Tout à portée de main - Logo of Otto Bock HealthCare

Tout à portée de main
Prothèses de bras myoélectriques
Informations destinées aux utilisateurs et professionnels de santé
Table des matières
La technologie au service des personnes
������������������������������������������������������������������������������������������������
5
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
6
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
8
Appareillage prothétique
Mains myoélectriques
Michelangelo Hand ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
10
SensorHand Speed
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
14
Pince myoélectrique
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
16
Conception personnalisée et sur mesure
������������������������������������������������������������������������������������������������
18
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������
20
Découvrir en s’amusant
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
24
Main pour enfant 2000
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
26
Prothèses de bras – DynamicArm
Thérapie post-opératoire
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Douleurs fantômes et douleurs du moignon
�������������������������������������������������������������������������������������������
30
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
32
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
34
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
36
L’emboîture est déterminante
Prenez soin de vous !
Tout est possible !
28
C’est en forgeant qu’on devient forgeron
�����������������������������������������������������������������������������������������������
38
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
40
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
42
Appareillage et apprentissage
Anatomie et nomenclature
L’homme est notre référence
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
44
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 3
4 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
La technologie au service
des personnes
Dans leur cadre professionnel et privé, de nombreuses
personnes ne peuvent se passer de leur prothèse. Le but
de ces appareillages est de compenser les fonctions
corporelles altérées ou manquantes à l’aide de solutions
techniques, et ce, de la manière la plus fonctionnelle et
discrète possible.
Aujourd’hui, avec une prothèse, vous pouvez
organiser de nombreuses activités quotidiennes et
de nombreux loisirs sans restrictions importantes.
Pour cela, il est bien entendu nécessaire de
disposer d’un appareillage qui répond à vos
besoins individuels. Le type d’appareillage vous
correspondant le mieux est sélectionné avec
l’équipe de rééducation.
Le choix de prothèses de grande qualité et à la
technologie sophistiquée est très large. Des
solutions sont disponibles pour quasiment tous les
domaines d’utilisation et niveaux d’amputation.
D’un point de vue esthétique et fonctionnel, ces
solutions restituent une grande liberté de
mouvement et une qualité de vie ou permettent de
les conserver.
Ces dernières années, de grands progrès ont été
réalisés dans le domaine myoélectrique, c’est-à
dire le domaine des prothèses commandées par
moteur électrique, grâce à de nouveaux systèmes
de commande à microprocesseur. Les gants pour
prothèses qui constituent l’apparence extérieure
d’une prothèse du bras ont l’air à présent
tellement authentiques que le membre artificiel
ne se remarque pratiquement plus.
La présente brochure vise à vous donner un bref
aperçu des possibilités d’appareillage proposées
aujourd’hui après des amputations ou dans le cas
de malformations dans la zone du bras. Nous
allons également définir les principaux termes
médicaux en rapport et vous présenter les
différents systèmes de prothèse. Par ailleurs,
l’entretien et le bandage correct du moignon vous
seront expliqués. Ces deux opérations constituent
une base essentielle pour faciliter un appareillage
prothétique ultérieur.
Nous aborderons alors le phénomène des
douleurs fantômes qui peuvent survenir après une
amputation. Pour finir, vous apprendrez comment
se déroule la rééducation avec la kinésithérapie et
l’ergothérapie et ce à quoi vous devez veiller. Votre
thérapeute va établir avec vous un plan de
traitement qui sera nécessaire et important pour la
réussite de la rééducation.
Vous trouverez quelques suggestions à la fin de
cette brochure. Vous pourrez facilement
reproduire ces exercices chez vous.
En espérant que vous trouverez dans cette
brochure les réponses à la plupart de vos
questions, je vous souhaite une bonne lecture.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 5
Appareillage prothétique
Prothèses de bras
myoélectriques
Prothèses de bras
à traction
Les prothèses de bras à commande myoélectrique
sont des prothèses actionnées par une force extérieure. Cela signifie qu’elles ne sont pas commandées par la force musculaire du patient, mais par
l’énergie électrique. Le préfixe « myo » vient du
grec ancien « mys » (muscle). À chaque contraction d’un muscle, une tension électrique en
microvolts se produit en raison de processus biochimiques. Cette tension peut se mesurer sur la
peau. Cela s’applique aussi aux muscles résiduels
après une amputation.
Les prothèses de bras à traction sont des prothèses actionnées par la force du patient. Il s’agit de
bras de préhension actifs pour lesquels la fonction de la prothèse est commandée par les propres
forces corporelles telles que celles du moignon et/
ou de la ceinture scapulaire. Le mouvement est
engagé au niveau de la prothèse par un bandage à
traction mécanique, qui part généralement du
bras prothétique jusqu’à la boucle et passe par
l’épaule valide. Dans le cas des prothèses de
l’avant-bras, l’ouverture de la main prothétique ou
du crochet s’effectue ainsi par le mouvement précis de l’épaule valide ou des deux épaules par
exemple. Avec des prothèses du bras, il est possible de plier également le bras et de bloquer le
coude à l’aide d’un bandage à triple traction. La
transmission du mouvement par la force du patient permet à ce dernier de s’habituer au mouvement généré par le biais du bandage à traction
mécanique. Ce qui paraît simple nécessite en
réalité un apprentissage intensif. Les fonctions de
la prothèse ne peuvent être vraiment coordonnées
et contrôlées sans problème qu’à cette condition.
Les contractions musculaires adéquates sont
captées au niveau du moignon par deux électrodes dans la plupart des cas – par une seule électrode pour les jeunes enfants dans un premier
temps – dans les appareillages avec une prothèse
de bras myoélectrique. Les faibles contractions de
l’ordre du microvolt sont alors amplifiées et transmises au système électronique de la prothèse sous
forme de signaux de commande.
Le grand intérêt fonctionnel de ce système de
prothèse a une influence décisive sur le résultat
de la rééducation. Comme les prothèses myoélectriques offrent par ailleurs un aspect esthétique
agréable et un confort pour l’utilisateur, elles sont
devenues une référence.
Les avantages que présente une prothèse actionnée par la force du patient sont la relative facilité
d’utilisation de son système mécanique et son
prix modéré. De plus, elle convient parfaitement
aux personnes qui sont très souvent dans l’eau,
mais nécessite alors un entretien adéquat.
Les inconvénients de ce type de prothèse sont les
mouvements du corps en partie artificiels et
nécessaires à la commande de la fonction de la
prothèse ainsi que le bandage à traction mécanique requérant une période d’adaptation.
6 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Prothèses de bras
passives
Les prothèses de bras passives sont portées par
des personnes pour qui l’apparence extérieure est
très importante. Pour elles, la prothèse sert à restaurer leur aspect corporel. Mais en plus de cette
fonction esthétique, la prothèse soutient également le patient dans ses activités quotidiennes.
Grâce à elle, il est possible de tenir des objets et
elle peut servir de support pour certaines activités.
• Prothèse d’avant-bras à commande myoélectrique
Ce type de prothèse du bras convient à toutes les
hauteurs d’amputation. Dans le cas de hauteurs
d’amputation élevées, elle se révèle toutefois
décisive, car l’absence d’éléments de fonction
actifs permet d’obtenir un poids particulièrement
faible. Malgré sa légèreté relative, elle augmente
l’équilibre et prévient ainsi l’émergence de déformations du squelette et de scoliose.
• Prothèse d’avant-bras à traction
• Prothèse d’avant-bras passive
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 7
Mains myoélectriques
La main humaine est notre modèle
Une grande fonctionnalité
Dans tous les appareillages avec une prothèse à
commande myoélectrique, la fonctionnalité de la
main prothétique constitue le facteur le plus important lors de la sélection. La main humaine est un
organe de préhension extrêmement complexe et,
malgré sa haute technicité, une main prothétique a
toujours des limites.
