PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany

190 mm
190 mm
Instructions for use
Navodila za uporabo
Upute za upotrebu
Упутство за употребу
PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany
030 515/0 (0711)
AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE · Dubai
CS – Beofarmacija d.o.o. · 11050 Beograd
HR – PAUL HARTMANN d.o.o. · 10020 Zagreb
SI – PAUL HARTMANN Adriatic d.o.o. · 1000 Ljubljana
ZA – HARTMANN South Africa · 2194 Johannesburg
www.hartmann.info
www.tensoval.com
helps healing.
110 mm
120 mm
8 mm
120 mm
110 mm
1
4
5
6
7
9
8
190 mm
9
2
3
10
3
11
2
m in
1
16
12
A
A
N
ar
d
TM
d
R
an
H
St
PA
U
L
1
22
he
Te
n
en
m
eid
iu
H
ed
95
,m
·8
ff
AG
cu
N
13
,G
so
v
im
er
2
y
ld
uo
an
a
m
22
ro
l
nt
co
15
14
12 Priključni vtič manšete z zelo
širokim ročajem
13 Posebno dolga cev
14 Risbe za pomoč pri nameščanju
manšete
15 Odprtina za komolčni pregib:
Ergonomska oblika manšete
preprečuje napačno namestitev
in zdrs
16 Sprijemalna zaponka, ki jo je
mogoče preprosto pritrditi
prpritrditiuporabiti
English
1 Cuff socket
2 Connection to computer (USB)
3 Mains adapter socket
4 Extra large LCD display
5 Identification fields for user names
6 Memory button for user 2
7 Memory button for user 1
8 START / STOP button
9 Battery compartment with
mechanism for easy battery
removal
10 Grip tab for pulling the cuff on
11 Sizing scale for correct adjustment
of the cuff
12 Cuff connector with extra wide grip
13 Extra long tube
14 Drawing to help with the correct
applying of the cuff
15 Recess for bend of the elbow:
ergonomic shape of cuff prevents
incorrect applying and slipping
16 Easy to open Velcro fastener
Date of purchase · Datum nakupa · Datum kupnje · Датум
куповине ·
Serial number (see battery compartment) · Serijska številka (glejte
predalček za baterije) · Serijski broj (vidi pretinac za baterije) Серијски број (види одељак за батерије)
–
32
cm
Hrvatski
1 Mjesto za priključivanje manžete
2 USB priključak na računalo
3 Strujni priključak
4 Posebno veliki LCD zaslon
5 Polja za upisivanje imena
korisnika
6 Memorijska tipka za 2. korisnika
7 Memorijska tipka za 1. korisnika
8 Tipka START / STOP
9 Pretinac za baterije s
mehanizmom za jednostavno
vađenje baterija
10 Jezičak za navlačenje manžete
11 Ljestvica s naznačenim veličinama
za jednostavnije namještanje
manžete
12 Utikač manžete s posebno
širokom hvataljkom
13 Posebno dugačko crijevo
14 Pomoćni crtež za olakšanje
pravilnog namještanja manžete
15 Zaobljenje za unutarnju stranu
lakta: ergonomski oblik manžete
onemogućuje njezino neispravno
namještanje i isklizavanje
16 Praktični čičak zatvarač
Slovenščina
1 Priključna vtičnica manšete
2 Vmesnik za računalnik (USB)
3 Vtičnica za priklop na omrežje
4 Posebno velik LCD zaslon
5 Prosta polja za imena
uporabnikov
6 Spominska tipka za
uporabnika 2
7 Spominska tipka za
uporabnika 1
8 Tipka Start/Stop
9 Predalček za baterije z napravo
za preprost odvzem baterij
10 Zapah ročaja za vlek manšete
11 Lestvice veličin za pravilno
nastavitev manšete
Reason for complaint · Razlog za reklamacijo · Razlog reklamacije
Разлог рекламације ·
1
2
MEMO
TIME
YEAR DATE
120 mm
3
4
13
12
1
11
2
5
mmHg
6
7
10
9
8
Dealer’s stamp · Žig prodajalca · Žig prodavača · Печат продавца
4
110 mm
Warranty Certificate
Garancijski list
Jamstveni list
Гарантни лист
190 mm
3
쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏷
2
8 mm
120 mm
110 mm
Српски
1 Место за прикључи¬вање
манжетне
2 USB прикључак за рачунар
3 Струјни прикључак
4 Посебно велики LCD дисплеј
5 Поља за уписивање имена
корисника
6 Дугме за меморисање за
2. корисника
7 Дугме за меморисање за
1. корисника
8 Дугме START/STOP
9 Одељак за батерије са
механизмом за једноставно
вађење батерија
10 Језичак за навлачење манжетне
11 Скала са означеним
величинама за једноставније
намештање манжетне
12 Утикач манжетне са посебно
широком хватаљком
13 Посебно дугачко црево
14 Помоћни цртеж за олакшање
правилног намештања
манжетне
15 Заобљење за унутрашњу страну
лакта: ергономски облик
манжетне онемогућава да се
она намести неисправно или
исклизне
16 Практични чичак затварач
Deutsch
1 Manschettenanschlussbuchse
2 Schnittstelle zum Computer
(USB)
3 Netzanschlussbuchse
4 Extra großes LCD-Display
5 Beschriftungsfelder für
Benutzername
6 Speichertaste für Benutzer 2
7 Speichertaste für Benutzer 1
8 Start / Stop-Taste
9 Batteriefach mit Vorrichtung
zum Entnehmen der Batterien
10 Grifflasche zum Anziehen der
Manschette
11 Größenskala zum richtigen
Einstellen der Manschette
12 Manschettenanschlussstecker
mit extra breitem Griff
13 Extra langer Schlauch
14 Zeichnung als Hilfe zum
korrekten Anlegen der
Manschette
15 Aussparung für Ellenbeuge:
Ergonomische Form der
Manschette verhindert falsches
Anlegen und Verrutschen
16 Leicht zu öffnender Klettverschluss
5
Preliminary remarks
Please read these instructions
carefully before first use as
correct blood pressure measurement depends on the appropriate
use of the device.
These instructions for use are
designed to instruct you, from the
very start, in the individual steps of
self-measurement of blood pressure
using Tensoval duo control. You will
thus receive important and helpful
hints for producing reliable results
for your personal blood pressure
profile. Be sure to keep these
instructions for use for future reference.
6
English
Duo Sensor Technology
The innovative
Duo Sensor
Technology
combines two
Duo Sensor
professional
Technology
measuring technologies: the oscillometric technology and the Korotkoff’s technology.
Whilst most automatic blood pressure devices only use oscillometric
technology, Duo Sensor Technology
also utilises Korotkoff’s highly
accurate method of blood pressure
measurement, which is also used
by doctors to measure blood pressure.
Korotkoff’s principle of blood pressure measurement is characterised
by its reduced susceptibility to
malfunction, producing correct
measured values even in patients
with a variety of heart rhythm
disorders.
GB
DE
There are few people whose pulse
sounds are so faint that they cannot be picked up by Korotkoff’s
method. In these cases, Duo Sensor
Technology will automatically kick
in to display the oscillometric blood
pressure measurements based on
arterial pulse waves rather than
pulse sounds.
Duo Sensor Technology thus produces accurate results and is still
easy to use.
Comfort Air Technology
The Comfort Air
Technology
enables approximate determination of the systolic
blood pressure
value during inflation, and on that
basis the individually required inflation pressure for blood pressure
measurement. This allows measurements on the upper arm to be
taken with less discomfort.
Doctors use a stethoscope to listen
to the so-called Korotkoff sounds
and thereby to determine blood
pressure; the
Tensoval duo
control does
exactly the
same via an
integrated
microphone.
7
Table of Contents
Page
1. Introduction
10
2. General information on blood pressure
2.1 Significance of blood pressure values
2.2 Importance of self-measurement of blood pressure
2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure
2.4 Regular blood pressure measurement
10
10
11
12
12
3. Getting ready for self-measurement
3.1 Inserting / changing the batteries
3.2 Setting date and time
3.3 10 golden rules for blood pressure measurement
3.4 Applying the cuff
13
13
14
14
16
4. Measuring blood pressure
17
5. Memory function
5.1 Storing measured values
5.2 Recalling the measured values
5.3 Deleting the measured values
5.4 Using guest mode
19
19
19
21
22
6. Explanation of error displays
23
7. Significance of symbols on the device and cuff
26
8. Important notes
8.1 Drugs
8.2 Pregnancy
8.3 Diabetes, history of other medical conditions
8.4 Arrhythmias, heart rhythm disorders, cardiac pacemakers
26
26
26
27
27
9. Maintenance of the device
28
10. Accessories and spare parts
28
11. Warranty conditions
29
12. Technical data
30
8
English
GB
13. Power supply, disposal notes and safety information
13.1 Batteries, mains adapters and disposal
13.2 Safety information
31
31
32
14. Legal requirements and guidelines
32
15. Calibration check and service addresses
15.1 Explanation of calibration check
15.2 Instructions for the calibration check
15.3 Contact information for customer queries
32
32
33
33
9
1. Introduction
Dear Customer,
We are pleased that you have
decided to purchase a blood pressure device from HARTMANN.
Tensoval duo control is a quality
product for fully automatic selfmeasurement of blood pressure on
the upper arm. Requiring no preliminary settings, this device
conveniently inflates automatically
for easy, quick and reliable measurement of the systolic and
diastolic blood pressures as well as
the pulse rate.
In addition, you are informed if an
irregular heartbeat is detected.
2. General information on blood
pressure
The used HARTMANN Duo Sensor
Technology is based on an innovative combination of the proven
oscillometric measuring technology
used by digital blood pressure
devices and Korotkoff’s traditional
principle of blood pressure measurement applied by the doctor.
This device is designed to optimally
support you in monitoring your
blood pressure. We wish you all the
best for your health.
The World Health Organisation
(WHO) and the International
Society of Hypertension (ISH) have
developed the following classification for blood pressure values:
2.1 Significance of blood pressure values
To determine your blood pressure
you need to measure two values:
Systolic (upper) blood pressure:
is produced when the heart
contracts and pumps blood into
the blood vessels.
Diastolic (lower) blood pressure:
this is the value measured when
the heart muscle is dilated and
again fills with blood.
Blood pressure readings are
expressed in mmHg.
10
English
Assessment
Optimal
Normal
Normal limit values
Grade 1 hypertension
Grade 2 hypertension
Grade 3 hypertension
Systolic pressure
up to 120 mmHg
up to 130 mmHg
130 – 139 mmHg
140 – 159 mmHg
160 – 179 mmHg
over 180 mmHg
GB
Diastolic pressure
up to 80 mmHg
up to 85 mmHg
85 – 89 mmHg
90 – 99 mmHg
100 – 109 mmHg
over 110 mmHg
2.2 Importance of self-measurement of blood pressure
Constantly elevated blood pressure
multiplies the risk for other health
problems. The most common
causes of death worldwide are
physical consequences such as
heart attack, stroke and organic
damages. Daily blood pressure
monitoring is thus an important
measure which will help to protect
you from these risks.
Please note that this classification
of blood pressure values is independent of age.
Established hypertension (high
blood pressure) is defined as measurement of a systolic value greater
than 140 mmHg and/or a diastolic
value greater than 90 mmHg.
In general, blood pressure is considered to be too low in women
(hypotension) with values of less
than 100 mmHg systolic and less
than 60 mmHg diastolic, and with
values of less than 110 mmHg
systolic and less than 70 mmHg
diastolic in men. Please note that,
unlike too-high blood pressure
values, too-low blood pressure
values are not usually expected to
be associated with health risks.
11
Thickening of the heart muscle,
weakness of the heart muscle
7x
Stroke
8x
High blood pressure
3x
8x
Vascular damage
Arteriosclerosis
Heart attack
6x
2x
Shrunken kidney,
kidney problems,
kidney failure
Impaired
blood flow
= higher
risk
Many people manage to
lower their blood pressure
through life-style changes (such as
losing weight, dietary modification
and getting more exercise) to levels
that do not require drug treatment.
2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure
Your personal blood pressure profile
is the regular documentation of the
measured values over a certain
period of time and therefore important information. In case of drug
treatment in high blood pressure,
your doctor can use your blood
pressure profile to tailor your treatment to your particular needs. The
better your drug treatment is tailored to your needs, the better you
will feel. Regular, accurate blood
pressure monitoring with Tensoval
duo control will help you achieve
this goal.
2.4 Regular blood pressure
measurement
Numerous factors including physical exertion, taking drugs or the
time of day may have an impact on
blood pressure. Blood pressure
should therefore always be
measured at the same time of day
under similar conditions.
12
English
polarities do not match, the device
will not work and the batteries may
leak!
200
Blood pressure (mmHg)
160
SYS
120
80
GB
DIA
40
180
140
100
60
20
PULSE
8 10
12
14
16 18 20
Time (Hours)
22
24
2
4
6
Our heart may beat up to
100,000 times a day,
producing 100,000 different blood
pressure values.
3. Getting ready for selfmeasurement
Replace the lid of the battery compartment, applying gentle pressure
until the hook snaps in place. The
measured values recorded in the
memory will not be lost when
changing the batteries. The date
settings will also not be lost but the
time settings must however be
reset.
3.1 Inserting / changing the
batteries
Open the battery cover on the
underside of the device by applying
gentle pressure on the hook.
Insert the four batteries (type AA)
so that the positive (+) and negative (–) polarities match the marking of the polarities on the battery
compartment as indicated. If the
13
Now the year
2011 is displayed. You can
change the year displayed as
mentioned above and store it by
pressing the START / STOP button.
3.2 Setting date and time
When you insert batteries for the
first time or change the batteries,
the device automatically switches
to the date / time function. You can
also reset the date and time at any
point by pressing down the START
button for 5 seconds while the
device is switched off.
When first used, the display shows
the number “31” for the day and
“12” for the month. The date set is
thus the 31st of December.
YEAR
Then you may set
the time. The
number on the
left in the display flashes, indicating 12:00. Once the desired
number of hours has been set,
store it by pressing the START /
STOP button.
TIME
You must correctly set the
date / time before using the
device for the first time, so that all
memory and evaluation functions
function correctly.
Now the number
on the right
flashes. Here you
can change the minutes display
and store it by pressing the START /
STOP button.
TIME
The number on
the left (date
indication) in the
display flashes. Press the (+) or
(–) buttons to change the day
displayed. For example, press (–)
twice to set the date to the 29th of
December. Store the current day by
pressing the START / STOP button.
DATE
3.3 10 golden rules for blood
pressure measurement
5 min 1. Rest for approx.
5 minutes before
measurement.
Even deskwork
increases blood
pressure by an average of approx.
6 mmHg systolic and 5 mmHg
diastolic.
Now the number
on the right
flashes, which
displays the month. You can set the
month also by pressing the (+) or
(–) button and store it by pressing the START / STOP button.
DATE
14
English
2. Do not consume
any coffee or
nicotine up to
one hour before
measurement.
GB
7. Wait at least one
minute between
1 min
two measurements, so that
the vessels are
relieved from pressure in preparation for a new measurement.
3. Do not measure
when you have a
strong urge to
urinate. A full
bladder can lead
to an increase in blood pressure of
approx. 10 mmHg.
8. Enter values in
the blood pressure diary: note
down the measured values,
together with any drugs taken, the
date and time in your blood pressure diary.
4. Take measurements from the
naked upper arm
while sitting
upright.
9. Take measurements regularly.
Even if your
8
values have
6
4 5
improved, you
should continue to check them for
monitoring purposes.
9
7
5. In the case of
using a wrist
monitor, hold the
cuff at heart level
during the
measuring procedure. The cuff of
an upper arm monitor is automatically placed at the correct level
of the arm.
10. Always take
measurements at
the same time of
day. Because a
person has
approx. 100,000 different blood
pressure values every day, individual measurements have no significance. Only regular measurements
at the same time each day over a
long period of time allows a meaningful evaluation of blood pressure
values.
6. Do not talk or
move during the
measuring
procedure.
Talking increases
the values by approx. 6 – 7 mmHg.
15
Further notes:
You should take your blood
pressure in a quiet place, in a
relaxed seated position.
Measurement can be taken on
the right or left arm. The arm
giving higher readings should be
used for long-term blood pressure monitoring.
Do not take your blood pressure
after taking a bath or exercising.
The recess (see illustration in the
inside cover of the instructions for
use) in the cuff, opposite the grip
tab, should lie in the bend of the
elbow. The tube should lie in the
centre of the bend of the elbow,
pointing towards the hand.
3.4 Applying the cuff
Before you apply the cuff, insert the
red cuff connector into the red cuff
socket on the left side of the
device.
Measurement should be taken on
the naked upper arm. If your cuff is
completely open, thread the end of
the cuff through the metal hoop, so
as to form a loop. In this instance,
the Velcro fastener must be on the
outside. Grasp the cuff by the grip
tab (see illustration in the inside
cover of the instructions for use)
and wrap this over the upper arm.
Now lightly bend your arm, take
the free end of the cuff, wrap it
firmly round your arm and close the
Velcro fastener.
16
English
GB
The cuff should be firm but not too
tight.
Important: The correct applying of the cuff is essential for
a correct measurement result. The
marking on the edge of the cuff
helps you to choose the correct cuff
size. The white arrow must point to
an area within the sizing scale. If
the white arrow is outside the
scale, you need another cuff size
(see Chapter 10 “Accessories and
spare parts”).
Do not turn the device on until the
cuff has been applied, otherwise
the cuff can become damaged
through the resulting excess pressure.
Press the START / STOP button.
The appearance of all display elements, followed by a flashing part of
the progress bar, shows that the
device is carrying out a test run for
checking and is ready for use.
4. Measuring blood pressure
We recommend carrying out blood
pressure measurements whilst seated. Place your arm with the palm
relaxed upwards on a support and
make sure the cuff is at the level of
the heart.
Subsequently, automatic inflation
begins. Tensoval duo control is
equipped with Comfort Air
Technology, whereby the inflation
pressure is only as high as necessary (30 mmHg over the systolic
value), therefore allowing measurements to be taken without discomfort. If this inflation pressure is
insufficient, the device continues to
pump until a high enough pressure
is reached. Three short beeps
17
indicate that the necessary inflation
pressure has been reached, and
that measurement is starting. Then
the measuring procedure begins
with the release of the air.
diastolic blood pressure values
appear simultaneously one below
the other on the display as well as
the pulse rate.
TIME
1
1
Important: You should not
move or talk throughout the
entire measuring procedure! If you
wish to stop the measuring procedure for any reason, simply press the
START / STOP button. The inflation
or measuring procedure is interrupted and an automatic fall in
pressure occurs.
If you require a higher
inflation pressure, you can
avoid having to repeat pumping by
pressing the blue START / STOP
button again after inflation starts
and holding down on it until the
desired cuff pressure is reached.
This should be approx. 30 mmHg
over the systolic (upper) value.
If you see this symbol
under
the pulse rate, then the device has
detected an irregular heartbeat
during the measurement. But it is
also possible that the measurement
was falsified by body movement or
talking. The best thing to do is to
repeat the measurement. If you
regularly see this symbol when
measuring blood pressure, we recommend that you have your heart
rhythm checked by your doctor.
You can track the measuring
progress via the progress bar. This
increases during the inflation phase
and decreases in the measuring
phase. During the measuring
phase, you will also see the symbols for the two Duo Sensor
Technology measuring methods.
These indicate that the sensors are
functioning correctly. In addition,
the heart symbol shows your pulse
rate, which is also measured.
Once the measurement is finished
or is displayed on the left.
represents the measured values
A long beep indicates the end of
measurement. Then the systolic and
18
English
GB
blood pressure values in order to
determine e.g. the morning or
evening averages correctly. The
time stored in the device must
therefore match the actual time of
day. (see 3.2 „Setting date and
time“).
for the first user. Using you can
store the measured values for a
second user (see 5.1 “Storing measured values”).
In order to switch off the device,
press the START / STOP button.
Otherwise the device will switch
itself off automatically after 3 minutes.
5.2 Recalling the measured
values
Tensoval duo control keeps handy
the following measurement memories (corresponding to the ESH
(European Society of Hypertension)
guidelines)
Individual measurement memory
Average value of all measured
blood pressure values per user
Average value of the morning
values
Average value of the evening
values
5. Memory function
5.1 Storing measured values
The device features two memory
buttons and to store measurement results for two different users.
represents the measured values
for a first user, represents the
measured values for a second user.
When a beep indicates the end of
measurement, you may press or
to apply the measured value to
the respective person. This assignment can be made as long as the
values are displayed. If you do not
assign them, the measured value is
automatically stored to the displayed measurement memory.
The device must be switched off to
recall data from the measurement
memory. Press the memory button
for recalling the first user’s
stored values and the memory button for the second user’s values.
The corresponding symbol and/or
will be displayed.
Tensoval duo control distinguishes
between values measured in the
morning and in the evening.
Initially, the average of the morning
values over the last seven days for
the selected person is displayed
1
The time the measurement was
taken is always stored with the
19
MEMO
(A stands for average, 7
person ( oder ). The most recent
measured value is always in memory position No.1. When all memory
positions are occupied, the oldest
value will be deleted each time.
stands for seven days). After pressing again the memmory button
or , the average of the evening
values over the last seven days
appears
.
MEMO
MEMO
After pressing the memory button
again, the average of all measurements appears
. The number
DATE
1
MEMO
of the stored measured values is
displayed alternately with the sign
“A“. Each time the or button is
pressed after this, all stored measured values from the last 60 measurements appear one after the
other, starting with the most recent
value, along with the time, date
and year, as well as displaying
whether it is a morning or evening
value
(01 is the latest
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
Important: Tensoval duo
control follows the recommendations of the European Society
of Hypertension and distinguishes
between the measured morning
values and the measured evening
values. This distinction is medically
relevant, as blood pressure changes
throughout the day. With this information, your doctor is more likely
to find the right treatment option
for you in the event of you receiving medical treatment for high
blood pressure.
