190 mm 190 mm Instructions for use Navodila za uporabo Upute za upotrebu Упутство за употребу PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany 030 515/0 (0711) AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE · Dubai CS – Beofarmacija d.o.o. · 11050 Beograd HR – PAUL HARTMANN d.o.o. · 10020 Zagreb SI – PAUL HARTMANN Adriatic d.o.o. · 1000 Ljubljana ZA – HARTMANN South Africa · 2194 Johannesburg www.hartmann.info www.tensoval.com helps healing. 110 mm 120 mm 8 mm 120 mm 110 mm 1 4 5 6 7 9 8 190 mm 9 2 3 10 3 11 2 m in 1 16 12 A A N ar d TM d R an H St PA U L 1 22 he Te n en m eid iu H ed 95 ,m ·8 ff AG cu N 13 ,G so v im er 2 y ld uo an a m 22 ro l nt co 15 14 12 Priključni vtič manšete z zelo širokim ročajem 13 Posebno dolga cev 14 Risbe za pomoč pri nameščanju manšete 15 Odprtina za komolčni pregib: Ergonomska oblika manšete preprečuje napačno namestitev in zdrs 16 Sprijemalna zaponka, ki jo je mogoče preprosto pritrditi prpritrditiuporabiti English 1 Cuff socket 2 Connection to computer (USB) 3 Mains adapter socket 4 Extra large LCD display 5 Identification fields for user names 6 Memory button for user 2 7 Memory button for user 1 8 START / STOP button 9 Battery compartment with mechanism for easy battery removal 10 Grip tab for pulling the cuff on 11 Sizing scale for correct adjustment of the cuff 12 Cuff connector with extra wide grip 13 Extra long tube 14 Drawing to help with the correct applying of the cuff 15 Recess for bend of the elbow: ergonomic shape of cuff prevents incorrect applying and slipping 16 Easy to open Velcro fastener Date of purchase · Datum nakupa · Datum kupnje · Датум куповине · Serial number (see battery compartment) · Serijska številka (glejte predalček za baterije) · Serijski broj (vidi pretinac za baterije) Серијски број (види одељак за батерије) – 32 cm Hrvatski 1 Mjesto za priključivanje manžete 2 USB priključak na računalo 3 Strujni priključak 4 Posebno veliki LCD zaslon 5 Polja za upisivanje imena korisnika 6 Memorijska tipka za 2. korisnika 7 Memorijska tipka za 1. korisnika 8 Tipka START / STOP 9 Pretinac za baterije s mehanizmom za jednostavno vađenje baterija 10 Jezičak za navlačenje manžete 11 Ljestvica s naznačenim veličinama za jednostavnije namještanje manžete 12 Utikač manžete s posebno širokom hvataljkom 13 Posebno dugačko crijevo 14 Pomoćni crtež za olakšanje pravilnog namještanja manžete 15 Zaobljenje za unutarnju stranu lakta: ergonomski oblik manžete onemogućuje njezino neispravno namještanje i isklizavanje 16 Praktični čičak zatvarač Slovenščina 1 Priključna vtičnica manšete 2 Vmesnik za računalnik (USB) 3 Vtičnica za priklop na omrežje 4 Posebno velik LCD zaslon 5 Prosta polja za imena uporabnikov 6 Spominska tipka za uporabnika 2 7 Spominska tipka za uporabnika 1 8 Tipka Start/Stop 9 Predalček za baterije z napravo za preprost odvzem baterij 10 Zapah ročaja za vlek manšete 11 Lestvice veličin za pravilno nastavitev manšete Reason for complaint · Razlog za reklamacijo · Razlog reklamacije Разлог рекламације · 1 2 MEMO TIME YEAR DATE 120 mm 3 4 13 12 1 11 2 5 mmHg 6 7 10 9 8 Dealer’s stamp · Žig prodajalca · Žig prodavača · Печат продавца 4 110 mm Warranty Certificate Garancijski list Jamstveni list Гарантни лист 190 mm 3 쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏷 2 8 mm 120 mm 110 mm Српски 1 Место за прикључи¬вање манжетне 2 USB прикључак за рачунар 3 Струјни прикључак 4 Посебно велики LCD дисплеј 5 Поља за уписивање имена корисника 6 Дугме за меморисање за 2. корисника 7 Дугме за меморисање за 1. корисника 8 Дугме START/STOP 9 Одељак за батерије са механизмом за једноставно вађење батерија 10 Језичак за навлачење манжетне 11 Скала са означеним величинама за једноставније намештање манжетне 12 Утикач манжетне са посебно широком хватаљком 13 Посебно дугачко црево 14 Помоћни цртеж за олакшање правилног намештања манжетне 15 Заобљење за унутрашњу страну лакта: ергономски облик манжетне онемогућава да се она намести неисправно или исклизне 16 Практични чичак затварач Deutsch 1 Manschettenanschlussbuchse 2 Schnittstelle zum Computer (USB) 3 Netzanschlussbuchse 4 Extra großes LCD-Display 5 Beschriftungsfelder für Benutzername 6 Speichertaste für Benutzer 2 7 Speichertaste für Benutzer 1 8 Start / Stop-Taste 9 Batteriefach mit Vorrichtung zum Entnehmen der Batterien 10 Grifflasche zum Anziehen der Manschette 11 Größenskala zum richtigen Einstellen der Manschette 12 Manschettenanschlussstecker mit extra breitem Griff 13 Extra langer Schlauch 14 Zeichnung als Hilfe zum korrekten Anlegen der Manschette 15 Aussparung für Ellenbeuge: Ergonomische Form der Manschette verhindert falsches Anlegen und Verrutschen 16 Leicht zu öffnender Klettverschluss 5 Preliminary remarks Please read these instructions carefully before first use as correct blood pressure measurement depends on the appropriate use of the device. These instructions for use are designed to instruct you, from the very start, in the individual steps of self-measurement of blood pressure using Tensoval duo control. You will thus receive important and helpful hints for producing reliable results for your personal blood pressure profile. Be sure to keep these instructions for use for future reference. 6 English Duo Sensor Technology The innovative Duo Sensor Technology combines two Duo Sensor professional Technology measuring technologies: the oscillometric technology and the Korotkoff’s technology. Whilst most automatic blood pressure devices only use oscillometric technology, Duo Sensor Technology also utilises Korotkoff’s highly accurate method of blood pressure measurement, which is also used by doctors to measure blood pressure. Korotkoff’s principle of blood pressure measurement is characterised by its reduced susceptibility to malfunction, producing correct measured values even in patients with a variety of heart rhythm disorders. GB DE There are few people whose pulse sounds are so faint that they cannot be picked up by Korotkoff’s method. In these cases, Duo Sensor Technology will automatically kick in to display the oscillometric blood pressure measurements based on arterial pulse waves rather than pulse sounds. Duo Sensor Technology thus produces accurate results and is still easy to use. Comfort Air Technology The Comfort Air Technology enables approximate determination of the systolic blood pressure value during inflation, and on that basis the individually required inflation pressure for blood pressure measurement. This allows measurements on the upper arm to be taken with less discomfort. Doctors use a stethoscope to listen to the so-called Korotkoff sounds and thereby to determine blood pressure; the Tensoval duo control does exactly the same via an integrated microphone. 7 Table of Contents Page 1. Introduction 10 2. General information on blood pressure 2.1 Significance of blood pressure values 2.2 Importance of self-measurement of blood pressure 2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure 2.4 Regular blood pressure measurement 10 10 11 12 12 3. Getting ready for self-measurement 3.1 Inserting / changing the batteries 3.2 Setting date and time 3.3 10 golden rules for blood pressure measurement 3.4 Applying the cuff 13 13 14 14 16 4. Measuring blood pressure 17 5. Memory function 5.1 Storing measured values 5.2 Recalling the measured values 5.3 Deleting the measured values 5.4 Using guest mode 19 19 19 21 22 6. Explanation of error displays 23 7. Significance of symbols on the device and cuff 26 8. Important notes 8.1 Drugs 8.2 Pregnancy 8.3 Diabetes, history of other medical conditions 8.4 Arrhythmias, heart rhythm disorders, cardiac pacemakers 26 26 26 27 27 9. Maintenance of the device 28 10. Accessories and spare parts 28 11. Warranty conditions 29 12. Technical data 30 8 English GB 13. Power supply, disposal notes and safety information 13.1 Batteries, mains adapters and disposal 13.2 Safety information 31 31 32 14. Legal requirements and guidelines 32 15. Calibration check and service addresses 15.1 Explanation of calibration check 15.2 Instructions for the calibration check 15.3 Contact information for customer queries 32 32 33 33 9 1. Introduction Dear Customer, We are pleased that you have decided to purchase a blood pressure device from HARTMANN. Tensoval duo control is a quality product for fully automatic selfmeasurement of blood pressure on the upper arm. Requiring no preliminary settings, this device conveniently inflates automatically for easy, quick and reliable measurement of the systolic and diastolic blood pressures as well as the pulse rate. In addition, you are informed if an irregular heartbeat is detected. 2. General information on blood pressure The used HARTMANN Duo Sensor Technology is based on an innovative combination of the proven oscillometric measuring technology used by digital blood pressure devices and Korotkoff’s traditional principle of blood pressure measurement applied by the doctor. This device is designed to optimally support you in monitoring your blood pressure. We wish you all the best for your health. The World Health Organisation (WHO) and the International Society of Hypertension (ISH) have developed the following classification for blood pressure values: 2.1 Significance of blood pressure values To determine your blood pressure you need to measure two values: Systolic (upper) blood pressure: is produced when the heart contracts and pumps blood into the blood vessels. Diastolic (lower) blood pressure: this is the value measured when the heart muscle is dilated and again fills with blood. Blood pressure readings are expressed in mmHg. 10 English Assessment Optimal Normal Normal limit values Grade 1 hypertension Grade 2 hypertension Grade 3 hypertension Systolic pressure up to 120 mmHg up to 130 mmHg 130 – 139 mmHg 140 – 159 mmHg 160 – 179 mmHg over 180 mmHg GB Diastolic pressure up to 80 mmHg up to 85 mmHg 85 – 89 mmHg 90 – 99 mmHg 100 – 109 mmHg over 110 mmHg 2.2 Importance of self-measurement of blood pressure Constantly elevated blood pressure multiplies the risk for other health problems. The most common causes of death worldwide are physical consequences such as heart attack, stroke and organic damages. Daily blood pressure monitoring is thus an important measure which will help to protect you from these risks. Please note that this classification of blood pressure values is independent of age. Established hypertension (high blood pressure) is defined as measurement of a systolic value greater than 140 mmHg and/or a diastolic value greater than 90 mmHg. In general, blood pressure is considered to be too low in women (hypotension) with values of less than 100 mmHg systolic and less than 60 mmHg diastolic, and with values of less than 110 mmHg systolic and less than 70 mmHg diastolic in men. Please note that, unlike too-high blood pressure values, too-low blood pressure values are not usually expected to be associated with health risks. 11 Thickening of the heart muscle, weakness of the heart muscle 7x Stroke 8x High blood pressure 3x 8x Vascular damage Arteriosclerosis Heart attack 6x 2x Shrunken kidney, kidney problems, kidney failure Impaired blood flow = higher risk Many people manage to lower their blood pressure through life-style changes (such as losing weight, dietary modification and getting more exercise) to levels that do not require drug treatment. 2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure Your personal blood pressure profile is the regular documentation of the measured values over a certain period of time and therefore important information. In case of drug treatment in high blood pressure, your doctor can use your blood pressure profile to tailor your treatment to your particular needs. The better your drug treatment is tailored to your needs, the better you will feel. Regular, accurate blood pressure monitoring with Tensoval duo control will help you achieve this goal. 2.4 Regular blood pressure measurement Numerous factors including physical exertion, taking drugs or the time of day may have an impact on blood pressure. Blood pressure should therefore always be measured at the same time of day under similar conditions. 12 English polarities do not match, the device will not work and the batteries may leak! 200 Blood pressure (mmHg) 160 SYS 120 80 GB DIA 40 180 140 100 60 20 PULSE 8 10 12 14 16 18 20 Time (Hours) 22 24 2 4 6 Our heart may beat up to 100,000 times a day, producing 100,000 different blood pressure values. 3. Getting ready for selfmeasurement Replace the lid of the battery compartment, applying gentle pressure until the hook snaps in place. The measured values recorded in the memory will not be lost when changing the batteries. The date settings will also not be lost but the time settings must however be reset. 3.1 Inserting / changing the batteries Open the battery cover on the underside of the device by applying gentle pressure on the hook. Insert the four batteries (type AA) so that the positive (+) and negative (–) polarities match the marking of the polarities on the battery compartment as indicated. If the 13 Now the year 2011 is displayed. You can change the year displayed as mentioned above and store it by pressing the START / STOP button. 3.2 Setting date and time When you insert batteries for the first time or change the batteries, the device automatically switches to the date / time function. You can also reset the date and time at any point by pressing down the START button for 5 seconds while the device is switched off. When first used, the display shows the number “31” for the day and “12” for the month. The date set is thus the 31st of December. YEAR Then you may set the time. The number on the left in the display flashes, indicating 12:00. Once the desired number of hours has been set, store it by pressing the START / STOP button. TIME You must correctly set the date / time before using the device for the first time, so that all memory and evaluation functions function correctly. Now the number on the right flashes. Here you can change the minutes display and store it by pressing the START / STOP button. TIME The number on the left (date indication) in the display flashes. Press the (+) or (–) buttons to change the day displayed. For example, press (–) twice to set the date to the 29th of December. Store the current day by pressing the START / STOP button. DATE 3.3 10 golden rules for blood pressure measurement 5 min 1. Rest for approx. 5 minutes before measurement. Even deskwork increases blood pressure by an average of approx. 6 mmHg systolic and 5 mmHg diastolic. Now the number on the right flashes, which displays the month. You can set the month also by pressing the (+) or (–) button and store it by pressing the START / STOP button. DATE 14 English 2. Do not consume any coffee or nicotine up to one hour before measurement. GB 7. Wait at least one minute between 1 min two measurements, so that the vessels are relieved from pressure in preparation for a new measurement. 3. Do not measure when you have a strong urge to urinate. A full bladder can lead to an increase in blood pressure of approx. 10 mmHg. 8. Enter values in the blood pressure diary: note down the measured values, together with any drugs taken, the date and time in your blood pressure diary. 4. Take measurements from the naked upper arm while sitting upright. 9. Take measurements regularly. Even if your 8 values have 6 4 5 improved, you should continue to check them for monitoring purposes. 9 7 5. In the case of using a wrist monitor, hold the cuff at heart level during the measuring procedure. The cuff of an upper arm monitor is automatically placed at the correct level of the arm. 10. Always take measurements at the same time of day. Because a person has approx. 100,000 different blood pressure values every day, individual measurements have no significance. Only regular measurements at the same time each day over a long period of time allows a meaningful evaluation of blood pressure values. 6. Do not talk or move during the measuring procedure. Talking increases the values by approx. 6 – 7 mmHg. 15 Further notes: You should take your blood pressure in a quiet place, in a relaxed seated position. Measurement can be taken on the right or left arm. The arm giving higher readings should be used for long-term blood pressure monitoring. Do not take your blood pressure after taking a bath or exercising. The recess (see illustration in the inside cover of the instructions for use) in the cuff, opposite the grip tab, should lie in the bend of the elbow. The tube should lie in the centre of the bend of the elbow, pointing towards the hand. 3.4 Applying the cuff Before you apply the cuff, insert the red cuff connector into the red cuff socket on the left side of the device. Measurement should be taken on the naked upper arm. If your cuff is completely open, thread the end of the cuff through the metal hoop, so as to form a loop. In this instance, the Velcro fastener must be on the outside. Grasp the cuff by the grip tab (see illustration in the inside cover of the instructions for use) and wrap this over the upper arm. Now lightly bend your arm, take the free end of the cuff, wrap it firmly round your arm and close the Velcro fastener. 16 English GB The cuff should be firm but not too tight. Important: The correct applying of the cuff is essential for a correct measurement result. The marking on the edge of the cuff helps you to choose the correct cuff size. The white arrow must point to an area within the sizing scale. If the white arrow is outside the scale, you need another cuff size (see Chapter 10 “Accessories and spare parts”). Do not turn the device on until the cuff has been applied, otherwise the cuff can become damaged through the resulting excess pressure. Press the START / STOP button. The appearance of all display elements, followed by a flashing part of the progress bar, shows that the device is carrying out a test run for checking and is ready for use. 4. Measuring blood pressure We recommend carrying out blood pressure measurements whilst seated. Place your arm with the palm relaxed upwards on a support and make sure the cuff is at the level of the heart. Subsequently, automatic inflation begins. Tensoval duo control is equipped with Comfort Air Technology, whereby the inflation pressure is only as high as necessary (30 mmHg over the systolic value), therefore allowing measurements to be taken without discomfort. If this inflation pressure is insufficient, the device continues to pump until a high enough pressure is reached. Three short beeps 17 indicate that the necessary inflation pressure has been reached, and that measurement is starting. Then the measuring procedure begins with the release of the air. diastolic blood pressure values appear simultaneously one below the other on the display as well as the pulse rate. TIME 1 1 Important: You should not move or talk throughout the entire measuring procedure! If you wish to stop the measuring procedure for any reason, simply press the START / STOP button. The inflation or measuring procedure is interrupted and an automatic fall in pressure occurs. If you require a higher inflation pressure, you can avoid having to repeat pumping by pressing the blue START / STOP button again after inflation starts and holding down on it until the desired cuff pressure is reached. This should be approx. 