ELEMENTS - Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen

N°1
Pr ävention / Prévention
2009
ELEMENTS
Zum Thema Prävention: Wie lassen sich Werte schützen, wie Gefahren wahr­nehmen,
wie ist man am besten auf Unerwartetes vorbereitet?
Sur le thème de la prévention: comment protéger les biens, percevoir les dangers,
se préparer au mieux à l’inattendu?
Pr ävention / Prévention
Wie schlimm ist ein Sturm im Hotel Bellevue Palace Bern?
Que pourrait provoquer un ouragan dans l’hôtel Bellevue Palace Berne?
Geschäftsbericht 2008
–2–
Pr ävention / Prévention
Wenn die Natur ihren Kräften freien Lauf lässt,
sind die Folgen nur schwer vorhersehbar. Mit der
Zunahme von gravierenden Elementarschäden stellt
sich vermehrt die Frage nach deren Vermeidbarkeit.
Es gilt, das Bewusstsein für Naturgefahren zu schärfen und auf Unerwartetes gefasst zu sein. Ein gut
organisiertes Risikomanagement ist mehr denn je
gefragt. Dabei gewinnen Voraussicht und Prävention
immer mehr an Bedeutung. Mit der richtigen Vorsorge können schwerwiegende Folgen vermieden
werden. Dafür reichen oft einfache Massnahmen
aus. Gefahren­erkennung und Voraussicht sind die
beste Vor­­bereitung, um Elementarschäden für die
Zukunft einzugrenzen und Menschen und ihre
Werte zu schützen.
Quand la nature se déchaîne, les conséquences
peuvent être fatales. Face à l’augmentation frappante
des dommages éléments naturels se pose la question
de savoir comment les éviter. Il est indispensable de
prendre davantage conscience des risques et de compter avec l’inattendu. Une gestion efficace des risques
est plus nécessaire que jamais, ce qui implique de savoir anticiper et prévenir. Une prévention adéquate
permet d’éviter des conséquences graves. Souvent,
des mesures simples suffisent. La connaissance des
dangers et la prévoyance sont les meilleurs atouts
pour diminuer les dommages éléments naturels, protéger les personnes et sauvegarder leurs biens.
Le présent magazine est entièrement consacré au
thème de la prévention, avec des images impressionDieses Magazin widmet sich ganz dem Thema Prä- nantes qui mettent en scène les forces de la nature de
vention, begleitet von einer eindrücklichen Bildwelt manière inattendue, en des lieux où elles surprennent
mit ungewohnten Inszenierungen von Naturge­walten et secouent.
an Orten, wo sie überraschen und aufwecken.
«Zurzeit erarbeitet die VKF verschiedene Grundlagen,
um den Objektschutz auf dem Gebiet der Naturgefahren wirksam
zu gestalten und umzusetzen.» Bernhard Fröhlich, Präsident VKF
«L’AEAI élabore actuellement diverses bases destinées à développer
la protection des objets contre les dangers naturels et à la mettre en
œuvre efficacement.» Bernhard Fröhlich, président AEAI
Rapport de gestion 2008
–3–
Pr ävention / Prévention
Sinne stärken und Gefahren wahrnehmen
Aiguiser les sens et percevoir les dangers
Der Grund für mangelnde Vorsorge gegen Feuerund Elementarschäden ist meist eine fehlende Gefahrenerkennung. Prävention fängt bereits bei der
Wahrnehmung an. Risiken sind oft nicht auf den
ersten Blick sichtbar. Befindet sich das Gebäude in
einem hochwasser- oder lawinengefährdeten Gebiet? Ist es ausreichend gegen Blitzschlag, Stürme
oder Erdbeben gesichert? Sind die nötigen Brandschutzvorrichtungen installiert? Hier setzt die VKF
ein, um mit ihren Partnern IRV und Pool das Erkennen und die Erfassung von Schadenquellen zu
fördern. Dafür ist neben risikoentsprechendem
Bauen, Planen und Nutzen der Räume ebenso eine
gefahrengerechte Verhaltensweise der Betroffenen
ausschlaggebend.
C’est généralement à la méconnaissance des
dangers qu’est due une prévention insuffisante des
dommages incendie et éléments naturels. La prévention commence déjà au niveau de la perception.
Les risques ne sont souvent pas visibles au premier
coup d’œil. Le bâtiment se trouve-t-il dans une zone
présentant un danger d’inondations ou d’avalanches?
Est-il suffisamment protégé contre la foudre, les
ouragans ou les tremblements de terre ? Les mesures
de protection incendie nécessaires sont-elles prises?