MEMO
measurement, 02 the next-to-last
measurement, ...). The display alternates between the time, date and
year of the measured value every
2 – 3 seconds.
You can switch directly
between the two users at any
point in the memory display by
pressing the respective memory
button.
A measured value is assigned as a
measured morning value if it is
taken between 0.00 h and 12.00 h
and as a measured evening value if
it is taken between 12.01 h and
23.59 h. Please ensure that you
always measure your blood pressure at the same time in the morn-
Tensoval duo control can store up
to 60 measured values for each
20
English
ings and evenings.
The calculated general mean value
is based on all measured values
stored for the respective person. If
only two measured values are in
memory, the mean value will be
calculated from these two measured values. If only one measured
value is in memory, this measured
value corresponds to the mean
value.
If there is no morning and/or
evening value for the last seven
days in the memory, then dashes
are displayed instead of values in
the display for morning and evening averages over the last seven
days. If no values are stored at all
in the memory, then dashes are
also displayed instead of values in
the display for the overall average.
GB
You can cancel the memory’s recall
of data at any time by pressing the
START / STOP button. Otherwise the
device will switch itself off automatically after approx. 30 seconds.
Even if the power supply fails, e.g.
when changing the batteries, the
stored values will still be available.
5.3 Deleting the measured
values
You can delete the stored values for
and separately. In order to
delete all values of a user, press the
memory button of the corresponding measurement memory or .
The morning average values over
the last seven days will be displayed. If you press the button
again and then hold down the
memory button for 4 seconds, the
numbers and signs except and/or
start to flash in the display. If
you hold down the memory button
for another 4 seconds, all data for
the selected user is deleted. Now
the display either shows or .
MEMO
1
If you would like to delete individual values, please call up the
corresponding individual value to
be deleted (see 5.2) and press the
respective memory button for 4 seconds, so that the display flashes.
After pressing for another 4 seconds, the respective individual
value is deleted. Now the display
either shows or .
If an irregular heartbeat was
detected during measurement, this information
is also
stored and displayed when recalling
the measured values from the
device memory, together with the
systolic and diastolic blood pressure
value, the pulse rate, the time, date
and year.
21
Important: If you release the
memory button ahead of
time, no data will be deleted. When
you delete an individual value, the
next oldest measured value shifts to
the memory position of the deleted
measured value. When a measured
value is deleted, the respective
average values concerned are also
recalculated.
TIME
1
2
To switch off the device, press the
START / STOP button, also in guest
mode. Otherwise the device will
switch itself off automatically after
3 minutes.
5.4 Using guest mode
When a third person uses Tensoval
duo control, it is recommended that
they use the guest mode. This one
is used to store a measured value
neither to the memory positions
nor to . This avoids bias to the
series of measurements and the
average values of the two main
users of the device. To take measurements in guest mode, start the
measuring procedure by simultaneously pressing the memory
buttons and . The START / STOP
button need not be pressed. During
and at the end of measurement the
display simultaneously shows the
two symbols and next to the
measured values. The measured
value can thus not be applied to
either person, and the measured
values will not be stored.
22
English
GB
6. Explanation of error displays
Error which has
occurred
Possible causes
Device will not turn
on.
No batteries, they have Check batteries and
been inserted incorrect- insert four identical, new
batteries, if and when
ly or are dead.
necessary.
Cuff will not inflate.
Remedy
Mains adapter not
correctly connected or
defective.
Ensure the mains
adapter is plugged in
the connecting socket
on the rear side of the
device.
Cuff connector is
incorrectly positioned in
the connecting socket
of the device.
Check connection
between the red cuff
connector and the red
connecting socket.
Wrong cuff type
connected.
Check to make sure that
only the approved
Tensoval duo control
cuffs and the corresponding connectors
were used.
Because of external disturbances, the measured value could not be
accurately determined.
Make sure to abide by
the 10 rules as well as
the instructions in
Chapter 3.3 and take
the measurement again.
Cuff is too loosely
applied.
Apply the cuff so that
you are able to push
about two fingers
between the cuff and
the upper arm.
23
Error which has
occurred
Possible causes
Remedy
Cuff does not inflate or
does not inflate fast
enough.
Air tube is not correctly
inserted into the device.
Check the correct position of the red connector.
If this error occurs often,
use a new cuff.
Moving during the
measuring procedure.
Do not talk or move
during the measuring
procedure.
Please rest for at least a
The pressure in cuff
minute and take the
exceeds 300 mmHg.
Therefore, an automatic measurement again.
fall in pressure occurs.
Batteries are almost
dead. Only a few more
measurements are possible (approx. 30).
Keep new batteries of
the same manufacture
handy (type AA LR06).
Batteries are dead and
have to be replaced.
Insert new batteries of
the same manufacture
(type AA LR06).
However, please note
that the battery sign
which appears when the
device is turned on
together with all display
functions, and then goes
out again, does not provide an indication of the
battery charging level.
24
English
GB
Error which has
occurred
Possible causes
Remedy
Implausible
measured values.
Incorrect cuff size.
Use the cuff corresponding to your upper
arm size.
Cuff placed on top of
clothing.
Apply cuff on the naked
skin.
Rolled-up clothing
impedes blood circulation.
Wear loose clothing.
Make sure that rolled-up
sleeves do not impair
circulation in the upper
arm.
Cuff wrongly applied.
Take note of the
instructions and images
showing how to apply
the cuff correctly to the
upper arm.
Cuff tube folded or
squashed.
Ensure that the cuff tube
lies straight and loose.
Cuff was not correctly
inflated.
Check the correct position of the upper arm
cuff.
Moving, talking or
excitement during the
measuring procedure.
Please take measurements in a relaxed position whilst seated. Do
not talk or move during
the measuring procedure.
Lack of relaxation
before taking a measurement.
Relax for 5 minutes
before taking a measurement.
25
Error which has
occurred
Possible causes
Implausible measured values.
Stimulants taken before Please avoid alcohol /
measurement.
nicotine and caffeine for
one hour before taking a
measurement.
Remedy
Please check the possible causes, when an error symbol appears and note
the instructions on self-measurement in Chapter 3. Relax for a minute and
take the measurement again.
7. Significance of symbols on
the device and cuff
Pay attention to the
operating instructions
8. Important notes
8.1 Drugs
Self-measurement of blood pressure
does not replace treatment! So do
not interpret your measured values
on your own and do not use them
for self-prescribed treatment. Take
measurements as instructed by your
doctor and have confidence in his
diagnosis. Take drugs as prescribed
by your doctor and never alter the
dose on your own. Discuss the
appropriate time for self-measurement of blood pressure with your
doctor.
Please note
Protection from electric
shock (type BF)
PAUL HARTMANN AG
89522 Heidenheim
Germany
Electronic device disposal
note
8.2 Pregnancy
Blood pressure may change during
pregnancy. Regular blood pressure
monitoring is particularly important
if you have high blood pressure
because the elevated blood pressure values may affect the development of the foetus. Check with your
doctor whether and, if so, when
Disposal note
26
English
you should carry out self-measurement of blood pressure.
GB
An irregular heartbeat is
when the heart rhythm
deviates by more than 25 % from
the average heart rhythm.
8.3 Diabetes, history of other
medical conditions
If you have diabetes, hepatic disorders or narrowed blood vessels
(e.g. arteriosclerosis, peripheral
arterial occlusive diseases (PAOD)),
you should consult your doctor
before carrying out self-measurement because altered measured
values may occur in such cases. If
you suffer from certain blood diseases (e.g. haemophilia), severely
impaired blood flow or if you take
blood-thinning drugs, you should
also ask your doctor before carrying
out self-measurement.
If this symbol
appears often,
it can by a sign of heart rhythm disorders. In this case, consult your
doctor. Severe heart rhythm disorders may produce false measurements or impair the measuring
accuracy. Please discuss with your
doctor whether self-measurement
of blood pressure is suitable for
you. Altered measured values may
occur in the case of self-measurement performed by cardiac pacemaker wearers. The blood pressure
monitor itself has no impact on the
cardiac pacemaker. Please note that
the displayed pulse rate is not
suitable for checking the rate of
cardiac pacemakers. Please check
with your doctor whether selfmeasurement of blood pressure is
advisable if you are wearing a cardiac pacemaker.
8.4 Arrhythmias, heart rhythm
disorders, cardiac pacemakers
Heart rhythm disorders (arrhythmias) are disturbances of the normal rate or rhythm of the heartbeat. A distinction should be made
between mild and severe heart
rhythm disorders. This can only be
determined by a special investigation carried out by a doctor.
Using Korotkoff’s technology,
Tensoval duo control can measure
correctly in the case of various
types of heart rhythm disorders and
thus produces correct readings.
The contraction of the heart
muscle is stimulated by
electrical signals. A disturbance in
these electrical signals is called
arrhythmia. This can be caused by
genetic disposition, stress, age, lack
of sleep, exhaustion, et cetera. A
doctor can establish whether an
irregular heartbeat is the result of
arrhythmia.
27
Standard cuff, small
for upper arm circumference of
17 – 22 cm
Code no. 900 241
9. Maintenance of the device
Do not expose the device neither to
extreme temperatures nor to
humidity, dust or direct sunlight
because this may lead to malfunction. This device consists of
high-quality electronic precision
components. Protect the device
from shock and do not immerse in
water. Only use a soft, moistened
cloth to clean the device. Please
use neither a diluter nor alcohol,
detergents or solvents. The cuff can
be cleaned carefully with a lightly
moistened cloth and mild, pH-neutral soap. Do not completely
immerse the cuff in water. To protect them from external influences
keep the device and cuff as well as
these instructions in the storage
bag.
Standard cuff, medium
for upper arm circumference of
22 – 32 cm
Code no. 900 242
Standard cuff, large
for upper arm circumference of
32 – 42 cm
Code no. 900 243
Preformed moulded cuff, medium
for upper arm circumference of
22 – 32 cm
Code no. 900 244
USB kit
for connecting the Tensoval duo
control to a computer
10. Accessories and spare parts
To ensure measurement accuracy,
only use original HARTMANN
accessories which may be obtained
from your pharmacist or specialist
medical supplier.
Upper arm
circumference
Required
cuff
17 – 22cm
small
22 – 32 cm
medium
32 – 42 cm
large
Tensoval mains adapter
Code no. 900 152
28
English
GB
warranty certificate direct, or via
your dealer to the Customer
Services department for your
country.
11. Warranty conditions
We give a 3-year warranty on this
high-quality device for measuring
blood pressure from the day of
purchase and in accordance with
the following conditions.
AE – PAUL HARTMANN
Middle East FZE
Dubai
Claims must be made during the
warranty period. The date of
purchase may be documented by
the appropriately completed and
stamped warranty document or
proof of purchase.
AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd.
Level 6, 5 Ryder Boulevard
Rhodes, NSW 2138 Australia
HK – PAUL HARTMANN
Asia-Pacific Ltd.
Hong Kong
Within the warranty period,
HARTMANN shall replace or repair
any faulty device components free
of charge which were caused by
material or manufacturing errors.
This does not extend the warranty
period.
ZA – HARTMANN South Africa
2194 Johannesburg
This warranty is not applicable to
damage caused by improper use or
unauthorized interference. Parts
that are subject to wear and tear,
such as batteries, cuffs, mains
adapters etc. are excluded from the
warranty. Claims for compensation
are limited to the value of the
goods; compensation for
subsequent damages is expressly
excluded.
In warranty cases please send the
device with cuff and, if applicable,
the mains adapter together with
the fully completed and stamped
29
12. Technical data
Measuring method:
Oscillometric and Korotkoff’s principle of
blood pressure measurement
Display range:
0 – 300 mmHg
Measuring range:
Systole (SYS): 50 – 250 mmHg
Diastole (DIA): 40 – 160 mmHg
Pulse:
40 – 160 beats / minute
Technical measuring
accuracy:
Cuff pressure: +/– 3 mmHg
Pulse: +/– 5 % of displayed pulse rate
Power supply:
4 x 1.5 V Mignon alkaline-manganese
(AA/LR06) batteries or optional HARTMANN
Tensoval mains adapter.
Battery capacity:
Tensoval duo control: > 1,400 measurements
Tensoval duo control large: > 1,400 measurements
Inflation pressure:
Min. 140 mmHg
Comfort Air Technology:
Individually determined inflation pressure
dependent on systolic blood pressure
+30 mmHg.
Automatic switch-off
function:
3 minutes after end of measurement
Cuff:
Standard cuff 22 – 32 cm
Large cuff 32 – 42 cm
Small cuff 17 – 22 cm (optionally)
Preformed moulded cuff 22 – 32 cm
(optionally)
Pressure release valve:
Electronically controlled linear valve
Memory capacity:
2 x 60 measurements and mean value over
7 days and overall mean value
Operating conditions:
Ambient temperature: + 10 °C to + 40 °C
(+ 50 °F to + 104 °F)
30
English
Relative humidity:
Storage / transport
conditions:
Serial number:
GB
15 – 90 %
Ambient temperature: – 20 °C to + 50 °C
(– 4 °F to + 122 °F)
In battery compartment
Computer connection to PC: With the aid of the USB kit and software the
measurement memory and a graphic display
of the measured values can be viewed on
your computer.
13. Power supply, disposal
notes and safety information
leakage.
Please help protect the environment: Do not dispose of batteries in household waste! Use
designated collection points or
municipal collection / recycling
centres to dispose of hazardous
household waste.
Information concerning the
disposal of electronic devices
(private households):
13.1 Batteries, mains adapters
and disposal
The four high-quality batteries
included with the device guarantee about 1,400 measurements.
Use only high-quality batteries
(see specification in Chapter 12
“Technical data”). If you are
using less efficient batteries, we
can no longer guarantee 1,400
measurements.
Never mix old and new batteries
or batteries made by different
manufacturers.
Immediately remove exhausted
batteries.
If you do not intend to use the
device for a longer period of
time, you should remove the
batteries to prevent possible
This symbol on products and/or
accompanying documents means
that spent electronic products
must not be mixed with regular
household waste. Proper disposal is in the interests of
environmental protection and
prevents possible harmful effects
on people and the environment
that may result from inappropriate handling of wastes.
31
1060:
Non-invasive blood pressure measuring devices, Part 1: General
requirements and Part 3:
Supplementary requirements for
electro-mechanical blood pressure
measuring systems.
Clinical testing of measurement
accuracy was performed according
to the European Standard EN 10604 as well as the ISO Standard
81060-2.
13.2 Safety information
Do not leave the device unattended near toddlers or persons
who cannot operate it themselves.
Use the device for taking blood
pressure measurements on the
upper arm only.
Do not expose the device to
hard knocks or vibrations.
Do not drop the device to the
floor.
Do not excessively bend or fold
the arm cuff and the air tube.
The device must not be altered,
dismantled or repaired by the
user.
Use the device only with the
approved upper arm cuff;
otherwise the device can be
damaged externally or internally.
The cuff tube may only be
removed from the device by
pulling the red connector. Never
pull on the tube itself.
Never inflate the cuff when it is
not properly applied to the
upper arm
Portable and mobile high-frequency
and communication devices can
impair the functional capability of
electronic medical devices.
In compliance with European
Standard EN 60601-1-2 further
information can be supplied by
HARTMANN on request.
15. Calibration check and
service addresses
15.1 Explanation of calibration
check
Each Tensoval duo control device
has been carefully tested by
HARTMANN for measuring accuracy, and been developed for a long
useable service life. We recommend
a calibration check at intervals of
two years in the case of professionally used devices, for example in
pharmacies, medical practices or
hospitals. You should also observe
the national regulations determined
14. Legal requirements and
guidelines
Tensoval duo control complies with
the requirements of the EC directive
93/42/EEC on medical devices
(Medical Device Directive MDD) and
bears the CE mark.
The device complies, for example,
with the European Standard EN
32
English
15.3 Contact information for
customer queries
AE – PAUL HARTMANN
Middle East FZE
Dubai
by the legislator, such as, in
Germany, the “MedizinprodukteBetreiberverordnung” (Medical
Device Operating Regulation).
15.2 Instructions for the
calibration check
The calibration check can be carried
out by the competent authorities or
authorised maintenance providers
against compensation. A device
function check can be carried out
on people or using a suitable simulator. Calibration check involves
testing for leak tightness of the
pressure system and possible deviations of the pressure reading.
Remove at least one battery in
order to switch to calibration mode.
Hold down on the START / STOP
button and then insert the battery.
Release the button and, after a few
moments, two zeros will appear
one above each other on the display. Instructions on the calibration
check will be supplied on request
to competent authorities or
authorised maintenance providers
by HARTMANN.
AU– PAUL HARTMANN Pty. Ltd.
Level 6, 5 Ryder Boulevard
Rhodes, NSW 2138
Australia
HK – PAUL HARTMANN
Asia-Pacific Ltd.
Hong Kong
ZA – HARTMANN South Africa
2194 Johannesburg
Date of revision of the text:
2011-07
33
GB
Pred prvo uporabo
Prosimo, da pred prvo
uporabo merilnika natančno
preberete navodila za uporabo, saj
je pravilno merjenje krvnega tlaka
zagotovljeno le z ustrezno uporabo
tega aparata.
Navodila naj vam bodo v pomoč pri
uvajanju posameznih korakov
samostojnega merjenja krvnega
tlaka z aparatom Tensoval duo
control. Tako boste dobili
pomembne in koristne napotke, s
katerimi boste dosegli zanesljive
rezultate o osebnem stanju krvnega
tlaka. Prosimo, da skrbno shranite
navodila za uporabo.
34
Slovenščina
SI
V redkih primerih so zvoki pulza
tako tihi, da jih ni mogoče zaznati
s Korotkovovo metodo. V tem
primeru tehnologija Duo Sensor
samodejno preklopi na oscilometrično meritev, ker se pri zadnji za
določitev krvnega tlaka ne
uporablja zvoke, pač pa pulzni
valovi arterije.
Tehnologija Duo Sensor
Inovativna
tehnologija Duo
Sensor združuje
dve napredni
Duo Sensor
merilni tehnologiji: Technology
oscilometrično in
Korotkovovo. Medtem ko deluje
večina avtomatskih merilnikov
krvnega tlaka le na osnovi oscilometrične tehnologije, meri
tehnologija Duo Sensor tudi po zelo
natančni Korotkovovi metodi, ki jo
uporabljajo zdravniki za merjenje
krvnega tlaka. Zanj je značilna
visoka odpornost na motnje, s tem
pa omogoča pravilno merilno
vrednost tudi pri bolnikih s srčno
aritmijo.
Tehnologija Duo Sensor daje tako
natančne rezultate in omogoča
preprosto uporabo.
Tehnologija Comfort Air
S tehnologijo
Comfort Air
aparat že med
črpanjem zraka
poizveduje
sistolični krvni
tlak in na podlagi te vrednosti
določi tlak črpanja za merjenje
krvnega tlaka. S tem je omogočena
udobnejša meritev nadlakti.
Za poslušanje teh tako imenovanih
Korotkovovih zvokov uporabljajo
zdravniki stetoskop, da z njim določijo krvni tlak; Tensoval nadzor duo
control dela na podlagi vgrajenega
mikrofona na enak način.
35
Kazalo
Stran
1. Uvod
38
2. Splošne informacije o krvnem tlaku
2.1 Pomen vrednosti krvnega tlaka
2.2 Pomen merjenja krvnega tlaka doma
2.3 Cilji merjenja krvnega tlaka doma
2.4. Redna meritev krvnega tlaka
38
38
39
40
40
3. Priprave za osebno merjenje
3.1 Vstavljanje/menjava baterij
3.2 Nastavitev datuma in časa
3.3 10 zlatih pravil za merjenje krvnega tlaka
3.4 Namestitev manšete
41
41
41
42
43
4. Merjenje krvnega tlaka
45
5. Pomnilniška funkcija
5.1 Shranjevanje izmerjenih vrednosti
5.2 Priklic merilnih vrednosti
5.3 Brisanje izmerjenih vrednosti
5.4 Upravljanje načina za goste
46
46
47
49
49
6. Razlaga prikaza napak
50
7. Pomen simbolov na aparatu in manšeti
53
8. Pomembni napotki
8.1 Zdravila
8.2 Nosečnost
8.3 Sladkorna bolezen, druge predhodne bolezni
8.4 Aritmije, motnje v srčnem ritmu, srčni spodbujevalnik
53
53
53
53
53
9. Vzdrževanje aparata
54
10. Dodatki in nadomestni deli
54
11. Garancijski pogoji
55
12. Tehnični podatki
56
36
Slovenščina
SI
13. Električno napajanje, napotki za odlaganje odpadkov,
varnostni napotki
13.1 Baterije, mrežni napajalniki in odlaganje odpadkov
13.2 Varnostni napotki
57
57
58
14. Zakonske zahteve in direktive
58
15. Merilno-tehnično preverjanje in naslovi servisov
15.1 Razlaga merilno-tehničnega preverjanja
15.2 Napotki glede merilno-tehničnega preverjanja
15.3 Kontaktni podatki za vprašanja strank
59
59
59
59
37
1. Uvod
Spoštovani uporabnik!
Veseli nas, da ste se odločili za
nakup merilnika krvnega tlaka blagovne znamke HARTMANN.
Tensoval duo control je kakovosten
proizvod za popolnoma samodejno
merjenje krvnega tlaka na nadlakti.
Aparat omogoča s priročnim samodejnim črpanjem zraka preprosto,
hitro in zanesljivo merjenje sistoličnega in diastoličnega krvnega
tlaka in srčne frekvence celo brez
predhodne nastavitve. Prav tako
vam daje informacije o morebitnem
nepravilnem delovanju srca.
