SA TIMES vol v - iss - 12.indd

A
m
n
a
i
erican
n
e
v
o
l
S
Faith, Family,
Freedom: the Foundation
of Slovenians
Volume V Issue 12
Published in
Cleveland, Ohio U.S.A.
SLOVENSKI
16 October, 2013
AMERIŠKI
$4(US)
ČASI
By Breda Loncar
The British writer
Douglas Jerrold said: “If
you tickle the earth with
a hoe, she laughs with a
harvest.” Inherent in this
quote is the reality that
harvest time is a happy
time. The dictionary
defines “harvest” as
a gathering, a product
of action. Be assured,
Slovenians associate žetev
(harvest time) with many
joyous images. Not only
is this a time for “reaping
what was sowed” from
the gardens and fields,
it is also a time filled
with favorite traditions:
making koline (sausages),
picking apples and
grapes, making cider and
wine, husking corn (koruzo ličkat), canning
and pickling fruits and vegetables, making
strudels (jabolčni zvitek), chopping wood and
stacking it for winter comfort, and preparing
the soil for next spring. Oktober je dober
(October is good) is but one of Slovenian
proverbs depicting the fall season. For the
farmer, harvest time is the busiest of the
year: Ob žetvi kmet le toliko zaspi, da glavo čez
prag položi (During harvest time, a famer
sleeps so little, he barely puts his head over
the threshold.) The word harvest implies
the idea of labor! You must plant, before
you can harvest. “Črne roke, bela pogača.”
(Black hands, a white sweet-bread.) Indeed,
even after a bad harvest due to unforeseen
reasons such as weather, there must be a
new sowing. Just as the garden sustains us,
we must sustain it in return.
Žetev
Harvest
But the word “harvest” can have
many other connotations. It can be and often
is applied to one’s life. Og Mandino said:
“Always do your best. What you plant now,
you will harvest later.” Kar boš v mladosti
sejal, boš v starosti žel – (Whatever you sow in
your youth, you will reap in your old age.)
You must think, contemplate, before you
can act with wisdom. “Striving for success
without hard work is like trying to harvest
where you haven’t planted…” (Author
unknown). “The harvest of old age is the
recollection and abundance of blessings
previously secured.” (Marcus Tullius
Cicero). The famous British philosopher and
pioneer of the self-help movement, offered
this advice:
The law of harvest is to reap more than you sow.
Sow an act, and you reap a habit.
Sow a habit and you reap a character.
Sow a character and you reap a destiny.
Because we experience life in various stages,
our choices, our outlooks change as we
mature. We finally come to realize that it
is not the abundance of the harvest that is
important, but how it is shared with others.
It is only by sharing that we are filled with
peace and contentment; the act of sharing
gives a new dimension and meaning to our
lives.
Finally, at “harvest time” when our
gardens come full circle, they remind us not
only of the impending winter, but also the
finality of our own lives. Just as autumn with
its rich palate of blood reds and golden hues
consumes nature’s last leaves and purges the
soil of decay, so too, our golden years signal
we have served our purpose and, if we are
wise, we are preparing for our rebirth.
Read about Larry Smrekar who rose from a tool attendant to inventor and
president of Flex-e-On Corporation; Henry Stalzer, electrical engineer and
inventor of electronic postage meters and xerographic electronic printers;
Melissa Starovasnik, Ph.D., inventor and Genentech Vice President, Director
of Research Operations and Structural Biology, who oversees all operational
activities for the 1300-member research organization; Anthony Strazisar, Ph.D.,
internationally prominent authority on turbomachinery, Senior Technologist
and Chief Scientist at NASA John H. Glenn Research Center in Brook Park and
Fairview, Ohio; Dr. Aleš Strojnik, who was a university professor and/or researcher
in Ljubljana, Slovenia, Cairo and Alexandria, Egypt, Melbourne, Australia, and
Cornell and Arizona, in America and was a leading authority on, and builder of,
electron microscopes; and his son, Dr. Primož Strojnik, one of the pioneers and
inventors of functional electrical stimulation and development of instruments,
which have helped numerous patients in many countries to control chronic pain
and become more functional and independent. (pp. 12-13).
COMING IN NOVEMBER: Anniversary issue – Perseverance-Wine
Presort STD
U.S. Postage Paid
Mailed From
Zip Code 44663
Permit #584
At a glance...
Halloween Hooligans
See Page 5
Tony's Polka Party
See page 10
Remember Euclid Beach
See Page 11
All in the Family
See page 11
Slovenian Inventors
See page 12
Novice Iz Slovenije
Stran 22
OSMRTNICE/Death
Notices Stran 32
Page 2,
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
Polka Hall of Fame 2013 Nominees
Announced
Walter Ostanek, Frank Yankovic, Joe Fedorchak and Sam Pugliano. He has
Four musicians have been nominated for 2013 Lifetime Achievement
Award of the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum.
The organization’s membership determined that these polka achievers are
worthy of consideration for the honor: Dwight Gobely, LynnMarie Hrovat
Rink and the late Jim Kozel and Frankie Zeitz. Nominations have also been
released for annual awards in several categories.
The two winners of the Lifetime Achievement Award will be presented
at the Polka Hall of Fame October meeting and Awards Show Preview Party,
Thursday, October 10, 2013, at 7:00 p.m., in the Euclid City Hall Council
Chambers, 585 East 222nd Street in Euclid, Ohio. Trustees Honor Roll
recipients will also be announced and general business discussed. Annual
award winners will be announced at the gala Polka Hall of Fame Awards
Show presentation on Saturday, November 30, in Euclid Auditorium. The
Awards Show is the high point of the Polka Hall of Fame Thanksgiving
Polka Weekend at the Marriott Hotel in Downtown Cleveland.
Dwight Gobely is one of the best-known guitarists and banjo-players
in the Pennsylvania-Ohio areas for more than forty years. He has performed
on at least fifty polka albums and has appeared with polka legends, such as
had a long association with the Ted Zalac Orchestra.
LynnMarie Hrovat Rink has been nominated for five Grammy Awards,
including four for Polka. She has been entertaining on the diatonic button
accordion since age 13. The Cleveland native lives in Nashville and has
released 13 albums. She is starring in an award-winning one-woman show
around the country.
Jim Kozel was a Cleveland-style accordionist who performed and
recorded with legends like Frank Yankovic and Johnny Pecon beginning
in the polka heyday of the 1940s and 1950s. He was also a founding trustee
of the Polka Hall of Fame and served as musical director of the first eleven
Awards Shows. His songs include “The Keystone Polka.”
Frankie Zeitz (Zajc) had a national RCA recording contract in the 1950s
with the Ernie Benedict Orchestra and performed classics, such as “Red
Lips and Red Wine.” The California-based accordionist and bandleader
was born in Cleveland, where he hosted a polka radio show in the 1950s
and was an early TV polka artist. He produced 12 albums.
Polka Hall of Fame members also nominated musicians, supporters
and organizations in eleven categories of annual achievement for 2013.
The National Cleveland-Style Polka Hall Of Fame And Museum 2013 Annual Award Nominees:
Band of the Year: Chardon Polka Band, Klancnik and Friends, Frank
Moravcik Orchestra, Joe Novak and Friends, and Frank Stanger Orchestra
Recording of the Year: “All Keyed Up,” Frank Stanger Orchestra, “A
Fistful of Polka,” Chardon Polka Band, “Journey to Remember,” Anthony
Culkar, “Meisner Time,” Steve Meisner, “Sweet,” Logan Watson
New Original Song: “Bring Me More Beer” (Michael Franklin), “A Fistful
of Polka” (Jake Kouwe), “Hogan’s Waltz” (Virgil Baker), “Punxsutawney
Phil Polka” (Frank Stanger and Bob Debevits), “Schrader’s Polka” (Ron
Pivovar), “Waltz with Charlie” (Mary Lou Downs)
Greatest All-Time Hit Song (2 Elected): El Rio Drive Polka, Hambone
Polka, Kamnik Polka, Pony Tail Polka, Squeezers Polka
Support & Promotion: Joe Gabrosek & Gene Kovack, Mark Habat, Steve
and Dana Novosel, Val Pawlowski, Pam & Jerry Zagar
Cultural & Heritage: Fantje Na Vasi, Slovenian National Home, East
80th, Cleveland, OH, SNPJ Farm, Kirtland, OH, SNPJ Heritage Center,
Enon Valley, PA, Joe Valencic
Musician: Joe Novak, Brian O’Boyle, Frank Stanger, Frank Svet, Wayne
Tomsic
Side Musician (3 elected): Bob Ferritto, Mark Habat, Andy Hudak, Jim
Penko, Jim Slatinski, Jack Tankovich, Brian Zupancic
Button Box: Individual: Patty Candela, Matt Frank, Joe Grkman Jr., Kathy
Hlad, Ron Pivovar
Button Box Group: Fairport Jammers, Magic Buttons, Mahoning Valley
Button Box Club, Polka Pirates, Western Pennsylvania SNPJ Button Box
Club
Vocalist: Dale Bucar, Bob Ferritto, Jim Lapinski, Murray McFadgen, John
Ross
The annual National Cleveland-Style Polka Hall of Fame Awards
Show takes place at 2:00 p.m., Saturday afternoon, November 30, 2013,
at Euclid Auditorium, 711 East 222nd Street, in Euclid, Ohio. This year's
musical acts include Canada’s Polka King Walter Ostanek. The Awards
Show is the featured event of the 50th annual Thanksgiving Polka Party
Weekend with three days of dancing, Thursday, Friday and Saturday,
November 28, 29 and 30, 2013, at the Marriott Hotel on Public Square in
Cleveland, Ohio.
The Polka Hall of Fame and Museum was founded in 1987 by musicians
and leaders of Slovenian and ethnic organizations. The Cleveland style of
polka has roots in Slovenian folk music with influences from country and
western, jazz, show tunes, and other nationality sounds. The lively music
was especially popular in the decade following World War II when artists
like America's Polka King Frank Yankovic scored million-selling hits. More
than 200 bands perform this style of American dance music today.
The museum features audio exhibits, photographs and original
instruments tracing the Cleveland-style polka from its origins in the city’s
Slovenian neighborhoods in the 1890s to national renown. The Hall of
Fame portrait gallery pays tribute to significant musicians and prominent
individuals, as voted each year by the membership. The archive preserves
5,000 Slovenian and Cleveland-style recordings, dating to 1911.
The National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum is
located at 605 East 222nd Street in Euclid, Ohio, in the historic former
Euclid City Hall. Hours are Tuesday, Wednesday and Friday, noon to
5:00, and Saturdays, 10:00 to 3:00. Admission is free. Polka recordings are
available in the museum store.
Tickets for the Awards Show and the evening dances are $15 each.
Special reduced hotel rates apply. For hotel information, call Kollander
Travel, (216) 692-1000. For tickets, call (216) 261-FAME, toll-free (866)
66-POLKA, or write to polkashop @ aol.com. Check the Polka Hall of Fame
website, www.polkafame.com.
A s i n c e r e " H VA L A L E PA " t o a l l o u r f r i e n d s
We especially wish to thank and acknowledge our subscribers for
their financial support. Along with timely subscription payments
and advertisement purchases, subscribers often add a generous gift
to help the SAT. Since the September issue last month, the Slovenian
American Times has received the following gifts:
Anonymous
John & Mimi Cupar
Ludmila Glavan
Mary Vida Kalin
Ann Mauser
Leopolda Schutte
$20.00
$20.00
$10.00
$30.00
$20.00
$20.00
Marie Skrilec
John Tegel
Ivanka Tesic
John Tratnik
Frank & Antonia Urankar
Matt Vugrinec
$ 10.00
$100.00
$ 20.00
$ 10.00
$100.00
$ 15.00
RENEW YOUR SUBSCRIPTION OR SUBSCRIBE A FRIEND!
As a subscriber, you are an integral part of the success of this newspaper! Your subscription fee and optional contribution go
directly to the development of a better newspaper.
Please enter the SUBSCRIPTION information
(if different from address label on reverse side):
Select LENGTH of subscription renewal:
1 year subscription
$40
2 year subscription
$80
Not a subscriber?
total
Name:
Address:
PLEASE NOTE: Additional postage fees applied for outside
U.S. addresses. Select YOUR REGION:
United States (postage included)
City/State (or Province):
Canada (+$10 per year)
Zip/Postal Code/Country:
+ any additional postage fees
Phone:
+ Optional Contribution
(Your support is vital to our success!)
Total Enclosed:
3 Subscribe:
Ways To
#1 On-Line: visit SlovenianAmericanTimes.com
All others (+$15 per year)
Email:
Use the information below to become one.
=
#2 By Phone: Call: 440.833.0020
#3 By Mail: Mail this form with payment to:
Slovenian American Times
33977 Chardon Road, Suite 120
Willoughby Hills, Ohio 44094
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 3
Bill Azman Takes Top Sausage Titles
Again at the Polka Hall of Fame Festival
By Joe Valencic
Whether you call it chorizo, klobasa or charcuterie, most folks have never
met a sausage they didn’t like. About one thousand visitors proved it at the
10th Annual Slovenian Sausage Festival hosted by the National ClevelandStyle Polka Hall of Fame and Museum on Wednesday, September 11, 2013.
It was the distinctive savory-smoked recipe from Slovenia that drew them
to the SNPJ Farm in Kirtland, Ohio, on a sultry autumn day. They sampled
the products of several vendors, as did a jury of festival judges. Both came
to the same conclusion: Azman Quality Meats of Euclid, Ohio, took titles
as the People’s Choice and the Best of Fest Judges’ Award as top Slovenian
sausage – for the 2nd year in a row.
Raddell’s Sausage Shop of Cleveland was voted runner-up for the
People’s Choice and Maple Heights Catering, of Maple Heights, Ohio,
received runner-up honors from the jury. As winner of the event, Bill
Azman’s champion product will be the official sausage sold at the 50th
Thanksgiving Polka Party weekend, presented by the Polka Hall of Fame
at the Marriott Ballroom in downtown Cleveland, Thursday, Friday and
Saturday, November 28, 29 and 30.
Eight polka music ensembles volunteered to perform for the Polka
Hall of Fame fund-raiser. Dancers worked off the calories from noon to
nine in the evening. Many visitors brought accordions for impromptu jam
sessions. About sixty musicians performed, including Walter Ostanek,
Canada’s Polka King.
“You can’t beat the good food and polka music,” said Lynn Scarberry,
who drove 300 miles from Plymouth, Indiana, for the event. "I buy uncooked
sausages to take home. You can’t get them where I come from."
"We love polka music and we were so happy to find this festival on
our way across America,” said Gabriele Leichsenring of Bad Oldesloe,
Germany. “We danced and had a wonderful time.” Mrs. Leichsenring and
husband Wolf stopped en route to New England in a motor home.
"This year, folks came from around the world, including Australia,
Austria, Slovenia, Croatia, and a dozen U.S. states,” noted Mark Habat,
Chairman of the festival. “That shows you the powerful attraction of polka
music and sausages.”
The Slovenian sausage (kranjska klobasa, in Slovenian) is made of coarseground pork, flavored with garlic, salt and pepper, and cured by smoking.
Additional herbs or spices may
vary from maker to maker, but the
recipes were brought to America by
immigrants from Slovenia a century
ago. Festival vendors also prepared
rice and blood sausages, as well
as potato pancakes, cabbage and
noodles, apple strudel and other
nationality treats.
The Slovenian Sausage Festival
is held by the National ClevelandStyle Polka Hall of Fame and
Museum, located in Euclid's historic
original City Hall building. Audio
exhibits, vintage photographs and
original instruments trace the story
of the city's home-grown sound
from its roots in the Slovenian
neighborhoods
to
nationwide
renown in the 1940s and 1950s.
Raddell’s Sausage Shop of Cleveland,
The Polka Hall of Fame and Ohio, earned runner-up for the People’s
Museum is located at 605 East 222nd Choice Award at the 10th annual
Street in Euclid, Ohio, in the city’s Slovenian Sausage Festival to benefit
historic former city hall. For more the National Cleveland-Style Polka Hall
information, check the website at of Fame and Museum, on Wednesday,
www.polkafame.com or call (216) September 11, 2013, at SNPJ Farm in
Kirtland, Ohio.
621-FAME.
Azman Quality Meats of Euclid, Ohio, took both the People’s Choice and the
jury’s Best of Fest awards at the 10th annual Slovenian Sausage Festival hosted by
the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum on Wednesday,
September 11, 2013, at SNPJ Farm in Kirtland, Ohio. This was the second year in
a row that Bill Azman’s sausages earned him a twin win. Photos by Joe Valencic.
Bandleader Jake Kouwe poses with Ann and Stella, fans of his Chardon Polka
Band, at the 10th annual Slovenian Sausage Festival.
+RZ\RXFDQSURWHFW\RXUIDPLO\
Would your family be able to
FDUU\RQÀQDQFLDOO\LI\RX
passed away unexpectedly?
Protect them with a life insurance
plan from AMLA.
RATES FOR A $100,000.00 LIFE INSURANCE CERTIFICATE
ON THE CONVERTIBLE 20 YEAR TERM PLAN.
Issue
Age
25
30
35
40
45
MALE
MONTHLY
$ 14.22
$ 15.48
$ 17.73
$ 22.23
$ 31.41
ANNUAL
$158.00
$172.00
$197.00
$247.00
$349.00
FEMALE
ANNUAL
$132.00
$146.00
$171.00
$221.00
$323.00
MONTHLY
$11.88
$13.14
$15.39
$19.89
$29.07
Issue
Age
25
30
35
40
45
Standard / non-smoker rates quoted. $50.00 policy fee included. Conversion is guaranteed for 20 years to a
SHUPDQHQW SODQ RI LQVXUDQFH /HYHO SUHPLXPV SD\DEOH IRU \HDUV +LJKHU FHUWL¿FDWH DPRXQWV DYDLODEOH $
SDUDPHGLFDOH[DPZLOOEHVFKHGXOHGYLD$0/$IRUODUJHFHUWL¿FDWHDPRXQWV
7DNHWKH¿UVW VWHS
Call AMLA at 216-531-1900
‘Žȱ —˜—Ȭ™›˜ęȱ LIFE Foundationȱ ˜ěŽ›œȱ Š—ȱ ˜—•’—Žȱ Life Insurance
Needs CalculatorȱŠȱ ǯ•’Ž‘Š™™Ž—œǯ˜›Ȧ•’ŽŒŠ•Œž•Š˜›.
Members of the Western Pennsylvania SNPJ Button Box Club were among the sixty
musicians who performed at the 10th annual Slovenian Sausage Festival in support
of the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum at SNPJ Farm in
Kirtland, Ohio, on Wednesday, September 11, 2013.
19424 S. Waterloo Rd.
Cleveland, Ohio 44119
tel: 216.531.1900
fax: 216.531.8123
www.AmericanMutual.org
Page 4,
Halloween – fun or terror?
By Pat Budzilek
It was a dark and stormy night or maybe a warm late autumn evening,
and it was Halloween, a day we children looked forward to for weeks
because we loved to “trick or treat” and gather all sorts of goodies. In fact,
some of us also went out the night before, “Beggar’s Night,” and tried to
visit every possible house. When my brother and I returned home after
a couple of hours, maybe drenched because of the weather which never
stopped us, we emptied our bags on the kitchen table and eagerly picked
out a few pieces of our favorite candy. Then our mother put the rest in a
huge jar and rationed it out over the next few weeks because we knew that
“eating too much candy causes cavities.”
Halloween afternoon at school was always devoted to a Halloween
party where we came dressed in our costumes which were nothing like
those which children have today, $50 Tinker Bell creations. Our mothers
usually made our costumes, some children wearing their mother’s dresses
complete with babushkas and carrying a washboard, and others in white
sheets with holes cut out for the eyes. Two cardboard ears attached to a cap
made a rabbit. One person even dressed in Charmin tissue because there
was a popular commercial “Don’t squeeze the Charmin.” These were fun
costumes, and I know everyone was happy with them. We enjoyed the day
with the creepy spiders and the ghosts that would go “Boo,” maybe scared
for a minute but soon laughing at ourselves.
Compare this scenario to today. How many children even go out to
“Trick or Treat” anymore? Years ago we had as many as a hundred children
come to our door, but today if I see a dozen it’s unusual, and almost all of
those live nearby and have a parent with them. When I was young, only
the very young children had their parents along. We went by ourselves
and no one was afraid that something bad would happen. Even the older
people enjoyed seeing us in our costumes. It was a simpler, happier time,
sometimes scary, but never terrifying.
While The Mind Still Remembers
By Agnes Koporc
If you have never experienced a drive to the country on a fall day,
you have missed a special treat prepared by the greatest artist ever known
- our Lord! Driving through the live canvas of vibrant colors can leave
one breathless. Today was such a day. The fall sky was strewn with huge
“pillows” in shades of gray covering the sky-blue background with an
occasional burst of sunshine accents.
Notre Dame Academy, on Auburn Rd., Chardon, Ohio was our
destination. The scent of barbecued meats tickled our noses as we
entered the Academy’s drive. Of course, our taste buds pulled us (my
daughter Alice and “moi”) right into the dining area...umm, umm good
and then some! Yes it really was a treat.
Yes, it was today, but going back in time, I can still recall: What
a treat it was for my sister Julie and me, ages 10 and 12, accompanied
by our grownup young lady who lived on the second floor of our East
60th home, to go downtown on a streetcar for an afternoon to shop in
Woolworth’s while anticipating the stop at the counter for a scrumptious
sundae.
Another quick flash-back is the famous Mills Cafeteria. Dining
there after a shopping excursion was always a treat enjoyed by many
Clevelanders.
Drugstores, namely Prijatel – Norwood Drug and the like, had soda
fountains where one could enjoy ice cream sodas and malts, right at the
counter.
Remember the large cone housing ice cream cones on East 147th
Lakeshore Blvd? Or Rudy’s ice cream shop further down on Lakeshore
Blvd. closer to Euclid Beach? Mmm, mouthwatering good!
Of course, we cannot forget Euclid Beach’s Nickel Days - the thrills
and joys of tummy tickling rides, the scary haunted house, the fat lady
with her tummy shaking laugh, the flying turns, the merry go round,
the roller rink, the ballroom, their famous ice cream cones, wonderful
popcorn balls, and yummy wrapped taffy (These can be purchased at
Dave’s across from the Euclid Beach Apartments on Lakeshore Blvd).
Families walked to the railroad crossing or Collinwood repair
roundhouse to enjoy watching steam locomotives with puffing smoke,
chug chug through the passage way.
In those days walking was a daily ritual. We walked - to school, to
church, to the store - or just went for a walk around the block with no fear.
October was the month of the famous St. Vitus Alumni events. That,
too, will now be only a memory. Thoughts and prayers to all who have
put so much time and effort into the events of that group. A special void
will be felt the last Sunday of October. I wonder if others will give it a
thought?
On the subject of Alumni - the Class of 1939 is still very active.
A luncheon was prepared and served by Linda Plecnik to fourteen
members who came together to celebrate their 74th year of friendship
and camaraderie. The group included The Most Rev. Bishop A.E. Pevec,
Tony Grdina (Betty), Ray Novak, Edmund Turk (Susie), Matt Perpar,
Josephine Lekso and son, Lillian Krzywicki, Florence Jaksic, and Agnes
Koporc. Special heartfelt sympathy wishes were extended to Matt Perpar
from all his classmates on loss of his loving wife, Kay.
It was great reminiscing and planning for our 75th. Hopefully, a few
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
Today, the Halloween
season is not the innocent
time it once was, but a time
emphasizing the weird, evil,
macabre, and especially the
violent. There are Halloween
“haunted houses” everywhere
which have the sole purpose
of scaring people half to death,
traumatizing them, and giving
them nightmares for weeks
after! The Cleveland Plain
Dealer recently described a
particular haunted place as
“…forty-five
bloodcurdling
minutes of …relentless, in your
face (literally) terror. It is so intense that people are routinely led out, unable
to finish…and frequently leap out of their shoes leaving them behind as
they flee!” The minimum age to enter this place is thirteen! How are these
children not affected by such an experience? We had friendly ghosts and
good witches, and if we were scared, we knew it just for fun. When I was
teaching, I always came dressed totally in black with a pointed hat and told
my students that Halloween was the only day I did not come in costume!
I would point to the broom in the corner of the room and comment how I
just had it “restrawed” to make my trip to school more comfortable.
Halloween is no longer the fun time we anticipated as children. I
will never understand how changing from the simple pleasures of our
childhood to the violence of today can be good for children, and often
wonder how many children today really fear Halloween because they are
so afraid of the violence? No wonder we have an epidemic of real violence
in our world. It’s up to the parents, again, to show their children what
Halloween really means and how much fun it can be.
more will be able to attend our final annual event. The saying goes: “Just
ask the Class of ’39 – they will go to a bull fight!” God willing!
Now back to the present time! The St. Vitus Altar Society, via President
Ivanka Matic, sends special heartfelt thanks to all who participated in
their annual benefit dinner for the successful outcome. Thank you to the
ladies who prepped the meal on Saturday and everyone who helped in
any way on Sunday and then, of course, to those that came to enjoy the
fruits of their labor. It was a successful venture, all for a good cause - our
St. Vitus Church. God Bless one and all.
Special thoughts and prayers to all the ailing members of our St.
Vitus Church. I heard that Mr. Stanley Kodrin is on our sick list. Best
wishes for a speedy return to better health! Positive thinking always
helps. A very popular “young” lady of St. Vitus Village, known to many
as “Babe” Cizel celebrated a very special birthday this month. Happy
belated birthday from your many friends. Best wishes for many more
until you are 94 and then…some MORE! October 3rd is Joseph Urbas’
special day. Best wishes from family and friends. My daughter Alice
Koporc will be celebrating on October 6th. She will be eligible for Social
Security. My goodness, it seems like only yesterday (sigh). Happy
birthday from your friends, relatives and especially…ME! God bless
you and keep you. On Oct. 10th another relative, Larry Urbas (brother of
Jos.), will cross off another year. Keep ‘em coming! Oct. 12th is shared
by several friends: Toni Wise, now living in Vegas, and Mary Balish of
Salida Woods shares the same day with her sister Julie Hill. They were
both “Mlakar” sisters prior to marriage. Enjoy your day and may many
more be forthcoming. The 25th of Oct. belongs to Margie Kuhar, wife of
Stane, of St. Vitus Parish. May you be blessed with many more to come
in good health and peace. These are on my calendar. Who are on yours?
Remember them!
The St. Clair Pensioners enjoyed the September "Picnic in Kenik
Room Park." The guest speaker, Alice Koporc, spoke on the subject
of casinos! The background of our casino was explained in detail and
everyone felt they learned a little something they did not know. The only
thing they are still pondering over is which is the lucky machine? God
only knows...so there!
The main course, JUMBO HOT DOGS, and all the trimmings were
then served. The trimmings were the goodies prepared by the members,
just like Ma used to make: Slovenian potato salad, American style potato
salad, cucumber salad, baked beans, green bean salad, sour beet salad,
deviled eggs, and a variety of homemade pastries to choose from. Umm,
umm good, that was all we could say! If you were not there, sorry, too bad!
A special thanks to all who took part both in preparation and attendance.
After several games of Bingo and Big winnings, a well satiated, happy
group of people made their way to their autos and home. Do not forget
the October meeting, third Thursday of the month, Oct. 15th - 1 PM to be
exact. Hope to see you all then.
On a sad note, we lost another member this month, Frances Piletic,
from St. Vitus Village. May she rest in peace. She will be missed.
My ending thought of the day is:
A WISE OLD OWL LIVED IN AN OAK,
THE MORE HE HEARD, THE LESS HE SPOKE.
THE LESS HE SPOKE, THE MORE HE HEARD,
WHY CAN’T WE ALL BE LIKE THAT BIRD?
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 5
Seasoned
By Rudy Flis
As I sit here and reflect on
the year 2013, it seems impossible
March 21st, June 21st and September
21st are gone. I think of a burst
of green from the frigid ground
in March. Heat and planting of
crops on the long, hot summer
days of June and the harvest of
fresh fruit and vegetables and the
beginning of the splash of color in
our wooded areas, for the month
of September. What a month. Six
months from now I’ll be looking at
the crocus flower, harbinger of the
long awaited spring season.
That’s six months from now.
The days get shorter and cooler
which invite the snows of winter.
When young, I enjoyed all four
seasons. As a seasoned senior, I’ve
lost my fascination with winter.
In another month, the end of
October, we’ll have Halloween,
with pumpkins and goblins. In
November’s last days, we celebrate
Thanksgiving Day. That’s a great
family weekend for loved ones
to gather and thank Almighty
God for all our blessings.
The
thanksgiving meal of turkey and
trimmings prepared by my wife,
Therese, while surrounded by our
kids, is enjoyable and heavenly.
December 25th is the birthday
of Jesus. It can be a nasty day,
but the love of Baby Jesus, and
surrounded by our loved ones, as
we exchange gifts is a once a year
occasion and helps us to ignore
Halloween Hooligans
Paul Barborič (Indiana)
[email protected]
Before going to bed we
adjusted their tops, checked
the candles burning inside, and
positioned them perfectly for the
passersby on the street. We turned
the porch light off and called
it a night. Another Haughville
Halloween was over. I think the
year was nineteen hundred and
sixty something. The night was
cool and crisp and at this hour,
there were just a few stragglers
making their way home around the
neighborhood. Buttoning up the
house, Mom and Dad had declared
it was now officially bed time.
There would be school and church
tomorrow. My brother and sisters
and I ended the night excited about
the bounty we had collected, and
were happily looking forward to
the days ahead with our stockpile
of candy. Our Jack-O-Lanterns
would help us continue the fun for
at least a few more nights, or so we
thought.
I remember returning to our
front porch the morning after
Halloween to look at our Jack-OLanterns again before school. We
had left them as we did every year
before, there on the porch column.
The smiling and scary faces still
had a job to do. They were there to
stand vigil and be silent reminders
of the fun we had on Halloween.
However, this fateful morning
things were different. Our JackO-Lanterns were missing from the
front porch. Who could have taken
them? Why would someone do
this? The pumpkins couldn’t have
just disappeared!
I thought maybe the Jack-OLanterns were nearby so I took off
down the street in search of our
handiwork. I didn’t have to go
too far before I saw the carnage.
Just a couple doors down on the
other side of Teta Vicky’s, I found
them, lying in the street, busted
and broken, some of it now pulp,
being run over by cars. I felt I
was looking at a crime scene with
the slimy pumpkin bodies now
scattered everywhere. Like entrails
and bone, we saw what was left of
the stems and the candles. It was
all smashed to oblivion. Luckily
there were recognizable pieces of
each pumpkin found so we could
see that all four pumpkins had met
the same fate. Now we had to come
to terms that our pumpkins had
been destroyed by a neighborhood
malevolent. But who were these
Halloween hooligans? Who would
take some perfectly innocent
pumpkins, pumpkins that were
tediously carved into scary and
funny faces, pumpkins that were
selected with care, and just wipe
them out by smashing them in the
street? Was this a random act of
some kids from the “projects,” or
was it the handiwork of someone
perhaps more sinister, bent on
zapping the joy of Halloween from
our young lives? I am pretty sure
we will never know the answer to
this cold case. Perhaps one day
someone will slip up and spill the
beans, but I doubt it. I think the
perpetrators are long gone.
Looking back, it seems this
violent episode was not only an
assault on our pumpkins, but
also an assault on our childhood
innocence. Things seemed different
now. If something like this could
happen, what else was possible?
And besides, we also had to clean
up the mess these evil doers made
on the street – a double whammy.
There would be plenty more
episodes like this in life, cleaning
up after the recklessness of others,
that is. Maybe this was a good
lesson to learn at an early age.
We could never put the JackO-Lanterns back together and we
could also never piece together
again that carefree sense of safety in
our neighborhood that we enjoyed
before. Soon the banana yellow
leaves from the maples on Haugh
Street were swirling about covering
up the scene of the crime. On All
Saints Day, our elderly neighbors
continued to tend to their yards,
dads and moms went about their
jobs and chores, and kids went off
to school and church. Here on our
usually quiet street things soon
appeared to be back to normal,
but the new normal included some
frightful possibilities we hadn’t
previously considered.
Vol V. No. 12
October 2013
Published in Cleveland, Ohio, U.S.A.
Slovenian American Times
33977 Chardon Road, Suite 120
Willoughby Hills, OH 44094 USA
Telephone: 440.833.0020
Fax: 440.833.0021
Zarja’s Annual Fall Concert
Slovenian Singing Society Zarja will present its 98th Annual Fall
Concert on Sunday, November 3rd at the Slovenian Society Home, 20713
Recher Avenue in Euclid, Ohio. The doors will open at 2:30 P.M., with the
concert beginning at 3.
Zarja has held at least two concerts every year since 1916 – through
two world wars, the Great Depression and other similar happenings (both
good and bad) – and intends to continue for as long as possible. Our
cadre of younger members, along with those who are more “veteran,”
will hopefully be able to entertain audiences for years to come.
At this year’s concert audience members will be treated to selections
from Prodana nevesta (The Bartered Bride), Strauss’ “Pravljice iz Dunajskih
gozdov” (Tales from the Vienna Woods) along with other favorites such as
Lojze Slak’s “Vrh planin” and “Ljubim te Slovenija zelena” by Oto Pestner.
