A Kőszegi Borok Háza - Kampits Családi Pince

A Kőszegi
Borok Háza
Das Haus der Kőszeger Weine
Vinska hiŠa v Kőszegu
A Kőszegi szőlőés bor történetérôl
Verehrte Leser!
Kedves Olvasó!
Egy közösségi kezdeményezésbôl született
létesítmény, a Kôszegi Borok Házának
kiadványát tartja kezében. Kôszeg és a bor
története évszázados kapcsolatban áll, az
elmúlt századok megannyi történelmi forrása
szól a szôlônek, bornak a város életében
játszott szerepérôl: a kôszegi borászok kö­
zössége közel ezerévnyi örökséget gondoz.
A most létrejött Kôszegi Borok Háza méltó
ôrzôje a kôszegi borkultúrának. Az összefogás,
ami létrehozta, reméljük, méltó apáink,
nagyapáink örökségéhez.
:: Mert kell egy hely, ahol öregek és fiatalok
leülhetnek, ahol a tudást átadhatják, ahol
a múlt és jelen együtt van.
:: Mert kell egy hely, ahol együttesen meg­
jelennek a kôszegi borkultúra emlékei.
:: Mert kell egy hely, ahol a Kôszegre érkezô
kiránduló megismerheti az örökséget és a
jelen borászait.
:: Mert kell egy hely, ahol a kôszegi borászok
közösen mutatkozhatnak be.
A Kôszegi Borok Háza egy ilyen hely.
Sie halten die Broschüre des Hauses der Kôszeger
Weine in der Hand, einer Einrichtung, die aus privater Initiative entstanden ist. Die Stadt Kôszeg und
der Wein haben eine jahrhundertelange gemeinsame Geschichte. Zahlreiche Quellen der vergangenen
Jahrhunderte zeugen von der wichtigen Rolle der
Trauben und des Weins im Leben der Stadt: Die Gemeinschaft der Kôszeger Winzer kann eine stolze
Vergangenheit von bald 1000 Jahren für sich in Anspruch nehmen.
Das jüngst eingerichtete Haus der Kôszeger Weine
ist ein guter Anwalt der Kôszeger Weinkultur. Der
Zusammenhalt, aus dem es geboren wurde, stellt,
so möchten wir hoffen, eine würdige Fortsetzung
zum Erbe unserer Großväter dar.
:: D
enn es muß einen Ort geben, wo sich Alt und
Jung zusammensetzen, Wissen weitertradiert
werden sowie Vergangenheit und Gegenwart
aufeinander treffen können.
:: E s muß einen Ort geben, wo der Kôszeger Weinkultur in all ihrer Vielfalt und Ausprägung gedacht
wird.
:: E s muß einen Ort geben, wo Touristen eine Gelegenheit erhalten, Tradition und die Winzer von
Heute kennenzulernen.
:: E s muß einen Ort geben, wo sich die Kôszeger
Winzer gemeinsam präsentieren können.
Das Haus der Kôszeger Weine ist ein solcher Ort.
KÔSZEGI BOROK HÁZA / DAS HAUS DER KÔSZEGER WEINE / VINSKA HIŠA V KÔSZEGU
SpoŠtovani bralec!
Pred vami je publikacija Vinske hiße v Kôszegu,
objekta ki je bil realiziran na temelju pobude
skupnosti. Mesto Kôszeg in zgodovina vina sta
¥e stoletja povezana, ßtevilni viri minulih stoletij
govorijo o vlogi, ki sta jo v ¥ivljenju mesta imela
grozdje in vino: skupnost vinarjev iz Kôszega
neguje blizu tisoçletno dedißçino.
Pravkar ustanovljena Vinska hißa v Kôszegu
je dostojen çuvar vinske kulture v Kôszegu.
Sodelovanje, s katerim je bila pobuda realizirana,
pa je dostojno dedißçine ki so nam jo zapustili
predniki.
:: P otrebno je mesto kjer lahko starejßi in mlajßi
sedejo, kjer predajo svoje znanje, kjer se sreçata
preteklost in sedanjost.
:: P otrebno je mesto, kjer se zdru¥eno predstavijo
spomeniki kulture vina v Kôszegu.
:: P otrebno je mesto, kjer lahko izletnik ki pride v
Kôszeg, sreça dedißçino in sedanje vinarje.
:: P otrebno je mesto kjer se lahko skupaj predstavijo
vinarji iz Kôszega.
In prav to mesto je Vinska hißa v Kôszegu.
Über die Geschichte
der Kőszeger Trauben
und des Weines
„Béke honol a hegyen, kereszt csillog a vízen, szelíden” – áll a latin nyelvû mondat „Es herrscht Friede am Berg, das Kreuz leuchtet,
O zgodovini grozdja
Kôszegen a Városháza homlokzatán, azon
die Flüsse fließen ruhig dahin“– verkündet die
az épületen, amely az 1500-as évek óta
lateinische Inschrift auf der Fassade des Kôszeger in vina v Kőszegu
megszakítás nélkül szolgálja a várost ebbéli
Rathauses, also an dem Gebäude, das seit den
minôségében. Béke a hegyen – évszázadok
1500er Jahren ununterbrochen in dieser Funktion „Mir domuje v goricah, odsev kri¥a mirno bleßçi na
óta ugyanazt jelenti Kôszegen: virulnak a tô- im Dienste der Stadt steht. Der „Friede am Berg“ vodi” – stoji latinski stavek na proçelju mestne hiçe
kék, érik a szôlô, bôséges lesz a termés: lesz
bedeutet in Kôszeg seit Jahrhunderten dasselbe:
v Kôszegu, na stavbi, ki od leta 1500 neprekinjeno
kôszegi bor.
Die Weinstöcke blühen, die Trauben reifen heran, slu¥i mestu. Mir v goricah, v Kôszegu ¥e stoletja
A kôszegi bor hagyományai több száz
eine reiche Ernte kündigt sich an: Die Weinernte
pomeni isto: raste trta, grozdje dozoreva, priçakuje
évesek. A „királyok bora” termett a város- wird gut ausfallen.
se bogata letina: spet bomo imeli vino v Kôszegu.
környéki lankás hegyoldalakon; ahogy Bél
Die Traditionen des Kôszeger Weines gehen auf
Kôszeßko vino ima veç stoletno tradicijo. Na blagih
Mátyás, a 18. századi magyar tudomány
mehrere Jahrhunderte zurück. An den sanft abfal- primestnih poboçjih je raslo „kraljevsko vino”; kot
egyik legnagyobb alakja írta: Magyarország
lenden Berghängen gedieh der „Wein der Könige“. je zapisal eden najveçjih osebnosti mad¥arske
királyainak, midôn még budai székhelyükrôl
Wie Mátyás Bél, eine der führenden Gestalten des
znanosti 18. stoletja Mátyás Bél: mad¥arskim
kormányoztak, italnak az itteni szôlôbôl saj- ungarischen wissenschaftlichen Lebens im 18. Jahr- kraljem, ko so dr¥avo upravljali iz budimskega
tolt bort szokták hozatni.
hundert, schrieb, hätten Ungarns Könige einst, als
sede¥a, so vino prinaßali iz tukajßnjih vinogradov.
Amikor 1327-ben Károly Róbert megdöntötte
sie das Land noch von Buda aus regiert hätten, den
V mestu je kultura grozdja cvetela ¥e leta 1327,
a Kôszegi-család uralmát, a városban már
Wein für die königliche Tafel regelmäßig aus Kô- ko je kralj Károly Róbert zrußil oblast dru¥ine
virágzott a szôlôkultúra. A kôszegi tôkék
szeg bestellt.