Un appareillage optimal doit remplir différents
critères. Il doit d’une part garantir une grande fonctionnalité, une longue durée de vie, une vitesse et
une force de préhension élevées ainsi qu’une faible
sensibilité aux perturbations. À cela s’ajoutent
d’autres demandes telles qu’un poids réduit, une
faible consommation d’énergie, une facilité
d’utilisation et un aspect esthétique le plus naturel
possible. Lors du développement mécanique de son
système de main électrique, Ottobock a donc choisi
une pince pointue à trois doigts pour les raisons
8 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
mentionnées et parce que sa main prothétique est
surtout utilisée pour retenir des objets. Ce système
permet d’utiliser un système mécanique certes
ultraléger, mais non moins résistant et fiable.
Un aspect naturel
Le système de capotage protège de l’humidité et de
la poussière, il est visuellement ajusté au modèle
naturel par un gant prothétique extérieur.
Des modèles de gant prothétique pour enfants,
adolescents, femmes et hommes sont disponibles.
En outre, 18 coloris semblables à la couleur de la
peau sont proposés. Il est possible de retoucher
individuellement le gant prothétique avec des
feutres spéciaux. La main myoélectrique est disponible en plusieurs tailles et dispose de différentes
possibilités de raccordement pour établir la connexion mécanique et électrique avec l’emboîture.
Variantes de commande
Aujourd’hui, les concepts de commandes proportionnels privilégiés sont ceux qui permettent au
porteur de prothèse de varier la vitesse de préhension avec l’intensité du signal musculaire. Le
modèle moderne de commande de prothèse proportionnelle d’Ottobock « DMC » (Dynamic Mode Control) présente l’avantage de permettre à l'utilisateur
de la prothèse non seulement de régler individuellement la vitesse de préhension, mais aussi la force
de préhension avec l’intensité du signal musculaire. Ainsi, il est possible de saisir des petits objets
fragiles sans aucune difficulté.
En plus de la commande DMC mentionnée plus
haut, La main myoélectrique DMC plus comprend
le concept de commande DMC plus. Pour activer
l’ouverture de la main après une préhension avec
une force maximale, le mode DMC plus nécessite
un signal musculaire beaucoup plus intense que le
mode DMC traditionnel. L’intérêt est le suivant : les
faibles impulsions musculaires qui peuvent apparaître, par exemple, lors du maniement des couverts de table ne peuvent pas relâcher involontairement la préhension de la main.
La commande Digital Twin réunit, dans une seule
et même main, les deux concepts de commande
que sont la commande digitale et la commande à
double canal. La vitesse de préhension de la commande digitale reste identique même lorsque
l’intensité du signal musculaire varie. La commande à double canal est une variante de la commande digitale, qui permet d’ouvrir et de fermer la
prothèse avec un seul signal myoélectrique.
Petite et efficace !
Avec la main transcarpienne conçue par Ottobock,
un appareillage avec une prothèse myoélectrique
est possible pour la première fois dès le niveau
d’amputation situé dans le métacarpe. Le fait que le
poignet est généralement présent chez les patients
concernés a été pris en compte lors de la conception. La construction de la main prothétique fait
appel à un nouveau concept, qui raccourcit sensiblement la main prothétique et la rend trois fois plus
légère que les mains myoélectriques. La main transcarpienne est disponible avec les variantes de commande DMC plus ou Digital Twin décrites ci-dessus.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 9
Michelangelo Hand
Intuitive et esthétique
La main humaine est capable d'accomplir de
grandes performances. Un entraînement approprié permet ainsi d'améliorer la précision et la
rapidité de nos mains qui peuvent présenter à la
fois une motricité subtile et une puissance remarquable.
Les mains sont cependant plus que les outils de
l'être humain. Elles permettent de fournir des
informations sur notre nature ainsi que sur notre
caractère, et leurs gestes font partie intégrante de
la communication qui s'établit entre les êtres
humains. La reproduction d'un maximum de
leurs fonctions et de leur forme naturelle à l'aide
de prothèses constitue l'un des défis majeurs à
relever pour la technologie médicale.
10 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
La main Michelangelo® et ses différents niveaux
de liberté restituent les nombreuses fonctions de
la main. Associée au nouveau système AxonBus®, elle pose un jalon supplémentaire en
matière de conception d'appareillages prothétiques pour l'avant-bras. Son design particulier lui
permet également de s'intégrer de façon harmonieuse à l'apparence naturelle du corps.
Se concentrer sur l'essentiel.
Avec Michelangelo
Les activités quotidiennes représentent bien souvent des défis importants à relever dans notre vie.
Les personnes ayant subi une amputation savent
apprécier à quel point il est précieux de réussir
ces gestes du quotidien de façon naturelle et sans
recevoir une quelconque assistance extérieure.
La main Michelangelo® se compose de quatre
doigts mobiles et d'un pouce positionnable séparément par émission de signaux musculaires.
Cette avancée en matière de prothèses offre la
possibilité inédite d'exécuter différents mouvements de préhension avec précision et un maximum de sécurité.
Afin d'obtenir un modèle de mouvement naturel,
la main est équipée de deux commandes. La commande principale permet d'assurer le mouvement
et la force de préhension alors que la commande
du pouce autorise le mouvement de celui-ci dans
un axe supplémentaire. Vous êtes désormais en
mesure de commander activement votre pouce,
votre index et votre majeur pendant que l'annulaire et le petit doigt se déplacent de manière
passive.
Une multitude de fonctionnalités vous permet
d'utiliser sept positions de main différentes. Cuisiner, conduire, tourner les pages d'un livre ou
taper sur un clavier : il est tout à fait naturel que
la main Michelangelo® soit en mesure d'intégrer
dans votre quotidien, vos loisirs et votre vie professionnelle les différents modèles de mouvement
nécessaires à la pratique de ces activités.
Grâce à sa rotation active et personnalisable,
Michelangelo libère la seconde main, et participe
à réduire les mouvements de compensation.
Interchangeable avec Michelangelo, AxonHook
offre de nouvelles possibilités. Grâce à sa force de
préhension et sa précision, il est l’outil indispensable pour toutes les activités manuelles.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 11
12 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Jouir d'une apparence naturelle.
Avec Michelangelo
Intégrer une prothèse de façon harmonieuse à son
propre corps et accepter celle-ci comme une partie
de soi-même devient chose beaucoup plus aisée
lorsque le design satisfait à vos attentes. Que vous
recherchiez une prothèse moderne et futuriste qui
attire volontairement les regards ou bien qui présente une apparence tout à fait naturelle et discrète : la main Michelangelo® sait se plier à tous
vos souhaits. Et ce, parce qu'Ottobock a accordé
une attention considérable au design de la main
Michelangelo® .
Donner à la main Michelangelo une apparence et
une perception tactile ® très proche d'une main
naturelle a été un défi de taille pour les designers
et les concepteurs.
Des matériaux souples et rigides se répartissent
dans les doigts pour permettre une meilleure
saisie. La jonction ovale de la main souligne l'apparence naturelle de celle-ci, et ce, de façon plus
évidente que ne le permettaient jusqu'ici les poignets ronds. En mode flexible, le poignet
(AxonWrist) permet également d'adopter une
posture plus détendue et de réduire l'exécution
d'éventuels mouvements de compensation.
Plusieurs modèles de gants esthétiques s'adaptent
sur la main Michelangelo®. Six couleurs différentes vous sont proposées.
Les gants en PVC attirent par leur aspect naturel
et leur grande discrétion. Cette apparence s'explique par leur architecture multicouche : les
fibres de couleur à l'intérieur du gant reproduisent la texture naturelle de la peau, composée
de multiples brins de très petite taille. Outre cet
aspect naturel, leur grande résistance leur permet
de vous suivre dans vos activités quotidiennes.
