Navodila za uporabo Slovenščina I Splošna navodila za uporabo II User Manual | Fast Pedelec This User Manual is only available in English Derby Cycle Werke GmbH 2011 Derby Cycle Werke GmbH 2011 I Splošna navodila za uporabo Slovenščina Derby Cycle Werke GmbH 2011 1 Kolo s svojimi sestavnimi deli 1Krmilo 2 Opora krmila 3Zvonec 4 Krmilni ležaj 5 Prednji žaromet 6Blatnik 7Vilice 8 Prednja zavora 9Pnevmatika 10 Prednje in zadnje kolo 11 Gonilni ležaj 12Pedal 13Veriga 14Menjalnik 14 a Prednji menjalnik 14 b Zadnji menjalnik 15 Zadnja luč 16Reflektor 17Prtljažnik 18Sedež 19Okvir 3 18 2 1 4 17 5 15 19 16 7 14a 6 11 6 8 10 10 14b 13 9 2 I Splošna navodila za uporabo 12 9 2 Uvod Svoje kolo ste prejeli v sestavljenem stanju. Če kateri deli kolesa niso nameščeni, se obrnite na svojega prodajalca koles. Ta navodila za uporabo vam bodo v pomoč za namensko, varno in koristno uporabo kolesa, ki vam bo na ta način dolgo časa v veselje. Izhajamo iz predpostavke, da že imate osnovno znanje o uporabi koles. Vsak, ki to kolo uporablja, čisti, vzdržuje ali odstranjuje v odpadke, mora v celoti prebrati vsebino teh navodil za uporabo. V navodilih za uporabo so poleg besedila, tabel in naštevanja navedeni tudi naslednji znaki kot opozorila za pomembne informacije in nevarnosti. OPOZORILO zaradi možnosti nastanka telesnih poškodb oz. povišane nevarnosti za padce ali druge poškodbe POMEMBNE DODATNE INFORMACIJE ali posebne navedbe za uporabo kolesa OPOMBA o možnosti nastanka materialne škode ali škode v okolju I Splošna navodila za uporabo 3 3 Kazalo vsebine 1Kolo s svojimi sestavnimi deli 2 2Uvod 3 3 Kazalo vsebine 4 4Varnostna navodila 7 4.1Temeljna varnostna navodila 7 4.2Za vašo varnost 7 4.3Napotki za starše in vzgojne upravičence 7 4.4Varnost v cestnem prometu 7 4.5Varnost na kolesu 8 5Zakonska določila 8 5.1Določila veljavnih cestnoprometnih predpisov8 6Namenska uporaba 9 6.1Splošno 9 6.2Treking kolo / terensko kolo (ATB), če je opremljeno skladno z veljavnimi cestnoprometnimi predpisi 6.3Mestno, turno, športno, otroško in mladinsko kolo, če je opremljeno skladno z veljavnimi cestnoprometnimi predpisi 9 9 9.2.4.1pri podsedežni opori z dvema vijakoma 15 9.2.4.2pri sedežni objemki 15 9.2.4.3pri podsedežni opori z vzmetenjem 16 9.3Nastavitev položaja krmila 16 9.3.1Prilagoditev / poravnava višine krmila pri običajni opori krmila 16 9.3.2Prilagoditev višine krmila pri sistemih A-Head 17 9.3.3Poravnava krmila glede na prednje kolo pri sistemih A-Head 17 9.3.4Nastavitev položaja krmila z vrtenjem krmila 17 9.3.5Prilagoditev višine krmila pri nastavljivi opori krmila 18 10Okvir 18 11Krmilni ležaj 19 12Vilice 19 13Okvirji z vzmetenjem in elementi vzmetenja 20 13.1Okvir z zadnjim vzmetenjem 20 13.2Nega in vzdrževanje 20 6.4 Gorsko kolo (MTB) / kolo za kros 10 6.5Tekmovalno / kondicijsko kolo 10 14Gonilni ležaj in gonilke 21 6.6BMX 10 15Kontrola gonilnega ležaja 21 7Pred prvo vožnjo 11 16Kolesa 21 8Pred vsako vožnjo 12 16.1Kontrola koles 21 9 Nastavitev kolesa na uporabnika 12 16.2Kontrola pesta 21 9.1Montaža pedalov 12 16.3Kontrola platišča 22 9.2Nastavitev položaja sedeža 13 17 Pnevmatike in zračnice 22 9.2.1 Nastavitev sedeža 13 17.1Pnevmatike 22 9.2.2Uporaba hitrih zapenjalcev 13 17.2Pnevmatike brez zračnice / Tubeless 22 9.2.3Določitev pravilne višine sedeža 14 17.3Tabular pnevmatike 23 9.2.4Nastavitev naklona sedeža 15 17.4Zračnice 23 4 I Splošna navodila za uporabo 18Popravljanje predrte pnevmatike 18.1Odpiranje zavore 18.1.1Odpiranje zavore Cantilever ali V-zavore 24 24 20Pogonska veriga 24 24 18.1.3Odpiranje vpetja zavorne pletenice na obročni zavori 25 18.2Odstranjevanje kolesa 25 18.2.1Odstranjevanje prednjega kolesa 25 18.2.2Odstranjevanje zadnjega kolesa 25 18.3Odstranjevanje plašča pnevmatike in zračnice26 18.4Krpanje pnevmatike 26 18.5Montaža plašča pnevmatike in zračnice 27 18.6Nameščanje kolesa 27 18.6.1Nameščanje prednjega kolesa 27 18.6.2Nameščanje zadnjega kolesa 27 18.6.2.1Kolesa z verižnim menjalnikom 27 18.6.2.2Kolesa z menjalnikom v pestu 19Menjalnik 19.1Verižni menjalnik 27 30 30 19.1.1 Upravljanje prestavne ročice 31 19.1.1.1Prestavna ročica na tekmovalnem kolesu 31 19.1.1.2Prestavna ročica na gorskem, treking in turnem kolesu 19.2Menjalnik v pestu 20.1Vzdrževanje pogonske verige 35 38 19.2.1Upravljanje menjalnika v pestu 38 19.2.1.1Prestavna ročica Shimano 7 / 8 prestav 38 40 41 21.1Pomembni napotki in previdnostni ukrepi 41 21.2Zavorna ročica 21.2.1Standardna zavorna ročica 25 39 40 21Zavore, zavorne ročice in zavorni sistemi 18.1.2Odstranjevanje hidravlične obročne zavore 18.1.4Razbremenitev menjalnika v pestu, ročne zavore v pestu, bobnaste ali pedalne zavore 19.2.2Nastavitev prestav pri menjalniku v pestu Shimano 21.3Zavore v pestu 42 42 42 21.3.1Bobnaste in ročne zavore v pestu 42 21.3.2Pedalna zavora 43 21.4Obročne zavore 44 21.4.1Nastavitev zavor 44 21.4.2Nastavitev reže med zavorno oblogo in platiščem 44 21.4.3Obraba zavornih oblog 45 21.5Kolutne zavore 45 21.5.1Hidravlične kolutne zavore 46 21.5.2Ustvarjanje parnih mehurčkov 47 21.5.3Čiščenje zavor 47 21.5.4Nameščanje / odstranjevanje kolesa 47 22Svetlobna naprava 48 22.1Določila glede luči na kolesu 48 22.2Posebna določila za tekmovalna kolesa 48 22.3Generator enosmerne napetosti / dinamo 48 22.3.1Dinamo na kolesu 48 22.3.1.1Vklop in izklop dinama na kolesu48 22.3.2Dinamo v pestu 22.4Izpad delovanja luči na kolesu I Splošna navodila za uporabo 49 49 5 23Dodatna oprema za kolo 50 27.6Zavorni koluti 58 50 27.7Pogonske verige ali zobati jermeni 58 23.1.1Prednji prtljažnik 50 23.1.2Zadnji prtljažnik 50 27.8Gonilni verižniki, kolesni verižniki in prestavni mehanizem 58 27.9Žarnice 58 27.10Trakovi na krmilu in prevleke ročajev 59 27.11 Hidravlična olja in maziva 59 27.12Prestavne in zavorne pletenice 59 27.13 Lakirane površine 59 27.14Ležaji 59 27.15Drsni ležaji in ležaji na okvirju s polnim vzmetenjem, vzmetne vilice ali drugi vzmetni elementi 59 23.1Prtljažnik 23.2Zaščitni blatniki za kolesa 23.2.1Ponovno vpenjanje varnostne spojke 24Pribor in oprema 51 51 52 24.1Otroški sedež 52 24.2Stojalo za kolo 53 24.3 Prikolica za kolo 53 24.4Košara za kolo 53 24.5Bar-Ends / rogovi krmila 53 25Strešni in zadnji avtomobiski prtljažnik 54 26Karbonske komponente 54 28.1Načrt pregledov 28.1.1Vzdrževanje / kontrola 60 60 60 26.1Lastnosti 54 26.2Zatezni momenti 54 29Seznam povezav 61 26.3Kontrola vidljivosti 55 30Tehnični podatki 62 26.4Karbonski okvir 55 30.1Dovoljena skupna masa kolesa 62 26.5Karbonsko krmilo 55 30.2Dovoljena obremenitev prtljažnika 63 26.6Karbonska opora krmila 55 30.3Zatezni momenti za vijačne zveze 63 26.7Karbonska platišča 56 26.8Karbonske vilice 56 30.3.1Splošni zatezni momenti za vijačne zveze 65 26.9Karbonska podsedežna opora 56 26.10Karbonski drobci 56 26.11Pritrditev v montažno stojalo 56 26.12Prevažanje z avtomobilom 56 27Nega in vzdrževanje kolesa 57 27.1Nega kolesa 57 27.2Obrabni deli 57 27.3Pnevmatike 58 27.4Platišča v povezavi z obročnimi zavorami 58 27.5Zavorne obloge 6 28Redni pregledi I Splošna navodila za uporabo 58 30.4Pnevmatike in zračni tlak 65 30.5Svetlobna naprava 65 31Garancijski pogoji 66 31.1Predpostavke za garancijski zahtevek 66 31.2Izključitve iz garancije 66 4 Varnostna navodila 4.1 apotki za starše in vzgojne N upravičence Temeljna varnostna navodila Pred uporabo kolesa v celoti preberite vsa opozorila in napotke v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo hranite v bližini kolesa, kjer bodo zmeraj na voljo. Če boste kolo posredovali drugim osebam, jim poleg kolesa posredujte tudi navodila za uporabo. 4.2 4.3 Za vašo varnost ›› Pri vožnji s kolesom zmeraj nosite ustrezno kolesarsko čelado, ki mora biti pravilno nameščena. ›› Poskrbite, da se bo vaš otrok naučil in razumel, kako naj pravilno in odgovorno uporablja svoje kolo v svojem gibalnem okolju. ›› Otroku razložite uporabo, način delovanja in posebnosti vseh zavor na kolesu. Pomembne napotke na to temo najdete v ➠ Poglavje 21 „Zavore, zavorne ročice in zavorni sistemi“. ›› Kot vzgojni upravičenec ste odgovorni za varnost svojega otroka in za morebitno škodo, ki bi jo lahko povzročil pri vožnji s kolesom. Zaradi tega obvezno pazite na dobro tehnično stanje njegovega kolesa in ga redno prilagajajte otrokovi višini. 4.4 ›› Nosite svetla oblačila ali svetlobno odbojne elemente, da vas bodo drugi udeleženci v prometu pravočasno opazili. ›› Nosite obuvala s togim, po možnosti protizdrsnim podplatom. ›› Hlače naj bodo prilegajoče ali pa uporabite sponko za hlačnice. ›› Nosite zaščitna oblačila, kot so npr. trdna obuvala in rokavice. Varnost v cestnem prometu ›› Upoštevajte veljavna pravila v cestnem prometu. ›› Kolesa nikoli ne vozite prostoročno. ›› V nekaterih državah morajo otroci do določenega leta starosti voziti po pločniku in pri prečkanju cestišča sestopiti s kolesa. Poučite se o veljavnih cestnoprometnih predpisih. ›› Pri mokrem ali gladkem cestišču prilagodite način vožnje trenutnim razmeram. Vozite počasneje in zavirajte previdno in predčasno, saj se v takšnih razmerah zavorna pot bistveno podaljša. ›› Prilagodite svojo hitrost terenu in svojemu znanju vožnje. ›› Med vožnjo kolesa ne poslušajte glasbe prek slušalk. ›› Med vožnjo kolesa ne uporabljajte prenosnega telefona. ›› Če se vozite zunaj javnih cest, uporabljajte poti, kjer je vožnja s kolesom dovoljena. I Splošna navodila za uporabo 7 ›› Zlasti na nepreglednih mestih in pri vožnji po hribu navzdol bodite pripravljeni na zaviranje. 4.5 Varnost na kolesu ›› Na področju javnega cestnega prometa uporabljajte le kolesa, odobrena z veljavnimi cestnoprometnimi predpisi. ›› Upoštevajte dopustno skupno maso različnih tipov koles, saj lahko v nasprotnem primeru pride do zloma ali odpovedi delovanja varnostno relevantnih delov. Tudi zavorni sistem kolesa je prilagojen na dopustno skupno maso kolesa. Na ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“ lahko najdete seznam z dopustnimi skupnimi masami koles. Skupna masa kolesa je seštevek mase kolesa, mase kolesarja in mase prtljage. Tudi masa, ki jo vlečete s kolesom, npr. prikolica, se prišteva k skupni masi kolesa. ›› Poškodovane ali ukrivljene dele kolesa zamenjajte, še preden naslednjič uporabite kolo. V nasprotnem primeru lahko pride do odpovedi delovanja pomembnih delov kolesa. ›› Upoštevajte največjo dovoljeno obremenljivost prtljažnika. Oznako zanjo najdete neposredno na prtljažniku (glejte tudi ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). ›› Popravila in vzdrževanje kolesa prepustite strokovnemu servisu (za intervale vzdrževanja glejte➠ Poglavje 28 „Redni pregledi“). ›› Če na kolesu izvajate tehnične spremembe, obvezno upoštevajte veljavne nacionalne prometne predpise in veljavne standarde. Upoštevajte, da lahko zaradi tega preneha veljati garancija. ›› Električne dele na kolesu zamenjajte izključno z deli s preverjeno izvedbo. ›› Med vožnjo pri neugodni vidljivosti, npr. v megli, dežju, mraku ali temi, obvezno uporabljajte luči na kolesu. 8 I Splošna navodila za uporabo Če svoje kolo uporabljate pogosto, upoštevajte, da je pri tem izpostavljeno veliki obrabi. Veliko delov kolesa, zlasti na lahkih športnih kolesih, je načrtovano za določen čas uporabe. Pri prekoračenju tega časa obstaja nevarnost, da bo prišlo do odpovedi delovanja teh sestavnih delov. Svoje kolo redno negujte in vzdržujte. Pri tem preverite pomembne sestavne dele, prevsem okvir, vilice, obešenje koles, krmilo, oporo krmila, podsedežno oporo in zavore, glede morebitnih sprememb oblike in poškodb. Če ugotovite spremembe, kot so npr. razpoke, izbokline ali spremembe oblike, mora kolo pred ponovno uporabo pregledati strokovni prodajalec. 5 Zakonska določila Če želite biti s svojim kolesom udeleženi v cestnem prometu, se morate najprej prepričati, da kolo ustreza predpisom za cestni promet. Po potrebi upoštevajte ➠ Poglavje 22.2 „Posebna določila za tekmovalna kolesa“. 5.1 oločila veljavnih cestnoprometnih D predpisov Pred udeležbo v cestnem prometu se informirajte o veljavnih nacionalnih cestnoprometnih predpisih – v Nemčiji sta to StVZO in StVO. V Švici so veljavna določila zapisana v Uredbah o tehničnih zahtevah za cestna vozila, v členih 213 do 218. Pri udeležbi v cestnem prometu v Avstriji se morate ravnati v skladu s 146. uredbo / Uredbo o kolesih. Poskrbite, da je kolo pred vsako uporabo v predpisanem, za vožnjo sposobnem stanju, da so zavore pravilno nastavljene in da zvonec in luči na kolesu ustrezajo določilom veljavnih cestnoprometnih predpisov. Kolesa z maso nad 11 kg morajo biti v nekaterih državah ES opremljena s svetlobno napravo z napajanjem preko dinama. Prosimo, poučite se o posebnostih v svoji državi, in po potrebi prilagodite svoje kolo. Te luči morate imeti zmeraj s sabo, morajo pa imeti uradno odobritev (valovna dolžina in K-številka; velja v Nemčiji, prosimo, poučite se o veljavnih cestnoprometnih predpisih v svoji državi). Na vseh preostalih kolesih morajo biti nameščene luči z napajanjem prek dinama. Vsak sestavni del osvetlitvene naprave mora imeti uradno oznako, ki ta del označuje kot odobren. Merilo na tem področju so določila veljavnih cestnoprometnih predpisov. Pri tehničnih spremembah upoštevajte, da smete električne sestavne dele zamenjati izključno z deli s preverjeno izvedbo. 6.2 6 Namenska uporaba 6.1 reking kolo / terensko kolo T (ATB), če je opremljeno skladno z veljavnimi cestnoprometnimi predpisi Splošno Kolesa so gibalno sredstvo za eno osebo. Pridružitev druge osebe za vožnjo s kolesom je dovoljena le v okviru določil veljavnih cestnoprometnih predpisov (tandem ali otroci v otroškem sedežu). Če želite prevažati prtljago, za to na kolesu potrebujete ustrezno pripravo. Upoštevajte največjo dovoljeno obremenljivost prtljažnikov (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Vsako kolo ni primerno za vsako podlago. Kolesa niso zasnovana za ekstremne obremenitve, npr. za skoke ali za vožnjo po stopnicah. S svojim kolesom se ne smete udeležiti kolesarskega tekmovanja. Izjeme so kolesa, ki so načrtovana izrecno za uporabo na tekmovanjih. Navedbe v teh navodilih za uporabo veljajo za vse tipe koles. Odstopajoče navedbe za posamezne tipe koles so ustrezno označene. Upoštevajte navodila za uporabo proizvajalcev posameznih komponent, ki jih lahko najdete na zgoščenkah ali na spletu. Če imate zatem, ko boste prebrali ta navodila, še vprašanja, se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. Ta kolesa smete uporabljati za vožnjo po utrjenih poteh in v javnem cestnem prometu, če so ustrezno opremljena. Primerna so tudi za vožnjo po lahkem terenu, kot so npr. poljske poti. Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa. To velja zlasti za neupoštevanje varnostnih navodil in za škodo, ki nastane zaradi tega, npr. zaradi: •• preobremenitve ali •• nestrokovnega odpravljanja pomanjkljivosti. 6.3 Mestno, turno, športno, otroško in mladinsko kolo, če je opremljeno skladno z veljavnimi cestnoprometnimi predpisi K namenski uporabi kolesa sodi tudi upoštevanje pogojev za uporabo, nego in vzdrževanje, ki so opisani v teh navodilih za uporabo. Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa. Ta kolesa smete uporabljati za vožnjo v javnem cestnem prometu in po utrjenih poteh. Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa. To velja zlasti za neupoštevanje varnostnih navodil in za škodo, ki nastane zaradi tega, npr. zaradi: •• vožnje po neutrjenem terenu, •• preobremenitve ali •• nestrokovnega odpravljanja pomanjkljivosti. I Splošna navodila za uporabo 9 6.4 Gorsko kolo (MTB) / kolo za kros in K-številko (velja v Nemčiji, prosimo, poučite se o veljavnih cestnoprometnih predpisih v svoji državi). Pri uporabi tekmovalnih koles z maso več kot 11 kg za vožnjo v javnem cestnem prometu, mora biti kolo v nekaterih državah ES opremljeno s predpisano opremo. Za čas sodelovanja na uradno dovoljenih tekmovanjih ta predpis za kolesa ne velja. Ta kolesa smete uporabljati za vožnjo po neutrjenem terenu. Ne smete jih uporabljati za vožnjo v javnem cestnem prometu ali z njimi sodelovati na tekmovanjih. Če želite svoje kolo uporabljati za vožnjo v javnem cestnem prometu, mora biti kolo opremljeno s predpisano opremo (glejte ➠ Poglavje 5 „Zakonska določila“). Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa. To velja zlasti za neupoštevanje varnostnih navodil in za škodo, ki nastane zaradi tega, npr. zaradi: •• uporabe na tekmovanjih, •• preobremenitve, •• nestrokovnega odpravljanja pomanjkljivosti, •• vožnje po stopnicah, •• skokov, •• vožnje po globoki vodi ali •• e kstremnih obremenitev zunaj posebnih MTB-prog oz. MTB-parkurjev. 6.5 Tekmovalno / kondicijsko kolo Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa. To velja zlasti za neupoštevanje varnostnih navodil in za škodo, ki nastane zaradi tega, npr. zaradi: •• vožnje po neutrjenem terenu, •• preobremenitve, •• nestrokovnega odpravljanja pomanjkljivosti ali •• uporabe na tekmovanjih. 6.6 BMX Ta kolesa so zasnovana za uporabo na označenih BMX-progah in / ali BMX-poligonih za vadbo. Niso odobrena v skladu z veljavnimi cestnoprometnimi predpisi in jih zaradi tega ne smete uporabljati za vožnjo v javnem cestnem prometu (glejte ➠ Poglavje 5 „Zakonska določila“). Pri vožnji zmeraj nosite zaščitno čelado in druga zaščitna oblačila, kot so npr. ščitniki za komolce in kolena. Pri BMX-kolesih so običajno nameščene zavore z manjšo učinkovitostjo. Zlasti pri mokroti je zaradi tega treba računati z bistveno daljšimi zavornimi potmi. Izdatno preizkusite takšen primer na varnem mestu in zatem prilagodite svoj način vožnje za te razmere. Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa. To velja zlasti za neupoštevanje varnostnih navodil in za škodo, ki nastane zaradi tega, npr. zaradi: •• uporabe na tekmovanjih, •• preobremenitve, Ta kolesa smete uporabiti v javnem cestnem prometu za vadbo. V tem primeru v nekaterih državah ES ne smete uporabljati tekmovalnih koles z maso do 11 kg brez fiksno nameščenih luči z napajanjem prek dinama. Prosimo, poučite se o posebnostih v svoji državi, in po potrebi prilagodite svoje kolo. S sabo pa morate imeti prednjo in zadnjo luč z baterijskim napajanjem. Potrebno odobritev za te elemente označujejo vtisnjene oznake za valovno dolžino 10 I Splošna navodila za uporabo •• nestrokovnega odpravljanja pomanjkljivosti, •• vožnje po stopnicah ali •• skokov. 7 Pred prvo vožnjo Zagotovite, da bo kolo pripravljeno za uporabo in nastavljeno na vašo telesno višino. Preglejte pnevmatike in tudi platišča glede morebitnih poškodb, tujkov, npr. steklenih drobcev ali koničastih kamnov, in sprememb oblike. V primeru vidnih zarez, razpok ali lukenj mora pnevmatiko pred začetkom vožnje pregledati strokovnjak za kolesa. Preverite: •• položaj in pritrditev sedeža in krmila, •• namestitev in nastavitev zavor, •• pritrditev koles na okvir in vilice. Krmilo in oporo krmila nastavite v varen in udoben položaj. Na ➠ Poglavje 9.3 „Nastavitev položaja krmila“ najdete navodila za nastavitev krmila kolesa. Sedež nastavite v varen in udoben položaj. Na ➠ Poglavje 9.2 „Nastavitev položaja sedeža“ najdete navodila za nastavitev sedeža kolesa. Prepričajte se, da lahko zavorne ročice zmeraj dobro dosežete in da poznate upravljanje in položaj zavornih ročic na desni / levi strani. Zapomnite si dodelitev zavornih ročic za prednjo oz. zadnjo zavoro. Moderni zavorni sistemi lahko imajo bistveno močnejši in drugačen zavorni učinek kot do sedaj poznani. Pred začetkom vožnje na varnem terenu brez prometa spoznajte zavorni učinek na svojem kolesu. Če uporabljate kolo s platišči iz ogljikovih vlaken (karbonska vlakna), upoštevajte, da ima ta material bistveno slabše zavorne lastnosti, kot ste navajeni pri aluminijastih platiščih. Prepričajte se, da so kolesa varno pritjena na okvir in vilice. Preverite trdno zategnjenost hitrih zapenjalcev in vseh pomembnih pritrdilnih vijakov in matic. V ➠ Poglavje 9.2.2 „Uporaba hitrih zapenjalcev“ najdete navodila za varno uporabo hitrih zapenjalcev in v ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“ tabeli z zateznimi momenti za pomembne vijake in matice. Preverite zračni tlak v pnevmatikah. Navedbe za predpisani zračni tlak najdete na stranskih površinah plašča. Pnevmatik nikoli ne napolnite s tlakom, ki je nižji ali višji od predpisanega najnižjega oz. najvišjega zračnega tlaka. V grobem, npr. na poti, lahko zračni tlak hitro preverite na naslednji način: če položite prst na polno pnevmatiko, tej tudi s krepkim pritiskom ne morete močno spremeniti oblike. I Splošna navodila za uporabo 11 8 Pred vsako vožnjo 9 Nastavitev kolesa na uporabnika Tekmovalna in gorska kolesa so lahko dobavljena tudi brez pedalov. Kljub veliki skrbnosti pri izdelavi in montaži se lahko npr. med transportom zrahljajo sestavni deli ali pride do spremembe načina delovanja. Zaradi tega pred vsako vožnjo preverite: •• pravilno delovanje in zanesljivo namestitev zvonca in luči, •• pravilno delovanje in zanesljivo namestitev zavor, •• pri hidravličnih zavorah tesnitev napeljave in priključkov, Če pedale nameščate sami, postopajte po sledečem postopku: 9.1 Montaža pedalov ›› Navoj pedala namažite z ustreznim mazivom (mast). Levi pedal je opremljen z levim navojem, na osi je največkrat vtisnjena oznaka „L“. Desni pedal je opremljen z desnim navojem in največkrat z oznako „R“. •• pnevmatike in platišča glede morebitnih poškodb, krožnega teka in tujkov, zlasti po terenskih vožnjah, •• zadostno globino profila pnevmatik, •• pravilno delovanje in zanesljivo namestitev elementov vzmetenja, Os desnega pedala z navojem Os levaga pedala z navojem •• zategnjenost vijakov, matic in hitrih zapenjalcev, •• okvir in vilice glede morebitne spremenjene oblike in poškodb, •• pravilen položaj in pravilno, varno namestitev krmila, opore krmila, podsedežne opore in sedeža. ›› Levi pedal privijte v levo gonilko v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca. ›› Desni pedal privijte v desno gonilko v smeri vrtenja urinega kazalca (na strani pogonske verige). Če niste prepričani, ali je vaše kolo v brezhibnem tehničnem stanju, se z njim ne vozite. Kolo naj pregleda strokovnjak za kolesa. ›› Oba pedala zategnite z ustreznim klučem velikosti 15 ali inbus ključem. Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom (➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“), sicer se pedala lahko odvijeta. Če pedal vstavite ali privijete postrani, lahko poškodujete navoj v gonilki. 12 I Splošna navodila za uporabo 9.2 Nastavitev položaja sedeža 9.2.1 Nastavitev sedeža 1 2 3 Položaj sedenja ima odločilen pomen za vaše udobje in vašo zmogljivost pri vožnji s kolesom. 1 Sistemski pedali za gorsko kolo 2 Turni ali športni pedali 3 Sistemski pedali za tekmovalno kolo ›› Ne odstranjujte in ne spreminjate podsedežne opore ali vpetja sedeža. Če spreminjate ali predelujete sestavne dele, lahko zaradi tega preneha veljati garancija. Za pedale gorskih in tekmovalnih koles oz. za sistemske pedale uporabljajte samo predvidene zapenjalne ploščice in obuvala. Druga obuvala lahko zdrsnejo iz pedala. Pri uporabi sistemskih pedalov za gorska oz. tekmovalna kolesa, ti. klik pedalov, lahko pri nenavajenih uporabnikih pride do težkih padcev. Če uporabljate sistemske pedale, najprej stoje vadite vpenjanje oz. odpenjanje obuvala v pedal in iz njega. Nikoli ne vadite med vožnjo v cestnem prometu. Upoštevajte navodila za uporabo proizvajalca pedalov in obuvala. Informacije o tej temi lahko najdete tudi na spletu. Seznam povezav je naveden v ➠ Poglavje 29 „Seznam povezav“ . ›› Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom. V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Za dela na kolesu uporabljajte samo primerno orodje, treba pa je imeti tudi zadostno mero ustreznega znanja. Zahtevna dela oz. dela, ki vplivajo na varnost na kolesu, naj opravi strokovnjak za kolesa. 9.2.2 Uporaba hitrih zapenjalcev ›› Vsi hitri zapenjalci morajo biti pred pričetkom vožnje trdno zategnjeni. Preverite njihovo zategnjenost pred vsako vožnjo. ›› Preverite pravilno namestitev hitrih zapenjalcev, tudi ko ste pustili kolo postavljeno brez nadzora. ›› Zapenjalna ročica pravilno zategnjenega hitrega zapenjalca mora biti zategnjena tako, da je za njeno prestavljanje potrebna sila dlani, sicer se lahko hitri zapenjalec zrahlja. I Splošna navodila za uporabo 13 Hitri zapenjalec 2 1 ›› Zapenjalna ročica se mora v pravilno zaprtem stanju hitrega zapenjalca prilegati tik ob okvir, vilice ali sedežno objemko. Pazite, da so zapenjalne ročice hitrih zapenjalcev na pestih v zaprtem stanju obrnjene proti zadnjemu koncu kolesa, sicer se lahko pri vožnji zataknejo ob ovire in se odprejo. Posledica so lahko težki padci. 1 Vpenjalna ročica 2 Nastavitvena matica Pri odpiranju hitrega zapenjalca postopajte po naslednjem postopku: ›› Prestavite zapenjalno ročico v takšen položaj, da je vidna notranja stran ročice oz. da lahko preberete napis OPEN. 9.2.3 Določitev pravilne višine sedeža ›› Usedite se na sedež kolesa. ›› Skušajte s peto doseči najnižjo lego pedala. Pri tem mora biti koleno skoraj iztegnjeno. ›› S sprednjim delom podplata stopite na sredino pedala. Če je koleno v tem položaju rahlo upognjeno, je višina sedeža pravilno nastavljena. ›› Odprite hitri zapenjalec do omejitve. ›› Če želite še bolj odpreti hitri zapenjalec, zasučite nastavitveno matico v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca. Pri zapiranju hitrega zapenjalca postopajte po naslednjem postopku: ›› S pomočjo nastavitvene matice nastavite trdnost vpetja. ›› Če je zapiranje hitrega zapenjalca preveč preprosto, ga ponovno odprite in zasučite nastavitveno matico v smeri vrtenja urinega kazalca. ›› Če je zapiranje hitrega zapenjalca še vedno preveč preprosto, ponovite prejšnji postopek. ›› Če je zapiranje hitrega zapenjalca pretežko, zasučite nastavitveno matico v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca. ›› Prestavite zapenjalno ročico iz položaja OPEN v takšen položaj, da je vidna zunanja stran ročice oz. da lahko preberete napis CLOSE. 14 I Splošna navodila za uporabo Podsedežne opore nikoli ne izvlecite prek oznake za maksimalno vrednost oz. prek oznake stop iz sedežne cevi. V nasprotnem primeru se lahko poškodujete ali poškodujete podsedežno oporo. Zmeraj upoštevajte navedene zatezne momente. Pri polno vzmetenih gorskih kolesih, ki so opremljena z navzdol odprtim kosom sedežne cevi, sme podsedežna opora segati iz odprtega dela cevi le do te mere, da se nihajne vilice zadnjega kolesa in vzmetni element pri vožnji nikoli ne dotaknejo med seboj. 9.2.4.1 pri podsedežni opori z dvema vijakoma Najmanjša vtična globina je označena na podsedežni opori. Če ni označena, mora najmanjša vtična globina znašati 7,5 cm. Pri okvirjih, pri katerih sedežna cev sega čez zgornjo cev okvirja, znaša najmanjša vtična globina 10 cm. Nekatere podsedežne opore so opremljene z dvema vijakoma za nastavljanje naklona sedeža, z enim pred sedežno cevjo in enim za njo . Če želite sedež nagniti naprej, s pomočjo inbus ključa odvijte zadnji vijak in zategnite prednji vijak za isto število obratov. Če želite sedež nagniti nazaj, odvijte prednji vijak in nato ustrezno zategnite zadnji vijak. Zatem trdno zategnite oba vijaka. Upoštevajte pravi zatezni moment (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Upoštevajte oznako stop 9.2.4 Nastavitev naklona sedeža ›› Sedež na kolesu nastavite v čim bolj vodoravno lego. ›› Svoj najudobnejši položaj pri sedenju na kolesu lahko ugotovite pri kakšni daljši vožnji. Če želite naklon sedeža, najprej poskustite z zelo rahlim naklonom naprej. Če sedež nagnete nazaj, se lahko pri vožnji pojavijo bolečine in telesne poškodbe. Naklon sedeža nastavite po naslednjem postopku: ›› Vpenjalni vijak zrahljajte s sukanjem v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca. ›› Nagnite sedež v lego z želenim naklonom. ›› Nato zategnite vpenjalni vijak s sukanjem v smeri vrtenja urinega kazalca. (za zatezne momente glejte➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Podsedežna opora z dvema vijakoma 9.2.4.2 pri sedežni objemki Pri sedežni objemki je vpenjalna matica nameščena s strani. Naklon sedeža nastavite po naslednjem postopku: ›› Vpenjalno matico zrahljajte s sukanjem v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca. Po potrebi je treba matico na nasprotni strani pridržati s pomočjo drugega ključa. ›› Nagnite sedež v lego z želenim naklonom. ›› Nato zategnite vpenjalno matico s sukanjem v smeri vrtenja urinega kazalca. Po potrebi je treba matico na nasprotni strani pridržati s pomočjo drugega ključa. Upoštevajte pravi zatezni moment (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Podsedežna opora z objemko Nastavitev naklona sedeža I Splošna navodila za uporabo 15 9.2.4.3 pri podsedežni opori z vzmetenjem Podsedežne opore z vzmetenjem dušijo tresljaje zaradi neravnega terena in na ta način razbremenjujejo hrbtenico. Za nastavitev elementov vzmetenja podsedežne opore se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. ›› Nagnite gornji del telesa v smeri krmila, da ugotovite udobno držo za svoj hrbet. ›› Iztegnite roke v smeri krmila. ›› Zapomnite si približen položaj rok za nastavitev krmila na tej višini. 9.3.1 P rilagoditev / poravnava višine krmila pri običajni opori krmila Držalo opore krmila v krmilni cevi zrahljajte po naslednjem postopku: ›› Odvijte vreteno za vpenjanje opore, da zrahljate oporo krmila. S pomočjo inbus ključa odvijte vpenjalno vreteno za dva do tri obrate v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca. Vzmetna podsedežna opora 9.3 Nastavitev položaja krmila Vse vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom. V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Svoj položaj sedenja na kolesu lahko prilagajate tudi z nastavljanjem višine krmila. Čim nižje je nastavljena višina krmila, bolj se je treba pri vožnji z zgornjim delom telesa nagniti naprej. S tem se poveča obremenitev sklepov v zapestju, obremenitev rok in gornjega dela telesa in hrbtenica je bolj ukrivljena. Čim višje je nastavljeno krmilo, tem pokončnejša je drža pri sedenju. Pri tem se povečuje obremenitev hrbtenice zaradi sunkov vožnje. Pravilno višino krmila glede na svojo telesno višino ugotovite na naslednji način: ›› Usedite se na sedež kolesa. ›› Po potebi prosite za pomoč pri držanju kolesa. 16 I Splošna navodila za uporabo ›› Da se vilice kolesa pri zrahljanju opore krmila ne bi premikale zraven, vpnite prednje kolo z obema nogama. ›› Primite krmilo za ročaja in ga zasučite izmenično v desno in levo smer. ›› Če to ni mogoče, rahlo udarite s kladivom iz umetne mase z zgornje strani na vreteno, da se sprosti vpenjalna priprava znotraj opore krmila. ›› Oporo krmila nastavite na želeno višino. ›› Krmilo poravnajte v natančno pravokotno lego glede na prednje kolo. ›› Zatem s pomočjo inbus ključa zategnite vreteno za vpenjanje opore krmila v smeri vrtenja urinega kazalca, da ponovno trdno vpnete držalo opore krmila (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Oporo krmila nikoli ne izvecite prek oznake za maksimalno vrednost oz. prek oznake stop na opori. Če ne najdete oznake na opori, vtaknite oporo krmila vsaj 6,5 cm globoko v krmilno cev, sicer se opora krmila lahko zrahlja ali zlomi. 9.3.4 N astavitev položaja krmila z vrtenjem krmila Odvijte inbus vijaka na prednji strani opore krmila. Zasučite krmilo, dokler ne dosežete udobnega položaja. Pazite, da bo krmilo vpeto v oporo natančno na sredini. Zatem ponovno trdno zategnite inbus vijaka v smeri vrtenja urinih kazalcev. Če je zatezni moment vtisnjen v opori krmila, uporabite to vrednost, sicer najdete zatezne momente v ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“. 9.3.2 P rilagoditev višine krmila pri sistemih A-Head Pri tukaj prikazanih sistemih A-Head mora prilagoditev višine krmila opraviti strokovnjak za kolesa. 9.3.3 P oravnava krmila glede na prednje kolo pri sistemih A-Head Pri poravnavi krmila glede na prednje kolo postopajte po naslednjem postopku: ›› S pomočjo inbus ključa odvijte inbus vijaka na zadnji strani opore v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca, da zrahljate vpetje opore krmila. Ko je nastavitev krmila zaključena, je treba justirati tudi zavorne in prestavne ročice. Zrahljajte inbus vijake na ročajih. Usedite se na kolo in položite roke na ročice. Zasučite ročico, dokler vaša pest ni v ravni liniji s podlahtjo. Zatem ponovno trdno zategnite vijake na ročaju v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev (za zatezne momente glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). ›› Krmilo poravnajte v natančno pravokotno lego glede na prednje kolo. ›› Zatem s pomočjo inbus ključa trdno zategnite inbus vijaka v smeri vrtenja urinega kazalca (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). I Splošna navodila za uporabo 17 9.3.5 Prilagoditev višine krmila pri nastavljivi opori krmila Pri nekaterih vrstah opor za krmila je mogoče spreminjati naklon krmila. Vpenjalna vijaka za nastavitev naklona opore krmila sta na zglobu (s strani) ali na zgornji oz. spodnji strani opore krmila. Obstajajo tudi modeli z dodatnim zaskokom ali justirnimi vijaki. 10 Okvir Oblika okvirja je odvisna od tipa in načina delovanja kolesa. Okvirji so izdelani iz različnih materialov, npr. iz jeklenih ali aluminijevih zlitin ali karbona (ogljikova vlakna). Nastavitveni vijak Inbus vijak (vgrajen zaskok) Naklon krmila nastavite po naslednjem postopku: ›› S pomočjo inbus ključa odvijte vpenjalni vijak za dva do tri obrate v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca. ›› Če je kolo opremljeno z modelom z dodatnim rasterskim zaskokom, zrahljajte ozobje zaskoka tako, da vpenjalni vijak odvijete še naprej v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca. Številka okvirja kolesa je vtisnjena v sedežno cev, na nosilcu menjalnika ali na ohišju gonilnega ležaja. Pri kolesih z motornim pogonom (Pedelec) je številka okvirja lahko tudi na vpetju motorja. S pomočjo številke okvirja je v primeru kraje mogoče identificirati ukradeno kolo. Zaradi enoumne identifikacije je pomembno, da si zapišete celotno številko okvirja v pravilnem zaporedju. ›› Če je kolo opremljeno z modelom z vgrajenim zaskokom, odvijte vijak zaskoka. Pri mnogih modelih opor je na spodnji strani opore krmila. ›› Nagnite oporo krmila v lego z želenim naklonom. ›› Zatem s pomočjo inbus ključa ponovno trdno zategnite vpenjalni vijak v smeri vrtenja urinega kazalca, da vpnete oporo krmila. Če je zatezni moment naveden na opori krmila, se držite te vrednosti, sicer najdete tabelo z zateznimi momenti v ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“. ›› Pri modelih z vgrajenim zaskokom previdno zategnite vijak zaskoka v smeri vrtenja urinega kazalca. Zaskok se mora pri tem zatakniti v ozobje. 18 I Splošna navodila za uporabo Nikoli ne uporabljajte kolesa z zvitim ali zlomljenim okvirjem. Poškodovanih delov v nobenem primeru ne skušajte popraviti sami. To lahko privede do nesreče. Zamenjajte okvarjene dele pred ponovno uporabo kolesa. Po nesreči ali padcu mora kolo pred ponovno uporabo pregledati strokovnjak za kolesa. Neugotovljene poškodbe okvirja ali sestavnih delov lahko privedejo do nesreče. Znak za zvit okvir kolesa je lahko tudi to, da kolo ne teče več brezhibno naravnost. V tem primeru mora strokovnjak za kolesa ponovno nastaviti kolotek. 11 Krmilni ležaj 12 Vilice Prednje kolo kolesa je vpeto v vilice. Vilice kolesa so sestavljene iz dveh krakov, mostička in vpenjalne cevi. Krmilni ležaj Krmilni ležaj je ležaj vilic v okvirju. Pravilno nastavljenega krmilnega ležaja ni mogoče zasukati. Ležaj ne sme imeti zračnosti. Udarci zaradi neravne vozne površine zelo obremenjujejo krmilni ležaj. Zaradi tega se lahko zrahlja ali prestavi. Strokovnjak za kolesa mora redno preveriti zračnost in tek krmilnega ležaja (za intervale glejte ➠ Poglavje 28.1 „Načrt pregledov“). Karbonske vilice Vzmetne vilice Večina gorskih, treking in mestnih koles je opremljena z vzmetnimi vilicami. Imajo različno nastavitev in zagotavljajo večje udobje vožnje. Napotke o načinu delovanja, vzdrževanju in negi elementov vzmetenja najdete v ➠ Poglavje 13 „Okvirji z vzmetenjem in elementi vzmetenja“. Posebne informacije o svojih vzmetnih vilicah lahko povzamete iz navodil proizvajalca vilic, ki jih lahko najdete na zgoščenki ali na proizvajalčevi spletni strani. Kontrola krmilnega ležaja Če je krmilni ležaj nepravilno nastavljen ali premočno zategnjen, se lahko zlomi. Zaradi tega se obrnite na svojega strokovnjaka za kolesa. Pri vožnji z zrahljanim krmilnim ležajem, lahko pride do poškodb ležajnih skodel ali vilic. Nikoli ne uporabljajte kolesa s poškodovanimi vilicami. Poškodovanih vilic ne smete popravljati. To lahko privede do težkih nesreč. Ukrivljene ali drugače poškodovane vilice zamenjate, še preden naslednjič uporabite kolo. Izogibajte se skokom in vožnji čez visoke robnike. To lahko privede do poškodb vilic in do težkih nesreč. Redno preverite zategnjenost vseh vijakov na vilicah svojega kolesa. Zaradi zrahljanih vijakov lahko pride do težkih nesreč. I Splošna navodila za uporabo 19 13 Okvirji z vzmetenjem in elementi vzmetenja 13.1 Okvir z zadnjim vzmetenjem Če želite svoje kolo uporabljati za zelo športno ali zelo udobno terensko vožnjo, ste morda kupili model s polnim vzmetenjem. Pri tem modelu zadnji del okvirja ni tog, ampak gibljivo uležajen in opremljen z blažilnikom za dušenje sunkov. 13.2 Nega in vzdrževanje Gorsko kolo s polnim vzmetenjem lahko čistite tako, kot ste običajno navajeni. Primerna je topla voda z majhnim dodatkom sredstva za pomivanje ali blagega čistila, ki ga dobite pri svojem strokovnem prodajalcu. Izogibajte se čiščenju z visokotlačno čistilno napravo. Zaradi visokega tlaka čistilna tekočina prodre tudi v zatesnjene ležaje in jih uniči. Bat in tesnilo blažilnika pri redni negi kolesa previdno obrišite z mehko krpo. Če na tekalno površino blažinika in na tesnilo razpršite malo pršilnega olja (npr. z izdelkom proizvajalca Brunox), bo to povečalo učinkovitost in podaljšalo življenjsko dobo. Redno preverite zglobe zadnjih vilic glede zračnosti. V ta namen privzdignite kolo in skušajte zadnje kolo potisniti vstran. Polnovzmeten okvir Uporabljeni so lahko različni tipi elementov vzmetenja. V glavnem so to blažilniki z jekleno vzmetjo in blažilniki z zračno komoro, ki pri blačenju sunka komprimira zrak. Pri kakovostnih blažilnikih je mogoče nastavljati dušenje, torej hitrost direktnega in povratnega giba. To nalogo opravlja sistem oljnih komor in kanalov. Takšen model pa ne nudi le bistveno večje varnosti in udobnosti vožnje, ampak potrebuje tudi posebno oskrbo. V teh navodilih lahko najdete splošne navedbe o tej temi. Podrobnejše informacije in nasvete najdete v navodilih na priloženi zgoščenki proizvajalca blažilnika in pri svojem strokovnem prodajalcu. Pomemben vir informacij o elementih vzmetenja je lahko tudi proizvajalčeva spletna stran. Informativne in koristne povezave najdete v ➠ Poglavje 29 „Seznam povezav“. Pri prevzemu vašega novega kolesa mora nastavitev elementov vzmetenja opraviti strokovni prodajalec. Mogoče je, da sta vaše kolo in položaj sedenja videti drugače, kar se pri vožnji tudi drugače občuti, kot ste bili vajeni doslej. Prednje vzmetenje mora biti mehko nastavljeno, vendar ne sme zanihati preveč, ko zapeljete čez oviro. Zaradi tega se mora kolo že pri usedanju nanj nekoliko posesti. 20 I Splošna navodila za uporabo Če zadnje kolo hitro privzdignete in zatem zopet hitro spustite, lahko ugotovite zračnost v pritrdilnih pušah blažilnika. Če začutite zračnost oz. slišite klopotanje, se nemudoma obrnite na svojega strokovnjaka za kolesa, ki bo kolo preveril. Varnost na kolesu je v veliki meri odvisna tudi od pravilnega delovanja in trdne namestitve elementov vzmetenja. Zaradi tega redno negujte in kontrolirajte svoje kolo s polnim vzmetenjem. ›› Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom. V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). 14 Gonilni ležaj in gonilke Verižniki gonilk so obrabni deli. Njihova življenjska doba je odvisna od različnih dejavnikov, kot so npr.: •• vzdrževanje in nega, •• način uporabe in •• prevožena pot. 15 Kontrola gonilnega ležaja Gonilke morajo biti zmeraj trdno nameščene. V nasprotnem primeru se lahko gonilna garnitura poškoduje. ›› Ker se gonilke lahko zrahljajo, morate redno kontrolirati trdno namestitev gonilnega ležaja, tako da majete gonilke. ›› Če na gonilkah ugotovite zračnost, se obrnite na svojega strokovnjaka za kolesa, ki bo preveril kolo in pravilno pritrdil gonilke. Če je kolo opremljeno s karbonskim okvirjem in ohišjem za gonilni ležaj BB30, upoštevajte naslednje: Pred dobavo kolesa skrbno preverijo in uravnotežijo. Napere kolesa se po prvih prevoženih kilometrih nekoliko posedejo. ›› Po prvih 100 prevoženih kilometrih mora strokovni sodelavec pregledati kolesa in jih po potrebi ponovno uravnotežiti. ›› Zatem redno kontrolirajte napetost naper. V primeru zrahljanih ali poškodovanih naper kolesa mora strokovni prodajalec te zamenjati oz. uravnotežiti kolo. Kolo je lahko v okvirju in vilicah pritrjeno na različne načine. Poleg znanih sistemov pritrditve, pri katerih je os kolesa fiksirana s pomočjo vpenjalnih matic ali hitrih zapenjalcev, obstajajo tudi različne izvedbe vtičnih osi. Te osi so lahko pritrjene s pomočjo vijačne zveze ali različnih vrst hitrih zapenjalcev. Če je vaše kolo opremljeno z vtično osjo, se o njej informirajte s pomočjo priloženih proizvajalčevih navodil za uporabo ali na spletnih straneh proizvajalca ost. Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom. V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Obstaja možnost namestitve adapterja za uporabo gonilnega ležaja z običajnim BSA-navojem. Pri tem pa je treba obvezno upoštevati, •• da je mogoče ta adapter namestiti samo v popolnoma nepoškodovane okvirje. Namenjen je za popravilo poškodovanjega BB30-ohišja. Če adapter ni pravilno nameščen, lahko pride do poškodbe ohišja gonilnega ležaja, zaradi tega pa preneha veljati garancija. Takšen adapter sme vgraditi samo strokovnjak za kolesa. •• da adapterja po namestitvi v karbonsko ohišje ni mogoče več odstraniti. 16 Kolesa 16.1 Kontrola koles 16.2 Kontrola pesta Pri kontroli ležaja v pestu postopajte po naslednjem postopku: ›› Privzdignite kolo in ga zavrtite. ›› Pri tem preverite, ali se kolo zavrti še za nekaj obratov in se zatem ustavi. Če se ustavi sunkovito, je kolesni ležaj poškodovan. To ne velja za prednja kolesa z dinamom v pestu. ›› Ko želite ugotoviti zračnost ležaja v pestu, poskusite kolo v vilicah oz. zadnjam vpetju pomakniti sem ter tja prečno na smer vožnje. ›› Če ugotovite zračnost ležaja v pestu ali pa se kolo le težko zavrti, mora ležaja v pestu pregledati in justirati strokovni prodajalec. Kolesa predstavljajo povezovalni člen med kolesom in vozno površino. Zaradi neravne vozne površine iz zaradi mase kolesarja so kolesa zelo obremenjena. I Splošna navodila za uporabo 21 16.3 Kontrola platišča Če je kolo opremljeno z obročno zavoro, je platišče podvrženo večji obrabi. Vrednost najvišjega dovoljenega zračnega tlaka najdete na bočni strani pnevmatike, kjer je največkrat navedena tudi vrednost dovoljenega najnižjega tlaka. Za zamenjavo uporabljajte le pnevmatike z istim tipom, dimenzijami in profilom. V nasprotnem primeru lahko to negativno vpliva na vozne lastnosti kolesa. To lahko privede do nesreče. Ko je platišče obrabljeno, izgubi svojo stabilnost. S tem je občutljivejše na poškodbe. Platišča s spremenjeno obliko ter počena ali zlomljena platišča lahko povzročijo težke nesreče. Če na platiščih svojega kolesa ugotovite spremembe, kolesa ne uporabljajte. Pred ponovno uporabo naj poškodbe platišč pregleda strokovnjak za kolesa. Pri kolesih od velikosti 24" so platišča opremljena z oznako za obrabo. Na bočnih robovih so platišča po ceotnem obodu opremljena s črto ali žlebom. Platišče zamenjajate takoj, ko na nekem mestu platišča opazite oznake (žlebove, barvne točke), ko je na nekem mestu izginila vtisnjena oznaka ali če je površinska barvna oznaka obrabljena. Če je platišče po bočnem robu opremljeno z žlebom ali več točkami, ga zamenjajte, ko so te oznake obrabljene. Pnevmatike so obrabni deli. Redno preverite globino profila, zračni tlak in stanje bočnih stranic pnevmatike. V primeru obrabe pnevmatike pred ponovno uporabo kolesa zamenjajte. Upoštevajte dimenzije nameščene pnevmatike. Za navedbo dimenzij pnevmatike obstajajo standardizirane oznake. •• Primer 1: „46-622“ pomeni širino pnevmatike 46 mm in premer platišča 622 mm. •• Primer 2: „28 × 1,60 cole“ pomeni premer pnevmatike 28 col in širino pnevmatike 1,60 cole. Zračni tlak je velikokrat naveden v angleški enoti PSI. V ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“ najdete tabelo za preračun vrednosti zračnega tlaka iz PSI v bare. 17 Pnevmatike in zračnice 17.1 Pnevmatike Obstaja mnogo različnih tipov pnevmatik. Učinkovitost terenske vožnje in upor pri kotaljenju sta odvisna od profila pnevmatike. Pnevmatike napolnite največ z dovoljenim zračnim tlakom. V nasprotnem primeru lahko počijo. Pnevmatike napolnite najmanj z navedenim najnižjim zračnim tlakom. Če je zračni tlak prenizek, se lahko pnevmatika sname s platišča. 