pdf 5 mb programska knjiga

DZS
Libris, d. o. o.
španska kultura
francoska kultura
Od 18.00 do 22.00 vabljeni v knjigarno DZS
Od 18.00 do 22.00 vabljeni v knjigarno Libris
Na andaluzijsko obarvanem večeru
v knjigarni DZS vam bomo približali
špansko kulturo. KUD Luna flamenca
vas bo razvedril z veselimi sevillanami, ki izvirajo iz območja Seville
v Andaluziji.
KUD že več let organizira ferio in
tečaje v Kopru ter navdušuje
ljubitelje flamenka na Primorskem.
Noč knjigarn bo v knjigarni
Libris v Kopru v znamenju
francoske kulture. V
sodelovanju s Kulturnim
društvom Peter Martinc
bomo Prešernov trg (s knjigarno Libris) spremenili v
francosko kulturno stičišče.
Predstavili bomo francosko
književnost, okušali tipične
francoske jedi, na ustvarjalnih delavnicah za otroke risali francoske simbole, tekmovali v reševanju
križank in izdelovali kokarde. Pripravili pa bomo tudi igrivo kratko šolo
francoščine. Na prireditvi bosta sodelovala tudi francoski kulturni ataše
Mathias Rambaud in prevajalec Andrej Pleterski, ki je minulo leto prejel
nagrado za najboljšega mladega prevajalca leta za prevod romana
Sama ljubezen (Laurence Plazenet). Predstavili bomo tudi knjigo Srečko
in Peter avtorice Lucije Čok.
Pristaniška ulica 3, Koper
Prešernov trg 9, Koper
Evento culturale nella libreria DZS:
serata andalusa, nel corso della
quale l’Associazione artistico culturale Luna flamenco presenterà il
focoso ballo flamenco, originario
della spagnola Andalusia, più particolarmente deltriangolo Sevilla – Cadiz – Jerez. L’Associazione
artistico culturale Luna flamenco
organizza da diversi anni corsi di
flamenco e Capodistria e entusiasma gli appassionati del flamenco nel
mondo intero.
Mladinska knjiga Dom knjige
Pristaniška ulica 5, Koper
italijanska kultura
18.00 ALFABETOLANDIA, ustvarjalna delavnica s Katjo Dellore in
Fulvio Grbac
Delavnica se nanaša na istoimensko knjigo avtorice Katje Dellore
in ilustratorke Fulvie Grbac, izdano
pod okriljem Italijanske unije. Predstavila nam bo razumevanje italijanskega jezika skozi dramatizacijo.
Primerno za otroke od 4. do 6. leta.
KATJA DELLORE
ALFABETOLANDIA
scUOLE mATERnE
Di Un’insEgnAnTE ALLE
Un AnnO Di sTORiE, giOchi E pEnsiERi
Invito - Vabilo
Nella libreria Libris a Capodistria, la Notte delle librerie sarà all’insegna
della cultura francese. In collaborazione con l’Associazione culturale
Peter Martinc, la Piazza Prešeren (con la libreria Libris) diventerà luogo
d’appuntamento con la cultura e la civiltà francese. Sarà presentata la
letteratura francese, ma anche le specialità culinarie di questo Paese.
Nei laboratori creativi per i più giovani, i bambini disegneranno i simboli
francesi, faranno a gara nella soluzione di cruciverba e confezioneranno coccarde. Sarà organizzata anche una breve e divertente lezione
di francese. Parteciperanno alla manifestazione l’addetto culturale
francese Mathias Rambaud e il traduttore Andrej Pleterski, al quale
l’anno scorso è stato assegnato il premio al migliore giovane traduttore
dell’anno per la sua traduzione del romanzo Solo l’amore di Laurence
Plazenet. Sarà presentato anche il libro Srečko in Peter dell’autrice Lucija
Čok.
Nastopajoči in pokrovitelji
19. junij 2015
Ljubljana, Koper
Obiščite 2. NOČ KNJIGARN.
Ta dan bodo knjigarne v centru
Ljubljane in Kopra odprte
do 22. ure.
Vsaka knjigarna bo večer popestrila
s predstavitvijo druge kulture.
Nastopajoči:
Vsak nakup knjige od 18.00 do 22.00 vam prinese knjižno darilo.
Laboratorio creativo con Katja
Dellore e Fulvia Grbac, dedicato
ai bambini tra i 4 e i 6 anni. Il l
aboratorio nasce dal libro di Katja
Dellore ALFABETOLANDIA, edito
dall’Unione Italiana, e le illustrazioni
del libro preparate da Fulvia
Grbac. Il progetto tratta l’apprendimento della lingua italiana
attraverso la drammatizzazione attiva.