Following the concert, sandwiches and beverages will be available
and the Anthony Culkar Orchestra will play for dancing and listening.
Anthony’s group, one of the new polka bands in the area, is definitely
worth hearing. If you have not heard them yet, this will be a good time to
take advantage of the opportunity.
Tickets are only $10 in advance and $12 at the door. To reserve tickets
or to get more information, call Barbara at 440-257-2540 or Karen at 216481-1379. Tickets are also available at the Cleveland Style Polka Hall of
Fame, 605 E 222nd St. in Euclid, Ohio - phone number (216) 261-3263.
Please plan to make this event part of your fall concert schedule:
Slovenian Singing Society Zarja’s Annual Fall Concert, 3 P.M., Sunday
November 3rd at the Slovenian Society Home 20713 Recher Avenue, in
Euclid, Ohio.
the snow and cold on this special
day. The love and celebration of
Christmas must keep us warm and
happy, until crocus time.
Then on Easter Sunday, and
winter’s end, we celebrate the
greatest Christian Holy day of
the year, and we know we have
it made, as days get longer and
warmer. This old seasoned person
wonders why God didn’t create
three seasons: spring, summer
and fall, like the Trinity: Father,
Son and Holy Spirit. Did He really
need winter? I don’t!
“Please pray for our military
and their families.”
To submit business or personal advertisements, please visit:
www.SlovenianAmericanTimes.com
General office hours: Monday - Friday from 9AM to 5PM.
Other times available by appointment.
Board of Directors:
Janez Dejak
Ivan Hauptman
John Hocevar
Rudi Kolaric
Pavle Kosir
Tom Lobe
Peter Osenar
Business Manager:
John Hocevar
Editors (English):
Breda Loncar
Martina Jakomin
Editor (Slovenian):
Mara Cerar-Hull
Editor:
(Sports & Leisure)
Tom Percic
Child's Play:
Anka Zakelj
Advertising:
Ron Sterling
Obituaries:
Stan Kuhar
Circulation &
Administration:
Tom Percic
CLE-SLO News:
Phil Hrvatin &
Breda Loncar
Production
Manager:
Tim Percic
Mission Statement:
SLOVENIAN AMERICAN TIMES is a publication fostering communications vital to Slovenian communities. Trusting
in God's blessings, we confidently embark on this mission in a spirit of goodwill toward Slovenians everywhere,
with truth, freedom, and love for both Slovenia and America as our guiding principles.
Editorial Policy
We welcome your comments, suggestions, or articles. To be published, your correspondence must be signed, along
with a phone number for verification. We reserve the right to edit for space and content. Send correspondence
to above mailing address or the following e-mails: [email protected] or Sports@
SlovenianAmericanTimes.com
Submit articles by 1st of the month. Advertising
reservations due by the 5th of the month.
Copyright 2013, Slovenian American Times Inc., 33977 Chardon Road, Suite 120, Willoughby Hills, Ohio 44094 USA.
Periodical postage paid at New Philadelphia, OH. POSTMASTER: Send address change to Slovenian American Times,
Address Change, 33977 Chardon Road, Suite 120, Willoughby Hills, Ohio 44094 USA. Suggested retail price $4 US.
Page 6,
DOCTOR SAYS:
By Dr. Irene Družina
Update on Adult Immunization
Immunization is a way to
protect people from getting a
number of illnesses. Many of these
illnesses can spread easily and cause
serious health problems. They can
even cause death. People usually
get immunizations when they are
children. Immunizations are often
given as shots called vaccines.
Vaccines will protect you from
getting sick. Without them, you
have a higher risk of developing
serious illnesses. Even adults who
received vaccines as children should
receive some of the vaccines again.
Without a new dose of the medicine,
called a "booster" shot, they are not
protected as well. Your health care
provider can tell you what vaccines
you may need by asking you about
your medical history. If you never
received vaccines as a child, or if you
don't know if you received vaccines,
you are likely to need a number of
vaccines.
You should have been given
vaccines for: pertussis (whopping
cough), rubeola (measles), tetanus
(lockjaw), diphtheria, mumps, polio,
rubella (German measles), and
varicella (Chickenpox). Vaccines
to consider if never vaccinated
MONEY TALK
Issue 12, Volume V,
By Peter Osenar
If you are disappointed in
your investment advisors or in your
own ability to get a better return
on your investments, you are not
alone! Investors often underperform
when they follow investment advice
based on what is “hot” or “can’t
fail”- rather than seeking long-term
research or using a reality tested
approach. Much information and
many studies have documented
what does work in buying stocks,
however investment myths continue
to prevail. Understanding and
avoiding some big myths can make
a substantial difference in how
you can grow and preserve your
wealth over your lifetime. When
you read the financial pages, listen
to friends or financial advisors, they
might have you believe that you
are missing large returns because
you failed to act or you did act on
a given transaction. The financial
industry continues to spend a great
deal of marketing dollars promoting
concepts designed to convince
investors that they could beat the
market. However, the results fail to
support these claims. Out of 258 Top
Mutual Funds - large-cap funds with
a ten-year return history, 56% failed
to beat the return on the Standard
and Poor 500 Index. Remember,
these are funds operated by
professionals who attended some of
the finest business schools, who are
surrounded by teams of analysts and
have full access to research. These
same investment gurus are briefed
by top economists and have full
access to the corporate executives
who manage the companies they
invest in. Much has been written
about the challenge professionals
have to outperform the INDEX
averages, and they are as challenged
as you are.
Supporting research calculates
include : tetanus (lockjaw), Hepatitis
B, Diphtheria, and Polio. If you
were born after 1956, and have not
already received a second shot for
these diseases, you are likely to also
need vaccines for rubeola (measles),
mumps, and rubella (German
measles). If you have had any of
these illnesses, you may not need
vaccines for them.
If vaccinated as a child, everyone
should get a tetanus (lockjaw) and
diphtheria vaccine once every eight
to 10 years. It's also a good idea to get
a flu shot (influenza vaccine) every
year. Influenza and pneumococcal
pneumonia shots are very important
for people who are 50 or older, have
lung or heart disease, have diabetes,
or have difficulty fighting illnesses
(can be caused by organ transplant
medicine, some kidney diseases,
cancers, and other diseases). There
any other vaccines worth considering.
A single dose of a shingles (herpes
zoster) vaccine is indicated for
adults 60 years of age and older.
Shingles is caused by the same virus
that causes chicken pox. Shingles is
an outbreak of a rash or blisters on
the skin and can be very painful. The
vaccine is only a preventive therapy
and is not a treatment for those who
have already developed shingles. Of
course an annual flu (influenza) shot
and a hepatitis A shot for travelers
are vaccines worth considering.
Vaccines are very safe. The
illnesses present a greater health
risk to you than the vaccines. Serious
side effects from vaccines are not
common, but can happen. Ask your
health care provider to tell you about
possible risks and side effects.
A "booster" shot is another dose
of a vaccine. Tetanus and diphtheria
shots that people get every 10
years are called booster shots. The
additional dose of medicine "boosts"
your protection against an illness. If
pregnant, one should consider that
measles, mumps, rubella, polio and
chicken pox vaccines are NOT safe
for pregnant women. Diphtheria
and influenza vaccines may be
given safely during pregnancy.
The safety of the pneumococcal
vaccine in pregnancy has not been
studied. Consult your doctor before
a vaccination. If a pregnant woman
gets German measles (rubella), her
baby can be born with birth defects.
If you plan to get pregnant, you
should be sure that you are immune
to German measles. This can be
determined by a blood test. You
that the average return realized by
mutual fund investors is less than half
that of the S&P 500. Compounding
the matter of seeking high returns
are common mistakes made by
investors when buying and selling at
the wrong times. Please note that this
is not to say you cannot make money
selecting individual stocks and thus
outperform the professionals. Even
Warren Buffet says those who have
the time and inclination to select
stocks can do well, and he has a
record of accomplishments to prove
it. The key is to approach investing
in a disciplined, rational manner
with focus on what research shows
has worked over the long term.
Avoid falling for the myths of quick
returns, high yields, can’t fail tips.
Good sounding sales talks continue
to trip up and disappoint many
investors who trust and fail to verify.
Every morning and evening, we
have all the media: newspapers, radio, TV, special websites discussing
the stocks making headlines. Typically, these are the stocks moving in
reaction to an event, such as earnings
release, new product, dividend payments, political developments etc...
The reports make it sound like an
invitation to get on board and buy a
given stock - participate in this great
event. The investment media focuses on stocks belonging to the Dow
Jones Industrial averages or the S &
P 500 index. This makes sense since
these are the most widely held and
familiar companies. Yet the entire S
& P 500 accounts for just 10% of all
U.S. exchange listed stocks. There
are many stocks outside of the largecap index that can make good investments. As an individual, you are not
restricted to buying large cap stocks.
You have the freedom to choose
companies that are not on our nightly news with great products and future growth potential and doing just
fine. Professional trading organizations react to the news immediately
and will price in any changes in the
stock faster than I can log on to my
computer or call my broker. Beating the professional traders is a very
difficult challenge for amateurs and
folks who like to sleep at night.
What you can do in reacting to
a stock in the news is to take your
time, get the facts, analyze the stock
and look for a good entry price. The
next step is to hold onto the stock for
an extended period, eying valuation,
company’s products, financials
and other available information.
The good news is that, unlike the
professional stock pickers, you don’t
have to report your performance to
anyone, so you can take your time,
invest, and hold on to your stocks.
Remember that professional money
managers are lucky to beat the
average indexes half the time, so
enjoy the hunt and always be aware
that investing is a risk proposition.
Based on the latest Federal
Reserve announcements, interest
rates will continue to be low and
banks will continue to pay low rates
on your deposits and certificates.
The retired folks are at a great
disadvantage in their bank deposits
and must look for better returns.
Dividends matter to investors and
have for a long time. Since 1926,
dividend payments are responsible
for more than 40% of the market’s
total return. Ibbotson research data
shows that when you take dividends
16 October, 2013
should not get this vaccine if you plan
to get pregnant within the next three
months. Additionally, you should
not receive the chickenpox vaccine if
you are planning to become pregnant
in the next four weeks. It is important
that you keep a record of when you
received your immunizations. This
record is an important part of your
health history.
For more information:
Call
your local public health department,
or contact the Centers for Disease
Control:
National Immunization Program
Centers for Disease Control
NIP Public Inquiries
Mailstop E-05
1600 Clifton Rd., NE
Atlanta, GA 30333
Phone: 800.CDC.INFO
(800.232.4636)
E-mail: [email protected]
Dr. Irene Družina, M.D. is
Slovenian, specializing in Internal
Medicine and preventive care at
the Cleveland Clinic in Willoughby
Hills, Ohio. Cleveland Clinic is
ranked one of the top hospitals in
America by U.S. News & World
Report.
NOTE TO READERS: If you are
interested in a specific topic for the
Doctor Says column, please write or
call the SAT office. We will be happy
to oblige.
out of the equation, the 9.8% historical
return for stock falls to only 5.5%.
Dividend stocks are often perceived
as stable, low key, slower growth
companies and not always on the hot
news list. As such, growth investors
view them as boring and not capable
of delivering high returns. Reality
and data are far different. Research
from Ned Davis finds that dividendpaying stocks deliver higher returns
than non-dividend payers. During
the period of January 31, 1972
through January 31, 2013, stocks of
companies that either initiated or
increased their dividends realized
returns of 9.7% annually. During the
same period, stocks of companies
that didn’t pay dividends returned
only 1.8% annually. On an initial
$1,000 investment, this difference
equates to a $ 42,000 increase in
wealth for buying dividend-paying
stocks.
Take time and review the great
opportunities that a good dividendpaying company can provide in a
challenging economic environment.
Talk to your financial advisor and
review your current holdings and
stay with quality companies that
respect the shareholders with
continued dividend payments.
Peter Osenar lives in Willoughby
Hills, Ohio. He is a former CEO of
Emerald Health and former Executive
Vice-President of AmeriTrust Bank.
Hartsgrove
Hardwood
umber
and Kiln Inc.
86+:<5RPH2KLR
4XDOLW\+DUGZRRG/XPEHU‡7ULP‡0RXOGLQJVDQGPRUH
9LVLWXVDW ZZZKDUWVJURYHKDUGZRRGFRP
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 7
Slovenian Representative Tanya Plibersek Re-Elected in Australia
By Edward Gobetz
After Milivoj, or Misha, Lajovic, from Sydney, the first immigrant
and the first non-Anglo-Saxon candidate ever elected a federal senator
in Australia in 1976 (see Gobetz, Slovenian Heritage, 1981, pp. 222-225),
Tanya, or Tanja, Plibersek is undoubtedly the most prominent Slovenian
Australian politician. Misha, born in Ljubljana, was a survivor of Italian
concentration camps and, as he told me in 1998 during my invited lecture
tour in Australia, he barely escaped being killed by the Communists.
He considered himself a political refugee, as did his brother Dušan, an
internationally prominent industrialist, inventor and innovator, author of
industrial manuals and of an eye-opening book, Med svobodo in rdečo zvezdo
(Between Freedom and the Red Star, 2003). Dušan was also a courageous
fighter for freedom and democracy during and after the Second World
War, Independent Slovenia’s Consul General for New Zealand, and a
generous philanthropist. Tanya, in turn, is the daughter of Slovenian
immigrants who came to Australia in the 1950s. Her father Joseph, or Jože,
Pliberšek, from Zgornja Polskava, arrived first and her mother Rosalia or
Rozi, from Ptuj, followed a little later. Stanka Gregorič, former editor of
the Australian Glas Slovenije-Voice of Slovenia and indefatigable worker for
Slovenian independence, wrote in Moja Slovenija (Feb. 2009), “although
Tanya’s parents were born in the same geographic area of Štajerska or
Styria, Slovenia, they first met in Australia and got married there.”
Tanya was one of their three children, born and educated in Sydney,
Australia. She earned, with honors, a Bachelor of Arts in Communications
from the Sydney University of Technology and also holds a Master of
Public Policy and Politics from Macquarie University, also in Sydney.
Immensely popular, she was elected to the House of Representatives
from Sydney in 1998, 2001, 2004, 2007, 2010 and, for the sixth time, in
2013. As a member of the Labor Party, she also held several cabinet posts.
In 2007 she was appointed the Minister for Housing and the Minister
for the Status of Women. In 2010 she became the Minister for Human
Services and the Minister for Social Inclusion. In 2011 she was appointed
the Minister for Health and later the Minister for Health and Medical
Research.
Many democratic Slovenians everywhere are, of course, very proud
of brothers Lajovic’s and of Tanya’s exceptional accomplishments. We
are also pleased to know that, while born in Australia, Tanya speaks
fluent Slovenian, values her Slovenian heritage, and has repeatedly
visited Slovenia. She is, in spite of her busy schedule, a very loving and
caring mother to her daughter Anna and son Joe, getting, of course, much
affectionate support from her Slovenian immigrant mother and from her
husband Michael and relatives. When we were trying to get influential
nominators of our humanitarian giant, Padre Pedro Opeka, for the Nobel
Peace Prize, the Australian Minister for Health, Tanya Plibersek, was
contacted by Fred Breznik, one of our greatest patriots, founder of Emona
Electronics and an exemplary Honorary Consul General of Slovenia in
Sydney. Tanya was found to be very open to his proposal. She submitted
a strong nomination to the Nobel Peace Committee in Oslo, while “Fredi
and Edi” are grateful also for copies of her most valuable nominating
letter.
Although the Labor Party lost the 2013 general elections, Tanya
was easily reelected the Representative from Sydney and is thus again
a Member of the Australian Federal Parliament in Canberra, a modern
capital city (does anyone know it was co-designed by a Slovenian architect
and urban planner?), where a centrally located, impressive bronze
sculpture with a scenic fountain is the work of Slovenian immigrant
award-winning sculptor Milan Vojsk (details in his letter to this writer,
dated Feb. 11, 1969), who was kindly brought to our attention by Dušan
Lajovic. Speaking of shining Slovenian accomplishments in Australia
(and only scratching the surface), let us also mention Frank Vodusek,
who was born in Celje, grew up in nearby Liboje and, as an excellently
trained butcher, settled in Australia in 1959. There he developed the
Vodusek Meats mega business which, processing daily from 1500 to
1800 heads of cattle and some 12,000 sheep, supplies much of Australia
with meat and meat products, from Canberra and Sydney to Darwin and
Adelaide. He also owns an enormous farm, measuring 6,500 hectares
(650 square kilometers or 251 square miles). A gracious and utterly
humble host, driving a jeep, he showed this writer endless fields planted
with olive tree seedlings. “It looks as if olive plantations are your new,
additional challenge,” I commented, full of admiration for this most
capable and unassuming fellow-Slovenian. He responded simply: “Kdor
ne napreduje, nazaduje!” (He who fails to make progress, is likely to slip
backwards!)
And what is the latest news on Tanya? On Sept. 9, 2013, the very
title of a three-page BRW
article shed additional light
on our outstanding Slovenian
compatriot in Australia: “What
Labor needs is a new leader and
why Tanya Plibersek might be
its best bet.” Will she, its best
bet, become the leader of the
entire Australian Labor Party and
eventually of a new Australian
Labor government? We wish
her well and congratulate all
Australian Slovenians on their
many splendid contributions to
Australia.
Beekeeping
Part II
(continued from September issue)
Beekeeping is part of the
fabric of Slovenian culture
because it is one of the oldest and
most traditional rural activities.
It is therefore no surprise that many internationally respected
beekeepers were born on Slovenian soil. Beekeepers are very fond
of bees and are especially committed to the conservation of nature,
which is why beekeeping is also justly referred to as the poetry
of agriculture. Slovenian beekeepers, the majority of whom are
members of the Slovenian Beekeepers’ Association, are proud to
continue the tradition of their compatriots. We contribute to the
preservation of the indigenous Slovenian species, the Carniolan
bee, the protection of its habitat, and the production of beekeeping
products of the highest quality. A significant part of our efforts are
dedicated to informing the general public about the importance of
beekeeping. It was to this end that we decided to publish this web
site. The web site presents various tourist and beekeeping routes
where you will be able to take a closer look at the tourist attractions
Slovenia offers and examine some of the extensive beekeeping
heritage enriched by beekeepers’ activities today. Friendly
beekeepers throughout Slovenia will be happy to open the doors
of their bee farms, where you can get to know our Carniolan bee
and the secrets of how it lives, as well as learn why the products of
Slovenian beekeepers achieve such high quality.More information
is available at the Beekeepers’ Association of Slovenia at http://
www.czs.si/turizem_en/ .
The painted wooden front panels of beehives became a rural
art form in Slovenia – hives, painted in various colors and bearing
interesting scenes are today recognized as an open-air art. (www.
slovenia.info, photographer: Dunja Wedam)
Page 8,
NEWS FROM SLOVENIA
(The articles and news are gleaned from The Embassy Newsletters, STA, SinFo,
Slovenia danes, Radio Ognjišče,The Republic of Slovenia Government Communication
office: Newsletter, the Internet, and the web site: www.ukom.gov.si)
PM Glad That Revised Budget Keeps Current Level of
Welfare
On September 25, Prime Minister Alenka Bratušek presented the
revised budget for 2014. She was
happy that the deputies supported
the government's efforts to finalize the document and the fact that
the current state of welfare was being preserved. It was not expected
that the budget will run into much
opposition, as it had already been
agreed by party heads and because
PM Bratušek tied the bill to a confidence vote. Bratušek believes
that these moves will convince the
financial markets that the government is on the right track and that
Slovenia will soon be able to borrow money at a lower interest rate. She stressed that the government
never discussed cutting pensions, a complete abolishment of holiday allowances for pensioners, a lower minimum wage, or additional cuts in
the public sector.
Striving for a Better Europe
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
Slovenia and Italy Agree on Joint Approach
Minister of Infrastructure and Spatial Planning, Samo Omerzel, and Italian
Minister of Economic Development, Flavio Zanonato, agreed in Rome
in September that "Slovenia and Italy will take all decisions regarding
the gas terminals in the North Adriatic together." Omerzel described
the talks as concrete and fair, saying that he and Zanonato "touched on
practically all the aspects of the problem, starting with its environmental
questionability and all the way to the strategic value of the gas terminal,"
which is opposed by Slovenia. He noted that there was a joint interest for
diversifying energy sources and that "a location that is not contentious
environmentally for Slovenia is acceptable for us." The two ministers also
broached the construction of the South Stream pipeline, which will bring
Russian gas to Europe, in which both Slovenia and Italy are participating.
Baking Equipment Maker Attracting Business in U.S.
September Sinfo
The Prime Ministers of Slovenia, Italy and Croatia met in Venice, where
they shared the idea of enhanced cooperation on energy and infrastructure
projects in the Northern Adriatic. At a joint press conference held by
Slovenian Prime Minister Bratušek, Croatian Prime Minister Milanović,
and the host, Italian
Prime Minister, Enrico
Letta, the latter said
that they saw many
possibilities for cooperation among the three
countries. As a concrete
example, he stressed
that
the
Northern
Adriatic ports in all
three countries should
not compete, but could develop only through mutual cooperation and
thus compete against other larger ports in the world. The Prime Ministers
also agreed to harmonize positions at the European level. In this light,
they advocated the prompt establishment of a banking union.
Gov't Proposes 70% Tax on Undeclared Income
In late September, the government adopted a motion that would impose
a 70% tax on undeclared income in what Prime Minister Alenka Bratušek
announced was but one in several motions designed to crack down on
those who cannot explain the origin of their assets. If the changes are
passed by parliament as proposed, the period in which tax authorities can
launch proceedings to levy tax on undeclared income will be extended
from five to ten years. A 70% tax will be slapped on undeclared income
and the usual tax rates will not apply.
Gostol Gopan, Slovenian bakery and process equipment manufacturer,
sold a big bread tunnel oven to a bakery in the United States. The
company hopes to attract more business in the states and will be taking
part - alongside a partner - at the industry's biggest fair in Las Vegas in
October. The tunnel oven, which was sold to a family bakery in New
Jersey, is 11.2 meters long, 4.8 meters wide and 2.8 meters high. The oven,
valued at 400,000 euros, has the capacity to bake between 1,500 and 2,000
loaves of bread in an hour. The oven is equipped with infrared technology
that gives the bread a different taste unlike those produced for European
market distribution. The delivery is a logistical challenge, as the oven is
being shipped in a single piece by boat. Gostol Gopan plans to build two
more baking lines worth 4 million euros for a Belgian company by the end
of the year.
Ethnic Slovenian Elected to Austrian Parliament
The Slovenian minority in Austria is hoping to benefit from the election
of one of its members to Austria's parliament in late September. Angelika
Mlinar, an ethnic Slovenian, was elected on the slate of the liberal New
Austria party NEOS, a newcomer to Austria's National Council. Mlinar, a
jurist focusing on international law and human rights who had for a long
time worked for the European Commission, is the first ethnic Slovenian in
the federal parliament since 1999, when the term of Karel Smolle ended.
Mlinar, also previously served as secretary general of the National
Council of Carinthian Slovenians, one of the main minority organizations
optimistic for a better future resulting from her election.
Potočnik to Receive Top UN Environmental Award
The Slovenian member of the European Commission, Janez Potočnik,
received the top United Nations' environmental award for his efforts
to promote efficient use of resources and reduce food waste in the EU.
The UN Environment Program (UNEP) chose Potočnik, the European
commissioner for the environment, as the recipient of United Nations'
2013 Champion of the Earth award in the category of policy leadership.
The accolade is presented to leaders from governmental, civil society
and private sectors for activities that helped achieve substantial benefits
for the environment. Under
Potočnik's leadership, the
EU has "set targets to halve
food waste and practically
eliminate landfill by 2020,"
the UNEP said in explanation
of the choice, adding that
Potočnik's role in tackling
resource inefficiencies across
the food chain also made a
substantial contribution to the
ongoing UNEP and Food and
Agricultural Organization's
campaign to reduce food waste.
Angelika Mlinar, photo from STA.
New Super-Microscope Unveiled in Ljubljana
A new super-microscope helping in the exploration of nano-materials
was unveiled in Ljubljana in September. The state-of-the-art transmission
electron microscope allows magnification of up to 150 million times, is
one of the first in the world to allow chemical analysis on an atomic level.
Costing 3.7 million euros, the AR-STEM microscope is the most expensive
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 9
piece of research equipment in Slovenia and makes exploration into nanomaterials substantially easier as it allows scientists to complete analyses
previously taking days, instead in a matter of hours. For the microscope,
a whole new building was erected and turned into the Pregl Research
Center, which was launched in June. The transport and assembling of the
equipment, which requires specific operating conditions, took 15 weeks.
"Class Enemy" Contending for Oscar Nomination
The award winning high-school drama "Class Enemy" has been chosen as
Slovenia's candidate for an Oscar nomination for Best Foreign Language
film, according to the Association of Slovenia Filmmakers (DSFU). Based
on a true story, Rok Biček's debut feature focuses on a tense relationship
between a group of schoolchildren
and their new German language
teacher following a suicide that
the victim's classmates blame on
the teacher. The film swept the
Vesna Awards at the 16th edition
of the Slovenian Film Festival in
early September after taking the
top accolade at the International
Film Critics' Week, an independent
section of the Venice Film Festival.
The U.S. Academy of Motion Picture
Arts and Sciences will declare the
nominations on January 16 and
present the Oscars on March 2.
Rok Biček
biodiversity loss, ozone depletion and climate change.
Laying Ljubljana Mosque's Foundation Stone
Thousands of believers and a number of special guests gathered in
Ljubljana in September to lay the foundation stone for the first mosque
in Slovenia. The head of Slovenia's Islamic community, Mufti Nedžad
Grabus, said the long-awaited Islamic cultural center would be a "common
good." According to Grabus, religious buildings were an expression of
believers' efforts to maintain dignity and harmony in a society. He noted
that the cultural centre would be dedicated to developing educational
and cultural content, which he stressed was important for the upbringing
of children. The Islamic community is dedicated to developing and
promoting civilization values that will boost the spirit of tolerance and
cohabitation. Slovenian Prime Minister Alenka Bratušek said in her
address that this was a great day for the Islamic community in Slovenia
and for the country, adding that Europe would not be as rich in diversity
without Islam. Muslims in Slovenia have been trying to get a mosque
for over 40 years, hitting one obstacle after another until the last one was
removed when the Constitutional Court stopped a referendum initiative
against its construction.
Podčetrtek One of Most Beautiful Villages in Europe
Podčetrtek in Slovenia is one of five villages in Europe that have received
a gold Entente Florale Europe award this year. Also among winners is the
lake-side town of Bled that has won the silver award among cities. The
award for Podčetrtek was collected by deputy mayor Peter Misja in Nieuw
Poort, Belgium in late September, at the event hosted by the European
Association for Flowers and Landscape, an international, non-profit
association. The Podčetrtek municipality said in a press release that the
award was an important encouragement for all those working in tourism.
The award for Podčetrtek came four years after a gold award was handed
down to the neighboring village of Olimije. Tourism in Podčetrtek
municipality revolves mainly around the Olimia Spa. The municipality
has some 2,000 guest beds and last year some 360,000 overnight stays
were recorded, 40% of them were accounted for by foreigners.
Heritage Days Marking 100 Years of Protection
The 2013 European Heritage Days (EHD) kicked off in Slovenia on
Saturday, Septermber 28, at Rajhenburg Castle near Brestanica. Featuring
over 250 admission-free events at 90 sites around the country, the week
long event focused on the 100th anniversary of organized cultural heritage
protection in today's Slovenia. Starting with a comprehensive exhibition
on the centenary of culture preservation at Slovenia's oldest castle, which
was wholly renovated last year, the week-long festival brings together
over 160 museums, galleries, archives, libraries, schools and associations.
Conservator Zvezda Koželj of the institute's Ljubljana branch explains
that cultural heritage protection is as old as civilization, but organized
activities in this respect started on Slovenian territory in 1913, when
France Stele was appointed provincial conservator in the then AustriaHungary. Together with the Education Institute, the Education, Science
and Sport Ministry and the Culture Ministry, the institute is preparing to
expand the EHD in Slovenia next year with a Week of Slovenian Heritage,
which will focus on schools and kindergartens.
Slovenia Successful in Teen Pregnancy Prevention
Slovenia has one of the best records in teen pregnancy prevention in
Europe due to a steady increase in the use of effective contraception
methods, health officials have underscored on World Contraception Day.
The increase in the use of effective contraception in the past decades is
reflected in the falling rates of unwanted pregnancies and abortions.
Bojana Pinter of the Ljubljana Gynecology Clinic says that the rate of
unwanted pregnancies and abortions is steadily decreasing every year
and that Slovenia is one of the most successful European countries in
youth pregnancy prevention. To further raise the awareness about
contraception and sexual health, gynecologists will hold 40 educational
workshops at secondary schools across Slovenia.
European Mobility Week
The Slovenian Prime Minister Alenka Bratušek took part in this year’s
European Mobility Week, which took place under the slogan "Clean
air – It’s your move!" More than 2,000 European cities were expected to
participate in European Mobility Week which took place for the twelfth
year in a row. This year’s edition ran until the end of September. The
2013 campaign aims to encourage citizens to improve their health and
well-being by changing their day-to-day mobility behavior, and to raise
the awareness about the impact of transportation on local air quality. Air
pollution also affects the environment, resulting in acidification of soil,
Attention Slovenian Families:
A.PUST
Decorate Our
Christmas
“Giving Tree”
Your Family Name
Hometown
Support the Slovenian American
Times and put your name on a
Slovenian work of art.
We’ve asked several arƟsts of Slovenian descent to create a version of a
“Christmas Tree Scene”—each to Įll a page of the December issue of the
Slovenian American Times. Now we need your help to decorate each tree!
For $50, we will add an ornament or decoraƟon in your honor to one of
these Christmas tree scenes. Your decoraƟon will be inscribed with your
name (family name) and hometown. Not only will you be supporƟng the
Times in its next year, but you’ll have your name on work of Slovenian art
that will be distributed around the World!
Just complete the form below and enclose a $50
check, payable to the Slovenian American Times.
Name:
Address:
Mail this form with payment to:
City/State (or Province):
Zip/Postal Code/Country:
Phone:
Email:
Slovenian American Times
Giving Tree
33977 Chardon Road, Suite 120
Willoughby Hills, Ohio 44094
www.SlovenianAmericanTimes.com
Page 10,
Issue 12, Volume V,
50th Thanksgiving Polka Party Weekend
16 October, 2013
Cleveland, OH.
Cleveland Downtown Marriott, November 28, 29 and 30. Polka Hall of Fame Awards Show Gala, November 30, 2013.
By Joe Valencic
Enjoy the golden anniversary of America’s greatest polka event
in Cleveland, the Polka Capital of the World. The National ClevelandStyle Polka Hall of Fame and Museum presents the 50th annual
Thanksgiving Polka Party Weekend at the Cleveland Marriott Hotel
and the 25th Awards Show spectacular, Friday, Saturday and Sunday,
November 28, 29 and 30, 2013.
Celebrate fifty years of polka fun at one of the country’s biggest
polka festivals. The National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and
Museum invites you to this renowned three-day polka marathon
featuring the finest Cleveland-Style Polka and Slovenian performers
from the U. S. and Canada. The Polka Hall of Fame Awards Show
celebrates annual and lifetime achievers on the Cleveland-Style Polka
music scene with a gala stage production at Euclid Auditorium on
Saturday, November 30.
Sixteen dance bands are featured in the Marriott Grand Ballroom.
This year’s featured performers include Canada’s Polka King Walter
Ostanek, the Joey Tomsick Orchestra (2012 Band of the Year), the
George Staiduhar Orchestra (2012 Album of the Year) and RFD-TV’s
popular Squeezebox with Mollie B. Darling Mollie and the boys pack
them in across the Polka Belt with their up-tempo takes on old-time
polkas and waltzes.
The spacious Marriott Grand Ballroom is the main music venue
with non-stop entertainment from 3:00 p.m. to midnight, Thursday
and Friday. On Saturday, the traditional Polka Mass begins at 6:00
p.m., followed by dancing until midnight. The Superior Room hosts
additional polka ensembles every evening, plus jam sessions. The
Marriott Lobby is the site for smaller music groups and impromptu
play-alongs. The hotel’s catering department prepares a menu of
favorite nationality dishes for sale. You can order sausages made by
Azman Quality Meats of Euclid, Ohio, the winner of the Slovenian
Sausage Festival.
Thrill to a stage full of polka stars in tuneful production numbers
at the Polka Hall of Fame Awards Show gala at Euclid Auditorium,
just down the street from the Hall of Fame. Celebrity presenters add
to the surprises, with WELW’s Ray Somich as Master of Ceremonies.
The All-Star Show Band, led by Tom Mroczka, accompanies the
presentation of awards, such as Band of the Year and Album of the
Year, as well as Lifetime Achievement. This year’s theme, “A Polka for
Every Season,” features polka and waltz tributes to spring, summer,
winter and fall. Guests receive a souvenir program book to remind
them of this special day.
The Thanksgiving Polka Party Weekend was established in 1963
by radio personality Tony Petkovsek and has grown into the country’s
Canada's Polka King Walter Ostanek returns to Cleveland for the Polka Hall
of Fame's 50th Thanksgiving Polka Party Weekend. Photo by Joe Valencic.
longest-running polka music tradition. Nearly every legend in polka
music has performed at this event. The Downtown Cleveland Marriott
has been the site of the Thanksgiving Polka Party Weekend since the
hotel opened in 1992. The Polka Hall of Fame has hosted the Awards
Show since 1987, rolling out the red carpet for top talents. The Awards
Show is supported in part through a public grant from Cuyahoga Arts
& Culture.
