Tout à portée de main Prothèses de bras myoélectriques Informations destinées aux utilisateurs et professionnels de santé Table des matières La technologie au service des personnes ������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Appareillage prothétique Mains myoélectriques Michelangelo Hand ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 SensorHand Speed ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Pince myoélectrique �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Conception personnalisée et sur mesure ������������������������������������������������������������������������������������������������ 18 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Découvrir en s’amusant �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 Main pour enfant 2000 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 Prothèses de bras – DynamicArm Thérapie post-opératoire ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Douleurs fantômes et douleurs du moignon ������������������������������������������������������������������������������������������� 30 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 36 L’emboîture est déterminante Prenez soin de vous ! Tout est possible ! 28 C’est en forgeant qu’on devient forgeron ����������������������������������������������������������������������������������������������� 38 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42 Appareillage et apprentissage Anatomie et nomenclature L’homme est notre référence ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 44 Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 3 4 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques La technologie au service des personnes Dans leur cadre professionnel et privé, de nombreuses personnes ne peuvent se passer de leur prothèse. Le but de ces appareillages est de compenser les fonctions corporelles altérées ou manquantes à l’aide de solutions techniques, et ce, de la manière la plus fonctionnelle et discrète possible. Aujourd’hui, avec une prothèse, vous pouvez organiser de nombreuses activités quotidiennes et de nombreux loisirs sans restrictions importantes. Pour cela, il est bien entendu nécessaire de disposer d’un appareillage qui répond à vos besoins individuels. Le type d’appareillage vous correspondant le mieux est sélectionné avec l’équipe de rééducation. Le choix de prothèses de grande qualité et à la technologie sophistiquée est très large. Des solutions sont disponibles pour quasiment tous les domaines d’utilisation et niveaux d’amputation. D’un point de vue esthétique et fonctionnel, ces solutions restituent une grande liberté de mouvement et une qualité de vie ou permettent de les conserver. Ces dernières années, de grands progrès ont été réalisés dans le domaine myoélectrique, c’est-à dire le domaine des prothèses commandées par moteur électrique, grâce à de nouveaux systèmes de commande à microprocesseur. Les gants pour prothèses qui constituent l’apparence extérieure d’une prothèse du bras ont l’air à présent tellement authentiques que le membre artificiel ne se remarque pratiquement plus. La présente brochure vise à vous donner un bref aperçu des possibilités d’appareillage proposées aujourd’hui après des amputations ou dans le cas de malformations dans la zone du bras. Nous allons également définir les principaux termes médicaux en rapport et vous présenter les différents systèmes de prothèse. Par ailleurs, l’entretien et le bandage correct du moignon vous seront expliqués. Ces deux opérations constituent une base essentielle pour faciliter un appareillage prothétique ultérieur. Nous aborderons alors le phénomène des douleurs fantômes qui peuvent survenir après une amputation. Pour finir, vous apprendrez comment se déroule la rééducation avec la kinésithérapie et l’ergothérapie et ce à quoi vous devez veiller. Votre thérapeute va établir avec vous un plan de traitement qui sera nécessaire et important pour la réussite de la rééducation. Vous trouverez quelques suggestions à la fin de cette brochure. Vous pourrez facilement reproduire ces exercices chez vous. En espérant que vous trouverez dans cette brochure les réponses à la plupart de vos questions, je vous souhaite une bonne lecture. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 5 Appareillage prothétique Prothèses de bras myoélectriques Prothèses de bras à traction Les prothèses de bras à commande myoélectrique sont des prothèses actionnées par une force extérieure. Cela signifie qu’elles ne sont pas commandées par la force musculaire du patient, mais par l’énergie électrique. Le préfixe « myo » vient du grec ancien « mys » (muscle). À chaque contraction d’un muscle, une tension électrique en microvolts se produit en raison de processus biochimiques. Cette tension peut se mesurer sur la peau. Cela s’applique aussi aux muscles résiduels après une amputation. Les prothèses de bras à traction sont des prothèses actionnées par la force du patient. Il s’agit de bras de préhension actifs pour lesquels la fonction de la prothèse est commandée par les propres forces corporelles telles que celles du moignon et/ ou de la ceinture scapulaire. Le mouvement est engagé au niveau de la prothèse par un bandage à traction mécanique, qui part généralement du bras prothétique jusqu’à la boucle et passe par l’épaule valide. Dans le cas des prothèses de l’avant-bras, l’ouverture de la main prothétique ou du crochet s’effectue ainsi par le mouvement précis de l’épaule valide ou des deux épaules par exemple. Avec des prothèses du bras, il est possible de plier également le bras et de bloquer le coude à l’aide d’un bandage à triple traction. La transmission du mouvement par la force du patient permet à ce dernier de s’habituer au mouvement généré par le biais du bandage à traction mécanique. Ce qui paraît simple nécessite en réalité un apprentissage intensif. Les fonctions de la prothèse ne peuvent être vraiment coordonnées et contrôlées sans problème qu’à cette condition. Les contractions musculaires adéquates sont captées au niveau du moignon par deux électrodes dans la plupart des cas – par une seule électrode pour les jeunes enfants dans un premier temps – dans les appareillages avec une prothèse de bras myoélectrique. Les faibles contractions de l’ordre du microvolt sont alors amplifiées et transmises au système électronique de la prothèse sous forme de signaux de commande. Le grand intérêt fonctionnel de ce système de prothèse a une influence décisive sur le résultat de la rééducation. Comme les prothèses myoélectriques offrent par ailleurs un aspect esthétique agréable et un confort pour l’utilisateur, elles sont devenues une référence. Les avantages que présente une prothèse actionnée par la force du patient sont la relative facilité d’utilisation de son système mécanique et son prix modéré. De plus, elle convient parfaitement aux personnes qui sont très souvent dans l’eau, mais nécessite alors un entretien adéquat. Les inconvénients de ce type de prothèse sont les mouvements du corps en partie artificiels et nécessaires à la commande de la fonction de la prothèse ainsi que le bandage à traction mécanique requérant une période d’adaptation. 