Benvenuti in Italia. - Hotel Bernini Palace

Benvenuti in Italia.
FIRENZE, UN MUSEO A CIELO APERTO
Essere a Firenze è come entrare in un quadro di
Leonardo da Vinci o in un affresco di Michelangelo:
un’emozione profonda e universale.
Ogni pietra, ogni ponte, ogni edificio raccontano
una storia. Il Rinascimento è nato qui,
per poi diffondersi nel resto d’Europa,
ma la città ha vissuto molte altre stagioni importanti.
Per quattro secoli è stata una tappa fondamentale
del Gran Tour in voga tra gli intellettuali e i giovani
abbienti di tutta Europa, ed è stata capitale del
Regno d’Italia dal 1865 al 1871.
Nello storico palazzo quattrocentesco
dell’Hotel Bernini Palace si riunivano parlamentari,
statisti e generali. Un passato che rivive nei tondi
affrescati del soffitto della Sala Parlamento,
dove viene servita la colazione agli ospiti dell’hotel.
FLORENCE, AN OPEN-AIR MUSEUM
Being in Florence is like stepping into a picture
of Leonardo da Vinci or Michelangelo’s fresco
and experience a deep emotion. Every stone, every
bridge, every building tells a story. The Renaissance
was born here, and then spread around Europe,
but the city experienced many other important
epochs. For four centuries it was a milestone of the
Grand Tour among intellectuals and young people
from across Europe, and it was the Kingdom of Italy
capital from 1865 to 1871. Hotel Bernini Palace
met parliamentarians, statesmen and generals in its
historic 15th century location. The past is still alive in
the frescoed round ceiling of Parliament Room,
where nowadays breakfast is served for hotel guests.
“Quando Firenze divenne capitale”
Quando Firenze era la capitale d’Italia,
tra il 1865 e il 1871, la buvette del Parlamento
si trovava all’Hotel Bernini Palace: il luogo perfetto
per stringere alleanze e intessere relazioni.
Un’atmosfera evocata da Attilio Brilli nel suo
“Quando Firenze divenne capitale”.
Ogni camera dell’hotel ne custodisce una copia.
“WHEN FLORENCE BECAME CAPITAL”
When Florence was the capital of Italy, between 1865
and 1871, Parliament buffet was located at today’s
Hotel Bernini Palace: it was the perfect place to forge
alliances and establish relationships. That atmosphere
was evoked by Attilio Brilli in his “When Florence Became
Capital”. Each room at the hotel has a copy of this book.
Gruppo Duetorrihotels:
l’eccellenza del Made in Italy
Hotel di grande pregio, custodi di un prestigioso
passato, da vivere nel presente e da consegnare
al futuro: sono i quattro Luxury Hotels a Bologna,
Firenze, Genova e Verona, punte di diamante
del gruppo Duetorrihotels.
Duetorrihotels group:
the excellence of Made in Italy
The Group includes hotels of great value, the
custodians of the prestigious past to be experienced
in the present and delivered to the future.
The four Luxury Hotels in Bologna, Florence, Genoa
and Verona are the diamonds of Duetorrihotels group.
L’Hotel Bernini Palace sorge nel cuore
di Firenze, a pochi passi da luoghi e opere
d’arte che hanno fatto la storia d’Italia.
Hotel Bernini Palace is located in the heart of
Florence, within walking distance of places and
works of art that have made the history of Italy.
La prestigiosa hall fonde richiami
alla tradizione con elementi
di design contemporaneo.
The prestigious hall blends tradition
and elements of contemporary design.
L’esperienza che potrete vivere
all’Hotel Bernini Palace parte da lontano,
da una Firenze antica e gloriosa,
che si ritroverà nel suggestivo Tuscan Floor
e nella maestosa Sala Parlamento per poi fondersi
con una contemporaneità, figlia comunque
del passato, nel lounge bar e nella hall.
