日独芸術対談 洋画家 土方洋 多 彩 の 筆 で 水 彩と油 彩を自 在に遊 ぶ ミヒャエル・スチューデント(以下 スチューデント) :はじめ スチューデント:私も人物画を描くことがあるので、よくわか カタリーナ・オメルチュック(以下 カタリーナ): はじめま を作っていくことで、親しみが生まれてきますよね。 で制作活動をしています。 は、単にきれいであったりハンサムであったりということでは まして、スチューデントです。今日はよろしくお願いします。 ります。モデルになる方とお話などをしながら、一緒に作品 土方:そうですね、自分がモデルをお願いする上で重要なの して、カタリーナです。私はウクライナ出身で、現在はドイツ 土方洋先生(以下 土方) :こちらこそ、よろしくお願いします。 なく、コミュニケーションを取りながら気持が噛み合うかどう スチューデント: 早速ですが、 今回の展覧会に出品して下さっ かなんですよね。それができると、その方の内面が見えてくる。 た作品は、美しい着物が目を惹きますね。 それができると外見だけでなく、内面も表現できる。そういっ 土方:ありがとうございます。最近では日本人でも着物をうま た過程を経て、良い作品が生まれるのだと思います。 たので、モデルになってもらったんです。 日本とドイツとで全く離れた所で生まれ育ったはずですが、 スチューデント:そのお気持もよくわかります。不思議ですね、 く着られない人が多いんですが、知人で着方の上手な方がい カタリーナ:水彩画の丁寧な描写が美しいですね。それと、 絵の話だと、共感できることばかりです。 いるのですか? カタリーナ:そうですね。そういえば今回のお作品は水彩画 土方:絵にはそういう力があるのだと思いますね。 所々にとても細い線が描かれていますが、これはどうやって 土方:葦ペンという、専用のペンがありまして、それを使って ですが、油絵も描かれていますよね? 油絵と水彩画だと、ど いるんです。 ちらが好きですか? スチューデント:こういっ 土方:敢えて言えば油絵の方が少しだけ魅力が勝っているか た。様々な道具を駆使 工程、そして重厚感などがいいですね。しかし、水彩画も、 されているのですね。と 透明感や、水墨画のような一発勝負の緊張感などがあり、ほ ころで先 生は、この 作 とんど甲乙つけがたいところです。 品のように人物を描くこ スチューデント:なるほど、私も油絵がメインなので、同意見 たペンは初めて見まし と思います。描きながら調整を加えたりして作品を作っていく とが多いのでしょうか? です。最後になりますが、今後の制作の展望についてお聞か 土方:私も男なので、女 せ下さい。 土方:そうですね、元々二科展で大作を描きながら鍛えられ 性を描くのは楽しいです (笑)。でも人物画を描く てきましたが、今は手頃なサイズの作品を自由に楽しんで描 ことは多いですね。風 作品:婦人像 いています。そして、油絵も水彩画も両方続けながら、個展 景も描きますが、 人物 などの活動で精力的に続けていきたいですね。 画の方が親しみを覚え スチューデント:ぜひこれからも頑張って下さい。今日はあり がとうございました。 るんですね。 344 Spiel mit Öl und Aquarell in ungewöhnlichen Techniken Michael Student (im Folgenden: Student): ist schon erstaunlich: da sind wir in so weit Guten Tag, Herr Hijikata. Mein Name ist Student, voneinander entfernten Ländern geboren und ich freue mich, Sie kennenzulernen. au fg ew achsen , d o ch wenn w ir üb er M alerei Katerina Omelchuk (im Folgenden: Omelchuk): sprechen, kann jeder den anderen nachempfinden. Guten Tag, mein Name ist Katerina. Ich komme Hijikata: Ja, solch eine Kraft hat die Malerei! aus der Ukraine und bin zur Zeit in Deutschland O melchuk: In dieser Ausstellung zeigen Sie künstlerisch tätig. Aquarelle, aber ich habe gehört, dass Sie auch Hiroshi Hijikata (im Folgenden: Hijikata): Ölbilder malen. Mögen Sie lieber Ölmalerei, oder Ich danke Ihnen herzlich für die Einladung zum aquarellieren Sie lieber? Gespräch. Hijikata: Wenn ich mich für eines entscheiden Student: Bei Ihren Wer ken in der ak tuellen sollte, würde ich mich wahrscheinlich etwas mehr Ausstellung fallen einem sofor t die herrlichen zur Ölmalerei hingezogen fühlen, wegen des Kimonos ins Auge. Entstehungsprozesses, bei dem man während des Hijikata: Vielen Dank. Heute wissen in Japan Malens immer wieder abändern und abstimmen viele gar nicht mehr, wie man einen Kimono richtig kann, oder zum Beispiel auch wegen der anlegt. Eine Bekannte von mir, die geübt im Tragen Tiefenwirkung. Aquarelle haben dennoch auch von Kimonos ist, stand mir Modell. ihren Reiz, in ihrer Transparenz und, ähnlich wie Omelchuk: Die exakte Darstellung im Aquarell ist bei der Tuschemalerei, durch die Spannung, die bezaubernd. An manchen Stellen sieht man sehr dadurch entsteht, dass das Bild mit einem Strich feine Linien. Wie machen Sie diese Linien? steht oder fällt. Es ist schwer, sich für das eine Hijikata: Dafür benutze ich einen sogenannten oder das andere zu entscheiden. Binsenpinsel (ashi-pen), einen speziellen Pinsel Student: Ich male auch mehrheitlich Ölbilder und aus Schilfrohr. teile Ihre Auffassung. Würden Sie uns als Letztes Student: So einen Pinsel sehe ich zum ersten einen Ausblick auf Ihre nächsten Werke geben? Mal. Sie beherrschen also ganz unterschiedliche Hijikata: Ich habe ja ursprünglich großformatige Werkzeuge. Malen Sie oft Porträts, wie in diesem Bilder für die Nika Art Exhibition (Ausstellungen Fall? d e r Nik a-k ai , ein e r Kü ns tle r ve r einig u n g fü r Hijikata: Da ich ja auch ein Mann bin, male ich Gegenwartskunst, Anm. d. Übers.) geschaffen, gerne Frauen (lacht). Ich male in der Tat of t was meine Entwicklung geprägt hat. Heute schaffe Menschen. Auch Landschaftsbilder fer tige ich ich frei in verschiedenen Größen. Ich möchte an, aber bei Por träts fühle ich eine stärkere weiterhin in Einzelausstellungen und anderen Vertrautheit. Formen Ölbilder und Aquarelle präsentieren. Student: Das verstehe ich gut, weil ich auch Student: Wir wünschen Ihnen dabei viel Freude. bisweilen porträtiere. Man unterhält sich mit dem Vielen Dank für das Gespräch. Modell, man schafft zusammen das Porträt, daraus entsteht eine Vertrautheit. Hijikata: Das stimmt. Wenn ich jemanden bitte, für mich Modell zu stehen, zählen nicht einfach Schönheit und Aussehen, sondern ob wir in der Ko mmunikation einen gefühl smäßigen Dr aht zueinander finden. Wenn das gelingt, kommt das Innere dieses Menschen zum Vorschein. Dann kann nicht nur das Äußere, sondern auch das Innere Ausdruck finden. In diesem Prozess entstehen gute Bilder. Student: Dieses Gefühl verstehe ich gut. Es 345
© Copyright 2024