- נר ביתו ונר חנוכה - שלום ביתו

Hanukkah: Public or Private Observance? by Rabbi Hillel C. Lavery‐Yisraeli The Conservative Yeshiva, Jerusalem This E-Shiur is made possible by a generous grant from
Temple Zion Israelite Center, Miami, Florida
‫ חשיבות ומשמעות נר חנוכה‬.‫א‬
‫א‬. The importance of the Hanukkah light, and which comes first ‫ שבת כג ע"ב‬,‫תלמוד בבלי‬
B. Shabbat 23b Rava said: It is obvious to me [that if one must choose ‫ נר‬:‫ פשיטא לי‬,‫אמר רבא‬
between] the house light and the Hanukkah light, the ‫ נר ביתו‬- ‫ביתו ונר חנוכה‬
former is preferable, on account [of the importance] of ‫ נר‬.‫ משום שלום ביתו‬,‫עדיף‬
the peace of the home; [between] the house light and ‫ נר ביתו‬- ‫ביתו וקידוש היום‬
[wine for] the Shabbat Kiddush, the house light is ‫ בעי‬.‫ משום שלום ביתו‬,‫עדיף‬
preferable, on account of the peace of the home. Rava ‫ נר חנוכה וקידוש היום‬:‫רבא‬
asked: What [if the choice lies between] the Hanukkah - ‫מהו? קידוש היום עדיף‬
lamp and Kiddush [wine]: is the latter more important, ‫ נר חנוכה‬:‫ או דילמא‬,‫דתדיר‬
because it is more frequent (a Rabbinic principle for ?‫ משום פרסומי ניסא‬,‫עדיף‬
giving priority to mitzvot performed more frequently); ‫ נר‬:‫בתר דאבעיא הדר פשטה‬
or perhaps the Hanukkah lamp is preferable, on account ‫ משום פרסומי‬,‫חנוכה עדיף‬
.‫ניסא‬
of publicizing the miracle? After asking, he resolved it himself: The Hanukkah lamp is preferable, on account of publicizing the miracle. ‫רש"י‬
Rashi The house light and the Hanukkah light – the house ‫ נר‬- ‫נר ביתו ונר חנוכה‬
light on Shabbat, when s/he is poor and doesnʹt have ‫ והוא עני ואין לו‬,‫ביתו בשבת‬
enough money to buy oil for two lights. .‫כדי לקנות שמן לשתי נרות‬
Peace of the home – and so it is said later on (Shabbat ‫ והכי אמרינן‬- ‫שלום ביתו‬
25b) ʺMy being is bereft of peaceʺ (Lamentations 3:17) – ‫ ב( ותזנח‬,‫לקמן )שבת כה‬
this refers to lighting a lamp for Shabbat, for the people ‫ זו הדלקת נר‬- ‫משלום נפשי‬
of oneʹs house suffer if they must dwell in darkness. ‫ שבני ביתו מצטערין‬,‫בשבת‬
.‫לישב בחשך‬
Questions: 1. Why are Shabbat candles more important than Hanukkah candles, and Hanukkah candles more important than Kiddush [wine] on Shabbat? What is the logic or reasoning behind each answer? 2. What does ʺPirsumei Nisaʺ – publicizing the miracle – mean? Does its meaning change if it is a communal, familial, or individual obligation? www.conservativeyeshiva.org
1
November 2010
?‫ ומי אמור לראות את הנרות‬,‫ זמן הדלקת נרות חנוכה‬.‫ב‬
‫ב‬. The time of lighting the Hanukkah lamps, and who is supposed to see them? ‫ שבת כא ע"ב‬,‫תלמוד בבלי‬
B. Shabbat 21b ‫עד‬
‫מצותה משתשקע החמה‬
Its observance [lighting the Hanukkah lamp] is from sunset until there is no wayfarer in the street. Does that ‫ מאי‬.‫שתכלה רגל מן השוק‬
not mean that if it goes out [within that period] it must ‫ דאי כבתה הדר מדליק‬,‫לאו‬