Kôszegi. Korenine kôszeßke trte pa segajo ße
gyökerei azonban még távolabbra nyúlnak
Zu der Zeit, als König Karl Robert aus der Dynastie
dalje v preteklost: kipec boga Bacchusa, ki je v
a múltban: a 19. században Kôszegen talált
der Anjous die Machtstellung des Güssinger Adels- Kôszegu bil odkrit v 19. stoletju priça o tem, da so
Bacchus szobrocska arról tanúskodik, hogy
geschlechts zunichte machte, stand die Weinkultur
¥e Rimljani izkorißçali danosti, ki sta jih grozdju, na
a rómaiak sem hagyták kihasználatlanul, der Stadt schon längst in Blüte. Die Wurzeln der
primestnih poboçjih ponujala prst in sonce. Prvo
amit a mai város körüli hegyoldalakban
Kôszeger Rebstöcke reichen aber noch weiter zu- obdobje razcveta kôszeßkega vina pa je obdobje
a szôlônek a talaj és a napfény kínált. Az
rück: Die im 19. Jahrhundert in Kôszeg gefundene
An¥ujev: le tri mesta takratne zahodne Mad¥arske
Anjouk kora mégis a kôszegi bor elsô
kleine Bacchus-Skulptur liefert ein beredtes Zeug- so pridobila pravico izva¥anja vin: Bratislava,
fénykora: az akkori Nyugat-Magyarországon
nis dafür, daß bereits die Römer sich jener Vorzüge
Sopron in Kôszeg. Veliko generacij se je spominjalo
mindössze három város kapott borkiviteli
bewußt waren, die dank bester Böden und reichli- kako daleç je peljala pot vina iz mesta Kôszeg!
kiváltságot: Pozsony, Sopron és Kôszeg. Sok- chen Sonnenscheines an den umliegenden Hängen
Vinogradnißka davçna knjiga iz leta 1552 priça o
sok generáció emlékezhetett arra, hogy a
für den Weinanbau gegeben waren.
tem, da so v Kôszegu grozdje pridelovali na 357
hordós fogatokon a kôszegi bor útja milyen
Trotzdem ist die Anjou-Zeit zweifelsfrei als eine
hektarjih, tudi v zaçetku 19. stoletja so mesto z
messzire vitt a városból!
erste Blütezeit der Kôszeger Weinkultur anzusehen, vseh strani obdajali vinogradi – kot o tem priça
Egy 1552-bôl származó kôszegi hegyvám- da im damaligen West-Ungarn neben den Städten
tudi lesorez profesorja likovne vzgoje Károlya
könyv szerint 357 hektáron termelték a
Pozsony (Pressburg) und Sopron (Ödenburg) nur
Schuberta iz leta 1808.
szôlôt Kôszegen, de még a 19. század elején
Kôszeg über Weinausfuhr-Privileg verfügte. Zahlrei- Ne le proçelje mestne hiße, tudi veliko drugih
is mindenütt és mindenfelôl szôlôhegyek
che Generationen haben erlebt, daß der Kôszeger
zgradb in javnih povrßin mesta Kôszeg çuva sledove
övezték a várost – ahogy errôl Schubert Ká- Wein auf Pferdegespannen, die voll mit Fässern be- pridelave grozdja in vina. Cerkev Sv. Emerika, ki
roly kôszegi rajztanár 1808-ban keletkezett
laden waren, in ferne Länder transportiert wurde!
stoji na Jurisicsevem trgu, nedaleç od mestne hiße:
metszete is tanúskodik.
Nach Ausweis eines Weinberg-Zollbuches aus dem
friz pod ¥lebom glavne ladje skriva motive grozdja.
KÔSZEGI BOROK HÁZA / DAS HAUS DER KÔSZEGER WEINE / VINSKA HIŠA V KÔSZEGU
1
De nem csak a Városháza homlokzata, ha­ Jahre 1552 wurde in Kôszeg auf einer Fläche von
nem Kôszeg számos épülete, közterülete
357 ha Wein angebaut. Noch im 19. Jahrhundert
ôrzi a szôlôtermesztés, borkészítés nyomait. war die Stadt von allen Richtungen her mit WeinA Jurisics téren, a Városházától nem messze
bergen umgeben, wie dies noch auf dem Kupfermagasodik az 1618-ban felszentelt Szent
stich des Kôszeger Kunstlehrers Károly Schubert aus
Imre templom: a fôhajó ereszcsatornája
dem Jahre 1808 klar zum Vorschein kommt.
alatti frízsor szôlômotívumokat rejt. A
Doch nicht allein die Darstellung auf der Front
Szent Imre templomtól déli irányba indulva
des Rathauses, sondern auch zahlreiche andere
a Rájnis utca végére érünk: az egykori
Gebäude und öffentliche Plätze in Kôszeg weisen
Alsókapu helyén a valaha a hídfôn álló két
auf die Bedeutung des Weinanbaus hin. Auf dem
szoborra lehetünk figyelmesek: Szent Donát
Jurisics-Platz, unweit vom Rathaus entfernt, steht
és Szent Lénárd szobraira. Szent Donát, a
die 1618 zu Ehren der Heiligen Emmerich errichteszôlôskertek és mezôk patrónusa különösen
te Kirche. Auf dem Fries unterhalb der Dachrinne
nagy becsben állt Kôszegen, a szobron kívül
des Hauptschiffes sind Motive mit Weinornamentik
két kápolnát is kapott. Egyet a Kálvária-hegy
angebracht. Geht man von der Kirche in südliche
lábánál, egyet pedig fenn a festôi szépségû
Richtung weiter, kommt man am Ende der Rájnis
Kálvária templom mögött.
Straße an. Hier sind zwei Statuen zu sehen, die
Kôszeg egyik legrégibb utcája a Gyöngyös
einst am Brückenkopf, an Stelle des Unteren Tores
utca, házainak homlokzatát többhelyütt szô- standen: die der Heiligen Donat und Leonhard. Der
lômotívumokkal díszítették; de megtalálhat- heilige Donat, der Schutzpatron der Weingärten
juk a szôlôt a mai Fô tér klasszicista stílusú
und der Felder, stand in Kôszeg besonders hoch
épületein is díszítôelemként.
in Ehren, außer der Statue wurden noch zwei KaA Jurisics vár mögött, a Hegyalja utca bejá- pellen zu seinen Ehren geweiht. Die eine steht
ratánál találhatók a Kapásházak, az egykori
am Fuß des Kalvarienberges, die andere oben auf
kôszegi hauerek, kapások lakóhelyei. A ha- dem Kalvarienberg, hinter der malerischen Kalvauerek a régi kôszegi szôlôtermelô társada- rienkirche. Eine der ältesten Straßen von Kôszeg
lom alsó rétegét képviselték, napszámban
ist die Gyöngyös Straße. Die Fassaden der Häudolgoztak a város, a polgárok szôlôhegyein, ser sind häufig mit Weinmotiven geschmückt; der
vagy az Esterházy-szôlôkben.
Wein als Zierelement kommt aber genauso häufig
A Kapásházaktól a Hegyalja utcába lépve
auch an den klassizistischen Bauten am heutigen
mintha a 18. századba lépne az ide látogató:
Hauptplatz vor.
az utcában több, az 1700-1800-as évekbôl
Hinter der Jurisics-Burg, am Eingang der Hegyalja
származó régi pince is megcsodálható.
Straße, befinden sich die sogenannten „HackerKôszegen a pincék és présházak nem a
häuser“, die Wohnstätten der einstigen Kôszeger
szôlôhegyen, hanem lent a városban voltak „Hacker“. Diese Hauer bildeten die untere Schicht
– fent a szôlôkben kis, rendszerint fából ké­ der alten Kôszeger Weinbauergesellschaft und
szült, egysejtû pihenôkunyhók, az úgyne­ve­ arbeiteten als Tagelöhner in den Weinbergen der
zett Lusthausok álltak.
Stadt und der Bürger bzw. im Dienst der Familie
Lent, a városban mûködtek a Buschen- Esterházy. Wenn man von den Hackerhäuser her
schankok, a házi borkimérések, amelyeket
die Hegyalja Straße betritt, hat man das Gefühl,
a homlokzatra akasztott Buschenrôl, a zöld
im 18 Jahrhundert angekommen zu sein: In dieser
cégérrôl lehetett felismerni, ami akár egy
Straße kann man mehrere, in den 1700-1800er Jahzöld gallycsokor vagy fenyôág is lehetett. ren gebaute alte Keller bewundern.
2
KÔSZEGI BOROK HÁZA / DAS HAUS DER KÔSZEGER WEINE / VINSKA HIŠA V KÔSZEGU
Çe krenemo od cerkve proti jugu, pridemo do
konca ulice Rájnis: na mestu nekdanjih spodnjih
mestnih vrat sta kipa, ki sta nekoç stala na mostu:
gre za kip Sv. Donata in Sv. Lenarta. Sveti Donat,
zaßçitnik vinogradov in polj je u¥ival posebno
spoßtovanje v Kôszegu, poleg kipa so mu postavili
tudi dve kapelici. Eno ob vzno¥ju goric Kalvarija,
drugo pa izza prekrasne cerkve Kalvarija.
