Erida Prifti Lagja Dëshmorët 1309 Vlora 9400, Albania Mobile: Email: URL: Born: +355692107959 [email protected] http://www.univlora.edu.al/ 07.07.1977 Current position Lecturer in Translation & Interpretation Studies, University of Vlora Certified Legal Translator, Ministry of Justice of the Republic of Albania Editor-in-Chief, Graduate Journal of Translation and Interpretation Studies English Language Editor and Contact Person, University of Vlora Science Bulletin Areas of specialization Linguistics Education Appointments held LECTURER & RESEARCHER 2000 — present 2004 — 2005 Lecturer Visiting Professor 2004 — 2005 Visiting Professor 2004 — 2005 JFDP Research Fellow 2003 2008 — 2010 2001 — 2013 2001 — 2013 2001 — 2013 Lecturer Language instructor SAT Tutor TOEFL/IELTS Instructor Educational Consultant College of Human Sciences, University of Vlora, Albania Graduate School of Translation and Interpretation (GSTI), Monterey Institute of International Studies, Monterey, CA, USA Graduate School of Languages and Educational Linguistics (GSLEL), Monterey Institute of International Studies, Monterey, CA, USA Graduate School of Translation and Interpretation, Monterey Institute of International Studies, Monterey, CA, USA Higher Education Support Program & Foundation for Civic Education Damen Technical Cooperation, Gorinchem, The Netherlands Emeritus Center of International Studies Emeritus Center of International Studies Emeritus Center of International Studies LINGUIST & TRANSLATOR 2009, 2011, 2013 2010 — 2011 2008 — 2012 2009 — 2013 2008 — present 2008 — present 2012 2011 2008 — 2013 2010 — 2013 2010 — 2013 2010 — 2011 2011 2010 2009 — 2010 2009 — 2011 2008 — 2011 2007 — 2013 1992 — 2007 2000 — present Political Translator EN-IT-SQ Language Analyst EN-IT-SQ Senior Editor Editor & Certified Translator EN-SQ Certified Translator EN-SQ Sworn Court Interpreter EN-SQ Simultaneous interpreter Simultaneous Interpreter Medical Translator Medical Translator Technical Translator Editor & Translator Certified Legal Translator Certified Translator Technical Translator Certified Translator Certified Legal Translator Editor & Subtitler EN-SQ Translator & Interpreter IT-SQ-EN Legal Translator EN-IT-SQ OSCE/ODIHR Long-Term and Short-Term Election Observation Open Source Center, US Embassy, Vienna Bureau, Austria Mendimi Akademik, University of Vlora Scientific Journal, Albania Gallup International, Zurich, Switzerland Ministry of Defense, Tirana, Albania Supreme Court of Justice, Tirana, Albania Linguakabinet, The Hague, Netherlands Albaglobal Translation and Localization, Tirana, Albania Tomedes Translations, Oregon, USA Oxford Outcomes Medical & Pharmaceutical translations, London, UK Costas Siamidis S.A. Industrial Zone, Greece Lexiteria LLC, Lewisburg, PA, USA Language Matters Worldwide, Manchester, UK Multi-Lingua Kft., Budapest, Hungary Prabos plus a.s., Slavičín, Czech Republic TransPerfect Translations, New York, USA Bozidar BRTAN Language Services Company, Vienna, Austria SDI Media Ltd., London, UK Independent contractor, KUV Albania Emeritus Center of International Studies, Vlora, Albania Last updated: May 2013 • Erida Prifti 1/4 Education 2011 MA Master of Arts in Education, University of Sunderland, United Kingdom 2005 Research Certificate in Linguistics, Monterey Institute of International Studies, CA, USA 2001 2000 PGD MSc Postgraduate Diploma in Italian Language, State University of Tirana, Albania Master of Science in TEFL and Translation, University of Vlora, Albania 1999 BA BA in TEFL and Translation, University of Vlora, Albania Thesis title: A Teacher With Presence: Examining a Profile of Excellence in Teaching & Educational Leadership Thesis title: The Theory and Practice of Teaching Simultaneous Interpreting Thesis title: Stress Shift in English Grammatical Categories Graduated: Summa cum laude Language Proficiency Understanding Speaking Writing European level* Listening Reading Spoken interaction Spoken production Written expression Albanian C2 Mother tongue C2 Mother tongue C2 Mother tongue C2 Mother tongue C2 Mother tongue English C2 Like mother tongue C2 Like mother tongue C2 Like mother tongue C2 Like mother tongue C2 Like mother tongue Italian C2 Like mother tongue C2 Like mother tongue C2 Like mother tongue C2 