C’est là qu’intervient l’AEAI avec ses partenaires, le
Pool et l’UIR, pour inciter à identifier les sources de
danger. En plus de planifier, de construire et d’utiliser
les bâtiments en tenant compte des risques, il est
primordial d’adopter un comportement adéquat
face au danger.
«Prävention ist auch für den Rückversicherer der Kantonalen
Gebäudeversicherungen überlebenswichtig.» Peter W. Schneider, Direktor IRV/VKF
«La prévention est d’une importance capitale aussi pour le réassureur
des Etablissements cantonaux d’assurance.» Peter W. Schneider, directeur UIR/AEAI
Geschäftsbericht 2008
–4–
Pr ävention / Prévention
Wie sieht ein Steinschlag an der Fassade des Bürogebäudes W200 in Worblaufen aus?
Comment se présente une chute de pierres le long de la façade du bâtiment
de bureaux W200 à Worblaufen?
Rapport de gestion 2008
–5–
Pr ävention / Prévention
Schützen, wo es am wichtigsten ist
Protéger là où c’est le plus important
Würde ein Erdbeben irgendwo in der Schweiz auch das Museum Franz Gertsch in Burgdorf betreffen?
Un tremblement de terre survenant quelque part en Suisse toucherait-il aussi le Musée Franz Gertsch à Berthoud?
Geschäftsbericht 2008
–6–
Pr ävention / Prévention
«Mit der Positionierung der VKF als Fachstelle für
Feuer- und Elementarschadenprävention wurden im
Jahre 2008 verschiedene Projekte realisiert.»
Christina Troglia, Leiterin Verbandsaufgaben IRV/ VKF
«Le positionnement de l’AEAI comme centre de compétence
pour la prévention des dommages incendie et éléments
naturels a permis de réaliser divers projets en 2008.»
Christina Troglia, responsable des tâches associatives UIR/ AEAI
Die Vorsorgemassnahmen gegen Elementar- und
Feuerschäden sind vielfältig. Davon sollten einige
bereits in der Planungs- und Bauphase von Gebäuden
berücksichtigt werden, andere können zu jedem
Zeitpunkt individuell adaptiert werden. Zum Schutz
vor Lawinen, Erdrutsch oder Hochwasser dienen
beispielsweise Gefahrenkarten zur risikogerechten
Bebauung von Bauzonen. Innovative tech­nische
Normen tragen zur Erdbebensicherheit bei, und
vorbeugender Brandschutz kann durch entsprechende Installationen in und am Gebäude gewährleistet werden. Tritt der Ernstfall dennoch ein,
kümmern sich VKF, IRV und Pool um die wirtschaftlichen Folgen von Elementar- und Feuer­
schäden und bieten Solidarität und Unterstützung
beim Wiederaufbau.
Rapport de gestion 2008
Il existe une large palette de mesures pour prévenir les dommages; certaines doivent être prises
dès la planification et la construction des bâtiments,
d’autres sont adaptables et peuvent être introduites
à tout moment. Ainsi, les cartes de dangers établies
en vue de la protection contre les avalanches, les
glissements de terrain ou les crues permettent de
gérer les zones à bâtir en tenant compte des risques.
Des normes techniques novatrices contribuent à
l’amélioration de la sécurité parasismique. L’instal­
lation d’équipements de protection incendie dans
les bâtiments protège ces derniers contre les ravages
du feu. Et lorsque des sinistres surviennent malgré
tout, l’AEAI, l’UIR et le Pool s’occupent des conséquences économiques: ils offrent solidarité et soutien
lors de la remise en état.
–7–
Pr ävention / Prévention
Was passiert, wenn ein Feuer im Kultur-Casino Bern ausbricht?
Que se passe-t-il lorsque le feu s’empare du Kultur-Casino Berne?
Geschäftsbericht 2008
–8–
Pr ävention / Prévention
Rapport de gestion 2008
–9–
Pr ävention / Prévention
Geschäftsbericht 2008
– 10 –
Pr ävention / Prévention
Auf Unerwartetes vorbereitet sein
Être paré contre l’inattendu
Feuer- und Elementarschadenprävention ge­hören
heute zu einem umfassenden Risikomanagement.
Nicht nur die Intervention und eine gute Versicherung sind wichtig. Beständige Aufmerksamkeit
gegenüber Gefahren sowie Ausbau und Weiter­
führung des Schutzes sind entscheidend. Mit der
Erfassung von Gefahren­quellen und der Um­
setzung der Massnahmen muss auch die Über­
prüfung und Weiterentwicklung von schadensverhütenden Vorkehr­u ngen systematisch gefördert
und ausgebaut werden. Nur so entsteht Sicherheit
im eigenen Zuhause.
