N°1 Pr ävention / Prévention 2009 ELEMENTS Zum Thema Prävention: Wie lassen sich Werte schützen, wie Gefahren wahrnehmen, wie ist man am besten auf Unerwartetes vorbereitet? Sur le thème de la prévention: comment protéger les biens, percevoir les dangers, se préparer au mieux à l’inattendu? Pr ävention / Prévention Wie schlimm ist ein Sturm im Hotel Bellevue Palace Bern? Que pourrait provoquer un ouragan dans l’hôtel Bellevue Palace Berne? Geschäftsbericht 2008 –2– Pr ävention / Prévention Wenn die Natur ihren Kräften freien Lauf lässt, sind die Folgen nur schwer vorhersehbar. Mit der Zunahme von gravierenden Elementarschäden stellt sich vermehrt die Frage nach deren Vermeidbarkeit. Es gilt, das Bewusstsein für Naturgefahren zu schärfen und auf Unerwartetes gefasst zu sein. Ein gut organisiertes Risikomanagement ist mehr denn je gefragt. Dabei gewinnen Voraussicht und Prävention immer mehr an Bedeutung. Mit der richtigen Vorsorge können schwerwiegende Folgen vermieden werden. Dafür reichen oft einfache Massnahmen aus. Gefahrenerkennung und Voraussicht sind die beste Vorbereitung, um Elementarschäden für die Zukunft einzugrenzen und Menschen und ihre Werte zu schützen. Quand la nature se déchaîne, les conséquences peuvent être fatales. Face à l’augmentation frappante des dommages éléments naturels se pose la question de savoir comment les éviter. Il est indispensable de prendre davantage conscience des risques et de compter avec l’inattendu. Une gestion efficace des risques est plus nécessaire que jamais, ce qui implique de savoir anticiper et prévenir. Une prévention adéquate permet d’éviter des conséquences graves. Souvent, des mesures simples suffisent. La connaissance des dangers et la prévoyance sont les meilleurs atouts pour diminuer les dommages éléments naturels, protéger les personnes et sauvegarder leurs biens. Le présent magazine est entièrement consacré au thème de la prévention, avec des images impressionDieses Magazin widmet sich ganz dem Thema Prä- nantes qui mettent en scène les forces de la nature de vention, begleitet von einer eindrücklichen Bildwelt manière inattendue, en des lieux où elles surprennent mit ungewohnten Inszenierungen von Naturgewalten et secouent. an Orten, wo sie überraschen und aufwecken. «Zurzeit erarbeitet die VKF verschiedene Grundlagen, um den Objektschutz auf dem Gebiet der Naturgefahren wirksam zu gestalten und umzusetzen.» Bernhard Fröhlich, Präsident VKF «L’AEAI élabore actuellement diverses bases destinées à développer la protection des objets contre les dangers naturels et à la mettre en œuvre efficacement.» Bernhard Fröhlich, président AEAI Rapport de gestion 2008 –3– Pr ävention / Prévention Sinne stärken und Gefahren wahrnehmen Aiguiser les sens et percevoir les dangers Der Grund für mangelnde Vorsorge gegen Feuerund Elementarschäden ist meist eine fehlende Gefahrenerkennung. Prävention fängt bereits bei der Wahrnehmung an. Risiken sind oft nicht auf den ersten Blick sichtbar. Befindet sich das Gebäude in einem hochwasser- oder lawinengefährdeten Gebiet? Ist es ausreichend gegen Blitzschlag, Stürme oder Erdbeben gesichert? Sind die nötigen Brandschutzvorrichtungen installiert? Hier setzt die VKF ein, um mit ihren Partnern IRV und Pool das Erkennen und die Erfassung von Schadenquellen zu fördern. Dafür ist neben risikoentsprechendem Bauen, Planen und Nutzen der Räume ebenso eine gefahrengerechte Verhaltensweise der Betroffenen ausschlaggebend. C’est généralement à la méconnaissance des dangers qu’est due une prévention insuffisante des dommages incendie et éléments naturels. La prévention commence déjà au niveau de la perception. Les risques ne sont souvent pas visibles au premier coup d’œil. Le bâtiment se trouve-t-il dans une zone présentant un danger d’inondations ou d’avalanches? Est-il suffisamment protégé contre la foudre, les ouragans ou les tremblements de terre ? Les mesures de protection incendie nécessaires sont-elles prises? C’est là qu’intervient l’AEAI avec