Like mother tongue C2 Like mother tongue French A1 Independent user B2 Independent user A1 Independent user A1 Independent user A1 Independent user Spanish A1 Independent user B2 Independent user A1 Independent user A1 Independent user A1 Independent user (*) Common European Framework of Reference (CEF) level Grants, honors & awards 2004 2010 Research Fellow, Junior Faculty Development Program, $46,000 Research Fellowship American Councils For International Education: ACTR/ACCELS President’s Award for Teaching Excellence, University of Vlora Publications & talks INVITED TALKS 2013 University of Cambridge, UK Narratives of the Kosovo Wartime Exile – Altered Perceptions of Ethnic Identity in Greater Albania, European Congress 5-8 April 2013 'Europe: Crisis and Renewal' Fitzwilliam College 2012 University of London, Birkbeck, UK Assessment Instruments that Measure Student Performance in Consecutive and Simultaneous Interpreting, Bloomsbury Round Table on communication, cognition and culture 2012 University of Vlora, Albania Role Models: A Case Study Examining a Profile of Excellence in Teaching and Educational Leadership of a Teacher and School Principal in Vlora, International Interdisciplinary Conference 'Identity, Image & Social Cohesion in a Time of Integration and Globalization'. Thematic Section: TS 03 Education 2012 Pavarësia University, Albania The Consolidation of Traductology in Albania — A Historiography of Translation Studies in the Albanian Context, International Interdisciplinary Conference 'Identity, Image & Social Cohesion in a Time of Integration and Globalization'. TS 10 Theoretical, Comparative & Historical Studies 2010 University of Cambridge, UK Is the Albanian Language going towards extinction, British Association for Slavonic and East European Studies Annual Conference Last updated: May 2013 • Erida Prifti 2/4 2010 Università Degli Studi G. Marconi, Rome, Italy Achievements and Challenges of the implementation of ICT at the University of Vlora, New Challenges for Elearning in Cultural, Scientific and Socio-Economic Development International Conference 2009 Hacettepe University, Ankara, Turkey Using extensive borrowings from English to derive new words as part of modernization vs. using language internal processes to create new lexical items, International Symposium on Technical Translation and Terminology for Cross-Cultural Dialogue JOURNAL ARTICLES [1] Prifti, E. and Crowe, N. (2013) Narratives of the Kosovo Wartime Exile – Altered Perceptions of Ethnic Identity in Greater Albania: Proceedings of the European Congress 5-8 April 2013 'Europe: Crisis and Renewal', Fitzwilliam College, University of Cambridge. [2] Prifti, E. (2012) Assessment Instruments that Measure Student Performance in Consecutive and Simultaneous Interpreting: Proceedings of the Bloomsbury Round Table on communication, cognition and culture, University of London, Birkbeck. [3] Prifti, E. (2012) Role Models: A Case Study Examining a Profile of Excellence in Teaching and Educational Leadership of a Teacher and School Principal in Vlora: Proceedings of the International Interdisciplinary Conference 'Identity, Image & Social Cohesion in a Time of Integration and Globalization', University of Vlora. [4] Prifti, E. (2012) The Consolidation of Traductology in Albania — A Historiography of Translation Studies in the Albanian Context: Proceedings of the International Interdisciplinary Conference 'Identity, Image & Social Cohesion in a Time of Integration and Globalization', Pavaresia University. [5] Prifti, E. (2011) The University with a Soul - University of Vlora and the Reforms that Revolutionized Standards of Student Enrollment, Training, and Advancement in Albanian Higher Education. Romanian Journal For Multidimensional Education, Year 3, No. 6, April 2011. [6] Prifti, E. (2010) Is the Albanian Language going towards extinction, Proceedings of the British Association for Slavonic and East European Studies Annual Conference, Fitzwilliam College, University of Cambridge. [7] Prifti, E. (2010) Achievements and Challenges of the implementation of ICT at the University of Vlora: Proceedings of the New Challenges for Elearning in Cultural, Scientifica and Socio-Economic Development International Conference, Università Degli Studi