DZS Libris, d. o. o. španska kultura francoska kultura Od 18.00 do 22.00 vabljeni v knjigarno DZS Od 18.00 do 22.00 vabljeni v knjigarno Libris Na andaluzijsko obarvanem večeru v knjigarni DZS vam bomo približali špansko kulturo. KUD Luna flamenca vas bo razvedril z veselimi sevillanami, ki izvirajo iz območja Seville v Andaluziji. KUD že več let organizira ferio in tečaje v Kopru ter navdušuje ljubitelje flamenka na Primorskem. Noč knjigarn bo v knjigarni Libris v Kopru v znamenju francoske kulture. V sodelovanju s Kulturnim društvom Peter Martinc bomo Prešernov trg (s knjigarno Libris) spremenili v francosko kulturno stičišče. Predstavili bomo francosko književnost, okušali tipične francoske jedi, na ustvarjalnih delavnicah za otroke risali francoske simbole, tekmovali v reševanju križank in izdelovali kokarde. Pripravili pa bomo tudi igrivo kratko šolo francoščine. Na prireditvi bosta sodelovala tudi francoski kulturni ataše Mathias Rambaud in prevajalec Andrej Pleterski, ki je minulo leto prejel nagrado za najboljšega mladega prevajalca leta za prevod romana Sama ljubezen (Laurence Plazenet). Predstavili bomo tudi knjigo Srečko in Peter avtorice Lucije Čok. Pristaniška ulica 3, Koper Prešernov trg 9, Koper Evento culturale nella libreria DZS: serata andalusa, nel corso della quale l’Associazione artistico culturale Luna flamenco presenterà il focoso ballo flamenco, originario della spagnola Andalusia, più particolarmente deltriangolo Sevilla – Cadiz – Jerez. L’Associazione artistico culturale Luna flamenco organizza da diversi anni corsi di flamenco e Capodistria e entusiasma gli appassionati del flamenco nel mondo intero. Mladinska knjiga Dom knjige Pristaniška ulica 5, Koper italijanska kultura 18.00 ALFABETOLANDIA, ustvarjalna delavnica s Katjo Dellore in Fulvio Grbac Delavnica se nanaša na istoimensko knjigo avtorice Katje Dellore in ilustratorke Fulvie Grbac, izdano pod okriljem Italijanske unije. Predstavila nam bo razumevanje italijanskega jezika skozi dramatizacijo. Primerno za otroke od 4. do 6. leta. KATJA DELLORE ALFABETOLANDIA scUOLE mATERnE Di Un’insEgnAnTE ALLE Un AnnO Di sTORiE, giOchi E pEnsiERi Invito - Vabilo Nella libreria Libris a Capodistria, la Notte delle librerie sarà all’insegna della cultura francese. In collaborazione con l’Associazione culturale Peter Martinc, la Piazza Prešeren (con la libreria Libris) diventerà luogo d’appuntamento con la cultura e la civiltà francese. Sarà presentata la letteratura francese, ma anche le specialità culinarie di questo Paese. Nei laboratori creativi per i più giovani, i bambini disegneranno i simboli francesi, faranno a gara nella soluzione di cruciverba e confezioneranno coccarde. Sarà organizzata anche una breve e divertente lezione di francese. Parteciperanno alla manifestazione l’addetto culturale francese Mathias Rambaud e il traduttore Andrej Pleterski, al quale l’anno scorso è stato assegnato il premio al migliore giovane traduttore dell’anno per la sua traduzione del romanzo Solo l’amore di Laurence Plazenet. Sarà presentato anche il libro Srečko in Peter dell’autrice Lucija Čok. Nastopajoči in pokrovitelji 19. junij 2015 Ljubljana, Koper Obiščite 2. NOČ KNJIGARN. Ta dan bodo knjigarne v centru Ljubljane in Kopra odprte do 22. ure. Vsaka knjigarna bo večer popestrila s predstavitvijo druge kulture. Nastopajoči: Vsak nakup knjige od 18.00 do 22.00 vam prinese knjižno darilo. Laboratorio creativo con Katja Dellore e Fulvia Grbac, dedicato ai bambini tra i 4 e i 6 anni. Il