ses partenaires, le Pool et l’UIR, pour inciter à identifier les sources de danger. En plus de planifier, de construire et d’utiliser les bâtiments en tenant compte des risques, il est primordial d’adopter un comportement adéquat face au danger. «Prävention ist auch für den Rückversicherer der Kantonalen Gebäudeversicherungen überlebenswichtig.» Peter W. Schneider, Direktor IRV/VKF «La prévention est d’une importance capitale aussi pour le réassureur des Etablissements cantonaux d’assurance.» Peter W. Schneider, directeur UIR/AEAI Geschäftsbericht 2008 –4– Pr ävention / Prévention Wie sieht ein Steinschlag an der Fassade des Bürogebäudes W200 in Worblaufen aus? Comment se présente une chute de pierres le long de la façade du bâtiment de bureaux W200 à Worblaufen? Rapport de gestion 2008 –5– Pr ävention / Prévention Schützen, wo es am wichtigsten ist Protéger là où c’est le plus important Würde ein Erdbeben irgendwo in der Schweiz auch das Museum Franz Gertsch in Burgdorf betreffen? Un tremblement de terre survenant quelque part en Suisse toucherait-il aussi le Musée Franz Gertsch à Berthoud? Geschäftsbericht 2008 –6– Pr ävention / Prévention «Mit der Positionierung der VKF als Fachstelle für Feuer- und Elementarschadenprävention wurden im Jahre 2008 verschiedene Projekte realisiert.» Christina Troglia, Leiterin Verbandsaufgaben IRV/ VKF «Le positionnement de l’AEAI comme centre de compétence pour la prévention des dommages incendie et éléments naturels a permis de réaliser divers projets en 2008.» Christina Troglia, responsable des tâches associatives UIR/ AEAI Die Vorsorgemassnahmen gegen Elementar- und Feuerschäden sind vielfältig. Davon sollten einige bereits in der Planungs- und Bauphase von Gebäuden berücksichtigt werden, andere können zu jedem Zeitpunkt individuell adaptiert werden. Zum Schutz vor Lawinen, Erdrutsch oder Hochwasser dienen beispielsweise Gefahrenkarten zur risikogerechten Bebauung von Bauzonen. Innovative technische Normen tragen zur Erdbebensicherheit bei, und vorbeugender Brandschutz kann durch entsprechende Installationen in und am Gebäude gewährleistet werden. Tritt der Ernstfall dennoch ein, kümmern sich VKF, IRV und Pool um die wirtschaftlichen Folgen von Elementar- und Feuer schäden und bieten Solidarität und Unterstützung beim Wiederaufbau. Rapport de gestion 2008 Il existe une large palette de mesures pour prévenir les dommages; certaines doivent être prises dès la planification et la construction des bâtiments, d’autres sont adaptables et peuvent être introduites à tout moment. Ainsi, les cartes de dangers établies en vue de la protection contre les avalanches, les glissements de terrain ou les crues permettent de gérer les zones à bâtir en tenant compte des risques. Des normes techniques novatrices contribuent à l’amélioration de la sécurité parasismique. L’instal lation d’équipements de protection incendie dans les bâtiments protège ces derniers contre les ravages du feu. Et lorsque des sinistres surviennent malgré tout, l’AEAI, l’UIR et le Pool s’occupent des conséquences économiques: ils offrent solidarité et soutien lors de la remise en état. –7– Pr ävention / Prévention Was passiert, wenn ein Feuer im Kultur-Casino Bern ausbricht? Que se passe-t-il lorsque le feu s’empare du Kultur-Casino Berne? Geschäftsbericht 2008 –8– Pr ävention / Prévention Rapport de gestion 2008 –9– Pr ävention / Prévention Geschäftsbericht 2008 – 10 – Pr ävention / Prévention Auf Unerwartetes vorbereitet sein Être paré contre l’inattendu Feuer- und Elementarschadenprävention gehören heute zu einem umfassenden Risikomanagement. Nicht nur die Intervention und eine gute Versicherung sind wichtig. Beständige Aufmerksamkeit gegenüber Gefahren sowie Ausbau und Weiter führung des Schutzes sind entscheidend. Mit der Erfassung von Gefahrenquellen und der Um setzung der Massnahmen muss auch die Über prüfung und Weiterentwicklung von schadensverhütenden Vorkehru ngen systematisch gefördert und ausgebaut werden. Nur