Pour ceux qui souhaitent attirer les regards sur la
modernité de leur prothèse, Otto Bock leur propose un gant esthétique translucide qui met en
valeur l'apparence séduisante ainsi que le design
futuriste de la main Michelangelo®.
L'enveloppe de la main contient plusieurs soufflets qui confèrent une apparence
particulièrement naturelle aux mouvements du
poignet et à ceux du pouce positionnable
séparément.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 13
SensorHand Speed
Speed and
Great Precision
Vitesse
et grande
précision 14 Ottobock Ottobock | | Prothèses
SensorHand
Speed
14 de bras
myoélectriques
•En général, le porteur de prothèse choisit la variante de commande appropriée à ses besoins en étroite collaboration avec son orthoprothésiste. Le MyoBoy (voir p. 21) vous soutient dans cette étape.
Presque trois fois plus rapide
La SensorHand Speed d’Ottobock représente un
progrès essentiel dans le domaine de
l’appareillage. Elle s’ouvre et se ferme presque
trois fois plus vite que d’autres mains électriques.
Cela est possible grâce à une commande haute
performance, une solution logicielle intelligente
et un meilleur traitement du signal. Un système
de stabilisation de la préhension a également été
intégré. Le système de capteurs SUVA conçu en
collaboration avec la caisse nationale suisse
d’assurance accidents (SUVA) permet au quotidien une meilleure préhension. Il augmente automatiquement la force de préhension en quelques
centièmes de secondes lorsqu’un objet saisi risque
de glisser de la main et jusqu’à ce que l’objet soit
stabilisé. La SensorHand Speed est également
équipée de la fonction FlexiGrip. La préhension
est alors aussi souple que celle d’une main valide.
Cela signifie que le porteur de prothèse peut
replacer dans la main un objet saisi sans relâcher
la préhension via un signal d’électrodes ou sans le
saisir à nouveau. Un grand nombre de variantes
de commande basées sur le principe de commande DMC Ottobock mentionné plus haut est
intégré dans la main et permet de répondre aux
besoins individuels.
Grande facilité d’utilisation
Le programme nommé VarioDual est unique et
particulièrement intéressant : si le muscle con-
tracté pour ouvrir la SensorHand Speed est à nouveau relâché, ce programme active immédiatement la fermeture de la main. La vitesse de
préhension est proportionnelle à la vitesse de
décontraction musculaire. La vitesse d’ouverture
est, quant à elle, proportionnelle à l’intensité du
signal au niveau de la deuxième électrode myoélectrique.
Cela peut paraître assez compliqué au premier
abord, mais l’apprentissage est en réalité très
facile pour l’utilisateur, car le fonctionnement
correspond à celui d’une main naturelle : si la
musculature activée pour l’ouverture de la main
se relâche, la main se ferme jusqu’à ce qu’elle
atteigne une position neutre. En revanche, le
développement de la force de préhension
s’effectue par la contraction de la musculature
responsable de la fermeture de la main.
La commande à une électrode VarioControl,
unique en son genre, fonctionne de manière analogue. À l’instar de la VarioDual, la vitesse de
fermeture de la main prothétique est commandée
de manière proportionnelle au relâchement musculaire. Ainsi, la force de préhension est également présélectionnée dans une plage définie. Le
système de capteurs SUVA pour la stabilisation de
la préhension se charge du dosage précis de la
force de préhension.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 15
Pince myoélectrique
Indispensable pour les activités
manuelles
16 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
La pince myoélectrique permet d’effectuer un
travail précis et une préhension énergique assistant ainsi l’utilisateur dans ses activités minutieuses tout comme dans le maniement d’objets
lourds. En plus de son aspect extrêmement
robuste, ces qualités font de la pince myoélectrique un complément indispensable de la main
myoélectrique, en particulier pour les personnes
exerçant des activités manuelles.
•Changement simplifié entre la main myoélectrique et la
pince électrique
Grâce au système intégré de verrouillage du poignet, le patient peut passer lui-même de la main à
la pince et vice versa. Ainsi, la prothèse s’adapte
rapidement aux besoins de chaque situation.
Comme la pince se commande de la même manière que la main myoélectrique, le passage de l’un
à l’autre est facile.
La pince myoélectrique permet un angle de flexion de 45° dans les deux directions grâce à son
articulation, ce qui permet d’éviter en grande
partie les mouvements de compensation artificiels
effectués avec la ceinture scapulaire. Différentes
pointes de pince (large, étroite, avec ou sans
revêtement en caoutchouc) au choix permettent
de répondre aux besoins individuels liés à chaque
activité.
• Poignet avec une flexion de 45° environ
De plus, il est possible d’ouvrir et de fermer manuellement la pince à commande myoélectrique
grâce à la molette intégrée. Cette molette en rotation continue permet également un contrôle
visuel pendant la préhension. Si une ouverture ou
une fermeture très rapide de la pince est requise,
ce mouvement est possible grâce à un levier facilement accessible.
•Molette permettant d’ouvrir manuellement la
pince myoélectrique
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 17
Conception personnalisée et sur mesure
Selon le type d’appareillage, une
prothèse contient un grand nombre de
composants fonctionnels différents.
La mise en œuvre d’une technologie sophistiquée
revêt une très grande importance. ll est cependant
essentiel que le patient parvienne à maîtriser
cette technologie et à intégrer la prothèse à son
aspect corporel individuel.
Outre l’emboîture conçue sur mesure, une prothèse à commande myoélectrique contient beaucoup d’autres composants assemblés par
l’orthoprothésiste.
Entraînement musculaire ciblé
Pour permettre au patient d’effectuer un entraînement musculaire ciblé, Ottobock a conçu le MyoBoy. Grâce au jeu vidéo intégré, le patient apprend de façon ludique à maîtriser sa prothèse
myoélectrique.
De plus, le MyoBoy aide l’orthoprothésiste à repérer et analyser la tension électrique sur la peau du
patient. Les données ainsi acquises simplifient le
processus de sélection du système de commande
le mieux adapté pour un appareillage individuel.
En outre, les données des signaux recueillies peuvent être traitées et imprimées afin d’être consignées.
Ainsi, le MyoBoy aide le technicien et le patient à
trouver un appareillage optimal.
18 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 19
Prothèses de bras – DynamicArm
Rapide et réactif
20 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Les amputations du bras présentent des exigences
particulières pour un appareillage optimal. En
effet, il faut remplacer la fonction de l’articulation
du coude en plus de celle de la main.
Un appareillage réussi doit remplacer les fonctions corporelles perdues de la manière la plus
adéquate possible et soutenir la réinsertion discrète de la personne concernée dans son environnement. En outre, la prothèse doit s’approcher le
plus possible du modèle naturel, et ce, non seulement du point de vue esthétique, mais surtout des
mouvements. Une prothèse, aussi parfaite soitelle sur le plan esthétique, va attirer l’attention
sur elle une fois en mouvement et, par conséquent, sur le porteur de la prothèse si le mouvement ne paraît pas naturel.
•AFB – Molette de réglage de l’aide à la flexion
• Friction réglable de la rotation humérale
• Passe-câble intégré grâce au système Easy Plug
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 21
Le DynamicArm se positionne rapidement et permet de
soulever activement des objets de six kilos maximum.
Au cours du développement de son DynamicArm,
Ottobock s’est fixé un objectif particulier : le
DynamicArm ne doit pas seulement devenir la
prothèse d’articulation du coude la plus fonctionnelle du monde, mais aussi la prothèse qui se
rapproche le plus possible des mouvements du
bras humain. Il a fallu plus de 40 000 heures pour
développer cette solution high tech et innovante
d’appareillage prothétique du bras.
puis transmettent ces informations 100 fois par
seconde au système électronique de commande.
Le système électronique de commande analyse
ces signaux en prenant en compte les signaux de
commande de l'utilisateur de la prothèse. La
vitesse, l’accélération et la puissance sont continuellement ajustées en fonction des signaux de
commande du patient ainsi que de la charge et de
l’angle de flexion.