l aboratorio nasce dal libro di Katja Dellore ALFABETOLANDIA, edito dall’Unione Italiana, e le illustrazioni del libro preparate da Fulvia Grbac. Il progetto tratta l’apprendimento della lingua italiana attraverso la drammatizzazione attiva. Organizzatori/Organizatorja: Olga Kuzmich Illustrato da FulVIa Grbac REPUBLIKA SLOVENIJA MINISTRSTVO ZA GOSPODARSKI RAZVOJ IN TEHNOLOGIJO http://www.drustvo-zaloznikov.si facebook: Nocknjigarn MINISTERO DELL’ECONOMIA E DELLE FINANZE 19.30 Druženje ob italijanskih knjigah in kulinariki Svoje gurmanske izkušnje bo z nami delil Goran Štefanec iz Zlatega jabolka, ki nam bo pripravil nekaj slastnih grižljajev … Incontro sui testi italiani dell’arte culinaria Goran Štefanec del locale Zlato Jabolko (Mela d’oro) ci preparera alcune deliziose pietanze. Pokrovitelji: Hiša sanjajočih knjig Mladinska knjiga Trubarjeva Mladinska knjiga Konzorcij japonska kultura srbska kultura ruska kultura 18.30 Japonski čajni obred 18.00 Delavnici za otroke 18.00 Pravljica Kalabok (Štručka) z delavnico Pripravljanje čaja je umetnost, ki prebudi vseh pet čutov in vključu je prilagojenost letnemu času in tema tiki obreda, uporablja pa vrsto različnih pripomočkov. Na Japonsko nas bo uglasila gospa Laura Bolfa iz čajne hiše Teatime. Učenje cirilice – naučili se boste, v čem je razlika med latinico in cirilico, spoznali najbolj zanimive črke ter se naučili v cirilici zapisati svoje ime. Pravljica bo predstavljena v gledališki tehniki kamishibai. Gre za pripovedovanje ob slikah na malem odru. Prihaja z Japonske, kjer kami pomeni papir, shibai pa gledališče. Izvajalec stoji ob malem lesenem odru, na katerem v slikah teče zgodba, ki jo pripoveduje. Trubarjeva cesta 29, Ljubljana 19.00 Vzgoja bonsajev Spremeniti rastlino v simbol življenja, harmonije, miru in ravnovesja je edinstveno doživetje za telo in duha. Tako pravi Tomaž Kovšca, veliki mojster bonsajev, ki nas bo seznanil z nekaterimi skrivnostmi te plemenite japonske umetnosti. 20.00 Ki aikido – predstavitev in delavnica Predstavnik Društva Ki Dojo z gosti bo predstavil neborilno veščino s palico jo, ki temelji na poenotenju uma in telesa. Z vadbo se naučite boljše sprostitve, koncentracije in fleksibilnosti. Pridite in poskusite, opreme ne potrebujete. Knjigarna Zvezdica Zaspanka, Lutkovno gledališče Ljubljana 18.00 Kamishibai (紙芝居 – papirnato gledališče) je tradicionalna Trubarjeva 11, Ljubljana Učenje pesmice – s pomočjo animatorjev ter srbskih vrstnikov se boste naučili srbsko pesmico, ki jo bomo na koncu vsi skupaj zapeli. 19.30 Druženje ob srbski kulturi s kulturno-umetniškim društvom Vidovdan. Ženska pevska skupina SKUD Vidovdan vam bo zapela pesmi iz različnih predelov Bosne in Srbije ter po vsaki pesmi predstavila posebnosti narodne noše iz kraja, od koder izvira pesem. Za užitkarjenje ob kulinaričnih specialitetah bodo poskrbele mame članov društva. Čopova 7, Ljubljana 19.00 Predstava Indijanci v deželi miru, Gledališče Smejček Naša gostja Nagisa Moritoki je profesorica japonščine na Filozofski fakulteti, rada pa tudi poje in igra na japonske glasbene inštrumente. Izdala nam bo, katere pravljice so burile njeno domišljijo, ko je bila otrok, in nam kakšno tudi povedala. Dogodka bo povezovala Tjaša Koprivec, Založba Sanje. Hiša sanjajočih knjig vas odprtih vrat pričakuje vse do polnoči. Mali Indijanček Vihravi Ogenj se rad potepa po svojem Glasnem gozdu in se igra. Nekega dne pa sreča bitje, ki mu je podobno; ima dve roki in nogi, vendar pa je čisto drugače oblečeno, njegova