be relit? – No, it means either that if one has not yet lit it, - ‫ דאי לא אדליק‬,‫ לא‬- !‫לה‬
s/he may still light it within that time period, or ‫ עד‬.‫ לשיעורה‬:‫ ואי נמי‬.‫מדליק‬
alternatively [it refers to] a minimum quantity: that one ‫ ועד‬- ,‫שתכלה רגל מן השוק‬
must use enough oil to allow it to burn for that amount ‫ אמר רבה בר בר חנה‬- ?‫כמה‬
of time [regardless of when it actually is lit]. ‘Until there ‫ עד דכליא‬:‫אמר רבי יוחנן‬
.‫ריגלא דתרמודאי‬
is no wayfarer in the street.’ Until when [is that]? ‐
Rabbah b. Bar Hanah said in R. Yohananʹs name: Until the Palmyreans have departed. ‫רש"י‬
Rashi A minimum quantity – i.e. it should have this amount ‫ שיהא בה שמן‬- ‫לשיעורה‬
of oil. However, if it went out, one does not need to ‫ אם‬,‫ ומיהו‬,‫כשיעור הזה‬
relight it. .‫ אין זקוק לה‬- ‫כבתה‬
The Palmyreans – the name of a nation, gatherers of ‫ שם‬- ‫רגלא דתרמודאי‬
twigs, who wait outside until the others go home at ,‫ מלקטי עצים דקים‬,‫אומה‬
nightfall and light fire in their homes, and when they ‫ומתעכבין בשוק עד שהולכים‬
need wood, come outside and buy from them. ‫בני השוק לבתיהם משחשכה‬
,‫ומבעירים בבתיהם אור‬
‫ יוצאים‬- ‫וכשצריכין לעצים‬
.‫וקונין מהן‬
'‫תוס‬
Tosafot That if one did not yet light, s/he should still light. ‐ - ‫דאי לא אדליק מדליק‬
But from then on it is too late. R.Y. Porat says that one .‫אבל מכאן ואילך עבר הזמן‬
should be careful to light at night immediately, so as not ‫אומר הר"י פורת דיש ליזהר‬
to postpone it too much; however, if one was late, s/he ‫ולהדליק בלילה מיד שלא‬
should still light because of the doubt, since another ‫יאחר יותר מדאי; ומכל‬
reason was given as well [i.e. if the reason is ʺ‫ʺלשיעורה‬ – ʺfor ‫ ידליק‬,‫ אם איחר‬,‫מקום‬
the minimum quantityʺ, it wouldnʹt matter when one lights ‫ דהא משני שינויי‬,‫מספק‬
during the night, as long as one lit a light that would burn for ‫ ולרבי יצחק נראה‬.‫אחרינא‬
the amount of time from sunset until there are no more wood‐ ,‫דעתה אין לחוש מתי ידליק‬
gatherers in the street. – HCL‐Y] And to R. Yitzhak it ‫דאנו אין לנו היכרא אלא לבני‬
seems that nowadays it is not important when one .‫ שהרי מדליקין מבפנים‬,‫הבית‬
lights; itʹs not meant to be noticed except by those who live in our homes anyway, since we light inside. Questions: 1. To whom was ʺPirsumei Nisaʺ directed in Talmudic times? To whom was it directed in the Tosafotʹs time? To what do you attribute this change? Should this affect the times during which the Hanukkiah may be lit? 2. Is ʺPirsumei Nisaʺ mandatory or merely an added beautification? www.conservativeyeshiva.org
2
November 2010
?‫ איפה מדליקים‬.‫ג‬
‫ג‬. Where do we light? ‫ שבת כא ע"ב‬,‫תלמוד בבלי‬
B. Shabbat 21b Our Rabbis taught: It is incumbent to place the ‫ נר חנוכה מצוה‬:‫תנו רבנן‬
Hanukkah lamp by the door of oneʹs house on the .‫להניחה על פתח ביתו מבחוץ‬
outside; if one dwells on an upper floor, he places it at ‫ מניחה‬- ‫אם היה דר בעלייה‬
the window nearest the street. But in times of danger .‫בחלון הסמוכה לרשות הרבים‬