22 I Splošna navodila za uporabo 17.2 Pnevmatike brez zračnice / Tubeless Zlasti na modernih gorskih kolesih, redkeje pa na tekmovalnih kolesih, lahko danes najdete plašče brez zračnic, t. i. „Tubeless Tires“. Nudijo nekaj prednosti, vendar jih je treba uporabjati in in z njimi ravnati z določeno mero previdnosti. Pnevmatike brez zračnice uporabite samo na za to predvidenih platiščih. Takšna platišča so ustrezno označena, npr. s kratico „UST“. 17.4 Zračnice Pnevmatike brez zračnice uporabljajte samo na predpisan način, s pravilnim zračnim tlakom in po potrebi tudi s priporočeno tesnilno tekočino. Pnevmatike brez zračnice smete s platišča odstaniti samo brez uporabe orodja, sicer se lahko kot posledica pojavijo netesna mesta. Če za preprečitev poškodbe ne zadošča tesnilna tekočina, lahko po odstranitvi ventila uporabite običajno zračnico. Zračnica je potrebna za zadrževanje zračnega tlaka znotraj plašča pnevmatike. Zračnico polnite prek zračnega ventila. Obstajajo trije tipi zračnih ventilov: 1 2 3 17.3 Tabular pnevmatike Zlasti tekmovalna kolesa so opremljena s t. i. „tabular pnevmatikami“. Tukaj je zračnica vstavljena v pnevmatiko in takšna enota je potem s pomočjo posebnega lepila zalepljena na za to predvideno platišče. Prednosti tabular pnevmatik so večja varnost pred predrtjem in boljše lastnosti pri zasilni uporabi. 1 Ventil Sclaverand oz. tekmovalni ventil 2 Schraderjev oz. avtomobilski ventil 3 Ventil Dunlop oz. hitri ventil Vse tri vrste zračnih ventilov so pred umazanijo zaščitene z zaščitno kapico. Pri polnjenju zračnice z ventilom Sclaverand oz. tekmovalnim zračnim ventilom postopajte takole: Tabular pnevmatike uporabite samo na za to predvidenih platiščih. Te niso opremljene s povišanimi robovi, ampak imajo po zunanjem obodu platišča gladko, navznoter ukrivljeno površino. Na to površino se zalepi zračnica. ›› S prsti odvijte kapico ventila v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev z ventila. Tabular pnevmatike uporabljajte samo na predpisan način in s pravilnim zračnim tlakom. ›› Odvijte narebričeno matico ventila v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev. ›› S prstom na kratko pritisnite narebričeno matico ventila v ventil, da izpustite zrak. ›› Zračnico napumpajte z zrakom z ustrezno zračno tlačilko. Za lepljenje tabular pnevmatik je potrebna posebna spretnost in veliko izkušenj. Tabular pnevmatike naj zamenja strokovnjak za kolesa. Informirajte se o pravilni uporabi in zanesljivi zamenjavi tabular pnevmatik. ›› Privijte narebričeno matico ventila. ›› Privijte kapico ventila v smeri vrtenja urinih kazalcev na ventil. I Splošna navodila za uporabo 23 18 Popravljanje predrte pnevmatike S strokovnim prodajalcem se posvetujte o tem, katera zračna tlačilka je primerna za vaš ventil. Za popravljanje predrte pnevmatike potrebujete naslednjo opremo: •• montažni vzvod iz umetne mase, Pri polnjenju zračnice z ventilom Dunlop oz. hitrim zračnim ventilom in ventilom Schrader oz. avtomobilskim zračnim ventilom postopajte takole: ›› Odvijte kapico ventila v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev. ›› Zračnico napolnite z zrakom z ustrezno zračno tlačilko. ›› Privijte kapico ventila v smeri vrtenja urinih kazalcev na ventil. •• krpe, •• gumirabiko, •• brusni papir, •• po potrebi nadomestno zračnico, •• po potrebi nadomestni zračni ventil, •• viličasti ključ (če kolo ni opremljeno s hitrimi zapenjalci) in •• zračno tlačilko. Priporočamo, da najprej s kolesa odstranite kolo s predrto pnevmatiko. Pred tem odprite ali odstranite zavoro. Postopek je odvisen od tipa zavore na vašem kolesu. Pred odstranjevanjem zavore preberite poglavje o zavorah. V nasprotnem primeru lahko poškodujete zavore, zaradi česar lahko pride do nesreče. 18.1 Odpiranje zavore 18.1.1 Odpiranje zavore Cantilever ali V-zavore ›› Z eno roko primite kolo. ›› Pritisnite zavorne obloge ali zavorna kraka proti platišču. ›› Odpnite pritrditev zavorne pletenice na enem zavornem kraku. 18.1.2 Odstranjevanje hidravlične obročne zavore ›› Če je kolo opremljeno s hitrimi zapenjalci zavor, odstranite eno zavorno enoto (glejte ➠ Poglavje 9.2.2 „Uporaba hitrih zapenjalcev“). ›› Če kolo ni opremljeno s hitrimi zapenjalci zavor, izpustite zrak iz pnevmatike. 24 I Splošna navodila za uporabo 18.1.3 Odpiranje vpetja zavorne pletenice na obročni zavori 18.2.2 Odstranjevanje zadnjega kolesa ›› Odprite hitri zapenjalec zavor na zavornem kraku ali zavorni ročici. ›› Če je vaše kolo opremljeno z verižnim menjalnikom, prestavite na najmanjši kolesni verižnik. Menjalnik v tej legi ne ovira odstranjevanja kolesa. ›› Če kolo ni opremljeno s hitrimi zapenjalci zavor, izpustite zrak iz pnevmatike. Kolo lahko zatem izvlečete skozi odprtino med zavornima oblogama. ›› Če je vaše kolo opremljeno s hitrimi zapenjalci kolesa, jih odprite (glejte ➠ Poglavje 9.2.2 „Uporaba hitrih zapenjalcev“). 18.1.4Razbremenitev menjalnika v pestu, ročne zavore v pestu, bobnaste ali pedalne zavore ›› Odvijte vijak za vpetje zavorne pletenice oz. odprite hitri zapenjalec zavor na zavornem kraku. ›› Pri pedalnih zavorah je treba odviti vijačno pritrditev zavornega kraka na verižni opori. 18.2 Odstranjevanje kolesa Upoštevajte, da gre pri tukaj opisanih delovnih koraki le za primer uporabe. Upoštevajte proizvajalčeva navodila ali pa se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. 18.2.1 Odstranjevanje prednjega kolesa ›› Če je vaše kolo opremljeno s hitrimi zapenjalci kolesa, jih odprite (glejte ➠ Poglavje 9.2.2 „Uporaba hitrih zapenjalcev“). ›› Sklopite menjalnik nekoliko nazaj. ›› Kolo nekoliko privzdignite. ›› Odstranite zadnje kolo iz okvirja. ›› Če zadnjega kolesa še ne morete odstraniti, še bolj odprite hitre zapenjalce z odvijanjem protimatice v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev. ›› Z dlanjo rahlo udarite po zadnjem kolesu. ›› Zadnje kolo zatem pade navzdol iz okvirja. Značilen primer je odstranjevanje kolesa, ki je opremljeno z menjalnikom v pestu proizvajalca Shimano: Pred odstranjevanjem kolesa ločite bovden s prestavno pletenico. ›› Ločite bovden s pletenico od zadnjega menjalnika, da boste lahko odstranili zadnje kolo iz okvirja. LOCK ›› Če je vaše kolo na osi prednjega kolesa opremljeno z vpenjalnima maticama, ju odvijte z ustreznim viličastim ključem v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev. ›› Če je vaše kolo na osi zadnjega kolesa opremljeno z vpenjalnima maticama, ju odvijte z ustreznim viličastim ključem v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev. 20 -8S CJ ›› Če je prednje kolo zaščiteno proti izpadanju s po sebej izoblikovanima nosilcema kolesa, odvijte vpenjalni matici osi kolesa še naprej v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev. Ko se podložki in matici več ne dotikata nosilca kolesa, odstranite prednje kolo iz vilic. ›› Če je vaše kolo opremljeno s pločevinastimi varovali kolesa, odvijte vpenjalni matici osi kolesa še naprej v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev. N PA JA Zadnji menjalnik ›› 1. Revo-prestavno ročico prestavite v 1 prestavo. Nastavite na 1 ›› Razmaknite pločevinasti varovali kolesa narazen za toliko, da se več ne dotikata nosilca kolesa. ›› Zatem odstranite prednje kolo iz vilic. I Splošna navodila za uporabo 25 ›› 2. Bovden potegnite iz nosilca bovdna na priključku verižnika in nato odstranite pletenico iz zareze na nosilcu. ›› 5. Odvijte matice za pritrditev kolesa in jih odložite na stran. Z osi kolesa odstranite varnostne podložke. ›› 6. Izvlecite zadnje kolo iz nosilcev kolesa. Nosilec Nosilec bovdna CJ 18.3 O dstranjevanje plašča pnevmatike in zračnice -8S JA 20 PA N 1 Zareza 2 1 Bovden potegnite iz nosilca bovdna 2 Odstranite pletenico iz zareze na nosilcu ›› 3. Odstranite vijak za pritrditev pletenice iz prestavnega kolesca. ›› Z zračnega ventila odvijte kapico, pritrdilno matico in po potrebi tudi klobučasto matico za ventilni vložek. Pri ventilih Dunlop ali hitrih zračnih ventilih odstranite tudi ventilni vložek. ›› Iz zračnice izpustite preostali zrak. ›› Montažni vzvod zataknite za notranji rob plašča pnevmatike nasproti zračnega ventila. ›› Dvignite notranji rob plašča čez rob platišča. Pritrdilni vijak za pletenico Prestavno kolesce ›› Potisnite drugi montažni vzvod na razdalji približno 10 cm od prvega med pnevmatiko in platišče. LOCK ›› Dvignite rob plašča tolikokrat čez rob platišča, da je na koncu po celotnem obodu zunaj platišča. CJ-8S20 JAPAN ›› Odstranite zračnico iz plašča. Če gre končnik bovdena težko iz svojega držala, vtaknite v luknjo prestavnega kolesca 2-mm-inbus ključ ali napero # 14 in jo zasučite, da sprostite pletenico. Nato odstranite vijak za pritrditev pletenice iz prestavnega kolesca, preden potegnete končnik bovdena iz njegovega držala. 2 3 Odstranite pritrdilni vijak za pletenico Izvlecite končnik bovdena iz držala LOCK CJ-8S20 JAPAN 18.4 Krpanje pnevmatike ›› Napolnite zračnico z zrakom. ›› Predrto mesto na zračnici lahko ugotovite tako, da zračnico potopite v posodo z vodo. ›› Potisnite zračnico pod vodno gladino. Na mestu, kjer ima zračnica razpoko ali luknjo, iz nje uhajajo zračni mehurčki. ›› Če se pnevmatika predre na poti in ne morete ugotoviti predrtega mesta, zračnico preprosto močno napolnite z zrakom. Zračnica je takrat večja in zaradi visokeka tlaka lahko slišite piskanje uhajajočega zraka in tako najdete predrto mesto. ›› Zračnico dobro posušite. 1 Zavrtite prestavno kolesce Odprtina v prestavnem kolescu 2-milimetrski inbus ključ ali napera # 14 ›› Okolico predrtega mesta s pomočjo brusnega papirja previdno naredite hrapavo. ›› Tako pripravljeno mesto namažite z gumirabiko. ›› Počakajte nekaj minut, da se premaz gumirabike posuši. ›› 4. Odvijte vijak zavornega kraka in ga odstranite. ›› Položite gumijasto krpico na predrto mesto in jo trdno pritisnite ob zračnico. ›› Pustite, da se krpica nekaj minut suši. 26 I Splošna navodila za uporabo 18.5 M ontaža plašča pnevmatike in zračnice Pazite, da v notranjost plašča ne zaidejo tujki. Zagotovite, da plašč nikoli ne bo naguban ali zmečkan. Pri montaži pnevmatike bodite pozorni na smer vrtenja. Če ima pnevmatika določeno smer vrtenja, je ta označena na bočnem robu pnevmatike. ›› Zagotovite, da trak na obodu platišča pokriva glavice naper in da ni poškodovan. ›› En rob platišča postavite v plašč pnevmatike. ›› Potisnite en rob plašča po celotnem notranjem obodu v platišče. ›› Potisnite zračni ventil skozi odprtino za ventil na platišču in namestite zračnico v notranjost plašča. ›› Potisnite plašč čez rob platišča. ›› Pnevmatiko potegnite proti sredini platišča. Že montirano območje zdrsne v dno oboda platišča. ›› Ponovno preverite pravilno namestitev zračnice. ›› Z dlanjo potisnite tudi drugi rob plašča po celotnem notranjem obodu čez rob platišča. ›› Pri ventilih Dunlop ali hitrih zračnih ventilih: vtaknite ventilni vložek znova na njegovo mesto in privijte njegovo klobučasto matico 18.6.1Nameščanje prednjega kolesa Pri nameščanju prednjega kolesa pazite na smer vrtenja pnevmatike. Če je kolo opremljeno s kolutno zavoro, preverite, ali zavorne plošče pravilno ležijo med zavornimi oblogami. 18.6.2Nameščanje zadnjega kolesa 18.6.2.1Kolesa z verižnim menjalnikom ›› Če je kolo opremljeno z verižnim menjalnikom, položite pogonsko verigo pri nameščanju zadnjega kolesa čez najmanjši kolesni verižnik. ›› Vstavite zadnje kolo v središčno lego nosilcev kolesa, dokler os kolesa ne nasede. ›› Trdno zategnite pritrdilni matici pesta ali zaprite hitri zapenjalec (glejte ➠ Poglavje 9.2.2 „Uporaba hitrih zapenjalcev“). 18.6.2.2Kolesa z menjalnikom v pestu ›› Napolnite zračnico z nekaj zraka. ›› S pomočjo kontrolnega obroča na bočni strani platišča preverite krožni tek pnevmatike. Če pnevmatika ne poteka pravilno, ročno popravite njeno lego. Namestitev kolesa z menjalnikom v pestu v okvir kolesa ›› 1. Položite pogonsko verigo čez verižnik in vstavite kolo z osjo pesta v nosilca kolesa. ›› Zračnico napolnite z zrakom do priporočenega zračnega tlaka. Os pesta Nosilec kolesa JAPAN CJ-NX10 18.6 Nameščanje kolesa Upoštevajte, da gre pri tukaj opisanih delovnih koraki le za primer uporabe. Upoštevajte proizvajalčeva navodila ali pa se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. I Splošna navodila za uporabo 27 ›› 2. Na obe strani osi namestite varnostne podložke. Prestavno roko zavrtite tako, da se nastavka na varnostnih podložkah zaskočita v nosilec kolesa na okvirju. Na ta način je mogoče prestavno roko namestiti skoraj vzporedno ob zadnje vilice okvirja. Varnostna podložka (leva stran) Prestavna roka Zareza nosilca kolesa Varnostna podložka (desna stran) Pri nameščanju zavorne objemke pri zatezanju vijaka objemke držite matico s pomočjo ključa z zevom 10 mm. Zatezni moment 2 – 3 Nm JA PA CJ- N NX 10 7R LOCK Po namestitvi preverite, ali pritrdilni vijak zavorne objemke štrli za približno 2 do 3 mm iz njene pritrdilne matice. Zadnje vilice Zavorna roka Matica objemke Objemka zavorne roke ›› Nastavek mora biti obrnjen proti nosilcu kolesa. ›› Varnostni podložki namestite tako, da se njihova nastavka ujameta natančno v zarezi nosilcev kolesa na prednji ali zadnji strani osi pesta. ›› 3. Napnite pogonsko verigo in vpnite kolo s klobučastima maticama na okvir. Zatezni moment 30 – 45 Nm JA PA CJ- N 7R NX 10 LOCK 2 – 3 mm Vijak objemke (M6 × 16 mm) ›› 5. Pred uporabo pedalne zavore preverite, ali zavora deluje pravilno in ali je mogoče kolo zlahka zavrteti. Klobučasta matica Varnostna podložka ›› 4. Pravilno namestite zavorno roko z zavorno objemko na vilice okvirja. Matica objemke Zavorna roka Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom. V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠ Poglavje 4.1 „Temeljna varnostna navodila“). Vijak objemke ›› Priključite zavorno pletenico in jo pritrdite ali pa zaprite hitri zapenjalec. Objemka zavorne roke Vilice okvirja ›› Preverite, ali zavorne obloge pravilno legajo na zavorne površine. ›› Preverite, ali je zavorna roka trdno pritrjena. ›› Izvedite preizkus delovanja zavor. Namestitev prestavne pletenice pri menjalniku v pestu ›› Prestavno pletenico namestite v prestavno kolesce tako, da je matica za pritrditev pletenice usmerje- 28 I Splošna navodila za uporabo na navzven proti nosilcu kolesa. Potisnite ravno stran vmesne ploščice v odprto stran prestavnega kolesca. Ravna stran vmesne ploščice ›› Vstavite prestavno pletenico v prestavno kolesce, kot prikazuje slika. Pletenico z bovdenom napeljite skozi zarezo na držalu menjalnika in trdno namestite končnik bovdena v njegov nosilec. LOCK Matica za pritrditev pletenice CJ-8 Odprta stran prestavnega kolesca Prestavno kolesce S20 JAPA N Prestavna pletenica Prestavno kolesce Nosilec LOCK Nosilec CJ-8S20 JAPAN CJ Nosilec bovdena -8S 20 JA PA N ›› Zavrtite pletenico za 60° v desno in jo pritrdite s kavljem. 2 Zareza 1 Kavelj LOCK CJ-8S20 60° zasuk 1 napeljite skozi zarezo 2 namestite končnik bovdena v njegovo držalo JAPAN ›› Če je za vas tako lažje, najprej namestite končnik bovdena v njegov nosilec. Nato s pomočjo 2-milimetrskega inbus ključa ali napere # 14 , ki ga/jo vtaknete v odprtino na prestavnem kolescu, zasučite prestavno kolesce. Tako boste lahko pritrdilni vijak za pletenico pravilno namestili v odprto stran prestavnega kolesca. 1 3 LOCK CJ-8S20 JAPAN 2 Odprtina v prestavnem kolescu 2-milimetrski inbus ključ ali napera # 14 1 namestite končnik bovdena v njegovo držalo 2 zasučite prestavno kolesce 3 vstavite pritrdilni vijak za pletenico I Splošna navodila za uporabo 29 19 Menjalnik Preverite, ali je prestavna pletenica pravilno nameščena v vodilo prestavnega kolesca. LOCK LOCK CJ-8S20 CJ-8S20 JAPAN JAPAN Vodilo pravilno 19.1 Verižni menjalnik Ta navodila za uporabo opisujejo uporabo tipičnih, običajnih prestavnih komponent za gorska, terenska, tekmovalna kolesa ali kolesa za kros. Za komponente, ki odstopajo od teh opisov, najdete ločene informacije na priloženi zgoščenki ali na spletnih straneh posameznih proizvajalcev. Pri vprašanjih glede montaže, nastavitve, vzdrževanja in upravljanja se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. Vodilo narobe V primeru zrahljanih, obrabljenih, poškodovanih ali napačno nastavljenih prestavnih komponent obstaja za kolesarja nevarnost telesne poškodbe. Pustite, da verižni menjalnik nastavi strokovnjak za kolesa. •• Na vsak način se obrnite na svojega strokovnega prodajalca, če se pogonska veriga pri vožnji snema s kolesnega in gonilnega verižnika, ali •• če se pojavijo nenavadni zvoki, ali •• če prestavljanje prestav ne deluje brezhibno, ali •• če so zadnji menjalnik, prednji menjalnik ali druge prestavne komponente zrahljane, poškodovane ali ukrivljene, ali •• če so členki pogonske verige poškodovani ali obrabljeni. 30 I Splošna navodila za uporabo 19.1.1 Upravljanje prestavne ročice Pogonska veriga ne sme biti v položaju, ko hkrati teče čez najmanjši gonilni verižnik in čez zunanji najmanjši kolesni verižnik. Prav tako pogonska veriga ne sme biti v položaju, ko hkrati teče čez največji gonilni verižnik in čez notranji največjii kolesni verižnik. Sicer se pogonska veriga lahko sname. Med prestavljanjem v druge prestave ne smete nikoli zavrteti pedalov v povratni smeri, sicer lahko s tem poškodujete menjalnik. 19.1.1.1 Prestavna ročica na tekmovalnem kolesu Prestavna ročica Shimano Ročica b od velikega na mali gonilni verižnik Ročica a od malega na veliki gonilni verižnik Ročica a Nastavitev menjalnika izvajajte postopoma, zmeraj v majhnih delovnih korakih in previdno. Zaradi napačnih nastavitev se lahko pogonska veriga sname z verižnikov, kar lahko povzroči padec. Če ste negotovi, naj nastavitev menjalnika opravi strokovnjak za kolesa. Ročica Ročica a Tudi pri optimalno nastavljenem menjalniku se lahko takrat, ko veriga teče ekstremno postrani, pojavi nenevaden hrup. To ne predstavlja pomanjkljivosti in ne škodi pogonu. Takoj ko se pogonska veriga nekoliko poravna, izgine tudi nenavaden hrup. b Ročica b od velikega na mali gonilni verižnik Ročica a od malega na veliki gonilni verižnik Ročica a: prestavljanje na večji gonilni verižnik Ročica b: prestavljanje na manjši gonilni verižnik Vse ročice se, zatem ko jih spustite, vrnejo nazaj v svoj izhodiščni položaj. Nikoli ne vozite kolesa brez zaščitne plošče za napere. Če ta na vašem kolesu ni nameščena, morate za to poskrbeti sami. Sicer lahko pogonska veriga ali zadnji menjalnik zaideta med verižnik in napere. V najnižjo prestavo (največji verižnik) prestavljajte s prestavno ročico zadnjega menjalnika zmeraj zelo previdno. Zadnji menjalnik lahko sicer zaide med napere in jih poškoduje. I Splošna navodila za uporabo 31 Upravljanje prestavne ročice za zadnji menjalnik Ročica a: prestavljanje na večji verižnik na zadnjem kolesu. Ročica a se zaskoči v položajih 1, 2 in 3. Ročica a 3. Klik lega Izhodiščna lega ročice a 2. Klik lega 1. Klik lega 1. Prestavite za eno prestavo na naslednji večji kolesni verižnik. Primer: prestavljanje iz 3. v 4. prestavo Upravljanje standardne prestavne ročice za prednji menjalnik Ročica a: prestavljanje na večji gonilni verižnik Ročica a 2. Prestavite za dve prestavi na večji kolesni verižnik. Primer: prestavljanje iz 3. v 5. prestavo Celotni hod prestavne ročice prednjega menjalnika 3: Prestavite za tri prestave na večji kolesni verižnik. Primer: prestavljanje iz 3. v 6. prestavo Izhodiščna lega ročice a Dejanski hod Če stisk prestavne ročice ne povzroči dokončne prestave na gonilnem verižniku, ponovno pritisnite ročico za pomik (X'), s čimer izvedete manjkajoči pomik (X) in s tem dokončno menjavo prestave. Ročica b: prestavljanje na manjši kolesni verižnik. Z enkratnim pritiskom ročice b prestavite za eno prestavo na naslednji manjši kolesni verižnik. Ročica b Pri pritisku ročice a se ročica b pomakne zraven. Izogibajte se vsakršnim pritiskom na ročico b. Ustrezno se pri pritiskanju ročice b izogibajte pritiskanju ročice a. Pri hkratnem pritiskanju obeh ročic se prestavljanje ne izvede. Izhodiščna lega ročice b Ročica b Izhodiščna lega ročice b Celotni dejanski hod prestavne ročice prednjega menjalnika Klik lega Klik lega Ročica b: prestavljanje s srednjega na najmanjši gonilni verižnik 1. Prestavite za eno prestavo na naslednji manjši kolesni verižnik. Primer: prestavljanje iz 4. v 3. prestavo 32 I Splošna navodila za uporabo Pri pritisku ročice a se ročice b pomakne zraven. Izogibajte se vsakršnim pritiskom na ročico b. Ustrezno se pri pritiskanju ročice b izogibajte pritiskanju ročice a. Pri hkratnem pritiskanju obeh ročic se prestavljanje ne izvede. Upravljanje prestavne ročice prednjega menjalnika z uravnavanjem (zmanjševanje hrupa), opcijsko Postopek menjave prestav Ročica a: prestavljanje na večji gonilni verižnik Ročica a Izhodiščna lega ročice a Celotni hod prestavne ročice prednjega menjalnika Uravnavanje (zmanjševanje hrupa) Glede na lego lahko pogonska veriga po menjavi prestave drgne ob zunanjo ali notranjo vodilno površino prednjega menjalnika in pri tem povzroča hrup. V tem primeru rahlo pritinite ročico a ali b, da se prednji menjalnik premakne, dokler se ta ne dotika več verige. Ta postopek se imenuje „uravnavanje“. Uravnavanje je mogoče, ko pogonska veriga teče čez velik, srednji ali mali gonilni verižnik. Če boste uravnavali prednji menjalnik v katerem od naslednjih položajev, bo hrup verige povsem izginil. Dejanski hod Če stisk prestavne ročice ne povzroči dokončne prestave na gonilnem verižniku, ponovno pritisnite ročico za pomik (X'), s čimer izvedete manjkajoči pomik (X) in s tem dokončno menjavo prestave. Ročica b: prestavljanje s srednjega na najmanjši gonilni verižnik Ročica b Izhodiščna lega ročice b Celotni dejanski hod prestavne ročice prednjega menjalnika Klik lega Klik lega Prva prekinitv s klikom pri prestavljanju s prestavno ročico b označuje začetek uravnavanja (mehanizem za preprečevanje hrupa). Druga, močnejša prekinitev s klikom označuje dokončno prestavo na gonilnem verižniku. Po zaključenem uravnavanju z naslednjim pritiskom zaključite postopek menjave prestave. I Splošna navodila za uporabo 33 URAVNAVANJE LEGA VERIGE Velik gonilni verižnik VZROK UPRAVLJANJE ROČICE POMIK PREDNJEGA MENJALNIKA Veriga se dotika zunanje vodilne ploščice Ročica a Zunanja vodilna ploščica Uravnavanje Pred uravnavanjem Manjši kolesni verižniki Po uravnavanju Pomik prednjega menjalnika Srednji gonilni verižnik Manjši kolesni verižniki Mali gonilni verižnik Klik lega Veriga (stik) Manjši kolesni verižniki Velik gonilni verižnik Veriga se dotika notranje vodilne ploščice Ročica b Notranja vodilna polščica Pred uravnavanjem Večji kolesni verižniki Po uravnavanju Pomik prednjega menjalnika Srednji gonilni verižnik Večji kolesni verižniki Mali gonilni verižnik Klik lega Veriga Večji kolesni verižniki 34 Uravnavanje I Splošna navodila za uporabo (stik) Prestavna ročica SRAM Nastavitev območja pomikanja Območje pomikanja prestavnih in zavornih ročic lahko individualno nastavite glede na velikost svoje dlani. 