Ena najstarejßih ulic v Kôszegu je ulica Gyöngyös,
kjer so veliko proçelij okrasili z grozdnimi motivi;
grozdje pa kot okrasni element zasledimo tudi na
klasicistiçnih stavbah danaßnjega Glavnega trga.
Izza gradu Jurisics, na zaçetku ulice Hegyalja naj­de­­mo prebivalißça nekdanjih kopaçev, hauerjev. Hauerji so bili spodnji sloj vinogradnißke dru¥be v nekdan­
jem Kôszegu, kot dninarji so delali v mestnih in meß­
çanskih vinogradih oziroma na posestvu Esterházy.
Çe nadaljujemo pot proti ulici Hegyalja, bomo stopili
v 18. stoletje: v tej ulici si lahko ogledamo veç starih
kleti, zgrajenih v letih 1700–1800.
V Kôszegu vinskih kleti niso zidali v goricah temveç
v mestu – v vinogradu so obiçajno stale le lesene
lope za poçitek, tako imenovani Lusthausi.
Spodaj v mestu so delovali Buschenschanki,
hißni vinotoçi, ki so jih prepoznali po tem, da
so na proçelju imeli obeßen Buschen, zeleni ßop
vej oziroma smrekovo vejo. Buschenschanki
so obratovali zaçasno, za doloçen ças; v çasu
njihovega delovanja pa je vsa dru¥ina bila na
razpolago gostom.
Buschenschank pa ni bilo le mesto kjer se je pilo
vino temveç tudi mesto dru¥abnega ¥ivljenja. Tu
so se sreçevali pridelovalci vina in grozdja, tu
so organizirali ocenjevanja vin, tu so se rojevale
pivske pesmi in legende.
A Buschenschankok ideiglenesen, határozott
ideig üzemeltek; mûködésük alatt a család
apraja-nagyja készen állt a vendégek foga­
dására.
A Buschenschank nem csupán a borivás,
hanem a társadalmi élet színtere is volt. A
bortermelôk, szôlômûvelôk találkozóhelyei
is voltak, s szülôhelyei a borverseknek, bordaloknak s a kôszegi legendáknak.
A 19. század utolsó éveiben pusztulásnak
indult az egykor virágzó kôszegi szôlôkultúra,
megfakultak a szôlô- és borkultúrához kap­
csolódó hagyományok is. Az országosan dúló
filoxéra, a korábbi piacok elveszt­ése, aztán
a 20. század háborúi, majd az 50 esztendôs
elzártság megpecsételni látszottak a kôszegi
szôlô és bor sorsát. Aztán a 20. század
hatvanas éveiben a Kôszegi Vármúzeum
akkori igazgatója, Szövényi István külön
kis termet rendezett be a kôszegi szôlôés bortermelés emlékére, elôkerült a mú­
zeumi raktárból a Szôlô Jövésnek Könyve
– elkezdôdött valami, s lassan újraéledt a
kôszegi szôlô és a bor, újjáéledtek a kôszegi
boros hagyományok.
A Szôlô Jövésnek Könyvét 1740-ben kezdték
vezetni Kôszegen, amelybe azóta is minden
évben, április 24-én, Szent György napján –
miután a város polgármesterének a hegybíró
vezetésével a gazdák bemutatták azokat
– berajzolják az azévi szôlôhajtásokat. Szép
hagyomány, nagy ünnep immár közel 300
éve a Szent György nap Kôszegen: s minden
esztendôben nyitja a, nemegyszer szintúgy
évszázados, szôlôvel, borral kapcsolatos ren­
dezvények sorát.
A Kôszegi szüret a város talán legnagyobb
szabású ünnepe, amely a borhoz, szôlôhöz
köthetô. Még a munkák megkezdôdte elôtt,
minden év szeptemberének utolsó szombatján tartják a városban a szüreti karnevált,
ahol mókás jelmezekben felvonul a város
apraja-nagyja.
Weinkeller und Kelterhäuser in Kôszeg befanden
sich nicht am Weinberg, sondern in der Stadt selbst.
Oben auf dem Weinberg standen nur kleine, aus
einem einzigen Raum bestehende Holzhütten, die
sogenannten „Lusthäuser“.
Unten in der Stadt wurden „Buschenschanke“ betrieben, wo der hauseigene Wein ausgeschenkt
wurde. Diese Häuser waren an den „Buschen“,
den grünen Aushängeschildern an der Fassade zu
erkennen. Diese bestanden aus einem einfachen
grünen Strauß oder aus einem einzigen Fichtenzweig. Die Buschenschanke wurden nur vorübergehend bzw. auf eine bestimmte Zeit befristet
betrieben. Während des Betriebs stellten sich Groß
und Klein der Familie zur Bedienung der Gäste zur
Verfügung.
Die Buschenschanke waren zugleich wichtige
Schauplätze des gesellschaftlichen Lebens. Hier
trafen sich Weinbauer und Winzer, hier entstanden
die Weingedichte, die Weinlieder und die Kôszeger
Legenden.
In den letzten Jahren des 19. Jahrhunderts begann die einst so blühende Kôszeger Weinkultur
zu verfallen, auch die Traditionen sind langsam
in Vergessenheit geraten. Die landesweit verheerende Reblaus-Infektion, der Verlust der früheren
Märkte, die Kriege des 20. Jahrhunderts und die 50
Jahre hinter dem Eisernen Vorhang schienen das
Schicksal des Kôszeger Weines besiegelt zu haben.
In den 1960er Jahren richtete aber der damalige
Dierektor des Kôszeger Burgmuseums, István Szövényi, einen eigenen kleinen Raum zum Gedenken
der Kôszeger Weinkultur ein. Das Buch über „das
Kommen des Weines“ wurde aus dem Magazin des
Museums hervorgeholt. Damit begann langsam die
Neubelebung der Kôszeger Weinkultur: der Kôszeger Wein und die Traditionen sind zum neuen Leben erweckt worden.
Das „Buch über das Kommen des Weines“ wurde
im Jahre 1740 in Kôszeg angelegt. Seitdem werden
in dem Buch jedes Jahr am 24. April, am Tag des
Heiligen Georg, Aufzeichnungen über die neuen
Triebe festgehalten, nachdem diese von den Win-
Zadnja leta 19. stoletja je zaçela peßati nekoç
cvetoça vinogradnißka kultura v Kôszegu, zbledele
so tudi tradicije povezane s kulturo vina in grozdja.
Zdelo se je, da je filoksera ki je pustoßila po vsej
dr¥avi, izguba nekdanjih trgov, vojne 20. stoletja
in izoliranost v petdesetih letih zapeçatila usodo
pridelave grozdja in vina v Kôszegu. Potem pa je
v ßestdesetih letih 20. stoletja takratni direktor
grajskega muzeja, István Szövényi uredil spominsko
sobo o pridelavi grozdja in vina v Kôszegu, iz
muzejskega depoja je na dan prißla Knjiga poganjkov,
zaçelo se je nekaj, s çimer se je poçasi, vendar
znova prebudila tradicija grozdja in vina v Kôszegu.
Knjigo poganjkov so v Kôszegu zaçeli voditi
leta 1740 in odtlej, vsako leto na dan Sv. Jurija,
24. aprila – potem ko gospodarji, ob prisotnosti
vinogradnißkega sodnika, ¥upanu mesta predstavijo
poganjke – vrißejo le-te v knjigo. Gre za lep obiçaj,
dan Sv. Jurija je ¥e skoraj tristo let velik praznik v
Kôszegu: vsako leto se prav z zarisom v to knjigo
zaçnejo prireditve v çast stoletni tradiciji grozdja
in vina. Trgatvena prireditev v Kôszegu spada med
najveçje prireditve mesta in je povezana z vinom
in grozdjem. ∑e pred zaçetkom del v vinogradu,
zadnjo soboto v septembru organizirajo v mestu
trgatveni karneval, ko se po mestu, duhovito
naßemljeni, sprehodijo stari in mladi.