Pri tem uporabljena tehnologija,
Duo Sensor podjetja HARTMANN,
temelji na inovativni kombinaciji
preizkušene digitalne oscilometrične merilne tehnologije digitalnih
aparatov za merjenje krvnega tlaka
ter tradicionalnem Korotkovovem
načelu merjenja, ki jo uporablja
zdravnik. Aparat naj bi vam
optimalno pripomogel pri preverjanju krvnega tlaka. Želimo vam
samo najboljše za vaše zdravje.
2. Splošne informacije o krvnem
tlaku
2.1 Pomen vrednosti krvnega
tlaka
Za ugotavljanje krvnega tlaka je
potrebno izmeriti dve vrednosti:
sistolično (zgornjo) vrednost
krvnega tlaka: Ta nastane, ko se
srce skrči in črpa kri v krvne žile.
diastolično (spodnji) vrednost
krvnega tlaka: Ta nastane, ko se
srce raztegne in znova napolni s
krvjo.
Izmerjene vrednosti krvnega
tlaka so navedene v mmHg.
Svetovna zdravstvena organizacija
(WHO) in mednarodna skupnost za
višino krvnega tlaka (ISH) sta razvili
naslednjo preglednico za razvrščanje vrednosti krvnega tlaka:
38
Slovenščina
Vrednotenje
Optimalno
Oormalno
Običajna mejna vrednost
Hipertenzija 1. stopnje
Hipertenzija 2. stopnje
Hipertenzija 3. stopnje
Sistolični tlak
do 120 mmHg
do 130 mmHg
130 – 139 mmHg
140 – 159 mmHg
160 – 179 mmHg
nad 180 mmHg
SI
Diastolični tlak
do 80 mmHg
do 85 mmHg
85 – 89 mmHg
90 – 99 mmHg
100 – 109 mmHg
nad 110 mmHg
2.2 Pomen merjenja krvnega
tlaka doma
Stalno povišan krvni tlak bistveno
povečuje tveganje drugih obolenj.
Fizične posledične škode kot so npr.
srčni napad, kap in organske
poškodbe so najpogostejši vzroki
smrti na svetu. Dnevna kontrola
krvnega tlaka je torej pomemben
ukrep za zaščito pred temi tveganji.
Prosimo, upoštevajte, da je treba
porazdelitev vrednosti krvnega tlaka
obravnavati neodvisno od starosti.
O jasni hipertenziji (visokem krvnem
tlaku) govorimo tedaj, ko je sistolična vrednost višja od 140 mmHg
in/ali diastolična vrednost višja od
90 mmHg.
Na splošno izhajamo pri prenizkem
krvnem tlaku (hipotenzija) pri
ženskah od sistolične vrednosti pod
100 mmHg sistolične in pod
60 mmHg diastolične vrednosti, pri
moških pa od sistolične vrednosti
pod 110 mmHg ter diastolične
vrednosti pod 70 mmHg. Prosimo,
upoštevajte, da se v nasprotju z
visokim krvnim tlakom pri nižjih
vrednostih krvnega tlaka praviloma
ne pričakuje zdravstveno tveganje.
39
Povečanje srčne mišice,
Krčenje srčne mišice
7x
Možganska kap
8x
Visok krvni tlak
3x
8x
Poškodbe žil
Arterioskleroza
Srčni infarkt
6x
2x
Nefroskleroza, Motnje krvnega
Oslabitev ledvic,
obtoka
Odpoved ledvic
= povečanje
tveganja
V mnogih primerih je mogoče
krvni tlak s spreminjanjem
življenjskih okoliščin toliko znižati,
da je mogoče zdravila celo opustiti
(kot npr. zmanjšanje telesne teže,
spremenjen način prehrane ali
povečano telesno gibanje).
2.3 Cilji merjenja krvnega tlaka
doma
Vaš osebni profil krvnega tlaka je
sestavljen iz rednega zapisovanja
izmerjenih vrednosti preko določenega časovnega obdobja in s tem
predstavlja pomembno informacijo.
V primeru zdravljenja z zdravili za
visok krvni tlak lahko vaš zdravnik
na podlagi vašega profila krvnega
tlaka bolje odloča o tem, katera
oblika zdravljenja je za vas bolj
primerna. Z uporabo pravih zdravil
se boste bolje počutili. Redno in
natančno preverjanje krvnega tlaka
z merilnikom Tensoval duo control
vam pri tem pomaga.
2.4. Redna meritev krvnega
tlaka
Številni dejavniki, kot so telesni
napor, uživanje zdravil ali starost,
lahko vplivajo na krvni tlak. Zaradi
omenjenih dejstev je potrebno krvni
tlak meriti vedno ob istem času in
pod primerljivo enakimi pogoji.
40
Slovenščina
SI
200
160
SYS
Krvni tlak (mmHg)
120
80
DIA
40
180
140
100
60
20
PULZ
8
10
12
14
16 18 20 22
Dnevni čas (ur)
24
2
4
6
Naše srce udari do 100.000krat dnevno. To ustreza tudi
100.000 različnim vrednostim
krvnega tlaka.
Z rahlim pritiskom ponovno
namestite pokrovček predalčka za
baterije tako, da se zaponka slišno
zaskoči. Ob menjavi baterij se
izmerjene vrednosti shranijo v pomnilniku. Nastavitve datuma ostanejo
ohranjene, medtem ko je potrebno
na novo nastaviti čas.
3. Priprave za osebno merjenje
3.1 Vstavljanje/menjava baterij
Odprite pokrov predalčka za
baterije na spodnjem delu aparata
z lahkim pritiskom na zaponko.
Vstavite štiri baterije (AA), tako da
sta pozitivni (+) in negativni (–) pol
baterije v skladu s prikazano
oznako. Pri napačni polarnosti aparat ne deluje in baterije se lahko
izpraznijo!
3.2 Nastavitev datuma in časa
Pri prvi nastavitvi baterije ali zamenjavi z novimi baterijami, aparat
samodejno preklopi na datumski/
časovni režim. Datum in čas lahko
41
Nato imate možnost, da vnesete
uro. Utripa leva
številka na prikazu, ki kaže uro
12.00. Ko nastavite želeno uro, jo
morate shraniti s tipko START/STOP.
kadar koli znova nastavite, tako da
v izklopljenem stanju držite pritisnjeno tipko START za najmanj 5
sekund.
Pri prvi uporabi se za nastavitev
dneva prikaže številka "31", za
mesec pa številka "12". Nastavljen
datum je s tem 31. december.
TIME
Zdaj utripa desna
številka. Tukaj
lahko spremenite
prikaz minut, ki jo morate nato
potrditi s tipko START/STOP.
TIME
Pred prvo uporabo na vsak
način pravilno nastavite čas
in datum, da bodo pravilno
delovale vse funkcije pomnilnika in
vrednotenja.
3.3 10 zlatih pravil za merjenje
krvnega tlaka
5 min 1. Pred merjenjem
ostanite mirni
za pribl. 5 minut.
Celo delo za
delovno mizo
povečuje krvni tlak, ki je v
povprečju pri sistoličnem približno
6 mmHg, pri diastoličnem pa
5 mmHg.
Leva številka
(prikaz dneva) na
zaslonu utripa.
S pritiskom tipke (+) ali (–)
lahko spremenite prikazani dan.
Na primer z dvakratnim pritiskom
tipke (–) nastavite datum na
29. december. Trenutni dan shranite
s pritiskom na tipko START/STOP.
DATE
2. Eno uro pred
meritvijo ne
kadite in uživajte
kave.
Zdaj utripa desna
številka, ki kaže
mesec. Tudi
mesec lahko nastavite s pritiskom
na tipko (+) ali (–), ki ga morate nato shraniti s tipko START/STOP.
DATE
3. Meritve ne
izvajajte, kadar
vas tišči na vodo.
Napolnjen sečni
mehur lahko
povzroči povečanje krvnega tlaka za
približno 10 mmHg.
Nato se pojavi
YEAR
izpis leta 2011.
Ta izpis lahko
spremenite enako, kot je bilo
opisano zgoraj in nato shraniti z
rdečo tipko START/STOP.
42
Slovenščina
SI
9. Redno si merite
krvni tlak. Tudi če
izboljšate svoje
8
vrednosti, jih
6
4 5
morate še naprej
sami spremljati za kontrolo.
4. Merite na goli
nadlakti in sede v
pokončni drži.
7
9
5. Pri uporabi
zapestne merilne
naprave vas prosimo, da držite
med merjenjem
manšeto na višini srca. Pri merilni
napravi za nadlaket je manšeta
samodejno na roki na pravilni višini.
10. Meritve izvajajte
vedno ob istem
času. Ker ima
človek vsak dan
okoli 100.000
različnih vrednosti krvnega tlaka,
posamezne meritve nimajo
nobenega pomena. Samo pod
pogojem, da redno merite vsak dan
ob istem času preko daljšega časovnega obdobja, je mogoče smiselno
ovrednotiti vrednosti krvnega tlaka.
6. Med postopkom
merjenja ne
govorite in se ne
premikajte.
Govorjenje
poveča vrednost za približno 6 –
7 mmHg.
Nadaljnji napotki:
Merjenje izvedite na mirnem
mestu in v udobnem sedečem
položaju. Merjenje je mogoče
izvajati na desni ali levi roki.
Dolgoročno je priporočljivo
merjenje izvajati na tisti roki, na
kateri so prikazani višji rezultati.
Krvnega tlaka ne merite po
kopanju ali športni aktivnosti.
7. Med dvema
meritvama je
1 min
potrebno počakati najmanj eno
minuto, da se
tlak v žilah sprosti za novo meritev.
8. Vnesite vrednosti
v knjižico za krvni
tlak. Vedno si v
svojo knjižico
zabeležite
izmerjene vrednosti skupaj z
zaužitim zdravilom, datumom in
uro.
3.4 Namestitev manšete
Pred nameščanjem manšete
vtaknite rdeči vtič manšete v rdečo
vtičnico manšete na levi strani
aparata.
43
Merjenje izvedite na goli nadlakti z
višjo vrednostjo krvnega tlaka. Če je
vaša manšeta popolnoma odprta,
jo povlecite skozi kovinsko
objemalko, tako da nastane zanka.
Pri tem mora biti sprijemalna
zaponka na zunanji strani. Primite
manšeto za zapah ročaja (glej sliko
na notranji strani ovitka navodil
z uporabo) in ga poveznite čez
nadlakt.
Manšeta naj bo zategnjena, vendar
ne sme biti pretrdo pričvrščena.
Pomembno: Pravilna namestitev manšete je bistvenega
pomena za pravilen rezultat meritve. Oznake na robu manšete vam
pomagajo izbrati pravilno velikost
zapestnice. Bela puščica mora
kazati na območje znotraj lestvice
veličin. Če je bela puščica izven
lestvice, je potrebno uporabiti
manšeto z drugo velikostjo (v zvezi
s tem glej poglavje 10 "Dodatki in
nadomestni deli").
Odprtina (glej sliko na notranji
strani platnice navodil za uporabo)
na manšeti nasproti zapaha ročaja
naj bo v komolčnem pregibu.
Gibljiva cevka naj leži na sredini
komolčnega pregiba in naj bo
poravnana v smeri roke.
Upognite svojo roko le na rahlo,
nato primite prosti konec manšete
in jo vodite napeto pod svojo roko
in zaprite sprijemalno zapiralo.
44
Slovenščina
SI
merjenja. Če ta tlak črpanja zraka
ne zadošča, črpa aparat do ustrezne višje vrednosti tlaka. Trije kratki
zvočni signali označujejo potem, ko
je tlak dosežen, da se začne
merjenje. Nato se začne istočasno
z izpuščanjem zraka postopek merjenja.
4. Merjenje krvnega tlaka
Meritev krvnega tlaka priporočamo
v sedečem položaju. Roko položite
z dlanjo navzgor v razbremenjenem
položaju na podlago in pazite, da je
manšeta v višini srca.
1
Če je načeloma potreben višji
tlak za napihovanje, lahko
dodatno črpanje zraka obidete,
tako da takoj po začetku postopka
črpanja zraka ponovno držite pritisnjeno modro tipko START/STOP, da
je želeni tlak manšete dosežen.
Ta naj bi bil pribl. 30 mmHg nad
sistolično (zgornjo) vrednostjo.
Aparat vklopite šele, ko je manšeta
nameščena, ker se sicer lahko manšeta zaradi nastalega nadtlaka
poškoduje.
Pritisnite tipko START/STOP.
Pojav vseh elementov zaslona z
utripajočo lestvico napredka kaže,
da naprava opravlja kontrolo preizkusa delovanja in je pripravljena za
meritev.
Napredku merjenja lahko sledite z
vrstico napredka. Ta se povečuje
med polnitvijo z zrakom in se ponovno zmanjša v fazi merjenja. Med
merilnim postopkom se prikažeta
tudi simbola za dve merilni metodi
tehnologije Duo Sensor, ki vas
seznanita s tem, da delujejo senzorji pravilno. Simbol srca poleg tega
prikaže vaš srčni utrip, ki ga aparat
ravno tako izmeri.
Nato se začne samodejno napihovanje. Tensoval duo control je
opremljen s tehnologijo Comfort
Air, ki nastavi tlak črpanja zraka le
na dejansko potrebna vrednost (30
mmHg nad sistolično vrednostjo),
kar posledično vodi do udobnega
45
izmerjenih vrednosti").
Za izključitev aparata pritisnite
tipko START/STOP, v nasprotnem
primeru se aparat po 3 minutah
samodejno izklopi.
Ko zaslišite dolg signalni pisk, je
merjenje končano. Na zaslonu se
pojavi drug pod drugim istočasno
sistolični in diastolični krvni tlak ter
srčni utrip.
TIME
5. Funkcija pomnilnika
5.1 Shranjevanje izmerjenih
vrednosti
Naprava ima dve spominski tipki
in , s katerima je mogoče zapisovati rezultate meritev za dva različna uporabnika. stoji za merilne
vrednosti prvega uporabnika, pa
za merilne vrednosti drugega
uporabnika. Po končani meritvi, ki
vas seznani s signalnim zvokom,
imate s pritiskom na ali
možnost razbrati merilno vrednost
ustrezne osebe. Dodelitev je možna
toliko časa, dokler se vrednosti
prikazujejo na zaslonu. Če dodelitve
ni, se izmerjena vrednost samodejno shrani v prikazan pomnilnik
izmerjenih vrednosti.
1
Pomembno: Med celotnim
postopkom merjenja se ne
smete premikati in ne smete
govoriti! Če želite med merjenjem
zaradi kakršnega koli razloga
postopek prekiniti, enostavno
pritisnite tipko START/STOP.
Če se pojavi pod vrednostjo
pulza simbol: je naprava med meritvijo zaznala nepravilen srčni utrip.
Mogoče je bila meritev motena
zaradi telesnega gibanja ali govora.
Najbolje bo, da ponovite meritev.
Če pogosto vidite ta simbol pri
svojih meritvah krvnega tlaka, vam
priporočamo, da greste k svojemu
zdravniku na pregled srčnega ritma.
1
Ko je merjenje končano, se levo v
prikazovalniku pokaže ali .
stoji za merilne vrednosti prvega
uporabnika. Pod lahko shranite
izmerjene vrednosti druge osebe
(glejte poglavje 5.1. "Shranjevanje
Poleg vrednosti krvnega tlaka se
shrani tudi čas meritve, da je
mogoče določiti jutranje in večerne
srednje vrednosti. Zato mora čas, ki
46
Slovenščina
vrednosti zadnjih 7 dni
je shranjen v napravi, ustrezati
dejanskemu času dneva. (Glej
poglavje 3.2 "Nastavitev datuma in
časa")
MEMO
SI
.
S ponovnim pritiskom na spominsko tipko se prikaže povprečje vseh
meritev
. Število shranjenih
MEMO
5.2 Priklic merilnih vrednosti
Tensoval duo control ima naslednja
pomnilnika za merilne vrednosti
(v skladu s smernicami ESH)
Pomnilnik za posamezne
vrednosti
Povprečna vrednost vseh
izmerjenih vrednosti krvnega
tlaka za vsakega uporabnika
Povprečne vrednosti jutranjih
vrednosti
Povprečne vrednosti večernih
vrednosti
podatkov se prikaže izmenično z
"A". Z vsakim pritiskom na ali
se prikaže najprej trenutna vrednost
nato zaporedoma vse shranjene
merilne vrednosti zadnjih 60 merjenj z uro, datumom in letom ter
prikazom ali gre pri teh vrednosti za
podatek jutranje ali večerne meritve
(pri čemer pomeni 01
MEMO
MEMO
zadnja meritev, 02 predzadnja meritev in tako dalje). V intervalu od 2
do 3 sekund se menja prikaz časa,
datuma in leta merilne vrednosti.
Če želite priklicati podatke iz pomnilnikov izmerjenih vrednosti, mora
biti aparat izključen. Če želite priklicati shranjene vrednosti prvega
uporabnika, pritisne spominsko
tipko , za vrednosti drugega uporabnika pa spominsko tipko . Na
zaslonu se prikažeta pripadajoča
simbola ali .
Tensoval duo control razlikujejo
med jutranjimi in večernimi merilnimi vrednostmi.
Najprej se prikaže povprečje jutranjih vrednosti zadnjih sedem dni za
izbrano osebo
(A stoji za pov-
Pri vsakim prikazu podatkov
iz pomnilnika lahko z
vsakokratnim pritiskom na drugo
pomnilniško tipko spremenite
prikaz - enkrat za prvega, drugič za
drugega uporabnika.
Tensoval duo control shrani za
vsako osebo ( ali ) do 60 meritev. Aktualna izmerjena vrednost
se vedno odloži na pomnilno mesto
št. 1. Ko so vsa pomnilna mesta
zasedena, se najstarejša vrednost
izbriše.
MEMO
prečje, številka 7 pa sedem dni).
Znova pritisnite na oz. , če
želite prikaz povprečne večerne
47
MEMO
nilniku le ena vrednost, le-ta ustreza povprečni vrednosti.
Če v zadnjih sedmih dneh v pomnilniku ni nobene jutranje ali večerne
vrednosti, se namesto črtice na
zaslonu prikaže povprečna jutranja
in večerna srednja vrednost v zadnjih sedmih dneh. Če v celotnem
pomnilniku ni vrednosti, se tudi na
zaslonu za celotno povprečje pokažejo le črte namesto vrednosti.
DATE
1
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
Pomembno: Tensoval duo
control sledi priporočilom
Evropskega združenja za
hipertenzijo (ESH) in razlikuje med
jutranjimi in večernimi vrednostmi.
To razlikovanje je klinično pomembno, saj se krvni tlak spreminja v
teku dneva. Zdravnik ima v primeru
zdravljenja visokega krvnega tlaka
z zdravili s temi informacijami še
večje možnosti, da izbere pravilno
terapijo.
MEMO
1
Če je bil pri meritvi zaznan
nepravilen srčni utrip, se tudi
ta informacija
shrani in pri priklicu merilne vrednosti v pomnilniku
aparata se le-ta pokaže skupaj s
sistolično ter diastolično vrednostjo
krvnega tlaka, srčnim utripom,
časom, datumom in letom.
Izmerjena vrednost je dodeljena
jutranji meritvi, če je vrednost
nastala med 0.00 in 12.00 uro,
večerni vrednosti pa, če je nastala
med 12.01 in 23.59 uro. Prosimo
vas, da si merite krvni tlak zjutraj in
zvečer, vedno ob isti uri.
Priklic shranjenih podatkov lahko
vedno prekinete tako, da pritisnete
tipko START/STOP. Samodejni izklop
se v nasprotnem izvede po pribl.
30 sekundah. Tudi po prekinitvi
električnega toka, npr. zaradi
zamenjave baterij, so shranjene
vrednosti še vedno na razpolago
Izračunana splošna srednja vrednost sloni na vseh shranjenih
merilnih vrednostih posameznika.
Če sta v pomnilniku samo dve
izmerjeni vrednosti, se srednja
vrednost izračuna na podlagi obeh
izmerjenih vrednosti. Če je v pom48
Slovenščina
SI
5.4 Upravljanje načina za goste
Če aparat Tensoval duo control
uporablja tretja oseba, priporočamo
uporabo načina za goste. To zagotovi, da se meritev ne shrani v
enega od pomnilnika ali .
S tem je preprečena možnost nastajanja popačene merilne serije in
povprečnih vrednosti dveh glavnih
uporabnikov aparata.
Če želite izvesti meritev v načinu za
gosta, morate istočasno pritisniti
obe spominski tipki in . Pritisk
tipke START/STOP s tem odpade.
Med in po merjenju se na zaslonu
hkrati k merilnim vrednostim prikažeta tudi simbola in . Rezultat
meritve na ta način ni dodeljen
nobeni osebi in izmerjene vrednosti
niso shranjene.
5.3 Brisanje izmerjenih
vrednosti
Shranjene podatke za in lahko
izbrišete ločeno. Če želite izbrisati
vse vrednosti uporabnika, uporabite
spominsko tipko ustreznega pomnilnika merilnih vrednosti ali .
Na zaslonu se pojavi povprečna
jutranja vrednost za zadnjih sedem
dni. Ponovno pritisnite tipko in jo
držite pritisnjeno najmanj 4 sekunde. Številke in znaki razen oz.
na zaslonu bodo začeli utripati.
Držite pritisnjeno spominsko tipko
nadaljnjih 4 sekund, da se izbrišejo
vsi podatki za izbranega uporabnika. Na zaslonu je izpisano le ali
.
Če izbrišete posamezne vrednosti,
prikličite ustrezno vrednost (glej
poglavje 5.2 "Priklic merilnih vrednosti") in držite za pribl. 4 sekunde
pritisnjen spominski gumb, tako da
začne na zaslonu utripati prikaz. Po
4 sekundah pritisnjenega gumba se
ustrezna vrednost izbriše. Na zaslonu je izpisano le ali .
TIME
1
2
Tudi v načinu za goste poteka
izključitev aparata s pritiskom tipke
START/STOP. V nasprotnem primeru
se aparat samodejno izklopi po 3
minutah.