Reserve rooms at the Downtown Marriott Hotel through
Kollander Travel at a special rate, $105 per room, per night, single or
double, including tax and free indoor hotel parking. The Horseshoe
Casino, shopping, and restaurants are only steps away on and around
Public Square. Reach Kollander Travel at (216) 692-1000, toll-free (800)
800-5981, or [email protected].
Dance admission each day is only $15 per person, including free
indoor parking. 18 and under free. Awards Show tickets are $15 each.
Save with a twin Saturday ticket – the Awards Show and the Saturday
dance for only $25 per person. For dance and show tickets, call the
Polka Hall of Fame, (216) 261-FAME, toll-free (866) 66-POLKA, or
[email protected].
50 Years of Thanksgiving Day Weekend Polka Party Festivals
By Tony Petkovsek, Founding Chairman Emeritus, National Cleveland style Polka Hall of Fame, 605 east 222 street Euclid, Ohio, 44123
It all began in November, 1963, right on the Thanksgiving Holiday,
when we established the very first annual Polka Party in Cleveland.
The naysayers said it wouldn't work because of the implications of
the "family" holiday status, but then a national tragedy also occurred
- President Kennedy was assassinated that same week. Our volunteer
Committee, known as the Cleveland Slovenian Radio Club, under
John Pestotnik's leadership, decided to go ahead with the plans.
The hot Slovenian style band in Cleveland at the time was
Frankie Kramer and his group, along with guest appearances by
Polka King Frankie Yankovic, plus the harmonica virtuoso who was
living in Cleveland at the time, Andy Blumauer. The first historic
event was held at the Slovenian National Home on St. Clair Ave.
and was attended by a fine initial crowd of several hundred. By the
second and third year, a first bus group came, promoted by Martin
Serro of Western Pennsylvania; their band had a great single hit at
the time called "Slovenian Picnic Waltz." Each following year, more
bus groups and individuals came, representing over 20 states, all of
Canada, and even Europe, i.e. Slovenia and the Netherlands.
The Polka Party was held at the Slovenian Home during the
1960's and 70's,and included the hotel facilities of the Charterhouse in
Euclid, and then the Holiday Inn in Wickliffe. As the attendance grew,
and multiple polka groups from near and far wanted to participate,
the party was moved to my alma mater at the larger St. Joseph High
School Auditorium at E. 185 Street and Lake Shore Boulevard in
Cleveland on the Euclid, Ohio border during all of the 80's.
A complete change in the venue-location took place in 1990, when
the holiday weekend event was moved downtown to the Stouffer's
Inn on the Square, and two years later to the brand new Marriott
Hotel at Key Center, a 25 story hotel diagonally across Public Square.
This first-class property has really catered to everyone 's needs; it
offers great rates ($105. tax included), as well as free underground
parking. The management and staff are to be commended for doing a
super job! As usual, bus groups and individuals from near and far are
expected to fill the 400 room Marriott. The event usually sells out early
in November. The full entertainment schedule is always available
from Memorial Day on at Kollander World Travel, 761 E. 200 Street
in Euclid. Give a toll free call for a brochure or for reservations at
1-800-800-5981.
Thanksgiving was formerly a celebration of our longest running
daily polka radio show (50 years) and now is a fun promotional
project of the National Cleveland Style Polka Hall of Fame which also
stages its spectacular Annual Awards Show (held in our home city of
Euclid), on Saturday of the Thanksgiving weekend.
Alice Kuhar who appeared on polka radio for some 40 years,
served as Secretary of the Radio Club, and helped Tony P. financially
support the radio broadcast.
665 2nd Street Unit 8
Fairport Harbor, Ohio 44077
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 11
Euclid Beach Park Carousel
By Arline Debelak-Price
While driving through University Circle the other day, I happened
to pass the Western Reserve Historical Society on East Boulevard at 108th
Street, and the special glass pavilion erected for the Carousel, one of
the defining icons of Cleveland’s Euclid Beach Park (1895-1969). This
beloved Carousel will again be functional in 2014, largely through the
consistent and untiring efforts of The Euclid Beach Carousel Society and
The Western Reserve Historical Society.
It is rather exciting to be able to catch glimpses of the restored
Carousel, the magnificent carved and painted horses and stately chariots,
Photos from Sun News - Cleveland.com
again awaiting the young and young at heart.
Many who fondly recall Euclid Beach Park and were devastated at
its closing in 1969 will be heartened to again be able to see and experience
the uniqueness of its Carousel.
This magnificent Carousel was created and installed in 1910 by the
Philadelphia Toboggan Company, expressly for use in Euclid Beach
Park. It was advertised as “the finest carousel ever made” with an initial
purchase price of $7,734.04. The price of duplication today would be
astronomical. The artistry and aesthetics alone are incomparable.
However, it was not the first Carousel at Euclid Beach. The first,
in 1896, was a “track” machine, made in North Tonawanda, New York.
After D.S. Humphrey assumed ownership of the Park in 1901, the “Flying
Ponies” carousel was erected by the Herschell-Spillman Company. This
carousel was rather unique, as the entire machine was built on a ten degree
angle, and the ponies were suspended from above, thus swinging out as
the carousel turned, creating an unusual but fun experience. The “Flying
Ponies” remained at Euclid Beach until 1949. The 1910 Carousel, however,
remained the centerpiece of the Park until its closure in September, 1969.
For 59 years, throughout two World Wars and the death of a
President, the Carousel continued to delight Park goers, who loved its
simple majesty and the ability to sit on a beautiful carved horse or one
of the chariots, listen to the accompanying music of the band organ, and
forget their troubles in the gentle whirl of the Carousel. It was, in short, a
throwback to a gentler time.
Those who would like to contribute to the restoration may still do so,
through the website of The Euclid Beach Carousel Society. The website
has full information concerning the restoration process, and is a beautiful
tribute to this project.
The Carousel remains our stability in an unstable and changing
world. It is part of Cleveland history. Now, thanks to those whose vision
and untiring efforts would not let it be forgotten or destroyed, it will soon
be with us again, to delight new generations with its magic.
All in the Family
By Pauline Coker
John Coker long held a secret desire to meet his mother's second
cousin, Mateja Svet, who was a Slovenian Olympic downhill ski champion
in the late 1980s. While on a family ski trip to Austria and Slovenia, this
past winter, John's mother engaged her cousin to make some telephone
calls and arranged for a little family reunion in Ljubljana. Thus, the
meeting with John and Mateja finally took place. Delighted and full of
questions for his distant relative, he was able to learn about Mateja's long
and hard road to Olympic success.
Being naturally drawn to skiing because of his family's interest in
the sport, John didn't learn about his relative's Olympic achievements
until he was about 7 years old. That might have been the impetus for him
to become interested in downhill racing and becoming a Pennsylvania
State Ski champion several years in a row. But that didn't compare to the
accomplishments of Mateja Svet as a world class skier in slalom and giant
slalom. She came onto the scene in 1984 and started winning medals in
l986 and won a total of 7 World Cup victories. She won the silver medal
in the 1988 Calgary Olympics and won the gold medal in the World Cup
in Vail, followed by two more World Cup wins in 1990 in Switzerland.
She was named Slovenia's sportswoman of the year seven times in a row.
“Meeting a world champion skier was awesome. And knowing that we
share some of the same genes was a pretty cool thing!” said John.
Mateja now no longer participates in downhill skiing and has taken
on other pursuits. Still it was a thrill to hear her talk about her Olympic
experiences and her years of training. Like all sports, skiing requires
dedication and a laser-like focus to be the best. Mateja's journey was no
exception. Mateja got her love of skiing at an early age from her father
and started serious training at the age of 12. (Mateja's father who is in
his 80's was not present for the reunion due to surgery on his foot. He
suffered a recent injury from his ski boot having spent approximately
90 days skiing this past winter.) As an Olympic hopeful, Mateja had to
undergo the rigors of constant training and skiing. Winters were spent
on the snow in Slovenia and summers were spent on the snow in South
America. In between, there was dry land training. By the time she won
world recognition, the grind of this training had taken a toll and she
decided that she had had enough and retired from ski racing at the early
age of 22.
While the glory days are over for Mateja, she now lives a more normal
life and seems to be quite content. She works as a mental health therapist
running workshops in drama therapy for youth. In her free time she still
takes time for sports and is an avid kayaker and confesses that she isn't
much of a skier anymore. No matter, John still sees her as one of the great
skiers who managed to accomplish so much at a young age. And if truth
be told, he still secretly dreams of racing Mateja down a slalom course
one day.
(John is the son of Dr. Donald Coker and Pauline Coker and the grandson of
the late Frank and Paula Postotnik of Geneva, Ohio. He resides in Westminster,
Maryland and works in finance. He is also a ski coach for the ski racing team at
Liberty Mountain in Fairfield, Pennsylvania. )
Page 12,
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
Slovenian American Inventors and Innovators
Sketches of additional Slovenian American inventors and innovators (Continued from September issue)
By Edward Gobetz
Smrekar Larry, the son of
a Slovenian immigrant father,
Joseph, and an immigrant mother,
Anna, nee Vidmar, was born in
1917 in Cleveland, Ohio into the St.
Lawrence parish. He attended John
Adams and South High Schools
and a trade school and Fenn
College, all in Cleveland. Between
1941 and 1949, he was working
in the Rock Drill Division of the
Cleveland Pneumatic Company,
starting as a tool attendant and
ending with the position of Chief
Tool Engineer. He then moved to
the Balas Collet Company, also
in Cleveland, where he advanced
from Designer to Chief Engineer
and to Vice President by 1963. In
1964, he became the sole owner
and President of Flex-e-On, Inc.,
a company specializing in tool
design, special machine designs,
and design and production of
holding devices. He built a large
modern factory in Solon, Ohio. He
obtained at least seven U.S. patents
between 1956 and 1969
Stalzer Henry was born in
Golnik, Slovenia, in 1943. After
studying in Slovenia and Graz,
Austria, he moved to America and
in 1966 graduated in Electrical Engineering from the City College of
New York. Three years later, he
earned a Master of Science Degree
in Electrical Engineering from New
York University. He was employed
as an electrical engineer and Project Group Manager in the Copier
Division of Pitney Bowes, Inc.,
and has nine important, widely
used patents to his credit, including electronic postage meters and
xerographic electronic printers.
The Hewlett Packard laser print-
ers incorporate Stalzer’s licensed
technology. Other licensees include companies in Florida, Germany and England. His invention
of printers’ technology has been
popularized by Hewlett Packard
as resolution enhancement technology or ReT. Its significance is
in the fact that it represents the
first implementation of a concept
of a dot matrix printer to make the
text’s or graphic’s composition of
dots imperceptible, even at comparatively low and inexpensive
levels of resolution. Earlier, only
an impact printer, or lithography,
was capable of the same print quality. Henry, or Hajni, as he is affectionately known among his Slovenian friends, has, since 1968, been
married to Tončka (Antonia) Babnik, from a well-known New York
Slovenian family. They are parents
of Krista (married Delgado), a sociologist, Tomaž (Thomas), an architect, and Monika (married Papa), a
therapist. Although Henry’s brilliant career had been somewhat
slowed down by a stroke in 1984,
he was again working full time between 1985 and 1995 and retired
for good in 2008. He regularly follows, and comments on, developments in science, engineering, culture and politics.
Starovasnik Melissa, Ph.D.,
traces her Slovenian roots to her
grandfather, Matija or Matthew
Starovasnik, an immigrant from
Kamnik, Slovenia, who after his
family’s arrival in the United States
lived in Illinois. She obtained a
Bachelor of Science degree, magna
cum laude, in 1987 from the University of Washington in Seattle,
Washington. In 1992, the same
university awarded her a Ph.D.
in Biochemistry. While she was
employed as a research assistant
during her studies and, briefly, as
a visiting scientist at the DuPont
Merck Pharmaceutical Company,
she was a Postdoctoral Fellow from
October 1992 till May 1993 in the
Department of Biochemistry at the
University of Washington. In May
1993 she joined Genentech Company in South San Francisco, California, where she served as a Post-
doctoral Fellow in the Department
of Protein Engineering. She rose to
the position of Scientist (1995) and
Senior Scientist (2002) in the Department of Protein Engineering.
After a few months as an Associate
Director of Structural Biology, she
became the Director of Research
Operations and Structural Biology
in December 2007 and Senior Director a year later. She is also Vice
President of Protein Sciences, and
a notable innovator, inventor and
author. As she puts it, “Genentech provides a highly stimulating
environment where one regularly
interacts with bright and talented
individuals, who inspire creativity and success and are all motivated by a strong shared desire to
discover and develop important
medicines that will make a difference in patients’ lives. … My role
has broadened significantly in recent years, where I now have both
scientific and operational responsibilities. On the science side, I lead
the Structural Biology Department,
while on operations side, I oversee
all operational activities for our
1300-member research organization, and serve on the [Genentech]
research leadership team.” In February 2012, Genentech was named
one of “the world’s 50 most innovative companies.”
Strazisar Anthony, Ph.D.,
is of Slovenian parentage and
grew up in Cleveland, Ohio. He
obtained a B.S. in Mechanical
Engineering in 1972, a M.S. in 1973,
and Ph.D. in 1975, all from Western
Reserve University in Cleveland.
Then he was a Postdoctoral
Research Associate at the same
university. In 1976, he joined the
NASA Lewis Research Center,
which was renamed John H. Glenn
Research Center in 1999. One
of the foremost NASA facilities,
located in Brook Park and Fairview
Park on the west side of Cleveland,
Glenn Research Center employed,
in May 2012, about 1,650 civil
servants and 1,850 support
contractors, and was a leader in
NASA’s research in the fields of
fluids, combustion, materials and
structures for atmospheric and
space environments, and much
more. One of several Slovenian
Americans who contributed to
the functioning and growth of
this NASA Research Center, Dr.
Strazisar has been employed
in responsible positions for 36
years. His early work focused
on the development of efficient
data acquisitions and analysis
techniques for laser anemometer
measurements
in
high-speed
rotating machinery. Between 1981
and 1991, he was the technical
leader of a research group that
was focused on the acquisition and
analysis of detailed compressor
flow field measurements. These
measurements have been widely
used within the international
turbo machinery community.
Since 1991, he was the Senior
Technologist responsible for the
design and execution of turbo
machinery experiments. From
1994 to 2004, he also worked with
a team of researchers focused on
the development of methods of
improving the efficiency and the
safe operating range of aircraft
gas turbine engines. As reported
by Doreen B. Zubell in Aerospace
of Feb. 2, 2004, “although Dr.
Strazisar was passionate about his
research, when he was asked to
serve as Glenn’s chief scientist it
was a compelling opportunity to be
a bridge between researchers and
senior staff. … The chief scientist
can play a key role in helping senior
staff respond both knowledgeably
and quickly to research needs. In
addition to serving as one of the
Center Director’s primary advisors
on scientific and basic research
issues, Strazisar will counsel
senior management and officials
at other levels. And not only will
he play a central role here, but he
will act as a principal interface
between the Director and the
international research community.
… Tony comes to this position
as one of the country’s leading
researchers. That, together with
his passion for how research is
best accomplished made him the
best choice for this assignment.”
This was how Dr. Strazisar was
introduced to the Glenn Center
community as its Chief Scientist.
In 2002, Tony, a resident of
Chesterfield, on the outskirts
of Cleveland, Ohio, was elected
Fellow of the American Society
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
of Mechanical Engineers (ASME),
on the basis of rigorous criteria,
including significant achievements
in one’s field, contributions to
engineering societies and their
related professions; authoring
or contributing to technical
publications
and
reports;
and developing patents and
inventions.”
In 2012, after 36
years of a brilliant career, Dr.
Strazisar retired from Glenn as
a nationally and internationally
respected
NASA
researcher,
innovator and leader, with 38
publications and many awards
to his credit. Thus, he received
the AIAA (American Institute of
Aeronautics and Astronautics)
Outstanding
Technical
Paper
Award, 1980; NASA-Glenn Best
Publication of the Year Award,
1980, 1993, 1995, 2004; NASA
Engineering Achievement Medal,
1988; Presidential Rank Award of
Meritorious Career Executive, 2005;
AIAA Airbreathing Propulssion
Award, 2006; and ASME (American
Society of Mechanical Engineers)
R. Tom Sawyer Award, 2013.
Strojnik Aleš was born in
1921 in Ljubljana, Slovenia, where
he also earned his doctorate in
electrical engineering in 1953.
Meanwhile, in 1952, he spent
ten months doing research at
the Cavendish Laboratory of
Cambridge University in England.
While employed at the University
of Ljubljana, Slovenia, he worked,
between 1953 and 1955, on design
and construction of Slovenia’s
and Yugoslavia’s first electron
microscope. From 1956 to1958,
he worked with Prof. Norinder
at the Institute for High Voltage
Research at the University of
Uppsala, Sweden, on design and
construction of a very fast 50 kV
CRO for lightning research. In
1960, he became an Associate
Professor and Head of the Electron
Microscope Laboratory and of the
Industrial Electronics Laboratory of
the University of Ljubljana. In 1963,
he lectured on Electron Microscopy
and Electronic Instrumentation
for Physicists at the Universities
of Cairo and Alexandria in Egypt.
In 1967, he was appointed the
Senior Research Fellow, School of
Physics, University of Melbourne,
designing and building a very
high voltage (600 kV) scanning
type electron microscope. In the
Page 13
academic year 1968-1969, he was
the Senior Research Associate
at Cornell University in Ithaca,
New York where, according to
Physics Today (May 1992, p.
80), he “strove to use the latest
technology developments in the
rapidly moving field of electronics
to build more and more stable
electron-optical
instruments,
such as electron lenses, electron
microscopes, and electron-beam
analyzers. He was appointed a
full professor at the University
of Ljubljana in 1968. A year later,
he left to become a full professor
at Arizona State University.
At Arizona, Ales built a 500kV
scanning transmission electron
microscope, as always employing
his vast knowledge to decrease
the instrument size. … He enjoyed
interaction
with
researchers
from many nations and profited
from his ability to read technical
literature in German, French and
Russian, in addition to English.
His interest in the international
development of science led him to
serve on the editorial board of the
Review of Scientific Instruments”
(Marija S. Scholl, “Ales Strojnik,”
Physics Today, May 1997, 79-80).
When this writer first contacted
Dr. Ales Strojnik, then Professor
in the Department of Physics at
Arizona State University in Tempe,
Arizona, he received a very friendly
reply in Slovenian, dated April 4,
1970, and an invitation to visit him,
except toward the end of August
when he would be in Grenoble,
France, at the World Congress on
Electron Microscopy. “Because
I was named chairman of one of
the sections, I have to attend.” In
Arizona, Dr. Strojnik worked very
closely with Dr. John M. Cowley,
earlier his colleague at University
of Melbourne in Australia who,
after his appointment in Tempe,
was instrumental in inviting him
to join him. As reported by the
University News Bureau (May
31, 1971), “Dr. Cowley developed
the theory for one million volt
scanning microscopy and Dr.
Strojnik headed design and
construction efforts.” Information
gathered through the years by
our Slovenian Research Center of
America shows that Dr. Strojnik
played an important role in
several international conferences,
sometimes as chairman, in USA,
Europe and Australia. In addition
to authoring four books (one with F.
Avčin and F. Mlakar), he authored
over 20 scientific papers in English,
German and French, and many
more in Slovenian. According to
Physics Today (May 1997), “after
Ales retired, he concentrated on his
love of flying. As a true inventor
and teacher, he designed and built
a number of original airplanes and
motor-equipped gliders and wrote
several semi technical books about
his new airplanes. … His friends
around the world will remember
Ales for his original ideas, his wit,
the tremendous knowledge and
enthusiasm that he brought to bear
on every project that he undertook
and his genuine interest in sharing
his knowledge with his colleagues
and students alike.”
After a
brilliant career in Europe, Africa,
Australia and the United States,
Dr. Ales Strojnik died of a heart
attack on November 6, 1995, at the
age of 74.
Strojnik Primož, D.Sc, was
born in 1948 as the second of five
children to Ales and Cirila Strojnik,
nee Pogacar. The Strojnik family
has a long tradition of professors
and engineers. Primoz’s father,
Ales, worked as a professor at the
Faculty of Electrical Engineering
in Ljubljana and ended his career
as a physics professor at Arizona
State University (ASU). Primoz’s
grandfather, Romeo, taught at the
Faculty of Mechanical Engineering,
and his father, Dragotin Fakin, was
the chief engineer at Ljubljana’s
first electrical power plant. The
Pogacar family is originally from
Gorenjska. Cirila was born in Kranj
and her father, Valentin, was from
Radovljica. Cirila’s mother, Karla,
was the great-granddaughter of
Mina Vovk, sister to Slovenia’s
renowned poet, France Preseren,
and a relative of Ljubljana’s
bishop, Anton Vovk. Cirila studied
law in Ljubljana and became a
CPA at ASU. After Dr. Strojnik
graduated from high school,
he enrolled into the Faculty for
Electrical Engineering in Ljubljana
and in 1984 received his doctorate
under Professor Lojze Vodovnik’s
mentorship.
His
dissertation
centered on implantable systems
for the peripheral and central
nervous systems. In Ljubljana, Dr.
Strojnik worked as a researcher
for the Jožef Stefan Institute and
also served at his alma mater
as an assistant and an associate
professor. In 1985, Dr. Joseph
Schulman, CEO of the research
division at the Alfred E. Mann
Foundation, invited Dr. Strojnik
to America where he became the
Principal Research Scientist at
the AEM Foundation. As a result
of Mr. Mann’s industrial needs,
Primoz worked in a majority of his
companies and during that time
co-created the cochlear implant,
a microstimulator and epidural
electrodes for electrical spinal cord
stimulation. In 1997, Dr. Hunter
Peckham invited Dr. Strojnik to
Cleveland to work as a principal
researcher at Case Western Reserve
University. Dr. Strojnik was a
member of the Cleveland FES
(Functional Electrical Stimulation)
Center Group and worked with
researchers from the Department
of Veteran Affairs, MetroHealth
Medical Center and Case Western
University. It was in this group
that he researched the possibility
of controlling paralyzed muscles
using electrical stimulation and
EMG signals from healthy muscles
and taking advantage of advanced
implanted
electronic
sensors
and stimulators. Three years
after finishing with the research
program, Dr. Strojnik returned to
Los Angeles, where he founded
his own consulting firm, Strolabs.
Projects during this time period
include the Left Ventricle Assist
Device (LAVD), EEG control for
FES of sleep apnea and directing
several GLP animal studies. In
2008, Dr. Strojnik accepted Bioness’
offer to work as the Principal
Electric Engineer in the company’s
Research
and
Development
Department.
He
supervises
biocompatibility studies, interacts
with the FDA (Federal Drug
Administration), negotiates with
UL (Underwriting Laboratories),
helps to define company product
specifications and selects outside
contractors. Dr. Strojnik has
authored or coauthored 14 US
patents for implantable devices,
designs, and production methods.
He has also published over 70
papers in scientific and technical
publications,
book
chapters,
and fully published conference
proceedings. He wrote a textbook
in Slovenian on the state of the art
of electrical stimulators used in
humans, describing implantable
device technology and relevant
physiological phenomena. He is
married and lives with his wife
and two children in Southern
California.
Page 14,
Tempestuous summer
By Pavle Borstnik
Much like this year’s summer
in the States, the summer in
Slovenia brought to the people
there one calamity after another.
First, the Janša Government
was forced out of office. As its
head, Janez Janša, was accused
of corruption and sentenced to
two years in prison (The judicial
disposition of his case is still some
weeks away). Then Maribor’s
Catholic
diocese’s
financial
troubles erupted with full force,
bringing about the dismissal of
not one, but two archbishops.
Finally, the new government of
Alenka Bratušek came face to
face with the financial reality
of Slovenia, a problem that still
awaits a solution, even though it
appears increasingly to be exactly
as predicted in many quarters:
asking for international financial
help.
Serious as these problems
are, the one really tragic and
troublesome, is the general
disposition in the country.
What with the increasing
“reincarnation” of the onetime
communist order of the day,
with increasing demonstrations
of communist orientation of
a considerable segment of the
population and an increasing
provocative hostility by this
“element” manifesting itself
in ever more frequent displays
of
communist
symbols,
notably the red star and red
communist banners, ignoring
the constitutionally prescribed
Slovene national flag.
In
other
words:
the
revolution,
the
communist
revolution, interrupted by post
war events in Yugoslavia and
Slovenia, is being forcefully
resurrected, albeit so far it has not
(yet) claimed any human victims.
This is happening despite the fact
that Slovenia remains a member
of the European Community, the
same entity that some time ago
proclaimed communism to be one
of the three criminal phenomena
of the Second World War.
Where is the source of
all this commotion? I am not
familiar
enough
with
the
European Community charter to
understand the mind boggling
“reality” of one of the members
of this community ignoring and
defying the absolute majority of
members who have formulated,
accepted
and
signed
the
resolution whereby communism
was declared one of the three
criminal “philosophies” of the
Second War.
ALL
of
the
Slovene
European deputies joined the
overwhelming
majority
in
passing this declaration. Yet,
their vote, too, was ignored! Why
then are these people serving in
Brussels if their votes – as far as
their own country is concerned –
amount to nothing?
And why does the Slovene
Communist party today claim
for itself and its hordes the right
to ignore the constitutionally
decided national flag of Slovenia,
displaying instead the red flag or
the red star-dishonored Slovene
national flag, as an intentional act
with one and only one purpose
– to mock and provoke the ire of
the democratic opposition?
Accompanying these flag-
Issue 12, Volume V,
displaying incidents by the
communists are daily outbursts
of raw hatred, evident in the
Slovene daily press, notably in its
electronic editions, commenting
on daily events. The language
of these “commentaries” is
such that every decent Slovene,
in fact every decent person of
whatever nationality, must feel
revulsion that such pornographic
drivel is allowed space in any
publication. Open the electronic
edition of a Ljubljana newspaper,
find an article dealing with
these problems and “enjoy” the
“comments” that follow. Then
go and take a shower, for you will
need it.
All of this reminds us of –
America. Here, too, the people
have fought a bloody civil war.
Countless thousands of lives were
lost on both sides of the tragic
conflict seeking the solution to
the “African” problem.
When it was all over, the
nation buried its dead, dedicated
itself to true democracy and
began to build a society anchored
in tolerance, genuine freedom
and mutual efforts towards a
better future.
People all over, not only in
Slovenia, can learn a profound
lesson in freedom, democracy
and tolerance by visiting the
Gettysburg battlefield in the state
of Pennsylvania. It is a lesson of
how much the despised America,
the “vulture of the world,” honors
all those who gave their lives for a
better future for all of us.
RADDELL’S SAUSAGE SHOP
478 E. 152 Street, Cleveland, OH, 44110
nd
BUY 6 lbs. of SLOVENIAN SMOKED SAUSAGE
and
Get 1 lb. FREE
Offer Good to 12/31/13 - in store only - not valid for shipping
216.486.1944 Mon. - Sat. 8-5:00
WILLOUGHBY HILLS NOVEMBER 5TH ELECTION
ENDORSED BY MAYOR ROBERT WEGER, COUNCIL
PRESIDENT DAVE REICHELT, COUNCILMEN RAY SOMICH,
KEVIN MALECEK, CHRIS BIRO AND FRANK GERMANO
EXPERIENCED CANDIDATE WHO SERVED ON 8 CITY BOARDS & COMMISSIONS IN THE PAST 12 YEARS
I PLEDGE TO CONTINUE THE RESPONSIBLE GOVERNMENT THAT
MAYOR WEGER & COUNCIL BROUGHT BACK TO WILLOUGHBY HILLS
DEDICATION * SERVICE * INTEGRITY *EXPERIENCE
PAID FOR BY “FRIENDS OF ZAWATSKI”, DARLEEN WEGER, CHAIRMAN, 38195 DODD’S HILL DRIVE, WILLOUGHBY HILLS, OH 44094
16 October, 2013
Proof
that
Pigs
Really
Do Fly!
Raddell’s
Award
Winning
Sausage
Shipped
anywhere in
the U.S.
order at:
RaddellsSausage.com
OR CALL:
216.486.1944
TRY OUR
SHIPPING
SPECIALS
5 lbs.
Homemade
Slovenian Smoked
Sausage $40
8 lbs.
Homemade
Slovenian Smoked
Sausage $55
OUR FAMILY
TRADITIONS
SPECIAL:
(4.5 lbs of
Slovenian
Smoked Sausage,
2.5 lb Zelodec and
a large Walnut
or Walnut-Raisin
Potica) $75
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 15
Slovenian
Community Calendar
Oct. 19 (Sat.) Slovenian Catholic
Center in Lemont, IL - Zbor Plamen
from Toronto, under the direction
of Marija Ahacic Pollack, will
perform a selection of traditional
and modern compositions at 7:30
p.m. Guest appearance by Zbor
Špendov.
Following the concert,
Zadnja Kaplja performs for your
dancing and listening pleasure. Food
and beverages available for purchase.
E-mail [email protected]
Oct. 20 (Sun.) SNPJ Pancake &
Sausage Breakfast 9 a.m. – 1 p.m.
Adult $6/Child $3.
Oct. 20 (Sun.) Benefit dinner at St.
Vitus Parish Auditorium. Sit-down
and take-out dinners. From 11a.m. to
2:00 p.m. $15 adult and $10 child under
12 yrs-old. Benefit “Fisher House”
which supports disabled US Military
Veterans and their families. Call: (216)
361-1444. Reservations recommended.
Oct. 20 (Sun.) Slovenian Workmen’s
Home on Waterloo dance. Music by
Frank Spetich, Jr. 3 – 7:00 p.m. $10
includes sandwich and soft drink; full
cash bar, snacks & desserts available.
Call: 216-481-5378.
Oct. 20 (Sun.) Polka Pirates at
Otterbein North Shore from 11:00 a.m.
to 2:00 p.m.
Oct. 23 (Wed.) St. Vitus monthly food
bank - lower church hall 11:30 to 1:30
p.m.
Oct. 25 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s
6 – 9:00 p.m.
Oct. 26 (Sat.) St. Vitus monthly free
community hot meal in Social Room
of parish auditorium. 11:30 to 1p.m.
Sponsored by St. Pascal Baylon and St
Vitus.
Oct. 26 (Sat.) Štajerski-Prekmurski
Klub
Martinovanje
(Wine
Christening) dinner/dance. St. Clair
Slovenian Home. Doors open 6:00
p.m., dinner 6:30. Music: Alpine
Sextet. Tickets: $30 per person, $15 for
youngsters from the ages of 8-16 and
children under the age of 7 are free.
Please contact Tonica Simicak at 440256-6716 or Mimi Cupar at 440-5510171.
Oct. 26 (Sat.) S.A.C. (Melvindale, MI)
German Night. Music: Hank Haller
Band from Cleveland. Open at 5;
dancing 7-11:00 p.m. Tickets $11. Food
available. Need baked goods & prizes.
Oct. 27 (Sun.) Annual meeting of
Slovenska Pristava.
Oct. 27 (Sun.) The Nash on E. 80
Annual Clambake and Browns
Tailgate Party: 10:00 – 1:00 p.m.
Tailgate and Clambake. Kickoff at 1:00.
Clambake and Steak dinner served
from 12:30 – 2:00. Call: Mary Ann at
216-849-6533. (More information In
the News)
Oct. 27 (Sun.) Slovenian Workmen’s
Home on Waterloo dance. Music by
Bob Kravos. 3 – 7:00 p.m. $10 includes
sandwich and soft drink; full cash bar,
snacks & desserts available. Call: 216481-5378.
Oct. 29 (Tue.) Slovenian Workmen’s
Home on Waterloo will honor Joe
Bradac - Slovenian National Homes
2013 Man of the Year. A Pork Chop
Dinner will be held from 4:00 until
7:30 p.m. Cost $12.00. A cash bar will
be available. A strolling musician will
Please note local addresses:
Slovenska Pristava 1024 Brandt Rd., Harpersfield, Ohio, www.slovenskapristava.org
SNPJ Farm Park 10946 Heath Road, Kirtland, Ohio, 440-943-1191 or 440-256-3423
Slovenian National Home (SNH) 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio,
216-361-5115
The Slovenian Workmen’s Home 15335 Waterloo Rd., Cleveland, Ohio,
216-481-5378
West Park Slovenian Home 4583 W. 130th St., Cleveland, Ohio,
216-941-3224
The Slovenian Society Home 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio,
216-531-9309
keep you entertained. Call 216/4815378. No tickets will be available at the
door.
Nov. 10 (Sun.) Polka Pirates at The
Vosh in Lakewood.
Oct. 30 (Wed.) Pristava Pensioners
Občni Zbor and monthly meeting at
Slovenska Pristava at 1:30 p.m.
Nov. 12 (Tue.) Polka Pirates at Parma
Moose from 12:30 – 3:00 p.m.
Nov. 1 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s
6 – 9:00 p.m.
Nov. 15 (Fri.) S.A.C. (Melvindale, MI)
Fish Fry 5-7:30 p.m. Adult $8/Child $4.