Med novejße obiçaje v Kôszegu spadajo prireditve
na Martinovo. Na Martinovo pridelovalci vin
krstijo moßt, organizirajo vinogradnißki ples, kjer
udele¥enci poskusijo kôszeßko vino, izberejo
Vinskega mojstra leta, ki skupaj z vinsko kraljico
zastopa kôszeßko vino na prireditvah v mestu in
okolici. Vinskemu mojstru torej pripade velika çast:
ta naslov pridobi za celoletno delo in za predanosti
KÔSZEGI BOROK HÁZA / DAS HAUS DER KÔSZEGER WEINE / VINSKA HIŠA V KÔSZEGU
3
Újabb keletû hagyomány Kôszegen a Mártonnaphoz kötôdô ünnepek sora. Márton-nap
környékén tartják a borosgazdák az újborbemutatót, ekkortájt tartják a Borbált, ahol
a jelen lévô bálozók megkóstolják a kôszegi
bort, s az ô szavazataik alapján választják
meg a boraikkal a szavazásra benevezett
szôlôsgazdák közül az adott esztendô
Bormesterét, aki a város Borkirálynôjével
együtt képviseli a kôszegi bort a város
és a térség rendezvényein. Komoly meg­
tiszteltetés tehát a Bormesteré: egész évi
munkájának, a kôszegi szôlô és bor iránti
elkötelezettségének jutalma ez a cím – ahogy
Borkirálynô sem lehet bárki. Kôszeg város
Borkirálynôjének mindenhez értenie kell,
ami a borral kapcsolatos: tudnia kell szôlôt
mûvelni, a bort tökéletesen ismerni, de azt
kínálni, népszerûsíteni is. A Borkirálynôi
címre évrôl évre több jelentkezô van, közülük
komoly szakmai és mókás, szórakoztató
feladatok megoldása nyomán szakértô zsûri
választja ki az adott esztendô királynôjét.
Ahogy a borosgazdák Szent György napkor a
borversenyen boraikkal, úgy a borosgazdák
feleségei és a Borbarát Hölgyek is megküzdenek minden évben Kôszegen: az általuk
készített borkorcsolyák vetélkednek a Borkorcsolya-versenyen. A kôszegi bor mellé
fogyasztható finomságok közt a jórészt a
borosgazdákból verbuválódott zsûri válogat;
a legjobbakat kiválasztani férfimunka, a gazdához méltó feladat.
A Vinotéka
A Kôszegi Borok Háza Vinotékája a Kôszegi
Borút tagjainak borkínálatát mutatja be.
Hagyomány és újítás – a kôszegi borászok
mindennapjait is meghatározó fogalompár,
amely megnyilvánul a fajtakínálat változa­
tosabbá tételében, de a szôlô feldolgozása
során is: a hagyományos és újabb borászati
4
zern unter Leitung des Weinbergrichters dem Bürgermeister der Stadt präsentiert worden sind. Der
Tag des heiligen Georg ist seit fast 300 Jahren der
bedeutendste, traditionelle Feiertag in Kôszeg. Mit
diesem Fest beginnt in Kôszeg eine ganze Reihe
von Veranstaltungen rund um den Wein, die aufs
engste mit Weintrauben und Wein verknüpft ist.
Noch vor dem Beginn der Erntearbeiten, jeweils
am letzten Samstag im September, findet das Karneval zum Erntefest statt, zu dem sich Groß und
Klein der Stadt Kôszeg in lustigen Kostümen zu den
Umzügen einfindet.
Die Feierlichkeiten zum Fest Martini blicken erst
auf eine jüngere Vergangenheit zurück. Die Präsentation des jungen Weines durch die Winzer wie
auch der Wein-Ball finden um Martini statt. Bei der
letzteren Veranstaltung wird der junge Kôszeger
Wein verkostet und durch Stimmabgabe der Teilnehmer der Weinmeister des Jahres gewählt, der
zusammen mit der Weinkönigin den Kôszeger Wein
in den Veranstaltungen von Kôszeg und der Region ein ganzes Jahr hindurch vertreten wird. Dem
Weinmeister kommt also eine besondere Ehre zu:
Den Titel bringt seine Verdienste um den Kôszeger Wein zum Ausdruck. Auch an den Inhaber des
Titels „Weinkönigin von Kôszeg“ werden hohe Anforderungen gestellt: Sie muß sich in sämtlichen
Bezügen von Weinanbau auskennen und sich auf
alles verstehen, was mit dem Wein zu tun hat. Sie
muß die Natur des Weines vollkommen kennen
und zugleich wissen, wie man ihn anzubieten und
unter die Leute zu bringen hat. Es gibt jedes Jahr
mehrere Bewerber um den Titel der Weinkönigin,
von denen die fachkundige Jury eine zur Weinkönigin des Jahres kürt. Die Bewerber müssen bald
seriöse-fachliche Aufgaben lösen, bald lustig-unterhaltsamen Anforderungen genügen.
Wie die Winzer zu St.Georgs-Tag beim Weinwettbewerb mir ihren Weinen, so haben auch die Frauen
der Winzer und die „Borbarát Hölgyek“ (Damenfreunde des Weines“) sich jedes Jahr in einem
Wettkampf die Stirn im sogenannten „WeinbeißerWettkampf“ zu bieten. Die besten Weinbeißer werden von einer Jury ausgewählt, die zum größten
Teil aus Winzern besteht. Die besten Weinbeißer
auszuwählen ist nämlich Männersache, eben eines
Winzers würdig.
KÔSZEGI BOROK HÁZA / DAS HAUS DER KÔSZEGER WEINE / VINSKA HIŠA V KÔSZEGU
Die Vinothek
technológiák jól megférnek a kôszegi pin­
cékben. Kôszeg hagyományosan vörös­bor­
termô vidék, a kékszôlôk – elsôsorban a
kék­frankos, a zweigelt, a blauburger a
meg­ha­tározók. A fajtaösszetétel azonban
az elmúlt idôszakban is módosult, bôvült,
színesedett a gazdák borkínálata, új fajok, s
újabb borok jelentek meg.
1996-tól 2,5 hektáron foglalkozik szôlôvel
Kôszegen a Borsmonostori-dûlôben. 2006ban blauburgere a város bora címet nyerte.
szôlôfajták: kékfrankos, blauburger mûvelési
mód: kordonos, ernyômûvelési mód bor­ké­
szítési technológia: zárt rendszerû-reduktív
krómacél tartályban
Die Vinothek des Hauses der Kôszeger Weine bietet eine repräsentative Auswahl aus den Weinen
seiner Mitglieder. Tradition und Innovation – ist ein
Begriffspaar, das den Alltag der Kôszeger Winzer
stark bestimmt. Es kommt in der Bestrebung, die
Sortenvielfalt zu vermehren, wie auch bei der Verarbeitung der Weintrauben stark zur Geltung: Die
traditionellen und die neueren ökologischen Technologien bilden in den Kôszeger Weinkellern eine
gelungene Einheit. Kôszeg und seine Umgebung
gehören zu den traditionsreichen Rotwein-Anbaugebieten mit einem hohen Anteil an roten Sorten:
Der Blaufränkisch, der Zweigelt und der Blauburger
sind hier maßgeblich. Die Sortenzusammensetzung
wurde allerdings in letzter Zeit stark modifizert:
Das Weinangebot der Winzer wurde vielfältiger
und farbenprächtiger. Neue Sorten und neue Weine
werden angebaut, neue Weine vertrieben.
Cserkuti Pincészet
Alasz-Keller
1964 óta foglalkoznak szôlôtermesztéssel
ma 1,5 hektár területén termelnek Kôszeg
egyik hagyományos szôlôtermô területén a
Kálvária-hegyen.
szôlôfajták: kékfrankos, zweigelt, merlot
mûvelési mód: ernyômûveléssel, a sorközök
füvesítve borkészítési technológia: hagyo­má­
nyos oxidatív erjesztés, új enzimek alkal­ma­
zásával, hordós és mûanyagtartályos érlelés
és tárolás.
Im Alasz-Keller werden seit 1996 Weine von einer Anbaufläche von 2,5 ha in der Borsmonostor-Flur/Kôszeg gekeltert. Das Blauburger vom Alasz-Keller wurde
im Jahre 2006 als Wein der Stadt Kôszeg pramiert.
weinsorten: Blaufränkisch, Blauburger Anbau­
methode: Hochkultur, Schirmanbau Aus­bau: reduktive Vergärung in geschlossenen Edel­stahl­tanks
Alasz Pince
grozdju in vinu – in tudi Vinska kraljica ne more
postati kdorkoli. Kraljica vina mesta Kôszeg se
mora spoznati na vse kar je povezano z vinom:
znati mora obdelovati vinograd, poznati mora vina,
ki jih mora ponujati in promovirati. Iz leta v leto je
vse veç kandidatk za Vinsko kraljico, le-te morajo
reßiti resne strokovne in tudi duhovite in zabavne
naloge, na temelju rezultatov pa strokovna ¥irija
izbere Vinsko kraljico za posamezno leto.