Pomembno: Če spominsko
tipko predčasno sprostite, se
podatki ne izbrišejo. Ko izbrišete
posamezno vrednost, zasede to
mesto naslednja starejša merilna
vrednost. Z brisanjem merilne
vrednosti se hkrati znova izračunajo
tudi ustrezne povprečne vrednosti.
49
6. Razlaga prikazov napak
Prikazana napaka
Možni vzroki
Odpravljanje napak
Aparata ni mogoče
vklopiti.
Baterije manjkajo, so
napačno vstavljene ali
prazne.
Preverite baterije, po
potrebi vstavite štiri
enake in nove baterije.
Napajalnik ni pravilno
Zagotovite povezavo
priključen ali je v okvari. med napajalnikom in
vtičnico na zadnji strani
aparata.
Manšeta se ne polni
z zrakom
Priključni vtič manšete
ni pravilno nameščen
na vtičnico aparata.
Preverite povezavo med
rdečim priključnim
vtičem manšete in rdečo
priključno vtičnico.
Priključen je nepravilni
tip manšete.
Preverite, če so bili uporabljeni izključno samo
odobrene manšete
Tensoval duo control in
pripadajoči vtiči.
Izmerjenih vrednosti ni
bilo mogoče natančno
določiti zaradi zunanjih
motenj.
Upoštevajte 10 pravil ter
napotke iz poglavja 3.3
in izvedite ponovno
meritev.
Manšeta preveč ohlapno nameščena.
Manšeto namestite tako,
da imate med manšeto
in nadlahtjo prostora za
pribl. dva prsta.
Manšete ni mogoče ali
dovolj hitro napolniti.
Zračna cev ni pravilno
priključena na aparat.
Preverite, ali je rdeči
priključni vtič pravilno
vtaknjen.
50
Slovenščina
Prikazana napaka
Možni vzroki
SI
Odpravljanje napak
Če se ta napaka pojavi
pogosto, morate uporabiti novo manšeto.
Gibanje med postopkom Med merjenjem ne
merjenja.
govorite in se ne
premikajte.
Tlak v manšeti prekorači Merjenje ponovite po
300 mmHg. Izvede se
najmanj enominutnem
samodejno zniževanje
mirovanju.
tlaka.
Baterije so skoraj prazne. Mogoče je izvesti
le še nekaj merjenj
(pribl. 30).
Pripravite nove baterije
istega proizvajalca (AA
LR06).
Baterije so prazne in jih Vstavite nove baterije
je treba zamenjati.
istega proizvajalca
(AA LR06). Prosimo,
upoštevajte, da simbol
za baterijo, ki se pojavi
skupaj z vsemi drugimi
funkcijami prikazovalnika ob vklopu in nato
spet ugasne, ne pove
ničesar o polnilnem
stanju baterij.
Nesprejemljive
izmerjene vrednosti
Napačna velikost
manšete.
51
Uporabite manšeto, ki
ustreza vašemu obsegu
nadlakti.
Prikazana napaka
Možni vzroki
Odpravljanje napak
Nesprejemljive
izmerjene vrednosti
Manšeta je bila nameščena čez oblačilo.
Manšeto položite na
prosto kožo.
Visoko potisnjeni deli
oblačil preprečujejo
kroženje krvi.
Izberite ohlapna oblačila. Visoko potisnjeni
rokavi ne smejo zategovati nadlahti.
Manšeta je narobe
nameščena.
Upoštevajte navodila in
slike glede pravilnega
nameščanja manšete na
nadlakti.
Manšeta cev je zvita ali
stisnjena.
Preverite ali je cev manšete ravna in ohlapna.
Manšeta ni bila
ustrezno napolnjena.
Preverite, ali je nadlaktna manšeta pravilno
nameščena.
Premikanje, govorjenje
ali razburjanje med
merjenjem.
Prosimo, da merjenje
izvajate v sproščenem,
sedečem položaju. Med
merjenjem ne govorite in
se ne premikajte.
Pred merjenjem se
Manjka vam
sprostitveni počitek med sproščajte pribl. 5 minut.
merjenjem.
Uživanje poživil pred
merjenjem.
Prosimo, da se eno uro
pred merjenjem odpoveste uživanju alkohola,
nikotina ali kofeina.
Če se pojavi simbol napake, preverite možne vzroke in sledite navodilom
za meritev doma v poglavju 3. Sprostite se za 1 minuto in merite ponovno.
52
Slovenščina
7. Pomen simbolov na aparatu
in manšeti
Upoštevanje navodil za
uporabo
SI
merjenje krvnega tlaka.
8.2 Nosečnost
Krvni tlak se lahko med nosečnostjo
spremeni. Pri povišanem krvnem
tlaku je redna kontrola posebej
pomembna, ker lahko povišane
vrednosti krvnega tlaka v določenih
okoliščinah vplivajo na razvoj
fetusa. Zato se posvetujte s svojim
zdravnikom, če in kdaj se naj izvaja
osebno merjenje krvnega tlaka.
Prosimo, upoštevajte
Zaščita pred električnim
udarom (tip BF)
PAUL HARTMANN AG
89522 Heidenheim
Nemčija
8.3 Sladkorna bolezen, druge
predhodne bolezni
Pri diabetesu (sladkorne bolezni),
motnji delovanja jeter ali zoževanju
žil (npr. aterosklerozi, periferni arterijski okluzivni bolezni) se morate
posvetovati z zdravnikom, preden si
sami doma merite krvni tlak, ker se
lahko v teh primerih zgodi, da pride
do odstopanja merjenih vrednosti.
Pri določenih krvnih boleznih (npr.
hemofiliji), hudih motenj krvnega
obtoka ali zaužitju zdravil za
redčenje krvi se morate pred merjenjem doma ravno tako posvetovati
s svojim zdravnikom.
Napotki za odlaganje
električnih aparatov med
odpadke
Navodila za odstranjevanje
8. Pomembni napotki
8.1 Zdravila
Osebno merjenje krvnega tlaka še
ne pomeni terapije! Zaradi tega
izmerjenih vrednosti ne vrednotite
sami in jih tudi ne uporabite za
samostojno zdravljenje. Merjenja
uporabljajte v skladu z navodili
svojega zdravnika in zaupajte v njegovo diagnozo. Zaradi tega jemljite
zdravila v skladu s predpisi svojega
zdravnika in količine nikoli ne spreminjajte sami. S svojim zdravnikom
uskladite primeren čas za osebno
8.4 Aritmije, motnje v srčnem
ritmu, srčni spodbujevalnik
Ritmične motnje srca (aritmije) so
motnje običajnega zaporedja bitja
srca. Pri tem velja, da je treba razlikovati, ali gre pri nekem človeku za
lažje ali težje ritmične motnje srca.
To lahko s posebno preiskavo
53
ugotovi le zdravnik. Tensoval duo
control je zaradi uporabljene
Korotkovove tehnologije sposoben
pravilno meriti različne vrste motenj
srčnega ritma in zagotavlja tako
pravilne rezultate.
Električni signali spodbujajo
kontrakcije srčne mišice. Če
pride do motnje električnih signalov, govorimo o aritmiji.
Povzročajo jih telesna zasnova,
stres, staranje, premalo spanja,
utrujenost ipd. Če je nepravilen
srčni utrip posledica aritmije lahko
s posebno preiskavo ugotovi le
zdravnik.
Nepravilen srčni utrip je tedaj,
ko srčni ritem odstopa od
srednjega srčnega ritma za več kot
25 %.
9. Vzdrževanje aparata
Aparata ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam niti vlagi, prahu
ali neposrednemu sončnemu sevanju, ker lahko omenjeno povzroči
motnje med delovanjem. Aparat
sestavljajo kakovostni elektronski
natančni deli. Zaradi tega preprečite močnejše tresljaje in potapljanje
v vodo. Aparat čistite izključno z
mehko in vlažno krpo. Prosimo, da
ne uporabljate razredčil, alkohola,
niti sredstev za čiščenje ali topil.
Manšeto čistite previdno z nekoliko
navlaženo krpo in blago milnico.
Vendar pa manšete ne smete v
celoti potopiti v vodo. Zaradi zaščite pred zunanjimi vplivi hranite
aparat in manšeto skupaj s temi
navodili v torbici za shranjevanje.
Če se ta simbol
pojavi večkrat,
je to lahko znak za srčne aritmije
(motnje srčnega ritma). V tem
primeru se posvetujte z zdravnikom.
Težje ritmične motnje srca lahko v
določenih okoliščinah povzročijo
napačne meritve ali vplivajo negativno na natančnost meritve.
Prosimo, posvetujte se s svojim
zdravnikom, če je osebno merjenje
krvnega tlaka za vas primerno. Pri
osebah s srčnim spodbujevalnikom
se lahko pojavijo odstopajoče merilne vrednosti. Aparat za merjenje
krvnega tlaka ne vpliva na srčni
spodbujevalnik. Upoštevajte, da
prikaz srčnega utripa ni primeren za
kontrolo frekvence srčnih spodbujevalnikov. Prosimo, da se posvetujete
s svojim zdravnikom, ali je osebno
merjenje krvnega tlaka v primeru
uporabe srčnega spodbujevalnika
priporočljivo.
10. Dodatki in nadomestni deli
Prosimo, da zaradi zagotavljanja
merilne natančnosti uporabljate
izključno originalne dodatke
HARTMANN, ki jih lahko kupite v
lekarni ali pri prodajalcih medicin54
Slovenščina
ske opreme.
SI
Mrežni napajalnik Tensoval
št. art. 900 152
Obseg
nadlakti
Potrebna
manšeta
17 – 22cm
majhna
22 – 32 cm
srednja
32 – 42 cm
velika
11. Garancijski pogoji
Za merilnik krvnega tlaka
zagotavljamo v skladu s spodaj
navedenimi pogoji garancijo za
dobo 3 let od datuma dneva
nakupa. Pravice iz garancije je
mogoče uveljavljati samo znotraj
garancijske dobe. Datum nakupa je
potrebno dokazati s pravilno izpolnjenim in ožigosanim garancijskim
listom ali s potrdilom o plačilu.
Standardna manšeta, majhna
(small)
za zgornji obseg nadlakti od
17 – 22 cm
št. art. 900 241
Znotraj garancijske dobe nudi
Hartmann brezplačni, nadomestni
aparat oziroma popravilo vseh
delov aparata, v kolikor napaka
izvira iz materiala ali izdelave.
Standardna manšeta, srednja
(medium)
za zgornji obseg nadlakti od
22 – 32 cm
št. art. 900 242
Škoda, ki je nastala zaradi nepravilnega rokovanja z aparatom ali
nedopustnega spreminjanja aparata, v garanciji ni vsebovana. Prav
tako so izključeni iz garancije deli
opreme, ki se obrabljajo (baterije,
manšete, omrežni kabel adapterja
itd.). Pravice do nadomestila škode
se omejujejo na vrednost blaga;
nadomestitev posledične škode se
izrecno izključuje.
Standardna manšeta, velika (large)
za zgornji obseg nadlakti od
32 – 42 cm
št. art. 900 243
Predhodno oblikovana skledasta
manšeta, srednje velikosti
za zgornji obseg nadlakti od
22 – 32 cm
št. art. 900 244
Komplet USB
za priključitev enote Tensoval duo
control na računalnik
V primeru uveljavljanja pravic
garancije, pošljite aparat z manšeto
(po potrebi z omrežnim aparatom)
ter pravilno izpolnjenim in ožigosanim garancijskim listom, direktno
55
ali preko vaše trgovine na pooblaščeni servis.
SI – Pooblaščeni servis:
MEDITEST d.o.o., Njegoševa
ulica 15
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 439 85 90
PAUL HARTMANN Adriatic
d.o.o.
1000 Ljubljana
12. Tehnični podatki
Metoda merjenja:
oscilometrična in metoda Korotkova
Področje prikaza:
0 – 300 mmHg
Območje merjenja:
sistolično (SYS): 50 – 250 mmHg
diastolično (DIA): 40 – 160 mmHg
Pulz:
40 – 160 utripov/ minuto
Tehnična natančnost meritev: Tlak manšete: +/- 3 mmHg,
Pulz: +/– 5 % prikazane frekvence srčnega
utripa
Napajanje:
4 x 1,5 V alkalna-mangan baterija tipa
Mignon (AA/LR06) ali po izbiri mrežni
napajalnik HARTMANN Tensoval
Zmogljivost baterij:
Tensoval duo control: > 1400 merjenj
Tensoval duo control Large: > 1400 merjenj
Tlak črpanja:
min. 140 mmHg
Tehnologija Comfort Air:
Posamezni polnilni tlak je odvisen od
sistoličnega krvnega tlaka +30 mmHg
Samodejni izklop:
3 minute po končanem merjenju
56
Slovenščina
SI
Manšeta:
standardna manšet 22 – 32 cm
večja manšeta od 32 do 42 cm
majhna manšeta 17 – 22 cm (po izbiri)
skledasta manšeta 22 – 32 cm (po izbiri)
Izpustni ventil:
elektronsko uravnavati linearni ventil
Zmogljivost pomnilnika:
2 x 60 merjenj in srednja vrednost za 7 dni
in skupne povprečne vrednosti
Pogoji za delovanje:
Temperatura okolice: od +10 °C do +40 °C
Relativna zračna vlaga:
15–90 %
Pogoji skladiščenja/
transporta:
Temperatura okolice: od –20 °C do +50 °C
Serijska številka:
v predalčku za baterije
Vmesnik za računalnik:
Z USB kompletom in programsko opremo je
možno na računalniku brati podatke, ki so
shranjeni na pomnilniku ter grafično
prikazati meritve.
13. Električno napajanje,
napotki za odlaganje odpadkov,
varnostni napotki
ni mogoče zagotoviti.
Nikoli ne mešajte starih in novih
baterij ali baterij različnih proizvajalcev.
Izpraznjene baterije nemudoma
odstranite.
Če aparata dlje časa ne uporabljate, je priporočljivo baterije
odstraniti, s čimer se izognete
morebitnemu iztekanju.
Prosimo, da pazite na varovanje
okolja: baterije ne spadajo med
gospodinjske odpadke! Oddajte
jih na zbirna mesta ali krajevnemu centru za zbiranje posebnih
odpadkov.
13.1 Baterije, mrežni napajalniki
in odlaganje odpadkov
Pri nakupu so priložene štiri
visoko kakovostne baterije, ki
vam zagotavljajo pribl. 1400
meritev. Uporabljajte izključno
visoko kakovostne baterije
(glejte podatke v 12. poglavju
"Tehnični podatki"). Če so baterije manj zmogljive, 1400 meritev
57
Informacije, ki se nanašajo na
odlaganje električnih aparatov
(privatna gospodinjstva).
poškodbe naprave.
Cev manšete smete prijeti le na
mestu rdečega vtiča. Nikoli ne
potegujte za cev.
Manšete ne smete nikoli
napolniti z zrakom, če ni
ustrezno nameščena na nadlakti.
Ta simbol na proizvodih in/ali na
priloženih dokumentih pomeni,
da izrabljenega elektronskega
proizvoda ni dovoljeno mešati z
običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Strokovno pravilno
odlaganje med odpadke pripomore k varovanju okolja in
preprečuje morebitne škodljive
učinke na ljudi in okolje, ki bi
lahko nastali zaradi nestrokovnega ravnanja z odpadki.
14. Zakonske zahteve in
direktive
Tensoval duo control ustreza
evropskim predpisom, ki imajo za
osnovo Direktivo za medicinske
izdelke 93/42/EGS, in nosi znak CE.
Aparat med drugim ustreza
določilom evropskega standarda
EN 1060: Neinvazivni aparati za
merjenje krvnega tlaka, del 1:
Splošne zahteve in del 3:
Dopolnilne zahteve za elektromehanske sisteme za merjenje krvnega
tlaka.
Klinično preizkušanje merilne
natančnosti je bilo izvedeno v skladu z EN 1060-4 in ISO 81060-2.
13.2 Varnostni napotki
Aparata ne puščajte brez
nadzora v bližini mlajših otrok
ali oseb, ki se ne morejo same
streči.
Aparat uporabljajte le za merjenje krvnega tlaka na nadlakti.
Aparata ne izpostavljajte
močnim udarcem ali nihanjem.
Ne dovolite, da aparat pade na
tla.
Manšete za roko in gibke cevke
za zrak ne smete preveč zvijati
ali stiskati.
Aparata ne smete spreminjati,
razstavljati ali ga sami popravljati.
Napravo uporabljajte le z
odobreno nadlaktno manšeto.
Sicer pa to lahko povzroči
Prenosni in mobilni visokofrekvenčni in komunikacijski aparati lahko
moteče vplivajo na delovanje elektronskih medicinskih aparatov. V
skladu s standardom EN60601-1-2
lahko pri podjetju HARTMANN
zaprosite za dodatne informacije.
58
Slovenščina
15. Merilno-tehnično preverjanje
in naslovi servisov
SI
po kratkem času se na zaslonu
pojavita ena nad drugo dve ničli.
Navodilo za preizkušanje in
merilno-tehnično preverjanje bo
pristojnim uradom in pooblaščenim
službam za oskrbovanje proizvajalec HARTMANN dal na razpolago
na podlagi zahteve.
15.1 Razlaga merilno-tehničnega preverjanja
Vsak aparat Tensoval duo control je
bil pri podjetju HARTMANN
temeljito preverjen, ali natančno
meri in ali je izdelan ob upoštevanju dolge uporabne življenjske
dobe. Merilno-tehnično preverjanje
priporočamo v razmaku dveh let za
profesionalno uporabljene aparate,
npr. tiste, ki se uporabljajo v
lekarnah, v zdravniški praksi ali na
klinikah. Prosimo, da na podlagi
tega upoštevate ustrezne državne
predpise zakonodajalca, kot so npr.
Uredba za uporabnike medicinskih
proizvodov za Nemčijo.
15.3 Kontaktni podatki za
vprašanja strank
Pooblaščeni serviser:
MEDITEST d.o.o.,
Njegoševa 15, 1000 LJUBLJANA
Telefon: +386 1 439 85 90
Uvoznik in distributer:
PAUL HARTMANN Adriatic d.o.o.
Letališka 3c
1000 LJUBLJANA
Telefon: 01 548 45 81
Fax: 01 548 45 89
15.2 Napotki glede merilnotehničnega preverjanja
Merilno-tehnično preverjanje s
strani pristojnih organov ali
pooblaščenih servisnih centrov je
mogoče proti povračilu stroškov.
Preverjanje delovanja aparata se
lahko izvaja na ljudeh ali z ustreznim simulatorjem. Pri merilnotehničnem preverjanju se preveri
tesnjenje tlačnega sistema in
možno odstopanje prikazanega
tlaka. Za vstop v režim za umerjanje
je treba odstraniti najmanj eno
baterijo. Nato držite pritisnjeno
tipko START/STOP in ponovno
vstavite baterijo. Sprostite tipko in
Datum zadnje revizije besedila:
2011-07
59
Uvodne napomene
Molimo Vas da prije prvog
korištenja pažljivo pročitate
upute za upotrebu, jer je pravilno
mjerenje krvnog tlaka moguće
samo ako se uređajem ispravno
rukuje.
Ove Vas upute trebaju postupno i
od samog početka upoznati s
pojedinačnim fazama mjerenja
krvnog tlaka uređajem Tensoval
duo control. Time dobivate važne i
korisne savjete kako biste mogli
pouzdano ustanoviti i pratiti stanje
Vašeg krvnog tlaka. Molimo Vas da
ove upute za upotrebu pohranite na
sigurno mjesto.
60
Hrvatski
Duo Sensor tehnologija
Inovativna Duo
Sensor
tehnologija
kombinira dvije
Duo Sensor
profesionalne
Technology
tehnologije
mjerenja: oscilometrijsko i tehnologiju dr. Korotkova. Dok većina
automatskih tlakomjera koristi
samo oscilometrijski način
mjerenja, Duo Sensor tehnologija
primjenjuje i izuzetno preciznu
metodu dr. Korotkova, koju za
mjerenje krvnog tlaka koriste i
liječnici.
Ona se odlikuje niskom osjetljivosti
na smetnje i daje ispravne mjerne
vrijednosti čak i kod pacijenata s
aritmijom srca.
HR
U rijetkim slučajevima puls je
međutim toliko tih, da se
primjenom Korotkovljeve metode
ne može registrirati. Tada se Duo
Sensor tehnologija automatski
prebacuje na oscilometrijsko
mjerenje, budući da se kod tog
postupka za određivanje krvnog
tlaka ne koriste tonovi, već pulsni
valovi arterije.
Duo Sensor tehnologija stoga pruža
točne rezultate uz jednostavan
način rukovanja.
Comfort Air tehnologija
Tehnologija
Comfort Air mjeri
približnu
vrijednost
sistoličkog
krvnog tlaka već
pri napuhivanju i na temelju njega
određuje individualno potreban tlak
napuhivanja za daljnje mjerenje.
Time se mjerenje na nadlaktici čini
ugodnijim.
Liječnici koriste stetoskop kako bi
oslušali takozvane Korotkovljeve
šumove i na taj način odredili krvni
tlak, a to isto čini i aparat Tensoval
duo control uz pomoć ugrađenog
mikrofona.