Organizzatori/Organizatorja:
Olga Kuzmich
Illustrato da FulVIa Grbac
REPUBLIKA SLOVENIJA
MINISTRSTVO ZA GOSPODARSKI
RAZVOJ IN TEHNOLOGIJO
http://www.drustvo-zaloznikov.si
facebook: Nocknjigarn
MINISTERO
DELL’ECONOMIA
E DELLE FINANZE
19.30 Druženje ob italijanskih knjigah in kulinariki
Svoje gurmanske izkušnje bo z nami delil Goran Štefanec iz Zlatega
jabolka, ki nam bo pripravil nekaj slastnih grižljajev …
Incontro sui testi italiani dell’arte culinaria Goran Štefanec del locale
Zlato Jabolko (Mela d’oro) ci preparera alcune deliziose pietanze.
Pokrovitelji:
Hiša sanjajočih knjig
Mladinska knjiga Trubarjeva
Mladinska knjiga Konzorcij
japonska kultura
srbska kultura
ruska kultura
18.30 Japonski čajni obred
18.00 Delavnici za otroke
18.00 Pravljica Kalabok (Štručka) z delavnico
Pripravljanje čaja je umetnost, ki
prebudi vseh pet čutov in vključu je
prilagojenost letnemu času in tema
tiki obreda, uporablja pa vrsto različnih
pripomočkov. Na Japonsko nas bo
uglasila gospa Laura Bolfa iz čajne
hiše Teatime.
Učenje cirilice – naučili se boste, v čem je razlika med latinico in cirilico,
spoznali najbolj zanimive črke ter se naučili v cirilici zapisati svoje ime.
Pravljica bo predstavljena v
gledališki tehniki kamishibai.
Gre za pripovedovanje ob slikah
na malem odru. Prihaja z Japonske,
kjer kami pomeni papir, shibai pa
gledališče. Izvajalec stoji ob malem
lesenem odru, na katerem v slikah
teče zgodba, ki jo pripoveduje.
Trubarjeva cesta 29, Ljubljana
19.00 Vzgoja bonsajev
Spremeniti rastlino v simbol življenja, harmonije, miru in ravnovesja je
edinstveno doživetje za telo in duha. Tako pravi Tomaž Kovšca, veliki
mojster bonsajev, ki nas bo seznanil z nekaterimi skrivnostmi te plemenite japonske umetnosti.
20.00 Ki aikido – predstavitev in delavnica
Predstavnik Društva Ki Dojo z gosti bo predstavil neborilno veščino s
palico jo, ki temelji na poenotenju uma in telesa. Z vadbo se naučite
boljše sprostitve, koncentracije in fleksibilnosti. Pridite in poskusite,
opreme ne potrebujete.
Knjigarna Zvezdica Zaspanka, Lutkovno gledališče Ljubljana
18.00 Kamishibai (紙芝居 – papirnato gledališče) je tradicionalna
Trubarjeva 11, Ljubljana
Učenje pesmice – s pomočjo animatorjev ter srbskih vrstnikov se boste
naučili srbsko pesmico, ki jo bomo na koncu vsi skupaj zapeli.
19.30 Druženje ob srbski kulturi s kulturno-umetniškim društvom
Vidovdan.
Ženska pevska skupina SKUD
Vidovdan vam bo zapela
pesmi iz različnih predelov
Bosne in Srbije ter po vsaki
pesmi predstavila posebnosti
narodne noše iz kraja, od
koder izvira pesem.
Za užitkarjenje ob kulinaričnih
specialitetah bodo poskrbele
mame članov društva.
Čopova 7, Ljubljana
19.00 Predstava Indijanci v deželi miru, Gledališče Smejček
Naša gostja Nagisa Moritoki je profesorica
japonščine na Filozofski fakulteti, rada pa
tudi poje in igra na japonske glasbene
inštrumente. Izdala nam bo, katere pravljice
so burile njeno domišljijo, ko je bila otrok, in
nam kakšno tudi povedala. Dogodka bo
povezovala Tjaša Koprivec, Založba Sanje.
Hiša sanjajočih knjig vas odprtih vrat pričakuje vse do polnoči.