6 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Prothèses de bras passives Les prothèses de bras passives sont portées par des personnes pour qui l’apparence extérieure est très importante. Pour elles, la prothèse sert à restaurer leur aspect corporel. Mais en plus de cette fonction esthétique, la prothèse soutient également le patient dans ses activités quotidiennes. Grâce à elle, il est possible de tenir des objets et elle peut servir de support pour certaines activités. • Prothèse d’avant-bras à commande myoélectrique Ce type de prothèse du bras convient à toutes les hauteurs d’amputation. Dans le cas de hauteurs d’amputation élevées, elle se révèle toutefois décisive, car l’absence d’éléments de fonction actifs permet d’obtenir un poids particulièrement faible. Malgré sa légèreté relative, elle augmente l’équilibre et prévient ainsi l’émergence de déformations du squelette et de scoliose. • Prothèse d’avant-bras à traction • Prothèse d’avant-bras passive Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 7 Mains myoélectriques La main humaine est notre modèle Une grande fonctionnalité Dans tous les appareillages avec une prothèse à commande myoélectrique, la fonctionnalité de la main prothétique constitue le facteur le plus important lors de la sélection. La main humaine est un organe de préhension extrêmement complexe et, malgré sa haute technicité, une main prothétique a toujours des limites. Un appareillage optimal doit remplir différents critères. Il doit d’une part garantir une grande fonctionnalité, une longue durée de vie, une vitesse et une force de préhension élevées ainsi qu’une faible sensibilité aux perturbations. À cela s’ajoutent d’autres demandes telles qu’un poids réduit, une faible consommation d’énergie, une facilité d’utilisation et un aspect esthétique le plus naturel possible. Lors du développement mécanique de son système de main électrique, Ottobock a donc choisi une pince pointue à trois doigts pour les raisons 8 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques mentionnées et parce que sa main prothétique est surtout utilisée pour retenir des objets. Ce système permet d’utiliser un système mécanique certes ultraléger, mais non moins résistant et fiable. Un aspect naturel Le système de capotage protège de l’humidité et de la poussière, il est visuellement ajusté au modèle naturel par un gant prothétique extérieur. Des modèles de gant prothétique pour enfants, adolescents, femmes et hommes sont disponibles. En outre, 18 coloris semblables à la couleur de la peau sont proposés. Il est possible de retoucher individuellement le gant prothétique avec des feutres spéciaux. La main myoélectrique est disponible en plusieurs tailles et dispose de différentes possibilités de raccordement pour établir la connexion mécanique et électrique avec l’emboîture. Variantes de commande Aujourd’hui, les concepts de commandes proportionnels privilégiés sont ceux qui permettent au porteur de prothèse de varier la vitesse de préhension avec l’intensité du signal musculaire. Le modèle moderne de commande de prothèse proportionnelle d’Ottobock « DMC » (Dynamic Mode Control) présente l’avantage de permettre à l'utilisateur de la prothèse non seulement de régler individuellement la vitesse de préhension, mais aussi la force de préhension avec l’intensité du signal musculaire. Ainsi, il est possible de saisir des petits objets fragiles sans aucune difficulté. En plus de la commande DMC mentionnée plus haut, La main myoélectrique DMC plus comprend le concept de commande DMC plus. Pour activer l’ouverture de la main après une préhension avec une force maximale, le mode DMC plus nécessite un signal musculaire beaucoup plus intense que le mode DMC traditionnel. L’intérêt est le suivant : les faibles impulsions musculaires qui peuvent apparaître, par exemple, lors du maniement des couverts de table ne peuvent pas relâcher involontairement la préhension de la main. La commande Digital Twin réunit, dans une seule et même main, les deux concepts de commande que sont la commande digitale et la commande à double canal. La vitesse de préhension de la commande digitale reste identique même lorsque l’intensité du signal musculaire varie. La commande à double canal est une variante de la commande digitale, qui permet d’ouvrir et de fermer la prothèse avec un seul signal myoélectrique. Petite et efficace ! Avec la main transcarpienne conçue par Ottobock, un appareillage avec une prothèse myoélectrique est possible pour la première fois dès le niveau d’amputation situé dans le métacarpe. Le fait que le poignet est généralement présent chez les patients concernés a été pris en compte lors de la conception. La construction de la main prothétique fait appel à un nouveau concept, qui raccourcit sensiblement la main prothétique et la rend trois fois plus légère que les mains myoélectriques. La main transcarpienne est disponible avec les variantes de commande DMC plus ou Digital Twin décrites ci-dessus. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 9 Michelangelo Hand Intuitive et esthétique La main humaine est capable d'accomplir de grandes performances. Un entraînement approprié permet ainsi d'améliorer la précision et la rapidité de nos mains qui peuvent présenter à la fois une motricité subtile et une puissance remarquable. Les mains sont cependant plus que les outils de l'être humain. Elles permettent de fournir des informations sur notre nature ainsi que sur notre caractère, et leurs gestes font partie intégrante de la communication qui s'établit entre les êtres humains. La reproduction d'un maximum de leurs fonctions et de leur forme naturelle à l'aide de prothèses constitue l'un des défis majeurs à relever pour la technologie médicale. 10 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques La main Michelangelo® et ses différents niveaux de liberté restituent les nombreuses fonctions de la main. Associée au nouveau système AxonBus®, elle pose un jalon supplémentaire en matière de conception d'appareillages prothétiques pour l'avant-bras. Son design particulier lui permet également de s'intégrer de façon harmonieuse à l'apparence naturelle du corps. Se concentrer sur l'essentiel. Avec Michelangelo Les activités quotidiennes représentent bien souvent des défis importants à relever dans notre vie. Les personnes ayant subi une amputation savent apprécier à quel point il est précieux de réussir ces gestes du quotidien de façon naturelle et sans recevoir une quelconque assistance extérieure. La main Michelangelo® se compose de quatre doigts mobiles et d'un pouce positionnable séparément par émission de signaux musculaires. Cette avancée en matière de prothèses offre la possibilité inédite d'exécuter différents mouvements de préhension avec précision et un maximum de sécurité. Afin d'obtenir un modèle de mouvement naturel, la main est équipée de deux commandes. La commande principale permet d'assurer le mouvement et la force de préhension alors que la commande du pouce autorise le mouvement de celui-ci dans un axe supplémentaire. Vous êtes désormais en mesure de commander activement votre pouce, votre index et votre majeur pendant que l'annulaire et le petit doigt se déplacent de manière passive. Une multitude de fonctionnalités vous permet d'utiliser sept positions de main différentes. Cuisiner, conduire, tourner les pages d'un livre ou taper sur un clavier : il est tout à fait naturel que la main Michelangelo® soit en mesure d'intégrer dans votre quotidien, vos loisirs et votre vie professionnelle les différents modèles de mouvement nécessaires à la pratique de ces activités. Grâce à sa rotation active et personnalisable, Michelangelo libère la seconde main, et participe à réduire les mouvements de compensation. Interchangeable avec Michelangelo, AxonHook offre de nouvelles possibilités. Grâce à sa force de préhension et sa précision, il est l’outil indispensable pour toutes les activités manuelles. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 11 12 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Jouir d'une apparence naturelle. Avec Michelangelo Intégrer une prothèse de façon harmonieuse à son propre corps et accepter celle-ci comme une partie de soi-même devient chose beaucoup plus aisée lorsque le design satisfait à vos attentes. Que vous recherchiez une prothèse moderne et futuriste qui attire volontairement les regards ou bien qui présente une apparence tout à fait naturelle et discrète : la main Michelangelo® sait se plier à tous vos souhaits. Et ce, parce qu'Ottobock a accordé une attention considérable au design de la main Michelangelo® . Donner à la main Michelangelo une apparence et une perception tactile ® très proche d'une main naturelle a été un défi de taille pour les designers et les concepteurs. Des matériaux souples et rigides se répartissent dans les doigts pour permettre une meilleure saisie. La jonction ovale de la main souligne l'apparence naturelle de celle-ci, et ce, de façon plus évidente que ne le permettaient jusqu'ici les poignets ronds. En mode flexible, le poignet (AxonWrist) permet également d'adopter une posture plus détendue et de réduire l'exécution d'éventuels mouvements de compensation. Plusieurs modèles de gants esthétiques s'adaptent sur la main Michelangelo®. Six couleurs différentes vous sont proposées. Les gants en PVC attirent par leur aspect naturel et leur grande discrétion. Cette apparence s'explique par leur architecture multicouche : les fibres de couleur à l'intérieur du gant reproduisent la texture naturelle de la peau, composée de multiples brins de très petite taille. Outre cet aspect naturel, leur grande résistance leur permet de vous suivre dans vos activités quotidiennes. Pour ceux qui souhaitent attirer les regards sur la modernité de leur prothèse, Otto Bock leur propose un gant esthétique translucide qui met en valeur l'apparence séduisante ainsi que le design futuriste de la main Michelangelo®. L'enveloppe de la main contient plusieurs soufflets qui confèrent une apparence particulièrement naturelle aux mouvements du poignet et à ceux du pouce positionnable séparément. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 13 SensorHand Speed Speed and Great Precision Vitesse et grande précision 14 Ottobock Ottobock | | Prothèses SensorHand Speed 14 de bras myoélectriques •En général, le porteur de prothèse choisit la variante de commande appropriée à ses besoins en étroite collaboration avec son orthoprothésiste. Le MyoBoy (voir p. 21) vous soutient dans cette étape. Presque trois fois plus rapide La SensorHand Speed d’Ottobock représente un progrès essentiel dans le domaine de l’appareillage. Elle s’ouvre et se ferme presque trois fois plus vite que d’autres mains électriques. Cela est possible grâce à une commande haute performance, une solution logicielle intelligente et un meilleur traitement du signal. Un système de stabilisation de la préhension a également été intégré. Le système de capteurs SUVA conçu en collaboration avec la caisse nationale suisse d’assurance accidents (SUVA) permet au quotidien une meilleure préhension. Il augmente automatiquement la force de préhension en quelques centièmes de secondes lorsqu’un objet saisi risque de glisser de la main et jusqu’à ce que l’objet soit stabilisé. La SensorHand Speed est également équipée de la fonction FlexiGrip. La préhension est alors aussi souple que celle d’une main valide. Cela signifie que le porteur de prothèse peut replacer dans la main un objet saisi sans relâcher la préhension via un signal d’électrodes ou sans le saisir à nouveau. Un grand nombre de variantes de commande basées sur le principe de commande DMC Ottobock mentionné plus haut est intégré dans la main et permet de répondre aux besoins individuels. Grande facilité d’utilisation Le programme nommé VarioDual est unique et particulièrement intéressant : si le muscle con- tracté pour ouvrir la SensorHand Speed est à nouveau relâché, ce programme active immédiatement la fermeture de la main. La vitesse de préhension est proportionnelle à la vitesse de décontraction musculaire. La vitesse d’ouverture est, quant à elle, proportionnelle à l’intensité du signal au niveau de la deuxième électrode myoélectrique. Cela peut paraître assez compliqué au premier abord, mais l’apprentissage est en réalité très facile pour l’utilisateur, car le fonctionnement correspond à celui d’une main naturelle : si la musculature activée pour l’ouverture de la main se relâche, la main se ferme jusqu’à ce qu’elle atteigne une position neutre. En revanche, le développement de la force de préhension s’effectue par la contraction de la musculature responsable de la fermeture de la main. La commande à une électrode VarioControl, unique en son genre, fonctionne de manière analogue. À l’instar de la VarioDual, la vitesse de fermeture de la main prothétique est commandée de manière proportionnelle au relâchement musculaire. Ainsi, la force de préhension est également présélectionnée dans une plage définie. Le système de capteurs SUVA pour la stabilisation de la préhension se charge du dosage précis de la force de préhension. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 15 Pince myoélectrique Indispensable pour les activités manuelles 16 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques La pince myoélectrique permet d’effectuer un travail précis et une préhension énergique assistant ainsi l’utilisateur dans ses activités minutieuses tout comme dans le maniement d’objets lourds. En plus de son aspect extrêmement robuste, ces qualités font de la pince myoélectrique un complément indispensable de la main myoélectrique, en particulier pour les personnes exerçant des activités manuelles. •Changement simplifié entre la main myoélectrique et la pince électrique Grâce au système intégré de verrouillage du poignet, le patient peut passer lui-même de la main à la pince et vice versa. Ainsi, la prothèse s’adapte rapidement aux besoins de chaque situation. Comme la pince se commande de la même manière que la main myoélectrique, le passage de l’un à l’autre est facile. La pince myoélectrique permet un angle de flexion de 45° dans les deux directions grâce à son articulation, ce qui permet d’éviter en grande partie les mouvements de compensation artificiels effectués avec la ceinture scapulaire. Différentes pointes de pince (large, étroite, avec ou sans revêtement en caoutchouc) au choix permettent de répondre aux besoins individuels liés à chaque activité. • Poignet avec une flexion de 45° environ De plus, il est possible d’ouvrir et de fermer manuellement la pince à commande myoélectrique grâce à la molette intégrée. Cette molette en rotation continue permet également un contrôle visuel pendant la préhension. Si une ouverture ou une fermeture très rapide de la pince est requise, ce mouvement est possible grâce à un levier facilement accessible. •Molette permettant d’ouvrir manuellement la pince myoélectrique Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 17 Conception personnalisée et sur mesure Selon le type d’appareillage, une prothèse contient un grand nombre de composants fonctionnels différents. La mise en œuvre d’une technologie sophistiquée revêt une très grande importance. ll est cependant essentiel que le patient parvienne à maîtriser cette technologie et à intégrer la prothèse à son aspect corporel individuel. Outre l’emboîture conçue sur mesure, une prothèse à commande myoélectrique contient beaucoup d’autres composants assemblés par l’orthoprothésiste. Entraînement musculaire ciblé Pour permettre au patient d’effectuer un entraînement musculaire ciblé, Ottobock a conçu le MyoBoy. Grâce au jeu vidéo intégré, le patient apprend de façon ludique à maîtriser sa prothèse myoélectrique. De plus, le MyoBoy aide l’orthoprothésiste à repérer et analyser la tension électrique sur la peau du patient. Les données ainsi acquises simplifient le processus de sélection du système de commande le mieux adapté pour un appareillage individuel. En outre, les données des signaux recueillies peuvent être traitées et imprimées afin d’être consignées. Ainsi, le MyoBoy aide le technicien et le patient à trouver un appareillage optimal. 