61
Pregled sadržaja
stranica
1. Uvod
64
2. Opće informacije o krvnom tlaku
2.1 Značenje vrijednosti krvnog tlaka
2.2 Važnost samomjerenja krvnog tlaka
2.3 Ciljevi samomjerenja krvnog tlaka
2.4 Redovito mjerenje krvnog tlaka
64
64
65
66
66
3. Priprema za samomjerenje
3.1 Umetanje i zamjena baterija
3.2 Postavljanje datuma i sata
3.3 10 zlatnih pravila za mjerenje krvnog tlaka
3.4 Namještanje manžete
67
67
67
68
70
4. Mjerenje krvnog tlaka
71
5. Funkcija pohranjivanja
5.1 Pohranjivanje izmjerenih vrijednosti
5.2 Pozivanje pohranjenih izmjerenih vrijednosti
5.3 Brisanje pohranjenih izmjerenih vrijednosti
5.4 Mjerenje u modu za povremene korisnike
73
73
73
75
76
6. Tumačenje prikaza pogrešaka
77
7. Značenje simbola na uređaju i manžeti
80
8. Važne napomene
8.1 Lijekovi
8.2 Trudnoća
8.3 Dijabetes, ostala ranija oboljenja
8.4 Aritmije, elektrostimulator srca (pacemaker)
80
80
80
80
80
9. Održavanje uređaja
81
10. Pribor i rezervni dijelovi
82
11. Jamstveni uvjeti
82
12. Tehnički podaci
83
62
Hrvatski
HR
13. Napajanje strujom, napomene o zbrinjavanju uređaja,
sigurnosna uputstva
13.1 Baterije, ispravljači i zbrinjavanje
13.2 Sigurnosne napomene
84
84
85
14. Zakonski zahtjevi i propisi
85
15. Mjerno-tehnička kontrola i adrese servisnih službi
15.1 Pojašnjenje mjerno-tehničke kontrole
15.2 Napomene za vršenje mjerno-tehničke kontrole
15.3. Podaci za kontakt u slučaju pitanja klijenata
86
86
86
86
63
2. Opće informacije o krvnom
tlaku
1. Uvod
Poštovani kupče,
drago nam je što ste se odlučili za
kupnju aparata za mjerenje krvnog
tlaka proizvođača HARTMANN.
Tensoval duo control je kvalitetni
proizvod za automatsko samomjerenje krvnog tlaka na nadlaktici.
Bez pripremnog namještanja, ovaj
uređaj udobnim, automatskim
napuhivanjem omogućuje
jednostavno, brzo i sigurno
mjerenje sistoličkog i dijastoličkog
krvnog tlaka te srčane frekvencije.
Osim toga Vam ukazuje na
eventualno postojeće srčane
aritmije.
HARTMANN Duo Sensor tehnologija koja se pritom koristi temelji se
na inovativnoj kombinaciji
provjerene oscilometrijske mjerne
tehnologije digitalnih tlakomjera i
tradicionalnog principa mjerenja
dr. Korotkova, kojeg koriste liječnici.
Ovaj uređaj bit će optimalna
pomoć pri kontroli Vašeg krvnog
tlaka. Želimo Vam dobro zdravlje.
2.1 Značenje vrijednosti krvnog
tlaka
Za određivanje Vašeg krvnog tlaka
treba izmjeriti dvije vrijednosti:
Sistolički (gornji) krvni tlak: On
nastaje kad se srce skuplja i krv
potiskuje u krvne žile.
Dijastolički (donji) krvni tlak:
Nastaje kada se srčani mišić širi
i ponovo puni krvlju.
Mjerne vrijednosti krvnog tlaka
izražavaju se u mmHg.
Svjetska zdravstvena organizacija
(WHO) i Međunarodno društvo za
hipertenziju (ISH) razvili su sljedeću
podjelu vrijednosti krvnog tlaka:
64
Hrvatski
Ocjena
Optimalan
Normalan
Normalna granična
vrijednost
Hipertenzija 1. stupnja
Hipertenzija 2. stupnja
Hipertenzija 3. stupnja
Sistolički tlak
Do 120 mmHg
Do 130 mmHg
Dijastolički tlak
Do 80 mmHg
Do 85 mmHg
130 – 139 mmHg
140 – 159 mmHg
160 – 179 mmHg
više 180 mmHg
85 – 89 mmHg
90 – 99 mmHg
100 – 109 mmHg
više 110 mmHg
Molimo, imajte na umu da podjelu
vrijednosti krvnog tlaka treba
promatrati neovisno o starosti.
HR
2.2 Važnost samomjerenja
krvnog tlaka
Trajno povišen krvni tlak višestruko
povećava rizik od drugih oboljenja.
Posljedični zdravstveni poremećaji
kao što su npr. srčani ili moždani
udar ili stalne tjelesne tegobe
globalno spadaju među najčešće
smrtne uzroke. Svakodnevna
kontrola krvnog tlaka prema tome
je važna mjera za prevenciju
navedenih rizika.
O očiglednoj hipertenziji (visokom
krvnom tlaku) radi se ako je
sistolička vrijednost viša od
140 mmHg, a dijastolička viša od
90 mmHg.
U principu se nizak krvni tlak
(hipotenzija) može dijagnosticirati
onda kada je kod žena sistolički
tlak ispod 100 mmHg i dijastolički
ispod 60 mmHg, a kod muškaraca
kada je sistolički tlak ispod
110 mmHg, a dijastolički ispod
70 mmHg. Imajte u vidu da, za
razliku od visokog tlaka, kod niskog
krvnog tlaka u pravilu ne postoje
rizici za zdravlje.
65
Zadebljanje srčanog mišića,
slabljenje srčanog mišića
7x
Moždani udar
8x
visoki krvni tlak
3x
8x
oštećenja krvnih žila
Arterioskleroza
Srčani udar
6x
2x
Atrofija bubrega,
Poremećaji
slabljenje bubrega,
krvotoka
otkazivanje bubrega
2.3 Ciljevi samomjerenja krvnog
tlaka
Vremenski profil Vašeg krvnog
tlaka, koji možete načiniti redovitim
evidentiranjem izmjerenih
vrijednosti u određenom razdoblju,
predstavlja vrlo važnu informaciju.
U slučaju medikamentoznog liječenja, npr. kod visokog krvnog tlaka,
Vaš se liječnik može na temelju
kretanja vrijednosti Vašeg krvnog
tlaka bolje odlučiti za neophodnu
terapiju. Što su preciznije određeni
lijekovi koje uzimate, to ćete se i Vi
bolje osjećati. Redovita i precizna
kontrola krvnog tlaka aparatom
Tensoval duo control pritom će Vam
biti od pomoći.
= povišen
rizik
U mnogim je slučajevima
moguće promjenom životnih
okolnosti ili navika (kao što su npr.
smanjenje težine, promjena prehrane i povećanje tjelesne aktivnosti)
krvni tlak sniziti dovoljno da nije
potrebno uzimati lijekove.
2.4. Redovito mjerenje krvnog
tlaka
Na krvni tlak mogu utjecati
mnogobrojni čimbenici kao npr.
tjelesno naprezanje, uzimanje
lijekova ili doba dana. Zato krvni
tlak treba mjeriti uvijek u isto
vrijeme i u sličnim uvjetima.
66
Hrvatski
može doći do njihovog curenja!
200
160
HR
SIS
krvni tlak (mmHg)
120
80
DIJ
40
180
140
100
60
20
PULS
8
10
12
14
16 18 20
vrijeme (sati)
22
24
2
4
6
Naše srce „kucne“ i do
100.000 puta na dan. To
istovremeno znači i 100.000
različitih vrijednosti krvnog tlaka.
3.1 Umetanje i zamjena baterija
Otvorite poklopac pretinca za
baterije laganim pritiskom kukice
na donjoj stani aparata.
Ponovo postavite poklopac pretinca
za baterije i lagano pritisnite na
kukicu da dosjedne. Prilikom zamjene baterija ne gube se pohranjene
izmjerene vrijednosti. Postavljen
datum također se zadržava, ali se
sat mora ponovo postaviti.
Postavite četiri baterije tipa AA tako
da se pozitivni (+) i negativni (–)
pol baterije slažu s odgovarajućim
oznakama u pretincu za baterije.
Ako se baterije krivo postave,
uređaj neće raditi, a vremenom
3.2 Postavljanje datuma i sata
Kada u aparat prvi put umetnete
baterije ili stare zamijenite novim,
on će se automatski prebaciti u
3. Priprema za samomjerenje
67
mod za postavljanje datuma i
vremena. Po potrebi možete i
neovisno o tome postaviti datum i
vrijeme, tako što ćete dok je aparat
isključen pritisnuti tipku Start u
trajanju od 5 sekundi.
Prilikom prve primjene na zaslonu
se pojavljuju »31« za dan i »12« za
mjesec. To znači da je postavljeni
datum 31. prosinac.
Nakon toga je na
redu brojka za
godinu, a prikazani broj 2011 možete promijeniti
na opisani način i potvrditi tipkom
START/STOP.
YEAR
Poslije toga
možete postaviti
sat. Na zaslonu
treperi lijevi broj koji prikazuje
12.00 sati. Postavljene željene sate
možete pohraniti pritiskom na tipku
START/STOP.
TIME
Prije prve upotrebe obvezno
namjestite točan datum i
vrijeme, kako bi sve memorijske i
analitičke funkcije mogle raditi
kako treba.
Zatim treperi
desni broj.
Sada možete
promijeniti minute i potvrditi
tipkom START/STOP.
TIME
Lijevi broj (prikaz
rednog broja
dana u mjesecu)
na zaslonu treperi. Pritiskom na
tipke (+) ili (–) možete promijeniti prikazani dan. Pritisnete li npr.
dva puta tipku (–) postavit ćete
datum na 29. prosinac. Aktualni
datum pohranjuje se pritiskom na
tipku START/STOP.
DATE
3.3 10 zlatnih pravila za mjerenje krvnog tlaka
5 min 1. Odmorite se prije
mjerenja (oko
5 minuta). Krvni
tlak se čak i
smirenim umnim
radom povećava u prosjeku za oko
6 mmHg sistolički i 5 mmHg
dijastolički.
Nakon toga
treperi desni broj,
koji prikazuje
mjesec. Aktualni mjesec također
možete namjestiti tipkama (+) i
(–) i pohraniti pritiskom na plavu
tipku START/STOP.
DATE
2. Ne konzumirajte
nikotin niti kavu
do sat vremena
prije mjerenja.
68
Hrvatski
3. Nemojte obavljati
mjerenje u
trenutku jake
potrebe za
mokrenjem. Pun
mokraćni mjehur može prouzročiti
povišenje krvnog tlaka za oko 10
mmHg.
HR
neometano ponovno mjerenje.
8. Unesite izmjerene
vrijednosti u
priloženu
knjižicu. Uz
izmjerene
vrijednosti u knjižicu uvijek
zabilježite i koje ste lijekove tog
dana uzeli kao i datum i vrijeme
mjerenja.
4. Mjerite u uspravnom sjedećem
položaju na goloj
nadlaktici.
9. Redovno mjerite
krvni tlak. Čak i
onda kada Vam
8
se vrijednosti
6
4 5
krvnog tlaka
poboljšaju, trebali biste ih radi
kontrole i dalje samostalno provjeravati.
9
7
5. Ako koristite
tlakomjer za
mjerenje na
ručnom zglobu,
držite manžetu
tijekom mjerenja na visini srca. Kod
aparata za mjerenje na nadlaktici
namještena manžeta automatski se
nalazi na potrebnoj visini.
10. Uvijek mjerite u
isto doba dana.
Budući da se
krvni tlak kod
ljudi u toku dana
promijeni oko 100.000 puta, pojedinačna mjerenja uvijek oslikavaju
samo trenutno stanje. Stoga samo
dugoročna redovita mjerenja u isto
doba dana i u približno istim uvjetima omogućuju pravo vrednovanje
izmjerenih vrijednosti krvnog tlaka.
6. Nemojte se kretati niti govoriti
za vrijeme
mjerenja. Glasno
pričanje povisuje
krvni tlak za oko 6 do 7 mmHg.
7. Između dva
mjerenja priče1 min
kajte najmanje
jednu minutu,
kako bi se krvne
žile rasteretile i time omogućilo
69
Dodatne napomene:
Mjerenje treba izvoditi na mirnom mjestu i u opuštenom
sjedećem položaju. Mjerenje se
može vršiti na desnoj ili lijevoj
ruci. Dugoročno gledano,
mjerenja bi trebalo izvoditi na
ruci koja pokazuje više vrijednosti krvnog tlaka.
Ne mjerite krvni tlak nakon
kupanja ili sporta.
Zaobljenje na manžeti (pogledajte
ilustraciju na unutarnjoj stranici
korica uputa za upotrebu) koje se
nalazi na suprotnoj strani jezička za
povlačenje, treba nalegnuti na unutarnju stranu lakta. Crijevo se treba
nalaziti u sredini unutarnje strane
lakta i treba biti usmjereno prema
šaci.
3.4 Namještanje manžete
Prije namještanja utaknite crveni
utikač manžete u crveno mjesto za
priključivanje na lijevoj strani aparata.
Mjerenje se po mogućnosti obavlja
na goloj nadlaktici. Ako Vam je
manžeta do kraja otvorena, provucite njezine krajeve kroz metalni
držač tako da nastane obruč. Čičak
za pričvršćivanje se pritom treba
nalaziti s vanjske strane. Primite
manžetu za jezičak (pogledajte ilustraciju na unutarnjoj stranici korica
uputa za upotrebu) i prevucite je
preko nadlaktice.
Sada neznatno presavijte ruku u
laktu, uhvatite slobodni kraj manžete, zategnite je s donje strane oko
nadlaktice i zatvorite čičak.
70
Hrvatski
HR
Manžeta ne bi trebala biti labava,
ali ni previše stegnuta.
Važno: Pravilno namještanje
manžete od presudnog je značaja za ispravan rezultat mjerenja.
Pri odabiru odgovarajuće veličine
manžete pomoći će Vam oznake na
njezinom rubu. Bijela strelica
pritom treba pokazivati na područje
unutar ljestvice s naznačenim
veličinama. Ako se bijela strelica
nalazi izvan ljestvice, potrebna Vam
je druga veličina manžete (vidi o
tome poglavlje 10 »Pribor i rezervni
dijelovi«).
Uključite tlakomjer tek nakon
postavljanja manžete, jer bi se ona
zbog nastajućeg tlaka mogla
oštetiti.
Pritisnite tipku START/STOP.
Aktiviranje svih polja na zaslonu uz
naknadno treperenje dijela stupaca
za označavanje napredovanja
mjerenja ukazuje na to da aparat
vrši samoprovjeru te da je zatim
spreman za mjerenje.
4. Mjerenje krvnog tlaka
Preporučujemo da se mjerenje
krvnog tlaka provodi u sjedećem
položaju. Položite ruku s dlanom
prema gore opušteno na prikladnu
podlogu pazeći pritom da manžeta
bude u visini srca.
Nakon toga počinje automatsko
napuhivanje. Tensoval duo control
opremljen je tehnologijom Comfort
Air, zahvaljujući kojoj se tlak napuhivanja održava tek toliko visokim
koliko je neophodno potrebno
(30 mmHg iznad sistoličkog tlaka) i
time omogućuje ugodno mjerenje.
Ako taj tlak napuhivanja nije
dostatan, uređaj će ga automatski
povisiti na nužni minimum. Tri kratka zvučna signala po dostizanju
potrebnog tlaka napuhivanja ozna71
čavaju početak mjerenja. Nakon
toga se ispuštanjem zraka pokreće
postupak mjerenja.
pojavljuju sistolički i dijastolički
krvni tlak, a ispod njih vrijednost
srčane frekvencije.
TIME
1
1
Ako je u pravilu potreban viši
tlak napuhivanja, onda
naknadno napuhivanje možete
izbjeći tako što ćete nakon početka
napuhivanja plavu tipku
START/STOP ponovo držati pritisnutom, dok se ne dostigne željeni tlak
manžete. Tlak napuhivanja trebao
bi biti oko 30 mmHg iznad
sistoličkog (gornjeg) krvnog tlaka.
Važno: Tijekom cijelog
postupka mjerenja ne smijete
se pokretati niti govoriti! Želite li
zbog bilo kojeg razloga prekinuti
mjerenje, jednostavno pritisnite
tipku START/STOP. Napuhivanje ili
mjerenje se prekidaju, a tlak u
manžeti automatski se smanjuje.
Ako se ispod vrijednosti pulsa pojavi ovaj simbol:
, to znači da je
uređaj prilikom mjerenja ustanovio
nepravilnost srčanog ritma. Do
toga, međutim, može doći i ako se
tijekom mjerenja glasno govori i ne
miruje. U tom slučaju najbolje
ponovite mjerenje. Ako Vam se ovaj
simbol redovito javlja pri mjerenju
krvnog tlaka, preporučujemo Vam
da odete na liječnički pregled srca
radi utvrđivanja eventualne srčane
aritmije.
Napredovanje mjerenja možete pratiti na indikacijskom stupcu. On se
tijekom faze napuhivanja povećava
i ponovo smanjuje za vrijeme
mjerenja. Dok traje mjerenje, na
zaslonu se prikazuju i simboli dvaju
metoda mjerenja Duo Sensor
tehnologije. Na njima se vidi da
oba senzora rade kako bi trebalo.
Zajedno s krvnim tlakom mjeri se i
puls, na što ukazuje prikazani
simbol srca.
Kada je mjerenje završeno, u lijevom dijelu zaslona pojavljuje se
ili . označava mjerne vrijednosti prvog korisnika. Pod mogu se
Kraj mjerenja označava se dugačkim zvučnim signalom. Na zaslonu
se jedan ispod drugog istovremeno
72
Hrvatski
HR
mogle identificirati jutarnje i večernje mjerne vrijednosti. Vrijeme
pohranjeno u uređaju stoga mora
odgovarati stvarnom vremenu.
(Pogledajte u vezi s tim 3.2
»Postavljanje datuma i sata«.)
pohraniti mjerne vrijednosti nekog
drugog korisnika (vidi pod 5.1.
»Pohranjivanje mjernih vrijednosti«).
Tlakomjer se isključuje pritiskom na
tipku START/STOP, a nakon 3 minute mirovanja isključuje se automatski.
5.2 Pozivanje pohranjenih
izmjerenih vrijednosti
Tensoval duo control raspolaže
memorijom za sljedeće mjerne
vrijednosti (shodno smjernicama
Europskog društva za hipertenziju,
ESH):
memorija za pojedinačne mjerne
vrijednosti
prosjek svih izmjerenih
vrijednosti krvnog tlaka za
svakog korisnika
prosjek jutarnjih vrijednosti
prosjek večernjih vrijednosti
5. Funkcija pohranjivanja
5.1 Pohranjivanje izmjerenih
vrijednosti
Na tlakomjeru se nalaze dvije
memorijske tipke i , kojima se
mogu pohranjivati mjerni rezultati
za dva različita korisnika. označava mjerne vrijednosti prvog, a
drugog korisnika. Po završetku
mjerenja koje se označava zvučnim
signalom, pritiskom na ili
izmjerenu vrijednost možete pridodati odgovarajućoj osobi. Ovo je
moguće dok god se izmjerena
vrijednost prikazuje na zaslonu. Ako
se izmjerena vrijednost ne dodijeli
nijednoj osobi, vrši se automatska
dodjela memoriji koja je prikazana.
Za pozivanje podataka iz memorije
uređaj se najprije mora isključiti. Za
pozivanje pohranjenih vrijednosti
prvog korisnika pritisnite
memorijsku tipku , a za drugog
korisnika pritisnite . Na zaslonu
se pojavljuje pripadajući simbol
odnosno .
Tensoval duo control pravi razliku
između jutarnjih i večernjih mjernih
vrijednosti.
Najprije se za odabranu osobu prikazuje prosjek jutarnjih vrijednosti
za posljednjih sedam dana
.
1
MEMO
Uz izmjerene vrijednosti krvnog
tlaka pohranjuje se i točno vrijeme
mjerenja, kako bi se na temelju njih
(A označava prosjek, 7 znači sedam
73
uvijek se briše najstarija.
dana). Nakon ponovnog pritiska na
odnosno pojavljuje se prosjek
večernjih vrijednosti posljednjih
sedam dana
. Nakon još
MEMO
DATE
MEMO
1
jednog pritiska na memorijsku tipku
prikazuje se prosjek svih dotadašnjih mjerenja
. Ukupan broj
MEMO
MEMO
pohranjenih mjernih vrijednosti prikazuje se naizmjenično sa slovom
»A«. Nakon svakog sljedećeg pritiska na odnosno pojavljuju se,
počev od najnovije vrijednosti,
jedna za drugom sve pohranjene
vrijednosti posljednjih 60 mjerenja
zajedno s vremenom, datumom i
godinom, kao i oznakom radi li se
pritom o jutarnjem ili večernjem
mjerenju
(01 je posljeMEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
Važno: Shodno preporukama
Europskog društva za hipertenziju (ESH), Tensoval duo control
razlikuje jutarnje i večernje mjerne
vrijednosti. To razlikovanje je od
medicinske važnosti, jer se krvni
tlak mijenja u toku dana. S tom
informacijom Vaš liječnik u slučaju
medikamentozne terapije visokog
krvnog tlaka Vam još bolje može
odrediti odgovarajuću terapiju.
MEMO
dnje mjerenje, 02 je pretposljednje
mjerenje itd.). Prikaz vremena,
datuma i godine mjerne vrijednosti
mijenja se svakih 2 – 3 sekunde.
Mjerna vrijednost slovi kao jutarnja,
ako je izmjerena između 0.00 i
12.00 sati, a večernja je ako ste ju
izmjerili u vremenu između 12.01 i
23.59 sati. Potrudite se da svoj
jutarnji i večernji krvni tlak uvijek
mjerite u isto vrijeme.
Pri svakom koraku prikaza
memorije pritiskom na željenu
memorijsku tipku mogu se pozvati
odgovarajuće mjerne vrijednosti
drugog korisnika.
Izračunati opći prosjek temelji se na
svim pohranjenim izmjerenim
vrijednostima dotične osobe. Ako
su pohranjene dvije vrijednosti,
prosjek se izračunava na osnovu
njih. Ako se u memoriji nalazi samo
jedna pohranjena mjerna vrijed-
Tensoval duo control pohranjuje po
osobi ( ili ) do 60 mjerenja.