Affacciato su Palazzo Vecchio, nel cuore
dell’arte e della storia, a pochi passi dalle
sponde dell’Arno, scenario ispiratore di Dante,
l’Hotel Bernini Palace a Firenze è oggi
uno dei salotti più esclusivi della città.
The experience that you can enjoy at the
Hotel Bernini Palace comes from long ago,
from historic, glorious Florence, which is
rediscovered on the evocative Tuscan Floor
and in the majestic Sala Parlamento,
wand then blends with the contemporary nature,
nonetheless inspired by the past, of the lounge
bar and hall. Overlooking the Palazzo Vecchio
in the heart of the city’s art and history a short
distance from the banks of the Arno, a setting
that inspired Dante, the Hotel Bernini Palace
in Florence is today one of the most exclusive
locations in the city. I would love to talk
of the special features of this residence,
but I do not want to go on and ruin
the pleasure of discovery for you.
Un’oasi di pace e di confort in pieno centro,
capace di rendere speciale ogni momento.
This oasis of peace and confort in the city
center is able to make every moment special.
Il lounge bar, un palcoscenico cui
fanno da quinte lunghe file di bottiglie
pregiatissime.
The lounge bar is a kind of stage with
five long lines of very precious bottles.
Una location elegante per
after dinner e aperitivi.
An elegant location for
after-dinner and aperitifs.
THE LOUNGE BAR
Finestre e arcate dell’hotel incorniciano
i più suggestivi scorci di Firenze.
The hotel’s windows and arches frame
the most picturesque views of Florence.
La prestigiosa Sala Parlamento, scenario
unico per colazioni, aperitivi e lunch,
è decorata con pregiati tondi affrescati.
The stunning Parliament Room is a
unique setting for breakfast, lunch, aperitifs;
it is decorated with fine round frescoes.
THE RESTAURANT
Uno storico portico del 1500 custodisce
il Ristorante La Chiostrina: menù ricchi
di profumi e sapori del territorio.
A 16th century arcade houses
La Chiostrina restaurant: its menu
is rich in local aromas and flavors.
Eleganza e attenzione per i dettagli
sono il segreto delle camere e delle
suite dell’Hotel Bernini Palace.
Elegance and attention to details
are the secrets of the rooms and
suites of Hotel Bernini Palace.
ROOMS & SUITES
La struttura dispone di 74 tra camere
e suite, ognuna arredata in modo
differente, come opere d’arte uniche.
The hotel has 74 rooms and suites;
each one is decorated in a different way,
like a unique work of art.
Il primo piano si contraddistingue
per le tappezzerie di tessuti pregiati
e le opere d’arte.
The first floor stands out for its
tapestries made of fine fabrics
and works of art.
TUSCAN FLOOR
Tutto il primo piano echeggia di richiami
rinascimentali e tocchi orientali, tra calde
nuance cromatiche: è lo stile Tuscan Floor.
The entire first floor echoes with the lures
of Renaissance and oriental touches
thanks to its warm color shades: this is the
Tuscan Floor style.
L’Hotel Bernini Palace, uno dei salotti più
eleganti della città, è una location ideale
per incontri e meeting.
Hotel Bernini Palace, one of the most
elegant salons of the city, is an ideal
location for meetings and events.
I concierge appartengono alla prestigiosa
associazione internazionale “Les Clefs d’Or“.
All the concierges belong to the exclusive
international association “Les Clefs d’Or”.
EVENT & MEETING
La terrazza panoramica che accoglie
gli ospiti con piante e alberelli di ulivi:
un luminoso giardino pensile.
The panoramic terrace welcomes
guests with plants and olive trees
of its bright roof garden.
Piazza S. Firenze, 29
50122 Firenze, Italia
T. +39 055 288621
GDS Codes: AMADEUS UI FLRBER
F. +39 055 268272
APOLLO UI 24980
DueTORRIHOTELS S.p.a: Bologna
[email protected]
SABRE UI 31736
Firenze
Genova
WORLDSPAN UI FLRBP
Milano
Verona
www.duetorrihotels.com