Tako kot se vsako leto na Sv. Jurija s svojimi
vini pomerijo vinogradniki, se tudi soproge
vinogradnikov in Prijateljice vin pomerijo s
prigrizki k vinu: letno sodelujejo na tekmovanju
in pripravljajo razne prigrizke ki se podajo k vinu.
Med dobrotami ki jih bodo pojedli ob kôszeßkih
vinih, izbira najboljße ¥irija sestavljena iz vino­
gradnikov; izbrati najboljße je moßko opravilo,
naloga dostojna gospodarja.
Vinoteka
Frank Borászat
Vinoteka Vinske hiße v Kôszegu predstavlja ponudbo
vin çlanov Vinske ceste Kôszeg. Tradicija in inovacija
sta pojma, ki prepletata vsakdan vinogradnikov v
Kôszegu, kar je razvidno iz vse ßirße ponudbe, pa
tudi pri predelavi grozdja: v kleteh se druga ob drugi
obnesejo tradicionalne in novejße vinogradnißke
tehnologije. V Kôszegu se tradicionalno prideluje
rdeçe vino, vodilne sorte so modra frankinja,
zweigelt in blauburger. V minulem obdobju pa so
se pojavile tudi nove sorte, to pa pomeni ßirßo
ponudbo, z novimi sortami in novimi vini.
A nagyszülôk szôlôtermelô hagyományait
követve 2001 tavaszán telepített 1 ha szôlô­
területet a Kövi-dûlôbe. 2004/05-ben a vá­
ros elsô bormestere, 2005-tôl a Kôszeg és
Kör­nyéke hegyközség hegybírója.
szôlôfajták: kékfrankos, zweigelt, pinot noir
mûvelési mód: ernyômûvelés borkészítési
technológia: szôlôjét a hagyományos és kor­
szerû technológia együttes alkalmazásával
dolgozza fel, melynek során törekszik a friss,
gyümölcsös, fajtajelleget visszaadó borokra.
Klet Alasz
Z vinogradnißtvom se ukvarjajo od leta 1996 na 2,5
hektarjih in sicer v Kôszegu v Borsmonostorskih goricah. Leta 2006 je njegovo vino pridobilo naziv mesta.
grozdne sorte: modra frankinja, blauburger.
gojitvena oblika: kordoni, ßparoni. tehnologija
pridelave vina: reduktivna fermentacija v zaprtem
sistemu v nerjaveçem jeklenem rezervoarju.
Kletarstvo Cserkuti
S pridelavo grozdja se ukvarjajo od leta 1964,
danes razpolagajo s povrßino 1,5 hektarjev na
tradicionalnem vinorodnem obmoçju Kalvarije.
grozdne sorte: modra frankinja, zweigelt,
merlot. gojitvena oblika: ßparoni, medvrstni
prostor zatravljen. tehnologija pridelave vina:
tradicionalna oksidacijska fermentacija z uporabo
novih encimov, zorenje in hranjenje v sodih in v
rezervoarjih iz umetne mase.
Vinarstvo Frank
Hier wird seit 1964 Wein auf einer Fläche von 1,5
ha angebaut. Standort: Kalvarienberg – eines der
traditionellen Weinanbaugebiete von Kôszeg
weinsorten: Blaufränkisch, Zweigelt, Merlot an­
baumethode: Schirmanbau, die Zwischenreihen
mit Gras bewachsen ausbau: traditionelle oxi­
dative Vergärung, unter Verwendung von neuen
Enzymen, Ausbau und Lagerung in Holzfässern und
Kunststoffbehältern.
Po sledeh tradicije starih starßev so leta 2001
zasadili trto na povrßini enega hektarja v goricah
Kövi. V sezoni 2004/05 je bil prvi Vinski mojster
mesta, od leta 2005 je vinogradnißki mojster
vinogradnißke skupnosti Kôszega in okolice.
grozdne sorte: modra frankinja, zweigelt, pinot
noir. gojitvena oblika: ßparoni tehnologija
pridelave vina: grozdje se predela z uporabo
tradicionalnih in sodobnih tehnologij in si prizadeva
za pridelavo vin z okusom sve¥ine, sadja in tipiçnih
zvrsti.
Frank-Weinkeller
Klet Jagodics
Lage: Die im Jahre 2001 den Traditionen der Groß­
eltern folgend angelegte, 1 ha große Wein­plantage
Leta 1998 so v Kôszegu, v Borsmonostorskih
goricah zasadili 2 hektarja vinograda. Od leta 2002
Cserkúti-Keller
KÔSZEGI BOROK HÁZA / DAS HAUS DER KÔSZEGER WEINE / VINSKA HIŠA V KÔSZEGU
5
Jagodics Pince
1998-ban telepített 2 ha szôlôt Kôszegen a
Borsmonostori-dûlôben. A pincészet 2002
óta számos nemzetközi és hazai versenyen
sikeresen szerepelt. Az Európai Borlovagrend
egyik alapító tagja, a kôszegi lovagi szék
vezetôje, a város 2005-ös bormestere. 2005ben a város bora címet nyerte el.
szôlôfajták: chardonnay, kékfrankos, blau­
burger, cabernet sauvignon mûvelésmód:
kordon, ernyômûvelés borkészítési tech­no­
lógia: reduktív, irányzott erjesztés, a vörös­
bo­rok­nál zárt héjon erjesztés acéltartályokban, a fehérbornál, rosénál reduktív erjesztés hûtéssel.
Horváth Pincészet
2001-ben került telepítésre 20 hektár szôlô
Kôszeg és Cák között a Cseri-dûlôben.
szôlôfajták: kékfrankos, zweiglet, cabernet
sauvignon, pinot noir, cserszegi fûszeres,
chardonnay, merlot mûvelésmód: kordon,
ernyômûvelés borkészítési technológia: a
vörösborok hagyományos fahordós érleléssel,
a fehérborok reduktív krómacéltartályos
feldolgozással, érleléssel készülnek.
Kampits Pince
1985-tôl foglalkoznak szôlôvel, ma 2 hektáron termelnek. Kôszegen a Pogányok bejáratánál lévô pincéjükben dolgozzák fel a szôlôt,
tárolják és értékesítik a bort.
szôlôfajták: kékfrankos, blauburger, zweigelt mûvelésmód: egyesfüggöny, ernyô­mû­
velés borkészítési technológia: hagyományos
vörösborkészítés héjon erjesztéssel. 225
literes tölgyfahordókban érlelés. Krómacél
tartályokban tárolás.
6
befindet sich in der Kövi-Flur. Der Inhaber ist im
Jahre 2004/05 der erste Winzermeister der Stadt
gewor­den, seit 2005 bekleidet er das Amt des Weinbergrichters von Kôszeg und dessen Umge­bung.
weinsorten: Blaufränkisch, Zweigelt, Pinot Noir
anbaumethode: Hochkultur, Schirmanbau aus­
bau: Tradi­tionelle Weinanbaumethode wird mit
modernster Kellertechnik kombiniert, um dem
Wein einen frischen, fruchtigen und sorteneigenen
Geschmack zu verleihen.
Jagodics-Keller
Die im Jahre 1998 auf einer Fläche von 2 ha angepflanzte Weinplantage befindet sich in der Borsmonostor-Flur/Kôszeg. Der Jagodics-Keller hat sich seit
2002 auf zahlreichen internationalen und ungarischen Wettbewerben erfolgreich präsen­tiert. Der Jagodics-Keller gehört zu den Grün­dungs­mitgliedern
des Europäischen Weinordens; er ist Vorsteher des
Kôszeger Ritterstuhls, der Win­zermeister der Stadt
im Jahre 2005. Der Wein vom Jagodics-Keller wurde
im Jahre 2005 als Wein der Stadt Kôszeg prämiert.
weinsorten: Chardonnay, Blaufränkisch, Blauburger,
Cabernet Sauvignon anbaumethode: Hochkultur,
Schirmanbau ausbau: zielgerichtet reduktives Vorgehen bei Gärung; Rotweine auf der Maische (geschlossene Beeren) in Edelstahltanks vergoren; Weiß- und
Roséweine im Kaltgärverfahren reduktiv vergoren.
Horváth-Keller
Lage: 20 ha Anbaufläche zwischen Kôszeg und Cák
in der Cseri-Flur.
weinsorten: Blaufränkisch, Zweigelt, Cabernet
Sauvignon, Pinot Noir, Cserszegi Fûszeres (Gewürzter aus Cserszeg), Chardonnay, Merlot an­
baumethode: Hochkultur, Schirmanbau ausbau:
Rotweine werden traditionellerweise in Holzfässern ausgebaut, Weißweine reifen bei reduktiver
Vergärung in Edelstahltanks heran.