Najnovija mjerna vrijednost u
memoriji se uvijek nalazi pod
rednim brojem 1. Kada se memorija
popuni, unošenjem nove vrijednosti
74
Hrvatski
HR
5.3 Brisanje pohranjenih
izmjerenih vrijednosti
Pohranjeni se podaci mogu odvojeno brisati za i . Za brisanje
svih vrijednosti jednog korisnika
pritisnite odgovarajuću memorijsku
tipku odnosno . Na zaslonu će
se pojaviti prosjek jutarnjih
vrijednosti za posljednjih tjedan
dana. Ponovo pritisnite istu tipku i
držite je pritisnutom u trajanju od
4 sekunde. Na zaslonu će nakon
toga zatreperiti svi brojevi i znakovi
osim odnosno . Držite
memorijsku tipku još 4 sekunde
pritisnutom. Time ćete izbrisati sve
podatke odabranog korisnika. Na
zaslonu tada stoji samo ili .
nost, onda je prosjek jednak toj
vrijednosti.
Ako u memoriji nema jutarnjih
odnosno večernjih vrijednosti za
posljednjih tjedan dana, onda se
prilikom pozivanja prosjeka tih
vrijednosti na zaslonu umjesto njih
prikazuju crtice. Ako je memorija
prazna, onda se pri pozivanju
ukupnog prosjeka umjesto vrijednosti prikazuju crtice.
MEMO
1
Ako je prilikom mjerenja
ustanovljena aritmija srca, ta
se informacija
također pohranjuje i prikazuje na zaslonu prilikom
pozivanja mjernih vrijednosti iz
memorije zajedno sa sistoličkim i
dijastoličkim krvnim tlakom,
srčanom frekvencijom, vremenom,
datumom i godinom mjerenja.
Ako želite izbrisati samo pojedinačne vrijednosti, pozovite mjernu
vrijednost koju želite izbrisati
(pogledajte pod 5.2) i zatim
pritisnite memorijsku tipku u
trajanju od 4 sekunde tako da
prikaz zatreperi. Nakon još jednog
pritiska u trajanju od 4 sekunde,
dotična će vrijednost biti izbrisana.
Na zaslonu tada stoji samo ili .
Pritiskom na tipku START/STOP u
svakom trenutku možete prekinuti
pozivanje pohranjenih podataka.
U protivnom nakon otprilike 30
sekundi slijedi automatsko isključivanje. Pohranjene vrijednosti ne
gube se ni u slučaju prekida
dovoda struje, na primjer prilikom
zamjene baterija.
Važno: Ako prerano pustite
memorijsku tipku, podaci se
neće izbrisati. Ako izbrišete jednu
određenu mjernu vrijednost,
njezino će memorijsko mjesto
zauzeti sljedeća starija izmjerena
vrijednost. Brisanjem pojedinačnih
mjernih vrijednosti iznova se
75
uređaj automatski isključuje nakon
3 minute.
izračunava i prosjek u koji je ta
vrijednost bila uključena.
5.4 Mjerenje u modu za
povremene korisnike
Ako neka treća osoba želi izmjeriti
svoj krvni tlak uređajem Tensoval
duo control, preporučuje se primjena moda za povremene korisnike.
Taj mod služi za to da se mjerenja
ne dodjeljuju nijednoj od memorija
odnosno . Time se izbjegavaju
pogrešni rezultati pri računanju
prosjeka mjernih nizova oba glavna
korisnika uređaja.
Mjerenje u modu za povremene
korisnike pokreće se istovremenim
pritiskom na obje memorijske tipke
i . Nije potrebno pritisnuti tipku
START/STOP. Tijekom i po završetku
mjerenja na zaslonu se pored
izmjerenih vrijednosti istovremenu
prikazuju oba simbola i . Tako
se rezultat mjerenja ne može
dodijeliti niti jednom od dva glavna
korisnika, a prema tome ni pohraniti.
TIME
1
2
Tlakomjer se i u modu za povremene korisnike isključuje pritiskom na
tipku START/STOP. U protivnom se
76
Hrvatski
HR
6. Tumačenje prikaza pogrešaka
Nastala pogreška
Mogući uzroci
Otklanjanje
Uređaj se ne može
uključiti.
Nema baterija,
pogrešno su uložene ili
su istrošene.
Provjerite baterije, eventualno umetnite četiri
nove, jednake baterije.
Punjač nije pravilno
priključen ili je u kvaru.
Osigurajte spoj između
punjača i priključnice na
stražnjoj strani aparata.
Utikač manžete nije
ispravno priključen na
uređaj.
Provjerite spoj između
crvenog utikača manžete
i crvenog mjesta za
priključivanje.
Priključen je pogrešan
tip manžete.
Provjerite koristite li
isključivo odobrene
manžete za Tensoval duo
control uređaje kao i
pripadajuće utikače.
Mjerne vrijednosti se
zbog vanjskih smetnji
nisu mogle točno
odrediti.
Pridržavajte se navedenih 10 pravila kao i
naputaka iz poglavlja
3.3 i ponovite mjerenje.
Manžeta je prelabavo
stegnuta.
Manžetu postavite tako
da između nje i
nadlaktice ima mjesta za
dva prsta.
Manžeta se ne može
nikako ili ne dovoljno
brzo napuhati.
Crijevo za zrak nije
ispravno utaknuto u
uređaj. Provjerite
ispravan dosjed crvenog
priključnog utikača.
Manžeta se ne
napuhuje.
Ako se ova pogreška
često javlja, trebali biste
manžetu zamijeniti novom.
77
Nastala pogreška
Nelogične mjerne
vrijednosti
Mogući uzroci
Otklanjanje
Pomicanje tijekom
mjerenja.
Nemojte se kretati niti
govoriti za vrijeme
mjerenja.
Pritisak u manžeti veći
je od 300 mmHg.
Uslijedit će automatsko
ispuhivanje pritiska.
Ponovite mjerenje nakon
pauze od najmanje 1
minute.
Baterije su gotovo prazne. Moguće je izvesti
još samo nekoliko
mjerenja (oko 30).
Pripremite nove baterije
istog proizvođača (tip
AA LR06).
Baterije su prazne i
moraju se zamijeniti.
Umetnite nove baterije
istog proizvođača (tip
AA LR06). Uzmite u
obzir da simbol baterije,
koji se prilikom uključivanja uređaja pojavljuje
zajedno sa svim ostalim
funkcijama na zaslonu i
zatim gasi, ne ukazuje ni
na napunjenost, a ni na
istrošenost baterija.
Pogrešna veličina
manžete.
Koristite manžetu koja
po svojoj veličini
odgovara opsegu Vaše
nadlaktice.
Manžeta je postavljena
preko odjeće.
Manžetu postavite na
golu ruku.
Zasukani rukavi sprječa- Podignuti rukavi ne
smiju stezati nadlakticu.
vaju cirkulaciju krvi.
78
Hrvatski
HR
Nastala pogreška
Mogući uzroci
Otklanjanje
Nelogične mjerne
vrijednosti
Pogrešno namještena
manžeta.
Pridržavajte se uputa i
ilustracija za pravilno
namještanje manžete na
nadlakticu.
Crijevo manžete je pre- Pobrinite se da crijevo
savijeno ili prignječeno. manžete leži ispravljeno i
opušteno.
Manžeta nije pravilno
napuhana.
Provjerite ispravan
dosjed manžete na
nadlaktici.
Pomicanje, govor ili
uzbuđenje tijekom
mjerenja.
Mjerite tlak u opuštenom
sjedećem položaju.
Tijekom mjerenja
nemojte se micati i ne
govorite.
Mjerenje tlaka bez
prethodnog opuštanja.
Prije mjerenja treba se
opuštati 5 minuta.
Konzumiranje hrane,
pića ili duhana prije
mjerenja.
Molimo da jedan sat
prije mjerenja ne
konzumirate namirnice
koje sadržavaju alkohol
ili kofein i da ne pušite.
Pojavi li se simbol neke od pogrešaka, provjerite moguće uzroke i obratite
pozornost na upute o samomjerenju u poglavlju 3. Opustite se u trajanju
od oko 1 minute i ponovite mjerenje.
79
7. Značenje simbola na uređaju
i manžeti
Obratiti pozornost na upute
za upotrebu
8.2. Trudnoća
Krvni tlak može se mijenjati tijekom
trudnoće. U slučaju povišenog
krvnog tlaka redovita je kontrola od
posebnog značaja, budući da se
povišeni krvni tlak pod određenim
okolnostima može odraziti i na
razvoj fetusa. Posavjetujte se stoga
s Vašim liječnikom trebate li i kada
samostalno mjeriti svoj krvni tlak.
Pozor
Zaštita od strujnog udara
(tip BF)
PAUL HARTMANN AG
89522 Heidenheim
Njemačka
8.3 Dijabetes, ostala ranija
oboljenja
Kod dijabetesa, poremećaja jetre ili
suženja krvnih žila (arterioskleroze,
periferalne arterijske okluzivne
bolesti), prije samomjerenja se
treba obratiti liječniku, jer u tim
slučajevima mjerne vrijednosti
mogu odstupati od stvarnog krvnog
tlaka. Kod određenih krvnih
oboljenja (npr. hemofilije), značajnih
smetnji u cirkulaciji krvi ili prilikom
uzimanja lijekova koji razrjeđuju krv
(antikoagulancija) također je prije
samomjerenja neophodno posavjetovati se s nadležnim liječnikom.
Napomena o zbrinjavanju
elektroničkih uređaja
Napomena o zbrinjavanju
8. Važne napomene
8.1. Lijekovi
Samomjerenje krvnog tlaka nije
nikakva terapija! Zato nemojte sami
ocjenjivati izmjerene vrijednosti i
nemojte ih koristiti za samostalno
liječenje. Mjerenja izvodite u skladu
s uputama Vašeg liječnika i imajte
povjerenja u njegovu dijagnozu.
Lijekove uzimajte onako kako Vam
ih je propisao Vaš liječnik i nikada
nemojte samoinicijativno mijenjati
dozu. Sa svojim liječnikom dogovorite najprikladnije doba dana za
mjerenje krvnog tlaka.
8.4 Aritmije, elektrostimulator
srca (pacemaker)
Poremećaji srčanog ritma (aritmije)
su smetnje normalnih srčanih otkucaja. Pritom treba razlikovati laku
od teške aritmije. To može ustanoviti liječnik specijalnim pretragama.
Tensoval duo control može zahvaljujući primijenjenoj tehnologiji dr.
Korotkova vršiti precizna mjerenja u
80
Hrvatski
HR
starenje, nedostatak sna, iscrpljenost i drugi čimbenici mogu biti
uzročnikom. Samo liječnik može
utvrditi jesu li nepravilni otkucaji
srca posljedica aritmije.
slučaju različitih vrsta aritmije i
time uvijek davati ispravne mjerne
rezultate.
O aritmiji se govori kada
srčana frekvencija odstupa
od prosjeka za više od 25 %.
9. Održavanje uređaja
Uređaj nemojte izlagati ekstremnim
temperaturama, vlazi, prašini ili
izravnom utjecaju sunčevih zraka,
jer to može dovesti do smetnji u
radu. Ovaj se uređaj sastoji iz preciznih, elektronskih komponenata
visoke kvalitete. Stoga, spriječite
jake vibracije i uranjanje u vodu.
Uređaj se čisti isključivo mekom,
navlaženom krpom. Molimo Vas da
ne koristite nikakve razrjeđivače,
alkohol, sredstva za čišćenje niti
otapala. Manžetu očistite vlažnom
krpom i blagom sapunicom.
Manžetu nemojte potapati u vodu.
Radi zaštite od vanjskih utjecaja
uređaj treba držati zajedno s manžetom i ovim uputama u pripadajućoj torbici.
Ako se ovaj simbol
učestalo
pojavljuje, to može ukazivati na
poremećaj srčane frekvencije. U
tom se slučaju valja obratiti liječniku. Teške srčane aritmije mogu pod
određenim okolnostima dovesti do
manjih ili većih pogrešaka u mjerenju. Vaš liječnik će Vam reći možete
li u tom slučaju samostalno mjeriti
svoj krvni tlak. Kod korisnika
elektrostimulatora srca (pacemakera) samomjerenje krvnog tlaka pod
određenim okolnostima može dati
krive rezultate, pri čemu sam
tlakomjer nema nikakvog utjecaja
na elektrostimulator. Treba uzeti u
obzir da prikaz srčane frekvencije
nije prikladan za kontrolu frekvencije elektrostimulatora. Ako koristite
elektrostimulator, posavjetujte se
sa svojim liječnikom o tome je li
samomjerenje krvnog tlaka za Vas
preporučljivo.
10. Pribor i rezervni dijelovi
Radi osiguranja točnosti mjerenja
koristite isključivo originalni pribor
proizvođača HARTMANN, koji
možete kupiti u Vašoj ljekarni ili
specijaliziranoj trgovini za prodaju
medicinsko-sanitetske opreme.
Kontrakcije srčanog mišića
pobuđuju se električnim
signalima. Dođe li do smetnji kod
tih električnih signala, nastupa
aritmija.
Tjelesne predispozicije, stres,
81
Opseg
nadlaktice
Potrebna
manžeta
17 – 22 cm
small
22 – 32 cm
medium
32 – 42 cm
large
11. Jamstveni uvjeti
Za ovaj tlakomjer visoke kvalitete
Paul Hartmann d.o.o. Vam daje
trogodišnje jamstvo koje teče od
datuma kupnje i prema dolje
navedenim uvjetima.
Reklamacije se uzimaju u obzir ako
su dane unutar jamstvenog roka.
Datum kupnje dokazuje se uredno
ispunjenim jamstvenim listom na
kojem se nalazi pečat prodajnog
mjesta ili potvrdom o kupnji (račun).
Standardna manžeta, small (mala)
za opseg nadlaktice 17 – 22 cm
Br. artikla 900 241
Standardna manžeta, medium
(srednja)
za opseg nadlaktice 22 – 32 cm
Br. artikla 900 242
U jamstvenom razdoblju Paul
Hartmann d.o.o. jamči zamjenu svih
neispravnih dijelova tlakomjera,
nastalih zbog grešaka u proizvodnji
ili grešaka na materijalu, te njihovu
besplatnu zamjenu. To međutim ne
produžava jamstveno razdoblje.
Standardna manžeta, large (velika)
za opseg nadlaktice 32 – 42 cm
Br. artikla 900 243
Kruta zatvorena manžeta, medium
(srednja)
za opseg nadlaktice 22 – 32 cm
Br. artikla 900 244
Šteta prouzrokovana nepropisnom
upotrebom ili neovlaštenim
zahvatom na uređaju nije pokrivena
jamstvom. Jamstvo se ne odnosi
na baterije, manžete, mrežni kabel
adaptera itd. Zahtjevi za naknadu
štete su ograničeni na vrijednost
robe; izričito je isključena naknada
iz šteta nastalih nezgodom.
USB dodatak
za priključivanje uređaja Tensoval
duo control na osobno računalo
Punjač za Tensoval uređaje
Br. artikla 900 152
U slučaju zahtjeva iz jamstva molimo Vas da pošaljete uređaj direktno
s manžetom i možda s mrežnim priključnim aparatom te s potpuno
ispunjenim ovjerenim jamstvenim
listom.
82
Hrvatski
HR
Molimo uzmite u obzir da ćemo
uvažavati i obraditi samo pravilno
adresirane pošiljke (adresa pošiljatelja i primatelja pošiljke) koje će se
moći vratiti pošiljatelju.
HR – Ovlašteni servis
MEDAŽ d.o.o.
Maksimirska 68,
10 000 Zagreb
콯 01/2301 795
12. Tehnički podaci
Metoda mjerenja:
oscilometrijski i postupak dr. Korotkova
Raspon prikaza:
0 – 300 mmHg
Raspon mjerenja:
sistolički (SYS): 50 – 250 mmHg
dijastolički (DIA): 40 – 160 mmHg
Puls:
40 – 160 otkucaja u minuti
Tehnička točnost mjerenja:
pritisak u manžeti: +/– 3 mmHg,
puls: +/– 5% prikazane srčane frekvencije
Napajanje:
4 x 1,5 V alkalno-manganske mignon
(AA/LR06) baterije ili punjač za Tensoval
uređaje proizvođača HARTMANN (opcija)
Kapacitet baterija:
Tensoval duo control: > 1400 mjerenja
Tensoval duo control Large: > 1400
mjerenja
Tlak napuhivanja:
min. 140 mmHg
Comfort Air tehnologija:
individualni tlak napuhivanja ovisno o
sistoličkom krvnom tlaku +30 mmHg
3 minute nakon završetka mjerenja
Automatsko isključivanje:
83
Manžeta:
standardna manžeta 22 – 32 cm
velika (large) manžeta 32 – 42 cm
mala (small) manžeta 17 – 22 cm (opcija)
zatvorena manžeta 22 – 32 cm (opcija)
Ispusni ventil:
linearni ventil s elektroničkom regulacijom
Kapacitet memorije:
2 x 60 mjerenja i prosjek za 7 dana kao i
prosjek svih izmjerenih vrijednosti
Uvjeti pogodni za mjerenje:
okolna temperatura: +10 °C do +40 °C
Relativna vlažnost zraka:
15 – 90 %
Uvjeti skladištenja i transporta: okolna temperatura: –20 °C do +50 °C
Serijski broj:
u pretincu za baterije
Priključak na PC:
Uz pomoć USB dodatka i softvera moguće
je iščitavanje memorije mjernih vrijednosti i
njihov grafički prikaz na osobnom računalu
13. Napajanje strujom,
napomene o zbrinjavanju
uređaja, sigurnosna uputstva
proizvođača.
Bez odlaganja uklonite istrošene
baterije.
Ako se uređaj ne koristi duže vri
jeme, baterije treba izvaditi,
kako bi se izbjeglo njihovo
eventualno curenje.
Molimo Vas obratite pažnju na
zaštitu okoliša. Baterije ne spadaju u kućanski otpad! Odložite
ih kao poseban otpad na odgovarajućim sabirnim mjestima ili u
gradskim centrima za reciklažu.
Informacije o zbrinjavanju
elektronskih uređaja (privatna
kućanstva):
13.1 Baterije, ispravljači i
zbrinjavanje
Četiri priložene baterije dovoljne
su Vam za otprilike 1400
mjerenja. Koristite samo visokokvalitetne baterije (vidi navode u
poglavlju 12 "Tehnički podaci").
Kod baterija slabije kvalitete
navedenih 1400 mjerenja više
nisu zajamčeni.
Nikada ne miješajte nove i stare
baterije niti baterije različitih
84
Hrvatski
HR
držati za crveni utikač. Nikada
nemojte povlačiti samo crijevo.
Nemojte nikada napuhivati
manžetu ako nije propisno
namještena na nadlakticu.
Ovaj simbol na proizvodima i/ili
pratećoj dokumentaciji znači da
se rabljeni elektronički proizvodi
ne smiju miješati i odlagati s
uobičajenim kućanskim otpadom.
Odnesite ih radi propisne
obrade, obnove ili prerade na
odgovarajuća sabirna mjesta.
Propisno odlaganje služi zaštiti
okoliša i sprječava moguća
štetna djelovanja na čovjeka i
okolinu, koja bi mogla nastati
kao posljedica nepropisnog
rukovanja otpadom.
14. Zakonski zahtjevi i propisi
Tensoval duo control nosi oznaku
CE i odgovara europskim propisima,
koji su osnova Smjernice o medicinskim proizvodima 93/42/EEZ.
Između ostalog, uređaj odgovara
odredbama Europskog Standarda
EN 1060: Neinvazivni aparati za
mjerenje krvnog tlaka - dio 1: Opći
zahtjevi i dio 3: Dopunski zahtjevi
za elektromehaničke sustave za
mjerenje krvnog tlaka.
Kliničko ispitivanje preciznosti
mjerenja provedeno je u skladu s
EN 1060-4 i ISO 81060-2.
13.2 Sigurnosne napomene
Uređaj se ne smije ostavljati bez
nadzora kod male djece ili osoba
koje njime ne mogu samostalno
rukovati.
Ovaj uređaj smije se koristiti
samo za mjerenje krvnog tlaka
na nadlaktici.
Nemojte ga izlagati jačim
udarcima ili oscilacijama
Ne dopustite da padne na pod.
Manžetu i crijevo za zrak
nemojte prekomjerno savijati ili
preklapati.
Na uređaju se ne smiju vršiti
izmjene niti ga se smije rastavljati
ili samostalno popravljati.
Rabite uređaj samo s predviđenom manžetom za nadlakticu. U
suprotnom može doći do oštećenja uređaja.
Crijevo manžete smije se odvajati
s uređaja samo tako što će ga se
Prenosivi i pokretni visokofrekventni
i komunikacijski uređaji mogu ugroziti funkcionalnost elektroničkih
medicinskih uređaja. Sukladno
normi EN60601-1-2 od proizvođača
HARTMANN mogu se zatražiti
daljnje informacije.
15. Mjerno-tehnička kontrola i
adrese servisnih službi
15.1 Pojašnjenje mjernotehničke kontrole
HARTMANN je brižljivo ispitao
preciznost mjerenja svakog od
uređaja Tensoval duo control, pri
85
15.3. Podaci za kontakt u
slučaju pitanja klijenata
PAUL HARTMANN d.o.o.
Karlovačka cesta 4f
10 020 Zagreb
čemu je u razvoju posebna pažnja
posvećena dugom vijeku trajanja
uređaja. Za uređaje koji se koriste
profesionalno, na primjer u ljekarnama, liječničkim ordinacijama ili
bolnicama, preporučujemo
provođenje mjerno-tehničke
kontrole svake 2 godine. Molimo
Vas da obratite pažnju i na
nacionalne propise koje je utvrdio
zakonodavac, kao što je npr. u
Njemačkoj Odredba o medicinskim
proizvodima.