Le DynamicArm est une articulation du coude à
commande électronique et à moteur électrique. Le
mécanisme Vario intégré et silencieux adapte, en
continu et progressivement, le rapport de transmission à la charge et à l’état de fonctionnement
ainsi qu’au signal myoélectrique du patient. Pour
la première fois, un mouvement dynamique semblable à celui du bras humain est activé grâce à la
combinaison d’un moteur d’entraînement particulièrement puissant et d’une commande qui, au
début du mouvement, contrôle et accélère le
DynamicArm et freine doucement ce dernier à la
fin du mouvement.
L’aide à la flexion électronique AFB (Automatic
Forearm Balance) soutient la flexion et réduit
ainsi la consommation d’énergie du système. De
plus, elle amortit le balancement de l’avant-bras
et contribue donc à l’aspect naturel du mouvement. Grâce au découplage automatique du
moteur, le DynamicArm est pratiquement silencieux dans la phase de balancement.
Un grand nombre de capteurs surveillent en continu le mouvement et l’état de charge du système,
22 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Le DynamicArm ouvre de nouvelles perspectives
aux personnes amputées d’un bras et, en particulier, à celles amputées des deux bras. Grâce à ses
qualités fonctionnelles et à son mouvement
discret et dynamique, il contribue à la réinsertion
dans la vie professionnelle et sociale.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 23
Découvrir en s’amusant
Pour la main pour enfant 2000, non seulement La
main myoélectrique a été réduit, mais une main
entièrement nouvelle a été réalisée afin d’être adaptée au quotidien des enfants. Son exceptionnelle
cinématique de préhension offre de nouvelles possibilités d’application. La vue sur l’objet à saisir lors de
la préhension a notamment été améliorée et moins
de mouvements de compensation des épaules sont
nécessaires.
Différentes variantes de commande sont également
disponibles pour la main pour enfant. La commande
se change simplement par le remplacement d’une
petite fiche de codage et peut ainsi être adaptée sans
difficultés aux besoins et aux possibilités de l’enfant.
Même les longs moignons et les désarticulations du
poignet peuvent être appareillés de manière esthétique et fonctionnelle.
Pour procéder à un appareillage précoce sur les
enfants à partir de 2 ans, il est possible de recourir à
une variante de commande très simple outre la commande digitale et DMC : la commande EVO (Electronic Voluntary Opening) active l’ouverture de la main
avec une seule électrode. Dès qu’il n’y a plus de signal musculaire, le moteur ferme automatiquement la
main. Ainsi, l’enfant s’habitue très tôt à la prothèse
et peut l’intégrer à son aspect corporel.
24 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 25
Main pour enfant 2000
Celina Pflugmacher – « Un petit tourbillon »
26 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Sûre d’elle et pleine de vie
Celina est un petit tourbillon. « Petit » n’est pas le
mot juste, car, pour quatre ans, elle est déjà bien
grande. Tout comme son frère jumeau Lukas qui
n’aime pas quand Celina n’est pas près de lui. Ils
sont tous les deux inséparables, même à la maternelle. Quand Celina est malade, Lukas préfère ne
pas aller à l’école. Leur maman se met alors à les
gronder un peu, mais pas longtemps. Sûre d’elle
et communicative, Celina aime aller à la maternelle, car ses amis l’y attendent.
Jouer et s’amuser
Celina est venue au monde avec une dysmélie. À
six mois, elle a déjà reçu sa première prothèse,
qu‘elle arrivait à bien utiliser. Le poids de la main
a empêché l’émergence de déformations du squelette de Celina. Elle a ensuite reçu une prothèse
passive, avant d’être appareillée avec une prothèse myoélectrique munie d’une électrode. Pendant ses séances d’ergothérapie, Celina a très tôt
appris à adopter une bonne position physiologique et à utiliser correctement sa prothèse.
Ces séances d’ergothérapie ont notamment aidé
Celina à rapidement intégrer sa prothèse à son
aspect corporel. À l’instar de ses prothèses précédentes, elle porte du matin au soir sa prothèse
myoélectrique actuelle équipée de deux électrodes, sauf lorsque la prothèse pince quand Celina a
un peu grandi et qu’une nouvelle emboîture doit
être fabriquée.
A la maternelle, Celina se fait tout au plus remarquer par sa vivacité. Ce qu’elle préfère, c’est bricoler des tas de choses. En plus, elle adore faire
du vélo (avec des roulettes pour l’instant) ou du
roller. Quand Celina joue dehors avec son frère et
les enfants des voisins, elle oublie souvent
l’heure, tout comme Lukas, et rentre juste à la
maison pour voir si sa maman est là et pour grignoter quelque chose, bien entendu.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 27
Thérapie post-opératoire
Recommandations après l’amputation
Daniela Wüstefeld, ergothérapeute
Centre de compétences Ottobock Duderstadt
Pour beaucoup d’ergothérapeutes expérimentés,
trop peu d’attention est accordée à l’appareillage
du moignon. Pourtant, la phase post-opératoire
d’une amputation doit être prise très au sérieux
par les médecins, les thérapeutes, les techniciens
et les patients, car les mesures adéquates prises
au moment opportun peuvent souvent permettre
d’éviter l’apparition de complications et de
restrictions. Après une amputation, le moment
choisi pour l’appareillage prothétique et le succès
de la pose dépendent surtout de l’engagement
immédiat de toutes les personnes impliquées.
Œdème
La formation d’un œdème est un problème
souvent sous-estimé dans le cadre d’un
appareillage postopératoire. Ce dernier apparaît
lorsque le liquide lymphatique éliminé auparavant par les voies lymphatiques intactes
s’accumule dans les tissus. Un œdème est sans
aucun doute une réaction inévitable à l’épisode
traumatique de l’opération et disparaît normale-
28 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
ment après une semaine environ. Il existe, en
revanche, des évolutions post-opératoires au
cours desquelles des œdèmes de longue durée
apparaissent et retardent le moment de
l’appareillage prothétique. Il est donc nécessaire
de prendre des mesures pour permettre une
cicatrisation de la plaie sans complications dans
la phase post-opératoire et empêcher ou limiter
l’apparition d’un œdème de longue durée. Pour
cela, en plus du contrôle médical constant de la
cicatrisation de la plaie après l’opération, il faut
surtout s’occuper correctement du moignon.
La suspension du moignon au-dessus du cœur
permet au liquide lymphatique de bien s’écouler.
Par ailleurs, des thérapeutes formés doivent
effectuer tous les jours un drainage lymphatique
dans la phase post-opératoire. Pour pouvoir
mettre en évidence le succès du traitement et
augmenter la motivation, il est important de
prendre constamment les mesures du moignon et
de consigner les résultats sur des fiches de
mesure.
Des méthodes de traitement appropriées et non
traumatiques sont recommandées aux médecins,
aux kinésithérapeutes et aux ergothérapeutes
pour soigner le tissu œdémateux.
Lors de la thérapie, il faut absolument éviter un
allongement passif, agressif et manuel du tissu du
moignon. Cela peut provoquer des microtraumatismes qui eux-mêmes peuvent entraîner
l’apparition d’un œdème. De plus, une thérapie
adaptée contre la douleur est importante pour
éviter qu’un appareillage prothétique ne soit
refusé par peur de la douleur.
Autres étapes du traitement
En plus de la prophylaxie de l’œdème, d’autres
traitements sont importants dans la phase
post-opératoire. En premier lieu, les soins au
niveau de la cicatrice et de la plaie sont essentiels.