Kampits-Keller
Wein wird hier seit 1985 auf einer Fläche von 2 ha
Wein angebaut. Die Weintrauben werden in dem
KÔSZEGI BOROK HÁZA / DAS HAUS DER KÔSZEGER WEINE / VINSKA HIŠA V KÔSZEGU
je klet uspeßno nastopila na ßtevilnih mednarodnih
in domaçih ocenjevanjih vin. Lastnik je eden
ustanoviteljev Evropskega reda vitezov vina, vodja
vinskega viteßkega sede¥a v Kôszegu, vinski
mojster mesta v letu 2005. Leta 2005 je njegovo
vino pridobilo naziv vino mesta.
grozdne sorte: chardonnay, modra frankinja,
blauburger, cabernet sauvignon gojitvena oblika:
kordoni, ßparoni. tehnologija pridelave vina:
reduktivna, usmerjena fermentacija, pri rdeçih
vinih fermentacija iz jagodnih ko¥ic v jeklenih
rezervoarjih, pri belem in rose vinu reduktivna
fermentacija s hlajenjem.
Kletarstvo Horváth
Leta 2001 so zasadili 20 hektarjev vinogradov na
obmoçju med Kôszegom in Cákom.
grozdne sorte: modra frankinja, zweigelt, caber­
net sauvignon, pinot noir, cserszegi fûszeres,
chardonnay, merlot. gojitvena oblika: kordoni,
ßparoni. tehnologija pridelave vina: rdeça
vina s tradicionalnim zorenjem v lesenih sodih,
bela vina z reduktivno fermentacijo v nerjaveçih
jeklenih rezervoarjih.
Klet Kampits
Z vinogradnißtvom se ukvarjajo od leta 1985,
danes pridelujejo na dveh hektarjih. Grozdje
predelujejo, vino pa hranijo in prodajajo v svoji
kleti v Kôszegu.
grozdne sorte: modra frankinja, blauburger,
zweigelt gojitvena oblika: enojni ßparon, dvojni
ßparon. tehnologija pridelave vina: Tradicionalna
pridelava rdeçega vina s fermentacijo na jagodni
ko¥ici. Vino zori v 225 litrskih hrastovih sodih. Hrani
se v nerjaveçih jeklenih rezervoarjih.
Kletarstvo Láng
V dru¥ini Láng prehaja tradicija vinarstva z oçetov
na sinove. Pridelujejo na 5,4 hektarjih, leta 2004
so pridobili naziv Vino mesta.
grozdne sorte: rizlingszilváni, zweigelt, blauburger,
modra frankinja, bíborkadarka, pinot noir. gojitvena
Láng Pincészet
Apáról fiúra szálló hagyomány a Láng családban
a borászkodás. A gazdálkodás 5,4 hektáron
folyik, 2004-ben a Város Bora címet nyerték el.
szôlôfajták: rizlingszilváni, zweigelt, blau­
bur­­ger, kékfrankos, bíborkadarka, pinot noir
mûvelési mód: a város öt helyén fo­lyik ter­me­
lés, a fe­lén ernyômûvelés mód, felén e­gyesfüg
göny mûvelésmódon folyik a ter­melés bor­­ké­
szítési technológia: hagyo­mányos fel­dolgozás:
reduk­tív fehérbor készítés (hûtés nélkül). A
vörösbor készítése nyílt héjon er­jesztéssel,
hosszan tör­kölyön tartással nagy és kis fahordós
érleléssel, barrique-érleléssel történik.
Stefanich Pincészet
1994 óta foglalkoznak fôállásban borké­
szítéssel 6 hektáron. Stefanich Kornél 2005tôl a Kôszeg és Környéke Hegyközség elnöke,
tagja az Európai Borlovagrendnek. Borászati
és szôlômûvelési eszközökbôl egy múzeumot
hoztak létre.
szôlôfajták: kékfrankos, merlot, pinot
noir, blauburger, chardonnay mûvelésmód:
ernyô­mûvelés borkészítési technológia:
a vörös­boroknál jelenleg a hagyományos
(hordós) érlelést, a fehér­boroknál a re­duktív
technológiát alkalmazzák.
Szôlôtermelôk
és Borértékesítôk Szövetkezete
A 38 taggal mûködô szövetkezet 5 hektáros
saját szôlôterülettel rendelkezik, pincét, palackozót, két borozót mûködtet.
szôlôfajták: kékfrankos, zweigelt mûvelés­
mód: ernyômûvelés borkészítési technológia:
tradicionális feldolgozás és borkészítés: nyílt
héjon erjesztés, hosszan törkölyön tartással,
nagy fahordós érlelés. Rosé készítés reduktív
módon rozsdamentes acéltartályokban.
am Eingang zum „Pogányok“ befindlichen Weinkeller verarbeitet; der Wein wird hier gelagert und
von hier aus vertrieben.
weinsorten: Blaufränkisch, Blauburger, Zweigelt
anbaumethode: Einreihen-Vorhang, Schirmanbau
ausbau: traditionelle Vergärung auf der Maische
bei Rotweinen. Ausbau in 225-L-Holzfässern. Lagerung in Edelstahltanks
Láng-Keller
Weinanbau-Traditionen werden in dieser Familie
vom Vater zum Sohn weitergereicht. Wein wird
hier auf einer Fläche von 5,4 ha angebaut; der
Láng-Keller hat im Jahre 2004 den Titel „Wein der
Stadt“ erhalten.
weinsorten: Riesling-Sylvaner, Zweigelt, Blauburger, Blaufränkisch, Purpur-Kadarka, Pinot Noir
anbaumethode: An fünf Standorten in der Stadt
zu einer Hälfte Schirmanbau, zur anderen Hälfte
Einreihen-Vorhang ausbau: traditionelle verar­
beitung: bei Weißweinen reduktive Vergärung
ohne Kühlung, Rotweine werden lange auf der
Maische (offene Beerenschale) vergoren, in großen und kleinen Holzfässern im Barrique-Verfahren
ausgebaut.
Stefanich-Keller
Wein wird hier seit 1994 hauptberuflich auf einer
Fläche von 6 ha angebaut. Kornél Stefanich ist seit
2005 der Vorsteher der Winzergemeinde Kôszeg
und seiner Umgebung. Er ist auch Mitglied des
Europäischen Weinritterordens. Es wurde auch ein
Museum eingerichtet, wo die Geräte des Weinanbaus ausgestellt sind.
weinsorten: Blaufränkisch, Merlot, Pinot Noir, Blauburger, Chardonnay anbaumethode: Schirmanbau
ausbau: traditioneller Ausbau in Holzfässern, Weißweine werden im reduktiven Gärverfahren ausgebaut.
Genossenschaft der Weinanbauer
und der Weinvertreiber
Die 38 Mitglieder zählende Genossenschaft baut
auf einer Fläche von 5 ha Wein an. Sie betreibt ei-
oblika: Pridelava poteka na petih lokacijah, na
polovici se prideluje na enojnih, na polovici na
enojnih ßparonih. tehnologija pridelave vina:
tradicionalna pridelava: reduktivna pridelava
belega vina (brez hlajenja), rdeçe vino se prideluje
s fermentacijo na jagodni ko¥ici in tropinah, zori v
velikih in majhnih sodih z barrique tehnologijo.
Kletarstvo Stefanich
Od leta 1994 se poklicno ukvarjajo s pridelavo
vina na ßestih hektarjih. Kornél Stefanich je od leta
2005 predsednik vinogradnißke skupnosti mesta
Kôszeg in okolice, je çlan Evropskega reda vitezov
vina. Uredili so muzej v katerem predstavljajo
opremo in orodja za obdelavo vinogradov oziroma
pridelavo grozdja.
grozdne sorte: modra frankinja, merlot, pinot
noir, blauburger, chardonnay. gojitvena oblika:
ßparoni. tehnologija pridelave vina: Pri rdeçih
vinih trenutno uporabljajo tradicionalno zorenje (v
sodih), pri belih vinih pa reduktivno tehnologijo.