30 mmHg over the systolic (upper) value. If you see this symbol under the pulse rate, then the device has detected an irregular heartbeat during the measurement. But it is also possible that the measurement was falsified by body movement or talking. The best thing to do is to repeat the measurement. If you regularly see this symbol when measuring blood pressure, we recommend that you have your heart rhythm checked by your doctor. You can track the measuring progress via the progress bar. This increases during the inflation phase and decreases in the measuring phase. During the measuring phase, you will also see the symbols for the two Duo Sensor Technology measuring methods. These indicate that the sensors are functioning correctly. In addition, the heart symbol shows your pulse rate, which is also measured. Once the measurement is finished or is displayed on the left. represents the measured values A long beep indicates the end of measurement. Then the systolic and 18 English GB blood pressure values in order to determine e.g. the morning or evening averages correctly. The time stored in the device must therefore match the actual time of day. (see 3.2 „Setting date and time“). for the first user. Using you can store the measured values for a second user (see 5.1 “Storing measured values”). In order to switch off the device, press the START / STOP button. Otherwise the device will switch itself off automatically after 3 minutes. 5.2 Recalling the measured values Tensoval duo control keeps handy the following measurement memories (corresponding to the ESH (European Society of Hypertension) guidelines) Individual measurement memory Average value of all measured blood pressure values per user Average value of the morning values Average value of the evening values 5. Memory function 5.1 Storing measured values The device features two memory buttons and to store measurement results for two different users. represents the measured values for a first user, represents the measured values for a second user. When a beep indicates the end of measurement, you may press or to apply the measured value to the respective person. This assignment can be made as long as the values are displayed. If you do not assign them, the measured value is automatically stored to the displayed measurement memory. The device must be switched off to recall data from the measurement memory. Press the memory button for recalling the first user’s stored values and the memory button for the second user’s values. The corresponding symbol and/or will be displayed. Tensoval duo control distinguishes between values measured in the morning and in the evening. Initially, the average of the morning values over the last seven days for the selected person is displayed 1 The time the measurement was taken is always stored with the 19 MEMO (A stands for average, 7 person ( oder ). The most recent measured value is always in memory position No.1. When all memory positions are occupied, the oldest value will be deleted each time. stands for seven days). After pressing again the memmory button or , the average of the evening values over the last seven days appears . MEMO MEMO After pressing the memory button again, the average of all measurements appears . The number DATE 1 MEMO of the stored measured values is displayed alternately with the sign “A“. Each time the or button is pressed after this, all stored measured values from the last 60 measurements appear one after the other, starting with the most recent value, along with the time, date and year, as well as displaying whether it is a morning or evening value (01 is the latest MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO Important: Tensoval duo control follows the recommendations of the European Society of Hypertension and distinguishes between the measured morning values and the measured evening values. This distinction is medically relevant, as blood pressure changes throughout the day. With this information, your doctor is more likely to find the right treatment option for you in the event of you receiving medical treatment for high blood pressure. MEMO measurement, 02 the next-to-last measurement, ...). The display alternates between the time, date and year of the measured value every 2 – 3 seconds. You can switch directly between the two users at any point in the memory display by pressing the respective memory button. A measured value is assigned as a measured morning value if it is taken between 0.00 h and 12.00 h and as a measured evening value if it is taken between 12.01 h and 23.59 h. Please ensure that you always measure your blood pressure at the same time in the morn- Tensoval duo control can store up to 60 measured values for each 20 English ings and evenings. The calculated general mean value is based on all measured values stored for the respective person. If only two measured values are in memory, the mean value will be calculated from these two measured values. If only one measured value is in memory, this measured value corresponds to the mean value. If there is no morning and/or evening value for the last seven days in the memory, then dashes are displayed instead of values in the display for morning and evening averages over the last seven days. If no values are stored at all in the memory, then dashes are also displayed instead of values in the display for the overall average. GB You can cancel the memory’s recall of data at any time by pressing the START / STOP button. Otherwise the device will switch itself off automatically after approx. 30 seconds. Even if the power supply fails, e.g. when changing the batteries, the stored values will still be available. 5.3 Deleting the measured values You can delete the stored values for and separately. In order to delete all values of a user, press the memory button of the corresponding measurement memory or . The morning average values over the last seven days will be displayed. If you press the button again and then hold down the memory button for 4 seconds, the numbers and signs except and/or start to flash in the display. If you hold down the memory button for another 4 seconds, all data for the selected user is deleted. Now the display either shows or . MEMO 1 If you would like to delete individual values, please call up the corresponding individual value to be deleted (see 5.2) and press the respective memory button for 4 seconds, so that the display flashes. After pressing for another 4 seconds, the respective individual value is deleted. Now the display either shows or . If an irregular heartbeat was detected during measurement, this information is also stored and displayed when recalling the measured values from the device memory, together with the systolic and diastolic blood pressure value, the pulse rate, the time, date and year. 21 Important: If you release the memory button ahead of time, no data will be deleted. When you delete an individual value, the next oldest measured value shifts to the memory position of the deleted measured value. When a measured value is deleted, the respective average values concerned are also recalculated. TIME 1 2 To switch off the device, press the START / STOP button, also in guest mode. Otherwise the device will switch itself off automatically after 3 minutes. 5.4 Using guest mode When a third person uses Tensoval duo control, it is recommended that they use the guest mode. This one is used to store a measured value neither to the memory positions nor to . This avoids bias to the series of measurements and the average values of the two main users of the device. To take measurements in guest mode, start the measuring procedure by simultaneously pressing the memory buttons and . The START / STOP button need not be pressed. During and at the end of measurement the display simultaneously shows the two symbols and next to the measured values. The measured value can thus not be applied to either person, and the measured values will not be stored. 22 English GB 6. Explanation of error displays Error which has occurred Possible causes Device will not turn on. No batteries, they have Check batteries and been inserted incorrect- insert four identical, new batteries, if and when ly or are dead. necessary. Cuff will not inflate. Remedy Mains adapter not correctly connected or defective. Ensure the mains adapter is plugged in the connecting socket on the rear side of the device. Cuff connector is incorrectly positioned in the connecting socket of the device. Check connection between the red cuff connector and the red connecting socket. Wrong cuff type connected. Check to make sure that only the approved Tensoval duo control cuffs and the corresponding connectors were used. Because of external disturbances, the measured value could not be accurately determined. Make sure to abide by the 10 rules as well as the instructions in Chapter 3.3 and take the measurement again. Cuff is too loosely applied. Apply the cuff so that you are able to push about two fingers between the cuff and the upper arm. 23 Error which has occurred Possible causes Remedy Cuff does not inflate or does not inflate fast enough. Air tube is not correctly inserted into the device. Check the correct position of the red connector. If this error occurs often, use a new cuff. Moving during the measuring procedure. Do not talk or move during the measuring procedure. Please rest for at least a The pressure in cuff minute and take the exceeds 300 mmHg. Therefore, an automatic measurement again. fall in pressure occurs. Batteries are almost dead. Only a few more measurements are possible (approx. 30). Keep new batteries of the same manufacture handy (type AA LR06). Batteries are dead and have to be replaced. Insert new batteries of the same manufacture (type AA LR06). However, please note that the battery sign which appears when the device is turned on together with all display functions, and then goes out again, does not provide an indication of the battery charging level. 24 English GB Error which has occurred Possible causes Remedy Implausible measured values. Incorrect cuff size. Use the cuff corresponding to your upper arm size. Cuff placed on top of clothing. Apply cuff on the naked skin. Rolled-up clothing impedes blood circulation. Wear loose clothing. Make sure that rolled-up sleeves do not impair circulation in the upper arm. Cuff wrongly applied. Take note of the instructions and images showing how to apply the cuff correctly to the upper arm. Cuff tube folded or squashed. Ensure that the cuff tube lies straight and loose. Cuff was not correctly inflated. Check the correct position of the upper arm cuff. Moving, talking or excitement during the measuring procedure. Please take measurements in a relaxed position whilst seated. Do not talk or move during the measuring procedure. Lack of relaxation before taking a measurement. Relax for 5 minutes before taking a measurement. 25 Error which has occurred Possible causes Implausible measured values. Stimulants taken before Please avoid alcohol / measurement. nicotine and caffeine for one hour before taking a measurement. Remedy Please check the possible causes, when an error symbol appears and note the instructions on self-measurement in Chapter 3. Relax for a minute and take the measurement again. 7. Significance of symbols on the device and cuff Pay attention to the operating instructions 8. Important notes 8.1 Drugs Self-measurement of blood pressure does not replace treatment! So do not interpret your measured values on your own and do not use them for self-prescribed treatment. Take measurements as instructed by your doctor and have confidence in his diagnosis. Take drugs as prescribed by your doctor and never alter the dose on your own. Discuss the appropriate time for self-measurement of blood pressure with your doctor. Please note Protection from electric shock (type BF) PAUL HARTMANN AG 89522 Heidenheim Germany Electronic device disposal note 8.2 Pregnancy Blood pressure may change during pregnancy. Regular blood pressure monitoring is particularly important if you have high blood pressure because the elevated blood pressure values may affect the development of the foetus. Check with your doctor whether and, if so, when Disposal note 26 English you should carry out self-measurement of blood pressure. GB An irregular heartbeat is when the heart rhythm deviates by more than 25 % from the average heart rhythm. 8.3 Diabetes, history of other medical conditions If you have diabetes, hepatic disorders or narrowed blood vessels (e.g. arteriosclerosis, peripheral arterial occlusive diseases (PAOD)), you should consult your doctor before carrying out self-measurement because altered measured values may occur in such cases. If you suffer from certain blood diseases (e.g. haemophilia), severely impaired blood flow or if you take blood-thinning drugs, you should also ask your doctor before carrying out self-measurement. If this symbol appears often, it can by a sign of heart rhythm disorders. In this case, consult your doctor. Severe heart rhythm disorders may produce false measurements or impair the measuring accuracy. Please discuss with your doctor whether self-measurement of blood pressure is suitable for you. Altered measured values may occur in the case of self-measurement performed by cardiac pacemaker wearers. The blood pressure monitor itself has no impact on the cardiac pacemaker. Please note that the displayed pulse rate is not suitable for checking the rate of cardiac pacemakers. Please check with your doctor whether selfmeasurement of blood pressure is advisable if you are wearing a cardiac pacemaker. 8.4 Arrhythmias, heart rhythm disorders, cardiac pacemakers Heart rhythm disorders (arrhythmias) are disturbances of the normal rate or rhythm of the heartbeat. A distinction should be made between mild and severe heart rhythm disorders. This can only be determined by a special investigation carried out by a doctor. Using Korotkoff’s technology, Tensoval duo control can measure correctly in the case of various types of heart rhythm disorders and thus produces correct readings. The contraction of the heart muscle is stimulated by electrical signals. A disturbance in these electrical signals is called arrhythmia. This can be caused by genetic disposition, stress, age, lack of sleep, exhaustion, et cetera. A doctor can establish whether an irregular heartbeat is the result of arrhythmia. 27 Standard cuff, small for upper arm circumference of 17 – 22 cm Code no. 900 241 9. Maintenance of the device Do not expose the device neither to extreme temperatures nor to humidity, dust or direct sunlight because this may lead to malfunction. This device consists of high-quality electronic precision components. Protect the device from shock and do not immerse in water. Only use a soft, moistened cloth to clean the device. Please use neither a diluter nor alcohol, detergents or solvents. The cuff can be cleaned carefully with a lightly moistened cloth and mild, pH-neutral soap. Do not completely immerse the cuff in water. To protect them from external influences keep the device and cuff as well as these instructions in the storage bag. Standard cuff, medium for upper arm circumference of 22 – 32 cm Code no. 900 242 Standard cuff, large for upper arm circumference of 32 – 42 cm Code no. 900 243 Preformed moulded cuff, medium for upper arm circumference of 22 – 32 cm Code no. 900 244 USB kit for connecting the Tensoval duo control to a computer 10. Accessories and spare parts To ensure measurement accuracy, only use original HARTMANN accessories which may be obtained from your pharmacist or specialist medical supplier. Upper arm circumference Required cuff 17 – 22cm small 22 – 32 cm medium 32 – 42 cm large Tensoval mains adapter Code no. 900 152 28 English GB warranty certificate direct, or via your dealer to the Customer Services department for your country. 11. Warranty conditions We give a 3-year warranty on this high-quality device for measuring blood pressure from the day of purchase and in accordance with the following conditions. AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE Dubai Claims must be made during the warranty period. The date of purchase may be documented by the appropriately completed and stamped warranty document or proof of purchase. AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd. Level 6, 5 Ryder Boulevard Rhodes, NSW 2138 Australia HK – PAUL HARTMANN Asia-Pacific Ltd. Hong Kong Within the warranty period, HARTMANN shall replace or repair any faulty device components free of charge which were caused by material or manufacturing errors. This does not extend the warranty period. ZA – HARTMANN South Africa 2194 Johannesburg This warranty is not applicable to damage caused by improper use or unauthorized interference. Parts that are subject to wear and tear, such as batteries, cuffs, mains adapters etc. are excluded from the warranty. Claims for compensation are limited to the value of the goods; compensation for subsequent damages is expressly excluded. In warranty cases please send the device with cuff and, if applicable, the mains adapter together with the fully completed and stamped 29 12. Technical data Measuring method: Oscillometric and Korotkoff’s principle of blood pressure measurement Display range: 0 – 300 mmHg Measuring range: Systole (SYS): 50 – 250 mmHg Diastole (DIA): 40 – 160 mmHg Pulse: 40 – 160 beats / minute Technical measuring accuracy: Cuff pressure: +/– 3 mmHg Pulse: +/– 5 % of displayed pulse rate Power supply: 4 x 1.5 V Mignon alkaline-manganese (AA/LR06) batteries or optional HARTMANN Tensoval mains adapter. Battery capacity: Tensoval duo control: > 1,400 measurements Tensoval duo control large: > 1,400 measurements Inflation pressure: Min. 140 mmHg Comfort Air Technology: Individually determined inflation pressure dependent on systolic blood pressure +30 mmHg. Automatic switch-off function: 3 minutes after end of measurement Cuff: Standard cuff 22 – 32 cm Large cuff 32 – 42 cm Small cuff 17 – 22 cm (optionally) Preformed moulded cuff 22 – 32 cm (optionally) Pressure release valve: Electronically controlled linear valve Memory capacity: 2 x 60 measurements and mean value over 7 days and overall mean value Operating conditions: Ambient temperature: + 10 °C to + 40 °C (+ 50 °F to + 104 °F) 30 English Relative humidity: Storage / transport conditions: Serial number: GB 15 – 90 % Ambient temperature: – 20 °C to + 50 °C (– 4 °F to + 122 °F) In battery compartment Computer connection to PC: With the aid of the USB kit and software the measurement memory and a graphic display of the measured values can be viewed on your computer. 