Ensuite, il faut commencer la sensibilisation du
moignon et la désensibilisation du tissu cicatriciel. De plus, il est important de mobiliser suffisamment tôt les articulations proches du niveau
d’amputation. Le patient doit s’entraîner à un
stade précoce à utiliser ses membres restants pour
exercer les activités quotidiennes, en particulier
pour la toilette corporelle, afin de pouvoir être
autonome même sans prothèse dans des situations d’urgence. Demandez à votre thérapeute
d’établir avec vous un programme individuel
d’exercices pour vous aider à vous entraîner à la
maison. Dès le retrait des fils, le moignon doit être
maintenu par des bandages compressifs. Pour
chaque longueur de moignon, le thérapeute pose
d’abord des doubles bandages qui peuvent
ensuite être posés par le patient lui-même après
instruction préalable.
Si le patient n’est pas en mesure de poser le
bandage tout seul ou si personne ne peut s’en
charger, un manchon en silicone sur mesure ou
standard peut être utilisé à la place des bandages.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 29
Douleurs fantômes et douleurs du moignon
Possibilités de traitement avec
la kinésithérapie et l’ergothérapie
30 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Après une amputation, il existe souvent un risque
de ralentissement du processus de cicatrisation
accompagné d’un risque d’infection au niveau de
la plaie. C’est pourquoi un contrôle quotidien de
l’état de la plaie est très important. Il faut réagir
immédiatement lorsque des rougeurs et des
douleurs apparaissent au niveau du moignon. Il
est aussi essentiel de bander le moignon pour
soumettre ce dernier à une certaine compression.
La thérapie physique, la kinésithérapie et
l’ergothérapie doivent débuter, si possible, juste
après l’opération. Son corps n’étant soudainement
plus complet suite à l’amputation, le patient doit
s’habituer mentalement à ce nouvel état. Dans de
nombreux cas, un entretien en tête en tête entre le
médecin et le patient apporte un soutien. Parfois,
il est aussi utile de faire appel à un psychologue.
Le médecin distingue la douleur fantôme de la
sensation fantôme. Les douleurs fantômes sont
des douleurs aiguës au niveau de l’extrémité
amputée. Les doigts fantômes peuvent, par exemple, donner la sensation de se refermer, démanger
ou brûler. La douleur fantôme peut survenir occasionnellement ou constamment.
En revanche, la sensation fantôme doit être considérée comme tout à fait normale. Par exemple,
les doigts de la main amputée sont encore
ressentis lors d’une sensation fantôme. Ils
donnent l’impression de pouvoir bouger. Les yeux
fermés, les patients peuvent aussi dire dans
quelle position se trouve leur main à un moment
donné.
Seul un faible nombre de patients souffre de sensations fantômes sur une longue période. Si de
telles douleurs apparaissent, il existe plusieurs
possibilités de traitement. On trouve très souvent
chez les patients amputés souffrant de traumatisme des terminaisons nerveuses trop longues
qui d’une certaine façon empiètent sur l’os. De
tels problèmes peuvent souvent être éliminés par
une correction opérative du moignon grâce à un
raccourcissement des nerfs et des vaisseaux. Les
autres possibilités - surtout après une opération sont des analgésiques locaux et un traitement
médicamenteux avec des transfusions de calcitonine. En outre, un bandage correct du moignon
effectué avec une compression moyenne entraîne
un recul sensible des douleurs fantômes. Une
kinésithérapie appropriée et des mesures
ergothérapeutiques sont, en général, suffisantes
pour bien traiter la douleur fantôme. Les
thérapies physiques sont également efficaces.
Enfin, le port d’une prothèse peut contribuer à
soulager les douleurs. L’utilisation intensive de
prothèses myoélectriques favorisent notamment
l’adaptation du cerveau à la nouvelle situation.
Docteur Hartmut Stinus,
orthopédiste, Northeim (Allemagne)
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 31
L’emboîture est déterminante
L’orthoprothésiste est là pour
vous accompagner !
Procéder tôt à l’appareillage
Il faut procéder le plus tôt possible à
l’appareillage avec une prothèse de bras. Plus elle
est intégrée tôt à l’aspect individuel du corps, plus
elle est acceptée facilement. Ceci joue un rôle très
important pour les enfants notamment.
Mais une prothèse n’apporte pas que des avantages d’ordre esthétique ou fonctionnel. Elle compense aussi la perte de poids liée à l’amputation.
Cela permet d’obtenir une amélioration de la posture corporelle et d’éviter, par exemple, une dissymétrie des épaules qui pourrait avoir des répercussions négatives sur la colonne. Des
déformations chroniques et douloureuses de la
colonne vertébrale dues à une charge unilatérale
peuvent, ainsi, être évitées.
Travail de l’orthoprothésiste
Le travail d’un orthoprothésiste est essentiel pour
la qualité d’une prothèse du bras, car une emboîture du moignon correcte et sur mesure est la base
d’une prothèse fonctionnelle de grande qualité.
Les caractéristiques du moignon doivent être
prises en compte et la liberté de mouvement des
articulations doit être conservée. Il convient de
ménager la saillie des os du moignon et, en même
temps, de les utiliser comme points de suspension. Il faut également tenir compte des cicatrices
et des problèmes cutanés notamment.
Réalisation de l’emboîture
Tout d’abord, l’orthoprothésiste crée une
empreinte exacte à l’aide de bandes plâtrées. Il
verse ensuite du plâtre liquide dans le négatif de
manière à obtenir un positif. Le positif est ensuite
32 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
moulé : on applique un peu plus de plâtre sur les
endroits sensibles du moignon afin d’obtenir ultérieurement une décharge alors qu’à d’autres endroits on retire du plâtre de manière ciblée pour
obtenir un meilleur maintien de l’emboîture.
Le moulage du positif sert de modèle pour la fabrication de l’emboîture interne de la prothèse.
Auparavant, pour réaliser une emboîture, on
utilisait la plupart du temps un stratifié en résine
coulée. Aujourd’hui, la préférence va plutôt à des
matériaux thermoplastiques. Ceux-ci ne provoquent pas de réactions allergiques, sont agréables
à porter et offrent un meilleur maintien. Si
l’utilisateur souhaite un confort et un maintien
plus élevés, les systèmes prothétiques sont souvent équipés de manchons. Les manchons sont
généralement fabriqués en silicone - ce qui permet d’arrondir les os saillants - et sont entourés
d’une emboîture interne en matériau thermoplastique ou en résine moulée.
Pour les prothèses myoélectriques, il est d’abord
nécessaire de poser les électrodes dans
l’emboîture interne au niveau des points optimaux déterminés avec le MyoBoy (voir page 18).
Une fois terminée, la prothèse de bras comprend
une emboîture interne, une emboîture externe qui
constitue une enveloppe donnant forme à la silhouette et des composants tels que le système de
main électrique, le coude, les accumulateurs, etc.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 33
Prenez soin de vous !
Tout comme votre corps, la prothèse a
besoin de soins quotidiens
34 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Mettre et retirer la prothèse
Pour mettre la prothèse, il est préférable d’enfiler
un chausse-prothèse sur le moignon pour faciliter
l’opération. Une extrémité du chausse-prothèse
doit dépasser de l’emboîture de la prothèse. Cette
extrémité est ensuite utilisée pour faire rentrer le
moignon dans l’emboîture.
Pour les prothèses à commande myoélectrique, il
est recommandé d’humidifier d’abord la peau au
niveau des électrodes avec un peu d’eau. Cela
réduit la résistance cutanée et améliore le pouvoir
conductif des électrodes. Les électrodes
d’amplification peuvent ainsi diminuer légèrement la tension au niveau de la surface de la
peau.