Tel: 01/4812 844
Fax: 01/4826 443
E-mail: [email protected]
http://hr.hartmann.info/
Datum revizije teksta: 2011-07
15.2 Napomene za vršenje mjerno-tehničke kontrole
Mjerno-tehničku kontrolu, uz
naknadu troškova, mogu provesti
nadležne institucije ili ovlaštena
služba za održavanje. Ispravnost
rada uređaja može se provjeriti na
ljudima ili na prikladnom simulatoru. Prilikom mjerno-tehničke kontrole provjeravaju se zabrtvljenost
tlačnog sustava i moguće odstupanje u prikazu tlaka. Za pristup
modu za kalibriranje mora se
ukloniti najmanje jedna baterija.
Držite tipku START/STOP pritisnutom
i ponovo umetnite bateriju. Nakon
što pustite tipku na zaslonu će se
pojaviti dvije nule jedna iznad
druge. Instrukcije za vršenje mjerno-tehničke kontrole HARTMANN
će na upit poslati nadležnim
službama i ovlaštenim uredima za
održavanje.
86
Српски
Уводне напомене
Молимо Вас да пре првог
коришћења пажљиво
прочитате упутство за употребу,
јер само исправно руковање
апаратом осигурава правилно
мерење крвног притиска.
Ово упутство ће Вас поступно и
детаљно упознати са свим
фазама мерења крвног притиска
апаратом Tensoval duo control.
Тиме добијате важне и корисне
савете за поуздано праћење
стања Вашег крвног притиска.
Молимо Вас да ово упутство за
употребу одложите на сигурно
место.
87
CS
Међутим, у ретким случајевима
је пулс толико тих да не може да
се региструје применом
Коротковљеве методе. Тада се
Duo Sensor технологија
аутоматски пребацује на
осцилометријско мерење, будући
да се код тог поступка за
одређивање крвног притиска не
користе тонови, већ пулсни
таласи артерије.
Duo Sensor технологија
Иновативна
Duo Sensor
технологија
комбинује две
Duo Sensor
професионалне Technology
технологије
мерења: осцилометријско и
технологију др Короткова. Док
већина аутоматских апарата за
мерење крвног притиска користи
само осцилометријски начин
мерења, Duo Sensor технологија
користи и изузетно прецизну
методу др Короткова, коју за
мерење крвног притиска користе
и лекари.
Она се одликује ниском
осетљивошћу на сметње и даје
исправне мерне вредности чак и
код пацијената са аритмијом
срца.
Duo Sensor технологија зато
пружа тачне резултате уз
једноставан начин руковања.
Comfort Air технологија
Технологија
Comfort Air мери
приближну
вредност
систолног крвног
притиска већ при
напумпавању и на основу њега
одређује индивидуално потребан
притисак напумпавања за даље
мерење. Тиме је мерење на
надлактици угодније.
Лекари користе стетоскоп како би
ослушали такозване
Коротковљеве шумове и на тај
начин одредили крвни притисак,
а то исто ради
и апарат
Tensoval duo
control уз
помоћ
уграђеног
микрофона.
88
Српски
Преглед садржаја
CS
Cтрана
1. Увод
91
2. Опште информације о крвном притиску
2.1 Значење вредности крвног притиска
2.2 Важност самомерења крвног притиска
2.3 Циљеви самомерења крвног притиска
2.4 Редовно мерење крвног притиска
91
91
92
93
93
3. Припрема за мерење крвног притиска
3.1 Уметање и замена батерија
3.2 Подешавање датума и времена
3.3 10 златних правила за мерење крвног притиска
3.4 Намештање манжетне
94
94
95
96
97
4. Мерење крвног притиска
98
5. Функција меморисања
5.1 Меморисање измерених вредности
5.2 Позивање измерених вредности
5.3 Брисање измерених вредности
5.4 Руковање модом за повремене кориснике
100
100
101
103
103
6. Тумачење приказа грешака
105
7. Значење симбола на апарату и манжетни
108
8. Важне напомене
8.1 Лекови
8.2 Трудноћа
8.3 Дијабетес, остала ранија обољења
8.4 Аритмије, поремећаји срчаног ритма,
електростимулатор срца
108
108
108
109
9. Нега апарата
110
10. Прибор и резервни делови
110
11. Гарантни услови
111
12. Технички подаци
112
89
109
13. Напајање струјом, напомене о одлагању апарата
на отпад, сигурносне инструкције
13.1 Батерије, исправљачи и одлагање
13.2 Сигурносне напомене
113
113
114
14. Законски захтеви и прописи
114
15. Мерно-техничка контрола и адресе сервисних служби
15.1 Објашњење мерно-техничке контроле
15.2 Напомене за обављање мерно-техничке контроле
15.3 Подаци за контакт у случају питања клијената
114
114
115
115
90
Српски
CS
2. Опште информације о
крвном притиску
1. Увод
Поштовани купче,
драго нам је што сте се одлучили
за куповину апарата за мерење
крвног притиска произвођача
HARTMANN. Tensoval duo control
је квалитетан производ за
потпуно аутоматско мерење
крвног притиска на надлактици.
Без припремног подешавања,
овај апарат комотним,
аутоматским напумпавањем
омогућава једноставно, брзо и
сигурно мерење систолног и
дијастолног крвног притиска и
срчане фреквенције. Осим тога
Вам указује на евентуално
постојеће срчане аритмије.
HARTMANN Duo Sensor
технологија која се притом
користи заснива се на
иновативној комбинацији
проверене осцилометријске
мерне технологије дигиталних
апарата за мерење крвног
притиска и традиционалног
принципа мерења др Короткова,
којег користе лекари. Овај апарат
представља оптималну помоћ
при контроли Вашег крвног
притиска. Желимо Вам добро
здравље.
2.1 Значење вредности крвног
притиска
За одређивање Вашег крвног
притиска треба измерити две
вредности:
Систолни (горњи) крвни
притисак: Он настаје кад се
срце скупља и крв пумпа у
крвне судове.
Дијастолни (доњи) крвни
притисак: Настаје када се срце
шири и поново пуни крвљу.
Измерене вредности крвног
притиска изражавају се у
mmHg.
Светска здравствена
организација (WHO) и
Међународно друштво за
хипертензију (ISH) развили су
следећу класификацију
вредности крвног притиска:
Молимо имајте на уму да
класификација вредности крвног
притиска није зависна од
старости особе чији се притисак
мери.
О очигледној хипертензији
(високом крвном притиску) ради
се ако је систолна вредност виша
од 140 mmHg, а дијастолна виша
од 90 mmHg.
91
Оцена
Систолни притисак Дијастолни притисак
Оптималан
до 120 mmHg
до 80 mmHg
Нормалан
до 130 mmHg
до 85 mmHg
Нормална гранична вредност 130 – 139 mmHg
85 – 89 mmHg
Хипертонија 1. степена
140 – 159 mmHg
90 – 99 mmHg
Хипертонија 2. степена
160 – 179 mmHg
100 – 109 mmHg
Хипертонија 3. степена
> 180 mmHg
> 110 mmHg
2.2 Важност самомерења
крвног притиска
Трајно повишен крвни притисак
вишеструко повећава ризик од
других обољења. Последични
здравствени поремећаји као што
су нпр. срчани или мождани удар
или стална органска оштећења
глобално спадају међу најчешће
смртне узроке. Свакодневна
контрола крвног притиска је
према томе важна мера за
превенцију наведених ризика.
У принципу низак крвни притисак
(хипотензија) може да се дијагно
стикује онда када је код жена
систолни притисак испод
100 mmHg и дијастолни испод
60 mmHg, а код мушкараца када
је систолни притисак испод
110 mmHg, а дијастолни испод
70 mmHg. Молимо Вас, имајте у
виду да, за разлику од високог
притиска, ниски крвни притисак
по правилу не представља ризик
по здравље.
92
Српски
задебљање срчаног мишића,
слабост срчаног мишића
мождани удар
висок
крвни притисак
7x
CS
8x
3x
8x
оштећења крвних судова
артериосклероза
срчани удар
6x
2x
атрофија бубрега,
слабљење бубрега,
отказивање бубрега
поремећаји
циркулације
2.3 Циљеви самомерења
крвног притиска
Временски профил Вашег крвног
притиска, који можете направити
редовним евидентирањем
измерених вредности у
одређеном периоду, представља
веома важну информацију. У
случају медикаментозне терапије,
нпр. код високог крвног
притиска, Ваш лекар на основу
познавања кретања вредности
Вашег крвног притиска може
боље одредити неопходну
терапију. Што су прецизније
одређени лекови које узимате, то
ћете се и Ви боље осећати.
Редовна и прецизна контрола
крвног притиска апаратом
повишен
ризик
Tensoval duo control ће Вам при
томе бити од помоћи.
У многим случајевима је
могуће променом животних
околности или навика (као што
су нпр. смањење телесне тежине,
промена исхране и повећање
физичке активности) снизити
крвни притисак у тој мери да
није потребно узимати никакве
лекове.
2.4. Редовно мерење крвног
притиска
На крвни притисак могу утицати
многобројни фактори као нпр.
физичко напрезање, узимање
лекова или доба дана. Због тога
93
крвни притисак треба мерити
увек у исто време и у сличним
условима.
Уметните четири батерије типа
АА тако да се позитивни (+) и
негативни (–) полови батерија
слажу са одговарајућим ознакама
у одељку за батерије. Уколико се
батерије погрешно поставе,
апарат неће радити, а оне
временом могу да процуре!
200
Крвни притисак (mmHg)
160
SYS
120
80
DIA
40
180
140
100
60
20
ПУЛС
8 10
12
14
16 18 20 22
Време (часова)
24
2
4
6
Наше срце куца и до
100.000 пута на дан. То
истовремено значи и 100.000
различитих вредности крвног
притиска.
3. Припрема за самомерење
крвног притиска
Уметните четири батерије типа
АА тако да се позитивни (+) и
негативни (–) полови батерија
слажу са одговарајућим ознакама
у одељку за батерије. Уколико се
батерије погрешно поставе,
апарат неће радити, а оне
временом могу да процуре!
3.1 Уметање и замена
батерија
Лаганим притиском на кукицу
отворите поклопац одељка за
батерије који се налази на доњој
стани апарата.
94
Српски
CS
Леви број
(приказ редног
броја дана у
месецу) на дисплеју трепери.
Притиском на дугме (+) или
(–) можете да промените
приказани дан. Уколико, на
пример, два пута притиснете
дугме (–) подесићете датум на
29. децембар. Актуелни датум се
меморише притиском на дугме
START/STOP.
DATE
3.2 Подешавање датума и
времена
Када у апарат први пут ставите
батерије или старе замените
новим, он ће аутоматски да се
пребаци у мод за постављање
датума и времена. По потреби
можете и независно од тога да
подесите датум и време, тако
што ћете док је апарат искључен
притиснути дугме "Start" у
трајању од 5 секунди.
Приликом прве употребе на
дисплеју се појављују "31" за дан
и "12" за месец. То значи да је
подешени датум 31. децембар.
Након тога
трепери десни
број који
приказује месец. Актуелни месец
такође можете да подесите
помоћу дугмади (+) и (–) и
меморишете притиском на
START/STOP.
DATE
Следећа на реду
је бројка за
годину, а
приказани број 2011 можете да
промените на описани начин и
потврдите притиском на
START/STOP.
YEAR
Пре прве употребе обавезно
подесите тачан датум и
време, како би све меморијске и
аналитичке функције могле да
раде како треба.
После тога
можете
подесити
часовник. На показивачу трепери
леви број који приказује 12.00
часова. Подешене жељене сате
можете запамтити притиском на
дугме START/STOP.
TIME
95
5. Ако користите
апарат за
мерење на
ручном зглобу,
држите
манжетну током мерења на
висини срца. Код апарата за
мерење на надлактици се
намештена манжетна аутоматски
налази на потребној висини.
Сада трепери
десни број.
Можете да
промените минуте и потврдите
дугметом START/STOP.
TIME
3.3 10 златних правила за
мерење крвног притиска
5 min 1. Пре мерења се
треба опустити у
трајању од око
5 минута. Крвни
притисак се чак
и смиреним умним радом повећава у просеку за око 6 mmHg
систолни и 5 mmHg дијастолни.
6. Немојте се
кретати нити
говорити за
време мерења.
Гласно причање
повишава крвни притисак за око
6 до 7 mmHg.
2. Не конзумирајте
никотин нити
кафу до сат
времена пре
мерења.
7. Између два
мерења
1 min
сачекајте
најмање један
минут, како би
се крвни судови растеретили и
тиме омогућило неометано
поновно мерење.
3. Немојте
обављати
мерење у
тренутку јаке
потребе за
мокрењем. Пуна бешика може
проузроковати повишење крвног
притиска за око 10 mmHg.
8. Унесите
измерене
вредности у
приложену
књижицу. Уз
измерене вредности у књижицу
увек упишите и које сте лекове
тог дана узели као и датум и
време мерења.
4. Мерите у
усправном
седећем
положају на
голој
надлактици.
96
Српски
CS
3.4 Намештање манжетне
Пре намештања утакните црвени
утикач манжетне у црвено место
за прикључивање на левој страни
апарата.
9. Редовно мерите
крвни притисак.
Чак и онда када
8
Вам се
6
4 5
вредности
крвног притиска побољшају,
требало би да их ради контроле
и даље самостално проверавате.
7
9
Мерење се по могућству обавља
на голој надлактици. Ако Вам је
манжетна до краја отворена,
провуците њене крајеве кроз
метални држач тако да настане
обруч. Чичак затварач притом
треба да се налази са спољашње
стране. Ухватите манжетну за
језичак (погледајте илустрацију
на унутрашњој страници корица
упутства за употребу) и превуците
је преко надлактице.
10. Увек мерите у
исто доба дана.
Будући да се
крвни притисак
код људи у току
дана промени око 100.000 пута,
појединачна мерења увек
осликавају само тренутно стање.
Стога само дугорочна редовна
мерења у исто доба дана и по
могућству под истим
околностима омогућавају праву
процену измерених вредности
крвног притиска.
Даље напомене:
Мерење треба изводити на
мирном месту и у опуштеном
седећем положају. Мерење се
може вршити на десној или
левој руци. Дугорочно гледано,
мерења би требало изводити
на руци на којој чешће мерите
више вредности крвног
притиска.
Не мерите крвни притисак
после купања или спорта.
Заобљење на манжетни
(погледајте илустрацију на
унутрашњој страници корица
упутства за употребу) које се
налази на супротној страни
језичка за повлачење, треба
поставити на унутрашњу страну
97
лакта. Црево треба да се налази у
средини унутрашње стране лакта
и треба да је усмерено према
шаци.
манжетне (види о томе поглавље
10 "Прибор и резервни делови").
Сада незнатно пресавијте руку у
лакту, ухватите слободни крај
манжетне, затегните је с доње
стране око надлактице и затворите чичак.
4. Мерење крвног притиска
Препоручујемо да се мерење
крвног притиска обавља у
седећем положају. Положите руку
с дланом према горе опуштено
на прикладну подлогу пазећи
притом да манжетна буде у
висини срца.
Манжетна не сме да буде лабава,
али ни превише стегнута.
Важно: Правилно
подешавање манжетне је од
пресудног значаја за исправан
резултат мерења. При одабиру
одговарајуће величине манжетне
помоћи ће Вам ознаке на њеној
ивици. Бела стрелица притом
треба да показује на област
унутар скале са назначеним
величинама. Ако се бела
стрелица налази изван скале,
потребна Вам је друга величина
Укључите апарат тек када
поставите манжетну, јер би се
она због настајућег позитивног
притиска могла оштетити.
Притисните дугме START/STOP.
98
Српски
CS
Ако је у Вашем случају
принципијелно потребан
виши притисак пумпања, онда
накнадно пумпање можете
избећи тако што ћете по почетку
пумпања поново притиснути
плаво дугме СТАРТ/СТОП, све док
се не достигне жељени притисак
манжетне. Притисак пумпања би
требало да је око 30 mmHg
изнад систолног (горњег) крвног
притиска.
Активирање свих поља на
дисплеју уз накнадно треперење
неколико цртица за означавање
напредовања мерења указује на
то да апарат врши самопроверу
и да је након тога спреман за
мерење.
Након тога почиње аутоматско
напумпавање. Tensoval duo control је опремљен технологијом
Comfort Air, захваљујући којој се
притисак напумпавања одржава
тек толико високим колико је
неопходно потребно (30 mmHg
изнад систолног) и тиме
омогућава угодно мерење. Ако
тај притисак напумпавања није
довољан, апарат ће га
аутоматски повисити на нужни
минимум. Три кратка звучна
сигнала по достизању потребног
притиска напумпавања
означавају почетак мерења.
Након тога се испуштањем
ваздуха покреће поступак
мерења.
Напредовање мерења можете да
пратите уз помоћ индикационих
цртица. Њихов број се током
фазе напумпавања повећава и
поново смањује за време
мерења. Док траје мерење, на
дисплеју се приказују и симболи
две методе мерења Duo Sensor
технологије. На њима се види да
оба сензора раде како би
требало. Заједно са крвним
притиском се мери и пулс, на
шта указује приказани симбол
срца.
Крај мерења означава се
дугачким звучним сигналом. На
дисплеју се један испод другог
истовремено појављују систолни
и дијастолни крвни притисак, а
испод њих вредност срчане
фреквенције.
1
99
вредности неког другог корисника
(види под 5.1. Меморисање
измерених вредности).
Апарат се искључује притиском
на дугме START/STOP, а након 3
минута мировања искључује се
аутоматски.
TIME
1
Важно: Током читавог
поступка мерења се не
смете померати нити говорити!
Уколико из било ког разлога
желите да прекинете тренутно
мерење, једноставно притисните
дугме START/STOP. Пумпање или
мерење се прекидају, а манжетна
се аутоматски испушта.
Ако се испод вредности пулса
појави овај симбол
: то значи
да је апарат приликом мерења
установио неправилност срчаног
ритма. До тога, међутим, може
доћи и ако се током мерења
гласно говори и не мирује. У том
случају најбоље поновите
мерење. Ако Вам се овај симбол
редовно јавља при мерењу
крвног притиска, препоручујемо
Вам да одете на лекарски
преглед срца ради утврђивања
евентуалне срчане аритмије.
5. Функција меморисања
5.1 Меморисање измерених
вредности
На апарату за мерење притиска
налазе се два дугмета за
меморисање и , којима се
могу памтити резултати мерења
за два различита корисника.
означава мерне вредности првог,
а другог корисника. По
завршетку мерења које се
означава звучним сигналом,
притиском на или измерену
вредност можете доделити
одговарајућој особи. Ово је
могуће све док је измерена
вредност приказана на дисплеју.
Ако се измерена вредност не
додели ниједној особи, врши се
аутоматска додела тренутно
приказаној меморији.
Када је мерење завршено, у
левом делу дисплеја појављује се
или . означава мерне
вредности првог корисника. Под
могу се меморисати мерне
100
1
Српски
CS
вечерњих мерних вредности.
Најпре се за одабрану особу
приказује просек јутарњих
вредности за последњих седам
дана
(А означава просек, 7
Уз измерене вредности крвног
притиска меморише се и тачно
време мерења, како би се на
основу њих могле идентификовати јутарње и вечерње мерне
вредности. Време меморисано у
апарату стога мора да одговара
стварном времену. (Погледајте у
вези с тим 3.2 "Подешавање
датума и времена".)
MEMO
значи седам дана). Након
поновног притиска на односно
појављује се просек вечерњих
вредности последњих седам
дана
. Након још једног
MEMO
5.2 Позивање измерених
вредности
Tensoval duo control располаже
меморијом за следеће мерне
вредности (сходно смерницама
Европског друштва за
хипертензију, ESH):
меморија за појединачне
мерне вредности
просек свих измерених
вредности крвног притиска за
сваког корисника
просек јутарњих вредности
просек вечерњих вредности
притиска на дугме за
меморисање приказује се просек
свих дотадашњих мерења
.
MEMO
За позивање података из
меморије апарат прво мора да се
искључи. За позивање
меморисаних вредности првог
корисника притисните дугме за
меморисање , а за другог
корисника притисните . На
дисплеју се појављује
припадајући симбол односно
.
Tensoval duo control прави
разлику између јутарњих и
Укупан број меморисаних мерних
вредности приказује се
наизменично са словом "А".
Након сваког следећег притиска
на односно појављују се,
почев од најновије вредности,
једна за другом све меморисане
вредности последњих 60 мерења
заједно са временом, датумом и
годином, као и ознаком да ли се
притом ради о јутарњем или
вечерњем мерењу
(01
MEMO
MEMO
је последње мерење, 02 је
претпоследње мерење итд.).
Приказ времена, датума и године
мерне вредности мења се сваке
2 – 3 секунде.
101
одговарајућу терапију.
При сваком кораку приказа
меморије притиском на
жељено дугме за меморисање
могу да се позову одговарајуће
мерне вредности другог
корисника.
Tensoval duo control меморише по
особи ( или .) до 60 мерења.
Најновија мерна вредност се у
меморији увек налази под
редним бројем 1. Када се
меморија попуни, ради уношења
нове вредности увек се брише
најстарија постојећа.
MEMO
DATE
1
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
Важно: Сходно препорукама
Европског друштва за
хипертензију (ESH), Tensoval duo
control разликује јутарње и
вечерње мерне вредности. То
разликовање је од медицинске
важности, јер се крвни притисак
мења у току дана. С том
информацијом Ваш лекар у
случају медикаментозне терапије
високог крвног притиска може
још боље да Вам одреди
Мерна вредност важи као
јутарња, ако је измерена између
0.00 и 12.00 часова, а вечерња
је ако сте је измерили у времену
између 12.01 и 23.59 часова.
Потрудите се да свој јутарњи и
вечерњи крвни притисак увек
мерите у исто време.
Општа средња вредност се
рачуна из свих запамћених
измерених вредности притиска
дотичне особе. Ако су запамћене
само две вредности, средња
вредност се израчунава на основу
њих. Ако се у меморији налази
само једна меморисана измерена
вредност, онда је просек једнак
тој вредности.