Vinogradniška prodajna zadruga
Zadruga ki ßteje 38 çlanov razpolaga s petimi
hektarji lastnih vinogradov, s kletjo, linijo za
polnjenje in dvema vinotoçema.
grozdne sorte: modra frankinja, zweigelt
gojitvena oblika: ßparoni tehnologija pridelave
vina: tradicionalna pridelava vina: fermentacija na
odprti jagodni ko¥ici, zorenje na tropinah v velikih
lesenih sodih. Vino rose se prideluje z reduktivno
fermentacijo v nerjaveçih jeklenih rezervoarjih.
Kletarstvo Tóth
Dru¥ina se ¥e 20 let ukvarja z vinogradnißtvom,
njihova modra frankinja je leta 2003 pridobila
naziv Vino mesta Kôszeg.
KÔSZEGI BOROK HÁZA / DAS HAUS DER KÔSZEGER WEINE / VINSKA HIŠA V KÔSZEGU
7
Tóth Pincészet
20 éve foglalkozik a család szôlôtermesztéssel, 2003-ban kékfrankosuk a Kôszeg város
bora címet nyerte el.
szôlôfajták: kékfrankos, kékfankos rosé, ca­
ber­net sauvignon, tramini mûvelésmód: er­nyô­
mûvelés, egysoros függöny mûvelés bor­készítési
technológia: hagyományos ká­don erjesztés, va­
lamint korszerû, irányított erjesztés.
Kőszegi borászati
szervezetek
Kôszeg és Környéke Hegyközség
A hegyközség 1998-ban alakult meg 396
taggal, mintegy 70 hektár szôlôterülettel.
A hegyközség célja a területén lévô szôlômûvelés elômozdítása, a bortermelés színvonalának emelése, a piacképesség javítása.
Emellett a minôség és érdekvédelem is jelentôs szerepet kap tevékenységükben. A
hegyközség szaktanácsadással segíti tagjait,
és figyelmet fordít a jogszabályban elôírtak
helyes betartására.
Hegyközség elnöke: Stefanich Kornél
Hegybíró: Frank János
Kôszegi Borbarátok Egyesülete
A szervezet 1998-ban alakult meg, 24
taggal. Célkitûzéseik között szerepel a
kô­sze­gi szôlôtermelôk érdekvédelmével
kap­csolatos feladatok ellátása, a város és
környékén termelt bor piaci értékesítésének
elôsegítése, a szôlô és bortermeléshez
fûzôdô hagyományok ápolása, a kulturált
és minôségi borfogyasztás elôtérbe he­
lyezése. A szervezet közremûködik a helyi
borversenyek lebonyolításában és a szakmai
programok szervezésében.
Egyesület elnöke: Bárdics Zoltán
8
nen Weinkeller, einen Abfüllungsbetrieb und zwei
Weinstuben.
weinsorten: Blaufränkisch, Zweigelt anbaumethode: Schirmanbau ausbauthechnologie: traditionelle Verarbeitung, der Wein wird lange auf der
Maische vergoren (offene Beeren) und reift in holzfässern heran. Bei Holzfässern reduktive Vergärung
in Edelstahltanks.
Tóth-Keller
Die Familie Tóth betreibt seit 20 Jahren Weinanbau,
ihr Blaufränkisch hat im Jahre 2003 den Titel „Wein
der Stadt Kôszeg“ erhalten.
weinsorten: Blaufränkisch, Blaufränkisch-Rose,
Ca­bernet Sauvignon, Traminer anbaumethode:
Schirmanbau, Einreihen-Vorhanganbau ausbau: Der
Wein wird traditionellerweise auf der Maische vergoren; modernes, zielgerichtetes Vorgehen bei Gärung
Ökologische
Organisationen
in Kőszeg
Weinberggemeinde Kôszeg und Umgebung
Die Weinberggemeinde wurde 1998 mit 396 Mitgliedern ins Leben gerufen, die dazugehörige Anbaugebiet beläuft sich auf eine Größe von etwa 70
ha. Ihre Zielsetzungen sind: Förderung der Weinkultur, qualitätsvoller Weinanbau und Erschließung von
weiteren Vermarktungsmöglichkeiten. Qualitätskontrolle und Interessenvertretung gehören ebenfalls dazu. Die Weinberggemeinde unterstützt die
Mitglieder durch fachkundige Beratung und achtet
auf die genaue Einhaltung der Rechtsvorschriften.
Vorsteher der Winzergemeinde: Kornél Stefanich
Richter der Weinberggemeinde: János Frank
Verein der Kôszeger Weinfreunde
Der Verein wurde 1998 mit 24 Mitgliedern ins
Leben gerufen. Seine Zielsetzungen sind: Interessvertretung für die Kôszeger Winzer, Förderung der
Vermarktung der Kôszeger Weine, Traditionspflege
KÔSZEGI BOROK HÁZA / DAS HAUS DER KÔSZEGER WEINE / VINSKA HIŠA V KÔSZEGU
rund um den Wein, kultivierter Konsum von Qualitätsweinen. Der Verein wirkt an der Organisation
von Weinwettbewerben vor Ort mit.
Vorsteher des vereins: Zoltán Bárdics
Verein der Kôszeger Damen-Weinfreunde
grozdne sorte: modra frankinja, frankinja rose,
cabernet sauvignon, traminec. gojitvena oblika:
ßparoni. tehnologija pridelave vina: tradicionalna
fermentacija v kadeh in usmerjena fermentacija
Vinarske organizacije
v Kőszegu
Vinogradnißka skupnost mesta Kôszeg in okolice
Vinogradnißka skupnost je bila ustanovljena
leta 1998 s 396 çlani in s pribli¥no 70 hektarjev
vinogradnißkih povrßin. Cilj Vinogradnißkega
drußtva je pospeßevanje vinogradnißtva na
obmoçju kjer deluje, dvig kakovosti pridelave
vin in izboljßanje tr¥nih pozicij pridelovalcev. Pri
dejavnosti drußtva namenjajo poseben poudarek
kakovosti in zastopanju interesov. Vinogradnißka
skupnost organizira za svoje çlane strokovna
predavanja in opozarja na pomen upoßtevanja
pravnih predpisov za podroçje pridelave vina.
Predsednik vinogradnißke skupnosti: Kornél Stefanich
Vinogradnißki mojster: János Frank
Drußtvo prijateljev vina Kôszeg
Drußtvo je bilo ustanovljeno leta 1998, ob
ustanovitvi je imelo 24 çlanov. Med cilji drußtva
je poseben poudarek na zastopanju interesov
kôszeßkih vinogradnikov, pospeßevanje prodaje
vin pridelanih v mestu in okolici, negovanje
tradicij povezanih z vinogradnißtvom in vinarstvom
ter spodbujanje kulture pitja kakovostnih vin.
Organizacija sodeluje pri izvedbi lokalnih ocenjevanj
vin in pri organizaciji strokovnih programov.
Predsednik drußtva: Zoltán Bárdics
Kôszegi Borbarát Hölgyek Egyesülete
Az egyesület 1999-ben jött létre 28 lelkes
és aktív, szôlészetet és borászatot kedvelô
hölgy tagból. Az egyesület célja a kulturált
borfogyasztás népszerûsítése, összekötve a
gasztronómiával, a kôszegi és hazai borok
megismertetése hazánkban és külföldön,
szôlészeti és borászati hagyományok
ápolása, programok szervezése. Az egyesület
szervezi a kôszegi szüret idején a borkirálynô
választást, novemberben a borbált és az
ehhez kapcsolódó bormester választást.
Valamint minden évben hölgyek borát
választanak és megrendezik a borkorcsolya
készítô versenyt. A szervezet aktívan
részt vesz a helyi, országos és nemzetközi
borászati programokon.
Egyesület elnöke: Lángné Horváth Rita
Európai Borlovagrend
2003-ban alakult Vasszécsényben az Európai
Borlovagrend Magyarországi Konzulátusa,
amelynek része a kôszegi lovagi szék. A
lovagrend célja, hogy kulturális és társasági
területen tevékenykedjen, nemes célja a
bor méltatása és ismertetése, a kulturált
borfogyasztás népszerûsítése. A rend tagjai
az európai értékrendet képviselik, fontosnak
tartják a szociális, karitatív tevékenység
támogatását. A rend jelmondata: In honorem
Dei et in honorem Vini.
A lovagrendbe bekerülésnek szigorúak a
feltételei, tagjainak száma Kôszegen jelenleg 20 fô.
Der Verein wurde 1999 von 28 aktiven, begeisterten Damen ins Leben gerufen, die dem Weinanbau
und der Önologie besonders zugetan fühlten. Ihre
Zielsetzungen sind: Werbung für den kultivierten
Weinkonsum, die Förderung der Bekanntheit der
Kôszeger und der ungarischen Weine im In- und Ausland, die Pflege der Traditionen rund um den Wein
und Organisation von entsprechenden Programmen.