Mali Indijanček Vihravi Ogenj se rad potepa po svojem Glasnem gozdu
in se igra. Nekega dne pa sreča bitje,
ki mu je podobno; ima dve roki in
nogi, vendar pa je čisto drugače
oblečeno, njegova polt je svetlejša in
nerazumljivo govori. Novemu prijatelju
je ime Kevin in Vihravi Ogenj ugotovi,
da je prav od njunega prijateljstva odvisna usoda Glasnega gozda ...
Knjigarna Celjske Mohorjeve
ameriška kultura
Nazorjeva 1, Ljubljana
Gledališče Smejček je druščina mladih ljudi, ki zelo radi ustvarjajo! Njihov
namen je širiti pozitivno naravnanost do ljudi, okolja in življenja na splošno.
To širijo predvsem med otroki – s čudovitimi gledališkimi predstavami!
Mohorski večer
21.00 Plesni nastop Colorado country line dance
20.00 Celjska Mohorjeva družba vabi na VEČER z ALENKO REBULA.
Ob njenih knjigah se odstira vrt psihologinje, pedagoginje in literatke
ter hčerke, žene, mame …
Z Alenko Rebula Tuta, hčerko Alojza Rebule in Zore Tavčar, se bo
pogovarjal Jože Faganel, direktor Celjske Mohorjeve.
Delavnica (izdelovanje štručk iz
slanega testa).
19.30 Društvo etnične kulture Ritmi planeta združuje ljubitelje narod-
nih plesov različnih držav sveta. Repertoar skupine zajema slovanske plese,
plese zahodne Evrope, Indije in Orienta. V okviru prireditve bodo predstavili
nekaj plesov iz bogate ruske plesne
zakladnice. Ob prijetnem druženju
bomo zaplesali tudi skupaj z občinstvom. Obeta pa se tudi druženje ob
ruskem čaju in učenje ruskega jezika.
Felix knjigarna
japonska oblika pripovedovanja in predhodnik današnje mange in
animeja. Njegovi začetki segajo že v 12. stoletje, ko so budistični
menihi pretežno nepismenim poslušalcem pripovedovali pravljice s
pomočjo zvitkov emakimono. Pripovedovalec Vid Sever preverjeno
navduši vse otroke od 0 do 99 let.
19.00 O japonski literaturi iz prve roke
Slovenska cesta 29, Ljubljana
Skupina COLORADO Country
Line Dance je prva country
skupina v Sloveniji, ki si je svojo
pot začela utirati že leta 2008.
S prvimi treningi countryja so
začeli v Kranju, na Kokrici.
Namen skupine Colorado je
sproščeno, zdravo in plesno
aktivno preživljanje prostega
časa z dodano vrednostjo
druženja in zabave. Inštruktorji
plesa skrbijo za veselo vzdušje in dobro country glasbo, ob kateri se vrtijo na vse strani neba. Zunanji simboli, kot so kavbojski klobuk, kavbojski
škornji, kavbojke in usnjen pas z veliko “šnolo”, nas popeljejo v drug svet:
»Svet pod klobukom je drugačen.«
20.00 Vokalna skupina “Ruski talisman”
je nastala leta 2013 v Ruskem
centru znanosti in kulture v Ljubljani, na podlagi glasbenega gledališča “Talisman” pod vodstvom
Irine Guščine. V repertoar ansambla sodijo večinoma ruske pesmi,
romance in ruska folklora ter skladbe iz znanih filmov. Ne glede na to,
da skupina obstaja šele dve leti, se
je ansambel udeležil številnih prireditev, festivalov, koncertov, posvečenih spominskim dogodkom. Skupino
sestavljajo pevke različnih narodnosti. Vse sodelujoče v skupini združuje
ljubezen do ruskih pesmi, ki s toplino in radostjo polnijo duše.
Knjigarna Beletrina
Novi trg 2, Ljubljana
predstavitev knjige in avtorja
Faces: zgodovina obraza
Hans Belting, nemški umetnostni zgodovinar in
teoretik, je v knjigo Faces: zgodovina obraza vložil
deset let, med katerimi je preučil širok spekter upodobitev človeškega obraza od antike do danes.
Nastala je izjemna študija, ki preko zgodovine
upodabljanja človeškega obraza govori predvsem o človeštvu samem in človeški želji po
izstopanju. Brati jo je mogoče po delih, njeno
priljubljenost in prijaznost do najširše množice
bralcev pa povečuje tudi bogat izbor grafičnega gradiva. Delo je v slovenščino prevedel dr.
Alfred Leskovec, ki bo knjigo in avtorja na dogodku tudi predstavil.