13. Power supply, disposal notes and safety information leakage. Please help protect the environment: Do not dispose of batteries in household waste! Use designated collection points or municipal collection / recycling centres to dispose of hazardous household waste. Information concerning the disposal of electronic devices (private households): 13.1 Batteries, mains adapters and disposal The four high-quality batteries included with the device guarantee about 1,400 measurements. Use only high-quality batteries (see specification in Chapter 12 “Technical data”). If you are using less efficient batteries, we can no longer guarantee 1,400 measurements. Never mix old and new batteries or batteries made by different manufacturers. Immediately remove exhausted batteries. If you do not intend to use the device for a longer period of time, you should remove the batteries to prevent possible This symbol on products and/or accompanying documents means that spent electronic products must not be mixed with regular household waste. Proper disposal is in the interests of environmental protection and prevents possible harmful effects on people and the environment that may result from inappropriate handling of wastes. 31 1060: Non-invasive blood pressure measuring devices, Part 1: General requirements and Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems. Clinical testing of measurement accuracy was performed according to the European Standard EN 10604 as well as the ISO Standard 81060-2. 13.2 Safety information Do not leave the device unattended near toddlers or persons who cannot operate it themselves. Use the device for taking blood pressure measurements on the upper arm only. Do not expose the device to hard knocks or vibrations. Do not drop the device to the floor. Do not excessively bend or fold the arm cuff and the air tube. The device must not be altered, dismantled or repaired by the user. Use the device only with the approved upper arm cuff; otherwise the device can be damaged externally or internally. The cuff tube may only be removed from the device by pulling the red connector. Never pull on the tube itself. Never inflate the cuff when it is not properly applied to the upper arm Portable and mobile high-frequency and communication devices can impair the functional capability of electronic medical devices. In compliance with European Standard EN 60601-1-2 further information can be supplied by HARTMANN on request. 15. Calibration check and service addresses 15.1 Explanation of calibration check Each Tensoval duo control device has been carefully tested by HARTMANN for measuring accuracy, and been developed for a long useable service life. We recommend a calibration check at intervals of two years in the case of professionally used devices, for example in pharmacies, medical practices or hospitals. You should also observe the national regulations determined 14. Legal requirements and guidelines Tensoval duo control complies with the requirements of the EC directive 93/42/EEC on medical devices (Medical Device Directive MDD) and bears the CE mark. The device complies, for example, with the European Standard EN 32 English 15.3 Contact information for customer queries AE – PAUL HARTMANN Middle East FZE Dubai by the legislator, such as, in Germany, the “MedizinprodukteBetreiberverordnung” (Medical Device Operating Regulation). 15.2 Instructions for the calibration check The calibration check can be carried out by the competent authorities or authorised maintenance providers against compensation. A device function check can be carried out on people or using a suitable simulator. Calibration check involves testing for leak tightness of the pressure system and possible deviations of the pressure reading. Remove at least one battery in order to switch to calibration mode. Hold down on the START / STOP button and then insert the battery. Release the button and, after a few moments, two zeros will appear one above each other on the display. Instructions on the calibration check will be supplied on request to competent authorities or authorised maintenance providers by HARTMANN. AU– PAUL HARTMANN Pty. Ltd. Level 6, 5 Ryder Boulevard Rhodes, NSW 2138 Australia HK – PAUL HARTMANN Asia-Pacific Ltd. Hong Kong ZA – HARTMANN South Africa 2194 Johannesburg Date of revision of the text: 2011-07 33 GB Pred prvo uporabo Prosimo, da pred prvo uporabo merilnika natančno preberete navodila za uporabo, saj je pravilno merjenje krvnega tlaka zagotovljeno le z ustrezno uporabo tega aparata. Navodila naj vam bodo v pomoč pri uvajanju posameznih korakov samostojnega merjenja krvnega tlaka z aparatom Tensoval duo control. Tako boste dobili pomembne in koristne napotke, s katerimi boste dosegli zanesljive rezultate o osebnem stanju krvnega tlaka. Prosimo, da skrbno shranite navodila za uporabo. 34 Slovenščina SI V redkih primerih so zvoki pulza tako tihi, da jih ni mogoče zaznati s Korotkovovo metodo. V tem primeru tehnologija Duo Sensor samodejno preklopi na oscilometrično meritev, ker se pri zadnji za določitev krvnega tlaka ne uporablja zvoke, pač pa pulzni valovi arterije. Tehnologija Duo Sensor Inovativna tehnologija Duo Sensor združuje dve napredni Duo Sensor merilni tehnologiji: Technology oscilometrično in Korotkovovo. Medtem ko deluje večina avtomatskih merilnikov krvnega tlaka le na osnovi oscilometrične tehnologije, meri tehnologija Duo Sensor tudi po zelo natančni Korotkovovi metodi, ki jo uporabljajo zdravniki za merjenje krvnega tlaka. Zanj je značilna visoka odpornost na motnje, s tem pa omogoča pravilno merilno vrednost tudi pri bolnikih s srčno aritmijo. Tehnologija Duo Sensor daje tako natančne rezultate in omogoča preprosto uporabo. Tehnologija Comfort Air S tehnologijo Comfort Air aparat že med črpanjem zraka poizveduje sistolični krvni tlak in na podlagi te vrednosti določi tlak črpanja za merjenje krvnega tlaka. S tem je omogočena udobnejša meritev nadlakti. Za poslušanje teh tako imenovanih Korotkovovih zvokov uporabljajo zdravniki stetoskop, da z njim določijo krvni tlak; Tensoval nadzor duo control dela na podlagi vgrajenega mikrofona na enak način. 35 Kazalo Stran 1. Uvod 38 2. Splošne informacije o krvnem tlaku 2.1 Pomen vrednosti krvnega tlaka 2.2 Pomen merjenja krvnega tlaka doma 2.3 Cilji merjenja krvnega tlaka doma 2.4. Redna meritev krvnega tlaka 38 38 39 40 40 3. Priprave za osebno merjenje 3.1 Vstavljanje/menjava baterij 3.2 Nastavitev datuma in časa 3.3 10 zlatih pravil za merjenje krvnega tlaka 3.4 Namestitev manšete 41 41 41 42 43 4. Merjenje krvnega tlaka 45 5. Pomnilniška funkcija 5.1 Shranjevanje izmerjenih vrednosti 5.2 Priklic merilnih vrednosti 5.3 Brisanje izmerjenih vrednosti 5.4 Upravljanje načina za goste 46 46 47 49 49 6. Razlaga prikaza napak 50 7. Pomen simbolov na aparatu in manšeti 53 8. Pomembni napotki 8.1 Zdravila 8.2 Nosečnost 8.3 Sladkorna bolezen, druge predhodne bolezni 8.4 Aritmije, motnje v srčnem ritmu, srčni spodbujevalnik 53 53 53 53 53 9. Vzdrževanje aparata 54 10. Dodatki in nadomestni deli 54 11. Garancijski pogoji 55 12. Tehnični podatki 56 36 Slovenščina SI 13. Električno napajanje, napotki za odlaganje odpadkov, varnostni napotki 13.1 Baterije, mrežni napajalniki in odlaganje odpadkov 13.2 Varnostni napotki 57 57 58 14. Zakonske zahteve in direktive 58 15. Merilno-tehnično preverjanje in naslovi servisov 15.1 Razlaga merilno-tehničnega preverjanja 15.2 Napotki glede merilno-tehničnega preverjanja 15.3 Kontaktni podatki za vprašanja strank 59 59 59 59 37 1. Uvod Spoštovani uporabnik! Veseli nas, da ste se odločili za nakup merilnika krvnega tlaka blagovne znamke HARTMANN. Tensoval duo control je kakovosten proizvod za popolnoma samodejno merjenje krvnega tlaka na nadlakti. Aparat omogoča s priročnim samodejnim črpanjem zraka preprosto, hitro in zanesljivo merjenje sistoličnega in diastoličnega krvnega tlaka in srčne frekvence celo brez predhodne nastavitve. Prav tako vam daje informacije o morebitnem nepravilnem delovanju srca. Pri tem uporabljena tehnologija, Duo Sensor podjetja HARTMANN, temelji na inovativni kombinaciji preizkušene digitalne oscilometrične merilne tehnologije digitalnih aparatov za merjenje krvnega tlaka ter tradicionalnem Korotkovovem načelu merjenja, ki jo uporablja zdravnik. Aparat naj bi vam optimalno pripomogel pri preverjanju krvnega tlaka. Želimo vam samo najboljše za vaše zdravje. 2. Splošne informacije o krvnem tlaku 2.1 Pomen vrednosti krvnega tlaka Za ugotavljanje krvnega tlaka je potrebno izmeriti dve vrednosti: sistolično (zgornjo) vrednost krvnega tlaka: Ta nastane, ko se srce skrči in črpa kri v krvne žile. diastolično (spodnji) vrednost krvnega tlaka: Ta nastane, ko se srce raztegne in znova napolni s krvjo. Izmerjene vrednosti krvnega tlaka so navedene v mmHg. Svetovna zdravstvena organizacija (WHO) in mednarodna skupnost za višino krvnega tlaka (ISH) sta razvili naslednjo preglednico za razvrščanje vrednosti krvnega tlaka: 38 Slovenščina Vrednotenje Optimalno Oormalno Običajna mejna vrednost Hipertenzija 1. stopnje Hipertenzija 2. stopnje Hipertenzija 3. stopnje Sistolični tlak do 120 mmHg do 130 mmHg 130 – 139 mmHg 140 – 159 mmHg 160 – 179 mmHg nad 180 mmHg SI Diastolični tlak do 80 mmHg do 85 mmHg 85 – 89 mmHg 90 – 99 mmHg 100 – 109 mmHg nad 110 mmHg 2.2 Pomen merjenja krvnega tlaka doma Stalno povišan krvni tlak bistveno povečuje tveganje drugih obolenj. Fizične posledične škode kot so npr. srčni napad, kap in organske poškodbe so najpogostejši vzroki smrti na svetu. Dnevna kontrola krvnega tlaka je torej pomemben ukrep za zaščito pred temi tveganji. Prosimo, upoštevajte, da je treba porazdelitev vrednosti krvnega tlaka obravnavati neodvisno od starosti. O jasni hipertenziji (visokem krvnem tlaku) govorimo tedaj, ko je sistolična vrednost višja od 140 mmHg in/ali diastolična vrednost višja od 90 mmHg. Na splošno izhajamo pri prenizkem krvnem tlaku (hipotenzija) pri ženskah od sistolične vrednosti pod 100 mmHg sistolične in pod 60 mmHg diastolične vrednosti, pri moških pa od sistolične vrednosti pod 110 mmHg ter diastolične vrednosti pod 70 mmHg. Prosimo, upoštevajte, da se v nasprotju z visokim krvnim tlakom pri nižjih vrednostih krvnega tlaka praviloma ne pričakuje zdravstveno tveganje. 39 Povečanje srčne mišice, Krčenje srčne mišice 7x Možganska kap 8x Visok krvni tlak 3x 8x Poškodbe žil Arterioskleroza Srčni infarkt 6x 2x Nefroskleroza, Motnje krvnega Oslabitev ledvic, obtoka Odpoved ledvic = povečanje tveganja V mnogih primerih je mogoče krvni tlak s spreminjanjem življenjskih okoliščin toliko znižati, da je mogoče zdravila celo opustiti (kot npr. zmanjšanje telesne teže, spremenjen način prehrane ali povečano telesno gibanje). 2.3 Cilji merjenja krvnega tlaka doma Vaš osebni profil krvnega tlaka je sestavljen iz rednega zapisovanja izmerjenih vrednosti preko določenega časovnega obdobja in s tem predstavlja pomembno informacijo. V primeru zdravljenja z zdravili za visok krvni tlak lahko vaš zdravnik na podlagi vašega profila krvnega tlaka bolje odloča o tem, katera oblika zdravljenja je za vas bolj primerna. Z uporabo pravih zdravil se boste bolje počutili. Redno in natančno preverjanje krvnega tlaka z merilnikom Tensoval duo control vam pri tem pomaga. 2.4. Redna meritev krvnega tlaka Številni dejavniki, kot so telesni napor, uživanje zdravil ali starost, lahko vplivajo na krvni tlak. Zaradi omenjenih dejstev je potrebno krvni tlak meriti vedno ob istem času in pod primerljivo enakimi pogoji. 40 Slovenščina SI 200 160 SYS Krvni tlak (mmHg) 120 80 DIA 40 180 140 100 60 20 PULZ 8 10 12 14 16 18 20 22 Dnevni čas (ur) 24 2 4 6 Naše srce udari do 100.000krat dnevno. To ustreza tudi 100.000 različnim vrednostim krvnega tlaka. Z rahlim pritiskom ponovno namestite pokrovček predalčka za baterije tako, da se zaponka slišno zaskoči. Ob menjavi baterij se izmerjene vrednosti shranijo v pomnilniku. Nastavitve datuma ostanejo ohranjene, medtem ko je potrebno na novo nastaviti čas. 3. Priprave za osebno merjenje 3.1 Vstavljanje/menjava baterij Odprite pokrov predalčka za baterije na spodnjem delu aparata z lahkim pritiskom na zaponko. Vstavite štiri baterije (AA), tako da sta pozitivni (+) in negativni (–) pol baterije v skladu s prikazano oznako. Pri napačni polarnosti aparat ne deluje in baterije se lahko izpraznijo! 3.2 Nastavitev datuma in časa Pri prvi nastavitvi baterije ali zamenjavi z novimi baterijami, aparat samodejno preklopi na datumski/ časovni režim. Datum in čas lahko 41 Nato imate možnost, da vnesete uro. Utripa leva številka na prikazu, ki kaže uro 12.00. Ko nastavite želeno uro, jo morate shraniti s tipko START/STOP. kadar koli znova nastavite, tako da v izklopljenem stanju držite pritisnjeno tipko START za najmanj 5 sekund. Pri prvi uporabi se za nastavitev dneva prikaže številka "31", za mesec pa številka "12". Nastavljen datum je s tem 31. december. TIME Zdaj utripa desna številka. Tukaj lahko spremenite prikaz minut, ki jo morate nato potrditi s tipko START/STOP. TIME Pred prvo uporabo na vsak način pravilno nastavite čas in datum, da bodo pravilno delovale vse funkcije pomnilnika in vrednotenja. 3.3 10 zlatih pravil za merjenje krvnega tlaka 5 min 1. Pred merjenjem ostanite mirni za pribl. 5 minut. Celo delo za delovno mizo povečuje krvni tlak, ki je v povprečju pri sistoličnem približno 6 mmHg, pri diastoličnem pa 5 mmHg. Leva številka (prikaz dneva) na zaslonu utripa. S pritiskom tipke (+) ali (–) lahko spremenite prikazani dan. Na primer z dvakratnim pritiskom tipke (–) nastavite datum na 29. december. Trenutni dan shranite s pritiskom na tipko START/STOP. DATE 2. Eno uro pred meritvijo ne kadite in uživajte kave. Zdaj utripa desna številka, ki kaže mesec. Tudi mesec lahko nastavite s pritiskom na tipko (+) ali (–), ki ga morate nato shraniti s tipko START/STOP. DATE 3. Meritve ne izvajajte, kadar vas tišči na vodo. Napolnjen sečni mehur lahko povzroči povečanje krvnega tlaka za približno 10 mmHg. Nato se pojavi YEAR izpis leta 2011. Ta izpis lahko spremenite enako, kot je bilo opisano zgoraj in nato shraniti z rdečo tipko START/STOP. 42 Slovenščina SI 9. Redno si merite krvni tlak. Tudi če izboljšate svoje 8 vrednosti, jih 6 4 5 morate še naprej sami spremljati za kontrolo. 4. Merite na goli nadlakti in sede v pokončni drži. 7 9 5. Pri uporabi zapestne merilne naprave vas prosimo, da držite med merjenjem manšeto na višini srca. Pri merilni napravi za nadlaket je manšeta samodejno na roki na pravilni višini. 10. Meritve izvajajte vedno ob istem času. Ker ima človek vsak dan okoli 100.000 različnih vrednosti krvnega tlaka, posamezne meritve nimajo nobenega pomena. Samo pod pogojem, da redno merite vsak dan ob istem času preko daljšega časovnega obdobja, je mogoče smiselno ovrednotiti vrednosti krvnega tlaka. 6. Med postopkom merjenja ne govorite in se ne premikajte. Govorjenje poveča vrednost za približno 6 – 7 mmHg. Nadaljnji napotki: Merjenje izvedite na mirnem mestu in v udobnem sedečem položaju. Merjenje je mogoče izvajati na desni ali levi roki. Dolgoročno je priporočljivo merjenje izvajati na tisti roki, na kateri so prikazani višji rezultati. Krvnega tlaka ne merite po kopanju ali športni aktivnosti. 7. Med dvema meritvama je 1 min potrebno počakati najmanj eno minuto, da se tlak v žilah sprosti za novo meritev. 8. Vnesite vrednosti v knjižico za krvni tlak. Vedno si v svojo knjižico zabeležite izmerjene vrednosti skupaj z zaužitim zdravilom, datumom in uro. 3.4 Namestitev manšete Pred nameščanjem manšete vtaknite rdeči vtič manšete v rdečo vtičnico manšete na levi strani aparata. 43 Merjenje izvedite na goli nadlakti z višjo vrednostjo krvnega tlaka. Če je vaša manšeta popolnoma odprta, jo povlecite skozi kovinsko objemalko, tako da nastane zanka. Pri tem mora biti sprijemalna zaponka na zunanji strani. Primite manšeto za zapah ročaja (glej sliko na notranji strani ovitka navodil z uporabo) in ga poveznite čez nadlakt. Manšeta naj bo zategnjena, vendar ne sme biti pretrdo pričvrščena. Pomembno: Pravilna namestitev manšete je bistvenega pomena za pravilen rezultat meritve. Oznake na robu manšete vam pomagajo izbrati pravilno velikost zapestnice. Bela puščica mora kazati na območje znotraj lestvice veličin. Če je bela puščica izven lestvice, je potrebno uporabiti manšeto z drugo velikostjo (v zvezi s tem glej poglavje 10 "Dodatki in nadomestni deli"). Odprtina (glej sliko na notranji strani platnice navodil za uporabo) na manšeti nasproti zapaha ročaja naj bo v komolčnem pregibu. Gibljiva cevka naj leži na sredini komolčnega pregiba in naj bo poravnana v smeri roke. Upognite svojo roko le na rahlo, nato primite prosti konec manšete in jo vodite napeto pod svojo roko in zaprite sprijemalno zapiralo. 44 Slovenščina SI merjenja. Če ta tlak črpanja zraka ne zadošča, črpa aparat do ustrezne višje vrednosti tlaka. Trije kratki zvočni signali označujejo potem, ko je tlak dosežen, da se začne merjenje. Nato se začne istočasno z izpuščanjem zraka postopek merjenja. 4. Merjenje krvnega tlaka Meritev krvnega tlaka priporočamo v sedečem položaju. Roko položite z dlanjo navzgor v razbremenjenem položaju na podlago in pazite, da je manšeta v višini srca. 1 Če je načeloma potreben višji tlak za napihovanje, lahko dodatno črpanje zraka obidete, tako da takoj po začetku postopka črpanja zraka ponovno držite pritisnjeno modro tipko START/STOP, da je želeni tlak manšete dosežen. Ta naj bi bil pribl. 30 mmHg nad sistolično (zgornjo) vrednostjo. Aparat vklopite šele, ko je manšeta nameščena, ker se sicer lahko manšeta zaradi nastalega nadtlaka poškoduje. Pritisnite tipko START/STOP. Pojav vseh elementov zaslona z utripajočo lestvico napredka kaže, da naprava opravlja kontrolo preizkusa delovanja in je pripravljena za meritev. Napredku merjenja lahko sledite z vrstico napredka. Ta se povečuje med polnitvijo z zrakom in se ponovno zmanjša v fazi merjenja. Med merilnim postopkom se prikažeta tudi simbola za dve merilni metodi tehnologije Duo Sensor, ki vas seznanita s tem, da delujejo senzorji pravilno. Simbol srca poleg tega prikaže vaš srčni utrip, ki ga aparat ravno tako izmeri. Nato se začne samodejno napihovanje. Tensoval duo control je opremljen s tehnologijo Comfort Air, ki nastavi tlak črpanja zraka le na dejansko potrebna vrednost (30 mmHg nad sistolično vrednostjo), kar posledično vodi do udobnega 45 izmerjenih vrednosti"). Za izključitev aparata pritisnite tipko START/STOP, v nasprotnem primeru se aparat po 3 minutah samodejno izklopi. Ko zaslišite dolg signalni pisk, je merjenje končano. Na zaslonu se pojavi drug pod drugim istočasno sistolični in diastolični krvni tlak ter srčni utrip. TIME 5. Funkcija pomnilnika 5.1 Shranjevanje izmerjenih vrednosti Naprava ima dve spominski tipki in , s katerima je mogoče zapisovati rezultate meritev za dva različna uporabnika. stoji za merilne vrednosti prvega uporabnika, pa za merilne vrednosti drugega uporabnika. Po končani meritvi, ki vas seznani s signalnim zvokom, imate s pritiskom na ali možnost razbrati merilno vrednost ustrezne osebe. Dodelitev je možna toliko časa, dokler se vrednosti prikazujejo na zaslonu. Če dodelitve ni, se izmerjena vrednost samodejno shrani v prikazan pomnilnik izmerjenih vrednosti. 1 Pomembno: Med celotnim postopkom merjenja se ne smete premikati in ne smete govoriti! Če želite med merjenjem zaradi kakršnega koli razloga postopek prekiniti, enostavno pritisnite tipko START/STOP. Če se pojavi pod vrednostjo pulza simbol: je naprava med meritvijo zaznala nepravilen srčni utrip. Mogoče je bila meritev motena zaradi telesnega gibanja ali govora. Najbolje bo, da ponovite meritev. Če pogosto vidite ta simbol pri svojih meritvah krvnega tlaka, vam priporočamo, da greste k svojemu zdravniku na pregled srčnega ritma. 