‫ מניחה על‬- ‫ובשעת הסכנה‬
it is sufficient to place it on the table. .‫ ודיו‬,‫שלחנו‬
‫רש"י‬
Rashi On the outside – for the sake of publicizing the ,‫ משום פרסומי ניסא‬- ‫מבחוץ‬
miracle (ʺPirsumei Nisaʺ). And not in public space, but ,‫ולא ברשות הרבים אלא בחצרו‬
rather in oneʹs courtyard, since their houses opened .‫שבתיהן היו פתוחין לחצר‬
into a courtyard. ‫ שאין‬- ‫ואם היה דר בעלייה‬
If one dwells on an upper floor – and therefore has .‫לו מקום בחצרו להניחה שם‬
no place in his/her courtyard to place it. ‫ כנגד חלון‬,‫ מבפנים‬- ‫מניחה‬
Places it – indoors, next to a window which opens .‫הסמוך לרשות הרבים‬
onto public space. ‫ שהיה להם לפרסיים‬- ‫הסכנה‬
Danger –for the Persians had a law that on their ‫חוק ביום אידם שלא יבעירו נר‬
holiday no candles may be lit except in their temples ,‫אלא בבית עבודה זרה שלהם‬
of idolatry, as is mentioned in Gittin (17a). .(‫ א‬,‫כדאמרינן בגיטין )יז‬
‫ שבת כב ע"א‬,‫תלמוד בבלי‬
B. Shabbat 22a If a Hanukkah lamp is placed above twenty cubits ‫נר של חנוכה שהניחה למעלה‬
[from the ground] it is unfit... Rabbah said: The ‫ אמר‬... ‫ פסולה‬- ‫מעשרים אמה‬
Hanukkah lamp should be placed within the ‫ נר חנוכה מצוה להניחה‬:‫רבה‬
handbreadth nearest the door. And where is it placed?‐ ‫ והיכא‬.‫בטפח הסמוכה לפתח‬
R. Aha son of Rava said: On the right side: R. Shemuel ‫מנח ליה? רב אחא בריה דרבא‬
of Difti said: On the left side. And the law is, on the left, ‫ רב שמואל‬,‫ מימין‬:‫אמר‬
:‫אמר‬
‫מדפתי‬
so that the Hanukkah lamp shall be on the left and the .‫משמאל‬
‫ כדי‬,‫ משמאל‬- ‫והילכתא‬
mezuzah on the right. ‫שתהא נר חנוכה משמאל‬
.‫ומזוזה מימין‬
‫רש"י‬
Rashi It is unfit – for eyes donʹt reach it above twenty cubits, ‫ דלא שלטא בה עינא‬- ‫פסולה‬
and [hence] there is no publicizing of the miracle ‫ וליכא‬,‫למעלה מעשרים אמה‬
(ʺPirsumei Nisaʺ). .‫פרסומי ניסא‬
Should be placed – in the courtyard or in the public ‫ בחצר או‬- ‫מצוה להניחה‬
space within the handbreadth nearest the door, for if ‫ברשות הרבים בטפח הסמוך‬
s/he were to place it further away from the door, it is ‫ שאם ירחיקנו להלן מן‬,‫לפתח‬
not clear that the owner of the house placed it there. ‫ אינו ניכר שבעל הבית‬- ‫הפתח‬
On the right side – when s/he enters his/her home, on .‫הניחו שם‬
his/her right. www.conservativeyeshiva.org
3
November 2010
Mezuzah – it is established that it must be on the right, ‫ בכניסתו לביתו‬- ‫מימין‬
as it says (Deuteronomy 6:9) ʺyour houseʺ, meaning, in .‫לימין‬
the way you enter, and when a person starts walking, ,‫ קיימא לן דבימין‬- ‫מזוזה‬
s/he lifts his/her right foot first. ‫ וכי‬,‫ דרך ביאתך‬- ‫דכתיב ביתך‬
‫ כרעיה דימנא עקר‬- ‫עקר אינש‬
.‫ברישא‬
Questions 1. What is the significance of where the Hanukkah lamps are placed? How does this affect the ʺPirsumei Nisaʺ? 2. Who is the intended audience of the ʺPirsumei Nisaʺ, during different political situations? www.conservativeyeshiva.org
4
November 2010