Please bake.
Nov. 2 (Sat.) St. Vitus Slovenian
School Reverse Raffle - prizes up to
$3000, open bar, dinner to benefit the
7th and 8th graders’ trip to Slovenia.
Tickets $60 for Raffle/dinner ticket; $25
for dinner only ticket. 6:30 doors open;
dinner 7:30 p.m.
Nov. 2 (Sat.) Prayers for deceased
members of Pristava (All Souls
Cemetery) Farmer’s Dinner at Pristava.
Nov. 2 (Sat.) S.A.C. (Melvindale, MI)
Croatian Night. Music: Fred Ziwich
and his International Sound Machine
from Ohio. Open at 5; dancing 7-11:00
p.m. tickets $11. Food available. Need
baked goods & prizes.
Nov. 3 (Sun.) Slovenian Singing
Society Zarja’s 98th Annual Fall
Concert at the Recher Slovenian
Society Home. Doors open 2:30 p.m.
Concert 3:00. Advance tickets $10; $12
at door. Music: The Anthony Culkar
Orchestra. Call: Barbara at 440-2572540 or Karen at 216-481-1379. Tickets
also at The Polka Hall of Fame.
Nov. 3 (Sun.) Slovenian Workmen’s
Home on Waterloo dance. Music by
Eddie Vallus. 3 – 7:00 p.m. $10 includes
sandwich and soft drink; full cash bar,
snacks & desserts available. Call: 216481-5378.
Nov. 3 (Sun.) Polka Pirates at Brother’s
Lounge 3 – 6:00 p.m.
Nov. 4 (Mon.) Cooking with Micka
class at St. Mary’s in Collinwood will
make: Vampe (Tripe Stew) and Polenta.
Cost: $20.00. Send to: Toni Srsen 2735
Morning Star Ct., Willoughby Hills,
OH 44094.
Nov. 8 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s
6 – 9:00 p.m.
Nov. 9 (Sat.) St. Mary’s Holy Name
Society annual benefit goulash dinner
will be in the parish hall at 6:00 p.m.
The Goulash/Polenta Dinner is $10 for
adults and $5 for children. Tickets may
be purchased at the door.
Nov 9 (Sat.) St. Vitus Altar& Rosary
Society: Krofe (Slovenian Raised
Donut). In Social Room, parish
auditorium starting at 8:30 a.m.
Nov. 9 (Sat.) No Cleveland Flea.
Date changed to November 23 & 24
featuring theme: ‘Holiday’ Cleveland
Flea.
Nov. 10 (Sun.) Slovenian Workmen’s
Home on Waterloo dance. Music by
Edelweiss 5. 3 – 7:00 p.m. $10 includes
sandwich and soft drink; full cash bar,
snacks & desserts available. Call: 216481-5378.
Nov. 10 (Sun.) The Slovenian Catholic
Center (Lemont, IL.) will celebrate
its 18th anniversary beginning with
11:00 a.m. Mass; lunch at 1:00 p.m.
followed by a short program. Cristina
Barkowski is the Gospodična 2013 of
the anniversary celebration. Tickets
$15 for adults, $8 for children ages
7-14, 6 and under free. Reservations
are necessary.
Nov. 15 -16 (Fri. –Sat.) The Slovenian
Workmen’s Home Balina/bocce/
balinca Tournament to be held on four
indoor courts at 15335 Waterloo Road,
Clev. 44110. Entry fee is $60 per team
(Class A or B). Double elimination.
Prize money: 1st $400, 2nd $200, 3rd $100
and 4th $60. Entry forms available at
the Friday Fish Fry from 3:00 to 8:00
p.m. or by calling Charlie at 440/7731470. Entries must be submitted by
November 1st.
Nov. 15 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s
6 – 9:00 p.m.
Nov. 16 (Sat.)
Glasbena Matica
Singing
Society
Fall
Concert:
“Old World-New World.”
Great
songs from two great nations at the
Slovenian National Home, St. Clair
Avenue. Doors open at 4 p.m. Familystyle dinner at 5 p.m. Concert at 7
p.m. Dancing to Joey Tomsick and his
orchestra. Admission: $30 per person,
$15 for children age 15 and under. Free
for children under 6 years old. Call:
Lori at 440-449-5643 or Dan Ivancic at
440-944-3919.
Nov. 17 (Sun.) St. Vitus Official 120
Year Anniversary Observance of
Founding of Parish (1893-2013). One
all parish Mass followed by brunch in
parish auditorium. Note: Brunch for
registered parishioners and benefactors/friends of the parish. Reservation
required. Call rectory: (216) 361-1444.
Retired Auxiliary Bishop A. Edward
Pevec, Ph.D., principal celebrant and
homilist at Mass.
Nov. 17 (Sun.) Slovenian Workmen’s
Home on Waterloo dance. Music by
Bob Kravos. 3 – 7:00 p.m. $10 includes
sandwich and soft drink; full cash bar,
snacks & desserts available. Call: 216481-5378.
Nov. 17 (Sun.) S.A.C. (Melvindale,
MI) Multi-Cultural Celebration Dance.
Music: Frank Moravcik Band from
Cleveland. Open at noon. Dinner
at 1:00. Dancing 2-6:00. Tickets $20.
Dance only $11. Need baked goods
and raffle prizes.
Nov. 20 (Wed.) St. Vitus monthly food
bank - lower church hall 11:30 to 1:30
Nov. 22 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s
from 6 – 9:00 p.m.
Nov. 23 (Sat.) Fantje Na Vasi and
Mi Smo Mi - A Joint Concert: at 7:00
p.m. at the Breen Center, located at
St. Ignatius High School in Ohio City.
For tickets please contact John Srsen at
(440)-463-8121, or email john.srsen@
gmail.com. Tickets will also be sold at
the door.
Nov. 23 (Sat.) St. Vitus monthly free
community hot meal in Social Room
of parish auditorium. 11:30 to 1p.m.
Sponsored by St. Pascal Baylon and St
Vitus.
Nov. 23 -24 ( Sat.-Sun.)The Cleveland
Flea featuring theme a ‘Holiday’
Cleveland Flea inside the St. Clair
Slovenian National Home Main hall &
Lower hall, 10:00 am till 6:00.
Nov. 24 (Sun.) Christ The King KSKJ
Lodge #226 annual Corporate Mass at
10:30 a.m. in St. Vitus Church followed
by fellowship and lunch in parish
auditorium.
Nov. 24 (Sun.) Slovenian Workmen’s
Home on Waterloo dance. Music by
Culkar Band. 3 – 7:00 p.m. $10 includes
sandwich and soft drink; full cash bar,
snacks & desserts available. Call: 216481-5378.
Nov. 27 (Wed.) Pristava Pensioners
monthly meeting - Slovenian Home on
Holmes Ave.
Nov. 27 (Wed.) Slovenian National
Home Jam session in Club Room of
the St. Clair Slovenian National Home
from 7:00 till 12:00.
Nov. 28-30 (Thur. – Sat.) Thanksgiving
Polka Party Weekend at the Cleveland
Downtown Marriott, Polka Hall of
Fame Awards Show Gala. (See article
on page 10)
Nov. 29 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s.
Thanksgiving All Day Party.
Nov. 30 (Sat.) Polka Hall of Fame
Awards Show presentation starts at
2:00 p.m. at the Euclid Auditorium, 711
East 222nd Street in Euclid.
Dec. 1 (Sun.) Slovenian Workmen’s
Home on Waterloo dance. Music by
Bob Kravos & Hank Thunander. 3 –
7:00 p.m. $10 includes sandwich and
soft drink; full cash bar, snacks &
desserts available. Call: 216-481-5378.
Dec. 7 (Sat.) St. Mary's Slovenian
School to Present Miklavž prihaja.
Anyone who may be interested in participating is asked to contact Mateja
Ackworth at 216-280-7952) or e-mail:
([email protected]; or John Nemec at 216-541-7243 or email: ([email protected];) by October 19. This
will be the first Cleveland performance
of Miklavž prihaja in a decade.
Dec. 7 (Sat.) S.A.C. (Melvindale, MI)
Annual Children’s Cdhristmas Party.
3 - 5:00 p.m.
Dec. 8 (Sun.) St. Vitus Slovenian
School presents its Miklavževanje at
3:00 p.m. Adults $6. Children free.
Dec. 8 (Sun.) Slovenian Catholic
Center
(Lemont,
IL):
Slomšek
Slovenian School will host the Sveti
Miklavž Program, beginning at 1:00
pm. Lunch will be available after 11:00
am. Mass.
Dec. 8 (Sun.) Slovenian Workmen’s
Home on Waterloo dance. Music by
Jeff Pecon. 3 – 7:00 p.m. $10 includes
sandwich and soft drink; full cash bar,
snacks & desserts available. Call: 216481-5378.
Dec. 10 (Tue.) Pristava Pensioners
Meeting and Christmas dinner
(Božičnica) at St. Mary's Hall on
Holmes Ave.
Dec. 15 (Sun.) Slovenian Workmen’s
Home on Waterloo dance. Music
by Wayne Tomsic. 3 – 7:00 p.m. $10
includes sandwich and soft drink; full
cash bar, snacks & desserts available.
To list your events on the SAT Calendar:
e-mail [email protected] or call 440-833-0020
Page 16,
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
National Costumes 2013 – A Live Museum Of Traditional Costumes
Photos by Primož Hieng (more pictures on pages 19,25,36)
V sprevodu je bilo veliko kmečkih vozov. Farmer's wagons in the parade.
Sv. Miklav
Miklavž
ž prihaja!
Tudi najmlajši sodelujejo v sprevodu narodnih noš. Even the youngest
participate in the parade of national costumes
In this season of
gift giving,
think Slovenian!
Great Stocking Stuffers.
3.
2.
Pastirja z Velike planine. Shepherds from the Great Plain.
1.
SKIN CANCER:
Spot. Stop. Survive.
SPOTcheck
by APEX
Suspicious Skin Spots
checked within 72 hours
$
20
PER 2014 CALENDAR
$
18
Apostle of Hope
+$3 Shipping and Handling
(US Orders only)
The SAT proudly offers 3 different
Read the story of Padre Pedro, son of
2014 calendars by artist, poet, painter Slovenian refugees in Argentina, who
Janez Medvešek.
answered the call to help the poorest of
the poor in Madagascar. A portion of the
Choose from:
proceeds bene¿t the Catholic Mission
Aid
ųų
1. BISERI SLOVENIJE,
$
ųų
2. GORSKO CVETJE, or
ųų
3. NAŠ DOM.
40
THE SLOVENIAN
EXODUS OF 1945
by Jože Rant
Give the gift of history: A well
documented, richly illustrated
chronicle of Slovenia and its
people who Àed in 1945.
Shipping for 1-3 items: Add $3 per item
4 - 8 items: Add $2.50 per item
Total enclosed
(shipping included)
ORDER TODAY!
Name:
Address:
City/State (or Province):
Zip/Postal Code/Country:
Phone:
Send this form (write the
total of each item in the
boxes above) and a check
or money order payable to
Slovenian American Times
to:
33977 Chardon Road
Suite 120
Willoughby Hills, Ohio 44094
or call 440-833-0020 for
more informaiton.
Email:
Limited Quantities! Order TODAY!
HOW TO
CHECK YOUR SPOTS
Remember the ABCDE’s of Skin Cancer
ANY SPOT THAT IS NEW, CRUSTY, BLEEDING, PAINFUL,
OR SCALY SHOULD BE EVALUATED
A is for Asymmetry ~
one half of area does not
match the other half.
Tekmovanje harmonikarjev.
Competition of accordian players.
B if for Border Irregular~
the edges are uneven
or ragged.
C is for Color Varied ~
the color is uneven with more
than one shade or color present.
D is for Diameter > 6mm~
or if the size is larger than
a pencil eraser.
E is for Evolvig~
any lesion that is changing in size,
shape or color should be checked.
Basal Cell Cancer~
a sore that seems to get better and
then recurs and may start to bleed.
Squamous Cell Cancer~
a firm bump or a scaly, red patch.
Call 440.352 SKIN (7546)
for a 5-Minute SPOTcheck
Dr. Jorge Garcia-Zuazaga
www.apexskin.com
Makedonski plesi na glavnem odru.
Macedonian dances on the main
stage.
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 17
Baraga Days 2013
Duluth, MN.
The Bishop Baraga Days were held in Duluth, Minnesota on October 5th & 6th
this year. It was held in Minnesota for the first time because the state was a
major mission for Bishop Baraga. Travelers came from various parts of the U.S.
and Canada to commemorate the occasion. Mass was held on both Saturday
and Sunday. A banquet was held on Sunday with entertainment provided by the
Singing Slovenes of Duluth.
Singing Slovenes have their photo taken with Bishop Paul Sirba of the
Diocese of Duluth and Fr Peter Muhich (aka the "Spirit of Bishop Baraga).
Photo by Frank Bucar.
Pevski zbor Spendov, which performed at Baraga Days, with Duluth Bishop
Paul Sirba, Duluth, MN. Photo by John Vidmar.
The Bishop Baraga Committee Members in charge of organizing the
weekend's activities. Photo by Frank Bucar.
Denizens from Toronto, Canada, with Bishop Paul Sirba at Baraga Days,
Duluth, MN. Photo by Vinko Rigler.
Chicago pilgrims making the journey to Baraga Days, Duluth, MN. Photo
by Vinko Rigler.
Share your Christmas Blessings with your
fellow Slovenian American Times Readers
Place a Special Christmas Greeting Ad in the December Issue of the Slovenian American Times. It’s like sending several thousand Christmas Cards to your fellow Slovenians!
(but at less cost). Fill out the form below and share your Christmas Joy with everyone:
Choose from 3 sizes:
nja Bucar held by aunt Denise wen, Brenda Jacobs,
Marko Magajne, Barb Pazdernik, and Frank B. Bucar
*2014 CUSTOM LAND TOURS*
*Highlights of Slovenia*
Multiple Departures in 2014
7 days visiting Bled, Ljubjana, Piran & more
2013 & 2014 Adriatic Cruises
Size 1: Banner
(1” tall by 5” wide) $40
Size 2: Standard
(3” tall by 2.5” wide) $60
Size 3: Large
(3” tall by 5” wide) $80
DEADLINE FOR RESERVATION: December 1
City/State (or Province):
Zip/Postal Code/Country:
Phone:
What would you like to say in your Greeting?
Need ideas for your ad? See samples at:
www.SlovenianAmericanTimes.com
Join SNPJ for Slovenefest at Sea 2014
Select Greeting Size:
March 2-9, 2014
Visiting San Juan, St Kitts, St Maarten Call for details
Size 1 $40
Size 2 $60
We will happily translate to/from Slovenian, or place
your greeting in both languages.
Kollander World Travel
Mail payment and form to:
(800) 800-5981 - (216) 692-1000
www.kollander.com
Slovenian American Times
33977 Chardon Road, Suite 120
Willoughby Hills, Ohio 44094
Your Travel Experts. On All Your Travel Needs.
Address:
Email:
2 ships Princess Aloha & Vita
761 East 200th St -Euclid OH 44119
Name:
Please print your greeting below:
7 night multiple departures cruising the Adriatic
We are Celebrating 90 Years
in Business!!!
Please enter your information:
Size 3 $80
Include your Family
Photo (for sizes 2 & 3)*
+ Optional Contribution
(Your support is vital to our success!)
Total Enclosed:
=
*E-mail: [email protected]
Page 18,
Four-star General Frank Gorenc
(Continued from the September issue)
By Edward Gobetz
Frank, or Franci (Frantsi), Gorenc was born on Oct. 14, 1957, in Ljubljana,
Slovenia, in what was then the northernmost republic of Tito’s totalitarian
communist Yugoslavia. Tony, Sr., the brother of Frank’s father, visited his
relatives, who then lived at Velike Lašče, near Ljubljana, and suggested that the
family come to America. Indeed, in 1962, when Frank was a little over four years
old and his older brother Stanley, or Stanko, was eight, the Slovenian Gorenc
family managed to immigrate to America, and settled in Milwaukee, Wisconsin.
There, they were welcomed by Tony Gorenc, Sr. and by other relatives who had
earlier chosen America as their new homeland. As reported in Zarja-The Dawn
(September/October 2013) by Tony Gorenc Jr., Frank’s father, a tailor, began
working in “Tony’s Tailor Shop,” owned by Tony Gorenc, Sr., while his immigrant
mother, earlier trained as a midwife, gladly took factory employment at Briggs &
Stratton, a manufacturing company. Frank, the four-star general whose mother
tongue was Slovenian (although, like most children of immigrants, he now more
easily expresses himself in English), recalls, “We didn’t know the language. We
didn’t know the culture, but we came to learn that the United States is truly a land
of opportunity.” This, precisely, is what America has been for Generals Stanley
and Frank Gorenc, the sons of humble, hard-working Slovenian immigrants.
After Stanley, and later Frank, completed their grade school and high school
education in Milwaukee, the U.S. Representative Clement J. Zablocki named
them as candidates to the U.S. Air Force Academy in Colorado Springs, Colorado.
Stanley loved the Air Force from the start, while Frank became interested in it
only after visiting his older brother at the Academy. Stanley indeed, proved to be
a good role model for Frank who eventually surpassed most Slovenian generals
by becoming the first known four-star American general in the Air Force, joining
his distinguished compatriots, Ferdinand Chesarek, a four-star general in the U.S
Army, and Ronald Zlatoper, a four-star admiral in the U.S. Navy.
Good educational preparation, hard work, perseverance, concentration on
the task at hand, and personal honesty and integrity, help explain such success
stories in almost any legitimate field of achievement. As Frank likes to point
out, the U.S. Air Force tends to justly reward any member according to his or her
actual contribution.
By 1979, Frank obtained, with distinction, a Bachelor of Science degree in
Civil Engineering from the U.S. Air Force Academy. After completing Squadron
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
Officer School and Air Command and Staff College, both by correspondence,
he completed, in 1986, the NATO Leadership Program at Jever AB (Air Base) in
West Germany. Two years later, he was a distinguished graduate of the U.S. Air
Force Fighter Weapons School and, in 1989 he earned a Master of Science degree
from Embry-Riddle Aeronautical University in Daytona Beach, Florida. In
1995, he obtained another Master of Science degree in national security strategy,
National War College, Fort Lesley J. McNear, in Washington, D.C. Between
2007 and 2011, he completed several additional courses, such as the Capstone
Flag Officer course, the Joint Force Air Component Commander Course, the
Defense Policy Seminar, the Cyberspace Operations Executive course, and, most
recently, the Pinnacle General and Flag Officer course, in 2011. It is clear that
in addition to demanding active duty assignments, his career involved much
continuous education.
Among his major 24 active duty assignments, only a few can be listed.
During the first year after graduation, he was a student in undergraduate
pilot training, Vance AFB (Air Force Base), Oklahoma. Then, he was a T-38A
instructor pilot and flight examiner. Between 1985 and 1988, he was a F-15C
aircraft commander, a flight examiner and a flight commander, 525th Tactical
Fighter Squadron, Bitburg AB, West Germany, followed by many other
assignments, including, from 1998 to 2000, Chief, Studies, Analysis and Gaming
Division, Joint Staff, the Pentagon, Washington, D.C. and for the next two years,
as Commander, 18th Operations Group, Kadena AB, Japan. After high-level
assignments in Belgium and elsewhere, for over a year, until June 2005, he was
Commander, 332nd Air Expeditionary Wing, Balad AB, in Iraq where his planes
also protected Kurdistan from additional massacres; and again, with important
other assignments in-between, he was, from April 2012 to August 2013, the
Assistant Vice Chief of Staff and Director, Air Staff, Headquarters, U.S. Air Force
in Washington, D.C. After leading assignments throughout the United States,
as well as in Iraq, Belgium, Germany, and Japan, he was promoted in August
2013 to a four-star general, serving as Commander, U.S. Air Forces in Europe,
Commander, U.S. Air Forces in Africa, Commander, Air Component Command,
headquartered in Ramstein, Germany and Director, Joint Air Power Competency
Center, Kalkar, Germany. Yes, he commands U.S. Air Force activities in 104
countries, and over three oceans.
In addition to 16 major awards and decorations, including the Distinguished
Service Medal with Oak Leaf Cluster, the Bronze Star Medal, the National Defense
Service Medal with a bronze star, and the Global War on Terrorism medal, he
also received, in 2008, the Joseph A. Moller Trophy, as Air Combat Command’s
Outstanding Wing Commander. General Frank Gorenc is married and the
proud father of Helen and Michael Gorenc. He remains close to his relatives
and friends in Milwaukee, to numerous friends throughout the world, and to
the many relatives and friends in Slovenia — in Velike Lašče and Ribnica, the
town of his maternal roots, and Brezovica and Mokronog, from where his father
comes. In spite of his glowing success, he remains unassuming and friendly and
is widely popular. His relatives on both continents and Slovenian compatriots
everywhere are proud of him and wish him continued success in loyal service to
the United States of America, the land of freedom and opportunity.
General Frank Gorenc
In April 2008 when Pope Benedict XVI visited Washington, D.C., then Major
General Frank Gorenc greeted him upon his arrival at Andrews Air Force
Base, Maryland.
Major General Frank Gorenc, in February 2008, as Commander of the Air
Force District of Washington, received two-star epaulets from his daughter
Helen and son Michael.
Faith, Family,
Freedom: the Foundation
of Slovenians
Published in
Cleveland, Ohio U.S.A.
SLOVENIAN AMERICAN TIMES
Komentar
Kanadski in ameriški slovenski izseljenci si
elijo več sodelovanja s koroškimi Slovenci
Redko kdo zapusti svojo domovino kar tako. Izseljevali so se
v Kanado in v Zdruene drave zaradi pomanjkanja delovnih mest v
Jugoslaviji e pred drugo svetovno vojno. Dodaten vzrok za to pa sta bila
po drugi svetovni vojni strah pred političnim preganjanjem in deloma
ogroenost ivljenja v prejšnji Jugoslaviji. Tisoče kilometrov od domovine
so si ustvarili nove eksistence in postali ponosni člani drav, ki so jih
sprejele.
Ker niso hoteli pozabiti svojega pokolenja, so si počasi ustvarjali
zbirališča, kjer so se srečavali in v domačem vzdušju gojili jezik, kulturo,
šport, rekreativne spretnosti in druge zabave. Samo v Kanadi obstaja
še danes nad 10 takih društev, Cleveland v ZDA pa je menda še danes
drugo največje slovensko mesto na svetu. V družbi, politiki, znanosti in
gospodarstvu so nekateri pomembno prispevali k razvoju nove domovine.
Ker so izseljencem na njihovi poti sledili tudi duhovniki, je tudi Cerkev
mnogo prispevala k ohranjevanju njihove skupnosti.
Ohranjevanje maternega jezika in njegovo posredovanje mlajšim
generacijam brez ustrezne slovenske šolske izobrazbe in ob pritisku
večinske družbe, v takih okoliščinah ni enostavno. Emigranti, razen
mogoče tisti, ki se nameravajo vrniti v domovino, se navadno prilagajajo
in njihovi potomci v drugi ali tretji generaciji ne obvladujejo več jezika
staršev. To smo opazili na družabnih srečanjih in koncertih, kjer so bili
navzoči v glavnem starejši ljudje, ki so tudi sami izražali bojazen glede
nadaljnje usode slovenskega jezika v emigraciji. Njihova mladina še
menda čuti slovensko: izvaja narodne plese v slovenskih narodnih nošah,
še po možnosti obiskuje kake slovenske tečaje, toda le redko je bil še kdo
od njih zmožen slovenskega pogovora. Zato morajo društva in časopisi
vedno bolj uporabljati angleščino.
Ko je naš govornik na koncertih in zabavah predstavljal situacijo
koroških Slovencev je bilo po zaključku programa v razgovorih z njimi
zaznati, da imamo le nekaj skupnih in podobnih problemov. Zato so si
želeli, da bi imeli več kulturnih in drugih izmenjav in bi si tako vsaj malo
pomagali.
Večkrat smo bili Korošci zaradi neuporabe slovenščine na nekaterih
prireditvah malo razočarani. Mislim pa, da jim delamo krivico. Saj deloma
tudi pri nas ni mnogo drugače, če pomislimo, da se je v mnogih naših
vaseh še pred nekaj desetletji še govorilo skoraj popolnoma slovensko,
danes pa tam jezika ne slišiš več. In to ob vseh možnostih slovenskega ali
dvojezičnega pouka in bližine slovenske meje. Izseljenci pa so bili in so še
socialno odvisni in ivijo tisoče kilometrov od svoje prejšnje domovine.
Poleg tega pa so bili dolga leta po vojni še kulturni in človeški kontakti do
prejšnje Jugoslavije močno okrnjeni.
Narodne noše 2013 – živi muzej oblačilne dediščine
v Kamniku septembra. (več slik na strani 25, 36)
Gorenjske narodne noše. National costumes from Upper Carniola.
Fotografije: Primož Hieng
Na kmečkem vozu. On a farm wagon.
Joa Habernik
Boidar Kramolec:
Ljubljansko Tromostovje in Franikanska cerkev;
naslikano leta 1971
Starodobni kolesarji iz Kamnika. Antique bikes from Kamnik.
Preslikavo slike, ki
visi v njihovi jedilnici, sta nam velikoduno ponudila g.
Margareta in g. Maks
Rak. G. Rak je osebno poznal slikarja in
tudi njegovo druino.
ivljenje slikarja
Kramolca objavljamo na strani 25.
Pozdrav obiskovalcem. A greeting to the visitors.
Page 20,
novice clevelanda in okolice
KONZUL V NEW YORKU
Uradnik z ambasade v Washington D.C.
bo v petek, 18. oktobra, 2013 prisoten v
prostorih Stalnega poslanstva Republike
Slovenije na novem naslovu: 630 Third
Ave., 20. nadstropje v New Yorku,
10017 za vse, ki elijo govoriti ali imajo
opravke z njim. Zaradi asa je potreben
predhoden dogovor. Zato se obrnite na
website: http://washington. embassy.
Emabassy News
DOBRODELNO KOSILO
Fara sv. Vida je sponzor posebnega
dobrodelnega kosila v nedeljo, 20.
oktobra v pomo domu “Fisher House”
v Clevelandu. Namenjen je druinam
ranjenim veteranom, ki se bodo zdravili v
clevelandski veteranski bolninici. Cena
kosila je $15.00 za odrasle in $10.00 za
otroke pod 12. letom. Za nakaznice in
druga pojasnila se obrnite na upnjie:
216-361-1444 ali [email protected]
Prodanih bo le 525 nakaznic. Hvala
vsem ki boste prili in nas podprli!
TOMBOLA
Slovenska ola pri sv. Vidu ima v
soboto, 2. nov. ob 6h zveer v farni
dvorani veerjo (7:30 PM) in tombolo
(50/50) za fundacijo za potovanje 7. in
8. razreda v Slovenijo. Lisa Dolinar:
440-944-3107.
BELOKRANJSKI KLUB
V soboto, 9. novembra bo imel
Belokranjski klub veerjo in zabavo v
Slovenskem narodnem doma na St.Clair
Ave. Za informacije pokliite Amelio
Masla 440-423-0527.
GLASBENA MATICA
Spet prihaja as za na vsakoletni
koncert. Letos bo v soboto, 16.
novembra ob 7 uri zveer v Slovenskem
narodnem domu na St. Clair Ave. Pred
koncertom bo na razpolago veerja.
Vstopnice $30.00, za otroke $15.00.
Pokliite: Lori Sierputovski (440) 449
5643 ali Dan Ivancic (440) 944 3919.
VABILO - DSPB TABOR
Vabimo vse člane in sploh vse zavedne
Slovence, da se udelee spominske sv.
maše za pok. škofa dr. +Gregorija
Romana v nedeljo, 17. novembra.
Sv. maša bo darovana ob 10h
dopoldne v cerkvi Marije Vnebovzete
v Collinwoodu. Prav je, da nikoli ne
pozabimo našega dobrega pastirja,
ki nam je stal ob strani z molitvijo,
zgledom, nasveti in pomočjo v vseh
naših stiskah med drugo svetovno
vojno, pa tudi trpel z nami v povojnem
brezdomstvu. Bog mu daj zaslueno
večno plačilo – naj počiva v miru.
KONCERT
V ponedeljek, 30. sept. je imel
slovenski zbor Megaron z gimnazije
sv.
Stanislava
entvid-Ljubljani
koncert v dvorani Marije Vnebovzete
v Collinwoodu. Zbor je bil ustanovljen
pred desetimi leti, vodi pa ga derektor
Damijan Monik. V Ameriki je z njim
gostovala tudi dirigentka Martina
Batič. Zbor je imel koncerte e v
Avstriji, Nemiji, Belgiji, Slovakiji,
Poljski in drugod. V ZDA je imel
naslednji koncert v sredo, 2. okt. v St.
John Lutheran Church v Bethlehem,
Pensylvania, 3. oktobra pa na Salsbury
Univerzi v Salisbury, Maryland.
Turnejo je zakljuil v Maryland
Hall for Creative Arts v Annapolis,
Maryland. Poslualci so bili prijetno
preseneeni s kakovostjo koncerta.
SLOVENSKO-AMERIKI
HERITAGE FOUNDATION
V torek, 8. oktobra je imel Anthony
W. Hiti predavanje na temo: Glavni
arhitekt v Clevelandu v poznem 19. in
zgodnjem 20. stoletju: Charles F. Schweinfurth: Uncompromising Architect
of Cleveland’s Valiant Age.
OPERETA MIKLAVŽ PRIHAJA
Ko praznujemo 60 let Sloveske šole
fare Marije Vnebovzete v Clevelandu
pripravljamo priljubljeno opereto
dr. Jerka Gržinčiča Miklavž prihaja.
Na oder jo bomo postavili v soboto,
7. decembra v farni dvorani. (Vsi,
ki se zanimate za oder in nekdanji
učenci šole, ste vabljeni, da se
nam prikljucite!) Pokličite Matejo
Ackworth 216-280-7952 tejaribic78@
yahoo.com ali Janeza Nemec 216541-7243
([email protected])
do 19. oktobra. To bo prva predstava
igre Miklav prihaja v desetletjih.
Mateja Ackworth
MIKLAV PRIHAJA
Slovenska ola pri Sv. Vidu priredi
Miklavevanje v nedeljo, 8. decembra
ob 3. popoldne v farni dvorani.
Starši se bodo lahko pogovorili s
Sv. Miklavem od desete ure dalje v
društveni sobi. Vsi vljudno vabljeni!
KUHANJE Z MICKO
Naslednji kuharski sestanek bo v
ponedeljek, 4. novembra od 7. do 9.
ure zveer. Kuhale - ali kuhali - bomo
vampe (Tripe Stew) in polento. Cena
$20.00 - poljite na naslov Toni Sren,
2735 Morning Star Ct. Willoughby
Hills, OH, 44094.
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
Božidar Ted Kramolc (1922–2013)
V torek, 3. septembra, je v kanadskem Torontu zaradi zastoja srca
mirno umrl slikar in pisatelj Boidar Ted Kramolc.
Medtem ko je oče Luka Kramolc,
znameniti skladatelj, muzikolog in
zbiralec ljudskih napevov, e vrsto
let ivo vpisan v zavest slovenske,
zlasti koroške kulturne preteklosti, o
skladateljevem sinu Božu Kramolcu do
zadnjih nekaj let pred osamosvojitvijo
v širši slovenski javnosti nismo vedeli
prav veliko. Šele s sistematičnim
prizadevanjem dr. Irene Mislej, ki
je poznavalsko odstirala tančice
zapovedanega »kulturnega molka« ter s
številnimi objavami in razstavnimi projekti odkrila Sloveniji kopico pomembnih
ustvarjalcev slovenskega rodu po svetu, je bilo leta 1990 nekaj Kramolčevih del
predstavljenih na skupinski razstavi v Novem mestu, leto kasneje pa je v zori
pridobljene dravnosti junija 1991 sledila še samostojna razstava v Ljubljani, ki
jo je doivela tudi slikarjeva mati.
Boidar Ted Kramolc se je rodil leta 1922 v Podgorici nad Šentvidom v
Ljubljani, tik pred koncem druge svetovne vojne pa je z bratom Nikom odšel iz
Slovenije na Koroško, od koder je izbral dokončno pot na ameriški kontinent. Po
diplomi na Akademiji za likovno umetnost v Torontu se je uveljavil kot arhitekt
za notranjo opremo, predvsem pa kot slikar in grafik, saj so njegova dela uvrstili
v najpomembnejše kanadske nacionalne likovne zbirke.
Po številnih literarnih objavah v izseljeniških revijah in publikacijah je leta
1992 pri Mladinski knjigi v Ljubljani izšel izbor novel Podobe iz arhivov, kasneje
pa tudi Kramolčeva daljša prozna dela, nazadnje so leta 2008 pri zalobi Nova
revija natisnili roman Sol v grlu. Študijsko poglobljeno se je slikar Ted Kramolc
v domovini predstavil z razstavo leta 2001 – postavljena je bila v Galeriji za
sodobno umetnost v Celju, Pilonovi galeriji v Ajdovščini in Koroški galeriji
likovnih umetnosti v Slovenj Gradcu. Leta 2003 je bil za roman Tango v svilenih
coklah nominiran za Delovega kresnika.