1 Ko je merjenje končano, se levo v prikazovalniku pokaže ali . stoji za merilne vrednosti prvega uporabnika. Pod lahko shranite izmerjene vrednosti druge osebe (glejte poglavje 5.1. "Shranjevanje Poleg vrednosti krvnega tlaka se shrani tudi čas meritve, da je mogoče določiti jutranje in večerne srednje vrednosti. Zato mora čas, ki 46 Slovenščina vrednosti zadnjih 7 dni je shranjen v napravi, ustrezati dejanskemu času dneva. (Glej poglavje 3.2 "Nastavitev datuma in časa") MEMO SI . S ponovnim pritiskom na spominsko tipko se prikaže povprečje vseh meritev . Število shranjenih MEMO 5.2 Priklic merilnih vrednosti Tensoval duo control ima naslednja pomnilnika za merilne vrednosti (v skladu s smernicami ESH) Pomnilnik za posamezne vrednosti Povprečna vrednost vseh izmerjenih vrednosti krvnega tlaka za vsakega uporabnika Povprečne vrednosti jutranjih vrednosti Povprečne vrednosti večernih vrednosti podatkov se prikaže izmenično z "A". Z vsakim pritiskom na ali se prikaže najprej trenutna vrednost nato zaporedoma vse shranjene merilne vrednosti zadnjih 60 merjenj z uro, datumom in letom ter prikazom ali gre pri teh vrednosti za podatek jutranje ali večerne meritve (pri čemer pomeni 01 MEMO MEMO zadnja meritev, 02 predzadnja meritev in tako dalje). V intervalu od 2 do 3 sekund se menja prikaz časa, datuma in leta merilne vrednosti. Če želite priklicati podatke iz pomnilnikov izmerjenih vrednosti, mora biti aparat izključen. Če želite priklicati shranjene vrednosti prvega uporabnika, pritisne spominsko tipko , za vrednosti drugega uporabnika pa spominsko tipko . Na zaslonu se prikažeta pripadajoča simbola ali . Tensoval duo control razlikujejo med jutranjimi in večernimi merilnimi vrednostmi. Najprej se prikaže povprečje jutranjih vrednosti zadnjih sedem dni za izbrano osebo (A stoji za pov- Pri vsakim prikazu podatkov iz pomnilnika lahko z vsakokratnim pritiskom na drugo pomnilniško tipko spremenite prikaz - enkrat za prvega, drugič za drugega uporabnika. Tensoval duo control shrani za vsako osebo ( ali ) do 60 meritev. Aktualna izmerjena vrednost se vedno odloži na pomnilno mesto št. 1. Ko so vsa pomnilna mesta zasedena, se najstarejša vrednost izbriše. MEMO prečje, številka 7 pa sedem dni). Znova pritisnite na oz. , če želite prikaz povprečne večerne 47 MEMO nilniku le ena vrednost, le-ta ustreza povprečni vrednosti. Če v zadnjih sedmih dneh v pomnilniku ni nobene jutranje ali večerne vrednosti, se namesto črtice na zaslonu prikaže povprečna jutranja in večerna srednja vrednost v zadnjih sedmih dneh. Če v celotnem pomnilniku ni vrednosti, se tudi na zaslonu za celotno povprečje pokažejo le črte namesto vrednosti. DATE 1 MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO Pomembno: Tensoval duo control sledi priporočilom Evropskega združenja za hipertenzijo (ESH) in razlikuje med jutranjimi in večernimi vrednostmi. To razlikovanje je klinično pomembno, saj se krvni tlak spreminja v teku dneva. Zdravnik ima v primeru zdravljenja visokega krvnega tlaka z zdravili s temi informacijami še večje možnosti, da izbere pravilno terapijo. MEMO 1 Če je bil pri meritvi zaznan nepravilen srčni utrip, se tudi ta informacija shrani in pri priklicu merilne vrednosti v pomnilniku aparata se le-ta pokaže skupaj s sistolično ter diastolično vrednostjo krvnega tlaka, srčnim utripom, časom, datumom in letom. Izmerjena vrednost je dodeljena jutranji meritvi, če je vrednost nastala med 0.00 in 12.00 uro, večerni vrednosti pa, če je nastala med 12.01 in 23.59 uro. Prosimo vas, da si merite krvni tlak zjutraj in zvečer, vedno ob isti uri. Priklic shranjenih podatkov lahko vedno prekinete tako, da pritisnete tipko START/STOP. Samodejni izklop se v nasprotnem izvede po pribl. 30 sekundah. Tudi po prekinitvi električnega toka, npr. zaradi zamenjave baterij, so shranjene vrednosti še vedno na razpolago Izračunana splošna srednja vrednost sloni na vseh shranjenih merilnih vrednostih posameznika. Če sta v pomnilniku samo dve izmerjeni vrednosti, se srednja vrednost izračuna na podlagi obeh izmerjenih vrednosti. Če je v pom48 Slovenščina SI 5.4 Upravljanje načina za goste Če aparat Tensoval duo control uporablja tretja oseba, priporočamo uporabo načina za goste. To zagotovi, da se meritev ne shrani v enega od pomnilnika ali . S tem je preprečena možnost nastajanja popačene merilne serije in povprečnih vrednosti dveh glavnih uporabnikov aparata. Če želite izvesti meritev v načinu za gosta, morate istočasno pritisniti obe spominski tipki in . Pritisk tipke START/STOP s tem odpade. Med in po merjenju se na zaslonu hkrati k merilnim vrednostim prikažeta tudi simbola in . Rezultat meritve na ta način ni dodeljen nobeni osebi in izmerjene vrednosti niso shranjene. 5.3 Brisanje izmerjenih vrednosti Shranjene podatke za in lahko izbrišete ločeno. Če želite izbrisati vse vrednosti uporabnika, uporabite spominsko tipko ustreznega pomnilnika merilnih vrednosti ali . Na zaslonu se pojavi povprečna jutranja vrednost za zadnjih sedem dni. Ponovno pritisnite tipko in jo držite pritisnjeno najmanj 4 sekunde. Številke in znaki razen oz. na zaslonu bodo začeli utripati. Držite pritisnjeno spominsko tipko nadaljnjih 4 sekund, da se izbrišejo vsi podatki za izbranega uporabnika. Na zaslonu je izpisano le ali . Če izbrišete posamezne vrednosti, prikličite ustrezno vrednost (glej poglavje 5.2 "Priklic merilnih vrednosti") in držite za pribl. 4 sekunde pritisnjen spominski gumb, tako da začne na zaslonu utripati prikaz. Po 4 sekundah pritisnjenega gumba se ustrezna vrednost izbriše. Na zaslonu je izpisano le ali . TIME 1 2 Tudi v načinu za goste poteka izključitev aparata s pritiskom tipke START/STOP. V nasprotnem primeru se aparat samodejno izklopi po 3 minutah. Pomembno: Če spominsko tipko predčasno sprostite, se podatki ne izbrišejo. Ko izbrišete posamezno vrednost, zasede to mesto naslednja starejša merilna vrednost. Z brisanjem merilne vrednosti se hkrati znova izračunajo tudi ustrezne povprečne vrednosti. 49 6. Razlaga prikazov napak Prikazana napaka Možni vzroki Odpravljanje napak Aparata ni mogoče vklopiti. Baterije manjkajo, so napačno vstavljene ali prazne. Preverite baterije, po potrebi vstavite štiri enake in nove baterije. Napajalnik ni pravilno Zagotovite povezavo priključen ali je v okvari. med napajalnikom in vtičnico na zadnji strani aparata. Manšeta se ne polni z zrakom Priključni vtič manšete ni pravilno nameščen na vtičnico aparata. Preverite povezavo med rdečim priključnim vtičem manšete in rdečo priključno vtičnico. Priključen je nepravilni tip manšete. Preverite, če so bili uporabljeni izključno samo odobrene manšete Tensoval duo control in pripadajoči vtiči. Izmerjenih vrednosti ni bilo mogoče natančno določiti zaradi zunanjih motenj. Upoštevajte 10 pravil ter napotke iz poglavja 3.3 in izvedite ponovno meritev. Manšeta preveč ohlapno nameščena. Manšeto namestite tako, da imate med manšeto in nadlahtjo prostora za pribl. dva prsta. Manšete ni mogoče ali dovolj hitro napolniti. Zračna cev ni pravilno priključena na aparat. Preverite, ali je rdeči priključni vtič pravilno vtaknjen. 50 Slovenščina Prikazana napaka Možni vzroki SI Odpravljanje napak Če se ta napaka pojavi pogosto, morate uporabiti novo manšeto. Gibanje med postopkom Med merjenjem ne merjenja. govorite in se ne premikajte. Tlak v manšeti prekorači Merjenje ponovite po 300 mmHg. Izvede se najmanj enominutnem samodejno zniževanje mirovanju. tlaka. Baterije so skoraj prazne. Mogoče je izvesti le še nekaj merjenj (pribl. 30). Pripravite nove baterije istega proizvajalca (AA LR06). Baterije so prazne in jih Vstavite nove baterije je treba zamenjati. istega proizvajalca (AA LR06). Prosimo, upoštevajte, da simbol za baterijo, ki se pojavi skupaj z vsemi drugimi funkcijami prikazovalnika ob vklopu in nato spet ugasne, ne pove ničesar o polnilnem stanju baterij. Nesprejemljive izmerjene vrednosti Napačna velikost manšete. 51 Uporabite manšeto, ki ustreza vašemu obsegu nadlakti. Prikazana napaka Možni vzroki Odpravljanje napak Nesprejemljive izmerjene vrednosti Manšeta je bila nameščena čez oblačilo. Manšeto položite na prosto kožo. Visoko potisnjeni deli oblačil preprečujejo kroženje krvi. Izberite ohlapna oblačila. Visoko potisnjeni rokavi ne smejo zategovati nadlahti. Manšeta je narobe nameščena. Upoštevajte navodila in slike glede pravilnega nameščanja manšete na nadlakti. Manšeta cev je zvita ali stisnjena. Preverite ali je cev manšete ravna in ohlapna. Manšeta ni bila ustrezno napolnjena. Preverite, ali je nadlaktna manšeta pravilno nameščena. Premikanje, govorjenje ali razburjanje med merjenjem. Prosimo, da merjenje izvajate v sproščenem, sedečem položaju. Med merjenjem ne govorite in se ne premikajte. Pred merjenjem se Manjka vam sprostitveni počitek med sproščajte pribl. 5 minut. merjenjem. Uživanje poživil pred merjenjem. Prosimo, da se eno uro pred merjenjem odpoveste uživanju alkohola, nikotina ali kofeina. Če se pojavi simbol napake, preverite možne vzroke in sledite navodilom za meritev doma v poglavju 3. Sprostite se za 1 minuto in merite ponovno. 52 Slovenščina 7. Pomen simbolov na aparatu in manšeti Upoštevanje navodil za uporabo SI merjenje krvnega tlaka. 8.2 Nosečnost Krvni tlak se lahko med nosečnostjo spremeni. Pri povišanem krvnem tlaku je redna kontrola posebej pomembna, ker lahko povišane vrednosti krvnega tlaka v določenih okoliščinah vplivajo na razvoj fetusa. Zato se posvetujte s svojim zdravnikom, če in kdaj se naj izvaja osebno merjenje krvnega tlaka. Prosimo, upoštevajte Zaščita pred električnim udarom (tip BF) PAUL HARTMANN AG 89522 Heidenheim Nemčija 8.3 Sladkorna bolezen, druge predhodne bolezni Pri diabetesu (sladkorne bolezni), motnji delovanja jeter ali zoževanju žil (npr. aterosklerozi, periferni arterijski okluzivni bolezni) se morate posvetovati z zdravnikom, preden si sami doma merite krvni tlak, ker se lahko v teh primerih zgodi, da pride do odstopanja merjenih vrednosti. Pri določenih krvnih boleznih (npr. hemofiliji), hudih motenj krvnega obtoka ali zaužitju zdravil za redčenje krvi se morate pred merjenjem doma ravno tako posvetovati s svojim zdravnikom. Napotki za odlaganje električnih aparatov med odpadke Navodila za odstranjevanje 8. Pomembni napotki 8.1 Zdravila Osebno merjenje krvnega tlaka še ne pomeni terapije! Zaradi tega izmerjenih vrednosti ne vrednotite sami in jih tudi ne uporabite za samostojno zdravljenje. Merjenja uporabljajte v skladu z navodili svojega zdravnika in zaupajte v njegovo diagnozo. Zaradi tega jemljite zdravila v skladu s predpisi svojega zdravnika in količine nikoli ne spreminjajte sami. S svojim zdravnikom uskladite primeren čas za osebno 8.4 Aritmije, motnje v srčnem ritmu, srčni spodbujevalnik Ritmične motnje srca (aritmije) so motnje običajnega zaporedja bitja srca. Pri tem velja, da je treba razlikovati, ali gre pri nekem človeku za lažje ali težje ritmične motnje srca. To lahko s posebno preiskavo 53 ugotovi le zdravnik. Tensoval duo control je zaradi uporabljene Korotkovove tehnologije sposoben pravilno meriti različne vrste motenj srčnega ritma in zagotavlja tako pravilne rezultate. Električni signali spodbujajo kontrakcije srčne mišice. Če pride do motnje električnih signalov, govorimo o aritmiji. Povzročajo jih telesna zasnova, stres, staranje, premalo spanja, utrujenost ipd. Če je nepravilen srčni utrip posledica aritmije lahko s posebno preiskavo ugotovi le zdravnik. Nepravilen srčni utrip je tedaj, ko srčni ritem odstopa od srednjega srčnega ritma za več kot 25 %. 9. Vzdrževanje aparata Aparata ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam niti vlagi, prahu ali neposrednemu sončnemu sevanju, ker lahko omenjeno povzroči motnje med delovanjem. Aparat sestavljajo kakovostni elektronski natančni deli. Zaradi tega preprečite močnejše tresljaje in potapljanje v vodo. Aparat čistite izključno z mehko in vlažno krpo. Prosimo, da ne uporabljate razredčil, alkohola, niti sredstev za čiščenje ali topil. Manšeto čistite previdno z nekoliko navlaženo krpo in blago milnico. Vendar pa manšete ne smete v celoti potopiti v vodo. Zaradi zaščite pred zunanjimi vplivi hranite aparat in manšeto skupaj s temi navodili v torbici za shranjevanje. Če se ta simbol pojavi večkrat, je to lahko znak za srčne aritmije (motnje srčnega ritma). V tem primeru se posvetujte z zdravnikom. Težje ritmične motnje srca lahko v določenih okoliščinah povzročijo napačne meritve ali vplivajo negativno na natančnost meritve. Prosimo, posvetujte se s svojim zdravnikom, če je osebno merjenje krvnega tlaka za vas primerno. Pri osebah s srčnim spodbujevalnikom se lahko pojavijo odstopajoče merilne vrednosti. Aparat za merjenje krvnega tlaka ne vpliva na srčni spodbujevalnik. Upoštevajte, da prikaz srčnega utripa ni primeren za kontrolo frekvence srčnih spodbujevalnikov. Prosimo, da se posvetujete s svojim zdravnikom, ali je osebno merjenje krvnega tlaka v primeru uporabe srčnega spodbujevalnika priporočljivo. 10. Dodatki in nadomestni deli Prosimo, da zaradi zagotavljanja merilne natančnosti uporabljate izključno originalne dodatke HARTMANN, ki jih lahko kupite v lekarni ali pri prodajalcih medicin54 Slovenščina ske opreme. SI Mrežni napajalnik Tensoval št. art. 900 152 Obseg nadlakti Potrebna manšeta 17 – 22cm majhna 22 – 32 cm srednja 32 – 42 cm velika 11. Garancijski pogoji Za merilnik krvnega tlaka zagotavljamo v skladu s spodaj navedenimi pogoji garancijo za dobo 3 let od datuma dneva nakupa. Pravice iz garancije je mogoče uveljavljati samo znotraj garancijske dobe. Datum nakupa je potrebno dokazati s pravilno izpolnjenim in ožigosanim garancijskim listom ali s potrdilom o plačilu. Standardna manšeta, majhna (small) za zgornji obseg nadlakti od 17 – 22 cm št. art. 900 241 Znotraj garancijske dobe nudi Hartmann brezplačni, nadomestni aparat oziroma popravilo vseh delov aparata, v kolikor napaka izvira iz materiala ali izdelave. Standardna manšeta, srednja (medium) za zgornji obseg nadlakti od 22 – 32 cm št. art. 900 242 Škoda, ki je nastala zaradi nepravilnega rokovanja z aparatom ali nedopustnega spreminjanja aparata, v garanciji ni vsebovana. Prav tako so izključeni iz garancije deli opreme, ki se obrabljajo (baterije, manšete, omrežni kabel adapterja itd.). Pravice do nadomestila škode se omejujejo na vrednost blaga; nadomestitev posledične škode se izrecno izključuje. Standardna manšeta, velika (large) za zgornji obseg nadlakti od 32 – 42 cm št. art. 900 243 Predhodno oblikovana skledasta manšeta, srednje velikosti za zgornji obseg nadlakti od 22 – 32 cm št. art. 900 244 Komplet USB za priključitev enote Tensoval duo control na računalnik V primeru uveljavljanja pravic garancije, pošljite aparat z manšeto (po potrebi z omrežnim aparatom) ter pravilno izpolnjenim in ožigosanim garancijskim listom, direktno 55 ali preko vaše trgovine na pooblaščeni servis. SI – Pooblaščeni servis: MEDITEST d.o.o., Njegoševa ulica 15 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 439 85 90 PAUL HARTMANN Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana 12. Tehnični podatki Metoda merjenja: oscilometrična in metoda Korotkova Področje prikaza: 0 – 300 mmHg Območje merjenja: sistolično (SYS): 50 – 250 mmHg diastolično (DIA): 40 – 160 mmHg Pulz: 40 – 160 utripov/ minuto Tehnična natančnost meritev: Tlak manšete: +/- 3 mmHg, Pulz: +/– 5 % prikazane frekvence srčnega utripa Napajanje: 4 x 1,5 V alkalna-mangan baterija tipa Mignon (AA/LR06) ali po izbiri mrežni napajalnik HARTMANN Tensoval Zmogljivost baterij: Tensoval duo control: > 1400 merjenj Tensoval duo control Large: > 1400 merjenj Tlak črpanja: min. 140 mmHg Tehnologija Comfort Air: Posamezni polnilni tlak je odvisen od sistoličnega krvnega tlaka +30 mmHg Samodejni izklop: 3 minute po končanem merjenju 56 Slovenščina SI Manšeta: standardna manšet 22 – 32 cm večja manšeta od 32 do 42 cm majhna manšeta 17 – 22 cm (po izbiri) skledasta manšeta 22 – 32 cm (po izbiri) Izpustni ventil: elektronsko uravnavati linearni ventil Zmogljivost pomnilnika: 2 x 60 merjenj in srednja vrednost za 7 dni in skupne povprečne vrednosti Pogoji za delovanje: Temperatura okolice: od +10 °C do +40 °C Relativna zračna vlaga: 15–90 % Pogoji skladiščenja/ transporta: Temperatura okolice: od –20 °C do +50 °C Serijska številka: v predalčku za baterije Vmesnik za računalnik: Z USB kompletom in programsko opremo je možno na računalniku brati podatke, ki so shranjeni na pomnilniku ter grafično prikazati meritve. 13. Električno napajanje, napotki za odlaganje odpadkov, varnostni napotki ni mogoče zagotoviti. Nikoli ne mešajte starih in novih baterij ali baterij različnih proizvajalcev. Izpraznjene baterije nemudoma odstranite. Če aparata dlje časa ne uporabljate, je priporočljivo baterije odstraniti, s čimer se izognete morebitnemu iztekanju. Prosimo, da pazite na varovanje okolja: baterije ne spadajo med gospodinjske odpadke! Oddajte jih na zbirna mesta ali krajevnemu centru za zbiranje posebnih odpadkov. 13.1 Baterije, mrežni napajalniki in odlaganje odpadkov Pri nakupu so priložene štiri visoko kakovostne baterije, ki vam zagotavljajo pribl. 1400 meritev. Uporabljajte izključno visoko kakovostne baterije (glejte podatke v 12. poglavju "Tehnični podatki"). Če so baterije manj zmogljive, 1400 meritev 57 Informacije, ki se nanašajo na odlaganje električnih aparatov (privatna gospodinjstva). poškodbe naprave. Cev manšete smete prijeti le na mestu rdečega vtiča. Nikoli ne potegujte za cev. Manšete ne smete nikoli napolniti z zrakom, če ni ustrezno nameščena na nadlakti. Ta simbol na proizvodih in/ali na priloženih dokumentih pomeni, da izrabljenega elektronskega proizvoda ni dovoljeno mešati z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Strokovno pravilno odlaganje med odpadke pripomore k varovanju okolja in preprečuje morebitne škodljive učinke na ljudi in okolje, ki bi lahko nastali zaradi nestrokovnega ravnanja z odpadki. 14. Zakonske zahteve in direktive Tensoval duo control ustreza evropskim predpisom, ki imajo za osnovo Direktivo za medicinske izdelke 93/42/EGS, in nosi znak CE. Aparat med drugim ustreza določilom evropskega standarda EN 1060: Neinvazivni aparati za merjenje krvnega tlaka, del 1: Splošne zahteve in del 3: Dopolnilne zahteve za elektromehanske sisteme za merjenje krvnega tlaka. Klinično preizkušanje merilne natančnosti je bilo izvedeno v skladu z EN 1060-4 in ISO 81060-2. 13.2 Varnostni napotki Aparata ne puščajte brez nadzora v bližini mlajših otrok ali oseb, ki se ne morejo same streči. Aparat uporabljajte le za merjenje krvnega tlaka na nadlakti. Aparata ne izpostavljajte močnim udarcem ali nihanjem. Ne dovolite, da aparat pade na tla. Manšete za roko in gibke cevke za zrak ne smete preveč zvijati ali stiskati. Aparata ne smete spreminjati, razstavljati ali ga sami popravljati. Napravo uporabljajte le z odobreno nadlaktno manšeto. Sicer pa to lahko povzroči Prenosni in mobilni visokofrekvenčni in komunikacijski aparati lahko moteče vplivajo na delovanje elektronskih medicinskih aparatov. V skladu s standardom EN60601-1-2 lahko pri podjetju HARTMANN zaprosite za dodatne informacije. 