18 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 19 Prothèses de bras – DynamicArm Rapide et réactif 20 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Les amputations du bras présentent des exigences particulières pour un appareillage optimal. En effet, il faut remplacer la fonction de l’articulation du coude en plus de celle de la main. Un appareillage réussi doit remplacer les fonctions corporelles perdues de la manière la plus adéquate possible et soutenir la réinsertion discrète de la personne concernée dans son environnement. En outre, la prothèse doit s’approcher le plus possible du modèle naturel, et ce, non seulement du point de vue esthétique, mais surtout des mouvements. Une prothèse, aussi parfaite soitelle sur le plan esthétique, va attirer l’attention sur elle une fois en mouvement et, par conséquent, sur le porteur de la prothèse si le mouvement ne paraît pas naturel. •AFB – Molette de réglage de l’aide à la flexion • Friction réglable de la rotation humérale • Passe-câble intégré grâce au système Easy Plug Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 21 Le DynamicArm se positionne rapidement et permet de soulever activement des objets de six kilos maximum. Au cours du développement de son DynamicArm, Ottobock s’est fixé un objectif particulier : le DynamicArm ne doit pas seulement devenir la prothèse d’articulation du coude la plus fonctionnelle du monde, mais aussi la prothèse qui se rapproche le plus possible des mouvements du bras humain. Il a fallu plus de 40 000 heures pour développer cette solution high tech et innovante d’appareillage prothétique du bras. puis transmettent ces informations 100 fois par seconde au système électronique de commande. Le système électronique de commande analyse ces signaux en prenant en compte les signaux de commande de l'utilisateur de la prothèse. La vitesse, l’accélération et la puissance sont continuellement ajustées en fonction des signaux de commande du patient ainsi que de la charge et de l’angle de flexion. Le DynamicArm est une articulation du coude à commande électronique et à moteur électrique. Le mécanisme Vario intégré et silencieux adapte, en continu et progressivement, le rapport de transmission à la charge et à l’état de fonctionnement ainsi qu’au signal myoélectrique du patient. Pour la première fois, un mouvement dynamique semblable à celui du bras humain est activé grâce à la combinaison d’un moteur d’entraînement particulièrement puissant et d’une commande qui, au début du mouvement, contrôle et accélère le DynamicArm et freine doucement ce dernier à la fin du mouvement. L’aide à la flexion électronique AFB (Automatic Forearm Balance) soutient la flexion et réduit ainsi la consommation d’énergie du système. De plus, elle amortit le balancement de l’avant-bras et contribue donc à l’aspect naturel du mouvement. Grâce au découplage automatique du moteur, le DynamicArm est pratiquement silencieux dans la phase de balancement. Un grand nombre de capteurs surveillent en continu le mouvement et l’état de charge du système, 22 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Le DynamicArm ouvre de nouvelles perspectives aux personnes amputées d’un bras et, en particulier, à celles amputées des deux bras. Grâce à ses qualités fonctionnelles et à son mouvement discret et dynamique, il contribue à la réinsertion dans la vie professionnelle et sociale. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 23 Découvrir en s’amusant Pour la main pour enfant 2000, non seulement La main myoélectrique a été réduit, mais une main entièrement nouvelle a été réalisée afin d’être adaptée au quotidien des enfants. Son exceptionnelle cinématique de préhension offre de nouvelles possibilités d’application. La vue sur l’objet à saisir lors de la préhension a notamment été améliorée et moins de mouvements de compensation des épaules sont nécessaires. Différentes variantes de commande sont également disponibles pour la main pour enfant. La commande se change simplement par le remplacement d’une petite fiche de codage et peut ainsi être adaptée sans difficultés aux besoins et aux possibilités de l’enfant. Même les longs moignons et les désarticulations du poignet peuvent être appareillés de manière esthétique et fonctionnelle. Pour procéder à un appareillage précoce sur les enfants à partir de 2 ans, il est possible de recourir à une variante de commande très simple outre la commande digitale et DMC : la commande EVO (Electronic Voluntary Opening) active l’ouverture de la main avec une seule électrode. Dès qu’il n’y a plus de signal musculaire, le moteur ferme automatiquement la main. Ainsi, l’enfant s’habitue très tôt à la prothèse et peut l’intégrer à son aspect corporel. 24 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 25 Main pour enfant 2000 Celina Pflugmacher – « Un petit tourbillon » 26 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Sûre d’elle et pleine de vie Celina est un petit tourbillon. « Petit » n’est pas le mot juste, car, pour quatre ans, elle est déjà bien grande. Tout comme son frère jumeau Lukas qui n’aime pas quand Celina n’est pas près de lui. Ils sont tous les deux inséparables, même à la maternelle. Quand Celina est malade, Lukas préfère ne pas aller à l’école. Leur maman se met alors à les gronder un peu, mais pas longtemps. Sûre d’elle et communicative, Celina aime aller à la maternelle, car ses amis l’y attendent. Jouer et s’amuser Celina est venue au monde avec une dysmélie. À six mois, elle a déjà reçu sa première prothèse, qu‘elle arrivait à bien utiliser. Le poids de la main a empêché l’émergence de déformations du squelette de Celina. Elle a ensuite reçu une prothèse passive, avant d’être appareillée avec une prothèse myoélectrique munie d’une électrode. Pendant ses séances d’ergothérapie, Celina a très tôt appris à adopter une bonne position physiologique et à utiliser correctement sa prothèse. Ces séances d’ergothérapie ont notamment aidé Celina à rapidement intégrer sa prothèse à son aspect corporel. À l’instar de ses prothèses précédentes, elle porte du matin au soir sa prothèse myoélectrique actuelle équipée de deux électrodes, sauf lorsque la prothèse pince quand Celina a un peu grandi et qu’une nouvelle emboîture doit être fabriquée. A la maternelle, Celina se fait tout au plus remarquer par sa vivacité. Ce qu’elle préfère, c’est bricoler des tas de choses. En plus, elle adore faire du vélo (avec des roulettes pour l’instant) ou du roller. Quand Celina joue dehors avec son frère et les enfants des voisins, elle oublie souvent l’heure, tout comme Lukas, et rentre juste à la maison pour voir si sa maman est là et pour grignoter quelque chose, bien entendu. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 27 Thérapie post-opératoire Recommandations après l’amputation Daniela Wüstefeld, ergothérapeute Centre de compétences Ottobock Duderstadt Pour beaucoup d’ergothérapeutes expérimentés, trop peu d’attention est accordée à l’appareillage du moignon. Pourtant, la phase post-opératoire d’une amputation doit être prise très au sérieux par les médecins, les thérapeutes, les techniciens et les patients, car les mesures adéquates prises au moment opportun peuvent souvent permettre d’éviter l’apparition de complications et de restrictions. Après une amputation, le moment choisi pour l’appareillage prothétique et le succès de la pose dépendent surtout de l’engagement immédiat de toutes les personnes impliquées. Œdème La formation d’un œdème est un problème souvent sous-estimé dans le cadre d’un appareillage postopératoire. Ce dernier apparaît lorsque le liquide lymphatique éliminé auparavant par les voies lymphatiques intactes s’accumule dans les tissus. Un œdème est sans aucun doute une réaction inévitable à l’épisode traumatique de l’opération et disparaît normale- 28 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques ment après une semaine environ. Il existe, en revanche, des évolutions post-opératoires au cours desquelles des œdèmes de longue durée apparaissent et retardent le moment de