0° X° Klik XX° Klik Klik Klik 0 Prestavna ročica za zadnji menjalnik: za menjavo v težjo (višjo) prestavo, pritisnite manjšo prestavno ročico rahlo navznoter, dokler ne slišite in začutite klik. Za menjavo v lažjo (nižjo) prestavo, pritisnite manjšo prestavno ročico še bolj navznoter, dokler ne slišite in začutite naslednji klik. Naenkrat lahko prestavite za tri prestave navzdol. Prestavna ročica za prednji menjalnik: za prestavo z manjšega na večji gonilni verižnik pritisnite manjšo prestavno ročico povsem navznoter. Za prestavo navzdol z večjega na manjši gonilni verižnik pritisnite manjšo prestavno ročico v sredino, dokler ne slišite in začutite razločen klik. Zaradi preprečevanja drgnjenja pogonske verige v ekstremnih legah je prestavna ročica za prednji menjalnik opremljena s funkcijo uravnavanja. Prednji menjalnik lahko uravnavate, ko pogonska veriga teče čez večji gonilni verižnik. ›› Najprej nastavite doseg prestavne ročice in zatem justirajte še zavorno ročico, dokler se omejitev zavorne ročice ne dotakne prestavne ročice. S tem je zagotovljeno, da prestavna ročica pri povratnem gibu ne bo zadela ob zavorno ročico. ›› Za nastavitev dosega prestavne ročice jo potisnite navznoter, da dosežete vijak za nastavljanje dosega. Nastavitveni vijak s pomočjo konice ali nohta potisnite navznoter in ga zavrtite v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, da se ročica pomakne v smeri proti krmilu. 19.1.1.2 Prestavna ročica na gorskem, treking in turnem kolesu Standardna prestavna ročica Obe ročici a in b se zatem, ko ju spustite, vrneta nazaj v svoj izhodiščni položaj. Po pritisku na prestavno ročico je treba zavrteti gonilko. Upravljanje prestavne ročice za prednji menjalnik Izhodiščna lega a ročice Za preklop prednjega menjalnika v uravnavanje pritisnite manjšo prestavno ročico rahlo navznoter, dokler ne slišite in začutite klik. Prestavljanje z manjšega na večji gonilni verižnik Z enojnim pritiskom na prestavno ročico a prestavite z manjšega na večji gonilni verižnik. I Splošna navodila za uporabo 35 Celotni dejanski hod prestavne ročice prednjega menjalnika Klik lega Uravnavanje Klik lega H b l (B) Ročica b Ročica b Prestavljanje z večjega na manjši gonilni verižnik Z enojnim pritiskom na prestavno ročico b prestavite z večjega na manjši gonilni verižnik. Upravljanje standardne prestavne ročice za zadnji menjalnik Izhodiščna lega a ročice 1 Prva prekinitev s klikom pri prestavljanju s prestavno ročico b označuje začetek uravnavanja (mehanizem za preprečevanje hrupa). Druga, močnejša prekinitev s klikom označuje dokončno prestavo na gonilnem verižniku. Sistem za preprečevanje hrupa po upešno zaključenem uravnavanju ne klika več, tako da je mogoče slišati samo še klike pri prestavljanju na razne kolesne verižnike. 2 Lega verige Pomik prednjega menjalnika Prestavljanje z manjšega na večji kolesni verižnik Za menjavo samo ene prestave pritisnite ročico a v položaj 1. Za menjavo dveh prestav pritisnite prestavno ročico v položaj 2. Na ta način lahko prestavite največ 3 prestave. Ko pogonska veriga teče čez velik gonilni verižnik in velik kolesni verižnik, drgne ob prednji menjalnik, kar je mogoče opaziti zaradi značilnega hrupa. Prednji menjalnik lahko z rahlim pritiskom na ročico b do položaja za klik pomaknete nekoliko navznoter, s tem pa hrup zaradi drgnjenja verige izgine. Menjalnik v vrtljivem ročaju Za menjavo samo ene prestave zavrtite vrtljivi ročaj za en položaj v smeri naprej ali nazaj. Zmanjševanje pedalne sile Abnehmende Povečevanje Zunehmende pedalne sile Pedalkraft Pedalkraft Ročica b Prestavljanje z večjega na manjši kolesni verižnik Z enkratnim pritiskom na ročico prestavite na manjši kolesni verižnik. Abnehmende Pedalkraft Zmanjševanje pedalne sile Zunehmende Pedalkraft Povečevanje pedalne sile Če želite menjati več prestav naenkrat, zavrtite vrtljivi ročaj za ustrezno število prestavnih položajev naprej v želeno smer prestavljanja. 36 I Splošna navodila za uporabo Zadnji menjalnik Nastavitveni vijak je lahko nameščen tudi na prestavni ročici ali na okvirju kolesa. Za vzdrževanje, zamenjavo oz. nastavitev verižnega menjalnika naj skrbi vaš strokovni prodajalec. Nastavitveni vijak Fina nastavitev / zadnji menjalnik B Pritisnite na prestavno ročico, da prestavite pogonsko verigo z najmanjšega na drugi kolesni verižnik. Nato s prestavno ročico napnite prestavno pletenico in zavrtite gonilko. Če veriga preskoči na 3. kolesni verižnik: A Nastavitveni vijak bovdena Optimalna nastavitev Če s prestavno ročico napnete prestavno pletenico, mora pogonska veriga pri optimalni nastavitvi zadnjega menjalnika drgniti ob tretji kolesni verižnik in ustvarjati hrup. Nastavitveni vijak ›› Zavrtite nastavitveni vijak v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, dokler se veriga ne pomakne nazaj na drugi kolesni verižnik. Če ni hrupa: Pustite prestavno ročico v drugi prestavi in zavrtite gonilko. V primeru, da veriga drgne ob tretji kolesni verižnik, morate nastavitveni vijak zavrteti nekoliko v smeri vrtenja urinih kazalcev, dokler hrup drgnjenja verige ne izgine. Zaradi brezhibnega delovanja SIS morate vse dele za prenos moči namazati. Nastavitveni vijak ›› Zavrtite nastavitveni vijak v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, dokler veriga ne drgne ob tretji kolesni verižnik. Ko je pogonska veriga v prikazani legi, lahko drgne ob katero do vodilnih površin prednjega menjalnika in povzroča hrup. V tem primeru lahko verigo prestavite na prvi ali drugi naslednji večji kolesni verižnik. Gonilni verižniki Kolesni verižniki I Splošna navodila za uporabo 37 Čiščenje ›› Po možnosti za čiščenje pogonske verige ne uporabljajte čistilnih sredstev. Pri uporabi čistilnih sredstev, kot so npr. odstranjevalci rje, lahko z verige sperete mazalno sredstvo, kar lahko privede do motenj delovanja. Med prestavami lahko menjavate tudi med pritiskanjem na pedale. V redkih primerih je zaradi premikanja notranjih zobnikov in zaskokov v pestu mogoče slišati neškodljive prestavne zvoke. ›› Gonilne in kolesne verižnike v periodičnih intervalih očistite z nevtralnim čistilnim sredstvom. Če se kolo le težko zavrti, je treba zamenjati zavorne čeljusti ali namazati pesto. To naj uredi strokovnjak za kolesa. ›› Prednji menjalnik očistite v periodičnih intervalih in obvezno redno namažite vrtljive dele (mehanizem in valjčke). 19.2 Menjalnik v pestu Ta navodila za uporabo opisujejo uporabo tipičnih, običajnih prestavnih komponent za mestna ali treking kolesa. Za komponente, ki odstopajo od teh opisov najdete ločene informacije ali priložena navodila. Pri vprašanjih glede montaže, nastavitve, vzdrževanja in upravljanja se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. Pri montaži pesta na okvir je treba z obeh strani osi namestiti ustrezne varnostne podložke in pritrdilne matice pesta trdno zategniti s predpisanim zateznim momentom (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Če je varnostna podložka nameščena le na eni strani osi in pritrdilne matice pesta niso pravilno trdno zategnjene, lahko pride do napačnega delovanja pesta: lahko se vrti s kolesom. Lahko se zgodi, da zaradi tega krmilo potegne v eno stran, kar lahko ima za posledico težko nesrečo. Če se pogonska veriga pri vožnji snema s kolesnih verižnikov, je treba verigo nemudoma napeti. Če je območje prestavljanja kolesa že v celoti izkoriščeno, je treba verigo ali kolesne verižnike zamenjati. 19.2.1 Upravljanje menjalnika v pestu 19.2.1.1 Prestavna ročica Shimano 7 / 8 prestav ›› Za prestavljanje vseh 8 (7) prestav preprosto zavrtite vrtljivo prestavno ročico. •• Povečevanje moči pritiskanja na pedale (povečevanje upora) ➞ prikaz proti 8 (7) Prikaz Indikator Revo-prestavna ročica •• Zmanjševanje moči pritiskanja na pedale (zmanjševanje upora) ➞ prikaz proti 1 Ta navodila za upravljanje vrtljive prestavne ročice Shimano lahko uporabite tudi za vrtljive prestavne ročice drugih proizvajalcev. 38 I Splošna navodila za uporabo 19.2.2 Nastavitev prestav pri menjalniku v pestu Shimano Primer za pesto s 7/8 prestavami. ›› Postavite prestavno ročico v položaj 4. ›› Preverite, ali sta rumeni označevalni liniji na držalu in prestavnem kolescu poravnani med seboj. ›› Zavrtite vijak za nastavljanje prestavne pletenice v prestavni ročici, da rumeni označevalni liniji poravnate med seboj. Nato Revo-prestavno ročico prestavite iz 4 v 1 in ponovno nazaj v 4. Preverite, ali sta rumeni označevalni liniji še zmeraj poravnani med seboj. Nastavitveni vijak za pletenico Rumena označevalna linija Nastavite na 4 JA PA LOCK 20 -8S CJ N Na prestavni ročici sta dve rumeni označevalni liniji. Uporabite tisto linijo, ki jo lahko najpreprostejše vidite. Kolo v normalni legi Poravnajte liniji Prestavno kolesce LOCK CJ-8S20 JAPAN Držalo Kolo v obrnjeni legi Poravnajte liniji Prestavno kolesce JAPAN LOCK CJ-8S20 Držalo I Splošna navodila za uporabo 39 20 Pogonska veriga Obstajata dva osnovna tipa pogonskih verig za kolesa: •• široka pogonska veriga (½ × 1 / 8") za kolesa z menjalnikom v pestu in •• ozka pogonska veriga za kolesa z verižnim menjalnikom. Te obstajajo v izvedbah z različno širino, odvisno od tega, koliko kolesnih verižnikov je v uporabljeni kaseti. Za svoje kolo uporabljajte le tiste pogonske verige, ki so odobrene natančno za število nameščenih kolesnih verižnikov. ›› Pogonsko verigo redno čistite in mažite. ›› Zaradi preprečevanja predčasne obrabe verige pri uporabi verižnega menjalnika uporabljajte predvsem tiste prestave, pri katerih veriga teče čim manj postrani. Pri kontroli obrabljenosti pogonske verige postopajte po naslednjem postopku: ›› S palcem in kazalcem primite en del verige, ki leži na gonilnem verižniku. ›› Privzdignite verigo vstran od gonilnega verižnika. Če lahko verigo bistveno privzdignete, je obrabljena in jo je treba zamenjati z novo. ›› Pri kolesih z menjalnikom v pestu mora biti napetost pogonske verige nastavljena tako, da ima med gonilnim in kolesnim verižnikom poves v navpični smeri približno 2 cm. Pri napenjaju pogonske verige postopajte tako: ›› Zrahljajte matici zadnjega kolesa. ›› Povlecite zadnje kolo v njegovih nosilcih v smeri nazaj, dokler veriga nima predpisanega povesa. ›› Skrbno zategnite zrahljani pritrdilni matici v smeri vrtenja urinih kazalcev. 40 I Splošna navodila za uporabo Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom. V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). 20.1 Vzdrževanje pogonske verige Pogonske verige spadajo med obrabne dele kolesa. Pri kolesu z menjalnikom v pestu je pogonska veriga obrabljena po pribl. 3000 km, pri kolesih z verižnim menjalnikom pa po pribl. 2000 km. Obrabljena veriga se lahko pretrga in povzroči padec. Pustite, da obrabljeno pogonsko verigo pred ponovno uporabo kolesa zamenja strokovni prodajalec. 21 Zavore, zavorne ročice in zavorni sistemi Ta navodila za uporabo opisujejo vzdrževanje in uporabo tipičnih, običajnih zavornih komponent za gorska, terenska, tekmovalna kolesa ali kolesa za kros. Za komponente, ki odstopajo od teh opisov, najdete ločene informacije ali priložena navodila. Pri vprašanjih glede montaže, nastavitve, vzdrževanja in upravljanja se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. 21.1 P omembni napotki in previdnostni ukrepi „Kolesa morajo biti opremljena z dvojnimi, med seboj neodvisnimi zavorami.“ Tako je navedeno v 65. členu nemških cestnoprometnih predpisov (StVZO), podobno pa velja v vseh državah ES. Pustite, da vzdrževanje zavor opravi strokovnjak za kolesa. Ne nanašajte oljnih tekočin na zavorne obloge, zavorne površine na platišču, zavorne ploščice ali zavorne kolute. To lahko vpliva na zavorno učinkovitost zavornega sistema. Zavorne gumice in zavorne obloge ne smejo priti v stik z oljem ali maščobo. Če zavorne gumice in zavorne obloge pridejo v stik z oljem ali maščobo, jih je treba zamenjati, saj to močno vpliva na njihovo zavorno učinkovitost. Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom. V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Zavorne pletenice so obrabni deli. Redno kontrolirajte njihovo stanje obrabljenosti in jih po potrebi zamenjajte. Kontrolirajte bovdene zavornih pletenic glede rjavosti in scefranosti in jih v primeru poškodbe zamenjajte. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj delovanja zavornega sistema. Obstajajo različne vrste zavor, ki so izdelane za določena področja uporabe: •• zavore v pestu, •• kolutne zavore in •• obročne zavore. Upravljanje zavor je lahko mehansko ali hidravlično. Zavorne ploščice in zavorne obloge so obrabni deli. Redno kontrolirajte stanje obrabljenosti, ki ga lahko ugotovite s pomočjo označbe. Tako npr. v primeru čezmerne obrabljenosti niso več vidni žlebi na zavorni ploščici. Vedno zamenjajte obe zavornni ploščici. Uporabljate lahko samo originalne nadomestne dele. Sicer lahko to vpliva na delovanje ali povzroči poškodbe na kolesu. Zaradi doseganja pravilnega zavornega trenja uporabljajte samo zavorne obloge, ki ustrezajo platišču. Sicer se zavorna pot podaljša, poveča pa se tudi obraba delov. Zlasti pri karbonskih platiščih je treba uporabljati le izrecno za ta namen uporabe predvidene zavorne obloge. Običajno je pri kolesih z menjalnikom v pestu zavorna ročica za prednje zavore nameščena na desni strani krmila, pri kolesih z verižnim menjalnikom pa na levi. Preden začnete z vožnjo, se najprej prepričajte o položaju zavornih ročic. Če želite zavorno ročico premestiti na drugo stran krmila, upoštevajte proizvajalčeva navodila za uporabo ali pa se obrnite na svojega strokovnega trgovca. I Splošna navodila za uporabo 41 21.2 Zavorna ročica 21.3.1 Bobnaste in ročne zavore v pestu 21.2.1 Standardna zavorna ročica Kolo je standardno opremljeno z ustrezno zavorno ročico. Redno preverite, ali je zavorno ročico mogoče pritisniti do krmila in ali ta pri pritiskanju nanjo leže na krmilo. Potisnite kolo naprej pri pritegnjeni zavorni ročici in ugotovite, ali je prisoten zadosten zavorni učinek. Če lahko kolo pri tem pomaknete rahlo naprej, morate ponovno nastaviti zavorne pletenice ali zamenjati zavorne obloge. Nastavitveni vijak zavorne pletenice Nastaditveni vijak za doseg ročice Pri bobnastih zavorah in ročnih zavorah v pestu se zavorna sila z zavorne ročice prek zavorne pletenice prenese na zavorno napravo. Pri daljši trajni obremenitvi se bobnaste in ročne zavore v pestu močno segrejejo. Zaradi tega zavorni učinek upada in zavore lahko tudi popolnoma odpovejo. Prilagodite svojo vožnjo tem razmeram. Bobnaste in ročne zavore v pestu potrebujejo posebej prilagojeno zavorno ročico. ›› Redno preverite, ali so vijaki na zavorni ročici trdno zategnjeni. Pritrdilni vijak 21.3 Zavore v pestu Zavore v pestu skoraj ne potrebujejo vzdrževanja, saj je zavorno telo znotraj pesta. ›› Po potrebi jih zategnite v smeri vrtenja urinih kazalcev. Pravilne zatezne momente najdete v ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“. ›› Krepko pritisnite na zavorno ročico za prednjo ali zadnjo zavoro, kot to storite pri močnem zaviranju med vožnjo. Zatem potisnite kolo naprej. Zadnje kolo mora blokirati. Prednje kolo mora toliko zavirati, da bi se kolo pri potisnkanju lahko prekucnilo naprej. ›› Zavorne pletenice redno namažite. Pri daljši trajni obremenitvi se zavore v pestu močno segrejejo. Zaradi tega zavorni učinek upada, dokler zavora popolnoma ne odpove. Prilagodite svojo vožnjo tem razmeram. Zavorne obloge so obrabni deli. Pustite, da zavorne obloge pedalnih in ročnih zavor v pestu ter bobnastih zavor redno pregleda strokovnjak za kolesa in jih po potrebi zamenja. Če kolo dolgo miruje, se lahko zaradi rje v zavornem bobnu pojavi večji učinek zaviranja. Zaradi tega pri vožnji s kolesom po daljšem obdobju mirovanja nekajkrat zavirajte najprej narahlo, da se rja zdrgne z zavornih površin. S tem se izognete nenadnemu blokiranju zavore. 42 I Splošna navodila za uporabo 21.3.2 Pedalna zavora Pri dolgih vožnjah po hribu navzdol se izogibajte dolgotrajnemu pritiskanju na pedalno zavoro, saj se notranji deli zavore pri tem močno segrejejo, kar povzroči zmanjšanje zavornega učinka. Pri vožnjah po dolgem in strmem hribu navzdol obvezno izmenično uporabljajte tudi drugo zavoro (zavoro prednjega kolesa), da se lahko zavora zadnjega kolesa ohladi. Ker se zavorni boben pri daljšem zaviranju lahko zelo segreje, se ga vsaj 30 minut po končani vožnji ne dotikajte. Zavorni boben Pri pedalnih zavorah se zavorna sila na zavorno napravo prenaša z nogo prek pogonske verige. Pri daljši trajni obremenitvi se pedalne zavore močno segrejejo. Zaradi tega zavorni učinek upada in zavore lahko tudi popolnoma odpovejo. Prilagodite svojo vožnjo tem razmeram. Pedalna zavora se aktivira, če na pedale pritisnete v povratni smeri. Odvisno od tega, kako stojijo gonilke oz. vaše noge, lahko s pedalno zavoro zavirate z različno močjo. Če so gonilke v navpični legi in je ena noga na pedalih čisto zgoraj in ena čisto spodaj, ne morete zavirati. Če želite ali morate zavirati s pedalno zavoro, zavrtite gonilke v vodoravno lego. Pri uporabi pedalne zavore lahko dobro dozirate zavorni učinek. Polni zavorni učinek je dosežen šele po nekem določenem času utekanja pedalne zavore. Da se navadite na uporabo, s pedalno zavoro najprej zavirajte narahlo, tako boste dobili občutek za zakasnilni čas pri zaviranju. Če kolo dolgo miruje, se lahko zaradi rje v zavornem bobnu pojavi večji učinek zaviranja. Zaradi tega pri vožnji s kolesom po daljšem obdobju mirovanja nekajkrat zavirajte najprej narahlo, da se rja zdrgne z zavornih površin. S tem se izognete nenadnemu blokiranju zavore. Zaradi čezmernega segrevanja pesta lahko iz njega izteče mazalno sredstvo, zaradi česar je zaviranje ostrejše. V takih primerih mora kolo pregledati strokovnjak za kolesa. I Splošna navodila za uporabo 43 21.4 Obročne zavore 21.4.2Nastavitev reže med zavorno oblogo in platiščem Režo med zavorno oblogo in platiščem nastavite s pomočjo vijaka za nastavitev zavorne pletenice. Za povečanje reže zavrtite vijak navznoter v smeri vrtenja urinih kazalcev. Za zmanjšanje reže zavrtite vijak navzven v nasprotni meri vrtenja urinih kazalcev. Reža med zavorno oblogo in platiščem mora znašati približno 1 mm. V-zavore imajo zelo močan zavorni učinek. Najprej spoznajte delovanje V-zavor in zavirajte le postopno. Naučite se zaviranja v sili, dokler svojega kolesa varno ne obvladate tudi pri ostrejšem zaviranju. Nastavitev zavorne pletenice Nastavitveni vijak za pletenico Nestrokovna uporaba dodatnih vzmetnih elementov v zavornem sistemu (modulatorji moči) lahko privede do težkih padcev. Potrebna moč vzmeti modulatorja moči je odvisna od skupne mase kolesa. Če so zavorne ploščice obrabljene do te mere, da žlebovi na njih niso več vidni, mora zavorne ploščice zamenjati strokovnjak za kolesa. Pri V-zavorah 21.4.1 Nastavitev zavor 2 Zavore na vašem kolesu so tovarniško ali s strani strokovnega prodajalca pravilno nastavljene. Reža med zavorno oblogo in platiščem znaša približno 1 – 1,5 mm. Zavorne ploščice so podvržene obrabi, zaradi česar se reža nenehno povečuje, s tem pa se povečuje tudi hod zavorne ročice. Zaradi tega je treba zavore v rednih intervalih kontrolirati in nastaviti, če je hod zavorne ročic prevelik ali zavore ne zavirajo pravilno. Nastavitveni vijak za pletenico 2 1 Zavore kontrolirate po naslednjem postopku: ›› Krepko pritisnite na zavorno ročico za prednjo ali zadnjo zavoro, kot to storite pri močnem zaviranju med vožnjo. Zatem potisnite kolo naprej. ›› Zadnje kolo mora blokirati. Pri obročnih zavorah s stranskim vpetjem pletenice 2 1 ›› Prednje kolo mora toliko zavirati, da bi se kolo pri potisnkanju lahko prekucnilo naprej. 2 2 1 44 I Splošna navodila za uporabo 1 1 21.4.3Obraba zavornih oblog Skoraj vse vrste zavornih oblog za obročne zavore so opremljene z žlebovi v zavorni oblogi. Po potrebi s pomočjo nastavitvenega vijaka za zavorno pletenico nastavite povratno silo zavor, da se zavorni roki pomikata simetrično. Nato vsakokrat preverite, ali zavore delujejo pravilno (glejte ➠ Poglavje 21.4.1 „Nastavitev zavor“). Če zavora še zmeraj ne deluje pravilno ali so zavorne ploščice obrabljene do te mere, da je nastavitev nemogoča, naj kolo pregleda strokovnjak za kolesa in zamenja zavorne ploščice. Nova zavorna obloga Zavorna obloga je čezmerno obrabljena, kadar so ti žlebovi obrabljeni do te mere, da niso več vidni. 21.5 Kolutne zavore Obrabljena zavorna obloga Kolutne zavore Če so zavorne obloge obrabljene, kolesa ne uporabljajte. Zavorne obloge naj zamenja strokovnjak za kolesa. 2 Kolutne zavore naj nastavi strokovnjak za kolesa. Napačne nastavitve lahko privedejo do padcev. 1 2 2 1 1 1 mm Vijak za nastavitev vzmeti Pri tem tipu zavor so zavorni koluti nameščeni na pestu in zavorne čeljusti na okvirju ali vilicah kolesa. 