58 Slovenščina 15. Merilno-tehnično preverjanje in naslovi servisov SI po kratkem času se na zaslonu pojavita ena nad drugo dve ničli. Navodilo za preizkušanje in merilno-tehnično preverjanje bo pristojnim uradom in pooblaščenim službam za oskrbovanje proizvajalec HARTMANN dal na razpolago na podlagi zahteve. 15.1 Razlaga merilno-tehničnega preverjanja Vsak aparat Tensoval duo control je bil pri podjetju HARTMANN temeljito preverjen, ali natančno meri in ali je izdelan ob upoštevanju dolge uporabne življenjske dobe. Merilno-tehnično preverjanje priporočamo v razmaku dveh let za profesionalno uporabljene aparate, npr. tiste, ki se uporabljajo v lekarnah, v zdravniški praksi ali na klinikah. Prosimo, da na podlagi tega upoštevate ustrezne državne predpise zakonodajalca, kot so npr. Uredba za uporabnike medicinskih proizvodov za Nemčijo. 15.3 Kontaktni podatki za vprašanja strank Pooblaščeni serviser: MEDITEST d.o.o., Njegoševa 15, 1000 LJUBLJANA Telefon: +386 1 439 85 90 Uvoznik in distributer: PAUL HARTMANN Adriatic d.o.o. Letališka 3c 1000 LJUBLJANA Telefon: 01 548 45 81 Fax: 01 548 45 89 15.2 Napotki glede merilnotehničnega preverjanja Merilno-tehnično preverjanje s strani pristojnih organov ali pooblaščenih servisnih centrov je mogoče proti povračilu stroškov. Preverjanje delovanja aparata se lahko izvaja na ljudeh ali z ustreznim simulatorjem. Pri merilnotehničnem preverjanju se preveri tesnjenje tlačnega sistema in možno odstopanje prikazanega tlaka. Za vstop v režim za umerjanje je treba odstraniti najmanj eno baterijo. Nato držite pritisnjeno tipko START/STOP in ponovno vstavite baterijo. Sprostite tipko in Datum zadnje revizije besedila: 2011-07 59 Uvodne napomene Molimo Vas da prije prvog korištenja pažljivo pročitate upute za upotrebu, jer je pravilno mjerenje krvnog tlaka moguće samo ako se uređajem ispravno rukuje. Ove Vas upute trebaju postupno i od samog početka upoznati s pojedinačnim fazama mjerenja krvnog tlaka uređajem Tensoval duo control. Time dobivate važne i korisne savjete kako biste mogli pouzdano ustanoviti i pratiti stanje Vašeg krvnog tlaka. Molimo Vas da ove upute za upotrebu pohranite na sigurno mjesto. 60 Hrvatski Duo Sensor tehnologija Inovativna Duo Sensor tehnologija kombinira dvije Duo Sensor profesionalne Technology tehnologije mjerenja: oscilometrijsko i tehnologiju dr. Korotkova. Dok većina automatskih tlakomjera koristi samo oscilometrijski način mjerenja, Duo Sensor tehnologija primjenjuje i izuzetno preciznu metodu dr. Korotkova, koju za mjerenje krvnog tlaka koriste i liječnici. Ona se odlikuje niskom osjetljivosti na smetnje i daje ispravne mjerne vrijednosti čak i kod pacijenata s aritmijom srca. HR U rijetkim slučajevima puls je međutim toliko tih, da se primjenom Korotkovljeve metode ne može registrirati. Tada se Duo Sensor tehnologija automatski prebacuje na oscilometrijsko mjerenje, budući da se kod tog postupka za određivanje krvnog tlaka ne koriste tonovi, već pulsni valovi arterije. Duo Sensor tehnologija stoga pruža točne rezultate uz jednostavan način rukovanja. Comfort Air tehnologija Tehnologija Comfort Air mjeri približnu vrijednost sistoličkog krvnog tlaka već pri napuhivanju i na temelju njega određuje individualno potreban tlak napuhivanja za daljnje mjerenje. Time se mjerenje na nadlaktici čini ugodnijim. Liječnici koriste stetoskop kako bi oslušali takozvane Korotkovljeve šumove i na taj način odredili krvni tlak, a to isto čini i aparat Tensoval duo control uz pomoć ugrađenog mikrofona. 61 Pregled sadržaja stranica 1. Uvod 64 2. Opće informacije o krvnom tlaku 2.1 Značenje vrijednosti krvnog tlaka 2.2 Važnost samomjerenja krvnog tlaka 2.3 Ciljevi samomjerenja krvnog tlaka 2.4 Redovito mjerenje krvnog tlaka 64 64 65 66 66 3. Priprema za samomjerenje 3.1 Umetanje i zamjena baterija 3.2 Postavljanje datuma i sata 3.3 10 zlatnih pravila za mjerenje krvnog tlaka 3.4 Namještanje manžete 67 67 67 68 70 4. Mjerenje krvnog tlaka 71 5. Funkcija pohranjivanja 5.1 Pohranjivanje izmjerenih vrijednosti 5.2 Pozivanje pohranjenih izmjerenih vrijednosti 5.3 Brisanje pohranjenih izmjerenih vrijednosti 5.4 Mjerenje u modu za povremene korisnike 73 73 73 75 76 6. Tumačenje prikaza pogrešaka 77 7. Značenje simbola na uređaju i manžeti 80 8. Važne napomene 8.1 Lijekovi 8.2 Trudnoća 8.3 Dijabetes, ostala ranija oboljenja 8.4 Aritmije, elektrostimulator srca (pacemaker) 80 80 80 80 80 9. Održavanje uređaja 81 10. Pribor i rezervni dijelovi 82 11. Jamstveni uvjeti 82 12. Tehnički podaci 83 62 Hrvatski HR 13. Napajanje strujom, napomene o zbrinjavanju uređaja, sigurnosna uputstva 13.1 Baterije, ispravljači i zbrinjavanje 13.2 Sigurnosne napomene 84 84 85 14. Zakonski zahtjevi i propisi 85 15. Mjerno-tehnička kontrola i adrese servisnih službi 15.1 Pojašnjenje mjerno-tehničke kontrole 15.2 Napomene za vršenje mjerno-tehničke kontrole 15.3. Podaci za kontakt u slučaju pitanja klijenata 86 86 86 86 63 2. Opće informacije o krvnom tlaku 1. Uvod Poštovani kupče, drago nam je što ste se odlučili za kupnju aparata za mjerenje krvnog tlaka proizvođača HARTMANN. Tensoval duo control je kvalitetni proizvod za automatsko samomjerenje krvnog tlaka na nadlaktici. Bez pripremnog namještanja, ovaj uređaj udobnim, automatskim napuhivanjem omogućuje jednostavno, brzo i sigurno mjerenje sistoličkog i dijastoličkog krvnog tlaka te srčane frekvencije. Osim toga Vam ukazuje na eventualno postojeće srčane aritmije. HARTMANN Duo Sensor tehnologija koja se pritom koristi temelji se na inovativnoj kombinaciji provjerene oscilometrijske mjerne tehnologije digitalnih tlakomjera i tradicionalnog principa mjerenja dr. Korotkova, kojeg koriste liječnici. Ovaj uređaj bit će optimalna pomoć pri kontroli Vašeg krvnog tlaka. Želimo Vam dobro zdravlje. 2.1 Značenje vrijednosti krvnog tlaka Za određivanje Vašeg krvnog tlaka treba izmjeriti dvije vrijednosti: Sistolički (gornji) krvni tlak: On nastaje kad se srce skuplja i krv potiskuje u krvne žile. Dijastolički (donji) krvni tlak: Nastaje kada se srčani mišić širi i ponovo puni krvlju. Mjerne vrijednosti krvnog tlaka izražavaju se u mmHg. Svjetska zdravstvena organizacija (WHO) i Međunarodno društvo za hipertenziju (ISH) razvili su sljedeću podjelu vrijednosti krvnog tlaka: 64 Hrvatski Ocjena Optimalan Normalan Normalna granična vrijednost Hipertenzija 1. stupnja Hipertenzija 2. stupnja Hipertenzija 3. stupnja Sistolički tlak Do 120 mmHg Do 130 mmHg Dijastolički tlak Do 80 mmHg Do 85 mmHg 130 – 139 mmHg 140 – 159 mmHg 160 – 179 mmHg više 180 mmHg 85 – 89 mmHg 90 – 99 mmHg 100 – 109 mmHg više 110 mmHg Molimo, imajte na umu da podjelu vrijednosti krvnog tlaka treba promatrati neovisno o starosti. HR 2.2 Važnost samomjerenja krvnog tlaka Trajno povišen krvni tlak višestruko povećava rizik od drugih oboljenja. Posljedični zdravstveni poremećaji kao što su npr. srčani ili moždani udar ili stalne tjelesne tegobe globalno spadaju među najčešće smrtne uzroke. Svakodnevna kontrola krvnog tlaka prema tome je važna mjera za prevenciju navedenih rizika. O očiglednoj hipertenziji (visokom krvnom tlaku) radi se ako je sistolička vrijednost viša od 140 mmHg, a dijastolička viša od 90 mmHg. U principu se nizak krvni tlak (hipotenzija) može dijagnosticirati onda kada je kod žena sistolički tlak ispod 100 mmHg i dijastolički ispod 60 mmHg, a kod muškaraca kada je sistolički tlak ispod 110 mmHg, a dijastolički ispod 70 mmHg. Imajte u vidu da, za razliku od visokog tlaka, kod niskog krvnog tlaka u pravilu ne postoje rizici za zdravlje. 65 Zadebljanje srčanog mišića, slabljenje srčanog mišića 7x Moždani udar 8x visoki krvni tlak 3x 8x oštećenja krvnih žila Arterioskleroza Srčani udar 6x 2x Atrofija bubrega, Poremećaji slabljenje bubrega, krvotoka otkazivanje bubrega 2.3 Ciljevi samomjerenja krvnog tlaka Vremenski profil Vašeg krvnog tlaka, koji možete načiniti redovitim evidentiranjem izmjerenih vrijednosti u određenom razdoblju, predstavlja vrlo važnu informaciju. U slučaju medikamentoznog liječenja, npr. kod visokog krvnog tlaka, Vaš se liječnik može na temelju kretanja vrijednosti Vašeg krvnog tlaka bolje odlučiti za neophodnu terapiju. Što su preciznije određeni lijekovi koje uzimate, to ćete se i Vi bolje osjećati. Redovita i precizna kontrola krvnog tlaka aparatom Tensoval duo control pritom će Vam biti od pomoći. = povišen rizik U mnogim je slučajevima moguće promjenom životnih okolnosti ili navika (kao što su npr. smanjenje težine, promjena prehrane i povećanje tjelesne aktivnosti) krvni tlak sniziti dovoljno da nije potrebno uzimati lijekove. 2.4. Redovito mjerenje krvnog tlaka Na krvni tlak mogu utjecati mnogobrojni čimbenici kao npr. tjelesno naprezanje, uzimanje lijekova ili doba dana. Zato krvni tlak treba mjeriti uvijek u isto vrijeme i u sličnim uvjetima. 66 Hrvatski može doći do njihovog curenja! 200 160 HR SIS krvni tlak (mmHg) 120 80 DIJ 40 180 140 100 60 20 PULS 8 10 12 14 16 18 20 vrijeme (sati) 22 24 2 4 6 Naše srce „kucne“ i do 100.000 puta na dan. To istovremeno znači i 100.000 različitih vrijednosti krvnog tlaka. 3.1 Umetanje i zamjena baterija Otvorite poklopac pretinca za baterije laganim pritiskom kukice na donjoj stani aparata. Ponovo postavite poklopac pretinca za baterije i lagano pritisnite na kukicu da dosjedne. Prilikom zamjene baterija ne gube se pohranjene izmjerene vrijednosti. Postavljen datum također se zadržava, ali se sat mora ponovo postaviti. Postavite četiri baterije tipa AA tako da se pozitivni (+) i negativni (–) pol baterije slažu s odgovarajućim oznakama u pretincu za baterije. Ako se baterije krivo postave, uređaj neće raditi, a vremenom 3.2 Postavljanje datuma i sata Kada u aparat prvi put umetnete baterije ili stare zamijenite novim, on će se automatski prebaciti u 3. Priprema za samomjerenje 67 mod za postavljanje datuma i vremena. Po potrebi možete i neovisno o tome postaviti datum i vrijeme, tako što ćete dok je aparat isključen pritisnuti tipku Start u trajanju od 5 sekundi. Prilikom prve primjene na zaslonu se pojavljuju »31« za dan i »12« za mjesec. To znači da je postavljeni datum 31. prosinac. Nakon toga je na redu brojka za godinu, a prikazani broj 2011 možete promijeniti na opisani način i potvrditi tipkom START/STOP. YEAR Poslije toga možete postaviti sat. Na zaslonu treperi lijevi broj koji prikazuje 12.00 sati. Postavljene željene sate možete pohraniti pritiskom na tipku START/STOP. TIME Prije prve upotrebe obvezno namjestite točan datum i vrijeme, kako bi sve memorijske i analitičke funkcije mogle raditi kako treba. Zatim treperi desni broj. Sada možete promijeniti minute i potvrditi tipkom START/STOP. TIME Lijevi broj (prikaz rednog broja dana u mjesecu) na zaslonu treperi. Pritiskom na tipke (+) ili (–) možete promijeniti prikazani dan. Pritisnete li npr. dva puta tipku (–) postavit ćete datum na 29. prosinac. Aktualni datum pohranjuje se pritiskom na tipku START/STOP. DATE 3.3 10 zlatnih pravila za mjerenje krvnog tlaka 5 min 1. Odmorite se prije mjerenja (oko 5 minuta). Krvni tlak se čak i smirenim umnim radom povećava u prosjeku za oko 6 mmHg sistolički i 5 mmHg dijastolički. Nakon toga treperi desni broj, koji prikazuje mjesec. Aktualni mjesec također možete namjestiti tipkama (+) i (–) i pohraniti pritiskom na plavu tipku START/STOP. DATE 2. Ne konzumirajte nikotin niti kavu do sat vremena prije mjerenja. 68 Hrvatski 3. Nemojte obavljati mjerenje u trenutku jake potrebe za mokrenjem. Pun mokraćni mjehur može prouzročiti povišenje krvnog tlaka za oko 10 mmHg. HR neometano ponovno mjerenje. 8. Unesite izmjerene vrijednosti u priloženu knjižicu. Uz izmjerene vrijednosti u knjižicu uvijek zabilježite i koje ste lijekove tog dana uzeli kao i datum i vrijeme mjerenja. 4. Mjerite u uspravnom sjedećem položaju na goloj nadlaktici. 9. Redovno mjerite krvni tlak. Čak i onda kada Vam 8 se vrijednosti 6 4 5 krvnog tlaka poboljšaju, trebali biste ih radi kontrole i dalje samostalno provjeravati. 9 7 5. Ako koristite tlakomjer za mjerenje na ručnom zglobu, držite manžetu tijekom mjerenja na visini srca. Kod aparata za mjerenje na nadlaktici namještena manžeta automatski se nalazi na potrebnoj visini. 10. Uvijek mjerite u isto doba dana. Budući da se krvni tlak kod ljudi u toku dana promijeni oko 100.000 puta, pojedinačna mjerenja uvijek oslikavaju samo trenutno stanje. Stoga samo dugoročna redovita mjerenja u isto doba dana i u približno istim uvjetima omogućuju pravo vrednovanje izmjerenih vrijednosti krvnog tlaka. 6. Nemojte se kretati niti govoriti za vrijeme mjerenja. Glasno pričanje povisuje krvni tlak za oko 6 do 7 mmHg. 7. Između dva mjerenja priče1 min kajte najmanje jednu minutu, kako bi se krvne žile rasteretile i time omogućilo 69 Dodatne napomene: Mjerenje treba izvoditi na mirnom mjestu i u opuštenom sjedećem položaju. Mjerenje se može vršiti na desnoj ili lijevoj ruci. Dugoročno gledano, mjerenja bi trebalo izvoditi na ruci koja pokazuje više vrijednosti krvnog tlaka. Ne mjerite krvni tlak nakon kupanja ili sporta. Zaobljenje na manžeti (pogledajte ilustraciju na unutarnjoj stranici korica uputa za upotrebu) koje se nalazi na suprotnoj strani jezička za povlačenje, treba nalegnuti na unutarnju stranu lakta. Crijevo se treba nalaziti u sredini unutarnje strane lakta i treba biti usmjereno prema šaci. 3.4 Namještanje manžete Prije namještanja utaknite crveni utikač manžete u crveno mjesto za priključivanje na lijevoj strani aparata. Mjerenje se po mogućnosti obavlja na goloj nadlaktici. Ako Vam je manžeta do kraja otvorena, provucite njezine krajeve kroz metalni držač tako da nastane obruč. Čičak za pričvršćivanje se pritom treba nalaziti s vanjske strane. Primite manžetu za jezičak (pogledajte ilustraciju na unutarnjoj stranici korica uputa za upotrebu) i prevucite je preko nadlaktice. Sada neznatno presavijte ruku u laktu, uhvatite slobodni kraj manžete, zategnite je s donje strane oko nadlaktice i zatvorite čičak. 70 Hrvatski HR Manžeta ne bi trebala biti labava, ali ni previše stegnuta. Važno: Pravilno namještanje manžete od presudnog je značaja za ispravan rezultat mjerenja. Pri odabiru odgovarajuće veličine manžete pomoći će Vam oznake na njezinom rubu. Bijela strelica pritom treba pokazivati na područje unutar ljestvice s naznačenim veličinama. Ako se bijela strelica nalazi izvan ljestvice, potrebna Vam je druga veličina manžete (vidi o tome poglavlje 10 »Pribor i rezervni dijelovi«). Uključite tlakomjer tek nakon postavljanja manžete, jer bi se ona zbog nastajućeg tlaka mogla oštetiti. Pritisnite tipku START/STOP. Aktiviranje svih polja na zaslonu uz naknadno treperenje dijela stupaca za označavanje napredovanja mjerenja ukazuje na to da aparat vrši samoprovjeru te da je zatim spreman za mjerenje. 4. Mjerenje krvnog tlaka Preporučujemo da se mjerenje krvnog tlaka provodi u sjedećem položaju. Položite ruku s dlanom prema gore opušteno na prikladnu podlogu pazeći pritom da manžeta bude u visini srca. Nakon toga počinje automatsko napuhivanje. Tensoval duo control opremljen je tehnologijom Comfort Air, zahvaljujući kojoj se tlak napuhivanja održava tek toliko visokim koliko je neophodno potrebno (30 mmHg iznad sistoličkog tlaka) i time omogućuje ugodno mjerenje. Ako taj tlak napuhivanja nije dostatan, uređaj će ga automatski povisiti na nužni minimum. Tri kratka zvučna signala po dostizanju potrebnog tlaka napuhivanja ozna71 čavaju početak mjerenja. Nakon toga se ispuštanjem zraka pokreće postupak mjerenja. pojavljuju sistolički i dijastolički krvni tlak, a ispod njih vrijednost srčane frekvencije. TIME 1 1 Ako je u pravilu potreban viši tlak napuhivanja, onda naknadno napuhivanje možete izbjeći tako što ćete nakon početka napuhivanja plavu tipku START/STOP ponovo držati pritisnutom, dok se ne dostigne željeni tlak manžete. Tlak napuhivanja trebao bi biti oko 30 mmHg iznad sistoličkog (gornjeg) krvnog tlaka. Važno: Tijekom cijelog postupka mjerenja ne smijete se pokretati niti govoriti! Želite li zbog bilo kojeg razloga prekinuti mjerenje, jednostavno pritisnite tipku START/STOP. Napuhivanje ili mjerenje se prekidaju, a tlak u manžeti automatski se smanjuje. Ako se ispod vrijednosti pulsa pojavi ovaj simbol: , to znači da je uređaj prilikom mjerenja ustanovio nepravilnost srčanog ritma. Do toga, međutim, može doći i ako se tijekom mjerenja glasno govori i ne miruje. U tom slučaju najbolje ponovite mjerenje. Ako Vam se ovaj simbol redovito javlja pri mjerenju krvnog tlaka, preporučujemo Vam da odete na liječnički pregled srca radi utvrđivanja eventualne srčane aritmije. Napredovanje mjerenja možete pratiti na indikacijskom stupcu. On se tijekom faze napuhivanja povećava i ponovo smanjuje za vrijeme mjerenja. Dok traje mjerenje, na zaslonu se prikazuju i simboli dvaju metoda mjerenja Duo Sensor tehnologije. Na njima se vidi da oba senzora rade kako bi trebalo. Zajedno s krvnim tlakom mjeri se i puls, na što ukazuje prikazani simbol srca. Kada je mjerenje završeno, u lijevom dijelu zaslona pojavljuje se ili . označava mjerne vrijednosti prvog korisnika. Pod mogu se Kraj mjerenja označava se dugačkim zvučnim signalom. Na zaslonu se jedan ispod drugog istovremeno 72 Hrvatski HR mogle identificirati jutarnje i večernje mjerne vrijednosti. Vrijeme pohranjeno u uređaju stoga mora odgovarati stvarnom vremenu. (Pogledajte u vezi s tim 3.2 »Postavljanje datuma i sata«.) pohraniti mjerne vrijednosti nekog drugog korisnika (vidi pod 5.1. »Pohranjivanje mjernih vrijednosti«). Tlakomjer se isključuje pritiskom na tipku START/STOP, a nakon 3 minute mirovanja isključuje se automatski. 5.2 Pozivanje pohranjenih izmjerenih vrijednosti Tensoval duo control raspolaže memorijom za sljedeće mjerne vrijednosti (shodno smjernicama Europskog društva za hipertenziju, ESH): memorija za pojedinačne mjerne vrijednosti prosjek svih izmjerenih vrijednosti krvnog tlaka za svakog korisnika prosjek jutarnjih vrijednosti prosjek večernjih vrijednosti 5. Funkcija pohranjivanja 5.1 Pohranjivanje izmjerenih vrijednosti Na tlakomjeru se nalaze dvije memorijske tipke i , kojima se mogu pohranjivati mjerni rezultati za dva različita korisnika. označava mjerne vrijednosti prvog, a drugog korisnika. Po završetku mjerenja koje se označava zvučnim signalom, pritiskom na ili izmjerenu vrijednost možete pridodati odgovarajućoj osobi. Ovo je moguće dok god se izmjerena vrijednost prikazuje na zaslonu. Ako se izmjerena vrijednost ne dodijeli nijednoj osobi, vrši se automatska dodjela memoriji koja je prikazana. Za pozivanje podataka iz memorije uređaj se najprije mora isključiti. Za pozivanje pohranjenih vrijednosti prvog korisnika pritisnite memorijsku tipku , a za drugog korisnika pritisnite . Na zaslonu se pojavljuje pripadajući simbol odnosno . Tensoval duo control pravi razliku između jutarnjih i večernjih mjernih vrijednosti. Najprije se za odabranu osobu prikazuje prosjek jutarnjih vrijednosti za posljednjih sedam dana . 