Po smrti soproge, prav tako Slovenke, ki jo je spoznal in poročil šele v
emigraciji, je Kramolc ostal sam v hiši blizu Toronta in v dogovoru s Koroško
galerijo likovnih umetnosti začel urejati veliko slikarsko zapuščino, iz katere je
65 slik na platnu poklonil svoji koroški duhovni domovini, izbor risb pa Pilonovi
galeriji v Ajdovščini. Donacija je bila v obeh galerijah hkrati predstavljena leta
2011, dopolnil jo je monografski katalog, obeh odprtij pa se je ob zadnjem obisku
Slovenije udeleil tudi slikar sam.
Ob lanski devetdesetletnici je bil izbor iz slikarske donacije predstavljen še
v galeriji Zveze društev slovenskih likovnih umetnikov (Kramolc je bil njihov
član), poklon slikarju in pisatelju so pripravili tudi v Narodni in univerzitetni
knjižnici v Ljubljani.
Kramolčev rod izhaja iz Šentanela nad Prevaljami, kjer je bila pred leti
postavljena spominska soba, posvečena znamenitemu raziskovalcu in zbiralcu
koroške ljudske pesmi Luki Kramolcu. Njegov sin Božidar (Ted) se je sicer rodil v
Ljubljani, več kot šestdeset let pa je kot naturalizirani Kanadčan živel in ustvarjal
onkraj velike lue. Njegova likovna dela so uvrščena v vse najpomembnejše
kanadske nacionalne zbirke, vez s slovenstvom pa je ohranjal zlasti z literarnim
delom, saj je pisal in objavljal izključno v maternem jeziku. Z risbami, hranjenimi
v ravenski knjižnici (pred časom so odkupili še zajeten sveenj risb, ki ga je
zasebni zbiratelj našel na zapuščenem ljubljanskem podstrešju), ter z donacijo
sta Slovenija in Koroška, v zadnjih letih znova vse bolj tudi njegova duhovna
domovina, pridobili imenitno likovno zapuščino, ki bi lahko najbolj izvirno
izpolnjevala svoje poslanstvo v okviru stalne postavitve spominskega muzeja
Luke in Teda Kramolca v Šentanelu ali na Prevaljah.
Božidar Ted Kramolc se je poslovil le tri dni, preden je v okviru letošnjih
Kogojevih dnevov v Galeriji Rika Debenjaka v Kanalu ob Soči umetnostna
zgodovinarka Tatjana Pregelj predstavila izbor del iz slovenskih zbirk. Razstava,
ki je izzvenela kot svojevrsten hommage - mojstru čopiča in peresa, je na ogled
do 27. septembra, nato pa od 30. septembra en mesec še v Kulturnem centru
Lojze Bratuž v italijanski Gorici.
Marko Košan
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 21
Nae ege in navade
Zadnje konje v letu
Cirila Kermavner je za Zarjo leta 1989 opisala košnje na Slovenskem
Za konjo je treba kakih 10 do 15 fantov, mo, da so lahko zavzeli vrsto
irom koenice ali travnika. Pri velikih druinah, so otroci - pravzaprav odrasli
fantje, - pomagali; kjer pa ni bilo dovolj domaih, so jih najeli ali “v taberh
vzeli”. Ponavadi so po vaseh sosednje priskoili drug drugemu v pomo.
Zveer pred nojo so sklepali kose s kladivom, da je bila kosa ob
doljnem robu im bolj tenka. Pripravili so si tudi kamne bruse, kakor tudi
pas, na katerem je visel “tobolc”. Ta je bil lahko iz lesa ali iz kravjega roga.
V tobolcu je bila voda za bruenje s kamnim brusom. Ta je moral biti ob
bruenju kose vedno moker. Ponekod so rekli kamnemu brusu osla in tobolcu
osolnik.
Zjutraj ob dveh ali treh so odli kosci kosit. Sem in tja je bila med
njimi tudi enska, a le redkokdaj. Na travniku so si najprej nabrusili kose,
se razporedili v vrsto in zaeli s konjio. Zaeli so tako zgodaj zato, ker se
ob rosi, se pravi ob rosni travi, trava laje ree - kosi. Kos ni treba tolikokrat
brusiti kot proti poldnevu, ko sonce e izsui roso. Zaeli so v vrsti, eden za
drugim, da je trava leala lepo v vrsti.
Trava, ki se kosi po travnikih konec junija se imenuje mrva. Prva konja
trave je bila z nekaterih njiv, kjer je bila prejnje leto vsejana penica. To
so imenovali krma. Kosila se je do konca junija. Z istih njiv se je pozneje
kosila otava, to je od srede avgusta do konec septembra. Kako leto, ob suhem
vremenu so pokosili travo e v tretje.
Na nekatere njive, kjer je rasla penica, ki je bila posejana oktobra, so v
zaetku aprila posejali e rdeo ali nemko deteljo, ker ne raste hitro. li so
ez njivo z brano, da j seme prilo bolj globoko v zemljo.
Proti koncu junija in v zaetku julija se je zaela etev penice. Po etvi
penice so e enkrat pokosili strnie: detelja pa e ni bila tako velika, da bi
jih ovirala pri pospravljanju strnia. Pri konji prve detelje so pustili najlepe
ope cvetja na njivi za seme.
V jeseni okrog sv. Mihela (29. sept.) je bila detelja e toliko visoka, da
so se krave lahko e pasle. Vendar se krave ne smejo najesti detelje do sitega,
ker jih od te rastline preve napenja. Zato so jih vsak dan kmalu odgnali
domov.
Zadnja konja je bila ob koncu avgusta in je trajala tja do konca septembra.
To je bila otava. To je bila med najboljimi travami, vsa polna travnikega
cvetja. Zato so za priboljek dali ivini ob koncu obroka e - otavo.
Iz narave v kuhinjo
Mara Cerar Hull
Vasih so se na jesen nae shrambe napolnile z dobrotami iz polja in vrtov:
ebula, esen, krompir; kisle kumarice, vloena zelenjava; med, marmelade,
- in na podeelju seveda tudi mesni izdelki kolin.
Danes nekateri med nami ta mesec e vlagajo
zelenjavo, ki so jo pridelali na lastnih vrtovih,
navadno paradinike in kisle kumarice, bolj redko
tudi sadje, ki so ga nakupili na podeelju na Amish
kmetijah, - vedar je takih podjetnikov vedno manj.
Posebno kuhanje marmelade je ostalo pozabljeno,
ker je priprava in trajanje kuhe te dobrote natanna
znanost, ki je nismo ve vei. Tako stareji kot
mlaji smo se odvadili shranjevanja pridelkov, saj
lahko vsak as stopimo v trgovino in kupimo, kar
si poelimo.
Vasih so bili dnevi, ko smo vlagali zelenjavo
ali kuhali sadje za marmelado, posebni dnevi, polni
sladkega vonja po jagodah in jabolkih, vroem
sladkorju in limoni, pa tudi previdnega premikanja
med mizami in klopmi, med nastavljenimi kozarci
in steklenicami za sok, in e cvranja s politimi
kapljami na tedilnik, ki so razvile naknadne
vonjave... Takrat smo otroci komaj akali, da se
bomo lahko nauili dobrot, ki nam niso bile vedno
dostopne.
Pri nas na veliki kmetiji nismo vlagali
paradinikov ali kumaric in tudi nismo kuhali
marmelade - deleni pa smo bili teh “dodatnih”
dobrot od naih sorodnikov, starih tet in tetk, ki so
imele ve asa - in tudi potrpljenja - za dolgotrajno
in natanno predelavo teh daril narave.
Nekega dne sem se domov grede iz ole
ustavila pri Logarjevih, kjer je bil priseljen
oziroma omoen sorodnikov mojega oeta in kjer
je pri druini tega oetovega strica ivela tudi njegova sestra, moja stara teta
Marjana.
Teta Marjana je bila ena tistih sorodnic, ki so ostale ‘ledik’ in so pomagale
druinam svojih sorodnikov, navadno na velikih domaijah ali pri gospodinjstvu
lastnikov kake obrti, kjer je bila domaa pomo vedno dobrodola.
Fotografije: Janez Medvešek
Tisti dan sem stopila v hio, v veo, kjer me je objela aroma sladkega
kuhanja jagod. Gotovo me je e zunaj privabil ta duh - ne da bi vedela, zakaj
“elim videti teto Marjano”. Previdno sem pokukala v kuhinjo. Nikjer ni bilo
nobenega loveka: ne tete Marjane, ne strica Karla, ne tete Helene, nobenih
otrok, ki so bili vsi skoraj ali e odrasli.
Logarjevi so imeli majhno tovarno ivanja slamnikov s poslopjem prav
za hio in gotovo so bili vsi tam pri delu.
Vonjave, ki so prihajale iz kuhinje, so me
prisilile, da sem stopila skozi vrata. Na tedilniku
je stal najveji lonec kar sem jih kdaj videla in
‘kuhal’. Morala sem stopiti na pruko, da sem
lahko videla vanj: skoraj do roba je bil napolnjen
z rdeimi jagodami, ki so v svoji sonosti kipele
in brkljale v soku, bolj rdee kot v naravi, bolj
vonljive kot v gozdu ali na vrtu, bolj vabljive z
obljubo marmelade in soka kot v kozarcu.
Pod jezikom so se mi takoj zaele nabirati
sline. e ne bi bila zmes tako vroa, bi pomoila
prst med jagode in ... Povrje pa je brkljalo in se
nabiralo v majhne mehurke, ki so se razblinjali z
rahlimi poki in vzdigovali vedno novo aromo, in
vse je vrelo in se razmehavalo v tekoino in sok,
ki se je dvigal prav do roba lonca in vasih tudi
preko njega.
Kdaj je stopila teta Marjana v kuhinjo nisem
opazila. Nenadoma je stala ob meni in tiho rekla,
"Ali naj ti jih nalijem malo v alco?”
Skoraj padla sem s pruke. Teta me je ujela
in se nasmehnila. “e dobro, da nisi prijela lonca,”
je e s polike dvignila skodelico. “Le kaj bi
rekel tvoj ata, da imam tako do vrha napoljnjeno
posodo s vroo kuho,” je z zajemalko dvakrat
zajela kuhane jagode. “No, takole,” je postavila
skodelico na mizo in pridala liko.
"Pa mu ne bos povedala, ali ne?” sem v
zaupanju vpraala.
“Seveda ne. Kaj vse privabi majhne punke...”
Tako sem - po kratkem akanju in dolgem pihanju - jedla kuhane jagode
naravnost iz lonca, sladke, sone, da so se mi lepile ustnice, gorke in rdee
kakor najbolj iva rdea barva v pravljinih knjigah. Bolje kot vsake jagode
predno so se strdile v marmelado.
Page 22,
SLOVENCI PO SVETU
SVS razstava Laure Esther Antonio Bavdek
V petek, 27. septembra 2013, so v Meršolovem atriju Zavoda sv. Stanislava
v Šentvidu nad Ljubljano odprli razstavo mlade slikarke iz Argentine Laure Esther
Antonio Bavdek. Pri tem sta sodelovali violinistki Mojca Jerman in Ana Novak.
Razstava je bila na ogled do 10. oktobra. Mlada umetnica slovenskih korenin Laura
Esther Antonio Bavdek iz Buenos Airesa je s to razstavo prvič razstavlja v Sloveniji.
Slikarsko se je izoblikovala v Argentini, motivi in vsebina njenih del so skupek kultur,
doivetij in podzavestnih izkušenj, ki se prepletajo v njeni notranjosti in sestavljajo
njeno osebnost. Besede slikarke je prevedla Pavlinka Korošec Kocmur iz SVS.
Generalni tajnik SVS Boštjan Komcur pa je povedal, kaj za to izseljensko društvo
pomeni taka razstava mlade umetnice slovenskih korenin iz Argentina.
Slomškova nedelja v Hamiltonu
Rojaki v kanadskem Hamiltonu so imeli na Slomškovo nedeljo (22. septembra,
2013) v svoji sredi murskosoboškega škofa Petra Štumpfa. Pri slovenski sveti maši
so namreč začeli praznovati jubilejno leto ob 50-letnici upnije. Govoril je upnik
Drago Gačnik. To je bila bolj nedelja sv. Gregorija Velikega, zavetnika te slovenske
upnije. S tem praznovanjem so začeli praznovali 50. obletnico upnije, ki bo vrh
doseglo naslednje leto. Na nedeljo, 22. sept. so imeli le eno mašo, in sicer ob 10h v
obeh jezikih, z obema zboroma. Prišle so tudi narodne noše, sodelovali so z branjem
beril in prošenj. V cerkvi je zdaj posebni simbol, novi prti z zlatimi obrobami ... Vse
je bilo slovesno. Škof je v pridigi poudaril pomen ivljenja in dela Gregorija Velikega
in škofa Gregorija Romana, ki se je letos vrnil v slovensko zemljo. Poudaril je tudi
pomen duhovnikov, ki so delovali v upniji in da je skupnost še naprej iva. Po
praznovanju v cerkvi so nadaljevali s kosilom v dvorani: zbralo se jih je rekordno
število: 330 gostov.
Slovesnost ob 1700 obletnici razglasitve
V Nisu so 21. septembra praznovali 1700 letnico razglasitve Milanskega edikta,
ko je rimski cesar Konstantin, rojen v Naise (sedanjem Nisu) ustavil preganjenje
kristjanov (leta 313 AD). Slovesnosti so se udeleili poleg milanskega kofa in
kardinala Angela Scole tudi beograjski nadkof Slovenec Stanislav Hoevar,
predstavnik kofovske konference v Sloveniji kof Jurij Bizjak, predstavnik upnije
Skocjan Franc Smrekar, predstavnik Slovenskega karitas Alojzij Stefan, predstavnik
slovenske skupnosti v Nisu Edvard peleti, kof Franjo Komarica iz Banjaluke v
BIH in drugi.
Slovenski festival v Kansas, ZDA
De je prenehal ravno pravi as za lep veer v Kansas City 28. septembra
2013, da se je lahko razvil dvodnevni peti slovenski letni festival Slovenefest, ki je
praznovanje stoletne prisotnosti Slovencev v Kansasu. Festival je priredila fara Svete
Druine na zgodovinskem Strawberry Hill. Zaeli so s sv. mao in procesijo, ki jo je
vodil Rev. Peter Jaramillo. Seveda so imeli avtetine slovenske jedi, pijao in slovensko glasbo. Prilo je preko 700 gostov, dobiek festivala pa je namenjen podpori
slovenske fare.
Embassy News
Muzeji in razstava
V prostorih Zdruene krake banke na Opinah so imeli septembra zanimivo
razstavo ob 111-letnici openskega tramvaja. Do 21. septembra so obiskovalci lahko
spoznali pestro zgodovino in navade Traanov, ki so tramvaj uporabljali. Razstava
je bila razdeljena na tri dele: fotografije, vidio posnetke in eksponate. Razstavo sta
pripravila Kulturno zdruenje Marino Simi in Konzorcij Skupaj na Obinah. Tramvaj
je deloval preko sto let, zadnja leta pa zaradi popravil ne vozi ve. Predstavniki
mesta Trst so opozorili na probleme, a so obljubili, da bo tramvaj spet zael voziti
v februarju ali marcu prihodnjega leta, saj elijo to opensko zanimivost posodobiti
in predstaviti turistom. V Reziji se je Muzej ljudi iz Rezije 28. septembra pridruil
evropskemu dnevu kulturne dediine. Kot pie na spletni strani petnajstdnevnika
Dom, je bila v Muzeju na ogled razstava skrajne umetnosti.
Dobrniški železomašnik
Dr. Jože Gole je praznoval 97 let
V soboto, 21. septembra, je bilo v tamkajšnjem nadškofijskem domu za ostarele v
Franklinu, delu Millwaukeeja v ameriški zvezni državi Wisconsin obhajal 97. rojstni dan
letošnji železomašnik novomeške škofije dr. Jože Gole. Zadnje mesece se mu je zdravje
občutno poslabšalo zato se je preselil v dom, kjer je deležen pozorne oskrbe pa tudi
obiskov številnih študentov in prijateljev.
Dr. Gole je doma iz Zagorice pri Dobrniču. V skromnih razmerah je med sedmimi
brati in sestrami ob očetu tesarju in svetniški materi ter zgledu strica duhovnika,
beneficiata v Grosupljem, zrasel njegov duhovni poklic. V duhovnika ga je posvetil
škof Gregorij Rožman leta 1943, novo mašo pa je imel zaradi vojne kar pri sv. Petru
v Ljubljani. Ob koncu vojne je odšel na Koroško in nato v štajerskem Grazu napravil
doktorat. Zanj vedo povedati, da v življenju od prvega razreda do doktorata ni dobil
nobene druge cene, kakor vselej samo odlično. Ameriški jezuiti so ga leta 1948 povabili
v Millwaukee, severno od Chicaga, kjer je poučeval na njihovi univerzi, obenem se je
posebej posvečal t.i. zapoznelim poklicem, tistim, ki so se za duhovništvo odločili že
sredi drugega poklica. Študentje so ga vselej cenili kot odličnega predavatelja predvsem
pa kot dobrega duhovnega spremljevalca in mu to hvaležno pokažejo tudi zdaj, ko ga
pogosto obiskujejo v domu. Tudi naši rojaki, ki so do nedavnega imeli slovensko župnijo
v tem mestu, ga radi obiščejo in na njegov rojstni dan jih je veliko prišlo voščit slavljencu.
Pred mesecem dni (20. avgusta) pa ga obiskal tudi urednik Družine (g. Jože je zvest
bralec Družine) v spremstvu slovenskega častnega konzula iz Chicaga Janeza Vidmarja
in takrat je nastala tudi slika, ki jo je napravil njegov zvest prijatelj Jernej Umek.
Gospod Jože je zelo navezan na svoj dom in domače kraje. Posebej veliko je v
preteklosti pomagal tudi Cerkvi na Slovenskem. Po padcu komunizma je tudi nekajkrat
obiskal domovino in ob zlati ter biserni maši so mu v Dobrniču pripravili lepe slovesnosti.
Letos so ga za jubilej počastili Kolumbovi vitezi, ki jim je bil dolga leta duhovni asistent.
Pozdravov iz domačih krajev je bil tudi tokrat zelo vesel in tudi sam naročal: »Pozdravi
vse prijatelje v domovini!« Po tej poti jih posredujem vsem njegovim sovaščanom in
znancem.
FRANCI PETRIČ
Objavljeno v Druini t. 38. Hvala, g. Petri!
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
Novice iz Slovenije
Pahor pri Zdruenih narodih
Slovenski predsednik Borut Pahor in
zunanji minister Karl Erjavec sta se
udeleila debate na Glavnemu sestanku
Zdruenih narodov, ki je potekal med
24. in 27. septembrom. Predsednik
Pahor je govoril 26. septembra
in razloil slovenske poglede na
mednarodna vpraanja. Poudaril je,
da mora biti dogovor med ZDA in
Rusijo glede Sirije takoj izveden.
Obenem je opozoril na skorajno
preureditev Varnostnega sveta ZN za
dokonen napredek, trasparentnost in
odgovornost.
Embassy News
Povabilo Vatikanu
Ob obisku v Vatikanu je predsednik
Evropske unije Martin Schultz
povabil papea Franika naj govori
v Evropskem parlamentu. Do sedaj
je v Evropskem parlamentu govoril
le pokojni pape Janez Pavel II. Oba
prejna predsednika Evropske unije sta
tudi povabila papea Benedikta XVI.,
vendar ta nikdar ni doloil datuma.
Klemen umer
Damija v Ljubljani
Ve tiso muslimanskih vernikov
iz vse Slovenije in tudi iz tujine,
se je v soboto, 28. sept. zbralo na
prireditvi ob simbolinem polaganju
temeljnega kamena za damijo na
obmoju prihodnjega islamskega
centra med Parmovo in Kurilniko
ulico. Govoril je Nufti Nedzad Grabus,
med predstavniki lokalne in dravne
oblasti je bil tudi predsednik Slovenske
kofovske konference Andrej Glavan.
Grabus je med drugim poudaril, da
bo islamski center za skupno dobro,
namenjen razvijanju izobraevalnih in
kulturnih vsebin. kof Glavan pa je v
svojem govoru povedal, da je Cerkev
na Slovenskem prepriana, da ima
vsaka verska skupina skupno pravico
do svojega prostora za bogosluje in
molitev.
Slovence po svetu
Nova stavba
V Mariboru so prejni mesec odprli
novo stavbo Medicinske fakultete,
na katero se letos vpisuje e deseta
generacija tudentov. Predsednik Borut
Pahor je v govoru rekel, da je “izgradnja
te stavbe za slovenske razmere pravi
ude.” Kljub teavam v gradbenitvu
je “vse teklo gladko...” Novi prostori
bodo omogoili e uspeneje delo
profesorjem,
znanstvenikom
in
tudentom.
Ssd
Roaneva nagrada
Nagrado so letos podelili pisatelju
Alojzu Ihanu za zbirko “Dravni
eseji”. Nagrajenec je povedal, da je
namen teh del provokacija bralca, da
bo zael razmiljati o sebi in svoji vlogi
v drubi.
EuroBasket 2013
38. Evropska koarka turneja, ki jo je
gostila Ljubljana, je bila zakljuena
22. septembra. Prvo mesto je zavzela
Francija, drugo Lithuanija, tretje mesto
pa si je pridobila panija, ko je igrala s
Hrvako. Slovenija je 21. sept. igrala z
Ukrajino in zavzela peto mesto.
Embassy News
Ekskurzija na Goli otok
tudijski center za narodno spravo je
28. septembra priredil potovanje na
Goli otok, zloglasni otok zapora med
komunistino vlado. Zanimanje je bilo
tako veliko, da so morali najeti drugi
avtobus.
Ognjie
Ministrca na obisku
Ministrca za Slovence po svetu Tina
Komel je ob koncu septembra obiskala
slovensko skupnost na Hrvakem.
Sreala se je z upanom Pulja in
predstojnico urada za manjine v Istri.
Obiskala je tudi Reko in se sreala z
vodstvi slovenskih drutev Bazovica,
Snenik Lovran in Gorski Katar. Druga
mesta obiska so bila e Zadar, Split in
Dubrovnik ter Zagreb. Ministrca se je
tudi sreala z vodstvom Poslovnega
kluba
slovenskih
in
hrvakih
gospodarstvenikov, z veleposlanikom
Vojkom Volkom in drugimi diplomati.
Ukrepi za proraun
Zadnji teden septembra je “vladi
nekako le uspelo uskladiti ukrepe”
za pripravo prihodnjega prorauna.
Kriznega davka in rezov v upokojenske
prejemke v letu 2014 ne bo, dogovorili
pa so se za ukinitev seniorske olajave
pri dohodnini. S tem bi pri proraunu
pridobili 20 mil. evrov, ostalo pa
naj bi vlada privarevala z iskanjem
rezerv po posameznih resorjih. Vir
dohodkov naj bi bili tudi ukrepi proti
“sivi ekonomiji” (kar je stara navada
Slovencev, da delajo “pod roko”) in
davek na vse nepreminine. Zdruenja
obin priakujejo pogovore z vlado,
enako tudi kmetje.
Ssd
Svetniki kandidati
V Stražišču pri Kranju so pred tednom
dni gostili letošnjo slovesnost ob nedelji
svetniških kandidatov ljubljanske
metropolije, med katerimi so škof
Friderik Irenej Baraga, škof Janez
Frančišek Gnidovec, nadškof Anton
Vovk in duhovnik Andrej Majcen.
Tokrat je bil v ospredju lik Božjega
služabnika škofa Barage. Somaševanje
je vodil apostolski administrator
ljubljanske nadškofije, škof Andrej
Glavan, ki je lik škofa Barage navezal
na novo evangelizacijo in leto vere.
“Bolj gorečega in iznajdljivega
oznanjevalca, kot je bil Baraga, si
teko predstavljamo,” je povedal.
KONCERT: Fantje na vasi in Mi smo mi
Ko sem omenil nekaterim lanom zbora Fantje na vasi - in drugim
druinskim lanom - da bi imela oba zbora skupni koncert, so me pogledali, kot
da sem bedast, namre, z besedami: “Ja-a”, in “Toliko asa ti je vzelo?”
Tako bomo imeli skupni koncert!
Mladi Mi smo mi, ki posnemamo Fante na vasi, ali vsaj njihovo pesem
v prvi izdaji, bi lahko imeli skupen koncert e preje. Pa, kaj, ko se vrtimo po
‘slovenskem casu?” Koncert bo 23. novembra ob 7. uri zveer v Breen Centru
na St. Ignatius High School v Ohio City. (Kjer ste bili vsi e vsaj enkrat preje.)
Vstopnice se bodo prodajale pri vratih, lahko pa jih dobite tudi predhodno. Za
to me lahko pokliete na (440)-463-8121 ali pa pišite na [email protected]
Hvala in nasvidenje na koncertu!
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 23
Oktet SUHA in Podjunski trio
Skoraj tritedensko kulturno in deloma tudi izletniško potovanje, namenjeno
predvsem obisku kanadskih in ameriških slovenskih izseljencev, je organiziral
oktet Suha sam. Za to so bile potrebne vemesene priprave. S podporo
izseljeniških društev, diplomatskih predstavnikov in tam iveih sorodnikov je
bil sestavljen program, ki je obsegal ve kot deset pevskih in instrumentalnih
nastopov.
Potovanje je bilo tudi logistien izziv. Tako so se pevci odloili, da s 39
sopotniki premostijo ogromne razdalje (okoli 7000 kilomterov) z najetimi malimi
avtobusi. Zanemarljiva tudi ni finanna obremenitev.
V Kanadi se je turneja zaela v petek, 16. avgusta, v Torontu, z ogledom
mesta in obiskom 357 m visokega stolpa in ladijsko vonjo po velikem jezeru
Ontario. Toronto ima vkljuno s predmestji okoli sest milijonov prebivalcev – z
enega do drugega konca mesta je ve kot 50 kilometrov.
V nedeljo so pevci sooblikovali mašo slovenske upnije v Hamiltonu, kakih
100 kilomterov od Toronta. Po maši pa je zaigral kot vedno tudi Trio, tudi v
kombinaciji z oktetom.
Drugi teden je bil v znamenju izletov in rekreacije. Avtoceste, vasih tudi
štiri ali petpasovne, te popeljejo dale v lepe kraje s številnimi jezeri. Tako smo
nekaj dni uivali pri izseljeniški druini v njeni poitniški hiši ob jezeru Chandos
Lake. Od tam je vodila pot k ve kot 500 km oddaljenim Niagarskim slapovom,
kjer se voda velikega jezera Erie preko reke Niagara z ogromnim slapom izliva v
jezero Ontario. Sem je prispela tudi 14-lanska skupina udeleencev, ki je medtem
obiskala francosko mesto Montreal v deeli Quebec in se je v nedeljo 25. avgusta
e vrnila domov. Isti dan se je ostala skupina 25 udeleecev peljala v Pickering pri
Torontu k slovenskemu društvu Holiday Garden in tam nastopila poleg kanadske
slovenske folklorne skupine in muzikantov. Srno smo se tam pozdravili z
direktorjem Štefanom Schellandrom in uiteljico Martino Schellander.
Naslednji dan je bila na programu dolga vonja v Montreal. Zanimiva sta
bili ogled mesta in vonja z ladjo okoli mesta po dveh rekah, ki ga obtekata.
Zveer naslednjega dne je bil nastop v prostorih slovenske upnije svetega
Vladimira. Zjutraj smo se peljali v glavno mesto Kanade, Ottawo. Tam je e akal
predstavnik avstrijske ambasade in predsednik avstrijsko-kanadskega društva
Pirker. Razkazal nam je zanimivosti mesta, ki lei v deeli Ontario na meji s
francosko provinco Quebec. Glavno mesto je namre nastalo kot kompromis med
francoskim in angleškim delom Kanade.
Na slovenski ambasadi nas je v 23. nadstropju sprejela poslovodnica
ambasadorka Irena Gril. Okoli 150 obiskovalcev, Avstrijcev, Slovencev in
Kanadanov je zveer navdušeno sledilo koncertu mednarodnih pesmi okteta in
tria. Navzoa sta bila avstrijski kulturni ataše in predstavnica slovenske ambasade.
Na koncertu je bila tudi druina Falle, ki se je pred dolgimi leti izselila iz koroške
obine Kostanje v Kanado.
Od kanadske Ottawe do ameriškega Clevelanda, ki lei ob nekaj sto
kilometrov dolgem jezeru Erie, je skoraj 900 kilometrov, kar je pomenilo ves
dan vonje do osmih zveer. Tam so nas e priakovali sorodniki nekaterih
udeleencev.
Klub Upokojence v Slovenske Pristave
Frank Vidmar
Mesečni sestanek bo v sredo, 30. oktobra na Slovenski Pristavi ob 1:30 popoldne.
Na tem sestanku bomo imeli občni zbor. Prosimo, da se vsi člani udeleže
tega pomembnega sestanka! Naslednji sestanek bo v sredo, 27. novembra v
Slovenskem Domu na Holmes Ave tudi ob 1:30 popoldne.
Hvala vsem, ki ste prišli na Koline v nedeljo, 13. oktobra na Slovensko Pristavo.
Vse najboljše sledečim članom, ki praznujejo rojstne dneve v mesecu oktobru:
Ana Cendol
Terezija Ferkulj
Marija Frank
Pavla Hauptman
Marija Kocjan
Ivanka Kogovšek
Jože Kotar
Fr. John Kumše
Tončka Lamovec
Breda Lončar
Charlie Lončar
Edi Mejač
Milica Ovnič
Justina Pičman
Milan Rihtar
Ivan Rus
Hilda Slemc
Ivanka Smole
Urši Štepec
Cilka Švigelj
Francka Vasle
Edi Veider
StaneVidmar
Marija Zupančič
Vsem elimo zdravja, veselja in še mnogo let v naši drubi!
John Pleÿnik for Willoughby Hills City Council
READY to SERVE
-
Glasbena avantura po severni Ameriki
V petek, 30. avgusta, je oktet Suha brez tria zapel v dvorani cerkve Marije
Vnebovzete, Podjunski trio pa se je malo prej odpeljal v 200 kilometrov
oddaljeno rudarsko mesto Pittsburgh v zvezni državi Pennsylvanija in tam zaigral
na veselici slovenskih staroselcev. Popoldne pa smo bili gostje Jureta mauca,
nekdanjega generalnega konzula v Celovcu, ki nam je predstavil svoj delokrog
kot slovenski generalni konzul v Clevelandu in nas nato pospremil po mestnem
jedru. Uspelo mu je, da smo smeli pogledati v notranjost veliastne mestne hiše,
kjer je namešena spominska ploša, ki opozarja na to, da so se snovalci ameriške
ustave zgledovali tudi po obredu ustolievanja karantanskih knezov.
Nepozaben bo ostal tudi skupen koncert v soboto na clevelandski Slovenski
pristavi, ki ima poseben pomen za politino emigracijo. V lepi, novi in s prispevki
ameriških Slovencev poveani in obnovljeni dvorani, je bilo vzdušje pri nastopu
še posebno sveano.
V nedeljo nas je akalo 600 kilometrov vonje iz Clevelanda v kanadski
Everett do Slovenskega lovskega in ribiškega kluba, kjer sta oktet in Podjunski
trio pela in igrala na veselici, kjer je bilo doslej najve obiskovalcev in tudi
najveje navdušenje. Tu smo spet sreali slovenske kanadske folklorne skupine.
Za zakljuek turneje sta skupini v ponedeljek, 2. septembra, nastopili še v
Socialnem klubu Bled blizu Hamiltona, enem najstrejših podpornih ustanov za
kanadske Slovence, ustanovljenem e pred drugo svetovno vojno. Danes je to
rekreacijski klub, predvsem za nekdanje Prekmurce. Kanada letno sprejme okoli
tristotiso priseljencev z raznih vetrov. Danes prihajajo iz azijskih in muslimanskih
drav. Pred 60 leti je imela samo pet milijonov prebivalcev, danes jih šteje 36
milijonov. Indigenih prebivalcev in Indijancev je samo še nekaj stotiso. In še je
dovolj prostora, saj zavzema devet milijonov kvadratnih kilometrov in je stokrat
veja od Avstrije. Ta širni prostor ustvarja široko razgledanega loveka.
Po osemurnem poletu smo z letalom iz Toronta (uro je bilo treba pomakniti
za est ur naprej) prispeli v našo domovino.
Joa Habernik
ZDA/Kanada
Novo grobie v Sloveniji
Arheologi so prejni petek (22. sept.) na letaliu Cerklje ob Krki konali glavno izkopavanje posmrtnih ostakov rtev iz grobia, odkritega ob gradnji
poveanja tega vojakega letalia.
V odkritem jarku so nali skoraj 140 rtev, izkopa pa niso mogli dokonati,
ker e vedno odkrivajo nova okostja, kot je povedal vodja arheolokih izkopavanj
Roman. Pojasnil je, da bodo zato kopali e nekaj metrov globje, arheologe pa
aka e nadaljni manji del odkopa, ki se nahaja zunaj gradbia oziroma letalia.
Kot so poroali mediji, se je prizorie povojnih pobojev razkrilo aprila letos ob
delih na letaliu, ko so delavci naleteli na kosti na prostoru, kjer so zaeli graditi
skladie za NATO.