Die Wahl der Weinkönigin auf dem Kôszeger Erntefest, der Wein-Ball im November und die Wahl des
Weinmeisters finden ebenfalls in der Organisation
des Vereins statt. Der Verein führt jedes Jahr den
Wettbewerb zur Wahl des Damenweines durch und
veranstaltet auch den Weinbeißer-Wettbewerb. Der
Verein beteiligt sich aktiv an önologischen Programmen, die in der Region von Kôszeg, in Ungarn oder
auf internationaler Ebene stattfinden
Vorsteher des vereins: Rita Horváth, Lángné
Europäischer Weinritterorden
Das Ungarische Konsulat des Europäischen Weinritterordens wurde 2003 in Vasszécsény ins Leben
gerufen. Einer seiner Abteile ist der Kôszeger
Ritterstuhl. Zielsetzung des Weinritterordens ist,
Aktivitäten im kulturellen und gesellschaftlichen
Bereich zu entwickeln, die Würdigung und Bekanntmachung des Weines und die Förderung des
kultivierten Weinkonsums. Die Mitglieder des Ordens fühlen sich den europäischen kulturellen Werten besonders verpflichtet und erachten die soziale
und karitative Tätigkeit als ihr besonderes Ziel. Die
Devise des Weinritterordens lautet: In honorem Die
et in honorem Vini.
Die Aufnahme in den Weinritterorden ist mit strengen Kriterien verknüpft; der Weinritterorden zählt
derzeit 20 Mitglieder in Kôszeg.
Drußtvo prijateljic vina, Kôszeg
Drußtvo je leta 1999 ustanovilo 28 navdußenih in
aktivnih ¥ensk, ki jim je pri srcu vinogradnißtvo
in vinarstvo. Cilj drußtva je spodbujanje kulture
pitja vina v povezavi z gastronomijo, promocija
kôszeßkih vin doma in v tujini, negovanje
vinogradnißkih in vinarskih tradicij ter organizacija
razliçnih programov. V çasu trgatvene prireditve
organizira drußtvo izbor vinske kraljice, novembra
vinski ples in s tem povezan izbor vinskega mojstra.
Vsako leto izberejo tudi vino dam in organizirajo
tekmovanje v pripravi prigrizkov k vinu. Drußtvo
aktivno sodeluje na lokalnih, dr¥avnih in
mednarodnih vinarskih prireditvah.
Predsednica drußtva: Rita Horváth Lángné
Evropski red vitezov vina
Leta 2003 je v Vasszécsényu bil ustanovljen
mad¥arski konzulat Evropskega reda vitezov vina,
del tega je tudi viteßki sede¥ v Kôszegu. Namen
viteßkega reda je delovanje na podroçju kulture in
dru¥abnega ¥ivljenja, med njihove plemenite cilje
pa spada tudi promocija in predstavitev vin ter
spodbujanje kulture pitja vina. Çlani reda zastopajo
evropske vrednote, podpirajo tudi socialne in
karitativne dejavnosti. Slogan reda je: In honorem
Dei et in honorem Vini.
Pogoji za sprejem v viteßki red so strogi, v Kôszegu
je trenutno 20 çlanov.
KÔSZEGI BOROK HÁZA / DAS HAUS DER KÔSZEGER WEINE / VINSKA HIŠA V KÔSZEGU
9
Egyéni és csoportos vendégeinket az alábbi szolgáltatásokkal várjuk:
rú t
kö
lsô
Fe
Kôszegi szôlô- és bortörténeti kiállítás; A Kôszegi bor üzenete c. film meg­
te­­­kin­­té­se; Borkóstolás a Vinotékában;
A kôszegi borászok vezetésével
Kálvária
bor­­be­mu­tató szervezése; Palackozott borok értékesítése; Kôszegi borok aján­
Ká
dék­ko­sár készítése; Kiadványok értékesítése; Borpalackozás bemutatása;
lv
Te­rem bér­be­a­dás
ár
ia
Ba
u.
Kü
l
s
silin
Mes
Ausstellung zur Geschichte des Weines und der Önologie in Kôszeg; Filmvorführung:
„Die Botschaft des Kôszeger Weines“; Weinverkostung in der Vinothek; Weinpräsentation durch Kôszeger Winzer; Verkauf von Flaschenweinen; Geschenkkörbe mit Kôszeger
Weinen; Vorführung zur Flaschenabfüllung; Vermietung von Räumen
-Z
kó
sy
jc
u.
u.
End
zky
J.
ok
u.
u.
u.
Szig
Erdô
Razstava o zgodovini vinogradnißtva in vina v Kôszegu; Ogled filma Sporoçilo vina iz
Kôszega; Degustacija vina v Vinoteki; Predstavitev vin z vodenjem vinogradnikov iz
Kôszega; Prodaja buteljk; Priprava darilnih koßar z vini iz Kôszega; Prodaja publikacij;
Predstavitev polnjenja vin; Oddajanje dvorane v najem
kö
rú
t
m
ár
zt
re
Posamiçne in skupinske obiskovalce priçakujemo z naslednjimi storitvami:
Sportpálya
sô
M
alo
Au
gu
s
Einzelgästen und Gruppen bieten wir folgende Dienstleistungen:
Pu
sk
ap
or
u.
u.
et
Erdô u.
Királyvö
l
d tér
gyi
Gyö
ng
Árpá
Templom
zs
Dó
u.
Zsinagóga
u.
Pék
u.
Zrí
ny
iM
ikl
yö
s
.
yu
örg
y
aG
Domonkos-templom
ó
u.
Kôszegi s
Borok Háza
Hegyalja
.
Kere
szt u
tô
me
Te
Di
u.
u.
u.
Rendôrség
.
ôu
y
en
u.
i
lem
Ve
ófa
Kápolna
Buszpályaudvar
u.
y Mihály
kács
Mun
Chernel
Emlékmúzeum
és kert
Szûk
.
cu
ren
i Fe
u.
.
u.
cz
Rákó
s
no
u.
di
n ya
Hu
ly u
Já
Jézus Szíveplébánia templom
u.
ri
.
jos
La
Fekete Szerecsen
Patikamúzeum
uth
yô
dr
eu
tér
Bíróság
Ügyészség
r
Várkö
G
En
Fô
s
Kos
u.
tván
.
y
ház
u.
m
tu
ré
bo
Ar
Hu
Ad
u.
Hôsök kapuja
ár
os
V
s
el I
gu
di
a
ny
há
ern
rce
Sp.
Szluha-ház
Mu
Ch
he
t
yi ú
re
ölg
Jurisics Miklós
gimnázium
Városháza
Tábornok-ház
Zwinger-torony
Tûzoltóság
.
A. u
KelczLevéltár
Sigray-ház
t Im
v
ály
en
ör
Sz
Kir
rk
Vá
Chernel-ház
u.
Postamúzeum
Arany
Egyszarvú
Patikamúzeum
Sgraffitósház
u.
Kapásházak
B
u.
Református
templom
f u.
zse
em Jó
u.
Jurisics-vár
Szôlô Jövésnek
Könyve
os
Ján
F
ris
ló
rF
információ/information/informacije:óme
R
Kôszegi Borok Háza
9730 Kôszeg, Várkör 54., Tel.: 94/361-014
E-mail: [email protected], www. naturpark.hu
u.
Írottkô Natúrparkért Egyesület
9730 Kôszeg, Jurisics tér 7.
Tel.: 94/563-120, E-mail: [email protected]
V
t
kú
o
jós
a
Ûrh
A projekt a Magyarország-Szlovénia Phare CBC Kisprojekt Alap 2003
.
su
keretében valósult meg. 2003/004-561-02-17
ikló
M
i
A kiadványt támogatta Kôszeg és Környéke Hegyközség,
y
én
Kôszeg Város Önkormányzata, Írottkô Natúrparkért Egyesület.
rcs
Be
ics
Jurisics Miklós
Vármúzeum
út
h
Ra
jnis ábla
T
s
Kis
cs
Tán
N
Várkör
völgy
i
lja u.
.
u
áz
ler István
Hegya
Szent Donát
szobor
ef
zs
Jó
Kir
ály
ly
ro
Ká . tébrolt
R atúr
y
Kelcz Adelff
Mentôállomás
ör
k
Vár
Schnel
Hegyalja u.
pincesor
Rendelôintézet