1 MEMO Uz izmjerene vrijednosti krvnog tlaka pohranjuje se i točno vrijeme mjerenja, kako bi se na temelju njih (A označava prosjek, 7 znači sedam 73 uvijek se briše najstarija. dana). Nakon ponovnog pritiska na odnosno pojavljuje se prosjek večernjih vrijednosti posljednjih sedam dana . Nakon još MEMO DATE MEMO 1 jednog pritiska na memorijsku tipku prikazuje se prosjek svih dotadašnjih mjerenja . Ukupan broj MEMO MEMO pohranjenih mjernih vrijednosti prikazuje se naizmjenično sa slovom »A«. Nakon svakog sljedećeg pritiska na odnosno pojavljuju se, počev od najnovije vrijednosti, jedna za drugom sve pohranjene vrijednosti posljednjih 60 mjerenja zajedno s vremenom, datumom i godinom, kao i oznakom radi li se pritom o jutarnjem ili večernjem mjerenju (01 je posljeMEMO MEMO MEMO MEMO MEMO Važno: Shodno preporukama Europskog društva za hipertenziju (ESH), Tensoval duo control razlikuje jutarnje i večernje mjerne vrijednosti. To razlikovanje je od medicinske važnosti, jer se krvni tlak mijenja u toku dana. S tom informacijom Vaš liječnik u slučaju medikamentozne terapije visokog krvnog tlaka Vam još bolje može odrediti odgovarajuću terapiju. MEMO dnje mjerenje, 02 je pretposljednje mjerenje itd.). Prikaz vremena, datuma i godine mjerne vrijednosti mijenja se svakih 2 – 3 sekunde. Mjerna vrijednost slovi kao jutarnja, ako je izmjerena između 0.00 i 12.00 sati, a večernja je ako ste ju izmjerili u vremenu između 12.01 i 23.59 sati. Potrudite se da svoj jutarnji i večernji krvni tlak uvijek mjerite u isto vrijeme. Pri svakom koraku prikaza memorije pritiskom na željenu memorijsku tipku mogu se pozvati odgovarajuće mjerne vrijednosti drugog korisnika. Izračunati opći prosjek temelji se na svim pohranjenim izmjerenim vrijednostima dotične osobe. Ako su pohranjene dvije vrijednosti, prosjek se izračunava na osnovu njih. Ako se u memoriji nalazi samo jedna pohranjena mjerna vrijed- Tensoval duo control pohranjuje po osobi ( ili ) do 60 mjerenja. Najnovija mjerna vrijednost u memoriji se uvijek nalazi pod rednim brojem 1. Kada se memorija popuni, unošenjem nove vrijednosti 74 Hrvatski HR 5.3 Brisanje pohranjenih izmjerenih vrijednosti Pohranjeni se podaci mogu odvojeno brisati za i . Za brisanje svih vrijednosti jednog korisnika pritisnite odgovarajuću memorijsku tipku odnosno . Na zaslonu će se pojaviti prosjek jutarnjih vrijednosti za posljednjih tjedan dana. Ponovo pritisnite istu tipku i držite je pritisnutom u trajanju od 4 sekunde. Na zaslonu će nakon toga zatreperiti svi brojevi i znakovi osim odnosno . Držite memorijsku tipku još 4 sekunde pritisnutom. Time ćete izbrisati sve podatke odabranog korisnika. Na zaslonu tada stoji samo ili . nost, onda je prosjek jednak toj vrijednosti. Ako u memoriji nema jutarnjih odnosno večernjih vrijednosti za posljednjih tjedan dana, onda se prilikom pozivanja prosjeka tih vrijednosti na zaslonu umjesto njih prikazuju crtice. Ako je memorija prazna, onda se pri pozivanju ukupnog prosjeka umjesto vrijednosti prikazuju crtice. MEMO 1 Ako je prilikom mjerenja ustanovljena aritmija srca, ta se informacija također pohranjuje i prikazuje na zaslonu prilikom pozivanja mjernih vrijednosti iz memorije zajedno sa sistoličkim i dijastoličkim krvnim tlakom, srčanom frekvencijom, vremenom, datumom i godinom mjerenja. Ako želite izbrisati samo pojedinačne vrijednosti, pozovite mjernu vrijednost koju želite izbrisati (pogledajte pod 5.2) i zatim pritisnite memorijsku tipku u trajanju od 4 sekunde tako da prikaz zatreperi. Nakon još jednog pritiska u trajanju od 4 sekunde, dotična će vrijednost biti izbrisana. Na zaslonu tada stoji samo ili . Pritiskom na tipku START/STOP u svakom trenutku možete prekinuti pozivanje pohranjenih podataka. U protivnom nakon otprilike 30 sekundi slijedi automatsko isključivanje. Pohranjene vrijednosti ne gube se ni u slučaju prekida dovoda struje, na primjer prilikom zamjene baterija. Važno: Ako prerano pustite memorijsku tipku, podaci se neće izbrisati. Ako izbrišete jednu određenu mjernu vrijednost, njezino će memorijsko mjesto zauzeti sljedeća starija izmjerena vrijednost. Brisanjem pojedinačnih mjernih vrijednosti iznova se 75 uređaj automatski isključuje nakon 3 minute. izračunava i prosjek u koji je ta vrijednost bila uključena. 5.4 Mjerenje u modu za povremene korisnike Ako neka treća osoba želi izmjeriti svoj krvni tlak uređajem Tensoval duo control, preporučuje se primjena moda za povremene korisnike. Taj mod služi za to da se mjerenja ne dodjeljuju nijednoj od memorija odnosno . Time se izbjegavaju pogrešni rezultati pri računanju prosjeka mjernih nizova oba glavna korisnika uređaja. Mjerenje u modu za povremene korisnike pokreće se istovremenim pritiskom na obje memorijske tipke i . Nije potrebno pritisnuti tipku START/STOP. Tijekom i po završetku mjerenja na zaslonu se pored izmjerenih vrijednosti istovremenu prikazuju oba simbola i . Tako se rezultat mjerenja ne može dodijeliti niti jednom od dva glavna korisnika, a prema tome ni pohraniti. TIME 1 2 Tlakomjer se i u modu za povremene korisnike isključuje pritiskom na tipku START/STOP. U protivnom se 76 Hrvatski HR 6. Tumačenje prikaza pogrešaka Nastala pogreška Mogući uzroci Otklanjanje Uređaj se ne može uključiti. Nema baterija, pogrešno su uložene ili su istrošene. Provjerite baterije, eventualno umetnite četiri nove, jednake baterije. Punjač nije pravilno priključen ili je u kvaru. Osigurajte spoj između punjača i priključnice na stražnjoj strani aparata. Utikač manžete nije ispravno priključen na uređaj. Provjerite spoj između crvenog utikača manžete i crvenog mjesta za priključivanje. Priključen je pogrešan tip manžete. Provjerite koristite li isključivo odobrene manžete za Tensoval duo control uređaje kao i pripadajuće utikače. Mjerne vrijednosti se zbog vanjskih smetnji nisu mogle točno odrediti. Pridržavajte se navedenih 10 pravila kao i naputaka iz poglavlja 3.3 i ponovite mjerenje. Manžeta je prelabavo stegnuta. Manžetu postavite tako da između nje i nadlaktice ima mjesta za dva prsta. Manžeta se ne može nikako ili ne dovoljno brzo napuhati. Crijevo za zrak nije ispravno utaknuto u uređaj. Provjerite ispravan dosjed crvenog priključnog utikača. Manžeta se ne napuhuje. Ako se ova pogreška često javlja, trebali biste manžetu zamijeniti novom. 77 Nastala pogreška Nelogične mjerne vrijednosti Mogući uzroci Otklanjanje Pomicanje tijekom mjerenja. Nemojte se kretati niti govoriti za vrijeme mjerenja. Pritisak u manžeti veći je od 300 mmHg. Uslijedit će automatsko ispuhivanje pritiska. Ponovite mjerenje nakon pauze od najmanje 1 minute. Baterije su gotovo prazne. Moguće je izvesti još samo nekoliko mjerenja (oko 30). Pripremite nove baterije istog proizvođača (tip AA LR06). Baterije su prazne i moraju se zamijeniti. Umetnite nove baterije istog proizvođača (tip AA LR06). Uzmite u obzir da simbol baterije, koji se prilikom uključivanja uređaja pojavljuje zajedno sa svim ostalim funkcijama na zaslonu i zatim gasi, ne ukazuje ni na napunjenost, a ni na istrošenost baterija. Pogrešna veličina manžete. Koristite manžetu koja po svojoj veličini odgovara opsegu Vaše nadlaktice. Manžeta je postavljena preko odjeće. Manžetu postavite na golu ruku. Zasukani rukavi sprječa- Podignuti rukavi ne smiju stezati nadlakticu. vaju cirkulaciju krvi. 78 Hrvatski HR Nastala pogreška Mogući uzroci Otklanjanje Nelogične mjerne vrijednosti Pogrešno namještena manžeta. Pridržavajte se uputa i ilustracija za pravilno namještanje manžete na nadlakticu. Crijevo manžete je pre- Pobrinite se da crijevo savijeno ili prignječeno. manžete leži ispravljeno i opušteno. Manžeta nije pravilno napuhana. Provjerite ispravan dosjed manžete na nadlaktici. Pomicanje, govor ili uzbuđenje tijekom mjerenja. Mjerite tlak u opuštenom sjedećem položaju. Tijekom mjerenja nemojte se micati i ne govorite. Mjerenje tlaka bez prethodnog opuštanja. Prije mjerenja treba se opuštati 5 minuta. Konzumiranje hrane, pića ili duhana prije mjerenja. Molimo da jedan sat prije mjerenja ne konzumirate namirnice koje sadržavaju alkohol ili kofein i da ne pušite. Pojavi li se simbol neke od pogrešaka, provjerite moguće uzroke i obratite pozornost na upute o samomjerenju u poglavlju 3. Opustite se u trajanju od oko 1 minute i ponovite mjerenje. 79 7. Značenje simbola na uređaju i manžeti Obratiti pozornost na upute za upotrebu 8.2. Trudnoća Krvni tlak može se mijenjati tijekom trudnoće. U slučaju povišenog krvnog tlaka redovita je kontrola od posebnog značaja, budući da se povišeni krvni tlak pod određenim okolnostima može odraziti i na razvoj fetusa. Posavjetujte se stoga s Vašim liječnikom trebate li i kada samostalno mjeriti svoj krvni tlak. Pozor Zaštita od strujnog udara (tip BF) PAUL HARTMANN AG 89522 Heidenheim Njemačka 8.3 Dijabetes, ostala ranija oboljenja Kod dijabetesa, poremećaja jetre ili suženja krvnih žila (arterioskleroze, periferalne arterijske okluzivne bolesti), prije samomjerenja se treba obratiti liječniku, jer u tim slučajevima mjerne vrijednosti mogu odstupati od stvarnog krvnog tlaka. Kod određenih krvnih oboljenja (npr. hemofilije), značajnih smetnji u cirkulaciji krvi ili prilikom uzimanja lijekova koji razrjeđuju krv (antikoagulancija) također je prije samomjerenja neophodno posavjetovati se s nadležnim liječnikom. Napomena o zbrinjavanju elektroničkih uređaja Napomena o zbrinjavanju 8. Važne napomene 8.1. Lijekovi Samomjerenje krvnog tlaka nije nikakva terapija! Zato nemojte sami ocjenjivati izmjerene vrijednosti i nemojte ih koristiti za samostalno liječenje. Mjerenja izvodite u skladu s uputama Vašeg liječnika i imajte povjerenja u njegovu dijagnozu. Lijekove uzimajte onako kako Vam ih je propisao Vaš liječnik i nikada nemojte samoinicijativno mijenjati dozu. Sa svojim liječnikom dogovorite najprikladnije doba dana za mjerenje krvnog tlaka. 8.4 Aritmije, elektrostimulator srca (pacemaker) Poremećaji srčanog ritma (aritmije) su smetnje normalnih srčanih otkucaja. Pritom treba razlikovati laku od teške aritmije. To može ustanoviti liječnik specijalnim pretragama. Tensoval duo control može zahvaljujući primijenjenoj tehnologiji dr. Korotkova vršiti precizna mjerenja u 80 Hrvatski HR starenje, nedostatak sna, iscrpljenost i drugi čimbenici mogu biti uzročnikom. Samo liječnik može utvrditi jesu li nepravilni otkucaji srca posljedica aritmije. slučaju različitih vrsta aritmije i time uvijek davati ispravne mjerne rezultate. O aritmiji se govori kada srčana frekvencija odstupa od prosjeka za više od 25 %. 9. Održavanje uređaja Uređaj nemojte izlagati ekstremnim temperaturama, vlazi, prašini ili izravnom utjecaju sunčevih zraka, jer to može dovesti do smetnji u radu. Ovaj se uređaj sastoji iz preciznih, elektronskih komponenata visoke kvalitete. Stoga, spriječite jake vibracije i uranjanje u vodu. Uređaj se čisti isključivo mekom, navlaženom krpom. Molimo Vas da ne koristite nikakve razrjeđivače, alkohol, sredstva za čišćenje niti otapala. Manžetu očistite vlažnom krpom i blagom sapunicom. Manžetu nemojte potapati u vodu. Radi zaštite od vanjskih utjecaja uređaj treba držati zajedno s manžetom i ovim uputama u pripadajućoj torbici. Ako se ovaj simbol učestalo pojavljuje, to može ukazivati na poremećaj srčane frekvencije. U tom se slučaju valja obratiti liječniku. Teške srčane aritmije mogu pod određenim okolnostima dovesti do manjih ili većih pogrešaka u mjerenju. Vaš liječnik će Vam reći možete li u tom slučaju samostalno mjeriti svoj krvni tlak. Kod korisnika elektrostimulatora srca (pacemakera) samomjerenje krvnog tlaka pod određenim okolnostima može dati krive rezultate, pri čemu sam tlakomjer nema nikakvog utjecaja na elektrostimulator. Treba uzeti u obzir da prikaz srčane frekvencije nije prikladan za kontrolu frekvencije elektrostimulatora. Ako koristite elektrostimulator, posavjetujte se sa svojim liječnikom o tome je li samomjerenje krvnog tlaka za Vas preporučljivo. 10. Pribor i rezervni dijelovi Radi osiguranja točnosti mjerenja koristite isključivo originalni pribor proizvođača HARTMANN, koji možete kupiti u Vašoj ljekarni ili specijaliziranoj trgovini za prodaju medicinsko-sanitetske opreme. Kontrakcije srčanog mišića pobuđuju se električnim signalima. Dođe li do smetnji kod tih električnih signala, nastupa aritmija. Tjelesne predispozicije, stres, 81 Opseg nadlaktice Potrebna manžeta 17 – 22 cm small 22 – 32 cm medium 32 – 42 cm large 11. Jamstveni uvjeti Za ovaj tlakomjer visoke kvalitete Paul Hartmann d.o.o. Vam daje trogodišnje jamstvo koje teče od datuma kupnje i prema dolje navedenim uvjetima. Reklamacije se uzimaju u obzir ako su dane unutar jamstvenog roka. Datum kupnje dokazuje se uredno ispunjenim jamstvenim listom na kojem se nalazi pečat prodajnog mjesta ili potvrdom o kupnji (račun). Standardna manžeta, small (mala) za opseg nadlaktice 17 – 22 cm Br. artikla 900 241 Standardna manžeta, medium (srednja) za opseg nadlaktice 22 – 32 cm Br. artikla 900 242 U jamstvenom razdoblju Paul Hartmann d.o.o. jamči zamjenu svih neispravnih dijelova tlakomjera, nastalih zbog grešaka u proizvodnji ili grešaka na materijalu, te njihovu besplatnu zamjenu. To međutim ne produžava jamstveno razdoblje. Standardna manžeta, large (velika) za opseg nadlaktice 32 – 42 cm Br. artikla 900 243 Kruta zatvorena manžeta, medium (srednja) za opseg nadlaktice 22 – 32 cm Br. artikla 900 244 Šteta prouzrokovana nepropisnom upotrebom ili neovlaštenim zahvatom na uređaju nije pokrivena jamstvom. Jamstvo se ne odnosi na baterije, manžete, mrežni kabel adaptera itd. Zahtjevi za naknadu štete su ograničeni na vrijednost robe; izričito je isključena naknada iz šteta nastalih nezgodom. USB dodatak za priključivanje uređaja Tensoval duo control na osobno računalo Punjač za Tensoval uređaje Br. artikla 900 152 U slučaju zahtjeva iz jamstva molimo Vas da pošaljete uređaj direktno s manžetom i možda s mrežnim priključnim aparatom te s potpuno ispunjenim ovjerenim jamstvenim listom. 82 Hrvatski HR Molimo uzmite u obzir da ćemo uvažavati i obraditi samo pravilno adresirane pošiljke (adresa pošiljatelja i primatelja pošiljke) koje će se moći vratiti pošiljatelju. HR – Ovlašteni servis MEDAŽ d.o.o. Maksimirska 68, 10 000 Zagreb 콯 01/2301 795 12. Tehnički podaci Metoda mjerenja: oscilometrijski i postupak dr. Korotkova Raspon prikaza: 0 – 300 mmHg Raspon mjerenja: sistolički (SYS): 50 – 250 mmHg dijastolički (DIA): 40 – 160 mmHg Puls: 40 – 160 otkucaja u minuti Tehnička točnost mjerenja: pritisak u manžeti: +/– 3 mmHg, puls: +/– 5% prikazane srčane frekvencije Napajanje: 4 x 1,5 V alkalno-manganske mignon (AA/LR06) baterije ili punjač za Tensoval uređaje proizvođača HARTMANN (opcija) Kapacitet baterija: Tensoval duo control: > 1400 mjerenja Tensoval duo control Large: > 1400 mjerenja Tlak napuhivanja: min. 140 mmHg Comfort Air tehnologija: individualni tlak napuhivanja ovisno o sistoličkom krvnom tlaku +30 mmHg 3 minute nakon završetka mjerenja Automatsko isključivanje: 83 Manžeta: standardna manžeta 22 – 32 cm velika (large) manžeta 32 – 42 cm mala (small) manžeta 17 – 22 cm (opcija) zatvorena manžeta 22 – 32 cm (opcija) Ispusni ventil: linearni ventil s elektroničkom regulacijom Kapacitet memorije: 2 x 60 mjerenja i prosjek za 7 dana kao i prosjek svih izmjerenih vrijednosti Uvjeti pogodni za mjerenje: okolna temperatura: +10 °C do +40 °C Relativna vlažnost zraka: 15 – 90 % Uvjeti skladištenja i transporta: okolna temperatura: –20 °C do +50 °C Serijski broj: u pretincu za baterije Priključak na PC: Uz pomoć USB dodatka i softvera moguće je iščitavanje memorije mjernih vrijednosti i njihov grafički prikaz na osobnom računalu 13. Napajanje strujom, napomene o zbrinjavanju uređaja, sigurnosna uputstva proizvođača. Bez odlaganja uklonite istrošene baterije. Ako se uređaj ne koristi duže vri jeme, baterije treba izvaditi, kako bi se izbjeglo njihovo eventualno curenje. Molimo Vas obratite pažnju na zaštitu okoliša. Baterije ne spadaju u kućanski otpad! Odložite ih kao poseban otpad na odgovarajućim sabirnim mjestima ili u gradskim centrima za reciklažu. Informacije o zbrinjavanju elektronskih uređaja (privatna kućanstva): 13.1 Baterije, ispravljači i zbrinjavanje Četiri priložene baterije dovoljne su Vam za otprilike 1400 mjerenja. Koristite samo visokokvalitetne baterije (vidi navode u poglavlju 12 "Tehnički podaci"). Kod baterija slabije kvalitete navedenih 1400 mjerenja više nisu zajamčeni. Nikada ne miješajte nove i stare baterije niti baterije različitih 84 Hrvatski HR držati za crveni utikač. Nikada nemojte povlačiti samo crijevo. Nemojte nikada napuhivati manžetu ako nije propisno namještena na nadlakticu. Ovaj simbol na proizvodima i/ili pratećoj dokumentaciji znači da se rabljeni elektronički proizvodi ne smiju miješati i odlagati s uobičajenim kućanskim otpadom. Odnesite ih radi propisne obrade, obnove ili prerade na odgovarajuća sabirna mjesta. Propisno odlaganje služi zaštiti okoliša i sprječava moguća štetna djelovanja na čovjeka i okolinu, koja bi mogla nastati kao posljedica nepropisnog rukovanja otpadom. 14. Zakonski zahtjevi i propisi Tensoval duo control nosi oznaku CE i odgovara europskim propisima, koji su osnova Smjernice o medicinskim proizvodima 93/42/EEZ. Između ostalog, uređaj odgovara odredbama Europskog Standarda EN 1060: Neinvazivni aparati za mjerenje krvnog tlaka - dio 1: Opći zahtjevi i dio 3: Dopunski zahtjevi za elektromehaničke sustave za mjerenje krvnog tlaka. Kliničko ispitivanje preciznosti mjerenja provedeno je u skladu s EN 1060-4 i ISO 81060-2. 13.2 Sigurnosne napomene Uređaj se ne smije ostavljati bez nadzora kod male djece ili osoba koje njime ne mogu samostalno rukovati. Ovaj uređaj smije se koristiti samo za mjerenje krvnog tlaka na nadlaktici. Nemojte ga izlagati jačim udarcima ili oscilacijama Ne dopustite da padne na pod. Manžetu i crijevo za zrak nemojte prekomjerno savijati ili preklapati. Na uređaju se ne smiju vršiti izmjene niti ga se smije rastavljati ili samostalno popravljati. Rabite uređaj samo s predviđenom manžetom za nadlakticu. U suprotnom može doći do oštećenja uređaja. Crijevo manžete smije se odvajati s uređaja samo tako što će ga se Prenosivi i pokretni visokofrekventni i komunikacijski uređaji mogu ugroziti funkcionalnost elektroničkih medicinskih uređaja. Sukladno normi EN60601-1-2 od proizvođača HARTMANN mogu se zatražiti daljnje informacije. 15. Mjerno-tehnička kontrola i adrese servisnih službi 15.1 Pojašnjenje mjernotehničke kontrole HARTMANN je brižljivo ispitao preciznost mjerenja svakog od uređaja Tensoval duo control, pri 85 15.3. Podaci za kontakt u slučaju pitanja klijenata PAUL HARTMANN d.o.o. Karlovačka cesta 4f 10 020 Zagreb čemu je u razvoju posebna pažnja posvećena dugom vijeku trajanja uređaja. Za uređaje koji se koriste profesionalno, na primjer u ljekarnama, liječničkim ordinacijama ili bolnicama, preporučujemo provođenje mjerno-tehničke kontrole svake 2 godine. Molimo Vas da obratite pažnju i na nacionalne propise koje je utvrdio zakonodavac, kao što je npr. u Njemačkoj Odredba o medicinskim proizvodima. Tel: 01/4812 844 Fax: 01/4826 443 E-mail: [email protected] http://hr.hartmann.info/ Datum revizije teksta: 2011-07 15.2 Napomene za vršenje mjerno-tehničke kontrole Mjerno-tehničku kontrolu, uz naknadu troškova, mogu provesti nadležne institucije ili ovlaštena služba za održavanje. Ispravnost rada uređaja može se provjeriti na ljudima ili na prikladnom simulatoru. Prilikom mjerno-tehničke kontrole provjeravaju se zabrtvljenost tlačnog sustava i moguće odstupanje u prikazu tlaka. Za pristup modu za kalibriranje mora se ukloniti najmanje jedna baterija. Držite tipku START/STOP pritisnutom i ponovo umetnite bateriju. Nakon što pustite tipku na zaslonu će se pojaviti dvije nule jedna iznad druge. Instrukcije za vršenje mjerno-tehničke kontrole HARTMANN će na upit poslati nadležnim službama i ovlaštenim uredima za održavanje. 