1 mm Vijak za nastavitev vzmeti Po vsakih nastavitvah opravite preizkus delovanja zavor, pri katerem kolo krepko potisnete in pri tem držite zavore pritisnjene. Kolo smete uporabljati samo, če lahko pri vožnji varno zavirate. Kolutne zavore potrebujejo določen čas utekanja. Zavorni učinek se v tem času povečuje. Tega se morate zavedati med celotnim časom utekanja zavore. Čas utekanja zavor je prisoten tudi po zamenjavi zavorne ploščice ali zavornega koluta. I Splošna navodila za uporabo 45 Če se pri zaviranju pojavi nenavaden hrup, so lahko zavorne ploščice čezmerno obrabljene. Pustite, da se zavore ohladijo, in nato preverite debelino zavornih ploščic. Po potrebi naj zavorne ploščice zamenja strokovnjak za kolesa. Obrabljen, počen ali upognjen zavorni kolut je treba obvezno zamenjati. Obrnite se na strokovnjaka za kolesa. Če so zavorne ploščice tanjše kot 0,5 mm, jih je treba zamenjati. > 0,5 mm 0,5 mm Pri nameščanju, odstranjevanju in vzdrževanju kolesa pazite, da se vrtečega zavornega koluta ne dotaknete s prsti. Če s prsti zaidete v odprtine na zavornem kolutu, lahko to povzroči hude telesne poškodbe. Zavorne čeljusti in zavorni koluti se lahko pri zaviranju močno segrejejo. Zaradi tega se teh delov nikoli ne dotikajte med vožnjo oz. neposredno po njej, saj se lahko opečete. Pred nastavljanjem zavor obvezno preverite, ali so komponente zavornega sistema dovolj ohlajene. 21.5.1 Hidravlične kolutne zavore Zavorna ročica hidravlične kolutne zavore je opremljena s hidravličnim cilindrom. Hidravlična tekočina se po cevni napeljavi pretaka do zavornih cilindrov. Zavorne ploščice nato prek zavornih batov pritiskajo na zavorne kolute. Zavore tega tipa potrebujejo zelo malo vzdrževanja in imajo lahko zelo velik zavorni učinek. Po vsakih nastavitvah opravite preizkus delovanja zavor, pri katerem kolo krepko potisnete in pri tem držite zavore pritisnjene. Kolo smete uporabljati samo, če lahko pri vožnji varno zavirate. Svoje kolo lahko opremite s kolutnimi zavorami le v primeru, če so na okvirju in vilicah kolesa predvidene ustrezne priprave za njihovo pritrditev. Če niste povsem prepričani, se obrnite na strokovnega prodajalca. Če zavorne ploščice pridejo v stik z oljem ali maščobo, jih je treba obvezno zamenjati. Če olje ali maščoba zaideta na zavorne kolute, je treba te očistiti, saj to močno vpliva na njihovo zavorno učinkovitost. Preverite, ali je hitri zapenjalec kolesa na nasprotni strani zavornega koluta. Če je hitri zapenjalec kolesa na isti strani kot zavorni kolut, obstaja nevarnost, da se pri upravljanju hitrega zapenjalca opečete. Prav tako se lahko v tem primeru zaradi segretega zavornega koluta zmanjša vpenjalna sila hitrega zapenjalca. 46 I Splošna navodila za uporabo Redno preverite tesnost hidravlične napeljave in priključkov, tudi pred vsako vožnjo. Netesna hidravlična napeljava in priključki lahko povzročijo iztekanje zavorne tekočine iz zavornega sistema. To lahko vpliva na delovanje zavor. V primeru iztekanja zavorne tekočine iz zavornega sistema mora kolo pred ponovno uporabo nemudoma popraviti strokovnjak za kolesa. Če kolo še naprej uporabljate v tem stanju, obstaja velika možnost za odpoved delovanja zavornega sistema. Če zavorne ploščice pridejo v stik z oljem ali maščobo, jih je treba obvezno zamenjati. Če olje ali maščoba zaideta na zavorne kolute, je treba te očistiti, saj to močno vpliva na njihovo zavorno učinkovitost. 21.5.2 Ustvarjanje parnih mehurčkov ›› Ustvarjanje parnih mehurčkov se lahko pojavi, če zavorno ročico nekaj časa neprekinjeno držite pritisnjeno, npr. med vožnjo po dolgem, strmem hribu navzdol. Namesto da pri taki vožnji držite zavorno ročico ves čas rahlo pritisnjeno, raje zavirajte s kratkimi in po potrebi močnejšimi zavornimi impulzi in vmes spustite zavorno ročico. ›› Parni mehučki nastanejo, če se vodni delež v zavorni tekočini segreje do te mere, da začne izparevati in v zavornem sistemu ustvarjati parne mehurčke. Ti mehurčki so zlahka stisljivi, zaradi česar se podaljša hod zavorne ročice. Če je kolo pri prevažanju in skladiščenju postavljeno na glavo, se lahko v zbiralniku zavornega sistema ustvarijo zračni mehurčki. Če kolo uporabljate v takem stanju, obstaja možnost za odpoved delovanja zavornega sistema, kar lahko povzroči težko nesrečo. Ko je kolo spet v pravilnem stanju za vožnjo, morate nekajkrat pritisniti na zavorno ročico, da preverite, ali se zavore normalno odzovejo. Če se zavore ne odzovejo normalno, jih nastavite po naslednjem postopku: ›› Pomaknite zavorno ročico v vzporedno lego s tlemi in jo nekajkrat počasi pritisnite, da se mehurčki vrnejo v zbiralnik zavornega sistema. ›› Če je odzivnost zavor zatem še zmeraj slaba, je treba zavorni sistem odzračiti. Obrnite se na strokovnjaka za kolesa. 21.5.3 Čiščenje zavor Če zavorne ploščice pridejo v stik z oljem ali maščobo, jih je treba obvezno zamenjati. Če olje ali maščoba zaideta na zavorne kolute, je treba te očistiti, saj to močno vpliva na njihovo zavorno učinkovitost. ›› Za čiščenje in vzdrževanje zavornega sistema uporabljajte izoprilni alkohol, milnico ali suho krpo. Ne uporabljajte sredstev za čiščenje zavor ali sredstev za preprečevanje hrupa zavor, ki so na voljo na tržišču, saj lahko ta poškodujejo sestavne dele, kot so npr. tesnila. 21.5.4Nameščanje / odstranjevanje kolesa ›› Pri odstranjevanju kolesa priporočamo uporabo distančnika za zavorne ploščice. Z distančnikom za zavorne ploščice lahko v primeru pritiska na zavorno ročico pri odstranjenem kolesu preprečite pomikanje zavornega bata zunaj normalne lege. Prav tako na ta način v zavorni sistem ne zaidejo zračni mehurčki iz izenačevalne posode. ›› Če brez uporabe distančnika za zavorne ploščice pri odstranjenem kolesu pritisnete na zavorno ročico, se lahko zaradi tega zavorni bat pomakne dlje, kot je normalno. Za pomik zavornih ploščic v normalno lego postavite kolo pokonci. Uporabite očiščen ploščat izvijač ali vzvod za pnevmatike in pazite, da ne popraskate zavornih ploščic. Če zavorne ploščice niso vstavljene, previdno potisnite zavorni bat nazaj v normalno lego in pazite, da ga ne poškodujete. Če se pri pomikanju zavornih ploščic ali zavornih batov nazaj v normalno lego pojavijo težave, odstranite pokrov zbiralnika zavornega sistema in poskusite znova. Upoštevajte, da lahko pri tem iz zbiralnika zavornega sistema izteče zavorna tekočina. ›› Po namestitvi kolesa preverite, ali je hitri zapenjalec kolesa na nasprotni strani zavornega koluta. Če je na isti strani kot zavorni kolut, obstaja nevarnost, da se bosta hitri zapenjalec in zavorni kolut med seboj ovirala in se bo zaradi tega zmanjšala vpenjalna sila hitrega zapenjalca. Zavorne ploščice in zavorne obloge so obrabni deli. Pustite, da zavorne obloge hidravličnih kolutnih zavor redno pregleda strokovnjak za kolesa in jih po potrebi zamenja. I Splošna navodila za uporabo 47 22 Svetlobna naprava 22.3 Generator enosmerne napetosti / dinamo Kolesa so lahko v skladu z mednarodnim pravom (v Nemčiji StVZO) opremljena samo s predpisanimi in odobrenimi svetlobno električnimi napravami. Če o tem dvomite, se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. Dinamo proizvaja energijo, ki je potrebna za napajanje prednje in zadnje luči. Obstajajo različne izvedbe dinama. 22.3.1 Dinamo na kolesu 22.1 Določila glede luči na kolesu Naslednja zakonska določila glede luči na kolesu veljajo v ZR Nemčiji. Prosimo, da se glede tega poučite o zakonskih določilih v svoji državi. •• Svetlobni stožec prednjega reflektorja sme na oddaljenosti 5 m svetiti samo do polovične višine na izhodu iz reflektorja. Za določanje višine je merodajna sredina svetlobnega stožca. 5 m npr. 1 m Stranski dinamo Dinamo mora biti s svojo vzdolžno osjo nameščen pravokotno na os kolesa. Tekalni valjček dinama mora po celotni svoji širini teči po zato predvideni površini pnevmatike. 0,5 m Poravnavanje prednjega žarometa •• Svetlobni stožec prednjega reflektorja sme osvetljevati cestišče do oddaljenosti največ 10 m. Za določanje razdalje je merodajna sredina svetlobnega stožca. 22.2 P osebna določila za tekmovalna kolesa •• V nekaterih državah ES lahko športna kolesa z maso do največ 11 kg (tekmovalna kolesa) opremite s prednjo in zadnjo lučjo z baterijskim napajanjem. •• Te morate imeti zmeraj s seboj. •• Kolesa z maso več kot 11 kg morajo biti opremljena z lučmi za napajanje prek dinama. Te luči morajo biti opremljene z uradno oznako o preverjanju. 48 I Splošna navodila za uporabo Dinamo vklopite samo, kadar kolo miruje, sicer s tem ogrožate sebe in druge udeležence v prometu. V mokrih razmerah se učinek dinama zmanjša. Po potrebi poskrbite za dodatno osvetlitev. 22.3.1.1 Vklop in izklop dinama na kolesu ›› Dinamo vklopite s pomočjo pritiska na gumb ali s pomočjo vklopne ročice. Tekalni valjček dinama se primakne ob bočno stran pnevmatike. ›› Za izklop dinama ga obrnite vstran od pnevmatike in ga postavite nazaj v njegovo izhodiščno lego. Dinamo se v svoji izhodiščni legi zaskoči. 22.3.2 Dinamo v pestu 22.4 Izpad delovanja luči na kolesu Dinamo v pestu je nameščen v pestu prednjega kolesa. Dinamo v pestu ima zelo veliko stopnjo učinkovitosti in zelo majhno obrabo. Izpad ali motnja delovanja luči na kolesu lahko pri vožnji v temi povzroči težko nesrečo. Pred nadaljevanjem vožnje naj napako odpravi strokovnjak za kolesa. Dinamo v pestu Na tržišču so na voljo tudi zelo zmogljive svetilke za kolesa oz. naglavne svetilke z akumulatorskim ali baterijskim napajanjem. Teh razen za izjeme v nekaterih državah ES ni dovoljeno uporabljati v javnem cestnem prometu. Kolesa z dinamom v pestu so na zadnji strani prednjega reflektorja opremljena s stikalom ali s svetlobnim tipalom. Svetlobno tipalo samodejno vklopi luči v mraku ali pri vožnji skozi tunel. Drugi modeli so na krmilu opremljeni s stikalom za vklop in izklop luči. Pred odstranjevanjem prednjega kolesa najprej odstranite priključitev priključnega kabla za luči iz priključne sponke. Pri nameščanju kolesa tega obrnite tako, da je priključna sponka za priključitev priključnega kabla za luči na desni strani (gledano v smeri vožnje). Če je priključna sponka na levi strani, se dinamo ne more pravilno vrteti in lahko pride do izpada delovanja luči. Pazite na pravilno polarnost priključka. I Splošna navodila za uporabo 49 23 Dodatna oprema za kolo 23.1.1 Prednji prtljažnik 23.1 Prtljažnik Nameščeni prtljažniki so skladni s standardom EN 14873. Obremenljivost prtljažnikov je razdeljena v štiri razrede: 5 kg, 10 kg, 18 kg in 25 kg. Podatki o dovoljeni obremenljivosti so vtisnjeni v prtljažnik. Mogoča največja obremenitev prtljažnika je odvisno od konstrukcijske izvedbe lahko višja. To je navedeno posebej. Prtljaga vpliva na vozne lastnosti kolesa. Med drugim se zaradi nje podaljša zavorna pot. To lahko privede do težkih nesreč. Prilagodite svoj način vožnje spremenjenim voznim lastnostim. Zavirajte primerno prej in računajte z bolj togo vodljivostjo kolesa. Prtljago prevažajte samo na za to predvidenem prtljažniku. Ne nameščajte prtljažnika na podsedežno oporo. Ta ni načrtovana za ta namen. Preobremenitev zaradi prtljažnika lahko povzroči zlom sestavnih delov in težke padce. Prednji prtljažnik Prednji prtljažnik namestite na osi prednjega kolesa ali na prednjih vilicah. Namenjeni so za prevoz lažjih bremen kot zadnji prtljažniki. Če prtljago prevažate na prednjem prtljažniku, se morate navaditi na spremenjeno vodljivost kolesa. Uporabite samo primerne torbe za prtljago. Obrnite se na strokovnega prodajalca. 23.1.2 Zadnji prtljažnik Pri nameščanju prtljage na kolo obvezno upoštevajte največjo dovoljeno obremenitev kolesa (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Dodatno nameščen prtljažnik mora ustrezati standardu EN 14873. Na prtljažniku bora biti naveden podatek o njegovi največji dovoljeni obremenljivosti (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). Zadnji prtljažnik To vrsto prtljažnika namestite na zadnji del okvirja kolesa. Če pritrdite zadnji prtljažnik na polno vzmeten okvir, se lahko zaradi večje nevzmetene mase bistveno spremenijo lastnosti vzmetenja. V takem primeru je treba prilagoditi vzmetenje / dušenje. 50 I Splošna navodila za uporabo Redno preverite trdno namestitev varnostnih opor v njunih varnostnih spojkah. Če na prtljažniku prevažate torbe za prtljago in druga bremena, pazite na njigovo zanesljivo pritrditev. Pazite, da se nobena stvar ne more ujeti med napere in vrteča se kolesa. Poškodovane zaščitne blatnike pred ponovno uporabo kolesa obvezno zamenjajte. 23.2.1 Ponovno vpenjanje varnostne spojke Otroški sedež namestite samo na zadnji prtljažnik, če so za to na voljo ustrezna držala. Pri tem nikoli ne prekoračite dovoljene stopnje nosilnosti. Odprta varnostna spojka 23.2 Zaščitni blatniki za kolesa Pravi položaj zaščitnega blatnika je na kolesu zavarovan s pomočjo dveh dodatno nameščenih varnostnih opor. Dolžina teh opor je optimalno nastavljena takrat, če rob blatnika po obodu poteka približno vzporedno s kolesom. Med normalno vožnjo se zaščitni blatnik ne more sprostiti. Če pa med pnevmatiko in zaščitni blatnik prednjega kolesa zaide kak tujek in blokira kolo, se varnostni opori nemudoma sprostita iz svojih varnostnih spojk na vilicah. Na ta način se zaščitni blatnik lahko umakne na stran, zaradi česar tujek izpade in kolo ne blokira več. Zaprta varnostna spojka Varnostni opori sta na vilicah pritrjeni s pomočjo varnostnih spojk iz umetne mase. ›› Vtaknite del varnostne spojke, ki je nameščen na varnostni opori, v drugi del hitre spojke, ki je pritrjen na vilicah, dokler ne zaskoči. ›› Poravnajte zaščitni blatnik tako, da se pnevmatika in blatnik ne dotikata. Pri vpenjanju varnoste opore v varnostno spojko je treba oba dela hitre spojke iz umetne mase krepko potisniti drugega proti drugemu, da se trdno zaskočita. Po takem dogodku je treba zaščitne opore ponovno varno pritrditi v varnostnih spojkah. Pustite, da strokovnjak za kolesa preveri, ali so zaščitni blatnik, varnostni opori in njuni varnostni spojki iz umetne mase še zmeraj v brezhibnem stanju. Nikoli ne nadaljujte vožnje s sproščenima varnostnima oporama, temveč ju pritrdite v njunih varnostnih spojkah na vilicah. Če to ni mogoče, naj opori zamenja strokovnjak za kolesa. I Splošna navodila za uporabo 51 24 Pribor in oprema Priloženi pribor vedno montirajte po predpisih in navodilih. Pazite tudi na pravilne zatezne momente vijačnih zvez (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“). ›› Ne uporabljajte sedežev z vzmetenjem, če prevažate otroka v otroškem sedežu, ki je nameščen za kolesarjevim sedežem. Vzmeti lahko stisnejo otrokove prste. Spiralne vzmeti pod sedežem je treba obvezno in v celoti oviti ali obložiti, tako da otrok ne more vtikati prstov med ovoje vzmeti. ›› Uporabite samo pribor, ki ustreza veljavnim cestnoprometnim predpisom. ›› Otroka v otroškem sedežu zmeraj pripnite z varnostnim pasom, sicer lahko pade iz sedeža in se težko poškoduje. ›› Neodobreni pribor ni prometno varen in lahko povzroči nesrečo. Vsi deli pribora in dodatne opreme morajo biti primerni za vaše kolo. ›› Poskrbite, da bo otrok opremljen z dobro prilegajočo kolesarsko čelado, sicer lahko otrok v primeru padca utrpi težke poškodbe glave. ›› Sicer lahko to privede do nesreče ali povzroči poškodbe na kolesu. Za nasvet se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. 24.1 Otroški sedež V Nemčiji lahko na otroškem sedežu prevažate otroka do starosti sedem let, medtem ko znaša minimalna strost samostojnega kolesarja 16 let. Nameščanje otroškega sedeža na karbonski okvir ni dovoljeno, saj se lahko okvir poškoduje. ›› Otroke prevažajte samo v otroških sedežih, ki so skladni z EN 14344. ›› Ti otroški sedeži morajo varno podpirati otrokove noge. ›› Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora sedeti v otroškem sedežu na postavljenem kolesu. Kolo se lahko prevrne in pri tem se lahko otrok težko poškoduje. ›› Otroškega sedeža nikoli ne nameščajte neposredno ob krmilu. S tem bi kolo izgubilo svoje varno vodljivost. 52 I Splošna navodila za uporabo Namestitev otroškega sedeža neugodno vpliva na vozne lastnosti kolesa. Zaradi dodatne mase se kolo lahko ziblje. Zavorna pot kolesa se bistveno podaljša. Prilagodite svoj način vožnje tem razmeram. Vsa kolesa z vzmetenjem niso primerna za namestitev otroškega sedeža. Preverite možnosti pritrditve ali se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. Napačno nameščeni otroški sedeži lahko povzročijo težke padce. Upoštevajte največjo dovoljeno skupno maso kolesa in največjo nosilnost prtljažnika (glejte ➠ Poglavje 30 „Tehnični podatki“), sicer lahko pride do poškodb na prtljažniku in okvirju, kar lahko ima za posledico težko nesrečo. 24.2 Stojalo za kolo ›› Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora sedeti v otroškem sedežu na postavljenem kolesu. Kolo se lahko prevrne in pri tem se lahko otrok težko poškoduje. ›› Nikoli ne vozite kolesa z odprtim stojalom. 24.3 Prikolica za kolo 24.4 Košara za kolo Zaradi pritrditve košare ne sme priti do poškodbe krmila ali opore krmila. ›› Košaro namestite tako, da ne ovira prednjih luči. ›› Pri tem ne prepogibajte zavornih in prestavnih pletenic. ›› Košaro smete obremeniti z maso največ 5 kg. ›› Upoštevajte, da se zaradi namestitve košare spremeni vodljivost kolesa. 24.5 Bar-Ends / rogovi krmila Vsa kolesa niso primerna za priključitev prikolice. Povprašajte svojega strokovnega prodajalca, ali je vaše kolo načrtovano in primerno za to. ›› Uporabite samo prikolice, ki ustrezajo veljavnim cestnoprometnim predpisom. Prikolice brez odobritve lahko povzročijo nesreče. ›› Priklučitev prikolice negativno vpliva na vozne lastnosti kolesa. Prilagodite svoj način vožnje tem razmeram. Sicer se prikolica lahko prevrne ali odtrga, kar lahko povzroči nesrečo. ›› Vadite speljevanje, zaviranje, zavijanje v ovinkih in vožnjo po hribu navzdol s prazno prikolico. Rogove krmila na krmilo vedno pritrdite trdno, saj lahko sicer pride do padca. ›› Upoštevajte, da se tudi masa prikolice prišteva k skupni masi kolesa. ›› Zaradi priključene prikolice se lahko v določenih okoliščinah bistveno podaljša zavorna pot. Neupoštevanje lahko povzroči nesrečo. Če je vaše kolo opremljeno s krmilom iz tankostenske cevi, boste morda potrebovali dodatne dele pribora. Ti preprečujejo poškodbo krmila. Skrbno preberite proizvajalčeva navodila za uporabo. Če je vaše kolo opremljeno s karbonskim krmilom, se pri svojem strokovnem prodajalcu pozanimajte, ali je dovoljeno nameščati rogove krmila. I Splošna navodila za uporabo 53 25 Strešni in zadnji avtomobiski prtljažnik 26 Karbonske komponente Karbon (ogljikova vlakna) je poseben material, ki zahteva posebno ravnanje in nego pri sestavljanju, vzdrževanju, vožnji in tudi pri prevažanju in skladiščenju. 26.1 Lastnosti ›› Uporabite samo strešne in zadnje avtomobiske prtljažnike, ki ustrezajo veljavnim cestnoprometnim predpisom. Neodobreni strešni in zadnji avtomobiski prtljažniki niso prometno varni in lahko povzročijo nesreče. Karbonski deli po nesreči ali padcu ne smejo imeti spremenjene oblike in ne smejo biti stisnjeni ali zakrivljeni. Lahko se zgodi, da so vlakna uničena ali pa je prišlo do razslojevanja, in tega ni mogoče opaziti. ›› Prilagodite način vožnje bremenu na strešnem prtljažniku svojega avtomobila. Upoštevajte, da se je spremenila skupna višina vašega vozila. Kolo se lahko loči od nosilcev. To lahko privede do težkih nesreč. Med prevačanjem kolesa večkrat preverite njegovo pritrditev. Zaradi tega je po padcu ali nesreči kolesa treba temeljito pregledati karbonski okvir in vse preostale karbonske komponente. Če niste povsem prepričani, ali so karbonski deli nepoškodovani, naj te dele pregleda strokovnjak za kolesa. Posamični deli, kot so npr. orodje, torbe za prtljago in orodje, otroški sedeži, zračna tlačilka ipd., se lahko med prevozom sprostijo in ogrožajo druge udeležence v prometu. Pred odhodom odstranite takšne dele s kolesa. 26.2 Zatezni momenti ›› Izogibajte se prevažanju kolesa, ko je to postavljeno na glavo. Na krmilu, opori krmila, sedežu ali podsedežni opori ga pritrdite samo v primeru, ko je proizvajalec avtomobilskega prtljažnika to predvidel. Ne uporabljajte pripomočkov za pritrditev, ki bi lahko poškodovali vilice ali okvir kolesa. ›› Na strešni in zadnji avtomobiski prtljažnik nikoli ne obešajte kolesa prek gonilke. Kolesa prevažajte vedno postavljena pokonci, razen če je avtomobilski prtljažnik predviden za drugačno postavitev. Sicer lahko pride do poškodb na okvirju ali vilicah kolesa. Pomembne informacije za uporabo in montažo dodatne opreme in pribora za svoje kolo najdete tudi na spletnih straneh posameznih proizvajalcev. Seznam koristnih povezav najdete v ➠ Poglavje 29 abgedruckt. 54 I Splošna navodila za uporabo Nekatere karbonske komponente lahko zategnemo z manjšimi zateznimi momenti kot kovinske sestavne dele, pa je varna pritrditev kljub temu zagotovljena. Čezmerni zatezni momenti lahko povzročijo prikrite, navzven morda nevidne poškodbe. Okvir ali druge komponente se lahko zlomijo ali se spremenijo tako, da to povzroči padec. Zaradi tega vedno upoštevajte priložene podatke ali se pozanimajte pri strokovnem prodajalcu. Uporabljajte momentni ključ, da zagotovite pravilne potrebne zatezne momente. Če je kolo opremljeno s karbonskim okvirjem in ohišjem za gonilni ležaj BB30, upoštevajte naslednje: Obstaja možnost namestitve adapterja za uporabo gonilnega ležaja z običajnim BSA-navojem. Pri tem pa je treba obvezno upoštevati, •• da je mogoče ta adapter namestiti samo v popolnoma nepoškodovane okvirje. Adapter ni namenjen za popravilo poškodovanjega BB30-ohišja. Če adapter ni pravilno nameščen, lahko pride do poškodbe ohišja gonilnega ležaja, zaradi tega pa preneha veljati garancija. Takšen adapter sme vgraditi samo strokovnjak za kolesa. •• da adapterja po namestitvi v karbonsko ohišje ni mogoče več odstraniti. 