Soins de la prothèse
Les prothèses de bras sont faciles d’entretien. Il
suffit normalement de nettoyer l’emboîture interne
avec un chiffon humide tous les jours après le port
de la prothèse. Ces soins quotidiens sont importants, car ils réduisent non seulement les odeurs,
mais protègent notamment les prothèses à commande myoélectrique de tout endommagement dû
à la transpiration. Le gant prothétique complète
l’aspect extérieur d’une prothèse de bras. Il bénéficie d’un aspect plus vrai que nature. De plus, la
résistance à l’usure, la durée de vie et l’élasticité
sont importantes pour ne pas limiter la fonction
de la main électrique. En outre, le gant prothétique et son système de capotage intérieur
protègent le mécanisme sensible de la main myoélectrique de toute salissure et humidité. Il est donc
important de veiller à ce que le gant prothétique
soit immédiatement remplacé s’il est détérioré. En
cas de salissure, le gant prothétique doit être nettoyé avec de l’eau et du savon. Si les salissures
sont tenaces, il est possible d’utiliser le nettoyant
spécial d’Ottobock. Les utilisateurs d’une prothèse
de bras myoélectrique doivent retirer les accumulateurs s’ils ne portent pas la prothèse pendant
une période prolongée. Lorsque la prothèse est à
nouveau portée, il est préférable d’utiliser un
accumulateur totalement rechargé. Si la main
électrique n’est pas utilisée, veillez à ce que les
doigts ne soient pas complètement fermés. Dans le
cas contraire, une charge permanente a lieu, ce
qui entraîne inutilement une usure des composants mécaniques.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 35
Tout est possible !
L’ergothérapie aide à surmonter le quotidien
Qualité d’un appareillage
Une fois la cicatrisation réussie et l’appareillage
prothétique effectué, la rééducation est loin d’être
terminée. L’appareillage doit restaurer le mieux
possible l’aspect corporel, que ce soit à la suite
d’une opération ou dans le cas de malformation
congénitale. Le confort de l’utilisateur n’est
cependant pas le seul critère : la prothèse doit
surtout être utile dans la vie quotidienne et présenter des avantages concrets. C’est là
qu’intervient l’ergothérapie prescrite par le médecin traitant.
L’objectif de l’ergothérapie est le maintien, la restauration ou le remplacement de mouvements
importants. Le patient acquiert alors des capacités lui permettant d’effectuer des activités quotidiennes telles que manger, s’habiller et se laver de
la façon la plus autonome possible.
Hygiène régulière
Les soins apportés au moignon et sa résistance
sont particulièrement importants au début de la
rééducation. Les mesures d’hygiène pour le moignon sont également essentielles après la cicatrisation de la plaie. Le moignon doit être lavé tous les
36 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
jours avec beaucoup d’eau tiède et un peu de
savon hypoallergénique, de préférence le soir
après le port de la prothèse. Il est aussi nécessaire
d’essuyer tous les jours l’emboîture interne avec
un chiffon légèrement humidifié. Ainsi, le risque
d’affections cutanées et de mycoses provoquées,
par exemple, par la transpiration est sensiblement réduit.
Le lavage régulier et le séchage de la peau avec
une serviette augmentent la capacité de résistance
de la peau. Il s’agit d’une condition importante
pour l’hygiène du moignon et le port de la prothèse. Il est possible d’utiliser d’autres matériaux
pour frotter la peau tels que des haricots, du maïs
ou du sable.
Entraînement fonctionnel du moignon
Des exercices ciblés permettent d’activer et
d’améliorer la mobilité des articulations saines,
de renforcer la musculature et d’habituer le moignon du bras à sa nouvelle fonction de support de
la prothèse. Les exercices qui peuvent être effectués avec le moignon sont, par exemple, des jeux
de balle avec des balles légères ou un ballon de
baudruche.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 37
C’est en forgeant qu’on devient forgeron
Entraînement avec et sans prothèse
38 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Dans le cas d’une amputation unilatérale ou
d’une malformation, la main saine fait l’objet
d’une sollicitation supplémentaire.
L’entraînement à une seule main est particulièrement important lorsque la prothèse ultérieure
n’est qu’une main de soutien et ne remplace pas
la main dominante, généralement la main droite.
Les enfants présentant une malformation congénitale sont particulièrement imaginatifs lors de
ces exercices, car ils n’ont pas à « réapprendre ». Il
est évident qu’un droitier par exemple qui a dû
être amputé de la main droite aura au début des
difficultés à entraîner sa main gauche de telle
manière qu’elle puisse remplacer les fonctions de
l’ancienne main droite dominante.
Gymnastique du moignon
Cet entraînement vise à retrouver la force musculaire (le tonus musculaire) du moignon. Les exercices où les deux bras sont utilisés en même
temps sont particulièrement importants. Dans le
cas de douleurs fantômes par exemple, il peut
être utile d’amener les deux bras dans la même
position et de les tendre. Contrairement aux malformations congénitales, le moignon est bandé
après une amputation. Le bandage doit être diagonal et conique. Il doit exercer une compression
uniforme sur tout le moignon sans pour autant le
stranguler.
Le patient peut également enfiler lui-même un
manchon pour maintenir la forme conique du
moignon et favoriser le reflux veineux souhaité.
L’entraînement avec la prothèse commence après
celui à une seule main et la gymnastique du moignon décrite ci-dessus. Mettre et retirer la prothèse,
utiliser les fonctions, laver et entretenir la prothèse de bras : toutes ces étapes doivent être
apprises pour une utilisation efficace de tous les
avantages de la prothèse.
Position correcte
Des exercices spécifiques permettent d’apprendre
à placer la prothèse dans la meilleure position
initiale possible pour garantir une préhension
optimale. En effet, une position incorrecte peut
entraîner une préhension manquant de précision
ou de sûreté. L’entraînement fonctionnel sans
matériel s’effectue devant une glace. Ainsi, le
patient peut se contrôler lui-même et voir l’effet
positif de l’appareillage prothétique sur
l’ensemble de sa posture corporelle.
Entraînement ciblé
L’entraînement fonctionnel avec le matériel comprend le travail avec la prothèse en position assise
et debout. À l’aide d’objets de la vie quotidienne,
le patient s’entraîne à saisir et à relâcher de façon
ciblée et sûre. Pour cela, il peut utiliser des morceaux de bois ronds de différentes épaisseurs et
duretés ainsi que des dés en différents matériaux
et tailles.
Dès que le patient se sent suffisamment sûr de lui
pour manier la prothèse, il s’entraîne à doser
l’utilisation de ses muscles pour la préhension. Il
doit s’observer précisément pendant cette activité,
car la main prothétique ne peut remplacer les
capteurs sensoriels (sensation du toucher).
À l’aide d’objets tels que du caoutchouc-mousse,
des pailles, des gobelets en carton et des tubes, le
patient apprend à connaître les différents effets
que la pression effectuée peut avoir en fonction de
son intensité sur des matériaux de différentes
nature et résistance.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 39
Appareillage et apprentissage
Les enfants ont besoin d’une attention
particulière
Dans le cas d’une malformation congénitale, un
appareillage adapté dès l’âge de 6 mois est très
important pour le développement du nourrisson.
Cet appareillage précoce présente deux avantages.
D’une part, la symétrie corporelle est conservée
par la compensation du poids. D’autre part,
l’enfant en bas âge a besoin de s’aider des deux
bras et des deux mains pour marcher à quatre
pattes et découvrir son environnement. Jusqu’à
l’âge de deux ans, un enfant se trouve en phase
sensori-motrice et développe ses sens et ses fonctions mobiles. Pendant cette période,
l’appareillage le soutient de manière optimale.
Après le premier appareillage avec la main pour
bébé Physolino, il est possible d’utiliser une prothèse commandée par traction ou à commande
myoélectrique. La fonction de préhension d’une prothèse à traction mécanique est facile à apprendre. Cependant,
de nombreux parents refusent ce type
d’appareillage pour des raisons esthétiques.