86 Српски Уводне напомене Молимо Вас да пре првог коришћења пажљиво прочитате упутство за употребу, јер само исправно руковање апаратом осигурава правилно мерење крвног притиска. Ово упутство ће Вас поступно и детаљно упознати са свим фазама мерења крвног притиска апаратом Tensoval duo control. Тиме добијате важне и корисне савете за поуздано праћење стања Вашег крвног притиска. Молимо Вас да ово упутство за употребу одложите на сигурно место. 87 CS Међутим, у ретким случајевима је пулс толико тих да не може да се региструје применом Коротковљеве методе. Тада се Duo Sensor технологија аутоматски пребацује на осцилометријско мерење, будући да се код тог поступка за одређивање крвног притиска не користе тонови, већ пулсни таласи артерије. Duo Sensor технологија Иновативна Duo Sensor технологија комбинује две Duo Sensor професионалне Technology технологије мерења: осцилометријско и технологију др Короткова. Док већина аутоматских апарата за мерење крвног притиска користи само осцилометријски начин мерења, Duo Sensor технологија користи и изузетно прецизну методу др Короткова, коју за мерење крвног притиска користе и лекари. Она се одликује ниском осетљивошћу на сметње и даје исправне мерне вредности чак и код пацијената са аритмијом срца. Duo Sensor технологија зато пружа тачне резултате уз једноставан начин руковања. Comfort Air технологија Технологија Comfort Air мери приближну вредност систолног крвног притиска већ при напумпавању и на основу њега одређује индивидуално потребан притисак напумпавања за даље мерење. Тиме је мерење на надлактици угодније. Лекари користе стетоскоп како би ослушали такозване Коротковљеве шумове и на тај начин одредили крвни притисак, а то исто ради и апарат Tensoval duo control уз помоћ уграђеног микрофона. 88 Српски Преглед садржаја CS Cтрана 1. Увод 91 2. Опште информације о крвном притиску 2.1 Значење вредности крвног притиска 2.2 Важност самомерења крвног притиска 2.3 Циљеви самомерења крвног притиска 2.4 Редовно мерење крвног притиска 91 91 92 93 93 3. Припрема за мерење крвног притиска 3.1 Уметање и замена батерија 3.2 Подешавање датума и времена 3.3 10 златних правила за мерење крвног притиска 3.4 Намештање манжетне 94 94 95 96 97 4. Мерење крвног притиска 98 5. Функција меморисања 5.1 Меморисање измерених вредности 5.2 Позивање измерених вредности 5.3 Брисање измерених вредности 5.4 Руковање модом за повремене кориснике 100 100 101 103 103 6. Тумачење приказа грешака 105 7. Значење симбола на апарату и манжетни 108 8. Важне напомене 8.1 Лекови 8.2 Трудноћа 8.3 Дијабетес, остала ранија обољења 8.4 Аритмије, поремећаји срчаног ритма, електростимулатор срца 108 108 108 109 9. Нега апарата 110 10. Прибор и резервни делови 110 11. Гарантни услови 111 12. Технички подаци 112 89 109 13. Напајање струјом, напомене о одлагању апарата на отпад, сигурносне инструкције 13.1 Батерије, исправљачи и одлагање 13.2 Сигурносне напомене 113 113 114 14. Законски захтеви и прописи 114 15. Мерно-техничка контрола и адресе сервисних служби 15.1 Објашњење мерно-техничке контроле 15.2 Напомене за обављање мерно-техничке контроле 15.3 Подаци за контакт у случају питања клијената 114 114 115 115 90 Српски CS 2. Опште информације о крвном притиску 1. Увод Поштовани купче, драго нам је што сте се одлучили за куповину апарата за мерење крвног притиска произвођача HARTMANN. Tensoval duo control је квалитетан производ за потпуно аутоматско мерење крвног притиска на надлактици. Без припремног подешавања, овај апарат комотним, аутоматским напумпавањем омогућава једноставно, брзо и сигурно мерење систолног и дијастолног крвног притиска и срчане фреквенције. Осим тога Вам указује на евентуално постојеће срчане аритмије. HARTMANN Duo Sensor технологија која се притом користи заснива се на иновативној комбинацији проверене осцилометријске мерне технологије дигиталних апарата за мерење крвног притиска и традиционалног принципа мерења др Короткова, којег користе лекари. Овај апарат представља оптималну помоћ при контроли Вашег крвног притиска. Желимо Вам добро здравље. 2.1 Значење вредности крвног притиска За одређивање Вашег крвног притиска треба измерити две вредности: Систолни (горњи) крвни притисак: Он настаје кад се срце скупља и крв пумпа у крвне судове. Дијастолни (доњи) крвни притисак: Настаје када се срце шири и поново пуни крвљу. Измерене вредности крвног притиска изражавају се у mmHg. Светска здравствена организација (WHO) и Међународно друштво за хипертензију (ISH) развили су следећу класификацију вредности крвног притиска: Молимо имајте на уму да класификација вредности крвног притиска није зависна од старости особе чији се притисак мери. О очигледној хипертензији (високом крвном притиску) ради се ако је систолна вредност виша од 140 mmHg, а дијастолна виша од 90 mmHg. 91 Оцена Систолни притисак Дијастолни притисак Оптималан до 120 mmHg до 80 mmHg Нормалан до 130 mmHg до 85 mmHg Нормална гранична вредност 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Хипертонија 1. степена 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Хипертонија 2. степена 160 – 179 mmHg 100 – 109 mmHg Хипертонија 3. степена > 180 mmHg > 110 mmHg 2.2 Важност самомерења крвног притиска Трајно повишен крвни притисак вишеструко повећава ризик од других обољења. Последични здравствени поремећаји као што су нпр. срчани или мождани удар или стална органска оштећења глобално спадају међу најчешће смртне узроке. Свакодневна контрола крвног притиска је према томе важна мера за превенцију наведених ризика. У принципу низак крвни притисак (хипотензија) може да се дијагно стикује онда када је код жена систолни притисак испод 100 mmHg и дијастолни испод 60 mmHg, а код мушкараца када је систолни притисак испод 110 mmHg, а дијастолни испод 70 mmHg. Молимо Вас, имајте у виду да, за разлику од високог притиска, ниски крвни притисак по правилу не представља ризик по здравље. 92 Српски задебљање срчаног мишића, слабост срчаног мишића мождани удар висок крвни притисак 7x CS 8x 3x 8x оштећења крвних судова артериосклероза срчани удар 6x 2x атрофија бубрега, слабљење бубрега, отказивање бубрега поремећаји циркулације 2.3 Циљеви самомерења крвног притиска Временски профил Вашег крвног притиска, који можете направити редовним евидентирањем измерених вредности у одређеном периоду, представља веома важну информацију. У случају медикаментозне терапије, нпр. код високог крвног притиска, Ваш лекар на основу познавања кретања вредности Вашег крвног притиска може боље одредити неопходну терапију. Што су прецизније одређени лекови које узимате, то ћете се и Ви боље осећати. Редовна и прецизна контрола крвног притиска апаратом повишен ризик Tensoval duo control ће Вам при томе бити од помоћи. У многим случајевима је могуће променом животних околности или навика (као што су нпр. смањење телесне тежине, промена исхране и повећање физичке активности) снизити крвни притисак у тој мери да није потребно узимати никакве лекове. 2.4. Редовно мерење крвног притиска На крвни притисак могу утицати многобројни фактори као нпр. физичко напрезање, узимање лекова или доба дана. Због тога 93 крвни притисак треба мерити увек у исто време и у сличним условима. Уметните четири батерије типа АА тако да се позитивни (+) и негативни (–) полови батерија слажу са одговарајућим ознакама у одељку за батерије. Уколико се батерије погрешно поставе, апарат неће радити, а оне временом могу да процуре! 200 Крвни притисак (mmHg) 160 SYS 120 80 DIA 40 180 140 100 60 20 ПУЛС 8 10 12 14 16 18 20 22 Време (часова) 24 2 4 6 Наше срце куца и до 100.000 пута на дан. То истовремено значи и 100.000 различитих вредности крвног притиска. 3. Припрема за самомерење крвног притиска Уметните четири батерије типа АА тако да се позитивни (+) и негативни (–) полови батерија слажу са одговарајућим ознакама у одељку за батерије. Уколико се батерије погрешно поставе, апарат неће радити, а оне временом могу да процуре! 3.1 Уметање и замена батерија Лаганим притиском на кукицу отворите поклопац одељка за батерије који се налази на доњој стани апарата. 94 Српски CS Леви број (приказ редног броја дана у месецу) на дисплеју трепери. Притиском на дугме (+) или (–) можете да промените приказани дан. Уколико, на пример, два пута притиснете дугме (–) подесићете датум на 29. децембар. Актуелни датум се меморише притиском на дугме START/STOP. DATE 3.2 Подешавање датума и времена Када у апарат први пут ставите батерије или старе замените новим, он ће аутоматски да се пребаци у мод за постављање датума и времена. По потреби можете и независно од тога да подесите датум и време, тако што ћете док је апарат искључен притиснути дугме "Start" у трајању од 5 секунди. Приликом прве употребе на дисплеју се појављују "31" за дан и "12" за месец. То значи да је подешени датум 31. децембар. Након тога трепери десни број који приказује месец. Актуелни месец такође можете да подесите помоћу дугмади (+) и (–) и меморишете притиском на START/STOP. DATE Следећа на реду је бројка за годину, а приказани број 2011 можете да промените на описани начин и потврдите притиском на START/STOP. YEAR Пре прве употребе обавезно подесите тачан датум и време, како би све меморијске и аналитичке функције могле да раде како треба. После тога можете подесити часовник. На показивачу трепери леви број који приказује 12.00 часова. Подешене жељене сате можете запамтити притиском на дугме START/STOP. TIME 95 5. Ако користите апарат за мерење на ручном зглобу, држите манжетну током мерења на висини срца. Код апарата за мерење на надлактици се намештена манжетна аутоматски налази на потребној висини. Сада трепери десни број. Можете да промените минуте и потврдите дугметом START/STOP. TIME 3.3 10 златних правила за мерење крвног притиска 5 min 1. Пре мерења се треба опустити у трајању од око 5 минута. Крвни притисак се чак и смиреним умним радом повећава у просеку за око 6 mmHg систолни и 5 mmHg дијастолни. 6. Немојте се кретати нити говорити за време мерења. Гласно причање повишава крвни притисак за око 6 до 7 mmHg. 2. Не конзумирајте никотин нити кафу до сат времена пре мерења. 7. Између два мерења 1 min сачекајте најмање један минут, како би се крвни судови растеретили и тиме омогућило неометано поновно мерење. 3. Немојте обављати мерење у тренутку јаке потребе за мокрењем. Пуна бешика може проузроковати повишење крвног притиска за око 10 mmHg. 8. Унесите измерене вредности у приложену књижицу. Уз измерене вредности у књижицу увек упишите и које сте лекове тог дана узели као и датум и време мерења. 4. Мерите у усправном седећем положају на голој надлактици. 96 Српски CS 3.4 Намештање манжетне Пре намештања утакните црвени утикач манжетне у црвено место за прикључивање на левој страни апарата. 9. Редовно мерите крвни притисак. Чак и онда када 8 Вам се 6 4 5 вредности крвног притиска побољшају, требало би да их ради контроле и даље самостално проверавате. 7 9 Мерење се по могућству обавља на голој надлактици. Ако Вам је манжетна до краја отворена, провуците њене крајеве кроз метални држач тако да настане обруч. Чичак затварач притом треба да се налази са спољашње стране. Ухватите манжетну за језичак (погледајте илустрацију на унутрашњој страници корица упутства за употребу) и превуците је преко надлактице. 10. Увек мерите у исто доба дана. Будући да се крвни притисак код људи у току дана промени око 100.000 пута, појединачна мерења увек осликавају само тренутно стање. Стога само дугорочна редовна мерења у исто доба дана и по могућству под истим околностима омогућавају праву процену измерених вредности крвног притиска. Даље напомене: Мерење треба изводити на мирном месту и у опуштеном седећем положају. Мерење се може вршити на десној или левој руци. Дугорочно гледано, мерења би требало изводити на руци на којој чешће мерите више вредности крвног притиска. Не мерите крвни притисак после купања или спорта. Заобљење на манжетни (погледајте илустрацију на унутрашњој страници корица упутства за употребу) које се налази на супротној страни језичка за повлачење, треба поставити на унутрашњу страну 97 лакта. Црево треба да се налази у средини унутрашње стране лакта и треба да је усмерено према шаци. манжетне (види о томе поглавље 10 "Прибор и резервни делови"). Сада незнатно пресавијте руку у лакту, ухватите слободни крај манжетне, затегните је с доње стране око надлактице и затворите чичак. 4. Мерење крвног притиска Препоручујемо да се мерење крвног притиска обавља у седећем положају. Положите руку с дланом према горе опуштено на прикладну подлогу пазећи притом да манжетна буде у висини срца. Манжетна не сме да буде лабава, али ни превише стегнута. Важно: Правилно подешавање манжетне је од пресудног значаја за исправан резултат мерења. При одабиру одговарајуће величине манжетне помоћи ће Вам ознаке на њеној ивици. Бела стрелица притом треба да показује на област унутар скале са назначеним величинама. Ако се бела стрелица налази изван скале, потребна Вам је друга величина Укључите апарат тек када поставите манжетну, јер би се она због настајућег позитивног притиска могла оштетити. Притисните дугме START/STOP. 98 Српски CS Ако је у Вашем случају принципијелно потребан виши притисак пумпања, онда накнадно пумпање можете избећи тако што ћете по почетку пумпања поново притиснути плаво дугме СТАРТ/СТОП, све док се не достигне жељени притисак манжетне. Притисак пумпања би требало да је око 30 mmHg изнад систолног (горњег) крвног притиска. Активирање свих поља на дисплеју уз накнадно треперење неколико цртица за означавање напредовања мерења указује на то да апарат врши самопроверу и да је након тога спреман за мерење. Након тога почиње аутоматско напумпавање. Tensoval duo control је опремљен технологијом Comfort Air, захваљујући којој се притисак напумпавања одржава тек толико високим колико је неопходно потребно (30 mmHg изнад систолног) и тиме омогућава угодно мерење. Ако тај притисак напумпавања није довољан, апарат ће га аутоматски повисити на нужни минимум. Три кратка звучна сигнала по достизању потребног притиска напумпавања означавају почетак мерења. Након тога се испуштањем ваздуха покреће поступак мерења. Напредовање мерења можете да пратите уз помоћ индикационих цртица. Њихов број се током фазе напумпавања повећава и поново смањује за време мерења. Док траје мерење, на дисплеју се приказују и симболи две методе мерења Duo Sensor технологије. На њима се види да оба сензора раде како би требало. Заједно са крвним притиском се мери и пулс, на шта указује приказани симбол срца. Крај мерења означава се дугачким звучним сигналом. На дисплеју се један испод другог истовремено појављују систолни и дијастолни крвни притисак, а испод њих вредност срчане фреквенције. 1 99 вредности неког другог корисника (види под 5.1. Меморисање измерених вредности). Апарат се искључује притиском на дугме START/STOP, а након 3 минута мировања искључује се аутоматски. TIME 1 Важно: Током читавог поступка мерења се не смете померати нити говорити! Уколико из било ког разлога желите да прекинете тренутно мерење, једноставно притисните дугме START/STOP. Пумпање или мерење се прекидају, а манжетна се аутоматски испушта. Ако се испод вредности пулса појави овај симбол : то значи да је апарат приликом мерења установио неправилност срчаног ритма. До тога, међутим, може доћи и ако се током мерења гласно говори и не мирује. У том случају најбоље поновите мерење. Ако Вам се овај симбол редовно јавља при мерењу крвног притиска, препоручујемо Вам да одете на лекарски преглед срца ради утврђивања евентуалне срчане аритмије. 5. Функција меморисања 5.1 Меморисање измерених вредности На апарату за мерење притиска налазе се два дугмета за меморисање и , којима се могу памтити резултати мерења за два различита корисника. означава мерне вредности првог, а другог корисника. По завршетку мерења које се означава звучним сигналом, притиском на или измерену вредност можете доделити одговарајућој особи. Ово је могуће све док је измерена вредност приказана на дисплеју. Ако се измерена вредност не додели ниједној особи, врши се аутоматска додела тренутно приказаној меморији. Када је мерење завршено, у левом делу дисплеја појављује се или . означава мерне вредности првог корисника. Под могу се меморисати мерне 100 1 Српски CS вечерњих мерних вредности. Најпре се за одабрану особу приказује просек јутарњих вредности за последњих седам дана (А означава просек, 7 Уз измерене вредности крвног притиска меморише се и тачно време мерења, како би се на основу њих могле идентификовати јутарње и вечерње мерне вредности. Време меморисано у апарату стога мора да одговара стварном времену. (Погледајте у вези с тим 3.2 "Подешавање датума и времена".) MEMO значи седам дана). Након поновног притиска на односно појављује се просек вечерњих вредности последњих седам дана . Након још једног MEMO 5.2 Позивање измерених вредности Tensoval duo control располаже меморијом за следеће мерне вредности (сходно смерницама Европског друштва за хипертензију, ESH): меморија за појединачне мерне вредности просек свих измерених вредности крвног притиска за сваког корисника просек јутарњих вредности просек вечерњих вредности притиска на дугме за меморисање приказује се просек свих дотадашњих мерења . MEMO За позивање података из меморије апарат прво мора да се искључи. За позивање меморисаних вредности првог корисника притисните дугме за меморисање , а за другог корисника притисните . На дисплеју се појављује припадајући симбол односно . Tensoval duo control прави разлику између јутарњих и Укупан број меморисаних мерних вредности приказује се наизменично са словом "А". Након сваког следећег притиска на односно појављују се, почев од најновије вредности, једна за другом све меморисане вредности последњих 60 мерења заједно са временом, датумом и годином, као и ознаком да ли се притом ради о јутарњем или вечерњем мерењу (01 MEMO MEMO је последње мерење, 02 је претпоследње мерење итд.). Приказ времена, датума и године мерне вредности мења се сваке 2 – 3 секунде. 101 одговарајућу терапију. При сваком кораку приказа меморије притиском на жељено дугме за меморисање могу да се позову одговарајуће мерне вредности другог корисника. Tensoval duo control меморише по особи ( или .) до 60 мерења. Најновија мерна вредност се у меморији увек налази под редним бројем 1. Када се меморија попуни, ради уношења нове вредности увек се брише најстарија постојећа. MEMO DATE 1 MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO Важно: Сходно препорукама Европског друштва за хипертензију (ESH), Tensoval duo control разликује јутарње и вечерње мерне вредности. То разликовање је од медицинске важности, јер се крвни притисак мења у току дана. С том информацијом Ваш лекар у случају медикаментозне терапије високог крвног притиска може још боље да Вам одреди Мерна вредност важи као јутарња, ако је измерена између 0.00 и 12.00 часова, а вечерња је ако сте је измерили у времену између 12.01 и 23.59 часова. Потрудите се да свој јутарњи и вечерњи крвни притисак увек мерите у исто време. Општа средња вредност се рачуна из свих запамћених измерених вредности притиска дотичне особе. Ако су запамћене само две вредности, средња вредност се израчунава на основу њих. Ако се у меморији налази само једна меморисана измерена вредност, онда је просек једнак тој вредности. Ако у меморији нема јутарњих односно вечерњих вредности за последњих недељу дана, онда се приликом позивања просека тих вредности на дисплеју уместо њих приказују водоравне цртице. Ако је меморија празна, онда се при позивању укупног просека уместо вредности исто тако приказују цртице. 