Ако у меморији нема јутарњих
односно вечерњих вредности за
последњих недељу дана, онда се
приликом позивања просека тих
вредности на дисплеју уместо
њих приказују водоравне цртице.
Ако је меморија празна, онда се
при позивању укупног просека
уместо вредности исто тако
приказују цртице.
102
MEMO
1
Српски
Ако је приликом мерења
установљена аритмија
срца, та информација
се
такође меморише и приказује на
дисплеју приликом позивања
мерних вредности из меморије
заједно са систолним и
дијастолним крвним притиском,
срчаном фреквенцијом,
временом, датумом и годином
мерења.
CS
односно . Држите дугме за
меморисање још 4 секунде
притиснуто. Тиме ћете избрисати
све податке одабраног
корисника. На дисплеју тада стоји
само или .
Притиском на дугме START/STOP у
сваком тренутку можете
прекинути позивање меморисаних података. У противном,
након отприлике 30 секунди
следи аутоматско искључивање.
Меморисане вредности се не
губе ни у случају прекида довода
струје, на пример приликом
замене батерија.
5.3 Брисање измерених
вредности
Меморисани подаци се могу
одвојено брисати за и . За
брисање свих вредности једног
корисника притисните одговарајуће дугме за меморисање
односно . На дисплеју ће се
појавити просек јутарњих
вредности за последњих недељу
дана. Поново притисните исто
дугме и држите га притиснутим у
трајању од 4 секунде. На дисплеју
ће након тога да затрепере сви
бројеви и знакови осим
Ако желите да избришете само
појединачне вредности, позовите
мерну вредност коју желите да
избришете (погледајте под 5.2) и
затим притисните дугме за
меморисање у трајању од 4
секунде тако да приказ
затрепери. Након још једног
притиска у трајању од 4 секунде,
дотична вредност ће бити
избрисана. На дисплеју тада стоји
само или .
Важно: Ако прерано пустите
дугме за меморисање,
подаци се неће избрисати. Ако
избришете неку одређену мерну
вредност, њено меморијско
место ће заузети следећа старија
измерена вредност. Брисањем
појединачних мерних вредности
се изнова израчунава и просек у
који је та вредност била
укључена.
5.4 Руковање модом за
повремене кориснике
Ако нека трећа особа жели да
измери свој крвни притисак
апаратом Tensoval duo control,
103
препоручује се коришћење мода
за повремене кориснике. У овом
моду се резултати мерења не
додељују ни једној од меморија
односно . Тиме се избегавају
грешке при памћењу вредности и
рачунању средњих вредности
притиска оба главна корисника
апарата.
Мерење у моду за повремене
кориснике се покреће
истовременим притиском на оба
дугмета за меморисање и .
Није потребно притискање
дугмета START/STOP. Током и по
завршетку мерења на дисплеју се
поред измерених вредности
истовремено приказују оба
симбола и . На тај начин се
резултат мерења не може
доделити ни једном од два
главна корисника, а према томе
ни меморисати.
TIME
1
2
Апарат се и у моду за повремене
кориснике искључује притиском
на дугме START/STOP или
аутоматски, после 3 минута
некоришћења.
104
Српски
CS
6. Тумачење приказа грешака
Настала грешка
Могући узроци
Отклањање
Апарат се не може
укључити.
Батерије недостају,
погрешно су уметнуте
или су празне.
Проверите батерије,
евентуално уметните
четири нове, исте
батерије.
Исправљач није
правилно прикључен
или је неисправан.
Осигурајте спој између
исправљача и
прикључнице на задњој
страни апарата.
Утикач манжетне није
исправно прикључен
на апарат.
Проверите спој између
црвеног утикача манжетне и црвеног места
за прикључивање.
Прикључен је
погрешан тип
манжетне.
Проверите да ли
користите искључиво
одобрене манжетне за
Tensoval duo control
апарате као и
припадајуће утикаче.
Због спољашњих
сметњи мерне
вредности нису могле
тачно да се одреде.
Придржавајте се
наведених 10 правила
као и инструкција из
поглавља 3.3 и
поновите мерење.
Манжетна је превише
лабаво постављена.
Манжетну поставите
тако да између ње и
надлактице има места
за два прста.
Манжетна не може
никако да се надува
или се не надувава
довољно брзо.
Црево за ваздух није
исправно утакнуто у
апарат. Проверите да
ли је црвени прикључни
утикач исправно
Манжетна се не
надувава
105
Настала грешка
Могући узроци
Отклањање
намештен.
Ако се ова грешка
често јавља, требало
би да манжетну
замените новом.
Померање током
мерења.
Немојте се кретати
нити говорити за
време мерења.
Притисак у манжетни Мерење поновите
прелази 300 mmHg.
након најмање 1.
Долази до аутоматског минута мировања
издувавања.
Батерије су готово
празне. Могуће је
извести још само
неколико мерења
(око 30).
Припремите нове
батерије истог
произвођача
(тип AA LR06).
Батерије су празне и
морају се заменити.
Уметните нове батерије истог произвођача
(тип AA LR06). Узмите
у обзир да симбол
батерије, који се
приликом укључивања
апарата појављује
заједно са свим осталим функцијама на
дисплеју и затим гаси,
не указује ни на
напуњеност, а ни на
истрошеност батерија.
106
Српски
CS
Настала грешка
Могући узроци
Отклањање
Нелогичне мерне
вредности
Погрешна величина
манжетне.
Користите манжетну
која по својој величини
одговара обиму Ваше
надлактице.
Манжетна је постављена преко одеће.
Манжетну поставите на
голу руку.
Подигнути рукави су
тесни и спречавају
циркулацију крви.
Носите комотну одећу.
Подигнути рукави не
смеју стезати
надлактицу.
Погрешно постављена Придржавајте се упутстава и илустрација за
манжетна.
правилно постављање
манжетне на надлактицу.
Црево манжетне је
пресавијено или
пригњечено.
Побрините се да
црево манжетне лежи
исправљено и
опуштено.
Манжетна није
правилно надувана.
Проверите исправан
положај манжетне на
надлактици.
Померање, говор или
узбуђење током
мерења.
Мерење вршити у
опуштеном седећем
положају. Током мерења се немојте померати и не говорите.
Започињање мерења
без претходног
опуштања.
Пре мерења се треба
опустити у трајању од
5 минута.
107
Настала грешка
Могући узроци
Отклањање
Нелогичне мерне
вредности
Конзумирање хране,
пића или дувана пре
мерења.
Молимо да један сат
пре мерења не конзумирате намирнице
које садрже алкохол
или кофеин и да не
пушите.
Уколико се појави симбол неке од грешака, молимо Вас да проверите
могуће узроке и обратите пажњу на напомене о мерењу у поглављу 3.
Опустите се у трајању од око 1 минута и поновите мерење.
7. Значење симбола на
апарату и манжетни
Придржавајте се упутства
за употребу
Пажња
Заштита од струјног удара
(тип BF)
PPAUL HARTMANN AG
89522 Heidenheim
Немачка
Напомена о одлагању
електронских уређаја у
отпад
Напомена о одлагању у
отпад
8. Важне напомене
8.1 Лекови
Мерење крвног притиска није
терапија! Зато немојте сами
оцењивати измерене вредности и
немојте се сами лечити. Мерења
изводите у складу са упутствима
Вашег лекара и имајте поверења
у његову дијагнозу. Лекове
узимајте онако како их је
преписао Ваш лекар и никада
немојте самоиницијативно
мењати дозу. С Вашим лекаром
договорите најпогодније доба
дана за мерење крвног притиска.
8.2 Трудноћа
Током трудноће се крвни
притисак може мењати. У случају
повишеног крвног притиска је
редовна контрола од посебног
значаја, будући да се повишени
крвни притисак под одређеним
околностима може одразити и на
108
Српски
CS
развој фетуса. Посаветујте се
стога са Вашим лекаром, да ли и
када би требало да сами мерите
свој крвни притисак.
мерења у случају различитих
врста аритмије, чиме се
омогућавају исправни резултати
мерења.
8.3 Дијабетес, остала ранија
обољења
Код дијабетеса, поремећаја јетре
или сужења крвних судова
(артериосклерозе, перифералне
артеријске оклузивне болести),
пре самомерења се треба
обратити лекару, јер у тим
случајевима мерне вредности
могу да одступају од стварног
крвног притиска. Код одређених
крвних обољења (нпр.
хемофилије), значајних сметњи у
циркулацији крви или приликом
узимања лекова који разређују
крв (антикоагуланата) такође је
пре самомерења неопходно
посаветовати се са надлежним
лекаром.
О аритмији се говори када
срчана фреквенција
одступа од просека за више од
25 %.
8.4 Аритмије, поремећаји
срчаног ритма,
електростимулатор срца
Поремећаји срчаног ритма
(аритмије) су неправилности у
нормалним срчаним откуцајима.
При томе треба разликовати лаку
од тешке аритмије. Разлику може
установити искључиво лекар
специјалним анализама. Tensoval
duo control може захваљујући
примењеној технологији др.
Короткова да врши прецизна
Ако се овај симбол
учестало
појављује, то може указивати на
поремећај срчане фреквенције.
У том случају се треба обратити
лекару. Тешке срчане аритмије
могу под одређеним околностима довести до мањих или већих
грешака у мерењу. Ваш лекар ће
Вам рећи да ли у том случају
можете самостално да мерите
свој крвни притисак. Код
корисника електростимулатора
срца (пејсмејкера) самомерење
крвног притиска под одређеним
околностима може дати
погрешне резултате, при чему
сам апарат за мерење притиска
нема никаквог утицаја на
електростимулатор. Треба узети у
обзир да приказ срчане
фреквенције није подесан за
контролу фреквенције електростимулатора. Ако користите
електростимулатор, молимо Вас
да се са својим лекаром посаветујете о томе да ли је за Вас
препоручљиво мерење крвног
притиска без лекарског надзора.
109
манжетном и овим упутством
треба држати у посебној кутији за
чување.
Контракције срчаног
мишића побуђују се
електричним сигналима. Ако
дође до сметњи код тих
електричних сигнала, наступа
аритмија.
Телесне предиспозиције, стрес,
старење, недостатак сна,
исцрпљеност и други фактори
могу да буду узрочници. Само
лекар може да утврди да ли су
неправилни откуцаји срца
последица аритмије.
10. Прибор и резервни делови
Ради осигурања прецизности
мерења користите искључиво
оригинални прибор произвођача
HARTMANN, који можете купити у
Вашој апотеци или специјализованој радњи за продају медицинско-санитетске опреме.
9. Нега апарата
Апарат немојте излагати
екстремним температурама,
влази, прашини или директном
утицају сунчевих зрака, јер то
може довести до сметњи у раду.
Овај апарат се састоји из
прецизних електронских
компонената високог квалитета.
Из тог разлога га немојте јако
дрмати и потапати у воду.
Апарат се чисти искључиво
меком, навлаженом крпом.
Молимо Вас да при томе не
користите никакве разређиваче,
алкохол, средства за чишћење
нити раствараче. Манжетна се
може пажљиво очистити лако
навлаженом крпом и благим
раствором сапунице. У сваком
случају, манжетну немојте
урањати у воду и одвајати од
апарата. Ради заштите од
спољних утицаја апарат заједно с
Обим
надлактице
Потребна
манжетна
17 – 22 цм
мала
22 – 32 цм
средња
32 – 42 цм
велика
Стандардна манжетна, мала
за обим надлактице 17 – 22 цм
Бр. артикла 900 241
Стандардна манжетна, средња
за обим надлактице 22 – 32 цм
Бр. артикла 900 242
Стандардна манжетна, велика
за обим надлактице 32 – 42 цм
Бр. артикла 900 243
Крута затворена манжетна,
средња
за обим надлактице 22 – 32 цм
Бр. артикла 900 244
110
Српски
CS
изричито је искључена надокнада
последичних штета.
USB додатак
за прикључивање апарата
Tensoval duo control на рачунар
Исправљач за Tensoval апарате
Бр. артикла 900 152
11. Гарантни услови
За овај високо квалитетни апарат
за мерење крвног притиска
одобравамо Вам гаранцију у
трајању од 3 године од датума
куповине у складу са следећим
условима.
Производ можете рекламирати
само у гарантном року. Доказ о
датуму куповине треба поднети
прилагањем прописно испуњеног
и овереног гарантног листа или
потврде о куповини. У току
гарантног рока HARTMANN ће
бесплатно заменити или поправити све дефектне компоненте,
чија је неисправност условљена
грешкама у материјалу или
производњи. Гарантни рок се
тиме не продужава.
Гаранција се не односи на
кварове настале као последица
нестручног или неовлашћеног
руковања производом. Гаранција
се не односи на потрошне делове
прибора (батерије, манжетне,
напојне каблове и др.). Захтеви
за надокнаду штете ограничени
су на робну вредност производа;
У случају рекламације Вас
молимо да апарат директно или
преко Вашег продавца пошаљете
надлежном локалном сервису
заједно с манжетном и евентуалним исправљачем, као и потпуно
испуњеним и овереним
гарантним листом.
Молимо узмите у обзир да
прихватамо и обрађујемо само
пошиљке које су послате уз
уредно плаћену поштарину.
Сервисни партнери:
SRB - Стручна служба
дистрибутера
компаније
»PAUL HARTMANN AG« у
Србији «Беофармација»
д.о.о.
Северни булевар 6, 11060
Београд
콯 011-2083558, 3291389,
3291398, 3291479,
064-8094900, 8094907,
8094910
e-mail:
[email protected]
111
12. Технички подаци
Поступак мерења:
осцилометријски и поступак др Короткова
Приказно подручје:
0 – 300 mmHg
Мерно подручје:
систола (SYS): 50–250 mmHg
дијастола (DIA): 40–160 mmHg
Пулс:
40 – 160 откуцаја у минути
Техничка прецизност
мерења:
Притисак манжетне: +/– 3 mmHg,
пулс: +/– 5% приказане срчане
фреквенције
Напајање:
4 x 1,5 V алкално-манганске мињон
(АА/LR06) батерије или опционо
исправљач за Tensoval апарате
произвођача HARTMANN
Капацитет батерија:
Tensoval duo control: > 1400 мерења
Tensoval duo control велики: > 1400
мерења
Притисак напумпавања:
мин. 140 mmHg
Comfort Air технологија:
индивидуални притисак пумпања зависно
од систолног крвног притиска +30 mmHg
Аутоматско искључивање: 3 минута после завршетка мерења
Манжетна:
стандардна манжетна 22 – 32 цм
велика манжетна 32 – 42 цм
мала манжетна 17 – 22 цм (опција)
затворена манжетна 22 – 32 цм (опција)
Испусни вентил:
линеарни вентил с електронском
регулацијом
Капацитет меморије:
2 x 60 мерења и просек за 7 дана као и
просек свих измерених вредности
Радни услови:
Околна температура: +10 °C до +40 °C
112
Српски
CS
Релативна влажност
ваздуха:
15 – 90 %
Услови складиштења и
транспорта:
oколна температура: –20 °C до +50 °C
Серијски број:
у одељку за батерије
Прикључак на рачунар:
yз помоћ USB додатка и софтвера могуће
је ишчитавање меморије мерних
вредности и њихов графички приказ на
рачунару
13. Напајање струјом, напомене о одлагању апарата на
отпад, сигурносне инструкције
13.1 Батерије, исправљачи и
одлагање
Четири приложене батерије су
Вам довољне за отприлике
1400 мерења. Користите само
батерије високог квалитета
(види наводе у поглављу 12
"Технички подаци"). Ако су
батерије слабијег квалитета,
не гарантује се 1400 мерења.
Никада не мешајте нове и
старе батерије нити батерије
различитих произвођача.
Одмах уклоните потрошене
батерије.
Ако се апарат не користи дуже
време, треба их извадити,
чиме се избегава њихово
евентуално цурење.
113
Молимо Вас да водите рачуна
о заштити животне средине:
Батерије не спадају у кућни
отпад! Предајте их као
посебан отпад на одговарајућим сабирним местима или
у градским центрима за
рециклажу.
Информације о одлагању
електронских уређаја на отпад
(приватна домаћинства):
Овај симбол на производима
и/или пратећој документацији
значи да се коришћени
електронски производи не
смеју мешати и одлагати са
уобичајеним кућним отпадом.
Прописно одлагање отпада
доприноси заштити животне
средине и спречава могућа
штетна деловања на човека и
околину, која би могла да
настану као последица
непрописног руковања отпадом.
13.2 Сигурносне напомене
Апарат се не сме остављати
без надзора на дохват малој
деци или особама које њиме не
могу самостално руковати.
Овај апарат сме да се користи
само за мерење крвног притиска
на надлактици.
Немојте га излагати јачим
ударцима или потресима
Не допустите да падне на под.
Манжетну и црево за ваздух
немојте претерано савијати или
преклапати.
На апарату се не смеју вршити
измене нити се сме растављати
или самостално поправљати.
Користите апарат само са
предвиђеном манжетном за
надлактицу. У супротном може
доћи до оштећења уређаја.
Црево манжетне сме да се
одвоји с уређаја само тако што се
држи за црвени утикач. Никада
немојте повлачити само црево.
Немојте никада надувавати
манжетну, ако није прописно
намештена на надлактицу.
14. Законски захтеви и
прописи
Tensoval duo control носи ознаку
CE и одговара европским
прописима, који су основа
Директиве о медицинским
производима 93/42/ЕЕЗ.
Између осталог, апарат одговара
одредбама Европског стандарда
EN 1060: Неинвазивне
инструменте за мерење крвног
притиска - део 1: Општи захтеви
и део 3: Допунски захтеви за
електромеханичке системе за
мерење крвног притиска.
Клиничко испитивање
прецизности мерења спроведено
је у складу са EN 1060-4 и ISO
81060-2.
Преносиви и покретни
високофреквентни и
комуникациони уређаји могу
негативно да утичу на рад
електронских медицинских
уређаја. У складу са стандардом
EN60601-1-2 се од произвођача
HARTMANN могу затражити даље
информације.
15. Мерно-техничка контрола
и адресе сервисних служби
15.1. Објашњење мернотехничке контроле
Компанија HARTMANN је
брижљиво испитала прецизност
мерења сваког појединачног
Tensoval duo control апарата, при
чему је у развоју посебна пажња
посвећена дугом веку трајања
апарата. За апарате који се
користе професионално, на
пример у апотекама, лекарским
ординацијама или болницама,
114
Српски
CS
15.3 Подаци за контакт у
случају питања клијената
Стручна служба дистрибутера
компаније »PAUL HARTMANN AG«
у Србији
препоручујемо спровођење
мерно-техничке контроле сваке 2
године. Молимо Вас да обратите
пажњу и на националне прописе
које је утврдио законодавац, као
што је нпр. у СР Немачкој
Одредба о медицинским
производима.
15.2 Напомене за обављање
мерно-техничке контроле
Мерно-техничку контролу, уз
накнаду трошкова, могу
спровести надлежне институције
или овлашћене службе за
одржавање. Исправност рада
уређаја се може проверити на
људима или на прикладном
симулатору. Приликом мернотехничке контроле проверавају се
заптивеност система притиска и
могуће одступање у приказу
притиска. За приступ калибрационом моду мора се уклонити
најмање једна батерија. Држите
дугме START/STOP притиснутим и
поново уметните батерију. Након
што пустите дугме, на дисплеју ће
се појавити две нуле једна изнад
друге. Инструкције за обављање
мерно-техничке контроле
HARTMANN ће на упит послати
надлежним службама и
овлашћеним уредима за
одржавање.
«Беофармација» д.о.о.
Северни булевар 6,
11060 Београд
тел.: 011-2083558, 3291389,
3291398, 3291479, 064-8094900,
8094907, 8094910
e-mail: [email protected]
Датум ревизије текста: 2011-07
115
116
AE
117
136
139
138
141
140
140
143
143
142
142
142
142
118
AE
121
121
121
120
123
123
122
122
125
125
127
126
128
128
128
130
133
132
137
137
137
137
137
136
119
120
AE
121
122
AE
123
124
AE
125
126
AE
127
128
AE
129
130
AE
131
132
AE
133
134
AE
135
136
AE
137
138
AE
139
140
AE
141
07-2011
142
AE
143
English
1 Symbol for stored morning
values
2 Symbol for stored evening values
3 Time / date
4 Systolic value
5 Diastolic value
6 Pulse
7 Irregular heartbeat
8 Battery symbol
9 Oscillometric measurement
10 Korotkoff’s principle of blood
pressure measurement
11 Memory user 2
12 Memory user 1
13 Progress bar
Slovenščina
1 Simbol za shranjene jutranje
vrednosti
2 Simbol za shranjene večerne
vrednosti
3 Čas/datum
4 Sistolična vrednost
5 Diastolična vrednost
6 Pulz
7 Nepravilen srčni utrip
8 Simbol baterije
9 Oscilometrična meritev
10 Korotkovova meritev
11 Pomnilnik Uporabnik 2
12 Pomnilnik Uporabnik 1
13 Lestvica napredka
5 Dijastolički tlak
6 Puls
7 Aritmija srca
8 Simbol baterije
9 Oscilometrijsko mjerenje
10 Korotkovljevo mjerenje
11 Memorija 2. korisnika
12 Memorija 1. korisnika
13 Stupci za označavanje
napredovanja mjerenja
Српски
1 Симбол меморисаних
јутарњих вредности
2 Симбол меморисаних
вечерњих вредности
3 Време и датум
4 Систолна вредност
5 Дијастолна вредност
6 Пулс
7 Аритмија срца
8 Симбол батерије
9 Осцилометријско мерење
10 Коротковљево мерење
11 Меморија 2. корисника
12 Меморија 1. корисника
13 Цртице за означавање
напредовања мерења
Hrvatski
1 Simbol pohranjenih jutarnjih
vrijednosti
2 Simbol pohranjenih večernjih
vrijednosti
3 Vrijeme i datum
4 Sistolički tlak
144