26.3 Kontrola vidljivosti Predhodno poškodovan karbonski sestavni del lahko nenadoma odpove v celoti in povzroči težko nesrečo. Zaradi tega je treba karbonski okvir in prigrajene karbonske dele kolesa redno in temeljito pregledati. Redno kontrolirajte (vsaj na vsakih 100 km) naslednje dele in področja glede morebitnih razpok, prelomov ali površinskih sprememb in te dele obvezno preglejte tudi po vsakem padcu ali po prevrnitvi kolesa: 26.4 Karbonski okvir Področje vpetja prednjega menjalnika, mesto vpetja za dnjega menjalnika, sedežna objemka, krmilna cev, ležajne skodele gonilnega ležaja, mesta vpetja zavorne čeljusti ali kolutne zavore, nosilci zadnjega kolesa, mesta vpetja vzmetnih elementov na glavnem okvirju in zadnjih nihajnih vilicah, ležajna mesta pri polno vzmetenih okvirjih, prehodna področja ob navojnih pušah za namestitev bidona. ›› Pri tem bodite pozorni na morebitno luščenje, globoke praske, luknje ali druge spremembe karbonske površine. ›› Preverite, ali deli morda niso mehki ali drugače trdni kot sicer. ›› Preverite, ali je morda kje prišlo do razslojevanja posameznih plasti (lak, zaključna plast ali vlakna). Če sumite, da kateri karbonski del ni več dober, ga je treba pred ponovno uporabo kolesa na vsak način zamenjati. Najbolje je, da kolo pregleda strokovnjak za kolesa. Nameščanje otroškega sedeža na karbonski okvir ni dovoljeno. Obstaja nevarnost za zlom okvirja, kar ima lahko težke posledice. 26.5 Karbonsko krmilo Prehodna področja proti opori krmila, ročaja, področja vpetja drugih prigrajenih delov Če je kolo padlo na krmilo, je najbolje, da krmilo zamenjate. Rogove kolesa sme na karbonsko krmilo namestiti samo strokovnjak za kolesa. 26.6 Karbonska opora krmila Področje vpetja vseh vijakov ter notranje in zunanje strani vilične cevi Če se je spremenil položaj krmila, pazite, da bo opora krmila po vsej stični površini objela vilično cev. I Splošna navodila za uporabo 55 26.7 Karbonska platišča Obraba površine, sprememba površine, npr. zaradi segrevanja pri zaviranju, drgnjenja zavornih ploščic, pesta ali njenih bočnih stranic Če je vaše kolo opremljeno s karbonskimi platišči, upoštevajte, da ima ta material bistveno slabše zavorne lastnosti kot platišča iz aluminija. Upoštevajte, da je dovoljeno uporabljati le odobrene zavorne ploščice. Načeloma na karbonski okvir in druge karbonske sestavne dele ni dovoljeno pritrditi ničesar, razen če za to ni že pripravljeno posebno vpetje (npr. pritrditev bidona v za to pripravljeno navojno pušo). Pritrditev prtljažnikov, prikolic in drugih priprav zaradi nevarnosti zloma ni dovoljena. 26.10Karbonski drobci Karbonska vlakna so zelo tanka in trda. Zaradi tega s poškodovanimi karbonskimi deli ravnajte zelo previdno. Lahko se zgodi, da se posamična vlakna odluščijo in štrlijo iz površine. Pri stiku teh vlaken s kožo obstaja nevarnost poškodbe. 26.8 Karbonske vilice Vilična kraka ob vilični glavi, nosilcih kolesa in mestih vpetja hitrih zapenjalcev, vilična glava pod viličnim konusom, področje vpetja notranje in zunanje strani opore A-Head. Če se je spremenil položaj krmila, pazite, da bo opora krmila po vsej stični površini objela karbonsko področje. 26.9 Karbonska podsedežna opora Prehodno področje podsedežne opore proti sedežni cevi, prehodno področje proti glavi podsedežne opore, stična področja vseh vijakov Če so na vašem kolesu še drugi sestavni deli iz karbona, preverite tudi te glede morebitnih razpok, zlomov ali površinskih sprememb. Dodatno vrezovanje navojev in ležajnih skodel ter dodelava sedežne cevi nista dovoljena. 56 I Splošna navodila za uporabo 26.11 Pritrditev v montažno stojalo Če želite svoj karbonski okvir pritrditi v montažno stojalo, ga vpnite na podsedežni opori, saj lahko sicer vpenjalni mehanizem na okvirju povzroči vidne ali prikrite poškodbe. V primeru, da je vaše kolo opremljeno tudi s karbonsko podsedežno oporo, priporočamo, da zaradi vpetja v montažno stojalo v okvir namestite aluminijasto ali jekleno podsedežno oporo. 26.12 Prevažanje z avtomobilom Pri prevažanju kolesa na strešnem ali zadnjem avtomobilskem prtljažniku pazite, da pritrditve nikoli ne namestite na karbonski okvir. Kolo vedno fiksirajte na podsedežni opori, nikoli na zgornji ali spodnji cevi okvirja, sedežni cevi, viličnih krakih, vilični cevi, verižni opori, gonilkah ali sedežni opori. Vpenjalni mehanizem lahko povzroči vidne ali prikrite varnostno relevantne poškodbe na karbonskem okvirju. V primeru, da je vaše kolo opremljeno tudi s karbonsko podsedežno oporo, priporočamo, da zaradi vpetja na avtomobilski prtljažnik v okvir namestite aluminijasto ali jekleno podsedežno oporo. 27 Nega in vzdrževanje kolesa ›› Zamenjajte okvarjene dele pred ponovno uporabo kolesa. 27.1 Nega kolesa ›› Popravite poškodovane lakirane dele. Pazite, da zavorne obloge, zavorni koluti in zavorne površine na platišču ne pridejo v stik s sredstvi za nego kolesa ali oljem, sicer se lahko zmanjša zavorna učinkovitost zavornega sistema. Zlasti v zimskem času in v agresivnem okolju (npr. na morju) vse korozijsko ogrožene dele posebej pogosto obdelajte s sredstvi za konzerviranje in negovanje, sicer bo kolo izpostavljeno močnejši in hitrejši koroziji. ›› Redno čistite vse pocinkane in kromirane dele ter komponente iz nerjavnega plemenitega jekla. ›› Te dele po čiščenju konzervirajte s pršilnim voskom. Pri tem pazite, da vosek ne zaide za zavorne kolute in platišča. Za čiščenje kolesa ne uporabljajte močnega vodnega curka ali visokotlačne čistilne naprave. Pri čiščenju kolesa z vodo pod visokim pritiskom lahko ta zaide v ležaje. Zaradi tega se razreči mazalno sredstvo, s tem pa se poveča trenje. Posledica je nastanek rje in uničenje ležajev. Kolesa ne čistite s: •• kislinami, •• maščobami, •• vročim oljem, •• sredstvi za čiščenje zavor (razen zavornih kolutov) ali •• tekočimi čistili z vsebnostjo topil. ›› Če kolesa dalj časa ne uporabljate, npr. v zimskem času, ga hranite v suhem prostoru z enakomerno temperaturo. ›› Pred shranjevanjem napolnite obe pnevmatiki s predpisanim zračnim tlakom. Pomembne informacije za nego svojega kolesa najdete tudi na spletnih streneh proizvajalcev posameznih komponent. Pregled koristnih povezav najdete v seznamu povezav v ➠ Poglavje 29. 27.2 Obrabni deli Kolo je tehnični izdelek, ki ga je treba redno kontrolirati. Veliko delov kolesa je zaradi načina delovanja izpostavljenih uporabi z veliko obrabo. Te snovi načenjajo površino kolesa in pospešujejo obrabo. Poskrbite za okolju prijazno odstranjevanje v odpadke za mazalna, čistilna in negovalna sredstva. Teh snovi nikoli ne odstranjujte v hišne odpadke, kanalizacijo ali v naravo. Pustite, da kolo redno pregleda strokovnjak za kolesa in zamenja obrabljene dele. Nemoteno delovanje in obstojnost vašega kolesa sta odvisna od vzdrževanja in nege kolesa. ›› Kolo redno čistite s toplo vodo, z majhnim dodatkom blagega čistilnega sredstva in čistilno gobo. ›› Ob teh priložnostih vedno preverite svoje kolo glede morebitnih razpok, zarez ali spremembe oblike materiala. I Splošna navodila za uporabo 57 27.3 Pnevmatike 27.6 Zavorni koluti Pnevmatike so zaradi načina delovanja izpostavljene določeni obrabi. Ta je odvisna od načina uporabe kolesa in lahko bistveno vplivate nanjo. Tudi zavorni koluti se s časom zaradi intenzivnega zaviranja obrabijo. Informacije o mejah obrabljenosti lahko pridobite pri proizvajalcu zavornih kolutov ali pa se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. Obrabljene zavorne kolute naj zamenja strokovnjak za kolesa. ›› Nikoli ne zavirajte tako močno, da bi kolesa blokirala. ›› Redno kontrolirajte zračni tlak v pnevmatikah. Vrednost najvišjega dovoljenega zračnega tlaka najdete na bočni strani pnevmatike, kjer je največkrat navedena tudi vrednost dovoljenega najnižjega tlaka. ›› Po potrebi napolnite pnevmatike do navedene vrednosti zračnega tlaka. S tem zmanjšate obrabo pnevmatik. ›› Izogibajte se škodljivim vplivom na pnevmatike (sončna svetloba, bencin, olja ipd.). 27.4 Platišča v povezavi z obročnimi zavorami Zaradi skupnega delovanja obročne zavore in platišča se ne obrabljajo samo zavorne obloge, ampak tudi platišče. Če se pojavijo razpoke ali se zaradi čezmernega zračnega tlaka spremeni oblika robov platišča, je to znak za povečano obrabo. Pripomočki za ugotavljanje obrabljenosti na platišču omogočajo preprosto ugotavljanje obrabljenosti. ›› Redno kontrolirajte platišča glede stanja obrabljenosti (glejte ➠ Poglavje 16.3 „Kontrola platišča“). 27.5 Zavorne obloge Zavorne obloge obročnih in kolutnih zavor, ročnih zavor v pestu ter bobnastih zavor so izpostavljene obrabi, ki je odvisna od načina uporabe kolesa. Pri vožnjah po goratem terenu ali pri športni uporabi kolesa je lahko zamenjava zavornih oblog potrebna v krajših intervalih. Redno kontrolirajte obrabljenost zavornih oblog in pustite, da jih po potrebi zamenja strokovnjak za kolesa. 27.7 Pogonske verige ali zobati jermeni Pogonska veriga je zaradi svojega načina delovanja izpostavljena obrabi, ki je odvisna od nege in vzdrževanje ter od načina uporabe kolesa (intenzivnost vožnje, dež, umazanija, sol ipd.). ›› Zaradi podaljšanja življenjske dobe pogonsko verigo in zobati jermen redno očistite in verigo namažite. ›› Če je pogonska veriga obrabljena do meje obrabljenosti, naj jo zamenja strokovnjak za kolesa (glejte ➠ Poglavje 20 „Pogonska veriga“). 27.8 G onilni verižniki, kolesni verižniki in prestavni mehanizem Pri kolesih z verižnim menjalnikom so gonilni verižniki, kolesni verižniki in prestavni mehanizem izpostavljeni obrabi zaradi svojega načina delovanja. Obraba je odvisna od nege, vzdrževanja in načina uporabe kolesa (intenzivnost vožnje, dež, umazanija, sol ipd.). ›› Zaradi podaljšanja življenjske dobe te dele redno očistite in namažite. ›› Ko so deli obrabljeni do meje obrabljenosti, naj jih zamenja strokovnjak za kolesa. 27.9 Žarnice Tlivke in druge žarnice so izpostavljene obrabi zaradi svojega načina delovanja. Zaradi tega jih je treba po potrebi zamenjati. ›› Pri vožnji imejte nadomestne žarnice zmeraj pri sebi, da jih lahko po potrebi zamenjate. 58 I Splošna navodila za uporabo 27.10 Trakovi na krmilu in prevleke ročajev Trakovi na krmilu in prevleke prijemalnih površin so izpostavljeni obrabi zaradi svojega načina delovanja. Zaradi tega jih je treba po potrebi zamenjati. ›› Ročaje krmila redno preverite glede trdne namestitve trakov ali prevlek. 27.15 D rsni ležaji in ležaji na okvirju s polnim vzmetenjem, vzmetne vilice ali drugi vzmetni elementi Komponente vzmetenja na kolesu, zlasti drsni ležaj, ležaji in vzmetni elementi, so v primerjavi s preostalimi ležaji dosti bolj obremenjeni. Zaradi tega so izpostavljeni tudi večji obrabi. ›› Te dele kontrolirajte redno in natančno. 27.11 Hidravlična olja in maziva Hidravlična olja in maziva s časom izgubijo svojo učinkovitost. Če maziva ne zamenjate, se poveča obraba prizadetih delov in ležajev. ›› Vse prizadete dele in ležaje redno očistite in namažite. ›› Pri kolutnih zavorah redno kontrolirajte in po potrebi zamenjajte zavorno tekočino. ›› Upoštevajte priložena navodila za uporabo posameznih proizvajalcev. ›› Glede nasvetov o negi in po potrebi tudi o zamenjavi teh občutljivih delov se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. Pomembne informacije za nego obrabnih delov najdete tudi na spletnih straneh proizvajalcev posameznih komponent. Pregled koristnih povezav najdete v seznamu provezav v ➠ Poglavje 29. 27.12 Prestavne in zavorne pletenice ›› Vse bovdene pletenic redno vzdržujte. ›› Okvarjene dele naj zamenja strokovnjak za kolesa. To je lahko potrebno zlasti tedaj, če kolo pogosto pustite na prostem in je tam izpostavljeno vremenskim vplivom. 27.13 Lakirane površine Lakirane površine zahtevajo redno nego, ki hkrati ohranja tudi dober videz kolesa. ›› Vse lakirane površine redno kontrolirajte glede morebitnih poškodb in te takoj popravite. ›› Za nasvet glede nege lakiranih površin se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. 27.14 Ležaji Vsi ležaji na vašem kolesu, kot npr. krmilni ležaj, pesta, pedalni in gonilni ležaji, so zaradi svojega delovanja izpostavljeni obrabi. Ta je odvisna od stopnje uporabe, trajanja uporabe in nege. ›› Redno kontrolirajte vse ležaje. ›› Vse ležaje redno čistite in mažite. I Splošna navodila za uporabo 59 28 Redni pregledi Ker se med vožnjo s kolesom napere posedejo, zavorne in prestavne pletenice podaljšajo in ležaji utečejo, je treba po prvih 200 prevoženih kilometrih ali po prvih šestih tednih uporabe kolo pripeljati k strokovnemu prodajalcu na prvi pregled. To je pomembno tudi zaradi ohranitve garancijskih pravic. ›› Po vsaki terenski vožnji očistite kolo in ga preverite grede morebitnih poškodb. ›› Odpeljite kolo na prvi pregled. ›› Kontrolirajte svoje kolo na vsakih 300 do 500 prevoženih kilometrov ali na vsakih 3 do 6 mesecev. ›› Pri tem kontrolirajte trdno zategnjenost vseh vijakov, matic in hitrih zapenjalcev. ›› Svoje kolo redno očistite. ›› Premične dele redno namažite po predpisih (razen zavornih površin). ›› Popravite korodirana in poškodovana lakirana mesta. ›› Svetle kovinske površine obdelajte s sredstvom proti koroziji (razen zavornih površin). ›› Zamenjate nezanesljive in poškodovane dele. 28.1 Načrt pregledov 28.1.1 Vzdrževanje / kontrola ›› Treba je nastaviti: •• krmilni ležaj, •• menjalnik, •• zavore, •• vzmetne elemente. Po vsaki uporabi kolesa ›› kontrolirajte: •• napere, •• platišča glede obrabljenosti in krožnega teka, •• pnevmatike glede poškodb in tujkov, •• hitre zapenjalce, •• delovanje prestavnega sistema in vzmetenja, •• zavore, hidravlične zavore glede tesnitve, •• luči in •• zvonec. Po 300 do 500 prevoženih kilometrih ›› Glede obrabljenosti morajo preveriti in po potrebi zamenjati: •• pogonsko verigo, •• gonilne verižnike, •• kolesne verižnike, •• platišči in Po prvih 200 prevoženih kilometrih po nakupur, nato vsaj enkrat letno ›› Preveriti morajo: •• pnevmatike in platišča. ›› Preveriti morajo zatezne momente na: •• zavorne obloge. ›› Očistite pogonsko verigo, gonilne in kolesne verižnike. ›› Verigo namažite z ustreznim mazivom. ›› Preverite trdno zategnjenost vijačnih zvez. •• krmilu, •• pedalih, •• gonilkah, •• sedežu, •• podsedežni opori in •• pritrdilnih vijakih. 60 I Splošna navodila za uporabo Po 1000 prevoženih kilometrih ›› Preveriti morajo zavore v pestu in po potrebi namazati zavorni plašč z mastjo za zavorne plašče ali ga zamenjati. Po 3000 prevoženih kilometrih ›› Sestavne dele: •• pesta, •• krmilni ležaj, •• pedale, •• prestavne pletenice * in •• zavorne pletenice ›› mora strokovnjak za kolesa: 29 Seznam povezav S pomočjo teh povezav lahko pridobite pomembne informacije o svojem kolesu in njegovih komponentah. Na spletnih straneh posameznih proizvajalcev najdete poleg pomembnih nasvetov za uporabo in nastavitev pogosto tudi pripadajoča navodila za uporabo. www.rohloff.de www.speedlifter.com www.brooksengland.com •• razstaviti, www.paul-lange.de / produkte / shimano •• preveriti, www.ritcheylogic.com •• očistiti, www.schwalbe.de •• namazati in www.srsuntour-cycling.com •• po potrebi zamenjati. www.magura.com www.sram.com *Pazite, da s teflonom prevlečeni bovdeni ne pridejo v stik z mazivi ali oljem. Po vsakem dežju ›› Očistite in namažite: •• menajlnik, •• zavore (tazen zavornih površin) in •• pogonsko verigo. www.dtswiss.com www.fullspeedahead.com www.paul-lange.de / produkte / selle_italia www.bike-magazin.de www.tour-magazin.de www.radfahren.de www.tektro.com www.fallbrooktech.com / nuvinci.asp www.hebie.de Vsa maziva in sredstva za nego niso primerna za vaše kolo. Pri svojem strokovnem prodajalcu povprašajte, kateri izdelek lahko uporabite za kateri namen. Uporaba neprimernih maziv in sredstev za nego lahko povzroči škodo in nepravilno delovanje vašega kolesa. I Splošna navodila za uporabo 61 30 Tehnični podatki 30.1 Dovoljena skupna masa kolesa Dovoljena skupna masa kolesa je sestavljena iz mase kolesa, mase kolesarja in mase prtljage. K dovoljeni skupni masi kolesa je treba prišteti tudi maso priključene prikolice in njenega bremena. TIP KOLESA DOVOLJENA SKUPNA MASA 20" prikolica 50 kg 20" otroško kolo 60 kg 24" otroško kolo 80 kg Cestno kolo mestno / treking 130 kg maks. 115 kg Cestno kolo semi XXL 150 kg maks. 135 kg Cestno kolo XXL 170 kg maks. 155 kg E-Bike 130 kg maks. 105 kg E-Bike semi XXL 150 kg maks. 125 kg E-Bike XXL 170 kg maks. 145 kg Gorsko kolo (hardtail) 110 kg maks. 100 kg Gorsko kolo (hardtail) semi XXL 140 kg maks. 125 kg Gorsko kolo (Dirt) 110 kg maks. 100 kg Gorsko kolo (polno vzmetenje) 110 kg maks. 100 kg Gorsko kolo (polno vzmetenje) semi XXL 140 kg maks. 125 kg Tekmovalno kolo 110 kg maks. 100 kg Tekmovalno kolo semi XXL 135 kg maks. 125 kg Cyclo Cross / Cyclo Cross Trekking 110 kg maks. 100 kg MASA KOLESARJA Karbonski okvirji imajo enako dovoljeno skupno maso kot aluminijasti okvirji. Če so npr. pri lahkih komponentah dovoljene druge skupne mase, je to razločno označeno na kolesu ali sestavnem delu. 62 I Splošna navodila za uporabo 30.2 Dovoljena obremenitev prtljažnika Upoštevajte morebitne odstopajoče podatke na svojem prtljažniku ali v proizvajalčevih navodilih za uporabo. Največja dovoljena obremenitev prednjega prtljažnika: •• nakladalna površina nad prednjim kolesom: 10 kg •• nizko ležeča nakladalna površina: 18 kg Upoštevajte najmanjšo globino vijaka. Ta pri trdih aluminijevih zlitinah znaša 1,4-kratno vrednost premera vijaka (npr. nazivni premer M 5×1,4 = 7 mm). Vse varnostno relevantne vijačne zveze je treba zategniti z momentnim ključem. Ta prikazuje vrednost trenutnega zateznega momenta v Nm (Newtonmeter). ›› Če na sestavnem delu ni nobenih vrednosti, uporabite zatezne momente v naslednji tabeli. ›› Podatek o zateznem momentu, ki ga poda proizvajalec sestavnega dela, ima prednost (če je na voljo). ›› Karbonske komponente je treba pri nameščanju namazati s posebno montažno pasto. Največja dovoljena obremenitev zadnjega prtljažnika: •• 20" otroško kolo in prikolica: 10 kg •• 24" otroško kolo: 18 kg •• potovalno, mestno, treking ali terensko kolo: 25 kg Pri karbonskih delih upoštevajte tudi druge, odstopajoče podatke ali oznake o priporočenih zateznih momentih. 30.3 Zatezni momenti za vijačne zveze Za zatezanje vijačnih zvez vedno uporabite primerno orodje, npr. primerni momentni ključ, sicer se lahko vijaki odtrgajo ali odlomijo. Če vijake čezmerno zategnete, se lahko sestavni deli poškodujejo. Zaradi tega vedno upoštevajte predpisani zatezni moment. I Splošna navodila za uporabo 63 Splošno Karbon VIJAČNA ZVEZA NAVOJ ZATEZNI MOMENT (NM) Roka gonilke, jeklo M8x1 30 Roka gonilke, Al M8x1 30 Pedal 9 / 16" 30 Matica osi prednjega kolesa spl. 25 Matica osi zadnjega kolesa spl. 30 Opora krmila, poševni konus M8 23 Opora krmila, Ahead, nastavitev naklona M6 10 Opora krmila, Ahead, vpetje krmila M5 / M6 / M7 M5: 5 / M6: 10 / M7: 14 Opora krmila, Ahead, vilična cev M5 / M6 / M7 M5: 5 / M6: 10 / M7: 14 Rogovi krmila, zunanje vpetje M5 / M6 M5: 5 / M6: 10 Podsedežna opora, vpetje sedeža M8 20 Podsedežna opora, vpetje sedeža M6 10 Podsedežna opora, sedežna objemka M7 / M8 M7: 14 / M8: 20 Objemka prednjega menjalnika M5 5 Zavore, obloga M6 10 Zavore, vpetje pletenice M6 10 Stranski dinamo, pritrditev M6 10 Vpetje zadnjega menjalnika M10x1 16 Gonilni ležaj BSA po navedbi proizvajalca Zavorne čeljusti, Shimano, IS in PM M6 6 do 8 Zavorne čeljusti, AVID, IS in PM M6 8 do 10 Zavorne čeljusti, Magura, IS in PM M6 6 Vpetje prestavne ročice M5 5 Vpetje zavorne ročice M5 5 V-zavore, pritrdilni vijak M6 10 Zavore tekmovalnega kolesa M6 10 Pritrdilni vijak ležaja brez zatezanja 40 Kaseta kolesnih verižnikov, pritrdilni obroč brez zatezanja 30 Ročaji, vijačna pritrditev M4 / M5 M4: 3 / M5: 5 Karbonski okvir, sedežna objemka M5 / M6 5 Karbonski okvir, držalo bidona M5 5 Karbonski okvir, objemka prednjega menjalnika M5 4 Karbonsko krmilo, vpetje prestavne ročice M5 3 Karbonsko krmilo, vpetje zavorne ročice M5 3 Karbonsko krmilo, vpetje krmila M5 5 Karbonsko krmilo, vpetje cevi M5 / M6 5 Pregled zateznih momentov za serijske vijake 64 I Splošna navodila za uporabo 30.3.1Splošni zatezni momenti za vijačne zveze Kakovost vijakov je odtisnjena v glavi vijaka npr. 8.8. Če ne obstajajo odstopajoči proizvajalčevi podatki, veljajo naslednji zatezni momenti (srednje vrednosti) v odvisnosti od kakovosti vijakov: KAKOVOST NAVOJ V2A / V4A 8.8 30.5 Svetlobna naprava Odvisno od tega, s katerim tipom luči je opremljeno vaše kolo, potrebujete naslednje nadomestne žarnice. Iz naslednje tabele lahko povzamete, katero žarnico potrebujete. TIP UPORABLJENE SVETLOBNE NAPRAVE NAPAJANJE Žaromet 6V 2,4 W 10.9 12.9 Halogenski žaromet 6V 2,4 W M4 3 2,7 3,8 4,6 Zadnja luč 6V 0,6 W M5 5 5,5 8 9,5 Zadnja pozicijska luč 6V 0,6 W M6 8 9,5 13 16 M8 20 23 32 39 M10 40 46 64 77 Osvetlitev s svetlečimi diodami Svetlečih diod ni mogoče zamenjati Dinamo 6V 3W Dinamo v pestu 6V 3W 30.4 Pnevmatike in zračni tlak Priporočene vrednosti zračnega tlaka v pnevmatikah so lahko navedene v barih ali PSI. V naslednji tabeli najdete preračun za običajne vrednosti in pripadajoče podatke, pri katerih širinah pnevmatike je mogoče uporabiti te vrednosti zračnega tlaka. ŠIRINA PNEVMATIKE V MM PSI BAR 25 HD* 80 – 110 5,5 – 7,6 28 HD* 70 – 80 4,8 – 5,5 28 60 4,1 32 60 – 70 4,1 – 4,8 37 50 3,5 40 60 4,1 42 60 4,1 47 40 – 50 3,5 – 4,1 57 – 62 30 – 40 2,1 – 2,8 * HD = visokotlačna pnevmatika Upoštevajte morebitne odstopajoče proizvajalčeve podatke, sicer lahko poškodujete plašče in zračnice. I Splošna navodila za uporabo 65 31 Garancijski pogoji Pozorno preberite ➠ Poglavje 27 „Nega in vzdrževanje kolesa“. Upoštevajte v ➠ Poglavje 28 „Redni pregledi“ navedene intervale pregledov in vzdrževanja. Upoštevanje servisnih intervalov je predpostavka za morebitne garancijske zahtevke. Pripada vam zakonsko določena garancijska doba dveh let. Ta doba začne veljati z dnem prevzema kolesa pri strokovnem prodajalcu, ki je vaša kontaktna oseba v primeru garancijskih primerov. Zaradi dokazila o datumu nakupa oz. prevzema hranite od obeh partnerjev podpisani prevzemni zapisnik in dokazila o nakupu, kot so npr. račun in / ali blagajniški odrezek za celotno garancijsko dobo. 31.1 P redpostavke za garancijski zahtevek •• Obstajajo napaka izdelave, napaka materiala ali informacijska napaka. •• Reklamirana škoda ali napaka je obstajala že v trenutku prevzema s strani kupca. 