Un vaste système de prévention des dommages
incendie et éléments naturels est aujourd’hui indispensable. Car la gestion intégrée des risques ne
peut se limiter à une utilisation judicieuse des
moyens de sauvetage et à une bonne couverture
d’assurance: l’attention permanente portée aux dangers et le développement constant de la protection
jouent également un rôle décisif. Pour garantir la
sécurité, il faut non seulement repérer les sources
de danger et prendre les mesures préventives qui
s’imposent, mais encore contrôler systématiquement
ces dernières et les perfectionner sans relâche.
Wie kommt der Hagel in eine Altstadtwohnung in Bern?
Comment la grêle a-t-elle pu faire irruption dans un ap­­parte­ment de la vieille ville de Berne?
Rapport de gestion 2008
– 11 –
Pr ävention / Prévention
Was würde eine Lawine im IRV- / VKF-Gebäude in Bern anrichten?
Quel effet aurait une avalanche dans l’immeuble de l’UIR / AEAI à Berne?
Geschäftsbericht 2008
– 12 –
Pr ävention / Prévention
«Der IRV gibt jeder KGV die Möglichkeit, sich nach ihren Wünschen
zu vorteilhaften Bedingungen rückzu­versichern und im Notfall dadurch auch von der Solidarität der übrigen KGV zu profitieren.»
Dr. Urs Schwaller, Präsident IRV
«L’UIR offre à chaque ECA la possibilité de se réassurer comme il le
souhaite et à des conditions avantageuses et, ainsi, de bénéficier
de la solidarité des autres ECA en cas d’urgence.»
Urs Schwaller, président UIR
Was passiert, wenn ein Blitz in die Kartonfabrik Deisswil einschlägt?
Et si la foudre frappait la fabrique de carton de Deisswil?
Rapport de gestion 2008
– 13 –
Pr ävention / Prévention
Vorsorge zahlt sich aus
La prévoyance est rentable
Welche Folgen hat ein Hochwasser für den Landgasthof Ruedihus in Kandersteg?
Quelles sont les conséquences d’une crue touchant le Landgasthof Ruedihus à Kandersteg?
Geschäftsbericht 2008
– 14 –
Pr ävention / Prévention
«In vielen Gegenden, die sowohl 2005 als auch 2007 durch Hochwasser
betroffen wurden, fielen die Schäden 2007 deutlich geringer aus – eine Folge
gemeinsamer Optimierungsanstrengungen auf verschiedensten Ebenen.»
Markus Imhof, Leiter Naturgefahren IRV
«Dans de nombreuses régions frappées par les inondations en 2005 et en
2007, les dommages ont été notablement moindres en 2007 grâce aux
mesures d’optimisation réalisées conjointementà plusieurs niveaux.»
Markus Imhof, responsable du domaine des dangers naturels, UIR
Unter dem Motto «Sichern und Versichern» unter­
stützen VKF, IRV und Pool zusammen mit den Kantonalen Gebäudeversicherungen bei der richtigen
Vorsorge gegen Feuer- und Elementarschäden. Mit
Service­leistungen von Information und Beratung
bis zur aktiven Mithilfe bei allen Aspekten des Risiko­
managements. Durch persönlichen und finanziellen
Einsatz werden gezielt Sicherheitsmassnahmen ent­
wickelt und umgesetzt. Damit Ihre Werte sicher geschützt und auch für die Zukunft erhalten bleiben.
Sous le mot d’ordre «prévenir et assurer», l’AEAI,
l’UIR et le Pool s’engagent en faveur d’une prévention
efficace des dommages, en commun avec les Etablissements cantonaux d’assurance. Ce soutien va
des services d’information et de conseil jusqu’à une
aide active dans tous les domaines de la gestion des
risques. D’importantes ressources humaines et financières sont affectées de manière ciblée au développement et à la mise en œuvre de mesures de
sécurité, afin de pouvoir vous offrir une protection
solide et durable.
www.kgvonline.cH
Rapport de gestion 2008
www.kgvonline.ch
– 15 –
2009
Interkantonaler Rückversicherungsverband
Union intercantonale de réassurance
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Schweizerischer Pool für Erdbebendeckung
Pool suisse pour la couverture des dommages sismiques
Konzept und Gestaltung: cosmic.ch, Fotografie: michaelsieber.com
Concept et réalisation: cosmic.ch, photographie: michaelsieber.com
N°1
Pr ävention / Prévention