A model of the Roman town of Emona, made at the beginning of the

01
A model of the Roman town of Emona,
made at the beginning of the
20th century.
Plastico ricostruttivo dell’antica città
romana di Emona, realizzato agli inizi
del XX secolo.
Maketa rimskega mesta Emone, izdelana v
začetku 20. stoletja.
Maketa rimskog grada Emone napravljena
početkom 20. veka.
02
A copy of the funerary statue called
“the Emonan”; today the statue is one
of the symbols of the Roman predecessor
of modern Ljubljana.
Copia della statua funeraria chiamata
“l’Emonense”: oggi l’immagine
rappresenta uno dei simboli dell’antenata
della moderna Ljubljana.
Kopija nagrobnega kipa, imenovanega
Emonec; kip je danes eden od simbolov
rimske predhodnice sodobne Ljubljane.
Kopija nadgrobne statue poznate kao
“Emonjanin”, danas jedan od simbola
grada Ljubljane.
03
Dedication to the local goddess Aecorna,
worshipped only by the inhabitants
of the Ljubljana basin; beginning of the
2nd century.
Dedica votiva alla divinità locale Aecorna,
venerata esclusivamente dagli abitanti
dell’area di Ljubljana; inizi del II secolo d.C.
Posvetilo Ekorni, boginji, ki so jo poznali le
prebivalci Ljubljanske kotline; začetek 2.
stoletja.
Posveta lokalnoj boginji Ekorni, koju su
poštovali samo stanovnici ljubljanskog
bazena; početak 2. veka.
04
A cup made of millefiori glass, one of
the most beautiful examples of Roman
glass-making from the City Museum of
Ljubljana’s collection; 1st century.
Coppa in vetro millefiori, una delle migliori
testimonianze dell’arte romana della
lavorazione del vetro, proveniente dalla
collezione del Museo Civico di Ljubljana;
I secolo d.C.
Čaša iz mozaičnega stekla, eden najlepših
primerkov rimske steklarske umetnosti
v zbirki Mestnega muzeja Ljubljana; 1.
stoletje.
Staklena čaša rađena u tehnici millefiori,
jedan od najlepših primeraka rimske
staklarske umetnosti iz zbirke Gradskog
muzeja u Ljubljani; 1. vek.
05
Gold engagement ring with a motif
of clasped hands; 2nd century.
Anello nuziale in oro con motivo
decorativo dato da due mani destre unite;
II secolo d.C.
Zlat zaročni prstan z motivom stiska rok; 2.
stoletje.
Zlatni verenički prsten sa predstavom
rukovanja; 2. vek.
06
This statuette of the goddess Venus was
once probably part of a home altar;
2nd century.
Bronzetto della dea Venere: probabilmente
faceva parte di un altare domestico;
II secolo d.C.
Kipec boginje Venere, nekoč verjetno del
domačega oltarčka, 2. stoletje.
Statua boginje Venere koja je verovatno
bila deo kućnog oltara; 2 vek.
07
Bronze ointment vessel with scenes of
human and animal fights; the second half
of the 4th century.
Balsamario in bronzo con raffigurazione
di scene di combattimenti tra uomini e
animali e tra animali; seconda metà del
IV secolo d.C.
Bronasta posoda za mazila s prizori boja
med ljudmi in živalmi; druga polovica 4.
stoletja.
Bronzana posuda za balsame sa scenama
borbi ljudi i životinja; druga polovina 4.
veka.
08
A prosopomorphic vessel, frequently
used at funerals, with the masklike face
probably giving the vessel a protective
role.
Vaso antropoprosopo, utilizzato di
frequente nelle cerimonie funebri,
con volto simile ad una maschera che
probabilmente conferiva al manufatto
una funzione protettiva.
Posoda v obliki obraza; takšne posode so
bile pogosto uporabljane pri pogrebih in
so verjetno imele zaščitno vlogo.
Prosopomorfna posuda, često korišćena pri
pogrebima. Lice-maska je verovatno ono
što je posudi davalo zaštitničku ulogu.
09
Bronze clasp in the shape of a rabbit with
blue glass inlays; 1st–2nd century.
Fibula in bronzo a forma di coniglio con
intarsi in vetro blu; I–II secolo d.C.
Sponka za obleko v obliki zajčka z vložki iz
modrega stekla; 1.−2. stoletje.
Bronzana kopča u obliku zeca sa umecima
od plavog stakla; 1–2 vek.
10
Iron ring bearing a gem engraved with
either a comic or a tragic mask, depending
on the position of the viewer;
1st–2nd century.
Anello in ferro con incastonata gemma
recante incisione di maschera comica
o tragica, a seconda della posizione
dell’osservatore; I–II secolo d.C.
V železen prstan vdeta gema, ki glede na
kot gledanja prikazuje bodisi komično
bodisi tragično masko; 1.−2. stoletje.
Gvozdeni prsten sa gemom na kojoj je
ugravirana komična ili tragična maska u
zavisnosti od položaja posmatrača; 1–2 vek.
11
Bone hairpin portraying a woman; end of
the 1st, beginning of the 2nd century.
Spillone per capelli in osso con presa
data da busto femminile;
fine del I – inizi del II secolo d.C.
Koščena lasnica z ženskim portretom;
konec 1., začetek 2. stoletja.
Koštana igla sa portretom žene; kraj 1. i
početak 2. veka.
12
Oil-lamp depicting Mars, Roman god
of war, with helmet and spear, bearing
a trophy; 2nd century.
Lucerna con raffigurato Marte, dio della
guerra, armato e con trofeo, in atto
di marciare; II secolo d.C.
Oljenka z upodobitvijo rimskega boga
vojne Marsa s čelado in sulico ter trofejo
na ramenu; 2. stoletje.
Žižak sa predstavom Marsa, rimskog boga
rata, sa šlemom i kopljem; na ramenu nosi
trofej; 2. vek.