G. Marconi, Rome. [8] Prifti, E. (2010) The implementation of ICT at the University of Vlora, Mendimi Akademik, Vol 2, No 1: January 2010, University of Vlora. [9] Prifti, E. (2010) Designing an Assessment Instrument to Measure Student Performance in Interpreting, Mendimi Akademik, Vol 2, No 2: March, 2010, University of Vlora. [10] Prifti, E. (2009) Using extensive borrowings from English to derive new words as part of modernization vs. using language internal processes to create new lexical items: Proceedings of the International Symposium on Technical Translation and Terminology for Cross-Cultural Dialogue, Hacettepe University, Ankara. [11] Prifti, E. (2009) Për një Format Standart të UV në Paraqitjen e Punëve Shkencore. Mendimi Akademik, Vol 1, No 1: March 2009, University of Vlora. [12] Prifti, E. (2009) Concepts of Mentoring and Coaching in Institutions of Higher Education in Albania. Mendimi Akademik, Vol 1, No 2: June 2009, University of Vlora. [13] Prifti, E. (2009) Borrowings as Means for Vocabulary Expansion, Mendimi Akademik, Vol 1, No 4: December 2009, University of Vlora. [14] Prifti, E. (2009) A Po Shkon Gjuha Shqipe Drejt Zhdukjes, Mendimi Akademik, Vol 1, No 1: March 2009, University of Vlora. BOOKS [1] Prifti, E. (2005) Bazat e Interpretimit (An Introduction to Interpretation Studies), 260 pages, Europrint Publishings: Vlora. Last updated: May 2013 • Erida Prifti 3/4 [2] [3] [4] [5] Prifti, E. (2005) Praktikë Interpretimi (Practice in Interpretation), 265 pages, Europrint Publishings: Vlora. Prifti, E. (2006) Studies in American Culture (A Series of Lectures), 295 pages, Europrint Publishings: Vlora. Prifti, E. (2007) Interpretimi Simultan (Simultaneous Interpretation), 200 pages, Europrint Publishings: Vlora. Prifti, E. (2008) Practicum in Interpretation, 260 pages, Europrint Publishings: Vlora. Teaching GRADUATE COURSES Monterey Institute of International Studies: Action Research in Interpretation Studies Monterey Institute of International Studies: Italian Language and Culture University of Vlora: Principles of Editing and Translation Quality Assessment University of Vlora: Simultaneous Interpreting University of Vlora: Consecutive Interpreting (EN>SQ>EN) University of Vlora: Research Methods in Translation and Interpretation Studies University of Vlora: Translation from Italian (C) to Albanian (A) University of Vlora: Interpreting from Italian (C) to Albanian (A) UNDERGRADUATE COURSES University of Vlora: University of Vlora: University of Vlora: University of Vlora: University of Vlora: University of Vlora: University of Vlora: Simultaneous Interpretation Consecutive Interpretation Theory and Techniques of Translation Introduction to Translation and Interpretation Art of Writing for ESL Students Semantics ESL Teaching Methods Certifications & memberships Certified Translator Member Member Member Member Advisory Board Member Editorial Board Member Scientific Board Member Scientific Board Member Scientific Board Member Advisory Board Member Advisory Board Member Reviewer Advisory Board Member Registered with the Ministry of Justice, Republic of Albania Interagency Language Roundtable European Society for Translation Studies International Association for Translation and Intercultural Studies Conference Interpreting Research Information Network Lumen Research Center in Humanistic Sciences Journal for Multidimensional Education Postmodern Openings Scientific Journal Journal of Social Work and Social Mediation Ekpirosis Journal Training Centre Journal Lumen Research Center in Humanistic Sciences Journal For Multidimensional Education Anuarul Universitatii “Petre Andrei” Services Program developer Project designer Instructional designer Scientific editor Journal manager Academic adviser Editor & Project manager Master of Science in Translation and Interpretation Program, University of Vlora Simultaneous Interpreting Laboratory, University of Vlora Review of the English Language Undergraduate Program, University of Vlora Scientific publications, University of Vlora Mendimi Akademik Journal, University of Vlora Department of Languages, College of Human Sciences, University of Vlora Translation and localization of University of Vlora official website Last updated: May 2013 • Erida Prifti 4/4
© Copyright 2024