Letalie je edino vojako letalie v Sloveniji, uporabljata pa ga Slovenska
vojska in NATO. Zgrajeno je bilo v tridesetih letih prejnega stoletja za jugoslovanko vojsko. Med vojno ga je prevzela nemka Luftwaffe, leta 1945 pa jugoslovansko vojno letalstvo.
Oitno je prostor kraj, kjer so partizanske enote pobijale vojne ujetnike,
morda tudi civiliste hrvake narodnosti in ustae, saj so nali predmete po katerih
se da sklepati, da gre za pripadnike ustaev in hrvakih domobrancev. Do sedaj
tudi ne vedo, koliko trupel je e v neraziskanih in zasutih jarkih. Morda bodo
podatek o dolini obrambnih jarkov, ki so jih med vojno kopali Nemci in so bili
pozneje zasuti, razkrili posnetki britanskih zranih sil, narejeni v letih 1943 in
1944, ki bodo kmalu objavljeni na spletu in javno dostopni.
Demokracija, 26. sept. 2013
Page 24,
Komentar
Pavle Bortnik
Grarice
-
Drugi del
Politično vodstvo protikomunističnega tabora, se je po
katastrofalnem porazu septembra 1943, znašlo pred resno dilemo. Odnosi
med “liberalno”, nacionalno in klerikalno frakcijo, so postali več kot
mlačni, medtem, ko si je “tretja” frakcija zaman prizadevala, da bi osnovala
vsaj en svoj gverilski odred.
Klerikalno vodstvo je pri tem pokazalo več aktivnosti in
iznajdljivosti in e v nekaj dneh po prihodu nemške vojske v Ljubljano, je
advokat dr. Šmajd, dosegel sporazum z nemškim poveljnikom, s katerim
je nemška vojska dovolila ustanovitev t.i. “Domobranske legije”, pod
vodstvom slovenskih častnikov. Na čelo te legije je bil postavljen nekdanji
avstroogrski in jugoslovanski oficir, general Leon Rupnik, vendar so
mu Nemci e v nekaj tednih odvzeli komandni poloaj in ga priznali
le kot “inšpektorja” slovenske domobranske legije, ker je bil istočasno
imenovan tudi za predsednika slovenske “Pokrajinske uprave”. Nemci
pa so slovenskim predstavnikom istočasno tudi obljubili, da pripadniki
“domobranske legije”, s stalnim bivališčem v “Ljubljanski pokrajini”, ne
bodo vpoklicani v nemško vojsko.
Predstavniki “nacionalne” ilegale v teh pogovorih niso sodelovali,
tudi zato, ker je general Rupnik sploh zanikal njihov obstoj. Toda
prav v tistem času se je primeril značilen, odločujoč dogodek, ko je na
“nacionalno” stran prestopil partizanski poveljnik Janez Marn in bil sprejet
kot poveljnik “Dolenjskega četniškega odreda”.
Marn je bil na svojem ojem, dolenjskem področju, zelo popularen,
bil pa je precej samosvoj človek in ko se je vojna z revolucijo v Sloveniji
in Jugoslaviji iztekla, je to svojo “samoglavost” plačal z ivljenjem. S
svojimi borci se je umaknil v Vetrinj…
Na pomlad leta 1944, so se na slovenskih tleh spet pojavili odredi
“nacionalne” ilegale in to – poleg Marnovega, še Notranjski odred, ki mu
je poveljeval aktivni poročnik Jože Saje; Primorski odred, pod vodstvom
kapetana Debevca in Štajerski odred, ki ga je zbral in mu poveljeval Jože
Melaher.
V Melaherjevem odredu so se zbirali predvsem slovenski dezerterji
iz nemške vojske. Ob priliki dopustovanja v domovini, so se ti fantje
odločili, da se ne vrnejo na fronte, kjer so sluili nemškim interesom, in so
se pridruili Melaherju.
Vse do konca vojne pa Melaherju ni uspelo vzpostaviti aktivne,
delovne zveze z ostalimi odredi. Pridruil se jim je šele po uspešnem umiku
iz Slovenije, preko Koroške v severno Italijo. Tja pa je prispel s samo
polovico svojega odreda, ker je druga polovica po tragičnem naključju,
končala v Vetrinju in nato v slovenskih kraških jamah.
Vsi ti četniški odredi pa so bili prešibki, da bi lahko igrali
kakršnokoli odločujočo vlogo v razvoju dogodkov v takratni Sloveniji.
Močno pa se je v tem času razvila obveščevalna dejavnost “nacionalne”
ilegale. Zasnovana je bila “Dravna obveščevalna sluba” – DOS in
razpredena je bila široka, učinkovita mrea obveščevalcev.
Partizanski VOS je seveda takoj zavohal delovanje te skupine in odločeno
je bilo, da jo je treba na vsak način razbiti in onemogočiti. Takoj pa je bil
v DOS tudi vrinjen dvojni agent, ki je odigral ključno vlogo v bodočem
razvoju.
DOS je imel svoj sede v zasebnem stanovanju v takratni “Batovi
palači”, sredi Ljubljane in tja so agenti dostavljali svoja poročila. Zgodilo
pa se je, kar se danes zdi logično in kar bi moralo – pa ni – upoštevati tudi
70 let obletnice tragedije na Turjaku
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
vodstvo DOSA. Vrinil se jim je dvojni agent, ki je svoje “delo” odlično
opravil.
V istih prostorih Batove palače, je namreč poleg DOSA delovala
tudi propagandna sekcija Mihailovičeve organizacije za Slovenijo. Vodil
jo je major Glušič, ključna osebnost nacionalne ilegale. Omenjeni dvojni
agent, je obvestil Gestapo, da namerava Mihailovičeva propagandna
sekcija v Batovi palači, proslaviti “Vidov dan”, se pravi dravni praznik
“kraljevske” Jugoslavije.
Za vstop v prostore v Batovi palači, pa je bila potrebna “šifra”, ki jo
je omenjeni dvojni agent poznal in dostavil – Gestapu. Tako se je zgodilo,
da so nameravani udeleenci proslave drug za drugim prihajali na vrata
omenjenih prostorov v Batovi palači in se najavili s “šifro”. Za vrati pa so
nanje čakali agenti Gestapa, jim odprli in takoj napovedali aretacijo. Tako
je padlo v past okrog 20 ljudi in Mihajlovičeva “propaganda” v Ljubljani
je bila praktično – uničena.
Nedotaknjena pa je ostala obveščevalna sekcija in njen načelnik,
Dušan Pleničar Bratko, se je srečno umaknil na teren h Notranjskemu
četniškemu odredu. Aretirance so Nemci nato prepeljali na sede Gestapa
v poslopju Banke Slavija, jih tam zasliševali in mučili in slednjič, marca
meseca leta 1945, z zadnjim transportom, poslali v koncentracijsko
taborišče Dachau na Bavarskem.
Tragedija pa s tem še ni bila končana: iz Dachaua so določene
pripadnike slovenske nacionalne ilegale odpeljali v koncentracijsko
taborišče Neuengamme v Šleziji, kjer so ostali praktično do zadnjega
dne vojne. V zadnjem tednu so jih, obenem z drugimi jetniki, naloili na
ladjo , da bi jih odpeljali nekam na zahod Nemčije, ker se je njihovemu
taborišču priblievala sovjetska vojska. Ladja je odplula, toda izsledila so
jo zavezniška letala in jo – potopila, obenem z okrog ducatom slovenskih
nacionalnih ilegalcev in ujetnikov drugih narodnosti.
Medtem je vojna situacija dozorela in vse nekomunistične enote iz
Slovenije in ostale Jugoslavije so se pričele pomikati proti severo-zahodu,
se pravi proti italijanski meji, ker je bil le tam moen stik s prodirajočo
britansko Osmo armado.
Ta stik je bil doseen 1. maja 1945, ko sta dva odreda slovenske
nacionalne ilegale, obenem s primorskimi domobranci in srbskimi četniki
in Ljotičevimi dobrovoljci s Primorskega, dosegla 6. novozelandsko
divizijo, na desnem bregu Soče pri Gorici. Novozelandci so potem, v
skladu s takratnimi navodili Zavezniškega Glavnega stana, vse te enote
preselili v notranjost Italije, v mesto Cesena in kasneje v mesto Forli, ob
koncu poletja pa v taborišče Eboli, nekdanje taborišče nemških vojnih
jetnikov. Iz Ebolija so potem odhajale manjše skupin slovenskih in srbskih
četnikov na razne britanske postojanke v samem Neaplju in okolici.
Ko pa je bila spomladi leta 1947 podpisana mirovna pogodba z
Italijo, je eden njenih členov predvideval, da se vse zavezniške vojaške
enote umaknejo iz Italije. Ker pa so bile vse jugoslovanske nacionalne sile,
se pravi srbski in slovenski četniki, (Primorski domobranci so bili takrat
vključeni v nacionalno ilegalo) vključene v pomone oddelke britanske
vojske, je odlok o odhodu iz Italije veljal tudi zanje.
Zgodilo se je to meseca aprila leta 1947. Celotno taborišče v Eboliju
je bilo premeščeno v Zahodno Nemčijo, se pravi v britansko cono zasedene
Nemčije, ni pa bilo več vzdrevano kot enota: moštvo je bilo premeščeno
v taborišče Munsterlager, nedaleč od mesta Lueneburg; oficirji so bili
ločeni od navadnega vojaštva in se znašli v taborišču Bocholt v Westfaliji;
druinske skupine in civilisti, pa so bili porazdeljeni na tri taborišča, na
področju juno od Bremena.
prednikov. "A bolj kakor slavni moje plemenite krvi, ki so bili tujega rodu,
je ta kraj svet zaradi posebnega dogodka pred 70. leti, ki se ga spominjamo
V nedeljo, 22. septembra popoldne so se z mašo in akademijo spomdanes. Tu je od 12. do 19. septembra leta 1943 tekla kri fantov in mo, naših
nili 70. obletnice tragedije na Turjaku.
rojakov, Slovencev, ki so se spopadli v dravljanski vojni. Bitka, ki jo opisuje
ena od prič, duhovnik Ivan Lavrih v knjigi V primeu (Druina 2001), je imela
Kot je v komentarju v 37. tevilki Druine zapisal Ivo ajdela, so "septembra
1500 napadalcev in 750 branilcev, med temi so bili tisti, ki niso mogli sprejeti
1943 za uničenje protirevolucije poklicali na Dolenjsko glavne partizanske enote
brezbonega komunizma, ker je pod krinko osvobodilne vojske začel svoj krvavi
z Gorenjske in Štajerske. Z veliko silo so obkolili in skoraj v celoti uničili vaške
pohod po Sloveniji."
strae na Turjaku in drugod ter četnike v Grčaricah. Pri tem so takoj umorili
vse ranjence (na Turjaku 28, v Grčaricah pa 17), velik del ujetnikov pa kasneje
v mnoičnih pokolih v Velikih Laščah, Mozlju, Jelendolu, na Travni gori in
Mačkovcu, če omenilo le najbolj mnoične. V mesecu in pol so umorili več kot
600 ujetnikov."
Petrič: "Tragičen dogodek naše preteklosti, ki še vedno z bolečino zaznamuje
tudi sedanjost."
V spomin na ta tragičen del naše zgodovine je bila v nedeljo v cerkvi na
Turjaku maša, ki jo je ob somaševanju dvanajstih duhovnikov daroval urednik
Druine Franci Petrič. "Zbrali smo se, ker ob spominjanju na tragičen dogodek
naše preteklosti, ki še vedno z bolečino zaznamuje tudi sedanjost, kot verni
ljudje hočemo priklicati blagoslov na našo deelo in njene prebivalce, saj vemo,t
da se brez molitve in brez bojih zapovedi, torej brez bojega blagoslova, naši
domovini ne piše dobro. Tisti namreč, ki gradi hišo brez Boga, bo tako tudi končal.
V razsulu in uničenju. Tako nas uči zgodovina," je dejal Petrič in nadaljeval, da
je Turjak sicer najprej res svet zaradi tisočletne povezanosti z narodno zgodovino
in slavnimi momi, ki so v preteklosti vplivali in sooblikovali ivljenje naših
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 25
Narodne noše 2013 – živi muzej oblačilne dediščine v Kamniku septembra. (več slik na strani 36)
By Primož Hieng
Narodne noše 2013 – živi muzej oblačilne dediščine.
V Kamniku so od 5. do 8. septembra tradicionalni, že 43. dnevi narodnih
noš in oblačilne dediščine. V povorki je sodelovalo prek dva tisoč narodnih
noš. Organizatorji so tudi tokrat imeli srečo z vremenom in obiskom.
Prvi dan je potekal v znamenju odprtij razstav Les govori avtorja Jožeta
Strmčnika, Pisane drobtinice iz naše zgodovine, avtorice Sabine Romšak, in
Avbe na Slovenskem, avtorice Alenke Pakiž. Ob začetku 43. dnevov narodnih
noš in oblačilne dediščine so v kapeli na Malem gradu odprli razstavo Les
govori, kjer so predstavili ročno izdelane in unikatne izdelke iz slovenskega
lesa, delo avtorja Jožeta Strmčnika. Razstava Pisane drobtinice iz naše
zgodovine avtorice Sabine Romšak prikazuje razglednice z ljudskimi običaji
in oblačilno dediščino, ki jih je oblikoval Maksim Gaspari pod naslovom
Iz naroda za narod, razglednice narodnih noš na Slovenskem nekoč ter
razglednice Kamnika in okolice.
Avbe na Slovenskem
Razstava Avbe na Slovenskem želi v obiskovalcu prebuditi spoznanje o
mnogovrstnosti avb v posameznih slovenskih pokrajinah, ki imajo posebno
mesto v slovenski oblačilni dediščini. Razstavljene različice starih avb sodijo
v 19. stoletje in pričajo o njihovi izvirni podobi. Uradno odprtje prireditve
so pospremili s koncertom Mestne godbe Kamnik, spregovorila sta župan
Marjan Šarec in direktorica Zavoda za turizem in šport Urška Kolar, zvečer pa
je na glavnem odru obiskovalce zabavala Tanja Žagar s svojo skupino.
Šutno so zasedli rokodelci
V sobotnem dopoldnevu so svoje stojnice na Šutni zasedli rokodelci, tudi
s prikazom svoje dejavnosti. Ponudba je bila zares pestra … Medtem ko so
na glavnem odru nastopali ansambli Domačini, Poljanšek in Veseli Podgorci,
so se na odru za kavarno Veronika v igranju diatonične harmonike pomerili
številni mladi in starejši izvajalci tovrstne glasbe. Najboljši so prišli na vrsto
v zgodnjem popoldnevu, ko so na velikem odru pripravili še finale tega
tekmovanja. Letos srednjeveških dnevov niso pripravili, so pa del te prireditve
prenesli na »narodne noše«, tako da so na Malem gradu predstavili oblačilno
dediščino t.i. srednjega veka. Kulturno društvo Lonca je namreč predstavilo
srednjeveške in renesančne plese ter predstavilo kostume tega časa. Zanimiva
popestritev programa je bila uvrstitev gledališke igre Kje je meja, ki so jo po
tritedenskem gostovanju po Argentini na domačih tleh uprizorili člani dramske
skupine KD Tuhinj na glavnem odru. Sledila je revija folklornih kostumov in
narodnih noš ter izbor za Naj avbo z Akademsko folklorno skupino France
Marolt. Sobotni večer je prvič minil brez narodno-zabavne zasedbe, zapolnili
pa so ga s koncertom Magnifica in skupine Langa. Nedeljski program se je
začel z budnico z Godbo Slovenskih železnic iz Zidanega Mosta, nadaljeval
pa z nastopom Kulturno-umetniškega društva Lučka v sodelovanju s KUD
Đerđef iz Cazina v Bosni in Hercegovini. Čas do kosila so zapolnili nastopi
folklornih skupin iz Nizozemske, Madžarske in Slovaške, svoj izjemno pisan
nastop pa so pripravili tudi člani Kulturno-umetniškega društva Sevdah iz
Ljubljane, ki ohranjajo kulturo narodov Bosne in Hercegovine.
V sprevodu dva tisoč noš
Ob 15. uri je proti središču Kamnika krenila letošnja povorka narodnih
noš z okoli dva tisoč udeleženci, ko se je na ulicah in trgih mesta ustvaril živi
muzej oblačilne dediščine. Osrednja gostja največjega etnološko obarvanega
festivala je bila mag. Alenka Bratušek, predsednica vlade RS, kot govornika
pa sta na odru na Glavnem trgu nastopila še Urška Kolar, direktorica Zavoda
za turizem in šport v občini Kamnik, in Marjan Šarec, kamniški župan.
Kolarjeva je spregovorila o razvoju in ukrepih za pospeševanje turizma v
Kamniku, Šarec pa ni skrival navdušenja nad takšno množico ljudi, ki cenijo
tradicijo in spoštujejo dediščino, hkrati pa gledajo v prihodnost. Predsednica
vlade Bratuškova je najprej spregovorila o Kamniku in prireditvi 43. dnevi
narodnih noš, nato pa še o vsakoletni povorki: »Vrhunec dogajanja, današnja
slavnostna povorka, s podobami ljudskih noš in drugih t.i. pripadnostnih
kostumov nakazuje različnost slovenske družbe v različnih časih. Predstavlja
izročilo podeželja, ki je ponekod do začetka devetnajstega, v številnih
primerih pa še v dvajsetem stoletju zaznamovalo kmečki sloj. To izročilo
odseva temeljno predstavo o prepoznavnosti oblačilne kulture Slovencev. V
današnji kamniški povorki se tako slovenstvo razgrinja v vsej svoji simbolno
razumljeni različnosti, v tej različnosti pa je tudi naše bogastvo. Prireditev
Dnevi narodnih noš in oblačilne dediščine s to predstavitvijo ne govori le o
oblačenju, temveč tudi o tem, da je naše bogastvo prav v različnosti med nami,
če to različnost znamo razumeti in spoštovati. Dovolite mi, da ob zaključku
izrečem čestitke, pohvale in zahvale Kamniku in prav vsem, ki ste sodelovali
pri izvedbi prireditve.« Nasvidenje na 44. dnevih narodnih noš in oblačilne
dediščine 2014!
Fotografije: Primož Hieng
BARAGOVI DNEVI
Mesec oktober je e od nekdaj as romanja v Baragovo deelo, na konferenco, ki
jo pripravlja Baragovo zdruenje. Lani smo po Baragovih dnevih dobili pismo in
molitev, ki je primerna tudi za letonje Baragove dni.
Pismo iz Canade:
Cenjeni! Priloena pesnitev je iz zapuine pokojnega Otmarja Mausarja. Mogoe
boste to lahko kdaj uporabili. Z lepimi pozdravi in dobrimi eljami,
Anica Mauser
O veliki duh,
katerega glas posluam v vetrovih
in katerega duh daje ivljenje vsemu svetu,
posluaj me!
Glej, pridem k Tebi,
eden od Tvojih mnogih sinov.
Sem slaboten in majhen;
potrebujem Tvojo mo in modrost.
Naj potujem v soglasju s teboj;
in daj da moje oi
vedno gledajo barve sonnega zahoda!
Naj moje roke spotujejo stvari, ki jih Ti naredi
in moj sluh naj bo pazljiv za posluanje Tvojega glasu!
Naredi me modrijana,
da bom spoznal stvari,
s katerimi Ti ui moje ljudstvo nauke,
ki si jih skril v vsak list in v vsako skalo.
Iem moi ne zato,
da bi bil moneji od svojih bratov,
temve da bi se mogel boriti proti sebi.
Naj bom vedno pripravljen za pot k Tebi s istimi rokami
in ravnim pogledom!
Tako bom, kadar bo moje ivljenje zaelo veneti,
kot barve prihajajoe noi,
moj duh lahko brez sramu stopil pred Tebe.
Page 26,
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
Pismo
Fakulteta za poslovne vede - Ljubljana:
evropskega poslanca Lojzeta Peterleta Slovencem po svetu:
ustanavljanje katolike univerze
Spoštovani:
Prispevajte svoj glas za zaščito ivljenja in dostojanstva človeka od spočetja
dalje.
Sodišče Evropske zveze je s precedenčno sodbo jeseni 2011 v primeru
Brüstle človeški zarodek opredelilo kot začetek razvoja človeškega bitja in s
tem prepovedalo uporabo le tega v znanstvene raziskave. Sodba je primer prve
medvladne sodbe, ki zapoveduje, da mora biti ivljenje posameznika zaščiteno
od spočetja dalje. Sodba hkrati omogoča tudi širšo interpretacijo 1. člena Listine
EZ o temeljnih pravicah, kjer piše, da je človekovo dostojanstvo nedotakljivo in
ga je potrebno spoštovati in varovati.
Kot je zapisano v Splošni deklaraciji človekovih pravic, ima vsak pravico
do ivljenja, ki se začne s trenutkom spočetja, do naravne smrti, ter pravico, da
mu je priznana pravna osebnost (3. odstavek 16. člena).Kljub temu je od leta
2011 Evropska zveza za sofinanciranje raziskav na človeških zarodkih porabila
e 24 milijonov evrov. S svojim podpisom lahko pripomorete, da zavarujemo
človeško dostojanstvo, politiko, ki ne varuje ivljenja, izločimo iz proračuna EZ.
Namen pobude »Eden iz med nas« je, da se vzpostavi konkreten etični
standard, ki bo varoval človeško ivljenje in dostojanstvo od spočetja dalje. Preko
pobude pozivamo k prenehanju financiranja dejavnosti, ki vodijo v uničenje
človeških zarodkov, zlasti na področju raziskav, razvojne pomoči in javnega
zdravja. »Eden izmed nas« je ena izmed prvih pobud, registriranih v Evropski
zvezi.
S to iniciativo elimo doseči spremembo finančne uredbe Evropske zveze,
ki določa porabo proračuna EZ.
Z ojo skupino evropskih poslancev smo peticijo vloili maja 2012. Osebno
se zavzemam za širjenje peticije med ljudi in vas naprošam, da po svojih močeh
prispevate k temu, da skupaj doseemo čim večjo podporo, tudi v Sloveniji. Le
s skupnim delom lahko doseemo, da bomo pojem človeškega dostojanstva kot
vrednoto Evropske Zveze še dodatno okrepili in omogočili vsakemu posamezniku
polnejše uivanje te pravice. Prosil bi vas, da povezavo http://www.oneofus.eu/
do elektronskega sistema nabora podpisov širite naprej.
Rad bi vas opozoril še na dejstvo, da civilna pobuda velja za uspešno le v
primeru, če vse drave članice skupaj zberemo milijon podpisov. Nabor podpisov
se zaključi 1. novembra 2013. Čeprav smo po Evropi dosegli že več kot milijon
podpisov, v Sloveniji manjka še nekaj podpisov, da bi dosegli minimalni cilj 6000
podpisov.
Hvala za pomoč in podporo,
Lojze Peterle
Marca so na Fakulteti za poslovne vede v Ljubljani (Bodoče katoliške
univerze v Sloveniji) v sklopu SAP - University Alliance v delavnici z
dvodelno predstavitvijo dela govorili najprej g. Jaka Črnivec s podjetja SAP
in predstavil to multinaciolno podjetje in osnovne značilnosti platforme za
upravljanje podjetji SAPERP in novega koncepta SAP HANA. Izpostavil
je širok nabor kompetenc in možnosti sodelovanja Fakultete za poslovne
vede v okviru SAP Universiti Alliance.
Drugi govornik je bil g. Mitja Buda iz podjetja Itelis, ki je orisal ključna
znanja in spretnosti, ki so potrebna za kakovostno svetovanje podjetjem
pri uveljavljanju SAPovih rešitev za upravljanje poslovnih procesov. To je
bil samo eden izmed mnogih projektov, ki jih je v preteklem šolskem letu
fakulteta predtavila študentom.
Ustanavljanje katoliške univerze in razvoj kakovostnih programov
lahko Slovenci in podjetja podprejo na različne načine. Vsi darovi
pomagajo pri izpolnjevanju šolskega poslanstva, ki je oblikovanje mlade
generacije v odgovorne in izobražene ljudi, kot pišejo v brošuri Novice
Katoliškega inštituta.
Naslov je:
Katoliški inštitut / Fakulteta za poslovne vede
Ciril-Metodov trg 9, 1000 Ljubljana
tel. # 01 3602 884
Vinko Lipovec
Kriza evra in EU
Potrebna je poštena in pogumna informacija s strani odgovornih
politikov Komentar korokega Slovenca
Govori in piše se o razpadu evrskega sistema, o previsokih državih dolgovih
Grčije, o finančnih težavah na Portugalsklem, Irskem, v Španiji in Italiji, da grozi
razpad evrskega območja in da imamo zaradi tega vsesplošno krizo, ki bi lahko
bila hujša od svetovne gospodarske krize leta 1929. Nemčija se brani prevzemati
dodatna jamstva za visoko zadolžene države, zato pri njih rastejo obresti za
posojila, ki jih ni mogoče več plačevati. Rating agenture in mednarodni finančni
trgi se na te probleme grozeče odzivajo. Evropska centralna banka (ECB) tiska
denar in kupuje obveznice držav, ki imajo probleme na finančnih trgih. Kaj bo
iz tega in kako reševati probleme, ker so se nekatere evro-države v preteklosti
zadolževale preko razumnih in dogovorjenih mej?
Avtor tega članka živi v EU, kjer po drugi svetovni vojni do danes že 65 let
vladata mir in blagostanje. Njegovi starši so doživeli dve strahotni vojni, ko so
izgubili vse svoje prihranke in je bilo gospodarstvo skoraj popolnoma uničeno.
Zato moramo bolj ceniti politični in gospodarski projekt Evropske Unije. Ta pa
ima tudi svojo ceno, ki pa zaradi miru in blagostanja relativno ni prevelika. Tudi
če bi moral za to žrtvovati del svojih prihrankov preko večje inflacije, višjega
davčnega bremena ali drugih "hair cut" (striženja), bi se kaj takega z ozirom
na prej omenjeno kruto preteklost še vedno „izplačalo“. Tega populisti raznih
‘kulerjev’ ne vidijo in nimajo nobenih boljših predlogov razen egoizmov.
Evropski gospodarski politiki cincajo namesto da bi vedno spet in spet
zatrjevali, da bodo naš evro v vseh državah branili odločno in za vsako ceno.
Tako bi se uspešno zoperstavljali vsem poizkusom špekulacij na njegov račun. V
notranjem evropskem razmerju pa bi morali postaviti fiksna in obvezna pravila,
kako je treba porazdeliti bremena njegove krepitve in trajne stabilizacije. Zato
morajo javno dati odločne znake v to smer.
Vsi vodilni in odgovorni evropski politiki bi morali dati svojim volilcem
jasno vedeti, da verjetno velik del sredstev, ki jih namenjajo svojim članicam
v težavah, ne bodo nikdar dobili povrnjenih. Tako pa se hvalijo, da evropske
države še ničesar niso izgubile, ker se terjatve redno odplačujejo. Toda kako? Z
najemanjem novih kreditov, pri tem pa še uživajo zakonsko določeno prednost
pri odplačevanju kreditov državnih dolžnikov. Resnica pa je, da je avstrijska
država preko svojih bank in podjetij pri tem izgubila že nekaj milijard evrov,
ker je morala s finančnimi dotacijami pomagati tistim, ki so na primer v Grčiji
izgubili svoje terjatve in vloge (banke, zavorovlnice, skladi).
Evropski politiki bi morali tudi pogumno povedati, da bodo države EU z
boljšim življenskim standardom morale vedno pomagati (transferirati) revnejšim
državam, ker imajo tudi državljani tam gotovo pravico do primernega življenjskega
standarda. Pogoje za to, kot so nadzor nad izdatki, pobiranje davkov, druga pravila
in kontrola njihovega izvajanja pa je potrebno skupno določiti. Tako bi postala
EU v prihodnje gospodarska in politična trdnjava, kontinent miru in blagostanja.
hak
NAGRADNI NATEAJ
Urad Vlade RS za Slovence v zamejstvu in po svetu objavlja
NAGRADNI NATEAJ
za diplomatska, magistraska in doktorska dela na temi:
A. Sloveci v zamejstvu
B. Slovenci v izseljenstvu
Na nagradni natečaj se lahko prijavijo kandidatke in kandidati iz Republike
Slovenije in tujine. Predmet nagradnega natečaja so uspešno zagovarjana
diplomska, magistrska in doktorska dela na katerikoli univerzi v Sloveniji ali
zunaj nje, ki obravnavajo tematike slovenskih skupnosti zunaj meja Republike
Slovenije. V poštev pridejo dela, napisana v slovenščini, hrvaščini, bošnjaščini,
srbščini (latinica), italijanščini, nemščini ali španščini. V primeru, da delo ni
napisano v slovenščini, mora imeti v prilogi povzetek v slovenskem jeziku (60
do 150 vrstic).
Upoštevana bodo dela, zagovarjana v času od 01. 11. 2012 do 31. 10. 2013.
Nagrajena bodo tri dela s področja zamejstva in tri dela s področja izseljenstva, in
sicer prvi nagradi za vsako od področji v višini 800 evrov, drugi nagradi v višini
600 evrov in tretji nagradi v višini 400 evrov. Komisija lahko izjemoma podeli
tudi posebno nagrado v višini 400 evrov za najboljšo diplomo v okviru triletnega
bolonjskega programa. Na predlog strokovne komisije se Urad lahko odloči tudi
o večjem številu nagrad v eni od kategorij, vendar skupno število nagrad ne sme
presegati skupnega števila razpisanih nagrad (6) in denarnega sklada 3.600 evrov
(400 EUR za posebno nagrado za »bolonjsko« diplomo šteje posebej). (Komisija
bo) upoštevala naslednje osnovne kriterije:
• izvirnost teme - pristopa,
• uporabnost v smislu ohranjanja slovenske identitete zunaj meja Republike
Slovenije in povezanosti z njo
• ter strokovnost, zahtevnost in interdisciplinarnost dela.
Kandidati naj na naslov Urad Vlade RS za Slovence v zamejstvu in po
svetu, Erjavčeva 15, 1000 Ljubljana s pripisom “ZA NAGRADNI NATEČAJ”
pošljejo ali dostavijo en vezan izvod svojega dela v trdih platnicah, potrdilo o
uspešno opravljenem zagovoru diplomskega, magistrskega ali doktorskega dela
z razvidnim datumom zagovora in kratek življenjepis z osnovnimi osebnimi
podatki in kontaktnim naslovom (tudi elektronska pošta in telefon). Strokovna
komisija bo dela sprejemala do vključno 10. 12. 2013, rezultati natečaja pa bodo
znani predvidoma do konca aprila 2014. Dodatne informacije dobite na tel. št.
(00386) (0)1 230 80 11 (dr. Zvone Žigon) ali preko elektronske pošte: zvone.
[email protected].
romanje v frank, ohio
25. avgusta smo Slovenci iz Clevelanda poromali k alostni Materi Boji v
Frank, Ohio. Marjan Peri je organiziral prevoz, John akelj in Milan Rihtar pa
sta pomagala. Tudi vreme je bilo odlino. V preteklih letih je pobonosti vodil
g. Fr. Krajnik, pozneje pa, ko so mu leta prepreila potovanja (prejni mesec je
obhajal 91. rojstni dan!) je iz Lemonta priel pater Bernard Sunik. Nekaj let je sv.
mao opravil škof. Edward Pevec, letos pa tudi on ele okreva. Bili smo sreni, da
je bil v Clevelandu iz Ljubljane gospod Franci Petri, ki je z nami potoval na to
romanje, maeval in vodil molitve. V pridigi nas je spodbudil, naj e naprej vsako
leto kot doslej nadaljujemo to romanje v spomin na nae pobite domobrance pa tudi
druge slovenske rojake, ki so padli v korejski in vietnamski vojni. Po kosilu smo
pospremljali g. Petria po poti krievega pota in molili za vse nae mrtve. Videli
smo preko 100 dreves, ki jih je nekaj tedenov preje podrl vihar, vendar ni povzroil
nobene kode ne svetiu in ne postajam krievega pota. Imeli smo tudi pete litanije
Matere Boje, v katerih nas je vodil na nadarjen Janez Sren. Letonjo romanje
je bilo tevilno nekoliko manje zaradi piknika, ki ga je priredil odbor Slovenskih
amerikih asov - Slovenian Amerikan Times za pridobivanje podpore. Seveda je
to cenjen in vreden vzrok, vendar je bilo med nami veliko rojakov, ki bi se radi
udeliili piknika in drugih, ki bi se kot druga leta radi prikljuili romanju. Imeli
smo lep dan. elel pa bi, da bi organizatorji raznih piknikov upotevali na datum zadnjo nedeljo v avgustu - in nam dovolili, da se udeleimo naega sedaj e preko
50-letnega romanja, kakor tudi piknikov na pristavi.
Frank Cerar
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 27
Naš brat Franci - Our brother Frankie
Frank Cerar je nepriakovano umrl 13. avgusta 2013, star 62 let. ivel je na Bonna Ave, v hii kjer se je
e rodila najmlaja Cerarjeva, Tina. Bil je sin Franceta in Justine Cerar ter brat sester Ane Perolja, Mary
Praznik in Tine Jenko ter brata Petra ter pokojnih Neke in Justine, svak pokojnega Toneta Perolja, ter
Franka Praznika, Petra Jenka in Pattie Cerar. Imel je enajst neakov in neakinj in sedem praneakov
in praneakinj. Drugi njegovi sorodniki so bili Cerarjevi in Rihtarjevi s E. 63. ceste. 21. septembra so se
sorodniki in prijatelji zbrali pri spominski sv. mai v cerkvi sv. Vida. Njegovo upepeljeno truplo je bilo
pokopano na pokopaliu Vernih du v Chardon, Ohio.