l’appareillage prothétique. Il est donc nécessaire de prendre des mesures pour permettre une cicatrisation de la plaie sans complications dans la phase post-opératoire et empêcher ou limiter l’apparition d’un œdème de longue durée. Pour cela, en plus du contrôle médical constant de la cicatrisation de la plaie après l’opération, il faut surtout s’occuper correctement du moignon. La suspension du moignon au-dessus du cœur permet au liquide lymphatique de bien s’écouler. Par ailleurs, des thérapeutes formés doivent effectuer tous les jours un drainage lymphatique dans la phase post-opératoire. Pour pouvoir mettre en évidence le succès du traitement et augmenter la motivation, il est important de prendre constamment les mesures du moignon et de consigner les résultats sur des fiches de mesure. Des méthodes de traitement appropriées et non traumatiques sont recommandées aux médecins, aux kinésithérapeutes et aux ergothérapeutes pour soigner le tissu œdémateux. Lors de la thérapie, il faut absolument éviter un allongement passif, agressif et manuel du tissu du moignon. Cela peut provoquer des microtraumatismes qui eux-mêmes peuvent entraîner l’apparition d’un œdème. De plus, une thérapie adaptée contre la douleur est importante pour éviter qu’un appareillage prothétique ne soit refusé par peur de la douleur. Autres étapes du traitement En plus de la prophylaxie de l’œdème, d’autres traitements sont importants dans la phase post-opératoire. En premier lieu, les soins au niveau de la cicatrice et de la plaie sont essentiels. Ensuite, il faut commencer la sensibilisation du moignon et la désensibilisation du tissu cicatriciel. De plus, il est important de mobiliser suffisamment tôt les articulations proches du niveau d’amputation. Le patient doit s’entraîner à un stade précoce à utiliser ses membres restants pour exercer les activités quotidiennes, en particulier pour la toilette corporelle, afin de pouvoir être autonome même sans prothèse dans des situations d’urgence. Demandez à votre thérapeute d’établir avec vous un programme individuel d’exercices pour vous aider à vous entraîner à la maison. Dès le retrait des fils, le moignon doit être maintenu par des bandages compressifs. Pour chaque longueur de moignon, le thérapeute pose d’abord des doubles bandages qui peuvent ensuite être posés par le patient lui-même après instruction préalable. Si le patient n’est pas en mesure de poser le bandage tout seul ou si personne ne peut s’en charger, un manchon en silicone sur mesure ou standard peut être utilisé à la place des bandages. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 29 Douleurs fantômes et douleurs du moignon Possibilités de traitement avec la kinésithérapie et l’ergothérapie 30 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Après une amputation, il existe souvent un risque de ralentissement du processus de cicatrisation accompagné d’un risque d’infection au niveau de la plaie. C’est pourquoi un contrôle quotidien de l’état de la plaie est très important. Il faut réagir immédiatement lorsque des rougeurs et des douleurs apparaissent au niveau du moignon. Il est aussi essentiel de bander le moignon pour soumettre ce dernier à une certaine compression. La thérapie physique, la kinésithérapie et l’ergothérapie doivent débuter, si possible, juste après l’opération. Son corps n’étant soudainement plus complet suite à l’amputation, le patient doit s’habituer mentalement à ce nouvel état. Dans de nombreux cas, un entretien en tête en tête entre le médecin et le patient apporte un soutien. Parfois, il est aussi utile de faire appel à un psychologue. Le médecin distingue la douleur fantôme de la sensation fantôme. Les douleurs fantômes sont des douleurs aiguës au niveau de l’extrémité amputée. Les doigts fantômes peuvent, par exemple, donner la sensation de se refermer, démanger ou brûler. La douleur fantôme peut survenir occasionnellement ou constamment. En revanche, la sensation fantôme doit être considérée comme tout à fait normale. Par exemple, les doigts de la main amputée sont encore ressentis lors d’une sensation fantôme. Ils donnent l’impression de pouvoir bouger. Les yeux fermés, les patients peuvent aussi dire dans quelle position se trouve leur main à un moment donné. Seul un faible nombre de patients souffre de sensations fantômes sur une longue période. Si de telles douleurs apparaissent, il existe plusieurs possibilités de traitement. On trouve très souvent chez les patients amputés souffrant de traumatisme des terminaisons nerveuses trop longues qui d’une certaine façon empiètent sur l’os. De tels problèmes peuvent souvent être éliminés par une correction opérative du moignon grâce à un raccourcissement des nerfs et des vaisseaux. Les autres possibilités - surtout après une opération sont des analgésiques locaux et un traitement médicamenteux avec des transfusions de calcitonine. En outre, un bandage correct du moignon effectué avec une compression moyenne entraîne un recul sensible des douleurs fantômes. Une kinésithérapie appropriée et des mesures ergothérapeutiques sont, en général, suffisantes pour bien traiter la douleur fantôme. Les thérapies physiques sont également efficaces. Enfin, le port d’une prothèse peut contribuer à soulager les douleurs. L’utilisation intensive de prothèses myoélectriques favorisent notamment l’adaptation du cerveau à la nouvelle situation. Docteur Hartmut Stinus, orthopédiste, Northeim (Allemagne) Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 31 L’emboîture est déterminante L’orthoprothésiste est là pour vous accompagner ! Procéder tôt à l’appareillage Il faut procéder le plus tôt possible à l’appareillage avec une prothèse de bras. Plus elle est intégrée tôt à l’aspect individuel du corps, plus elle est acceptée facilement. Ceci joue un rôle très important pour les enfants notamment. Mais une prothèse n’apporte pas que des avantages d’ordre esthétique ou fonctionnel. Elle compense aussi la perte de poids liée à l’amputation. Cela permet d’obtenir une amélioration de la posture corporelle et d’éviter, par exemple, une dissymétrie des épaules qui pourrait avoir des répercussions négatives sur la colonne. Des déformations chroniques et douloureuses de la colonne vertébrale dues à une charge unilatérale peuvent, ainsi, être évitées. Travail de l’orthoprothésiste Le travail d’un orthoprothésiste est essentiel pour la qualité d’une prothèse du bras, car une emboîture du moignon correcte et sur mesure est la base d’une prothèse fonctionnelle de grande qualité. Les caractéristiques du moignon doivent être prises en compte et la liberté de mouvement des articulations doit être conservée. Il convient de ménager la saillie des os du moignon et, en même temps, de les utiliser comme points de suspension. Il faut également tenir compte des cicatrices et des problèmes cutanés notamment. Réalisation de l’emboîture Tout d’abord, l’orthoprothésiste crée une empreinte exacte à l’aide de bandes plâtrées. Il verse ensuite du plâtre liquide dans le négatif de manière à obtenir un positif. Le positif est ensuite 32 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques moulé : on applique un peu plus de plâtre sur les endroits sensibles du moignon afin d’obtenir ultérieurement une décharge alors qu’à d’autres endroits on retire du plâtre de manière ciblée pour obtenir un meilleur maintien de l’emboîture. Le moulage du positif sert de modèle pour la fabrication de l’emboîture interne de la prothèse. Auparavant, pour réaliser une emboîture, on utilisait la plupart du temps un stratifié en résine coulée. Aujourd’hui, la préférence va plutôt à des matériaux thermoplastiques. Ceux-ci ne provoquent pas de réactions allergiques, sont agréables à porter et offrent un meilleur maintien. Si l’utilisateur souhaite un confort et un maintien plus élevés, les systèmes prothétiques sont souvent équipés de manchons. Les manchons sont généralement fabriqués en silicone - ce qui permet d’arrondir les os saillants - et sont entourés d’une emboîture interne en matériau thermoplastique ou en résine moulée. Pour les prothèses myoélectriques, il est d’abord nécessaire de poser les électrodes dans l’emboîture interne au niveau des points optimaux déterminés avec le MyoBoy (voir page 18). Une fois terminée, la prothèse de bras comprend une emboîture interne, une emboîture externe qui constitue une enveloppe donnant forme à la silhouette et des composants tels que le système de main électrique, le coude, les accumulateurs, etc. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 33 Prenez soin de vous ! Tout comme votre corps, la prothèse a besoin de soins quotidiens 34 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Mettre et retirer la prothèse Pour mettre la prothèse, il est préférable d’enfiler un chausse-prothèse sur le moignon pour faciliter l’opération. Une extrémité du chausse-prothèse doit dépasser de l’emboîture de la prothèse. Cette extrémité est ensuite utilisée pour faire rentrer le moignon dans l’emboîture. Pour les prothèses à commande myoélectrique, il est recommandé d’humidifier d’abord la peau au niveau des électrodes avec un peu d’eau. Cela réduit la résistance cutanée et améliore le pouvoir conductif des électrodes. Les électrodes d’amplification peuvent ainsi diminuer légèrement la tension au niveau de la surface de la peau. Soins de la prothèse Les prothèses de bras sont faciles d’entretien. Il suffit normalement de nettoyer l’emboîture interne avec un chiffon humide tous les jours après le port de la prothèse. Ces soins quotidiens sont importants, car ils réduisent non seulement les odeurs, mais protègent notamment les prothèses à commande myoélectrique de tout endommagement dû à la transpiration. Le gant prothétique complète l’aspect extérieur d’une prothèse de bras. Il bénéficie d’un aspect plus vrai que nature. De plus, la résistance à l’usure, la durée de vie et l’élasticité sont importantes pour ne pas limiter la fonction de la main électrique. En outre, le gant prothétique et son système de capotage intérieur protègent le mécanisme sensible de la main myoélectrique de toute salissure et humidité. Il est donc important de veiller à ce que le gant prothétique soit immédiatement remplacé s’il est détérioré. En cas de salissure, le gant prothétique doit être nettoyé avec de l’eau et du savon. Si les salissures sont tenaces, il est possible d’utiliser le nettoyant spécial d’Ottobock. Les utilisateurs d’une prothèse de bras myoélectrique doivent retirer les accumulateurs s’ils ne portent pas la prothèse pendant une période prolongée. Lorsque la prothèse est à nouveau portée, il est préférable d’utiliser un accumulateur totalement rechargé. Si la main électrique n’est pas utilisée, veillez à ce que les doigts ne soient pas complètement fermés. Dans le cas contraire, une charge permanente a lieu, ce qui entraîne inutilement une usure des composants mécaniques. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 35 Tout est possible ! L’ergothérapie aide à surmonter le quotidien Qualité d’un appareillage Une fois la cicatrisation réussie et l’appareillage prothétique effectué, la rééducation est loin d’être terminée. L’appareillage doit restaurer le mieux possible l’aspect corporel, que ce soit à la suite d’une opération ou dans le cas de malformation congénitale. Le confort de l’utilisateur n’est cependant pas le seul critère : la prothèse doit surtout être utile dans la vie quotidienne et présenter des avantages concrets. C’est là qu’intervient l’ergothérapie prescrite par le médecin traitant. L’objectif de l’ergothérapie est le maintien, la restauration ou le remplacement de mouvements importants. Le patient acquiert alors des capacités lui permettant d’effectuer des activités quotidiennes telles que manger, s’habiller et se laver de la façon la plus autonome possible. Hygiène régulière Les soins apportés au moignon et sa résistance sont particulièrement importants au début de la rééducation. Les mesures d’hygiène pour le moignon sont également essentielles après la cicatrisation de la plaie. Le moignon doit être lavé tous les 36 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques jours avec beaucoup d’eau tiède et un peu de savon hypoallergénique, de préférence le soir après le port de la prothèse. Il est aussi nécessaire d’essuyer tous les jours l’emboîture interne avec un chiffon légèrement humidifié. Ainsi, le risque d’affections cutanées et de mycoses provoquées, par exemple, par la transpiration est sensiblement réduit. Le lavage régulier et le séchage de la peau avec une serviette augmentent la capacité de résistance de la peau. Il s’agit d’une condition importante pour l’hygiène du moignon et le port de la prothèse. Il est possible d’utiliser d’autres matériaux pour frotter la peau tels que des haricots, du maïs ou du sable. Entraînement fonctionnel du moignon Des exercices ciblés permettent d’activer et d’améliorer la mobilité des articulations saines, de renforcer la musculature et d’habituer le moignon du bras à sa nouvelle fonction de support de la prothèse. Les exercices qui peuvent être effectués avec le moignon sont, par exemple, des jeux de balle avec des balles légères ou un ballon de baudruche. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 37 C’est en forgeant qu’on devient forgeron Entraînement avec et sans prothèse 38 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Dans le cas d’une amputation unilatérale ou d’une malformation, la main saine fait l’objet d’une sollicitation supplémentaire. L’entraînement à une seule main est particulièrement important lorsque la prothèse ultérieure n’est qu’une main de soutien et ne remplace pas la main dominante, généralement la main droite. Les enfants présentant une malformation congénitale sont particulièrement imaginatifs lors de ces exercices, car ils n’ont pas à « réapprendre ». Il est évident qu’un droitier par exemple qui a dû être amputé de la main droite aura au début des difficultés à entraîner sa main gauche de telle manière qu’elle puisse remplacer les fonctions de l’ancienne main droite dominante. Gymnastique du moignon Cet entraînement vise à retrouver la force musculaire (le tonus musculaire) du moignon. Les exercices où les deux bras sont utilisés en même temps sont particulièrement importants. Dans le cas de douleurs fantômes par exemple, il peut être utile d’amener les deux bras dans la même position et de les tendre. Contrairement aux malformations congénitales, le moignon est bandé après une amputation. Le bandage doit être diagonal et conique. Il doit exercer une compression uniforme sur tout le moignon sans pour autant le stranguler. Le patient peut également enfiler lui-même un manchon pour maintenir la forme conique du moignon et favoriser le reflux veineux souhaité. L’entraînement avec la prothèse commence après celui à une seule main et la gymnastique du moignon décrite ci-dessus. Mettre et retirer la prothèse, utiliser les fonctions, laver et entretenir la prothèse de bras : toutes ces étapes doivent être apprises pour une utilisation efficace de tous les avantages de la prothèse. Position correcte Des exercices spécifiques permettent d’apprendre à placer la prothèse dans la meilleure position initiale possible pour garantir une préhension optimale. En effet, une position incorrecte peut entraîner une préhension manquant de précision ou de sûreté. L’entraînement fonctionnel sans matériel s’effectue devant une glace. Ainsi, le patient peut se contrôler lui-même et voir l’effet positif de l’appareillage prothétique sur l’ensemble de sa posture corporelle. Entraînement ciblé L’entraînement fonctionnel avec le matériel comprend le travail avec la prothèse en position assise et debout. À l’aide d’objets de la vie quotidienne, le patient s’entraîne à saisir et à relâcher de façon ciblée et sûre. Pour cela, il peut utiliser des morceaux de bois ronds de différentes épaisseurs et duretés ainsi que des dés en différents matériaux et tailles. Dès que le patient se sent suffisamment sûr de lui pour manier la prothèse, il s’entraîne à doser l’utilisation de ses muscles pour la préhension. Il doit s’observer précisément pendant cette activité, car la main prothétique ne peut remplacer les capteurs sensoriels (sensation du toucher). À l’aide d’objets tels que du caoutchouc-mousse, des pailles, des gobelets en carton et des tubes, le patient apprend à connaître les différents effets que la pression effectuée peut avoir en fonction de son intensité sur des matériaux de différentes nature et résistance. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 39 Appareillage et apprentissage Les enfants ont besoin d’une attention particulière Dans le cas d’une malformation congénitale, un appareillage adapté dès l’âge de 6 mois est très important pour le développement du nourrisson. Cet appareillage précoce présente deux avantages. D’une part, la symétrie corporelle est conservée par la compensation du poids. D’autre part, l’enfant en bas âge a besoin de s’aider des deux bras et des deux mains pour marcher à quatre pattes et découvrir son environnement. Jusqu’à l’âge de deux ans, un enfant se trouve en phase sensori-motrice et développe ses sens et ses fonctions mobiles. Pendant cette période, l’appareillage le soutient de manière optimale. Après le premier appareillage avec la main pour bébé Physolino, il est possible d’utiliser une prothèse commandée par traction ou à commande myoélectrique. La fonction de préhension d’une prothèse à traction mécanique est facile à apprendre. Cependant, de nombreux parents refusent ce type d’appareillage pour des raisons esthétiques. 40 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques L’appareillage précoce (dès l’âge de 2 ans) avec une prothèse à commande myoélectrique constitue une autre solution très fonctionnelle à l’aspect attrayant. Jusqu’à l’âge de quatre ans, c’est en jouant que les enfants en bas âge apprennent le mieux à manier leur prothèse. Pour les enfants plus grands, il est possible d’introduire dans les activités ergothérapeutiques le quotidien à la maison, les hobbies, les jeux d’adresse et de réaction, et ce, de manière ludique. Les activités exercées avec les deux mains sont particulièrement importantes pour les modèles de mouvement. Tisser, coudre un bouton, attacher ses chaussures, lancer des cerceaux et des sacs de sable, relâcher des cordes, attraper des serviettes : voilà quelques exemples d’exercices destinés aux enfants. Il est également possible d’utiliser dans un but thérapeutique des jeux d’enfants populaires et courants. L’ergothérapeute peut laisser libre court à son imagination. Tout ce qui plaît aux enfants peut être utilisé. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 41 Anatomie et nomenclature Amputation et malformation congénitale des membres Nomenclature Ceinture scapulaire Articulation d’épaule Bras (humérus) Articulation de coude Cubitus (ulna) Radius Poignet Carpe Métacarpe Doigt 42 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Amputations Les causes principales des amputations sont les lésions et les tumeurs. Il faut distinguer les lésions provoquées par une coupure de celles causées par une scie, une fraiseuse, une estampeuse, des débris, une morsure et une explosion. Les brûlures causées par un fort courant et les gelures sont des mécanismes accidentels très fréquents. Dans le cas des tumeurs, ce sont surtout les tumeurs osseuses chez les personnes jeunes et les métastases osseuses chez les personnes plus âgées qui nécessitent une amputation. Dans un cas sur cinq, les maladies vasculaires sont la cause d’une amputation. Les autres causes sont les troubles de la circulation veineuse et lymphatique, les infections ou les paralysies. Les amputations sont, en outre, classées en fonction de leur hauteur : épaule et niveau transthoracique, bras, coude, avant-bras, poignet, main/ doigt. Malformations congénitales des membres Pour les malformations congénitales des membres, la recherche médicale a identifié les causes possibles suivantes : aberrations chromosomiques (modifications du patrimoine génétique) ou embryon qui a subi des dommages dans les 3 premiers mois de la grossesse, notamment en raison d’un manque d’oxygène, d’intoxications, de rayons ionisants, de maladies virales, d’incompatibilités du groupe sanguin et métaboliques et d’un sectionnement dû aux brides amniotiques. Malformations transversales Dans le quotidien clinique, l’ancienne classification européenne est toujours d’usage. Les malformations transversales y sont distinguées de la façon suivante : Ancienne terminologie européenne. Amélie, phocomélie, ectromélie, péromélie Lorsqu’un enfant présente une malformation à la naissance, il ne s’agit en aucun cas d’une « punition divine ». Un tel enfant est tout aussi capable de vivre et d’aimer la vie que tout autre enfant ; il a juste besoin de plus de soutien dans certains domaines. 1 Amélie Absence totale du bras 2 Phocomélie La main ou certaines parties de la main sont directement reliées à l’épaule 3 Ectromélie Absence d’un segment intermédiaire de la longueur d’un os long, la main est présente 4 Péromélie Le bras manque en partie Pour les malformations congénitales, un classement international distingue les malformations transversales des malformations longitudinales. Il existe d’autres critères de distinction : 2.Côtés gauche ou droit 3.Os manquant ou malformation osseuse 4.Malformation totale ou partielle 5.Humérus (os du bras), cubitus (ulna) ou radius. 1 2 • Le terme générique pour les malformations congénitales est dysmélie. 3 4 •S ource de l’illustration: Baumgartner René, Botta Pierre : Amputation und Prothesenversorgung der oberen Extremität (Amputation et appareillages prothétiques des extrémités supérieures) Stuttgart : Ferdinand Enke, 1997 Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 43 L’homme est notre référence 44 Ottobock | Prothèses de bras myoélectriques Grâce à des produits et des services de grande qualité se distinguant par leurs caractéristiques technologiques, nous aidons les hommes à conserver ou retrouver leur liberté de mouvement. Apporter aux personnes un maximum de mobilité et d’indépendance, tel est notre objectif. Nos innovations reposent sur les fondements scientifiques de notre service Orthobionic étudiant les mouvements naturels dans les moindres détails. Grâce aux produits découlant de ces connaissances, Ottobock s’impose comme le premier fournisseur mondial dans son domaine. Le rythme des évolutions s’est accéléré au fil du développement des nouvelles technologies. Chaque nouveau produit est, cependant, également le fruit d’une expérience accumulée sur des décennies et est conçu dans une entreprise riche en traditions remontant à 1919. Voilà pourquoi nous considérons que le progrès et la tradition ne sont pas antinomiques et qu’ils forment au contraire une unité réussie. Nos expériences passées nous ont enseigné un principe que nous continuerons à appliquer à nos travaux de recherche et de développement : l’homme est notre référence. Notre défi quotidien consiste à voir le monde à travers les yeux des personnes dont nous souhaitons améliorer la qualité de vie avec nos produits, notre savoir-faire et notre service après-vente. Quality for Life Des connaissances approfondies et une grande expérience du traitement de matériaux tels que le titane et le carbone complètent notre savoir-faire de fabricant industriel. Nous transmettons notre savoir et nos expériences en matière de rééducation orientée sur la pratique dans le cadre de cours et de formations, que nous dispensons aux orthoprothésistes. Cela constitue également un élément important pour les appareillages personnalisés réalisés dans les établissements médicaux spécialisés. À Duderstadt/Eichsfeld en Allemagne se trouve le plus grand site de développement et de fabrication ainsi que le siège de la maison-mère d’Otto Bock HealthCare. C’est là que les activités sont coordonnées à l’échelle mondiale. Des collaborateurs motivés et hautement qualifiés ainsi qu’un système efficace de gestion des connaissances nous permettent, à l’heure actuelle et à l’avenir également, d’innover sur le plan technologique en développant des produits tels que le DynamicArm. Aujourd’hui, la formation continue est ancrée dans les principes de notre organisation mondiale. Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 45 Ottobock dans le monde Europe Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH Max-Näder-Str. 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-3411 · F +49 5527 848-1414 [email protected] · www.ottobock.com Otto Bock Polska Sp. z o. o. Ulica Koralowa 3 · 61-029 Poznań · Poland T +48 61 6538250 · F +48 61 6538031 [email protected] · www.ottobock.pl Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria T +43 1 5269548 · F +43 1 5267985 [email protected] · www.ottobock.at Otto Bock Romania srl Șos de Centura Chitila - Mogoșoia Nr. 3 077405 Chitila, Jud. Ilfov · Romania T +40 21 4363110 · F +40 21 4363023 [email protected] · www.ottobock.ro Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O. Omladinskih radnih brigada 5 71000 Sarajevo · Bosnia-Herzegovina T +387 33 766200 · F +387 33 766201 [email protected] · www.ottobockadria.com.ba Otto Bock Bulgaria Ltd. 41 Tzar Boris III‘ Blvd. · 1612 Sofia · Bulgaria T +359 2 80 57 980 · F +359 2 80 57 982 [email protected] · www.ottobock.bg Otto Bock Suisse AG Pilatusstrasse 2 · CH–6036 Dierikon T +41 41 455 61 71 · F +41 41 455 61 70 [email protected] · www.ottobock.ch Otto Bock ČR s.r.o. Protetická 460 · 33008 Zruč-Senec · Czech Republic T +420 377825044 · F +420 377825036 [email protected] · www.ottobock.cz Otto Bock Iberica S.A. C/Majada, 1 · 28760 Tres Cantos (Madrid) · Spain T +34 91 8063000 · F +34 91 8060415 [email protected] · www.ottobock.es Otto Bock France SNC 4 rue de la Réunion - CS 90011 91978 Courtaboeuf Cedex · France T +33 1 69188830 · F +33 1 69071802 [email protected] · www.ottobock.fr Otto Bock de Mexico S.A. de C.V. Prolongación Calle 18 No. 178-A Col. San Pedro de los Pinos C.P. 01180 México, D.F. · Mexico T +52 55 5575 0290 · F+52 55 5575 0234 [email protected] · www.ottobock.com.mx Otto Bock Scandinavia AB Koppargatan 3 · Box 623 · 60114 Norrköping · Sweden T +46 11 280600 · F +46 11 312005 [email protected] · www.ottobock.se Otto Bock HealthCare Two Carlson Parkway North, Suite 100 Minneapolis, MN 55447 · USA T +1 763 553 9464 · F +1 763 519 6153 [email protected] www.ottobockus.com Otto Bock Slovakia s.r.o. Röntgenova 26 · 851 01 Bratislava 5 · Slovak Republic T +421 2 32 78 20 70 · F +421 2 32 78 20 89 [email protected] · www.ottobock.sk Asia/Pacific Otto Bock Sava d.o.o. Industrijska bb · 34000 Kragujevac · Republika Srbija T +381 (034) 351 671 · F +381 (034) 351 671 [email protected] · www.ottobock.rs Otto Bock Ortopedi ve Rehabilitasyon Tekniği Ltd. Şti. Ali Dursun Bey Caddesi · Lati Lokum Sokak Meriç Sitesi B Block No: 6/1 34387 Mecidiyeköy-İstanbul · Turkey T +90 212 3565040 · F +90 212 3566688 [email protected] · www.ottobock.com.tr © DiskArt™ 1988 Otto Bock Hungária Kft. Tatai út 74. · 1135 Budapest · Hungary T +36 1 4 5110 20 · F +36 1 4 5110 21 [email protected] · www.ottobock.hu Otto Bock Italia Srl Us Via Filippo Turati 5/7 · 40054 Budrio (BO) · Italy T +39 051 692-4711 · F +39 051 692-4710 [email protected] · www.ottobock.it Otto Bock Benelux B.V. Ekkersrijt 1412 · 5692 AK Son en Breugel · The Netherlands T +31 499 474585 · F +31 499 4762 50 [email protected] · www.ottobock.nl Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda. Av. Miguel Bombarda, 21 - 2º Esq. 1050-161 Lisboa · Portugal T +351Ottobock 21 3535587| · Prothèses F +351 21 3535590 46 de bras [email protected] Otto Bock Algérie E.U.R.L. 32, rue Ahcène Outaleb - Coopérative les Mimosas Mackle-Ben Aknoun · Alger · DZ Algérie T +213 21 913863 · F +213 21 913863 [email protected] · www.ottobock.fr Otto Bock Egypt S.A.E. 28 Soliman Abaza St. Mohandessein - Giza · Egypt T +202 330 24 390 · F +202 330 24 380 [email protected] · www.ottobock.com.eg Otto Bock Adria d.o.o. Dr. Franje Tuđmana 14 ·10431 Sveta Nedelja · Croatia T +385 1 3361 544 · F +385 1 3365 986 [email protected] · www.ottobock.hr myoélectriques Otto Bock HealthCare Andina Ltda. Clínica Universitária Teletón, Autopista Norte km 21 La Caro Chia, Cundinamarca · Bogotá · Colombia T +57 1 8619988 · F +57 1 8619977 [email protected] · www.ottobock.com.co OOO Otto Bock Service p/o Pultikovo, Business Park „Greenwood“, Building 7, 69 km MKAD 143441 Moscow Region/Krasnogorskiy Rayon Russian Federation T +7 495 564 8360 · F +7 495 564 8363 [email protected] · www.ottobock.ru Africa Otto Bock Healthcare plc 32, Parsonage Road · Englefield Green Egham, Surrey TW20 0LD · United Kingdom T +44 1784 744900 · F +44 1784 744901 [email protected] · www.ottobock.co.uk Otto Bock HealthCare Canada 5470 Harvester Road Burlington, Ontario, L7L 5N5, Canada T +1 289 288-4848 · F +1 289 288-4837 [email protected] · www.ottobock.ca Otto Bock South Africa (Pty) Ltd Building 3 Thornhill Office Park · 94 Bekker Road Midrand · Johannesburg · South Africa T +27 11 312 1255 [email protected] · www.ottobock.co.za Americas Otto Bock Argentina S.A. Av. Cabildo 924 · CP 1426 Ciudad Autônoma de Buenos Aires · Argentina T +54 11 4706-2255 · F +54 11 4788-3006 [email protected] www.ottobock.com.ar Otto Bock do Brasil Ltda. Rua Jovelino Aparecido Miguel, 32 13051-030 Campinas-São Paulo · Brasil T +55 19 3729 3500 · F +55 19 32 69 6061 [email protected] · www.ottobock.com.br © DiskArt™ 1988 Otto Bock Australia Pty. Ltd. Suite 1.01, Century Corporate Centre · 62 Norwest Boulevarde Baulkham Hills NSW 2153 · Australia T +61 2 8818 2800 · F +61 2 8814 4500 [email protected] · www.ottobock.com.au Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co., Ltd. B12E, Universal Business Park 10 Jiuxianqiao Road, Chao Yang District Beijing, 100015, P.R. China T +8610 8598 6880 · F +8610 8598 0040 [email protected] · www.ottobock.com.cn Otto Bock Asia Pacific Ltd. Suite 3218, 32/F., Sun Hung Kai Centre 30 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong · China T +852 2598 9772 · F +852 2598 7886 [email protected] Otto Bock HealthCare India Behind FairLawn Housing Society St. Gregorios Lane, Sion Trombay Road Chembur, Mumbai, 400071 · India T +91 22 2520 1268 · F +91 22 2520 1267 [email protected] · www.ottobock.in Otto Bock Japan K. K. Yokogawa Building 8F, 4-4-44 Shibaura Minato-ku, Tokyo, 108-0023 · Japan T +81 3 3798-2111 · Fax +81 3 3798-2112 [email protected] · www.ottobock.co.jp Otto Bock Korea HealthCare Inc. 4F Agaworld Building · 1357-74, Seocho-dong Seocho-ku, 137-070 Seoul · Korea T +82 2 577-3831 · F +82 2 577-3828 [email protected] · www.ottobockkorea.com Otto Bock South East Asia Co., Ltd. 1741 Phaholyothin Road, Kwaeng Chatuchark, Khet Chatuchark Bangkok 10900 · Thailand T +66 2 930 3030 · F +66 2 930 3311 [email protected] · www.ottobock.co.th Prothèses de bras myoélectriques | Ottobock 47 Fabricant Otto Bock HealthCare. Lire attentivement la notice d'utilisation. Demander conseil auprès d'un professionnel de santé compétent. Ce dispositif médical est un produit de santé réglementé qui porte, au titre de cette réglementation, le marquage CE. © Ottobock · 646D26=FR-01-1502 Otto Bock France SNC 4 rue de la Réunion - CS 90011 91978 Courtaboeuf Cedex · France T +33 (0) 1 69 18 88 30 · F +33 (0) 1 69 07 18 02 [email protected] · www.ottobock.fr
© Copyright 2024