polt je svetlejša in nerazumljivo govori. Novemu prijatelju je ime Kevin in Vihravi Ogenj ugotovi, da je prav od njunega prijateljstva odvisna usoda Glasnega gozda ... Knjigarna Celjske Mohorjeve ameriška kultura Nazorjeva 1, Ljubljana Gledališče Smejček je druščina mladih ljudi, ki zelo radi ustvarjajo! Njihov namen je širiti pozitivno naravnanost do ljudi, okolja in življenja na splošno. To širijo predvsem med otroki – s čudovitimi gledališkimi predstavami! Mohorski večer 21.00 Plesni nastop Colorado country line dance 20.00 Celjska Mohorjeva družba vabi na VEČER z ALENKO REBULA. Ob njenih knjigah se odstira vrt psihologinje, pedagoginje in literatke ter hčerke, žene, mame … Z Alenko Rebula Tuta, hčerko Alojza Rebule in Zore Tavčar, se bo pogovarjal Jože Faganel, direktor Celjske Mohorjeve. Delavnica (izdelovanje štručk iz slanega testa). 19.30 Društvo etnične kulture Ritmi planeta združuje ljubitelje narod- nih plesov različnih držav sveta. Repertoar skupine zajema slovanske plese, plese zahodne Evrope, Indije in Orienta. V okviru prireditve bodo predstavili nekaj plesov iz bogate ruske plesne zakladnice. Ob prijetnem druženju bomo zaplesali tudi skupaj z občinstvom. Obeta pa se tudi druženje ob ruskem čaju in učenje ruskega jezika. Felix knjigarna japonska oblika pripovedovanja in predhodnik današnje mange in animeja. Njegovi začetki segajo že v 12. stoletje, ko so budistični menihi pretežno nepismenim poslušalcem pripovedovali pravljice s pomočjo zvitkov emakimono. Pripovedovalec Vid Sever preverjeno navduši vse otroke od 0 do 99 let. 19.00 O japonski literaturi iz prve roke Slovenska cesta 29, Ljubljana Skupina COLORADO Country Line Dance je prva country skupina v Sloveniji, ki si je svojo pot začela utirati že leta 2008. S prvimi treningi countryja so začeli v Kranju, na Kokrici. Namen skupine Colorado je sproščeno, zdravo in plesno aktivno preživljanje prostega časa z dodano vrednostjo druženja in zabave. Inštruktorji plesa skrbijo za veselo vzdušje in dobro country glasbo, ob kateri se vrtijo na vse strani neba. Zunanji simboli, kot so kavbojski klobuk, kavbojski škornji, kavbojke in usnjen pas z veliko “šnolo”, nas popeljejo v drug svet: »Svet pod klobukom je drugačen.« 20.00 Vokalna skupina “Ruski talisman” je nastala leta 2013 v Ruskem centru znanosti in kulture v Ljubljani, na podlagi glasbenega gledališča “Talisman” pod vodstvom Irine Guščine. V repertoar ansambla sodijo večinoma ruske pesmi, romance in ruska folklora ter skladbe iz znanih filmov. Ne glede na to, da skupina obstaja šele dve leti, se je ansambel udeležil številnih prireditev, festivalov, koncertov, posvečenih spominskim dogodkom. Skupino sestavljajo pevke različnih narodnosti. Vse sodelujoče v skupini združuje ljubezen do ruskih pesmi, ki s toplino in radostjo polnijo duše. Knjigarna Beletrina Novi trg 2, Ljubljana predstavitev knjige in avtorja Faces: zgodovina obraza Hans Belting, nemški umetnostni zgodovinar in teoretik, je v knjigo Faces: zgodovina obraza vložil deset let, med katerimi je preučil širok spekter upodobitev človeškega obraza od antike do danes. Nastala je izjemna študija, ki preko zgodovine upodabljanja človeškega obraza govori predvsem o človeštvu samem in človeški želji po izstopanju. Brati jo je mogoče po delih, njeno priljubljenost in prijaznost do najširše množice bralcev pa povečuje tudi bogat izbor grafičnega gradiva. Delo je v slovenščino prevedel dr. Alfred Leskovec, ki bo knjigo in avtorja na dogodku tudi predstavil.
© Copyright 2024