Franci se je rodil 9. septembra leta 1950 v Castle Hayne v North
Carolini. Rodil se je doma, na tobani plantai kjer so dve leti delali nai
stari, ko so prili v Zdruene drave po Drugi svetovni vojni.
Kot govori legenda, je moja mama prila s polja domov, rodila
Francija, ga izroila stari mami v varstvo in se vrnila na polje. Po tem
lahko vidmo, s kako monega porekla je prihajal Franci. Pripoved govori
tudi o naem psu, uvaju z imenom Atila, ki je pomagal stari mami pri
varstvu otrok.
Neki dan se je Franci plazil zunaj in se priplazil do ceste. In potem
na cesto. Atila je bil takoj ob njem in je zael lajati. Stal je nad njim, da
Franci ni mogel naprej, - lahko pa se je igral z njegovimi kremplji, Atila pa
je lajal in lajal, dokler ni nekdo priel iz hie. Moja mama je pravila, da je
bil ta pes vedno ob Franciju.
Ko je bil Franci star dve leti se je naa druina preselila v Cleveland
v slovensko soseino. Hodil je v osnovno olo pri Sv. Vidu, pozneje pa v
gimnazijo Sv. Benedikta. Res je tudi, da Franci v oli ni bil vedno posebno
pozoren. Kot vedo povedati, je v gimnaziji veino asa prespal. Po drugi
strani pa je bil Franci zelo bister. Hitro je dojel in razumel vsak predmet,
tako da mu je as v razredu kmalu postal dolgoasen. Neko, ko je tako pri
algebri spet spal na klopi, ga je profesor poklical naj rei problem, ki ga je
napisal na tablo. Franci se je zbudil, vstal, stopil do table in reil problem.
In se vrnil v klop. “Vidite?” je rekel uitelj. “Franci lahko rei tak problem
med tem ko spi. Zakaj pa vi drugi ne razumete?”
Franci je bil vedno zelo domislen. Ko sem imela est let, Franci pa
dvanajst, je nekega zimskega dne priel z menoj na zasneen vrt. Hotela
sem, da mi naredi sneenega moa: navadnega sneenega moa. Franci pa
mi je naredil – kamelo. Pravo kamelo, tako z dvojno grbo, kjer sta lahko
sedela dva otroka. – No, ali ni bilo to – “cool”?
Franci me je lahko vsak dan presenetil. Vse je z lahkoto razumel in
si predstavil – tudi najbolj komplicirane probleme. Zame je bil vedno tisti,
h kateremu sem se obrnila za odgovor; ne samo za mehanine zadeve –
tudi kuhanje in ivanje mu ni bilo neznano. Neko, ko sem bila e doma
in sem prvi skuhala gance, - so postali – zeleni! Franci je pogledal v
lonec in rekel: ‘O, ja, seveda; to je reakcija kemikalij v sestavini lonca s
sestavino gancev. Ni ni narobe. Nihe e ni zaradi tega umrl.” In res,
nihe ni umrl.
Mehanine sposobnosti naega brata so bile legendarne. Nae
dvorie je bilo vdno polno avtomobilov in Franci je s sosedi, fanti njegovih
let, vedno nekaj delal z motorji: popravljal, poveaval, ojaeval, spremenil
kar je bilo mogoe, da so imeli najbolj sijajne avtomobile v clevelandski
okolici. To je bil moj najbolji as najstnice: da sem se nauila voziti
avtomobil z avtomobilskimi navduenci ob strani.
Vsak je hotel, da mu je Franci pomagal – ker so vedeli, da bo
naredil pravilno in najbolje. Seveda smo ga morali najprej prepriati, da se
je zbudil, da je vstal. Ampak ko je bil pokoncu in na delu, potem je vedno
naredil vse najbolje.
Franci ni imel svojih otrok, ljubil pa je vse svoje neake in neakinje
in bil vedno ponosen nanje. Bil je kot neki velik orkan. Ko smo neko
gledali film Harry Potter, se je med prizorom z Hagridom moja herka
Marisa sklonila k meni in rekla: “Mama, ta je kot stric Franci!” Ne samo, da
sta zgledala enaka: velikost, lasje in brada – imel je tudi enako dobrohotno
srce. Vedno je pazil na nae otroke in jih dral tesno ob svojem srcu.
Mislim, da je veina nas v druini – in izven – vsaj kdaj poklicala
Francija na pomo. Prijateljem in sorodnikom je pomagal obnavljati hie,
graditi omare, prevaati pohitvo, se seliti, tudi izven drave, delati na vrtu,
- in seveda pomagati z avtomobili. Veliko nas je bilo, ki smo poklicali
Francija, da je priel – oziroma se pripeljal tja, kjer se nam je pokvaril
avtomobil – in ga popravil!
Franci je prijazen, obutljiv, velikoduen lovek (lahko vpraate
natakarce in barmane, ki jih je vedno nagradil ve kot je bilo primerno –
tudi preko potrebe). Bil je genialen in kreativen lovek, ki ni mogel rei ne.
Vedno je naredil vse, kar je bilo v njegovih moeh.
Bil je dober brat, stric in prijatelj – in vsi ga bomo pogreali. Vendar
se lahko tolaimo, da poiva v miru, v takem miru, ki ga je tako dober mo
kot je bil Franci res zasluil.
Franci, vedno te bomo ljubili!
Frankie was born on September 9, 1950 in Castle Hayne, NC,
He was born at home on the tobacco plantation that our parents worked on
when they first came to United states after World war II.
As legend has it, my mom came in from the fields, gave birth,
handed Frankie to grandmother to watch, and went right back out in the
fields to work. This shows you the strong stock that Frankie came from. It
also told of the family dog named Atila who helped my grandmother watch
Frankie.
One time he was crawling outside and he crawled right out onto
the road. Atila followed him and stood over him, barking the entire time
while Frankie played with his toes, until someone came out to get him.
My Mom said that dog was little Frankie’s constant companion and would
never leave his side.
When Frankie was two years old, my family moved to Cleveland to
live among the thriving Slovenian community. He went to St. Vitus Grade
School, then to Benedictine High School. He wasn’t big on paying attention
in school, though. As a matter of fact, I think he slept his way through
most of the high school. Then again, Frankie was so bright he understood
subjects so quickly that he would soon get bored. One time when he was
sleeping in Algebra class at Benedictine, the teacher called on him to solve
a problem on the blackboard, thinking he was putting him on the spot.
Frankie woke up, walked to the blackboard and solved the problem without
hesitation. “See that,” the teacher said, “”Frank can solve these problems in
his sleep; so why can’t the rest of you understand?”
He had a quirky creativity about him. When I was six years old and
Frankie was twelve, he came out with me to play in the snow. I wanted him
to make a snowman – just a simple, typical snowman. Frankie, however,
made a snow - camel. With a hump in the middle, where two people could
sit. Now that was cool!
Frankie never ceased to amaze me. He could understand and
figure out any – even the most complex problem and he was always my
‘go-to-guy’ for answers - for sewing and cooking problems too, not just
mechanical. While I was still living at home, I attempted to make ‘gance’
– and it turned green! Frankie looked into the pot and said: “Oh, yeah, it’s
the reaction of the ingredients with the pot chemicals ” – whatever they
were - “that made it turn green. It’s fine, you won’t die if you eat it.” And
he was right – we did not die.
Frankie’s mechanical skills were legendary. Our driveway would
literally hum with activities. Our driveway was filled with cars that Frankie
and the guys from the neighborhood would fix, ‘supe-up’, and turn out the
best cars in the Cleveland area. From my perspective, it was the best time
to be a teen, learning to drive with all those car-enthusiasts around me.
Everyone wanted Frankie to work on their cars because they knew
it would be done right. Now, as most of us know, the first challenge was to
get him out of bed to do anything. But once he was on the job, there was no
doubt that it would be done right.
He did not have any children, but he loved his nieces and nephews
and would never hesitate to show his pride in them. He was the gentle
giant. We were watching a Harry Potter movie and during the scene with
Hagrid my daughter Marissa leaned over to me and said: “Mom, that’s
uncle Frankie!” It wasn’t just that they looked similar – though their hair
and beard were pretty darn close – it was that he always looked after kids
and kept them in his thoughts – all the time.
I think that most of us here called on Frankie to help us sometimes
or other. He helped renovating houses, building cabinets, moving furniture,
relocating to another state, babysitting, landscaping, crafting and, of course,
there were those desperate roadside emergency calls to him that made him
come running. Or better, driving.
Frankie was a kind, sensitive, and generous person (just ask the
waitresses and bartenders he tipped!), who couldn’t say “no” to anyone
– maybe even to the fault. He was brlliant, creative and could figure out
anything. He always had the best intentions and did not have a mean bone
in his body.
Frankie was a good brother, uncle and friend – an we will miss him.
My solace is that he is at peace, the peace that this good man deserves.
We love you, Frankie.
Tina Jenko, at the Memorial Mass at St. Vitus, September 21, 2013
Page 28,
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
O čem nam pripoveduje hiša Na vasi št. 30?
What is House #30 in the Village Telling Us?
Blaga poletna sapica, ki je zavela v septembrskem nedeljskem
popoldnevu, je razmaknila liste trte ob hiši in toplina zlatega sonca je
napolnila prostor ob mizi, kjer rada poseda gospodinja in nastavlja svoj
obraz še zadnjim žarkom v tem poletju. Skozi balkonsko okno jo opazujem,
kako njen pogled vsake toliko časa boža grozde brajde, ki postajajo iz dneva
v dan bolj sladki. Vem, da jeseni obožuje grozdje, spomladi pa češnje. Pred
leti je rasla pred hišo stara češnja, ki pa je bila tako visoka, da se je pokojna mama vedno bala, da se bo zgodila nesreča. Zato so češnjo posekali,
ob južnem delu hiše pa nasadili vinsko trto. Staro sorto Jurko in Izabelo, ki
ju ni potrebno škropiti proti boleznim.
Danes sem slišala gospodinjo, kako je po telefonu nekomu z
navdušenjem pripovedovala, kaj je doživela včeraj. Bila je namreč povabljena
na trgatev grozdja v Vipavsko dolino, v
Male Žablje pri Vipavskem Križu. To
pa je kraj, ki je vreden zgodovinskega
spomina:
Sredi Vipavske doline se dviga na
griču starodavno naselje Vipavski Križ.
Nekdaj se je imenoval Sv.Križ, po
2.svet.vojni pa so ga preimenovali v
Vipavski Križ. Leta 1482 so ga goriški
grofje zaradi Turkov in Benečanov
obdali z močnim obzidjem, leta 1532
pa ga je cesar Ferdinand I povzdignil
v mesto, ki je bilo bojda najmanjše v
cesarstvu. Grofje Thurn so leta 1535
na tem kraju pozidali mogočni grad,
ker pa so simpatizirali s protestanti, so
morali leta 1605 grad prodati katoliškim
Attemsom. Ti pa so leta 1637 zgradili
ob gradu še samostan za kapucine in
cerkev sv.Frančiška, v kateri je tudi
Attemsova grobnica. Leta 1660 pa so
kriški meščani s pomočjo istih grofov
ob nekdanji cerkvici sv.Križa postavili mogočno današnjo župnijsko cerkev.
Po 300 letih razcveta pa je mestece začelo izgubljati na svojem pomenu
in vedno bolj se je začela uveljavljati Ajdovščina, ki leži ob njegovem
vznožju. Ko je leta 1846 burja razkrila streho gradu, so se grofje Attems
odselili in grad je začel propadati. Kljub temu pa je od leta 1885 v njegovem
severnem krilu štirirazredna osnovna šola, ki je bila v letih 1995/96 na novo
preurejena. Od leta 1923 do leta 1954 je samostan pripadal Beneški provinci,
ki je imela tu od leta 1926 malo semenišče. Leta 1985 je bil del samostana
preurejen v dom duhovnih vaj za vse, ki si želijo miru, zbranosti, tišine in
duhovne poglobitve. V samostanu še danes živijo kriški bratje kapucini,
ki so oblikovali skozi 366 let duhovno podobo bližnje in daljne okolice.
Kapucini pripadajo duhovni dediščini sv. Frančiška Asiškega. V kriškem
samostanu je tudi noviciat za tiste fante, ki leto dni preizkušajo svojo
poklicanost v kapucinsko bratstvo. Enkrat mesečno pa se zbira Frančiškov
sveti red, ki skupaj moli, razmišlja in časti Najsvetejše. Tu pa potekajo tudi
delavnice molitve in življenja, ki se trudijo, da bi čim več ljudi spoznalo
lepoto, moč in potrebnost vsakodnevne molitve.
Pomembno vlogo je skozi stoletja odigrala tudi samostanska knjižnica,
katere najdragocenejše delo pomeni rokopisni kodeks-molitvenik iz
15.st., pisan v gotski minuskuli in je okrašen z bogatimi iluminacijami in
incialkami. Celotna samostanska knjižnica šteje blizu 25 tisoč knjig, med
njimi je zelo dragocenih 5 knjig pridig Sveti priročnik, rojaka kapucina
Janeza Svetokriškega (1647-1714), ki je prvi slov. pripovednik in oče slov.
cerkvenega govorništva. V knjižnici hranijo tudi zbrane spise sv.Hieronima
v 24 zvezkih, dela sv. Avguština v 18.zvezkih/Benetke (1740-1770) itd. Veliko
škodo je knjižnica utrpela po l.1917, ko je bila zaradi bližine soške fronte
prenesena v Kriško, kjer pa so knjige zlasti med 2.svet. vojno in po njej
služile tudi za kurjavo. Tako se je ohranila le desetina prvotnega knjižnega
fonda. Pomembno sporočilo pa nosi tudi likovna dediščina, saj je že ob
vhodu kamnit grb prvih grofov iz rodbine Thurn iz sredine 16.st. V cerkvi
je velika baročna slika Slava sv.Trojice (1668), ki jo je upodobil kapucinski
brat Oswald in v njej združil severne in beneške slogovne prvine ter s tem
postavil zavidljiv spomenik slov. baročnemu slikarstvu, saj gre za eno
največjih in najlepših baročnih slik na platnu na Slovenskem. Na glavnem
oltarju je slika sv.Frančiška in sv.Klare ob Križanem. Za sliko Frančiška
Asiškega , ki na gori La Verni prejema Kristusove rane (1630), je značilen
beneški slog, na koroško slikarsko šolo pa spominja sv.Kristusova glava,
v samostanski jedilnici pa dominira slika v furlansko-beneškem slogu
zadnja večerja iz okoli leta 1700. Na obronkih in pod gričem, ki z vsem
svojim stavbnim bogastvom priteguje poglede, pa so vinogradi, obdelani
od pridnih rok ljudi, ki se zavedajo neprecenljive dediščine.
In ko je iz mogočnega zvonika cerkve, tisto soboto, zazvonilo poldan,
se je iz ust obiralcev grozdja razlegala pesem »Je angel gospodov »in kasneje
še Slomškova »En hribček bom kupil« kot zahvala za dobro letino. Letošnja
bera je po mnenju domačinov dobra in ko bo za sv.Martina iz sodov priteklo vino, bo ogrelo srca in upanje bo ponovno zaživelo, tudi zaradi
molitve bratov kapucinov...Zob časa že dolgo uničuje mogočnost kriškega
gradu, samostan v njegovi neposredni bližini pa po 366 letih še vedno živi.
Ali ni to zgovorna podoba minljivosti posvetnega in moči duha?
A mild summer breeze which blew on a September, Sunday afternoon,
swayed the leaves on the vine by the house, and the warmth of the golden sun
filled the area by the table where the mistress of the house likes to sit and gaze
at the last rays of the summer. Through the balcony window I watch, how, from
time to time, her eyes caress the grapes on the vines which are becoming sweeter
by the day. I know that in the fall, she cherishes grapes, and in the spring, cherries.
Some years ago, a huge cherry tree stood in the front yard and grew so tall, that
the mother, since deceased, was always afraid an accident would happen. So
they cut down the cherry tree and planted a grape vine in the southern part of
the house - old varietals – Jurka and Izabela, which need not be sprayed against
diseases.
I heard the mistress talking on the phone today with great enthusiasm about
something that she experienced yesterday. She had been invited to a grapegathering in the Vipava Valley, to the
village of Mala Žablja by the Vipava
Cross. The area has great historical
significance:
In the midst of the Vipava Valley,
an ancient settlement (Vipava Cross),
stands on top of a hill.
It used to be called Holy Cross
(Sv. Križ), but after WW II, they
changed the name to Vipava Cross.
In 1482, due to the invasions of the
Turks and Venetians, the nobles of
Gorica encircled the village with a
thick wall; in 1532, Emperor Ferdinand
I, proclaimed the village a city, which
was most probably the smallest in the
kingdom. The Earls of Thurn built a
magnificent castle in 1535, but, because
they sympathised with the Protestants,
they were forced to sell the castle to
Attems, who were Catholics, in 1605.
In 1637, the Catholics built a monastery
and the Church of St. Francis (wherein
lie the remains of Attems) next to the castle. In 1660, the villagers of Holy Cross,
with the help of the same nobles, built the present large diocesan church near the
old church of St. Francis.
After flourishing for 300 years, the city began to lose its promenance, and
Ajdovščina, which lies in the valley below, gained in importance. When a storm
tore the roof off the castle in 1846, the Attems counts moved and the castle began
to decay. Despite that, an elementary school, grades 1-4, is housed in the north
wing of the castle since 1885, and has been remodeled in 1995/96. From 1923 to
1954, the monastery belonged to the province of Venice which housed a minor
seminary since 1926. But in 1985, the monastery was remodeled into a home for
retreats for all who desire peace, meditation, solitude, and an opportunity to
deeped their faith. To this day, the Capucin monks of Holy Cross, who have for
366 years formed the religious presence far and near, still live there. The Capucins
belong to the order of St. Francis of Assisi. The seminary of Holy Cross also houses
the novitiate for those young men who (for one year) wish to test their resolve
to enter into the order. Once a month the Order of St. Francis assembles to pray
together, meditate and honor the Blessed Sacrament. Workshops on prayer and
life are held with the intent to help people understand the beauty, power, and
necessity of daily prayer.
The seminary library played an important role through the years; its most
treasured item is a 15 century prayerbook hand-written in code in miniscule
Greek letters and adorned with rich decorations and monograms. The entire
library has about 25 thousand books, among them five very valuable books of the
sermons, Holy Manuals, from fellow-brother John of the Holy Cross (1647-1714)
who is renowned as the first narrator and Father of Slovenian church rhetoric. In
the library are also the essays of St. Jerome (Hieronim) in 24 volumes, the works
of St. Augustine in 18 volumes (Venice 1740-1770), etc. The library suffered great
damage when the battle from near-by Soča carried over into Holy Cross, and also
when during WW II and post war, books were burned for fuel. Only one-tenth of
the the initial collection remained.
The legacy of the edifice itself is very significant; its entrance portal bears
the coat-of-arms of the nobles of Thurn from the mid 16th century. In the church
is a huge Baroque portrait, The Glory of the Trinity (1668), painted by Brother
Oswald. He united the northern and Venetian elements in the painting, which
served as an enviable tribute to Slovenian Baroque paintings, since this work is
among the largest and most beautiful Baroque paintings on canvas in Slovenia.
On the main altar is a picture of St. Francis of Assisi and St. Claire at the crucifixion.
The painting of St. Francis of Assisi receiving Jesus's five wounds on the La Verni
mountain (1630) is in the characteristic Venetian style, while the head of Christ
resembles the Carinthian painters, and the Last Supper(1700), which dominates
the dining hall of the monastery, resembles the Friulian-Venetian style. The slopes
and hillside with their architectural treasures, and the vineyards, so carefully
tended by the good people of the village, who are acutely aware of the heritage
of St. Cross, attract many eyes.
And when the mighty bells of the church tolled the noon hour on that
Saturday, the song Je angel gospodov... (God's Herald Angel...) burst forth from
the grape-pickers. And in thanksgiving for a fruitful harvest, the villagers also
sang Bishop Slomšek's En hribček bom kupil...(I will buy a hillside...). According
to the locals, this year's crop will be plentiful and when, on St. Martin's, the new
wine will be poured, it will warm and revive hope in our hearts... also due to
the prayers of the Capucin brothers. The perils of time are slowly destroying the
magnificance of the Holy Cross Castle, but its closest neighbor, the monastery, is
still alive 366 years later. Is this not an eloquent witness to the transient nature of
the material and the immortal power of the spiritual?
Stay well! Nasvidenje! Until we meet again!
Your Mojca
Ostanite mi zdravi. Nasvidenje!
Vaša Mojca
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Slovenefest 2013
Page 29
Kansas City, KS.
Celebrating over 100 years of Slovenian Culture on Strawberry Hill
(Embassy Newsletter Oct. 4, 2013)
The rains stopped just in time for a beautiful evening in Kansas City,
Kansas, for the fifth annual Slovenefest, a celebration of more than 100
years of Slovenian culture on historic Strawberry Hill. The festival was
held at Holy Family Parish with proceeds benefiting the church and
featuring authentic Slovenian food, drinks and music. Once again, the
opening mass and procession were led by pastor, the Rev. Peter Jaramillo,
and opening ceremonies featured the playing of both the United States’
and Slovenian national anthems. The organizers estimated the crowd at
750 to 800. Three orchestras played during the evening, including Polka
Hall of Fame member Don Lipovic and his band. Youth from the St.
Veronica Lodge #115 under the direction of Julie Schneller worked the
children’s games and raffles. Inside the Majak Hall, Chris Wolf was
master of ceremonies for the silent
auction, which featured gift baskets,
oil paintings of the church and
a signed jersey from the Kansas
City Chiefs football team. Special
guests this year from the U.S. Army
Command and General College
in nearby Fort Leavenworth were
Captain Miha Rijavec and his wife
Jasna. The captain, a former aidedecamp to Defense Chief, Brig.
Gen. Dobran Bozic, is also a veteran
of deployments in Kosovo and
Afghanistan. Event co-chairs were
Robert Serra, Robert Lasatelic and
Richard Schutte. A special salute
goes to the women of the parish, Slovenian Honorary Consul Barbara
who provided the delicious food, Nelson (center) stands with Captain
especially the potica and the apple Miha Rijavec and his wife Jasna
strudels.
Above: Ladies of the John Anziček family. Below: Holy Family Catholic
Church, the Slovenian parish hosting the Slovenefest.
by John Mercina
“DON'T PRAY FOR ME TODAY”
Above titled “letter” was written on “Facebook” by a wonderful human being,
a baby doctor, on 09/25/2013. Yours truly personally knew him many years
ago, as his family was our neighbor when the good doctor was a young teen.
The letter stopped me in my tracks and a prayer to the Almighty followed, with
tears in my eyes, since I was not one of his “friends”on “Facebook”...yet.
“Today, I go to the operating room. I have an excellent
neurosurgeon who specializes in operating on precisely my
type of brain tumor. Alongside him will be the best team of
anesthesiologists, nurses, radiologists, pathologists, and other
health professionals, taking care of me at the premier cancer
treatment center in all the world. My family and friends are with
me.
I will wake up later this afternoon still halfway under the
groggy fog of anesthesia, move my left arm and leg, report
to the nurse about my latest gas passings, futilely beg to have
my foley removed, say a few inappropriately amusing things,
then select items from the most exquisite menu of clear liquids
offered anywhere. It seems that almost a month of listening to
your prayers, having a reason for everything, and working in
mysterious ways, The Answerer of Prayers has gotten me squared
away perfectly today. He's got the whole world in His hands and
probably needs to move on to other things.
So don't pray for me today.
Pray for the little kids with cancer, who haven't yet lived
5 or 15 years, let alone 45, and are experiencing much more
misery and pain, or enduring more difficult treatments for more
serious conditions than what I am undergoing, with little or no
understanding of why. Then pray for all the healthy kids that
they never have to experience any of these things. The Answerer
of Prayers will have a little extra time to take care of that, if you
don't pray for me today. Pray for all the kids who got hurt in
accidents with cars and guns and hammers and lawn mowers
and swimming pools and knives yesterday who are in hospitals
all over the country today in pain and clinging to life. Then pray
for the millions of otherwise happy, healthy kids that they don't
have accidents like that tomorrow, or the next day, or ever. The
Answerer of Prayers can give some additional attention to that, if
you don't pray for me today. Pray for all the kids who are being
beaten, molested, or neglected and have nobody to protect them,
or whose protectors have become their daily living nightmares.
Then pray for all the happy kids in good homes, that they don't
fall victim to such abuse or become enticed by trusted adults who
are predators in sheep's clothing. The Answerer of Prayers will
have more time to keep them all safe, if you don't pray for me
today.
If you nonetheless feel compelled to pray for me today, then
instead please pray for Amy, Cameron, Justin, and Charlotte,
that they will have the strength to endure whatever inevitability
the Answerer of Prayers has planned for me. I prefer the extra
good juju be set aside for them, 'just in case', rather than spent on
operating room distractions.
I have already been placed in Good Hands, so don't pray for
me today.”
Comments/complaints: [email protected]
Page 30,
In the News...
Phil Hrvatin & Breda Loncar
Wine Festival - Vinska Trgatev at Pristava
Wine press
Jim Omahen, Stane Rus, Felix Kurbos,
Elizabeth Zalik
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
Lecture Series at the Slovenian Society Home on Recher Avenue.
The president, Anthony Hiti presented a discussion on Charles F.
Schweinfurth, Cleveland’s leading architect during the late 19th and
early 20th century. His works include the interior of the Cuyahoga
County Courthouse (1912); the Flora Stone Mather Memorial Building
at Case Western Reserve University (1912); the four stone bridges that
cross Rockefeller Park (1899-1900); the Union Club (1904); and Trinity
Cathedral (1907). Hiti discussed Schweinfurth’s life and works, including
the over sixty buildings he designed that have been demolished.
Anthony Hiti is the President of the Slovenian-American Heritage
Foundation and is a principal in the architecture firm Herman Gibans
Fodor, Inc. in Cleveland. Mr. Hiti attended the University of Ljubljana
and received a B.Arch from the University of Cincinnati in 1989. He is a
member of the City of Euclid Architecture Review Board, is Vice President
of the Cleveland Restoration Society and is the Chair of the Charles F.
Schweinfurth Trust of the Cleveland Public Library.
A coffee and strudel social followed the lecture.
Megaron - A Huge Success
On September 30th, Megaron
Chamber Choir renowned in many
European countries, Canada, and
the USA, presented a concert in St.
Mary’s Church in Collinwood. The
singers received a standing ovation Silvija Pišorn with directors Martina Batic
for their excellent performance.
and Damijan Močnik.
St. Vitus Benefit on Oct. 20 for families of injured US
Veterans
Stane Rus, Mary Ann Vogel, Maks in Matjaž Zalik ( v naročju Mary Ann)
Pope to be invited to address European Parliament
By Andrea Gagliarducci
Vatican City, Sept. 25, 2013 (CNA/EWTN News).- At an Oct. 11
audience with the Pope, European Parliament president Martin Schulz is
expected to formally invite Pope Francis to address the legislative body
of the European Union. Schulz had already extended an informal verbal
invitation to the Pope to visit the European Parliament at his inaugural
Mass as Bishop of Rome on March 19.
Although Schulz received an education at an institution of the
Holy Ghost Fathers, the 57-year-old European leader claims to be a nonbeliever and has thus far
not attended European
Union
meetings
with
religious
leaders.
The
debate is understood to
have been organized by
Caritas International, with
Cardinal Oscar Rodriguez
Maradiaga, Archbishop of
Tegucigalpa and president
of the organization, to be
on the podium alongside
Schulz.
October is the Most Holy Rosary & Respect Life Month
A reminder to spend time in praying the Rosary every day this month
for the respect of the lives of the unborn, elderly, sick and handicapped,
as well as praying continually for peace in the world, especially in Syria.
All parishioners at St Vitus Parish are extended the opportunity
to serve a need outside our parish home and to the broader community,
namely, injured returning US Veterans, from either the Iraq or Afghanistan
conflicts that are now being treated for physical or mental wounds, or
both, at the Cleveland VA Hospital.
Please call the parish rectory (216) 361-1444 if you desire to help
with this opportunity. There are at least four (4) students from St Edward
High School, four (4) students from Lake Catholic HS and two (2) staff
people already from St Ignatius HS who have responded to this request
to volunteer at this event on Oct 20, 2013.
If you cannot help at this event, purchase one or more dinners, sit
down or take-out, and make a donation to this opportunity to say more
than thanks to the US Vets. (Reported in the Catholic Universe Bulletin on
September 13.)
Slovenian community in Southeast Kansas
An exhibit entitled “The Slovenes
of Southeast Kansas” will be held
at the Miner’s Hall Museum in
Franklin, Kansas, from October
1st through the end of the year.
The museum is open 10am to
3pm, Monday through Saturday.
Presentations and talks related to
the Slovenes will be held on October
20th, November 21st, and December
3rd. Admission is free to the
museum and presentation. Further
information may be obtained by
contacting
minershallmuseum@
yahoo.com. For questions, contact:
Janez D. Lomšek at jlomshek@
sportingup.com
Crawford County Kansas is known
for its coal mining heritage and the
settlement of many different ethnic
groups who came to the United States
in search of work in the coal fields.
Štajerski-Prekmurski Club Annual “Martinovanje”
The National Cleveland-Style Polka HOF and Museum
New hours for the fall season: Tuesday, Wednesday and Friday: 12
noon to 5:00 p.m. Saturday: 10:00 a.m. to 3:00 p.m. Closed Sunday,
Monday, Thursday and Holidays. Free admission to the Museum and
Polka CD Shop. Exhibition now on view: All-Star Accordions: Celebrity
Squeezeboxes and the Stories behind them. For more information: (216)
261-3263 or [email protected]
Slomšek Slovenian School classes in Lemont, IL
Whether to improve your current knowledge or
just starting out, Slomšek Slovenian School classes
are being formed to accommodate all age levels.
For more information, check out Slomšek Slovenian
School's website at http://www.slovenianschool.
info/ or e-mail [email protected].
Slovenian Catholic/Cultural Center, 14252 Main
Street, Lemont, IL 60439
Slovenian American Heritage Foundation
On Tuesday, October 8, The Foundation held its fifth talk in the 2013
Christening of new wine will be held on Saturday, October 26th at the
Slovenian National Home on St. Clair Ave. Dinner will be served at 6:30
p.m., followed by the music of the Alpine Sextet. Tickets are $30 per
person, $15 for youngsters from the ages of 8-16 and children under the
age of 7 are free. Please contact Tonica Simicak at 440-256-6716 or Mimi
Cupar at 440-551-0171.
The NASH on East 80th Annual Browns Tailgate Party
The NASH will host their Annual Clambake with a Twist and BROWNS
Tailgate (with all the traditional games such as corn hole, football toss,
etc.) on Sunday, October 27. From 10:00 to 1:00 p.m. Tailgate and live
polkas. Game kickoff at 1:00. From 12:30 – 2:00 Clambake and steak
dinner will be served. Cost: $25 per person for Tailgate and Clambake
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 31
which includes: dozen clams, half chicken, sweet potato, corn, salad, roll,
clam chowder. $25 per person for Tailgate and Steak which includes
steak, baked potato, vegetable, salad, rolls. $5 for Tailgate only. Hot dogs
and Slovenian sausage will also be available. Orders required in advance
by October 20. Call Mary Ann at 216-849-6533 or email: nashclambake.
eventbrite.com.
St. Vitus Slovenian School Reverse Raffle – Nov. 2
A reverse raffle fundraiser to benefit the St. Vitus Slovenian School 7th
and 8th grade students’ 2014 trip to Slovenia will be held on November
2 in the St. Vitus Auditorium on Lausche Ave. in Cleveland. Doors will
open at 6:00 pm and dinner will be served at 7:30 pm. Main board tickets
are $60 each, which include a dinner. Only 200 main board tickets will be
sold. Dinner-only tickets are $25. There will also be a Chinese auction,
sideboards and 50/50 raffle. For more information or to reserve tickets,
please call Lisa Dolinar at (440)944-3107.
Slovenian Singing Society Zarja will present its 98th
Annual Fall Concert
On Sunday, November 3, the Zarja Singing Society will present their
concert at the Slovenian Home on Recher Avenue, in Euclid, Ohio. The
doors will open at 2:30 p.m., and the concert will begin at 3:00 p.m. This
year’s concert will feature selections from Prodana nevesta (The Bartered
Bride), Strauss’ Pravljice iz Dunajskih gozdov (Tales from the Vienna Woods)
along with other favorites such as Lojze Slak’s “Vrh planin” and “Ljubim te
Slovenija zelena” by Oto Pestner. Tickets are $10 in advance and $12 at the
door. For tickets or information, call Barbara at 440-257-2540 or Karen at
216-481-1379. Tickets are also available at the Cleveland Style Polka Hall
of Fame. Call: (216) 261-3263.
Cooking with Micka:
On Monday, November 4, Cooking with Micka class at St.