40 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
L’appareillage précoce (dès l’âge de 2 ans) avec une
prothèse à commande myoélectrique constitue une
autre solution très fonctionnelle à l’aspect attrayant. Jusqu’à l’âge de quatre ans, c’est en jouant
que les enfants en bas âge apprennent le mieux à
manier leur prothèse. Pour les enfants plus grands,
il est possible d’introduire dans les activités ergothérapeutiques le quotidien à la maison, les hobbies, les jeux d’adresse et de réaction, et ce, de
manière ludique.
Les activités exercées avec les deux mains sont
particulièrement importantes pour les modèles de
mouvement. Tisser, coudre un bouton, attacher
ses chaussures, lancer des cerceaux et des sacs de
sable, relâcher des cordes, attraper des serviettes :
voilà quelques exemples d’exercices destinés aux
enfants.
Il est également possible d’utiliser dans un but
thérapeutique des jeux d’enfants populaires et
courants. L’ergothérapeute peut laisser libre court
à son imagination. Tout ce qui plaît aux enfants
peut être utilisé.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 41
Anatomie et nomenclature
Amputation et malformation
congénitale des membres
Nomenclature
Ceinture scapulaire
Articulation d’épaule
Bras (humérus)
Articulation de coude
Cubitus (ulna)
Radius
Poignet
Carpe
Métacarpe
Doigt
42 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Amputations
Les causes principales des amputations sont les
lésions et les tumeurs. Il faut distinguer les lésions provoquées par une coupure de celles causées par une scie, une fraiseuse, une estampeuse,
des débris, une morsure et une explosion. Les
brûlures causées par un fort courant et les gelures
sont des mécanismes accidentels très fréquents.
Dans le cas des tumeurs, ce sont surtout les
tumeurs osseuses chez les personnes jeunes et les
métastases osseuses chez les personnes plus
âgées qui nécessitent une amputation.
Dans un cas sur cinq, les maladies vasculaires
sont la cause d’une amputation. Les autres causes
sont les troubles de la circulation veineuse et
lymphatique, les infections ou les paralysies.
Les amputations sont, en outre, classées en fonction de leur hauteur : épaule et niveau transthoracique, bras, coude, avant-bras, poignet, main/
doigt.
Malformations congénitales des membres
Pour les malformations congénitales des membres, la recherche médicale a identifié les causes
possibles suivantes : aberrations chromosomiques (modifications du patrimoine génétique)
ou embryon qui a subi des dommages dans les 3
premiers mois de la grossesse, notamment en
raison d’un manque d’oxygène, d’intoxications,
de rayons ionisants, de maladies virales,
d’incompatibilités du groupe sanguin et métaboliques et d’un sectionnement dû aux brides amniotiques.
Malformations transversales
Dans le quotidien clinique, l’ancienne classification européenne est toujours d’usage.
Les malformations transversales y sont distinguées de la façon suivante :
Ancienne terminologie européenne. Amélie,
phocomélie, ectromélie, péromélie
Lorsqu’un enfant présente une malformation à la
naissance, il ne s’agit en aucun cas d’une « punition divine ». Un tel enfant est tout aussi capable
de vivre et d’aimer la vie que tout autre enfant ; il
a juste besoin de plus de soutien dans certains
domaines.
1 Amélie
Absence totale du bras
2 Phocomélie
La main ou certaines parties de la main sont
directement reliées à l’épaule
3 Ectromélie
Absence d’un segment intermédiaire de la
longueur d’un os long, la main est présente
4 Péromélie
Le bras manque en partie
Pour les malformations congénitales, un classement international distingue les malformations
transversales des malformations longitudinales. Il existe d’autres critères de distinction :
2.Côtés gauche ou droit
3.Os manquant ou malformation osseuse
4.Malformation totale ou partielle
5.Humérus (os du bras), cubitus (ulna) ou
radius.
1
2
• Le terme générique pour les malformations congénitales
est dysmélie.
3
4
•S
ource de l’illustration:
Baumgartner René, Botta
Pierre : Amputation und
Prothesenversorgung der
oberen Extremität (Amputation et appareillages
prothétiques des extrémités
supérieures)
Stuttgart : Ferdinand Enke,
1997
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 43
L’homme est notre référence
44 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques
Grâce à des produits et des services de grande qualité se distinguant par
leurs caractéristiques technologiques, nous aidons les hommes à conserver
ou retrouver leur liberté de mouvement. Apporter aux personnes un
maximum de mobilité et d’indépendance, tel est notre objectif.
Nos innovations reposent sur les fondements
scientifiques de notre service Orthobionic étudiant les mouvements naturels dans les moindres
détails. Grâce aux produits découlant de ces connaissances, Ottobock s’impose comme le premier
fournisseur mondial dans son domaine.
Le rythme des évolutions s’est accéléré au fil du
développement des nouvelles technologies.
Chaque nouveau produit est, cependant, également le fruit d’une expérience accumulée sur des
décennies et est conçu dans une entreprise riche
en traditions remontant à 1919. Voilà pourquoi
nous considérons que le progrès et la tradition ne
sont pas antinomiques et qu’ils forment au contraire une unité réussie. Nos expériences passées
nous ont enseigné un principe que nous continuerons à appliquer à nos travaux de recherche et de
développement : l’homme est notre référence.
Notre défi quotidien consiste à voir le monde à
travers les yeux des personnes dont nous souhaitons améliorer la qualité de vie avec nos produits,
notre savoir-faire et notre service après-vente.
Quality for Life
Des connaissances approfondies et une grande
expérience du traitement de matériaux tels que le
titane et le carbone complètent notre savoir-faire
de fabricant industriel. Nous transmettons notre
savoir et nos expériences en matière de rééducation orientée sur la pratique dans le cadre de
cours et de formations, que nous dispensons aux
orthoprothésistes. Cela constitue également un
élément important pour les appareillages personnalisés réalisés dans les établissements médicaux
spécialisés.
À Duderstadt/Eichsfeld en Allemagne se trouve le
plus grand site de développement et de fabrication ainsi que le siège de la maison-mère d’Otto
Bock HealthCare. C’est là que les activités sont
coordonnées à l’échelle mondiale. Des collaborateurs motivés et hautement qualifiés ainsi qu’un
système efficace de gestion des connaissances
nous permettent, à l’heure actuelle et à l’avenir
également, d’innover sur le plan technologique
en développant des produits tels que le
DynamicArm. Aujourd’hui, la formation continue
est ancrée dans les principes de notre organisation mondiale.
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 45
Ottobock dans le monde
Europe
Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH
Max-Näder-Str. 15 · 37115 Duderstadt · Germany
T +49 5527 848-3411 · F +49 5527 848-1414
[email protected] · www.ottobock.com
Otto Bock Polska Sp. z o. o.
Ulica Koralowa 3 · 61-029 Poznań · Poland
T +48 61 6538250 · F +48 61 6538031
[email protected] · www.ottobock.pl
Otto Bock Healthcare Products GmbH
Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria
T +43 1 5269548 · F +43 1 5267985
[email protected] · www.ottobock.at
Otto Bock Romania srl
Șos de Centura Chitila - Mogoșoia Nr. 3
077405 Chitila, Jud. Ilfov · Romania
T +40 21 4363110 · F +40 21 4363023
[email protected] · www.ottobock.ro
Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O.
Omladinskih radnih brigada 5
71000 Sarajevo · Bosnia-Herzegovina
T +387 33 766200 · F +387 33 766201
[email protected] · www.ottobockadria.com.ba
Otto Bock Bulgaria Ltd.
41 Tzar Boris III‘ Blvd. · 1612 Sofia · Bulgaria
T +359 2 80 57 980 · F +359 2 80 57 982
[email protected] · www.ottobock.bg
Otto Bock Suisse AG
Pilatusstrasse 2 · CH–6036 Dierikon
T +41 41 455 61 71 · F +41 41 455 61 70
[email protected] · www.ottobock.ch
Otto Bock ČR s.r.o.
