3 1 5b συνεζωοποίησε 5c x ὁ Θεός, 6 καὶ συνήγειρε καὶ συνεκάθισεν ἵνα 7 1 [αὐτὸς] EPHESIANS 2:1-10 ἐστε χάριτί σεσῳσμένοι τῷ Χριστῷ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐνδείξηται τὸν πλοῦτον τῆς χάριτος ἐν τοῖς αἰῶσι αὐτοῦ τοῖς ἐν χρηστότητι ἐφʼ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὑμᾶς ὑπερβάλλοντα ἡμᾶς νεκροὺς περιεπατήσατε 2a ποτε κατὰ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἐπερχομένοις ὄντας [ὑμεῖς] [ὑμᾶς] [καὶ] [ἡμᾶς] τοῖς παραπτώμασι καὶ ταῖς ἁμαρτίαις, = Καὶ ἐν αἷς τὸν αἰῶνα καὶ τοῦ κόσμου τὸν ἄρχοντα τούτου, τῆς ἐχουσίας = κατὰ τοῦ πνεύματος τοῦ ἀέρος, 2b ἐνεργοῦντος ὄντας τοῖς παραπτώμασι 5a τοῦ νῦν ἐν τοῖς υἱοῖς ἀνεστράφημέν ποτε καὶ δὲ ἡμεῖς πάντες 3 νεκροὺς = ἡμᾶς ἐν καὶ τῆς ἀπειθείας· οἷς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς 4 ὢν πλούσιος ποιοῦντες τὰ θελήματα ἡμῶν, τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν, ἐν ἐλέει, ἦμεν [ὁ Θεός] τὴν ἀγάπην ἠγάπησεν = = διὰ ἡμᾶς, τέκνα φύσει πολλὴν αὐτοῦ ἣν 8 γὰρ [ὑμεῖς] ἐστε Τῇ χάριτί καὶ τοῦτο* ὀργῆς ὡς οἱ λοιποί· [εἰσι] καὶ τῆς πίστεως· [ἐστιν] [δὲ] οὐκ 9b ἵνα τις καυχήσηται. μή [by grace kind of salvation ] 9a γάρ 10 *[ἡμεῖς] ἐσμεν *ποίημα, Αὐτοῦ κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἔργοις ἀγαθοῖς = ἐπὶ ὁ Θεὸς προητοίμασεν οἷς ἵνα [ἡμεῖς] περιπατήσωμεν. ἐν [ὀργῆς] *Τοῦτο is neuter, pointing to, "Τῇ...χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι." σεσῳσμένοι διὰ [τέκνα] αὐτοῖς [ἐστιν] [καὶ] [ἐστιν] οὐκ ἐξ ὑμῶν, τὸ δῶρον· Θεοῦ ἐξ ἔργων, *Ποίημα is singular, but [ἡμεῖς] is plural. Grammatically, this points to the artifact as a plural entity (e.g., the body of Christ). That is, He created the church to achieve His purpose. Calvinists abuse this passage. 4 And 1 5b enlivened together God 6 that 7 He EPHESIANS 2:1-10 5c you are and by grace raised together and seated together might show in the ages saved [you] [and] [us] with Christ in the heavenlies the wealth of grace His the exceeding in Christ Jesus coming in kindness toward us in Christ Jesus you being you dead walked = 1 2a once acc. to trespasses and sins, in which the age καὶ of world the ruler this of the authority = acc. to of the spirit of the air 2b works we being in trespasses who now in the sons conducted [ourselves] once among whom and in the lusts = 5a dead δὲ we 3 all also of disobedience of flesh 4 being wealthy doing the will our in mercy, were God 8 For love loved you children of wrath by nature = = because great us with which are as His saved by grace and this* through the rest one should boast not [by grace kind of salvation ] 9a are artifact His created in Christ Jesus for works = God prepared beforehand which that we should walk in them. [are] also [children] [of wrath] *This is neuter, pointing to, "You are saved by grace." (Greek has masculine/feminine/neuter forms of this ). faith [is] [but] not from yourselves, 9b that For 10 we of the flesh and of the mind, good [is] [and] [is] not the gift from God from works, *Artifact is singular, but we is plural. Grammatically, this points to the artifact as a plural entity (e.g., the body of Christ). That is, He created the church to achieve His purpose. Calvinists abuse this passage. [ ] = implicit in Greek italic = normally is left untranslated This translates a Greek diagram, so features of compound Greek words may not conform to standard English diagramming conventions.
© Copyright 2024