so entsteht Sicherheit im eigenen Zuhause. Un vaste système de prévention des dommages incendie et éléments naturels est aujourd’hui indispensable. Car la gestion intégrée des risques ne peut se limiter à une utilisation judicieuse des moyens de sauvetage et à une bonne couverture d’assurance: l’attention permanente portée aux dangers et le développement constant de la protection jouent également un rôle décisif. Pour garantir la sécurité, il faut non seulement repérer les sources de danger et prendre les mesures préventives qui s’imposent, mais encore contrôler systématiquement ces dernières et les perfectionner sans relâche. Wie kommt der Hagel in eine Altstadtwohnung in Bern? Comment la grêle a-t-elle pu faire irruption dans un appartement de la vieille ville de Berne? Rapport de gestion 2008 – 11 – Pr ävention / Prévention Was würde eine Lawine im IRV- / VKF-Gebäude in Bern anrichten? Quel effet aurait une avalanche dans l’immeuble de l’UIR / AEAI à Berne? Geschäftsbericht 2008 – 12 – Pr ävention / Prévention «Der IRV gibt jeder KGV die Möglichkeit, sich nach ihren Wünschen zu vorteilhaften Bedingungen rückzuversichern und im Notfall dadurch auch von der Solidarität der übrigen KGV zu profitieren.» Dr. Urs Schwaller, Präsident IRV «L’UIR offre à chaque ECA la possibilité de se réassurer comme il le souhaite et à des conditions avantageuses et, ainsi, de bénéficier de la solidarité des autres ECA en cas d’urgence.» Urs Schwaller, président UIR Was passiert, wenn ein Blitz in die Kartonfabrik Deisswil einschlägt? Et si la foudre frappait la fabrique de carton de Deisswil? Rapport de gestion 2008 – 13 – Pr ävention / Prévention Vorsorge zahlt sich aus La prévoyance est rentable Welche Folgen hat ein Hochwasser für den Landgasthof Ruedihus in Kandersteg? Quelles sont les conséquences d’une crue touchant le Landgasthof Ruedihus à Kandersteg? Geschäftsbericht 2008 – 14 – Pr ävention / Prévention «In vielen Gegenden, die sowohl 2005 als auch 2007 durch Hochwasser betroffen wurden, fielen die Schäden 2007 deutlich geringer aus – eine Folge gemeinsamer Optimierungsanstrengungen auf verschiedensten Ebenen.» Markus Imhof, Leiter Naturgefahren IRV «Dans de nombreuses régions frappées par les inondations en 2005 et en 2007, les dommages ont été notablement moindres en 2007 grâce aux mesures d’optimisation réalisées conjointementà plusieurs niveaux.» Markus Imhof, responsable du domaine des dangers naturels, UIR Unter dem Motto «Sichern und Versichern» unter stützen VKF, IRV und Pool zusammen mit den Kantonalen Gebäudeversicherungen bei der richtigen Vorsorge gegen Feuer- und Elementarschäden. Mit Serviceleistungen von Information und Beratung bis zur aktiven Mithilfe bei allen Aspekten des Risiko managements. Durch persönlichen und finanziellen Einsatz werden gezielt Sicherheitsmassnahmen ent wickelt und umgesetzt. Damit Ihre Werte sicher geschützt und auch für die Zukunft erhalten bleiben. Sous le mot d’ordre «prévenir et assurer», l’AEAI, l’UIR et le Pool s’engagent en faveur d’une prévention efficace des dommages, en commun avec les Etablissements cantonaux d’assurance. Ce soutien va des services d’information et de conseil jusqu’à une aide active dans tous les domaines de la gestion des risques. D’importantes ressources humaines et financières sont affectées de manière ciblée au développement et à la mise en œuvre de mesures de sécurité, afin de pouvoir vous offrir une protection solide et durable. www.kgvonline.cH Rapport de gestion 2008 www.kgvonline.ch – 15 – 2009 Interkantonaler Rückversicherungsverband Union intercantonale de réassurance Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Association des établissements cantonaux d’assurance incendie Schweizerischer Pool für Erdbebendeckung Pool suisse pour la couverture des dommages sismiques Konzept und Gestaltung: cosmic.ch, Fotografie: michaelsieber.com Concept et réalisation: cosmic.ch, photographie: michaelsieber.com N°1 Pr ävention / Prévention
© Copyright 2024