31.2 Izključitve iz garancije Garancijski zahtevek obstaja samo za začetno napako okvarjenega dela. Iz garancije so izključene: •• Škode, ki so nastale pri udeležbi na tekmovanjih, nestrokovni uporabi in zaradi višje sile (glejte ➠ Poglavje 6 „Namenska uporaba“). •• Vsi deli, ki so zaradi načina delovanja podvrženi obrabi, če ne gre za napako izdelave ali napako materiala glejte (glejte ➠ Poglavje 27.2 „Obrabni deli“). •• Škode, ki so nastale zaradi nestrokovne ali pomanjkljive nege in nestrokovno izvedenih popravil, predelav ali zamenjave delov na kolesu. Obširna navodila za nego najdete v teh navodilih za uporabo. •• Škode zaradi nesreč ali drugih zunanjih vplivov, če te ne izhajajo iz informacijskih napak ali napak izdelave. •• Popravila, ki so izvedena z rabljenimi nadomestnimi deli, ali škode, ki nastanejo zaradi tega. •• Posebna opremljenost ali pribor ali zunajserijska oprema; zlasti tehnične spremembe, kot so npr. 66 I Splošna navodila za uporabo zamenjava menjalnika ali vilic in spremembe geometrije okvirja. •• Dodatna prigraditev delov, ki v tenutku prevzema s strani kupca niso bili v obsegu dobave izdelka, ali škode, ki so nastale zaradi nestrokovne montaže teh delov. I Splošna navodila za uporabo 67 Želimo vam veliko veselja pri vožnji z novim kolesom. Avtorske pravice © 2011 Derby Cycle Werke GmbH Ponatis, tudi po delih, je dovoljen samo z dovoljenjem podjetja Derby Cycle Werke GmbH. Pridržujemo si pravico do tiskarskih napak, zmot in tehničnih sprememb. II User Manual Fast Pedelec English Derby Cycle Werke GmbH 2011 5 Charger 4 LCD control panel 1Battery 2 Battery lock 4 3 Motor unit 4 Control panel 5Charger 2 1 3 2 II User Manual Fast Pedelec Dear Customer, Thank you for choosing a Pedelec (pedal electric cycle) from us. This bike is equipped with an electric drive that assists you when you are cycling. This will make your trip much more enjoyable if you are riding up hills, carrying loads or riding into the wind. You can decide yourself how much you want to use it. The purpose of this User Manual is to help you get the most out of your fast Pedelec and use it correctly. In addition to texts and tables, the User Manual contains the following symbols that denote important information or dangers. WARNING about possible physical injury, increased risk of falls or other injuries Although this vehicle looks like a normal bike and can also be used as such, there are a number of important differences. It is for example viewed from a legal point of view as a L1e moped. You must have a moped test certificate and an insurance plate in order to ride it. Structure of User Manual If you want to get started right away, refer to the brief introduction in ➠ Chapter 1 “Quick start” IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION or special information on using the bike The individual steps are subsequently explained in detail, supplemented by illustrations and diagrams. For more detailed information on your fast Pedelec, refer to ➠ Chapter 11 “Technical data”. The information in this User Manual specifically refers to your fast Pedelec only. For general information, on the bike technology that features in your Pedelec for example, refer to the General User Manual. NOTE about possible damage to property or the environment Even if you can't wait to go for your first ride, in the interest of your own safety you should read ➠ Chapter 1 “Quick start” carefully without fail before use. II User Manual Fast Pedelec 3 Content 1Quick start 7 4.1.10Battery charge state indicator 13 2Fast Pedelec / fundamental legal principles 8 4.1.11Power output indicator 13 8 4.1.12Switching the light on and off 14 2.1Legal principles 2.1.1Meaning for the rider 8 2.1.2Fast Pedelecs and cycle paths 8 2.1.3Travel speed switch 8 3Charging the battery 5Assistance by the electric motor 9 5.1Operating principle of assistance 14 5.2Distance 15 5.3Riding your Pedelec efficiently 16 6Battery 3.1Charging operation 9 3.2Fitting the battery 9 4LCD control panel 4.1Function of control panel 4 10 10 4.1.1On / Off button 10 4.1.2Selector button for display panel 10 4.1.3Changing the assist level 11 4.1.4Resetting recorded data 11 4.1.5Switching the display on and off 11 4.1.6Deleting all data 11 4.1.7Reprogramming the language, wheel circumference and LCD contrast 12 4.1.8Automatic switch-off 13 4.1.9Measurement and display ranges 13 II User Manual Fast Pedelec 14 6.1Straightforward charging 17 17 6.2High degree of safety due to battery management17 6.3Straightforward storage 17 6.4Battery information system 18 6.4.1Checking the battery charge state 18 6.4.2Checking the battery capacity 18 6.5Service life and warranty 6.5.1of battery 7Charger 19 19 20 8Troubleshooting 8.1Problems / solutions: Flash patterns and their meaning 20 21 8.1.1No display 21 8.1.2Battery charge state indicator flashing or not visible 21 8.1.3Display “E1” 21 8.1.4Display “E9” 22 8.1.5Assistance control indicator flashing 22 8.1.6Additional possible sources of errors 22 9Cleaning 22 10Warnings 23 11Technical data 24 12Replacing components of the fast Pedelec 25 12.1Components that can only be replaced by equivalent parts or approved parts 25 12.2 Spare tyres 26 12.3Components that do not require a certificate of approval 27 II User Manual Fast Pedelec 5 6 II User Manual Fast Pedelec 1 Quick start ›› 1. Charge the battery completely before riding for the first time. when no force is applied to the pedals to adjust the power sensor correctly. Press the "Assist" button to select the power assist mode. This works in both directions. The assistance output increases or decreases depending on which "Assist" button you press. If you select the most powerful setting then press the button again, you return to a mode without assistance. Unlocking the battery ›› 2. To remove the battery, grip the handle, insert the key into the lock and turn it anticlockwise. The battery is now unlocked. ›› 3. Tilt the battery sideways and lift it with both hands out of the holder. Always operate one of the brakes before putting one of your feet on a pedal as the motor pulls your bike away immediately. This starting assistance is very convenient, especially when starting on hills. If you start off in road traffic or on unsurfaced roads without controlling your speed, you could come off your bike and seriously injure yourself. ›› 9. You can now ride off. Tilt to remove ›› 4. Put the battery in the docking station of the charger. The battery LEDs light up or flash. You must fully charge the battery before using it for the first time. ›› 5. Once all LEDs have gone out, take the battery out of the docking station. ›› 6. Reinsert the battery into the holder on the Pedelec from the left-hand side. Move the battery outwards at an angle of roughly 45° as you do so, as you did when you took it out of the holder. Move the battery into the upright position until the locking mechanism engages. If the key is still in the lock, you will need to turn it clockwise and pull it out to allow the battery to lock in place. ›› 7. Make sure that the battery is securely positioned and that the key is no longer in the lock. ›› 8. Push the "On / Off" button on the control panel on the handlebar. Wait for 2 seconds before turning the pedals. The drive system requires this time II User Manual Fast Pedelec 7 2 F ast Pedelec / fundamental legal principles •• You legally have to have insurance. In Germany, you can obtain the small registration mark from any insurance company. The essential idea behind the fast Pedelec is not only to be able to cover greater distances more quickly, but also more comfortably. You can choose to relax and let the bike do the work, exert yourself more physically, or simply get from A to B as fast as possible. You can decide this yourself by choosing an appropriate assist level. •• Use on cycle paths is restricted. This gives you more confidence on the road, as the powerful acceleration gives you more control and a greater degree of security. Your fast Pedelec assists you with 300 watts of power which takes you up to a speed of 45 km / h. 2.1 These regulations apply to you wherever you are in the European Union. It is possible that different regulations exist in other countries, also inside the EU in individual cases. Before using your fast Pedelec abroad, find out about the legal situation in the relevant country. Legal principles The fast Pedelec is classed from a legal point of view as a L1e moped. In some EU countries, like all other bikes, it must comply with certain regulations, the Road Traffic Licensing Regulation in Germany (StVZO) for example. Please observe the relevant explanations and general information provided in the General User Manual. •• When riding with the power assist only, the fast Pedelec must not travel faster than 20km / h. You will therefore reach a speed of between 15 and 18 km / h on the flat. •• The power assist switches itself off once you have reached a speed of roughly 45 km/h. You will require 700 watts to reach this speed and you cannot do this with the assistance of the electric motor alone. You can reach speeds of 35–45 km / h by combining a motor output of 300 watts with your own physical effort. 2.1.1 Meaning for the rider •• You do not legally have to wear a helmet. In the interest of your own safety, however, you should never ride without a helmet. 2.1.2 Fast Pedelecs and cycle paths If you use your fast Pedelec as you would use a bike, i.e. without assistance from the electric motor, you can use all cycle paths without restriction. In some EU countries, restrictions apply if you use the motor on a cycle path. In Germany an amendment to the Road Traffic Ordinance (StVO) states that: You must use your fast Pedelec on cycle paths outside built-up areas, as is the case with mopeds. In exceptional cases where this is not permitted, the cycle path will also be marked with the sign "No mopeds" in accordance with Paragraph 2 Section 4 of the Road Traffic Ordinance (StVO). Inside built-up areas on the other hand, you can only use your Pedelec on cycle paths if the cycle path is marked accordingly in accordance with Paragraph 41, Sctn. 2, No. 5. 2.1.3 Travel speed switch Your fast Pedelec is equipped with a travel speed switch. The bike is designed so that it cannot go faster than 20 km / h when you press the travel speed switch without pushing the pedals. This is why wearing a helmet is not mandatory for the fast Pedelec. •• You legally have to have a driving license. The moped test certificate is mandatory. •• If you have a German driving licence, you are automatically exempt from this requirement. •• In Germany, if you were born before 01.04.1965, you may also ride a fast Pedelec without a driving licence. 8 II User Manual Fast Pedelec Travel speed switch 3 Charging the battery 3.1 To charge the battery, you have to take it out of the holder on the Pedelec. Before charging the battery, read the information on the charger carefully. Carry handle Charging operation ›› 1. Take the charger provided out of its packaging and plug the mains plug into a socket (230 V, observe type plate on the charger). Battery charge state indicator Type plate on charger: Front and back ›› 2. Put the battery in the docking station of the charger. Grip the battery by the handle, insert the key into the lock and turn it anticlockwise. The battery is now unlocked and can be removed from the Pedelec by tilting it sideways. In doing so, hold on tight to the battery to prevent it from being dropped. ›› 3. The charging operation starts. The battery LEDs light up or flash. Once all five LEDs have gone out, the battery is fully charged. You can leave the battery standing in the charger. However, the charger always draws some current if you leave it plugged in. ›› 4. To save power, pull the charger plug out of the socket once the charging operation is complete. 3.2 Unlocking the battery Fitting the battery ›› 1. Insert the battery into the battery holder of the Pedelec from the left by tilting it outwards at roughly 45°. ›› 2. In doing so, you must insert the lateral guides at the bottom of the battery into the guides of the holder. ›› 3. Tilt the battery towards the bike until it engages in the locking mechanism. If the key is still in the lock, turn it clockwise then pull it out to lock the battery in place. Tilt to remove ›› 4. Make sure the battery is firmly in place. You should now remove the key and keep it in a safe place to prevent it from breaking off or being lost. II User Manual Fast Pedelec 9 4 LCD control panel 6 5 2 3 1 4 On / Off 2 Light switch 3 Charge state indicator 4 Indicator for headlight 5 Power output indicator 1 7 15 8 14 (only visible when the bike is in motion) 6Speed 7 Display of actual journey length 9 8 Average speed 10 9 Top speed 10 Total journey length 11 Display panel 12 Assist level 11 13 12 13 Selector button for display panel ("Mode") 14 Reduce assist level 15 Increase assist level delete all data Display switched off Display switched on Rear 4.1 Function of control panel 4.1.1 On / Off button Press the "On / Off" button to switch on the control panel and drive. The assist level that was active at the time the control panel was switched off is automatically reinstated. The back-lit display is turned on briefly then goes out. All recording of data (trip, actual journey length, average speed, top speed, total journey length) starts as soon as you switch the control panel on and stops when you switch it off. 10 II User Manual Fast Pedelec 4.1.2 Selector button for display panel You can display the information "Trip", "Average speed", "Top speed" and "Total journey length" consecutively by pressing the selector button for the display panel ("Mode"). The setting that was selected when you switched off is also displayed first in this case. 4.1.3 Changing the assist level If you press the light button when the control panel is switched on, the back-lit display turns on. If you press the light switch when the light is on, the backlit display turns off. The power assist is still available and you can change the assist level. Increase power assist The following assist levels are displayed one by one when you press the button for selecting a more powerful assist level: "NO ASSIST / no assistance", "ECO / low assist level", "STANDARD / medium assist level", "HIGH / high assist level", followed once again by "NO ASSIST / no assistance". This means that the assistance increases each time you press the button until you reach the highest power level. If you subsequently press the button, the assistance switches off. 4.1.6 Deleting all data Press the display ("Mode") selector button and the button that deletes all data on the rear of the control panel at the same time to delete all the data stored, including the total journey length. The display then automatically switches to settings mode for language, LCD contrast and wheel circumference. Reduce power assist If you press the button that reduces the assist level, the assistance reduces each time the button is pressed and returns to the most powerful assist level when it reaches the end of the loop. In the "NO ASSIST / no assistance" mode, you ride the bike normally without the assistance of the motor. 4.1.4 Resetting recorded data If you press the selector button for the display panel for longer than three seconds with the control panel switched on, this resets the trip, average speed and top speed to zero. You cannot delete the total journey length using this method. 4.1.5 Switching the display on and off The back-lit display and LCD control panel display can also be switched on even if the drive is not enabled. To do this, press the button that switches the lights on. The drive remains in "NO ASSIST / no assistance" mode. Now you cannot change the assist level. II User Manual Fast Pedelec 11 4.1.7 R eprogramming the language, wheel circumference and LCD contrast Normal display Display mode Settings mode Display selector button & ▼button for 3 sec. Press light button to apply the settings ▼ button (setting selection) Language selection ▼ button Adjust LCD contrast ▼ button Set km / h or mph ▼ button ▼ button Set wheel circumference ▲ button ▲ button ▲ button ▲ button (setting selection) (setting selection) (setting selection) (setting selection) Set journey length ▼button (setting selection) Selector button display Selector button display Selector button display Settings mode language Settings mode LCD contrast Set km / h or mph ▼button▲button ▼button▲button ▼button▲button (setting selection) (setting selection) (setting selection) Selector button display Selector button display Set wheel circumference (4th digit) Selector button display ▼button▲button (setting selection) Set total mileage (6th digit) Selector button display Set wheel circumference (4th digit) Selector button display ▼button▲button (setting selection) ▼button▲button (setting selection) Selector button display ▼button▲button (setting selection) Selector button display * ▲button refers to the ▲button for assist level selection * ▼button refers to the▼button for assist level selection ▼button▲button (setting selection) (setting selection) ▼button▲button (setting selection) Set total mileage (3rd digit) Selector button display Set wheel circumference (1st digit) * to scroll more quickly, press ▲ / ▼buttons for more than 2 seconds ▼button▲button Set total mileage (4th digit) Set wheel circumference (2nd digit) Selector button display (setting selection) Set total mileage (5th digit) Set wheel circumference (3rd digit) Selector button display ▼button▲button ▼button▲button (setting selection) Set total mileage (2nd digit) Selector button display ▼button▲button (setting selection) Set total mileage (1st digit) ▼button▲button 12 II User Manual Fast Pedelec (setting selection) 4.1.8 Automatic switch-off 4.1.10Battery charge state indicator If you stop your Pedelec and it does not move for 10 minutes, the system switches off automatically. If you want to use the assistance again, you will have to switch it back on via the control panel. Battery charge state indicator 4.1.9 Measurement and display ranges DESCRIPTION DISPLAY RANGE Speed 0.0 – 99.9 km / h Journey length 0.0 – 99999 km (once the distance reaches 9999.9 km, this is displayed without a decimal place.) Average speed Top speed Total journey length 0 – 99.9 km / h 0.0 – 99.9 km / h 0.0 – 99999 km (once the distance reaches 9999.9 km, this is displayed without a decimal place.) This indicator helps you save power when riding which means you can travel further. The remaining battery charge is shown in 5 stages. DISPLAY BATTERY CHARGE STATE 5 LEDs light up ••••• 80 – 100% 4 LEDs light up •••• 60 – 80% 3 LEDs light up ••• 40 – 60% 2 LEDs light up •• 20 – 40% 1 LED lights up • 10 – 20% 1 LED flashes ¡ < 10% no display – 0% E: Battery is empty F: Battery is full 4.1.11 Power output indicator The power output indicator shows the actual power output being requested and the actual power consumption in 6 stages (bars). This indicator helps you save power when riding which means you can travel further. II User Manual Fast Pedelec 13 The fewer of the 6 bars that are displayed, the lower the actual power output of the motor and the consumption. If more bars are visible, the power output and consumption of the motor is higher. IF YOU CAN SEE... THE BATTERY IS SUPPLYING A CURRENT OF 6 bars more than 20 amperes 5 bars up to 16 – 20 A 4 bars up to 12 – 16 A 3 bars up to 8 – 12 A 2 bars up to 2 – 8 A 1 bar up to 0 – 2 A 5 Assistance by the electric motor If your Pedelec is equipped with hub gears, you may have to take more load off the pedals when changing gears than you would normally do when riding your conventional bike. This is due to the additional power output of the electric motor. The hub gear system contains a device that protects it against gear shifting operations under excessive loads in order to preserve the gear unit in the hub. 5.1 If the power consumption is very low, no bars are displayed. 4.1.12 Switching the light on and off If you are using the assistance and press the light switch, this switches the lighting of the fast Pedelec on and off. If you are riding with the lights on and switch off the system, the lights also switch off automatically. You must therefore switch the lights on again. You must always take the battery with you, even if you want to ride without assistance as the lights will only work with the battery. 