Mary’s in Collinwood will make: Vampe (Tripe Stew) and
Polenta. Cost: $20.00. Send to: Toni Srsen, 2735 Morning
Star Ct., Willoughby Hills, OH 44094.
St. Mary’s Holy Name Benefit – November 9
Holy Name Society annual benefit goulash dinner will be on Saturday,
November 9th in the St. Mary’s parish hall at 6:00 p.m. The Goulash/
Polenta Dinner is $10 for adults and $5 for children. Tickets may be
purchased at the door. Everyone is very welcome.
Balina/bocce/balinca Tournament
The Slovenian Workmen’s Home will hold the tournament Friday,
November 15, and Saturday, November 16 on their four indoor courts.
The entry fee is $60 per team and includes a sandwich and soft drink
on Saturday. This will be a double elimination tournament with class A
and class B divisions. Teams may consist of 4 men, 4 women or mixed
teams. Play will be to 15 points or 45 minute games. Prize money for
each division will be 1st $400, 2nd $200, 3rd $100 and 4th $60. The Slovenian
Workmen’s Home is located at 15335 Waterloo Road, Cleveland 44110.
Entry forms are available at the Friday Fish Fry any Friday from 3:00 to
8:00 p.m. or by calling Charlie at 440/773-1470. Entries must be submitted
by November 1st. Get your team together and start practicing for the
tournament. Call the Slovenian Workmen’s Home at 216/481-5378 for
available court times.
Memorial Mass for Dr. Gregorij Rožman By Marie Dular
DSPB TABOR invites all members, and all other Slovenians, to attend
a Memorial Mass for dec. bishop Dr.+Gregorij Rožman on Sunday,
November 17th at the 10:00 a.m. at St. Mary's Church in Collinwood. It
is fitting and proper to always remember our good shepherd who stood
by our side throughout the troubles of WWII, and shared our post-war
tribulations as a fellow refugee. May God grant him eternal reward. May
he rest in peace.
Willoughby Hills $329,900
4 Bedrooms
3 Full Baths!
On 5 Beautiful
Fantje Na Vasi and Mi Smo Mi - A Joint Concert
By John Srsen
When I mentioned to several members of the Fantje Na Vasi and many of
their family members the idea of having a joint concert with Mi Smo Mi,
a group I co-direct with Richie Celestina, the reactions I received were
very positive. Well, the time has come. Most people do not know that the
young men’s singing group Mi Smo Mi was named after Fantje Na Vasi’s
first album, and that many members of the two men’s choirs are related,
as in father/son relationships. The joint concert promises to be something
truly special. The concert will take place on November 23 at 7:00 p.m. at
the Breen Center, located at St. Ignatius High School in Ohio City. For
tickets please contact John Srsen at (440)-463-8121, or email john.srsen@
gmail.com. Tickets will also be sold at the door.
The 50th Thanksgiving Polka Party Weekend
The Thanksgiving Polka Party again at the Cleveland Downtown Marriott,
November 28, 29 and 30, and the Polka Hall of Fame Awards Show Gala,
will be held on Saturday, November 30, 2013.
Lifetime Achievement Report – Polka Hall of Fame
By Joe Valencic, President
Four musicians have been nominated for 2013 Lifetime Achievement
Award of the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum.
The organization’s membership determined that these polka achievers
are worthy of consideration for the honor: Dwight Gobely, LynnMarie
Hrovat Rink and the late Jim Kozel and Frankie Zeitz. Nominations have
also been released for annual awards in several categories. Annual award
winners will be announced at the gala Polka Hall of Fame Awards Show
presentation on Saturday, November 30, in Euclid Auditorium at 2:00 p.m.
The Awards Show is the high point of the Polka Hall of Fame Thanksgiving
Polka Weekend at the Marriott Hotel in Downtown Cleveland.
St. Mary's Slovenian School to Present Miklavž prihaja
By Mateja Ackworth
As it marks 60 years of educating Slovenian children in Cleveland, the
St. Mary's Slovenian School is preparing to present Dr. Jerko Gržinčič's
beloved operetta, Miklavž prihaja. The event will be Saturday, December
7 in the St. Mary's parish hall. Alumni of the school are invited to
participate in the production, either as performers (angels and devils)
or support crew (stage sets). Anyone who may be interested is asked to
contact Mateja Ackworth ([email protected]; 216-280-7952) or John
Nemec ([email protected]; 216-541-7243) by October 19. This will be
the first Cleveland performance of Miklavž prihaja in a decade. If you've
missed seeing it, keep December 7 open on the calendar. Thank you!
St. Nicholas coming to St. Vitus
St. Nicholas will visit St. Vitus Slovenian Language School on December
8 at 3:00 p.m. in the parish auditorium on Lausche Ave. The program
will begin with a short play performed by the Slovenian School children,
followed by a visit from St. Nicholas. Admission will be $6 for adults and
children are free. Refreshments will also be sold. Everyone is welcome to
attend this wonderful holiday event!
Nathaniel Prijatel – National Merit Semifinalist
Due to a high score on the PSDAT (Preliminary
Scholastic Aptitude Test), Nathaniel Prijatel
of Mentor, Ohio was named National Merit
Semifinalist. Fewer than 1% (less than 1.5
million) of high school seniors nationwide
qualify for this prestigious distinction.
Nathaniel participates in the Academic
Decathlon, marching band, and is a member
of the National Honor Society. He graduated
from All Saints School in Wickliffe, Ohio, and
is presently a senior at Lake Cathloic; he plans
to study engineering in college. He is the son
of Slovenian parents Dr. Robert and Mrs. Laura Prijatel.
Anton J. Ogrinc D.D.S. INC.
General Dentistry|Preventive Dentistry
Private Acres!
Spacious Custom Contemporary! Newer Roof! Designed with
Energy Savings! Fabulous Open Layout! Gourmet Kitchen with
Island and Many Cabinets! Walk-in Pantry! 1st Floor Master w/
Walk-In Closets & Full Bath! Beautiful Views of Nature From All
Windows! Vaulted Ceilings! Family Room with Brick Fireplace!
Second Floor Great Room or Media Room! Library/Study Office!
Great for Entertaining! Large Deck! 3 Car Attached garage!
Paul Paratto, Howard Hanna, 440-516-4444
Ph: (440) 473-1920
6551 Wilson Mills Rd. Suite #103
Mayfield Village, OH 44143
Saturday Appointments Available
Page 32,
OSMRTNICE
OBITUARIES
Frances Jean Bezek, 80 years old,
most recently resident of Willowick,
OH., passed away on Sept. 19,
2013. She was born on Feb. 25,
1933 to the late Anthony and Mary
(nee) Ruttar. Member, St. Mary the
Assumption Parish and Slovenian
Home Pensioners. Dearest wife of
the late Stanley. Devoted mother
of David (Paula) and Michael
(Kathleen) Bezek. Sister of the late
Anthony. Niece of Frances and
Carl. Funeral Mass was at St. Mary’s
Church followed by interment at
All Souls Cemetery.
Louis “Lojze” Burjes, 92 years
old, most recently a resident of
Wickliffe, OH. Beloved husband
of Caterina (nee Rijavec). Brother
of the late Jože, Ivan and Franc
(all of the Republic of Slovenia).
Uncle of many. Family and friends
were received at the Zevnik-Cosic
Funeral Home. Funeral Mass was
at Our Lady of Mt. Carmel Church
(Wickliffe) followed by interment at
All Souls Cemetery.
Zora Cimperman (nee Predovich),
93 years old, passed away on
Sept. 4, 2013. Loving wife of
Albert L. Sr. Dearest mother of
Albert Jr. (Patricia), Josephine
Hendrickson (Jeffrey), Timothy (Lee
Ann), Michael, Joseph (Barbara)
and Frank (Jeanette). Treasured
grandmother of Rebecca, Frank,
Lauren, Cari, Nicholas, Rachel,
Andrea, Alexandra, Maxine, Brian,
Dawn, Michael and Grant. Greatgrandmother of two. Sister of Mary,
John, William, Annette, Martha,
Nicholas, Lillian, Helen Rose, Emil,
Alice and Agnes.
Kathleen Falbo-Haase, 61 years
old. Loving wife of Dr. Mark. Dear
mother of Jennifer Kilgore (John)
and Joshua (Sara). Grandmother
of Charles, Tristain, Donovan,
Kahlan and Badden. Daughter
of Allen P. and Mildred Rae
Haase (both deceased). Sister of
George (Brenda) and Michael
(Sue).
Kramar).
Longtime resident of
Euclid and parishioner of now
merged St. Christine Church. She
had been employed for more than
25 years at Bailey Meter.
Francis J. Hogan, 93 years old,
passed away on Sept. 4, 2013.
Born on Mar. 22, 1920. Devoted
husband of the late Rosemarie
(nee Mihelich). Dearest father of
Jacqueline MontAlto (Thomas), Fr.
Robert Hogan, BBD, John (Elizabeth
Crowe), Kathleen Gattozzi (Joe
Guilfoyle) and Sister Magdalen
Marie, HSMC (Valerie Hogan).
Grandfather of Louis (Nicole),
Nicholas and Phillip (fiancée
Andrea). Brother of the following,
all deceased: Fr. Thomas Hogan,
Eileen Kerr, Robert, and Margaret.
Veteran, U.S. Army, Staff Sergeant,
W.W. II. Recipient of six battle stars
and Bronze Star, meritorious service.
Served in 2nd Armored Division. He
was graduated from Cathedral
Latin High School and then from
John Carroll University, Bachelor
of Science in Sociology. He then
received a Master of Applied
Social Science, Case-Western
Reserve
University.
President,
Graduate Chapter, Newman Club
at CWRU. Employed at Cleveland
Civil Service Commission. Served
as Executive Secretary and Chief
Examiner. He was then employed at
Cuyahoga County Juvenile Court,
Casework Supervisor of Probation
Officers. Former Commentator/
Lector, of now merged Holy Cross
Parish, Euclid, OH. Past president,
East Shore Park Club (Scouts).
Charles P. Kapel, 88 years old,
passed away on Sept. 3, 2013. Born
on Dec. 9, 1924 he was a lifelong
resident of Painesville, OH. He was
employed at Diamond Shamrock,
then at Coe Manufacturing until
his retirement. Veteran, U.S. Army
Air Force, W.W. II. Member, St.
Cyprian Parish, VFW Post 7754,
Mary Grum (nee Lavric), 86 years
old, passed away peacefully
with her family at her side on Sept
7, 2013 while visiting her son in
Missouri. Born on Apr. 12, 1927 in
the Republic of Slovenia in former
Yugoslavia. Dearest wife for 61
years of the late Jacob "Jack.”
Loving and devoted mother of
Joseph (Ginger) of Missouri, Anne
(Joe) Paznar of Canada and
Bernadette (Anthony, deceased)
Plesnicar of Painesville. Loving
grandmother of nine and greatgrandmother of four. Cherished
sister of Pavla Peček of Ig, Ivan
Lavrič of Domžale and the late
France Lavrič (all of Slovenia).
Preceded in death by her
parents, Marko and Maria (nee
AMLA Lodge 30, SNPJ Lodge 35,
and charter member, American
Slovenian Club, Fairport Harbor.
Slovenian Man of the Year, 1985,
from Fairport Harbor Slovenian Hall.
Member also of the Hungarian
Culture Club, Fairport Harbor.
Beloved husband of the late
Josephine. Devoted father of
Josephine (Bill) Grof, Louis (Sharon)
Valich, and Rudolph (Gerry
Robinson) Valich. Grandfather
of C.J. and Dana Valich, and
John Grof. Great-grandfather of
five. Brother of Herman Kapel.
Preceded in death by his parents,
Andrew and Mary (nee Kovacac);
stepmother,
Antonia
(Cergol)
Kapel; and stepbrother, Frank
Zadnikl.
Blair Smith Krause, 92 years old.
Born on Nov. 5, 1920 as the son of
William and Nellie (Smith) Krause.
Preceded in death by parents,
wife, Grace (nee Ehrheart), siblings
Mary Altfather, Florence Wilkinson,
Cleda Mosgrave, Mae
Dively,
Robert, Harold, Ferdinand and
Claude and infant brother, Harry.
Loving father of Suzanne (James)
Etris, Linda (Charles) McCurdy,
Carol (John) Troha, and Jane
(James) Black. Grandfather of
16 and great-grandfather of 36.
Veteran, U.S. Marines Corps, W.W.
II. Retired owner and operator of
Krause Plumbing and Heating,
and Krause True Value Hardware.
Member, Berlin Alliance Church
(PA), Berlin VFW, Legion and Last
Man’s Club. Former Berlin Borough
(PA.) Council member.
Marie L. Matejka (nee Charlton),
79 years old. Devoted wife of
the late Anthony. Dearest mother
of Dennis (Sharon Ljubi), Debra
Orlosky (John) and Diane Powers
(Michael). Treasured grandmother
of Elizabeth and Anthony Powers,
Thomas and Tyler Orlosky and Emily
16 October, 2013
Matejka. Sister of Ruth Harold, and
late Carol Kelbley, Jean Sharpe,
Milton, Arthur and Wilbur Jr.
Charlton.
Raymond J. Musser, 66 years
old, passed away Sept. 20, 2013.
Beloved husband of Carolyn L.
Musser. Devoted father of Deborah
McBrayer (Leonard) and Kathy
Musser (Carl). Brother of Agnes
Keenan (Terry), Betty Samaroo
(Seepersaud), and Clara Schaser
(William). Son of the late Helen
and Raymond Musser. Cherished
grandfather of Nathaniel, Chris
and Ashley. Great grandfather
of four. Veteran, US Army. Retired
employee of U.S. Postal Service.
Interment was at Ohio Western
Reserve
National
Cemetery,
Rittman, OH.
Michael S. Pastva, 44 years old.
Cherished husband of Angelique
(nee Skorich). Loving father of
Shelby,
Mackenzie,
Megan,
Sawyer, Ashland and Angel
(deceased). Son of Kathryn
and Ernie Kerezsi and Charles
(deceased, spouse, Cynthia).
Grandson of Kathryn and Charles
(deceased) Campbell. Son-in-law
of Marie and Bill Azman. Brother of
Kelly (Mark) Cichowski and Kimberly
(Patrick) Short. Step-brother of five.
Uncle of many and great-uncle
of one. Friends and family were
received at Zele Funeral Home
where final services were also held
followed by interment at All Souls
Cemetery.
Dennis Joseph Peterlin, 47 years old,
most recently a resident Stratford,
CT. Memorial Mass was held at St.
Bede Church. Dennis passed away
on Aug. 5, 2013. He was born Aug.
1, 1966. Loving husband of Anne
(nee Sterkel). Son of Robert and
Lois (nee Gainar). Devoted father
of Halle and Megan. Brother of
In Loving Memory Of
The 25TH Anniversary
Zele Funeral Home
MEMORIAL CHAPEL
Leonard R. Grecar, 88 years old.
Beloved husband of the late
Laverne (nee Holub). Loving
father of Gary (Ann Marie)
and Rick (Patricia). Cherished
grandfather of Andrea Ruckart
(Patrick),
Matthew,
Lauren
Myeress (Robert), Mark and
the late Diana. Son of the late
Michael and Theresa. Brother of
Joanne.
Frank Gruden, 52 years old. Loving
husband of Cindi (nee Petty).
Father of Natalie McLemore.
Brother of Debbie, Steve, Rich,
Karen, Elaine, Jeff, Mike, Nick
and Amber. Son of the late Frank
Sr. and Kathleen. Uncle of many.
Family and friends were received
at Zele Funeral Home where final
services were also held.
Issue 12, Volume V,
Located at:
452 EE. 152 St
St.
Cleveland, OH 44110
KATHLEEN A. ZITNIK
July 21, 1968 – April 9, 1988
TO THOSE I LOVE
There are so many things I wanted still
to do – so many things to say to you…
Remember that I did not fear….It was
just leaving you that was so hard to face…
We cannot see beyond…But this I know:
I loved you so – ‘twas heaven here with you.
Richard J.J.Zele
Richard
Zele
Louis E.
Louis
E.Zele
Zele
Sutton J.J.Girod
Sutton
Giroc
Telephone:
(216) 481-3118
By Iris Paschal Richardson
Sadly missed by:
Terezija and Alfred Zitnik: mother and father,
Karoline and Kevin: sister and brother
And families
Westlake, Ohio
Servi 100 Years s!
ng Slovenian Tradition
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Douglas (Barbara, nee Wagner)
and Robert (Kelly, nee Kilroy).
Uncle of many. He was preceded
in death by his grandparents
Joseph and Mary (nee Homovec)
and Anthony and Jean (nee Turk)
Gainar. He was graduated from
Willoughby South High School
and was then graduated from
Ohio State University with a BSA
in Electrical Engineering. He was
employed at Sikorsky Aircraft
(CT) and was currently employed
at Energizer Schick. He earned
an MBA, Rensselar Polytechnic
Institute,
Troy,
NY.
Member,
Housatonic Boat Club.
Frances “Francka” Piletic (nee
Repovz), 89 years old. A resident
at St. Vitus Village the past 13
years and previously resided on
Addison Road, St. Clair Avenue
neighborhood. Loving wife of the
late John. Devoted mother of
John and the late Frank. Treasured
grandmother of Joseph (Kerri).
Great-grandmother of Samantha.
Dearest friend of Ivanka Matic.
Member, St. Vitus parish, Altar and
Rosary Society. Funeral Mass was
at St. Vitus Church followed by
interment at All Souls Cemetery.
Family and friends were received
at Zak Funeral Home.
Julian Peter Ribar, 55 years old,
of Mt. Vernon, passed away on
July 8, 2013. He was born on Sept.
28, 1957 in Cleveland to Martin
Vitus and Mary Elizabeth (nee
Landers). Brother of Dr. Mary C.,
Joseph (Jan), Maureen McLeod,
Teresa, Anne, Elizabeth (Lawrence
Freeman), and Margaret.
Raymond A. Skully, 88 years old,
passed away on Sept. 18, 2013.
Born in 1925 in Cleveland to
the late Frank and Marija (nee
Stupica). Veteran, U.S. Army, WWII.
Member, 101st Airborne, 506th
Parachute Infantry Regiment, G
Company. Landed in Europe on
D-Day, Operation Market Garden.
Recipient,
Bronze
Star
and
Purple Heart (both with oak leaf
cluster), Good Conduct Medal,
WWII Victory Medal, American
Campaign Occupation Medal
and the EAME with one arrowhead
and four campaign stars. Loving
husband of late Noreen (nee
Kiszken). Dearest father of Raymond
(Dana), Frank (Theresa Medina),
Donna (David) Hebda, and Ron
Page 33
(Regina). Cherished grandfather
of Nicholas, Scott, Kimberly,
Frank, and Jessica. Member,
VFW Post 9520. Also preceded in
death by his son Edward; siblings:
Frank, Louis, Mary, William, Victor,
Edward, Ladislaus, Florence, and
Fred. Memorial service was held at
Carlson Funeral Home followed by
inurnment at Ohio Western Reserve
National Cemetery.
John M. Spilar, 91 years old. Dearest
husband of the late Clara. Loving
father of Lawrence J. (Lynda),
Alan M. (Mary, deceased) and
Kathleen T. Cherished grandfather
of John J. (Carly), Lauren and
Jacquelyn. Great-grandfather of
Jacob and Madelyn. Veteran,
U.S. Navy, WWII. Member, St. Mary
Church (Collinwood), Catholic
Order of Foresters #1640, V.F.W.
#2926, S.N.P.J. #142, A.M.L.A.
Lodge #8, St. Mary Seniors, St.
Mary Holy Name, Holmes Avenue
Pensioners, Volunteer, Hospice
Services. Funeral Mass was at St.
Mary Church. Family and friends
were received at Zele Funeral
Home.
Joseph R. Stalzer and Bertha M.
(nee Drozin), husband and wife,
both passed away on Sept. 6,
2013. Joe was born Apr. 4, 1918
and Bertha was born Feb. 22, 1921,
both in Cleveland. Dearest parents
of Joe (Kathie), Tom and Dennis
(Diane). Grandparents of Michelle,
Ryan, Matthew, Danielle and
Mark and great-grandparents of
two. Joe is survived by his brother,
Norman while Bertha is survived by
her sister, Jean Pursch. Preceded in
death by their daughter, Christine
Gudin; grandson, Darryl Stalzer;
Joe’s sister, Dorothy Muhic; and
Bertha’s siblings, Anne Drozin,
Martha
Morgan,
and
Paul.
Members, St. John of the Cross
Parish, G.E. Retirement Club and
Sears Retirement Club. Joe was a
veteran, U.S. Navy, W.W. II.
David Alois Sustar, 65 years old.
Dear father of Kimberly (Kurt)
Hoffmann, Brett (fiancee Janet
Cohen), and Andrew. Grandfather
of Emily and Hayden Hoffmann.
Son of the late Alois and Dorothy
Sustar. Brother of Virginia (Dennis)
Brent, Janis (Berndy) Heckelmann,
Catherine (Timothy) Brent, Donald,
Timothy (Judy), and Mark.
Edward J. Zakrajsek, 86 years
old. Born on Oct. 21, l926 in
Cleveland. Loving husband of
Rita B. (nee Prusak). Brother of
Joseph F. (deceased) (wife,
Helen, deceased). Brother-in-law
of Leonard P. (deceased) (wife,
Elizabeth, deceased). Uncle of
Nancy (deceased), Karen Durham
(James), Gary Zakrajsek (Dianne),
Kim, Marcella Hannah (Steven)
and
Conrad
Prusak
(Julie).
Veteran, U.S. Navy, WWII.
Deaths elsewhere:
Božidar (Ted) Kramolc, son of Luka
Kramolc, the famous composer,
musicologist and collector of folk
music, passed away peacefully on
September 3rd in Toronto, Canada.
Artist and writer Božidar Kramolc
was born in 1922 in Podgorica nad
Šentvidom v Ljubljani. Just before
the end of World War II he and
his brother, Niko, left Slovenia for
Carinthia, Austria and eventually
immigrated to Canada. After
graduating from the Academy of
Fine Arts in Toronto, he established
himself as an architect of interior
design, but mostly as a painter
and graphic artist. His works are
well known in major Canadian
national art collections. After
numerous literary publications in
expatriate magazines and other
publications, a collection of his
short stories was published and
released in 1992. Later, longer
works of prose were published. His
most recent novel "Sol v grlu" was
published in 2008. For more than
60 years Božidar Kramolc lived and
worked in Canada. His artwork
has been placed in many major
Canadian national art collections.
He maintained a strong bond with
the land of his birth by publishing
all his literary works exclusively in
his native language - Slovenian.
Božidar Ted Kramolc passed away
just 3 days before this year's "Kogoj
Days" in the Gallery Rika Debenjak
in Kanal ob Soči, Slovenia, where
art
historian
Tatiana
Pregelj
presented a selection of his works.
This exhibition of the master of
the brush and pen is open until
September 27th. From September
30th it will be in the Cultural Center,
Lojze Bratuž, in Gorizia, Italy for one
month. Submitted by Marko Kosan
John (Ivan) Recek, 79 years
old, passed away in Lemont, Ill.
on September 3, 2013 after an
extended illness. Born in Martjanci,
Slovenia.
Dearest
father
of
daughter, Gizela Zupevec (Drago),
and sons John Recek Jr. (Christina)
and Alex Recek. Grandfather
of Sonja Zupevec (Kristopher
Humbrecht), Eric Zupevec and
Johnny Recek. Great-grandfather
of Emma Humbrecht, who he
unfortunately never had the
opportunity to meet. He is also
survived by a brother, Josef Recek
(Martha) who lives in Ohio, as
well as a sister, Ema, who lives in
Slovenia, and several nieces and
nephews in the U.S. and in Slovenia.
John had chosen to be cremated
and the family will hold a private
memorial service. In lieu of flowers,
contributions may be made in
John's name to the Slovenian
Catholic/Cultural Center (14252
Main St., PO Box 634, Lemont, IL
60439).
OMISSION
In the September issue of the SAT, the memorial below for Anton Štepec
was inadvertently omitted. Our sincerest apologies to Martina Štepec,
the Štepec family, and the readers for the oversight.
V BLAG IN LJUBEþ SPOMIN
OB PRVI OBLETNICI SMRTI
NAŠEGA LJUBLJENEGA MOŽA IN OÿETA
Keep the memory of your loved ones
in the hearts and prayers of
your fellow subscribers.
Have the Slovenian American Times design a memorial
morial
advertisement with a photograph and information of your loved one.
The memorial can be placed in the issue of your choosing in English or
Slovenian. Memorials start as low as $40.
To make your reservation:
Call: 440.833.0020
ANTON ŠTEPEC
ki je zaspal v Gospodu 6. septembra 2012
The
Zevnik Cosic
Funeral Home
Ura slovesa pred enim letom je bila
težke lo²itve spomin se budi.
Ljubezen do Tebe pa vedno je živa,
v našem življenju kot lu²ka gori.
Leto dni Te zemlja krije,
v temnem grobu mirno spiš.
Srce Tvoje ve² ne bije,
bole²in ve² ne trpiš.
Po²ivaj v miru, ljubljeni mož,
dober o²e v grobu tam,
v ljubezni trajni boš ostal,
dragi nepozaben nam.
Nam pa žalost srca trga
rosijo solze nam o²i.
Dom je prazen in otožen,
odkar Te ve² med nami ni.
Globoko žalujoÿi:
Žena: Martina
Sinova: Tomaž in Edward - snahi Marija in Mary
H²erka: Sonja Meja² - zet Edward
Vnuki, vnukinje, pravnuki ter ostalo sorodstvo.
Page 34,
Slovenian Oven
By Slovenian Baker
Once in a while I get to spend time in an American Slovenian
kitchen with a gracious cook who is willing to demonstrate her culinary
expertise. I had that opportunity this month and it was wonderful.
Although we are about the same age, she was born in Slovenia and she
brings all the wonderful European skills to her dishes. Her home was
immaculately clean. The dinner dishes were washed and put away. In
the corner kitchen table was the crucifix adorned with flowers. On the
kitchen table was a tablecloth hand embroidered by her teta and under
the kitchen window growing in her vrt (garden), was vibrantly green Fall
endivja; endivja to make a nutritious salad mixed with hot potatoes with
oil and vinegar.
After a long day at work, I stepped back to a safe place reminiscent
of my girlhood home, where there was always warmth and love, where
simple foods were transformed into great dishes. And as it is typical of
our womenfolk, our cook preferred that the emphasis be on the food
preparation, and not on her. She asked that we not use her name. We will
honor her request. The theme was apple potato dumplings. Most of us
have tasted traditional apple dumplings, but these dumplings are slightly
different as the apple is grated, rather than whole as we typically find in
American recipes. The recipe is a basic one that can be used with sweet or
savory fillings. In her freezer she had a bag of plain dumplings to be used
in a gravy, as a side dish.
RECIPE OF THE MONTH
Apple Dumplings
Ingredients:
1 kg krompirja
1 zlico masla
1 jajce, sol
30 dkg moke
2.2 lbs potatoes
6 TBSP butter
1 egg, salt
1¾ cups flour
Preparation:
Peel and cube the potatoes. Boil in salted water for about 7
minutes. Do not overcook. Transfer the potatoes to a bowl, add
the butter, salt, egg and mash together. Add the flour to form
a soft dough. Knead it a little. Peel one to two cooking apples.
Grate the apples. Add cinnamon to the apples. Bring to a boil
a large pan of water, add salt and a little oil. Roll out a portion
of the dough and cut into 3 inch squares. Place a spoon of the
grated apples in the center and top with a teaspoon of sugar.
Seal edges and roll into balls. Cook in boiling water for about
15 minutes once the water returns to a boil. Do not crowd the
pan. Meanwhile melt additional butter with finely ground bread
crumbs. Serve dumplings topped with the buttered bread
crumbs and more sugar to taste.
Dear readers, the dumplings were delicious and filling. I went
home with dumplings for my family to enjoy, and that they did.
I also went home with a plate of honey cookies and nut crescent
cookies. There is nothing like Slovenian hospitality! Thank you,
dear friend, for sharing your expertise with us and for all the
goodies!
Cooking with Micka class - 2013!
We would love to have you join us!
ATTENTION: On Monday, November 4th, the cooking class
will make Vampe (Tripe Stew) and Polenta. The cost will be
$20. Send payment to:
Toni Srsen
2735 Morning Star Ct.
Willoughby Hills, 44094
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
16 October, 2013,
Volume V, Issue 12,
Page 35
By Anka Žakelj
Name___________________________
Age_______
Hallowe’en, the Eve of All Hallows or All Saints, is so much fun!
Can you unearth the English translation for the Slovenian words
associated with this holiday? Srečno!
1) noč čarovnic
2) čarovnica/coprnica
3) polna luna
4) buča
5) črna mačka
6) maškarada
7) kotel
8) bombon
9) jabolko
10) kostum
11) beračiti
12) grozljiv
13) duh
14) strašiti
15) pokopališče
16) metla
17) čarovnik /coprnik
18) pirat
19) mumija
20) jabolčnik/mošt
21) buča svetilka
22) noč
23) megla
24) škrat
25) strašilo
26) okostje
27) pajk
28) pajčevina
29) netopir
30) vampir
31) čar
32) pošast
33) lobajna
34) maska
35) polnoč
_________
_____
____ ____
_______
_____ ___
__________
________/___
_____
_____
_______
__ ___
_____
_____
__ _____
________
_____
______
______
_____
_____
_ _ _ _ _’ _ _ _ _ _ _ _
_____
___
______
_________
________
______
______
___
_______
_____
_______
_____
____
________
Say it in Slovenian
(Note: the Slovenian"ž" sound equals the last two letters in garage; the sound
“j” = the sound “y” in yes.)
Tončka: Sonja, gremo v Ljubljano. Greš z nama?
Toenchkah: So nyah, grehmoh oo Lyublyahnoh. Grehsh zz nahmah?
Toni: Sonya, we are going to Ljubljana. Want to come along?
Sonja: Ne smem. Mami pravi da bova delale srbsko solato.
So nyah: Neh smehm. Mahmee prahvee dah bohvah dehlahleh serbskoh
sohlahtoh.
Sonya: I am not allowed. Mom says we will make Serbian salad.
Tončka: Zakaj pa ravno danes?
Toenchkah: Zahkahy pah rahvnoh dahnehss?
Toni: Why today?
Answers to September's Child's Play
Thanks to all the contestants who completed the September's Child's
Play. (Answers appear below.) Their names were added to the $100
drawing contest which ends in December 2013. Enter every month!
Send this month's answers to: Mrs. Anka Žakelj, 29019 Eddy
Rd. Willoughby Hills, OH 44092.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
zgodovina
verouk
zemljepis
statistika
literatura
ekonomija
lepopisje
matematika
filozofija
10. latinščina
11. gospodinjstvo
12. tehnika
13. telovadba
14. znanost
15. slovenščina
16. trgovanje
17. računalništvo
18. biologija
19. kemija
20. dramatika
21. politologija
22. umetnostna zgodovina
23. umetnost
24. sociologija
25. antropologija
26. arheologija
27. glasba
28. fizika
Sonja: Ker je sobota in mami ni v služi.
So nyah: Kehr jeh soh bohtah een mahmee nee oo sloožbee.
Sonya: Because it’s Saturday and mom isn’t at work.
Tončka: Ali bosta celi dan zaposljene?
Toenchkah: Ahlee bohstah tsehlee dahn zahpawslyehneh?
Toni : Will you be busy all day?
Sonja: Seveda. Najprej moramo vso zelenjavo pobrati iz vrta.
So nyah: Sehvehdah. Nahyprehy mohrahmoh zehlehnyahvoh pawbrahtee eez
vuhrtah.
Sonya: Of course. First we have gather all the vegetables from the
garden.
Tončka: Ti gremo pomagat?
Toenchkah: Tee grehmoh pawmahgaht?
Toni: Should we help you?
Sonja: To delo traja dva dni. Moramo vse očistiti in osoliti.
So nyah: Toh dehloh trayah dvah dnee. Mohrahmoh ooseh awecheesteetee een
awesohleetee.
Sonya: This job takes two days. We have to clean and salt everything.
Page 36,
Issue 12, Volume V,
16 October, 2013
Kamnik - 43rd Annual Parade of Slovenian National Costumes
Narodne noše 2013 – živi muzej oblačilne dediščine
V Kamniku so od 5. do 8. septembra tradicionalni, že 43. dnevi narodnih
noš in oblačilne dediščine. V povorki je sodelovalo prek dva tisoč
narodnih noš.
National Costumes 2013 – a live museum of traditional costumes
From September 5 - 8, the 43rd. annual parade of Slovenian national costumes
and traditional costumes, featured over 2,000 participants.
Photos by Primož Hieng
Družina Bohte iz Kamnika sodi med najbolj urejene noše. The family Bohte
from Kamnik has the most beautiful costumes
Dekleta v nošah na starem traktorju. Girls in costumes on an old tractor.
Veseli godci. Happy musicians.
Nekateri so se peljali na lojtrniku. Some rode on a rackwagon.
Meščanske noše s Ptuja. Costumes of the middle class from Ptuj.
Noše iz Bosne. Costumes from Bosnija
Mestna godba Kamnik. A local band from Kamnik.
Na zdravje!
To your health!
Rože so iz krep papirja. Flowers made from crepe paper.