102 MEMO 1 Српски Ако је приликом мерења установљена аритмија срца, та информација се такође меморише и приказује на дисплеју приликом позивања мерних вредности из меморије заједно са систолним и дијастолним крвним притиском, срчаном фреквенцијом, временом, датумом и годином мерења. CS односно . Држите дугме за меморисање још 4 секунде притиснуто. Тиме ћете избрисати све податке одабраног корисника. На дисплеју тада стоји само или . Притиском на дугме START/STOP у сваком тренутку можете прекинути позивање меморисаних података. У противном, након отприлике 30 секунди следи аутоматско искључивање. Меморисане вредности се не губе ни у случају прекида довода струје, на пример приликом замене батерија. 5.3 Брисање измерених вредности Меморисани подаци се могу одвојено брисати за и . За брисање свих вредности једног корисника притисните одговарајуће дугме за меморисање односно . На дисплеју ће се појавити просек јутарњих вредности за последњих недељу дана. Поново притисните исто дугме и држите га притиснутим у трајању од 4 секунде. На дисплеју ће након тога да затрепере сви бројеви и знакови осим Ако желите да избришете само појединачне вредности, позовите мерну вредност коју желите да избришете (погледајте под 5.2) и затим притисните дугме за меморисање у трајању од 4 секунде тако да приказ затрепери. Након још једног притиска у трајању од 4 секунде, дотична вредност ће бити избрисана. На дисплеју тада стоји само или . Важно: Ако прерано пустите дугме за меморисање, подаци се неће избрисати. Ако избришете неку одређену мерну вредност, њено меморијско место ће заузети следећа старија измерена вредност. Брисањем појединачних мерних вредности се изнова израчунава и просек у који је та вредност била укључена. 5.4 Руковање модом за повремене кориснике Ако нека трећа особа жели да измери свој крвни притисак апаратом Tensoval duo control, 103 препоручује се коришћење мода за повремене кориснике. У овом моду се резултати мерења не додељују ни једној од меморија односно . Тиме се избегавају грешке при памћењу вредности и рачунању средњих вредности притиска оба главна корисника апарата. Мерење у моду за повремене кориснике се покреће истовременим притиском на оба дугмета за меморисање и . Није потребно притискање дугмета START/STOP. Током и по завршетку мерења на дисплеју се поред измерених вредности истовремено приказују оба симбола и . На тај начин се резултат мерења не може доделити ни једном од два главна корисника, а према томе ни меморисати. TIME 1 2 Апарат се и у моду за повремене кориснике искључује притиском на дугме START/STOP или аутоматски, после 3 минута некоришћења. 104 Српски CS 6. Тумачење приказа грешака Настала грешка Могући узроци Отклањање Апарат се не може укључити. Батерије недостају, погрешно су уметнуте или су празне. Проверите батерије, евентуално уметните четири нове, исте батерије. Исправљач није правилно прикључен или је неисправан. Осигурајте спој између исправљача и прикључнице на задњој страни апарата. Утикач манжетне није исправно прикључен на апарат. Проверите спој између црвеног утикача манжетне и црвеног места за прикључивање. Прикључен је погрешан тип манжетне. Проверите да ли користите искључиво одобрене манжетне за Tensoval duo control апарате као и припадајуће утикаче. Због спољашњих сметњи мерне вредности нису могле тачно да се одреде. Придржавајте се наведених 10 правила као и инструкција из поглавља 3.3 и поновите мерење. Манжетна је превише лабаво постављена. Манжетну поставите тако да између ње и надлактице има места за два прста. Манжетна не може никако да се надува или се не надувава довољно брзо. Црево за ваздух није исправно утакнуто у апарат. Проверите да ли је црвени прикључни утикач исправно Манжетна се не надувава 105 Настала грешка Могући узроци Отклањање намештен. Ако се ова грешка често јавља, требало би да манжетну замените новом. Померање током мерења. Немојте се кретати нити говорити за време мерења. Притисак у манжетни Мерење поновите прелази 300 mmHg. након најмање 1. Долази до аутоматског минута мировања издувавања. Батерије су готово празне. Могуће је извести још само неколико мерења (око 30). Припремите нове батерије истог произвођача (тип AA LR06). Батерије су празне и морају се заменити. Уметните нове батерије истог произвођача (тип AA LR06). Узмите у обзир да симбол батерије, који се приликом укључивања апарата појављује заједно са свим осталим функцијама на дисплеју и затим гаси, не указује ни на напуњеност, а ни на истрошеност батерија. 106 Српски CS Настала грешка Могући узроци Отклањање Нелогичне мерне вредности Погрешна величина манжетне. Користите манжетну која по својој величини одговара обиму Ваше надлактице. Манжетна је постављена преко одеће. Манжетну поставите на голу руку. Подигнути рукави су тесни и спречавају циркулацију крви. Носите комотну одећу. Подигнути рукави не смеју стезати надлактицу. Погрешно постављена Придржавајте се упутстава и илустрација за манжетна. правилно постављање манжетне на надлактицу. Црево манжетне је пресавијено или пригњечено. Побрините се да црево манжетне лежи исправљено и опуштено. Манжетна није правилно надувана. Проверите исправан положај манжетне на надлактици. Померање, говор или узбуђење током мерења. Мерење вршити у опуштеном седећем положају. Током мерења се немојте померати и не говорите. Започињање мерења без претходног опуштања. Пре мерења се треба опустити у трајању од 5 минута. 107 Настала грешка Могући узроци Отклањање Нелогичне мерне вредности Конзумирање хране, пића или дувана пре мерења. Молимо да један сат пре мерења не конзумирате намирнице које садрже алкохол или кофеин и да не пушите. Уколико се појави симбол неке од грешака, молимо Вас да проверите могуће узроке и обратите пажњу на напомене о мерењу у поглављу 3. Опустите се у трајању од око 1 минута и поновите мерење. 7. Значење симбола на апарату и манжетни Придржавајте се упутства за употребу Пажња Заштита од струјног удара (тип BF) PPAUL HARTMANN AG 89522 Heidenheim Немачка Напомена о одлагању електронских уређаја у отпад Напомена о одлагању у отпад 8. Важне напомене 8.1 Лекови Мерење крвног притиска није терапија! Зато немојте сами оцењивати измерене вредности и немојте се сами лечити. Мерења изводите у складу са упутствима Вашег лекара и имајте поверења у његову дијагнозу. Лекове узимајте онако како их је преписао Ваш лекар и никада немојте самоиницијативно мењати дозу. С Вашим лекаром договорите најпогодније доба дана за мерење крвног притиска. 8.2 Трудноћа Током трудноће се крвни притисак може мењати. У случају повишеног крвног притиска је редовна контрола од посебног значаја, будући да се повишени крвни притисак под одређеним околностима може одразити и на 108 Српски CS развој фетуса. Посаветујте се стога са Вашим лекаром, да ли и када би требало да сами мерите свој крвни притисак. мерења у случају различитих врста аритмије, чиме се омогућавају исправни резултати мерења. 8.3 Дијабетес, остала ранија обољења Код дијабетеса, поремећаја јетре или сужења крвних судова (артериосклерозе, перифералне артеријске оклузивне болести), пре самомерења се треба обратити лекару, јер у тим случајевима мерне вредности могу да одступају од стварног крвног притиска. Код одређених крвних обољења (нпр. хемофилије), значајних сметњи у циркулацији крви или приликом узимања лекова који разређују крв (антикоагуланата) такође је пре самомерења неопходно посаветовати се са надлежним лекаром. О аритмији се говори када срчана фреквенција одступа од просека за више од 25 %. 8.4 Аритмије, поремећаји срчаног ритма, електростимулатор срца Поремећаји срчаног ритма (аритмије) су неправилности у нормалним срчаним откуцајима. При томе треба разликовати лаку од тешке аритмије. Разлику може установити искључиво лекар специјалним анализама. Tensoval duo control може захваљујући примењеној технологији др. Короткова да врши прецизна Ако се овај симбол учестало појављује, то може указивати на поремећај срчане фреквенције. У том случају се треба обратити лекару. Тешке срчане аритмије могу под одређеним околностима довести до мањих или већих грешака у мерењу. Ваш лекар ће Вам рећи да ли у том случају можете самостално да мерите свој крвни притисак. Код корисника електростимулатора срца (пејсмејкера) самомерење крвног притиска под одређеним околностима може дати погрешне резултате, при чему сам апарат за мерење притиска нема никаквог утицаја на електростимулатор. Треба узети у обзир да приказ срчане фреквенције није подесан за контролу фреквенције електростимулатора. Ако користите електростимулатор, молимо Вас да се са својим лекаром посаветујете о томе да ли је за Вас препоручљиво мерење крвног притиска без лекарског надзора. 109 манжетном и овим упутством треба држати у посебној кутији за чување. Контракције срчаног мишића побуђују се електричним сигналима. Ако дође до сметњи код тих електричних сигнала, наступа аритмија. Телесне предиспозиције, стрес, старење, недостатак сна, исцрпљеност и други фактори могу да буду узрочници. Само лекар може да утврди да ли су неправилни откуцаји срца последица аритмије. 10. Прибор и резервни делови Ради осигурања прецизности мерења користите искључиво оригинални прибор произвођача HARTMANN, који можете купити у Вашој апотеци или специјализованој радњи за продају медицинско-санитетске опреме. 9. Нега апарата Апарат немојте излагати екстремним температурама, влази, прашини или директном утицају сунчевих зрака, јер то може довести до сметњи у раду. Овај апарат се састоји из прецизних електронских компонената високог квалитета. Из тог разлога га немојте јако дрмати и потапати у воду. Апарат се чисти искључиво меком, навлаженом крпом. Молимо Вас да при томе не користите никакве разређиваче, алкохол, средства за чишћење нити раствараче. Манжетна се може пажљиво очистити лако навлаженом крпом и благим раствором сапунице. У сваком случају, манжетну немојте урањати у воду и одвајати од апарата. Ради заштите од спољних утицаја апарат заједно с Обим надлактице Потребна манжетна 17 – 22 цм мала 22 – 32 цм средња 32 – 42 цм велика Стандардна манжетна, мала за обим надлактице 17 – 22 цм Бр. артикла 900 241 Стандардна манжетна, средња за обим надлактице 22 – 32 цм Бр. артикла 900 242 Стандардна манжетна, велика за обим надлактице 32 – 42 цм Бр. артикла 900 243 Крута затворена манжетна, средња за обим надлактице 22 – 32 цм Бр. артикла 900 244 110 Српски CS изричито је искључена надокнада последичних штета. USB додатак за прикључивање апарата Tensoval duo control на рачунар Исправљач за Tensoval апарате Бр. артикла 900 152 11. Гарантни услови За овај високо квалитетни апарат за мерење крвног притиска одобравамо Вам гаранцију у трајању од 3 године од датума куповине у складу са следећим условима. Производ можете рекламирати само у гарантном року. Доказ о датуму куповине треба поднети прилагањем прописно испуњеног и овереног гарантног листа или потврде о куповини. У току гарантног рока HARTMANN ће бесплатно заменити или поправити све дефектне компоненте, чија је неисправност условљена грешкама у материјалу или производњи. Гарантни рок се тиме не продужава. Гаранција се не односи на кварове настале као последица нестручног или неовлашћеног руковања производом. Гаранција се не односи на потрошне делове прибора (батерије, манжетне, напојне каблове и др.). Захтеви за надокнаду штете ограничени су на робну вредност производа; У случају рекламације Вас молимо да апарат директно или преко Вашег продавца пошаљете надлежном локалном сервису заједно с манжетном и евентуалним исправљачем, као и потпуно испуњеним и овереним гарантним листом. Молимо узмите у обзир да прихватамо и обрађујемо само пошиљке које су послате уз уредно плаћену поштарину. Сервисни партнери: SRB - Стручна служба дистрибутера компаније »PAUL HARTMANN AG« у Србији «Беофармација» д.о.о. Северни булевар 6, 11060 Београд 콯 011-2083558, 3291389, 3291398, 3291479, 064-8094900, 8094907, 8094910 e-mail: [email protected] 111 12. Технички подаци Поступак мерења: осцилометријски и поступак др Короткова Приказно подручје: 0 – 300 mmHg Мерно подручје: систола (SYS): 50–250 mmHg дијастола (DIA): 40–160 mmHg Пулс: 40 – 160 откуцаја у минути Техничка прецизност мерења: Притисак манжетне: +/– 3 mmHg, пулс: +/– 5% приказане срчане фреквенције Напајање: 4 x 1,5 V алкално-манганске мињон (АА/LR06) батерије или опционо исправљач за Tensoval апарате произвођача HARTMANN Капацитет батерија: Tensoval duo control: > 1400 мерења Tensoval duo control велики: > 1400 мерења Притисак напумпавања: мин. 140 mmHg Comfort Air технологија: индивидуални притисак пумпања зависно од систолног крвног притиска +30 mmHg Аутоматско искључивање: 3 минута после завршетка мерења Манжетна: стандардна манжетна 22 – 32 цм велика манжетна 32 – 42 цм мала манжетна 17 – 22 цм (опција) затворена манжетна 22 – 32 цм (опција) Испусни вентил: линеарни вентил с електронском регулацијом Капацитет меморије: 2 x 60 мерења и просек за 7 дана као и просек свих измерених вредности Радни услови: Околна температура: +10 °C до +40 °C 112 Српски CS Релативна влажност ваздуха: 15 – 90 % Услови складиштења и транспорта: oколна температура: –20 °C до +50 °C Серијски број: у одељку за батерије Прикључак на рачунар: yз помоћ USB додатка и софтвера могуће је ишчитавање меморије мерних вредности и њихов графички приказ на рачунару 13. Напајање струјом, напомене о одлагању апарата на отпад, сигурносне инструкције 13.1 Батерије, исправљачи и одлагање Четири приложене батерије су Вам довољне за отприлике 1400 мерења. Користите само батерије високог квалитета (види наводе у поглављу 12 "Технички подаци"). Ако су батерије слабијег квалитета, не гарантује се 1400 мерења. Никада не мешајте нове и старе батерије нити батерије различитих произвођача. Одмах уклоните потрошене батерије. Ако се апарат не користи дуже време, треба их извадити, чиме се избегава њихово евентуално цурење. 113 Молимо Вас да водите рачуна о заштити животне средине: Батерије не спадају у кућни отпад! Предајте их као посебан отпад на одговарајућим сабирним местима или у градским центрима за рециклажу. Информације о одлагању електронских уређаја на отпад (приватна домаћинства): Овај симбол на производима и/или пратећој документацији значи да се коришћени електронски производи не смеју мешати и одлагати са уобичајеним кућним отпадом. Прописно одлагање отпада доприноси заштити животне средине и спречава могућа штетна деловања на човека и околину, која би могла да настану као последица непрописног руковања отпадом. 13.2 Сигурносне напомене Апарат се не сме остављати без надзора на дохват малој деци или особама које њиме не могу самостално руковати. Овај апарат сме да се користи само за мерење крвног притиска на надлактици. Немојте га излагати јачим ударцима или потресима Не допустите да падне на под. Манжетну и црево за ваздух немојте претерано савијати или преклапати. На апарату се не смеју вршити измене нити се сме растављати или самостално поправљати. Користите апарат само са предвиђеном манжетном за надлактицу. У супротном може доћи до оштећења уређаја. Црево манжетне сме да се одвоји с уређаја само тако што се држи за црвени утикач. Никада немојте повлачити само црево. Немојте никада надувавати манжетну, ако није прописно намештена на надлактицу. 14. Законски захтеви и прописи Tensoval duo control носи ознаку CE и одговара европским прописима, који су основа Директиве о медицинским производима 93/42/ЕЕЗ. Између осталог, апарат одговара одредбама Европског стандарда EN 1060: Неинвазивне инструменте за мерење крвног притиска - део 1: Општи захтеви и део 3: Допунски захтеви за електромеханичке системе за мерење крвног притиска. Клиничко испитивање прецизности мерења спроведено је у складу са EN 1060-4 и ISO 81060-2. Преносиви и покретни високофреквентни и комуникациони уређаји могу негативно да утичу на рад електронских медицинских уређаја. У складу са стандардом EN60601-1-2 се од произвођача HARTMANN могу затражити даље информације. 15. Мерно-техничка контрола и адресе сервисних служби 15.1. Објашњење мернотехничке контроле Компанија HARTMANN је брижљиво испитала прецизност мерења сваког појединачног Tensoval duo control апарата, при чему је у развоју посебна пажња посвећена дугом веку трајања апарата. За апарате који се користе професионално, на пример у апотекама, лекарским ординацијама или болницама, 114 Српски CS 15.3 Подаци за контакт у случају питања клијената Стручна служба дистрибутера компаније »PAUL HARTMANN AG« у Србији препоручујемо спровођење мерно-техничке контроле сваке 2 године. Молимо Вас да обратите пажњу и на националне прописе које је утврдио законодавац, као што је нпр. у СР Немачкој Одредба о медицинским производима. 15.2 Напомене за обављање мерно-техничке контроле Мерно-техничку контролу, уз накнаду трошкова, могу спровести надлежне институције или овлашћене службе за одржавање. Исправност рада уређаја се може проверити на људима или на прикладном симулатору. Приликом мернотехничке контроле проверавају се заптивеност система притиска и могуће одступање у приказу притиска. За приступ калибрационом моду мора се уклонити најмање једна батерија. Држите дугме START/STOP притиснутим и поново уметните батерију. Након што пустите дугме, на дисплеју ће се појавити две нуле једна изнад друге. Инструкције за обављање мерно-техничке контроле HARTMANN ће на упит послати надлежним службама и овлашћеним уредима за одржавање. «Беофармација» д.о.о. Северни булевар 6, 11060 Београд тел.: 011-2083558, 3291389, 3291398, 3291479, 064-8094900, 8094907, 8094910 e-mail: [email protected] Датум ревизије текста: 2011-07 115 116 AE 117 136 139 138 141 140 140 143 143 142 142 142 142 118 AE 121 121 121 120 123 123 122 122 125 125 127 126 128 128 128 130 133 132 137 137 137 137 137 136 119 120 AE 121 122 AE 123 124 AE 125 126 AE 127 128 AE 129 130 AE 131 132 AE 133 134 AE 135 136 AE 137 138 AE 139 140 AE 141 07-2011 142 AE 143 English 1 Symbol for stored morning values 2 Symbol for stored evening values 3 Time / date 4 Systolic value 5 Diastolic value 6 Pulse 7 Irregular heartbeat 8 Battery symbol 9 Oscillometric measurement 10 Korotkoff’s principle of blood pressure measurement 11 Memory user 2 12 Memory user 1 13 Progress bar Slovenščina 1 Simbol za shranjene jutranje vrednosti 2 Simbol za shranjene večerne vrednosti 3 Čas/datum 4 Sistolična vrednost 5 Diastolična vrednost 6 Pulz 7 Nepravilen srčni utrip 8 Simbol baterije 9 Oscilometrična meritev 10 Korotkovova meritev 11 Pomnilnik Uporabnik 2 12 Pomnilnik Uporabnik 1 13 Lestvica napredka 5 Dijastolički tlak 6 Puls 7 Aritmija srca 8 Simbol baterije 9 Oscilometrijsko mjerenje 10 Korotkovljevo mjerenje 11 Memorija 2. korisnika 12 Memorija 1. korisnika 13 Stupci za označavanje napredovanja mjerenja Српски 1 Симбол меморисаних јутарњих вредности 2 Симбол меморисаних вечерњих вредности 3 Време и датум 4 Систолна вредност 5 Дијастолна вредност 6 Пулс 7 Аритмија срца 8 Симбол батерије 9 Осцилометријско мерење 10 Коротковљево мерење 11 Меморија 2. корисника 12 Меморија 1. корисника 13 Цртице за означавање напредовања мерења Hrvatski 1 Simbol pohranjenih jutarnjih vrijednosti 2 Simbol pohranjenih večernjih vrijednosti 3 Vrijeme i datum 4 Sistolički tlak 144
© Copyright 2024