14 II User Manual Fast Pedelec Operating principle of assistance The motor provides support as soon as you switch the assistance on and start pedalling. The thrust delivered by the motor depends on three factors: •• Your own pedalling effort The motor adapts to the force you apply. If you pedal harder, e.g. uphill or when setting off, the power sensor detects this and increases the thrust accordingly. However, the thrust is limited by the maximum motor output. •• The assist level you have selected With the "high assist level / HIGH" setting, the power delivered by the motor is double your own effort (1 : 2). With the "medium assist level / Standard" setting, the power delivered by the motor increases your effort in a ratio of 1 : 1.3. With the "low assist level / ECO" setting, the power delivered by the motor is more than half your own effort (1 : 0.75). •• The speed at which you are currently travelling When you set off on your Pedelec, the assistance increases as you build up speed until the bike reaches its maximum speed of roughly 36 km / h. The assistance then reduces automatically until you reach a speed of 45 km / h when it switches off. This applies for the largest gear only. In all other gears, the motor switches off earlier, depending on the gear ratio. Fast Pedelec 28" increasing pedal power and assistance reducing assistance assistance switched off Propulsive power Propulsive power (pedal force + electric assistance) 1.0 Pedal force 2 Electric assistance Speed 36 km / h Power-assist mode = 1 : 2 45 km / h Variation in electric assistance Distance The distance you can travel using the power assist with the battery fully charged depends on several factors: •• Ambient temperature If it is colder, you will travel a shorter distance with the same battery charge. To maximise the distance you can travel, keep the battery in a heated room so that it is at room temperature when you fit it on your Pedelec. As the battery discharges when the motor is in use, it generates enough heat to not lose too much of its power at low ambient temperatures. •• Selected assist level If you want to cover a large distance assisted by the motor, select the lower gears, i.e. the ones that are easier to pedal. Also select a low assist level. "ECO" then appears on the control panel. Discharge curve at normal temperatures Discharge curve at low temperatures Difference between normal and low temperature Discharge capacity at normal temperatures Discharge capacity (Ah) or hours of use (cutoff voltage) Rated voltage Discharge capacity at low temperatures Minimum voltage for battery operation 5.2 Rate of discharge at different temperatures II User Manual Fast Pedelec 15 •• Handling If you are riding in gears that are harder to pedal and select a high assist level, e. g. when riding uphill, the motor will support you with plenty of power. However, this leads to higher consumption, as with driving a car at high speed on the motorway. You will therefore have to recharge the battery sooner. You can conserve energy when riding your bike not just by turning the pedals, but also by applying even pressure throughout each crank revolution. •• Technical condition of your fast Pedelec Make sure the tyre pressure is correct. If you ride your bike with too little air in the tyres, this can significantly increase the rolling resistance. The distance you can travel also decreases if the brakes are rubbing. •• Ascents You pedal harder when riding uphill. This is detected by the power sensor which then allows the motor to work harder. Under ideal conditions, you can cover roughly 60 kilometres with the battery fully charged (18 Ah). You can expect to cover a distance of roughly 35 kilometres using different modes of operation. DISTANCE COVERED (1 : 2 ASSISTANCE, 32 KM / H ON AVERAGE UNDER FAVOURABLE CONDITIONS) 8 Ah battery 22 km 12 Ah battery 35 km 18 Ah battery 60 km Distance covered using different batteries 16 II User Manual Fast Pedelec 5.3 Riding your Pedelec efficiently You can monitor and influence the cost of your journeys with the Pedelec yourself. You can reduce your consumption and therefore costs by following the tips for increasing the travel distance. The operating costs for power assist with an 18 Ah battery are calculated as follows: •• A new battery costs roughly 599 euros. •• You can cover 48 km on average with one battery charge. •• You can charge the battery roughly 1,100 times. •• 1100 charging cycles x 48 km = 82,800 km •• 599 euros: 82,800 km = 1.13 euro cents / km •• You use roughly 0.620 kWh to fully charge the battery. Assuming a unit price of 20 euro cents / kWh, it costs you 12.4 euro cents to fully charge the battery and cover a journey length of 60 km. •• It costs you 0.20 euro cents / km to travel a distance of 60 km. •• This means the cost of consumption and the battery is a maximum of 1.33 euro cents / km. As Derby Cycle is a German manufacturer, the sample calculation is based on German energy prices. The operating costs may therefore be different in locations where other energy prices apply. 6 Battery Your battery is a lithium cobalt battery, the ideal type of lithium-ion (Li-ion) battery for this application. One of the main benefits of this type of battery is its low weight combined with a high capacity. Li-ion batteries only weigh half as much as comparable nickel metal hybride or nickelcadmium batteries. This means you carry less battery weight and more battery power. 6.1 Straightforward charging ›› There is no memory effect. You can therefore fully recharge your battery after every trip. ›› Recharge the battery after every trip. This means you can set off immediately the next time you use your bike and you also increase the service life of the battery. ›› If you are not using the battery, you must recharge it after 6 months at the latest. 6.2 igh degree of safety due to battery H management ›› The battery cannot be damaged as a result of a short-circuit. If this were to happen, the battery management would switch off the battery. ›› You can simply leave the battery standing in the charger as it prevents overcharging. 6.3 Straightforward storage ›› If you do not need your battery for a while, store it at a temperature of +10 °C at three quarters of its full charge capacity. ›› The battery enters sleep mode to prevent it from totally discharging. These benefits are available due to highly effective battery management that has been adapted to this specific application and by tuning the battery for operation with a 300 watt motor. Observe the following points to increase the service life of your Pedelec battery: ›› Make sure that the battery is fully charged before you ride your bike for the first time or after you have not used it for a while. ›› You should run the battery all the way down to empty for the first three charging cycles. This allows the battery to reach its maximum capacity. If you continuously run the battery to empty during normal operation, this reduces its service life. ›› If you partially recharge the battery frequently during normal operation, this has a favourable effect on its service life. You should therefore partially recharge the battery whenever possible: Do not run the battery all the way down to empty and recharge it even after a short period of operation. ›› In the as-delivered condition, the battery is not fully charged and is in what is referred to as sleep mode. Sleep mode minimises the rate at which the battery discharges itself. If the battery is allowed to discharge unchecked for an extended period this can lead to total discharging which damages the battery. To "wake up" the battery, simply place it in the charger for one minute. ›› If you are having problems with the battery, place it in the charger for one minute. A reset occurs, during which the battery management disables sleep mode for example. After this, the battery will work again. ›› Ideally you should charge the battery at a temperature of between +10 °C and +30 °C. It takes longer to charge the battery at low temperatures, the battery will not charge up at temperatures higher than +30 °C. Ideally, you should charge and store the battery inside your house or in a warm garage when the outside temperature is low. In this case you should only fit the battery on your bike just before using it. ›› If you are transporting your Pedelec by car, take the battery out of its holder and transport it separately. ›› The battery should ideally be stored for longer periods charged to 75% of its capacity at a temperature of +10 °C. II User Manual Fast Pedelec 17 Li-ion rechargeable battery Battery may be damaged Long charging times Optimum temperature range for charging operation -10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C Charging times at different temperatures 6.4 Battery information system There is a control panel with five LEDs and a button ("Push") on the side of the battery that faces outwards. The LEDs light up if you press the "Push" button. Information about the battery and its charge state is provided based on the number of LEDs that light up and the way in which they light up. 6.4.1 Checking the battery charge state Press the "Push" button briefly, the LEDs light up and display the current battery charge. DISPLAY BATTERY CHARGE STATE 5 LEDs light up ••••• 80 – 100% 4 LEDs light up •••• 60 – 80% 3 LEDs light up ••• 40 – 60% 2 LEDs light up •• 20 – 40% 1 LED lights up • 10 – 20% 1 LED flashes ¡ < 10% no display – 0% E: Battery is empty F: Battery is full Charge state and battery capacity indicator 6.4.2 Checking the battery capacity If you press the "Push" button for longer than five seconds, the LEDs show the current capacity of the battery. DISPLAY CAPACITY 5 LEDs light up ••••• 100 – 80% 4 LEDs light up •••• 80 – 60% 3 LEDs light up ••• 60 – 40% 2 LEDs light up •• 40 – 20% 1 LED lights up • 20 – 0% Capacity indicator 18 II User Manual Fast Pedelec ›› Check there is sufficient charge in the battery for the journey you intend to make before setting off. ›› In winter the distance you can normally cover with the battery operating normally is less. Only move the battery from the warm room where you store it and fit it on your Pedelec just before you set off. This prevents low temperatures from reducing the distance you can normally travel. A corresponding diagram is provided in ➠ Chapter 11 “Technical data”. ›› The distance you can cover can vary depending on the topography, your handling, the condition of the battery and the assist level you are using. ›› If all diodes flash consecutively, or several flash at the same time (2 – 3 diodes), the battery is damaged. Before taking the battery to your specialist cycle shop to have it checked, put the battery in the charger for one minute then test it again. 6.5 BATTERY REMAINING CAPACITY ~ DISTANCE COVERED 8 Ah 4.8 Ah 19,360 km 12 Ah 7.2 Ah 30,800 km 18 Ah 10.8 Ah 52,800 km From the technical standpoint above therefore, the battery is exhausted at this point. It also goes without saying that the battery ages. Even if you do not use your battery, its capacity reduces. Providing you can still cover the journey distances with this remaining battery capacity, you can of course continue using it. If the capacity is no longer sufficient, you can take your battery to a specialist cycle shop who will dispose of your battery and sell you a new one. ›› You can extend the service life of the battery by fully recharging it after every journey, however short. The Panasonic li-ion cobalt battery has no memory effect. ›› You can also extend the service life of the battery by using the assistance selectively. Avoid, for example, using gears that make pedalling difficult with the highest assist level activated. Service life and warranty The Panasonic centre motor is a fully-developed durable and maintenance-free drive. It is a wear part with a twoyear warranty. As its power output is higher, wear parts such as the drive and brakes are subject to higher loads than they would be on a normal bike which is why they wear out more quickly. 6.5.1 of battery Batteries are wear parts. Wear parts also come with a twoyear warranty. If the battery develops a fault during this period, your specialist cycle shop will of course replace it. Normal ageing and battery wear do not constitute a fault. The service life of the battery depends on different factors. The most important wear-relevant factors are •• the number of charge cycles and •• the age of the battery. When you have fully charged and discharged your battery 1,100 times, it will still have 60% of its initial capacity, providing it has been well looked after: II User Manual Fast Pedelec 19 7 Charger 8 Troubleshooting Read the two stickers on the charger before using it for the first time. The control panel also indicates when faults and technical errors are present. A fault code appears in the LCD display. Do not use other chargers. Only charge the battery using the charger provided, or a charger approved by Derby Cycle. If a fault develops or if the battery is in sleep mode, you might be able to solve this problem by placing the battery in the charger for one minute. The battery management then checks the battery and can eliminate any faults that have occurred. If used incorrectly, the device may be damaged or inflict injuries. ›› Before cleaning the charger, always pull the plug out of the socket to avoid a short-circuit and/or physical injury. Control panel display Have the electric drive inspected regularly by your specialist cycle shop. Do not carry out any work on the electric drive or battery yourself. Unless you have sufficient expertise this could lead to a serious accident. As a basic rule, always consult your specialist cycle shop if you have a problem with the electric drive or the battery. ›› Only use the charger in dry rooms. ›› Only place the charger in a secure stable position on a suitable surface. ›› Do not cover the charger or place any objects on it as otherwise it could overheat and catch fire. 20 II User Manual Fast Pedelec You should only have the electrical components of your Pedelec replaced with genuine parts. This makes it safer for you and avoids problems when processing warranty claims. 8.1 roblems / solutions: P Flash patterns and their meaning If a problem occurs in the electrical system of your Pedelec, you should initially try to solve it by referring to the following list which describes possible causes of errors and provides corresponding solutions. If you cannot solve the problem, consult your specialist cycle shop. 8.1.1 No display If nothing is shown in the LCD display, one of the following reasons/solutions may apply: ›› Is the battery sufficiently charged? Charge the battery if necessary. ›› Is the battery capacity still sufficient? Check the capacity. If the remaining capacity is not enough, the battery must be replaced. Check the actual battery capacity 8.1.2 B attery charge state indicator flashing or not visible If the battery charge state indicator is flashing or not visible at all, one of the following causes/solutions may apply: ›› Is the battery sufficiently charged? Charge the battery if necessary. ›› The second and fourth LEDs of the battery indicator flash when you press the button on the battery. The battery management has switched the battery off. Put the battery in the charger and charge it. ›› If you continue to press the button on the battery (test for battery capacity) and no LED lights up, the battery management has switched the battery off. Put the battery in the charger and charge it. 8.1.3 Display "E1" If "E1" is displayed, the following cause/solution may apply: Error code If you press the "Push" button for longer than five seconds, the LEDs show the capacity of the battery at present. DISPLAY CAPACITY 5 LEDs light up ••••• 100 – 80% 4 LEDs light up •••• 80 – 60% 3 LEDs light up ••• 60 – 40% 2 LEDs light up •• 40 – 20% 1 LED lights up • 20 – 0% Capacity of 18 Ah battery (example) ›› You have pushed down on the pedals shortly after pressing the "Power" button. Switch the display off then switch it back on and do not push down on the pedals for roughly 2 seconds. If "E1" is displayed the distance covered will not be recorded. It will therefore no longer be possible to adjust the assistance control and the power assist will no longer work. II User Manual Fast Pedelec 21 8.1.4 Display "E9" 8.1.6 Additional possible sources of errors If "E9" is displayed, the following cause/solution may apply: Error code ›› If you only pedal very gently, the power assist is not enabled. ›› If the motor is not running and you cannot pinpoint the cause, check the buttons, cables and plugs of the electrical system. If you find a break or a crack, do not try to repair the fault yourself. Take your Pedelec to a specialist cycle shop. ›› A problem occurred with the drive unit. Contact your specialist cycle shop if this occurs. If "E9" is displayed the distance covered will not be recorded. It will therefore no longer be possible to adjust the assistance control and the power assist will no longer work. 9 Cleaning Remove the battery before you clean your Pedelec. 8.1.5 Assistance control indicator flashing If the assistance control indicator is flashing although the battery charge is sufficient, the following cause and solution may apply: ›› The drive unit is overloaded / overheated. The battery management has switched itself on and reduced the assistance. A short period follows in which the drive recovers after which the full assistance output is available once again. If this does not happen, contact your specialist cycle shop. 22 II User Manual Fast Pedelec We recommend you clean your Pedelec with a damp cloth, a sponge or a brush. You can obtain suitable cleaning agents and additional information from your specialist cycle shop. Make sure when cleaning that water does not enter the battery. Although the electrical components are sealed, it is not advisable to clean the bike by spraying it with a hose or a high-pressure cleaner. This could damage your bike. When wiping down the battery, be careful not to touch and connect the contacts on the underside. This could cause the battery to switch off. 10 Warnings ›› As this motor is more powerful, you may be riding at a much higher speed than you are used to on your normal bike. Take this into account when familiarising yourself with your fast Pedelec. ›› Bear in mind that the Pedelec motor can heat up on long ascents. Be careful not to touch it with your hands, feet or legs as you could burn yourself. ›› The Pedelec operates using low voltage (25.2 volts). Never attempt to operate the Pedelec using power from a source other than a suitable genuine battery. The designations of approved batteries are listed in Chapter 11 "Technical data". ›› Live parts may be exposed when you open covers or remove parts. Connection points may also be live. Maintenance or repairs on the device when it is open and connected to the power supply must only be carried out by the specialist cycle shop. ›› When carrying out adjustments and maintenance or when cleaning the Pedelec, avoid crushing cables or damaging them with sharp edges. ›› If risk-free operation of your Pedelec cannot be assumed, take it out of operation and make sure it cannot be used until you have it checked by a specialist cycle shop. Risk-free operation is no longer possible if live parts or the rechargeable battery show signs of damage. ›› Keep children away from electrical appliances. If children are present, keep a close eye on them, especially if they could insert objects into the appliance through apertures in the housing as this poses the danger of fatal electric shock. II User Manual Fast Pedelec 23 11 Technical data MOTOR PANASONIC LI-ION BATTERY Brushless electric motor Voltage 25.2 V Output 300 watts Capacities 8 / 10 / 12 / 18 Ah Maximum torque at drive pinion 17 Nm Energy quantity 200 / 250 / 300 / 450 Wh Gross weight of electric drive, battery, control unit 7.8 kg (12 Ah battery) Control via power sensor Maximum speed only possible with travel speed switch 20 km / h Assist levels 1 : 0.75 | 1 : 1.3 | 1 : 2 POSSIBLE APPLICATION DCW ITEM NO. ITEM NO. CAPACITY [AH] WEIGHT [KG] 17017002 NKY226B02 10 2.4 X 250 W – 17017012 NKY226B02 10 2.4 X 250 W – 17019018 NKY252B02 10 2.4 – – X 17019103 NKY252B02 10 2.4 – – X KD170110010 NKY266B02 10 2.4 X 250 W – 170110010 NKY266B02 10 2.4 X 250 W – 170110003 NKY265B02 10 2.4 – 300 W – 170110016 NKY267B02 10 2.4 – – X 170111002 NKY284B2 10 2.4 X 300 W X 170111200 NKY306B2 8 1.9 X 300 W X 170111201 NKY304B2 12 2.6 X 300 W X 170111202 14069 18 3.1 X 300 W X CENTRE FAST FRONT Possible applications of batteries 110% 105% 100% 95% 90% 85% Capacity 80% 75% 70% – 20 °C – 10 °C 0 °C Capacity curve at different temperatures 24 II User Manual Fast Pedelec 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C 12 Replacing components of the fast Pedelec As your fast Pedelec is a Category L1e moped. As is the case with other motor vehicles in Germany, it is necessary to obtain a permit from the Federal Motor Transport Authority and the technical inspection authority (TÜV). This fast Pedelec has such a permit. During the approval process, specific components were defined as being suitable for use with this vehicle. This means that the permit for your fast Pedelec only remains valid if exactly the same components in the approved model are used. 12.1 C omponents that can only be replaced by equivalent parts or approved parts •• Frame •• Fork •• Motor unit •• Battery •• Tyres •• Rims If components are subsequently modified, the same requirements that apply with other motor vehicles take effect. You must only use replacement parts that are certified as approved for your fast Pedelec. Alternatively, you can have components approved individually by the technical inspection authority (TÜV). •• Brake system The following lists show which components of your fast Pedelec can be replaced and what provisions apply. •• Side stand •• Front light •• Back light •• Licence plate holder •• Handlebar •• Stem II User Manual Fast Pedelec 25 12.2 Spare tyres To make it easier for you to choose a suitable spare tyre if you need to, refer to the following list by the German manufacturer Schwalbe. These tyres can be fitted on a lowpower category L1e moped: MODEL LINE VERSION SIZE Marathon Supreme Evolution folding / wired 37-622 110 kg (6 bar) Marathon Supreme Evolution folding / wired 50-559 140 kg (5 bar) Marathon Dureme Evolution folding / wired 37-622 110 kg (6 bar) Marathon Dureme Evolution folding / wired 50-559 140 kg (5 bar) Marathon Extreme Evolution folding 37-622 115 kg (6 bar) Marathon Extreme Evolution folding 50-559 140 kg (5 bar) Marathon Plus Performance wired 37-622 110 kg (6 bar) Marathon Plus Performance wired 47-559 125 kg (5 bar) Marathon Performance wired 37-622 110 kg (6 bar) Marathon Performance wired 50-559 140 kg (5 bar) Big Apple Performance folding / wired 50-622 150 kg (5 bar) Big Apple Performance folding / wired 50-559 125 kg (5 bar) Big Apple Performance wired 50-305 70 kg (5 bar) Big Apple Performance wired 50-203 70 kg (4 bar) Kojak Performance folding / wired 35-622 110 kg (6.5 bar) Smart Sam Performance wired 42-622 120 kg (6 bar) Smart Sam Performance wired 54-559 140 kg (4 bar) Crazy Bob Performance wired 60-507 130 kg (4.5 bar) Energizer Active wired 37-622 85 kg (6 bar) Energizer Active wired 40-622 95 kg (6 bar) Energizer Active wired 47-559 90 kg (5 bar) *max. load with specified tyre pressure 26 II User Manual Fast Pedelec MAX. LOAD* 12.3 C omponents that do not require a certificate of approval •• Cranks •• Pedals: providing type-approved pedal reflectors are used. •• Mudguard: the front edge of the front mudguard must be rounded. •• Pannier rack •• Saddle •• Handlebar grip •• Gear-shift components: Only if the largest gear ratio is not modified. •• Seatpost •• Bell: Can be replaced with an equivalent brightsounding bell. •• Rear-view mirror: Can be replaced with a different type-approved rear-view mirror. •• Chain •• Headset •• Inner tube •• Hubs II User Manual Fast Pedelec 27 We hope you thoroughly enjoy using your new fast Pedelec. Copyright © 2011 Derby Cycle Werke GmbH Reproduction in whole or in part is not permitted without the consent of Derby Cycle Werke GmbH. Subject to misprints, errors and technical modifications.
© Copyright 2024