Protetická 460 · 33008 Zruč-Senec · Czech Republic
T +420 377825044 · F +420 377825036
[email protected] · www.ottobock.cz
Otto Bock Iberica S.A.
C/Majada, 1 · 28760 Tres Cantos (Madrid) · Spain
T +34 91 8063000 · F +34 91 8060415
[email protected] · www.ottobock.es
Otto Bock France SNC
4 rue de la Réunion - CS 90011
91978 Courtaboeuf Cedex · France
T +33 1 69188830 · F +33 1 69071802
[email protected] · www.ottobock.fr
Otto Bock de Mexico S.A. de C.V.
Prolongación Calle 18 No. 178-A
Col. San Pedro de los Pinos
C.P. 01180 México, D.F. · Mexico
T +52 55 5575 0290 · F+52 55 5575 0234
[email protected] · www.ottobock.com.mx
Otto Bock Scandinavia AB
Koppargatan 3 · Box 623 · 60114 Norrköping · Sweden
T +46 11 280600 · F +46 11 312005
[email protected] · www.ottobock.se
Otto Bock HealthCare
Two Carlson Parkway North, Suite 100
Minneapolis, MN 55447 · USA
T +1 763 553 9464 · F +1 763 519 6153
[email protected] www.ottobockus.com
Otto Bock Slovakia s.r.o.
Röntgenova 26 · 851 01 Bratislava 5 · Slovak Republic
T +421 2 32 78 20 70 · F +421 2 32 78 20 89
[email protected] · www.ottobock.sk
Asia/Pacific
Otto Bock Sava d.o.o.
Industrijska bb · 34000 Kragujevac · Republika Srbija
T +381 (034) 351 671 · F +381 (034) 351 671
[email protected] · www.ottobock.rs
Otto Bock Ortopedi ve Rehabilitasyon Tekniği Ltd. Şti.
Ali Dursun Bey Caddesi · Lati Lokum Sokak
Meriç Sitesi B Block No: 6/1
34387 Mecidiyeköy-İstanbul · Turkey
T +90 212 3565040 · F +90 212 3566688
[email protected] · www.ottobock.com.tr
© DiskArt™ 1988
Otto Bock Hungária Kft.
Tatai út 74. · 1135 Budapest · Hungary
T +36 1 4 5110 20 · F +36 1 4 5110 21
[email protected] · www.ottobock.hu
Otto Bock Italia Srl Us
Via Filippo Turati 5/7 · 40054 Budrio (BO) · Italy
T +39 051 692-4711 · F +39 051 692-4710
[email protected] · www.ottobock.it
Otto Bock Benelux B.V.
Ekkersrijt 1412 · 5692 AK
Son en Breugel · The Netherlands
T +31 499 474585 · F +31 499 4762 50
[email protected] · www.ottobock.nl
Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda.
Av. Miguel Bombarda, 21 - 2º Esq.
1050-161 Lisboa · Portugal
T
+351Ottobock 21 3535587| · Prothèses
F +351 21 3535590
46 de bras
[email protected]
Otto Bock Algérie E.U.R.L.
32, rue Ahcène Outaleb - Coopérative les Mimosas
Mackle-Ben Aknoun · Alger · DZ Algérie
T +213 21 913863 · F +213 21 913863
[email protected] · www.ottobock.fr
Otto Bock Egypt S.A.E.
28 Soliman Abaza St. Mohandessein - Giza · Egypt
T +202 330 24 390 · F +202 330 24 380
[email protected] · www.ottobock.com.eg
Otto Bock Adria d.o.o.
Dr. Franje Tuđmana 14 ·10431 Sveta Nedelja · Croatia
T +385 1 3361 544 · F +385 1 3365 986
[email protected] · www.ottobock.hr
myoélectriques
Otto Bock HealthCare Andina Ltda.
Clínica Universitária Teletón, Autopista Norte km 21
La Caro Chia, Cundinamarca · Bogotá · Colombia
T +57 1 8619988 · F +57 1 8619977
[email protected] · www.ottobock.com.co
OOO Otto Bock Service
p/o Pultikovo, Business Park „Greenwood“,
Building 7, 69 km MKAD
143441 Moscow Region/Krasnogorskiy Rayon
Russian Federation
T +7 495 564 8360 · F +7 495 564 8363
[email protected] · www.ottobock.ru
Africa
Otto Bock Healthcare plc 
32, Parsonage Road · Englefield Green
Egham, Surrey TW20 0LD · United Kingdom
T +44 1784 744900 · F +44 1784 744901
[email protected] · www.ottobock.co.uk
Otto Bock HealthCare Canada
5470 Harvester Road
Burlington, Ontario, L7L 5N5, Canada
T +1 289 288-4848 · F +1 289 288-4837
[email protected] · www.ottobock.ca
Otto Bock South Africa (Pty) Ltd
Building 3 Thornhill Office Park · 94 Bekker Road
Midrand · Johannesburg · South Africa
T +27 11 312 1255
[email protected] · www.ottobock.co.za
Americas
Otto Bock Argentina S.A.
Av. Cabildo 924 · CP 1426
Ciudad Autônoma de Buenos Aires · Argentina
T +54 11 4706-2255 · F +54 11 4788-3006
[email protected]
www.ottobock.com.ar
Otto Bock do Brasil Ltda.
Rua Jovelino Aparecido Miguel, 32
13051-030 Campinas-São Paulo · Brasil
T +55 19 3729 3500 · F +55 19 32 69 6061
[email protected] · www.ottobock.com.br
© DiskArt™ 1988
Otto Bock Australia Pty. Ltd.
Suite 1.01, Century Corporate Centre · 62 Norwest Boulevarde
Baulkham Hills NSW 2153 · Australia
T +61 2 8818 2800 · F +61 2 8814 4500
[email protected] · www.ottobock.com.au
Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co., Ltd.
B12E, Universal Business Park
10 Jiuxianqiao Road, Chao Yang District
Beijing, 100015, P.R. China
T +8610 8598 6880 · F +8610 8598 0040
[email protected] · www.ottobock.com.cn
Otto Bock Asia Pacific Ltd.
Suite 3218, 32/F., Sun Hung Kai Centre
30 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong · China
T +852 2598 9772 · F +852 2598 7886
[email protected]
Otto Bock HealthCare India
Behind FairLawn Housing Society
St. Gregorios Lane, Sion Trombay Road
Chembur, Mumbai, 400071 · India
T +91 22 2520 1268 · F +91 22 2520 1267
[email protected] · www.ottobock.in
Otto Bock Japan K. K.
Yokogawa Building 8F, 4-4-44 Shibaura
Minato-ku, Tokyo, 108-0023 · Japan
T +81 3 3798-2111 · Fax +81 3 3798-2112
[email protected] · www.ottobock.co.jp
Otto Bock Korea HealthCare Inc.
4F Agaworld Building · 1357-74, Seocho-dong
Seocho-ku, 137-070 Seoul · Korea
T +82 2 577-3831 · F +82 2 577-3828
[email protected] · www.ottobockkorea.com
Otto Bock South East Asia Co., Ltd.
1741 Phaholyothin Road,
Kwaeng Chatuchark, Khet Chatuchark
Bangkok 10900 · Thailand
T +66 2 930 3030 · F +66 2 930 3311
[email protected] · www.ottobock.co.th
Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 47
Fabricant Otto Bock HealthCare.
Lire attentivement la notice d'utilisation.
Demander conseil auprès d'un professionnel de santé compétent.
Ce dispositif médical est un produit de santé réglementé qui porte, au
titre de cette réglementation, le marquage CE.
© Ottobock · 646D26=FR-01-1502
Otto Bock France SNC
4 rue de la Réunion - CS 90011
91978 Courtaboeuf Cedex · France
T +33 (0) 1 69 18 88 30 · F +33 (0) 1 69 07 18 02
[email protected] · www.ottobock.fr