הוראות הפעלה - מוצרי חשמל ואלקטרוניקה

‫הוראות הפעלה והתקנה למדיח כלים‬
‫דגם‪SDF 905 :‬‬
‫לקוחות יקרים‪,‬‬
‫אנו מודים לכם שרכשתם מדיח כלים חדש מתוצרת‬
‫‪.‬‬
‫הודות לקווים הנקיים והעיצוב החדשני שלו‪ ,‬מדיח הכלים החדש של‬
‫משתלב בצורה הרמונית במטבח‪ ,‬ומשלב באופן מושלם נוחות בשימוש עם ביצועים‬
‫מעולים‪.‬‬
‫וכמובן‪ ,‬מתוך רצון להעניק מענה טוב לדרישותיכם‪ ,‬שירות הלקוחות שלנו עומד‬
‫לרשותכם כדי לענות על כל שאלה ולהאזין לכל בקשה‪.‬‬
‫‪ ,‬המומחית בתחום מכשירי חשמל ביתיים‪ ,‬תורמת להצלחת פעולות‬
‫המטבח שלכם‪ ,‬לשיתוף בהנאות המטבח ולאירוח מושלם באמצעות קו מוצרים נאים‪,‬‬
‫אמינים‪ ,‬עם ביצועים מעולים‪ ,‬נוחים לשימוש ושומרים על איכות הסביבה‪.‬‬
‫הוראות ההתקנה וההפעלה מאפשרות לכם שימוש נוח ויעיל במכשיר‪ .‬נא קראו בעיון‬
‫רב את ההוראות ואנו משוכנעים שתפיקו הנאה מושלמת מהמדיח‪.‬‬
‫באיחולי הצלחה והנאה‬
‫אלקטרה מוצרי צריכה )‪ (1951‬בע"מ‪.‬‬
‫תוכן העניינים‬
‫‪1.‬‬
‫‪2.‬‬
‫‪3.‬‬
‫‪4.‬‬
‫‪5.‬‬
‫‪6.‬‬
‫הוראות בטיחות והוראות שימוש __________________________ ‪2‬‬
‫התקנה וחיבור _______________________________________ ‪5‬‬
‫תיאור הבקרים השונים _________________________________ ‪10‬‬
‫הוראות שימוש _______________________________________ ‪20‬‬
‫ניקיון ותחזוקה _______________________________________ ‪31‬‬
‫פתרון בעיות ________________________________________ ‪36‬‬
‫תודה שבחרתם באחד המוצרים שלנו‪.‬‬
‫מומלץ לקרוא חוברת זו בקפידה‪ .‬היא כוללת את כל המידע הדרוש על‬
‫התנאים הנכונים לשימוש תקין ובטוח במדיח הכלים שלכם‪.‬‬
‫חוברת ההוראות הזו מחולקת לכמה חלקים שבהם מתוארות בפירוט‬
‫הפונקציות של מדיח הכלים תוך שימוש בהוראות ברורות ואיורים מפורטים‪.‬‬
‫בחוברת ההוראות מופיעות גם עצות לשימוש נכון בסלסילות‪ ,‬ידיות ההתזה‪,‬‬
‫הכלים‪ ,‬המסננים‪ ,‬תוכניות ההדחה ולחצני ההפעלה‪.‬‬
‫כדי שמדיח הכלים שלכם תמיד יישאר במצב מושלם הקפידו להישמע‬
‫להוראות השימוש המופיעות כאן‪.‬‬
‫חוברת ההוראות הזו מציעה תשובות מהירות ופשוטות לכל השאלות בנוגע‬
‫למדיח הכלים החדש שלכם‪.‬‬
‫הוראות התקנה‪ :‬מיועדות לטכנאי מוסמך שעליו להתקין‪ ,‬להרכיב ולבדוק את‬
‫המכשיר‪.‬‬
‫הוראות למשתמש‪ :‬כוללות עצות לשימוש במדיח‪ ,‬תיאור של הבקרים השונים‬
‫ואת התהליכים הנכונים לניקוי ותחזוקה של המדיח‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫הוראות בטיחות‬
‫‪ .1‬הוראות בטיחות והוראות שימוש‬
‫חוברת ההוראות הזו היא חלק בלתי נפרד מהמדיח‪ :‬עליה להימצא בכל עת במצב‬
‫תקין בקרבתו‪ .‬לפני השימוש במדיח יש לקרוא בעיון את כל ההוראות שמופיעות‬
‫בחוברת ההוראות‪.‬‬
‫רק טכנאי מוסמך רשאי להתקין את המדיח ועליו לעשות זאת בהתאם לתקנות‬
‫החלות‪ .‬המדיח מיועד לשימוש ביתי או לשימושים דומים‪ ,‬כגון מטבחון לעובדים‬
‫בחנות‪ ,‬משרד או מוסד‪/‬מקום עבודה אחר וכן לשימוש על ידי אורחים בבתי מלון‪,‬‬
‫בתי הארחה‪ ,‬אכסניות או מקומות אירוח אחרים‪ .‬הוא מאושר בהתאם להנחיות‬
‫של האיחוד האירופי ‪ 2006/95/EC‬ו‪ 2004/108/EC-‬כולל מניעת ההפרעה לגלי‬
‫רדיו‪.‬‬
‫המדיח מיועד לשימוש הבא‪ :‬הדחה וייבוש כלים; כל שימוש אחר במדיח נחשב‬
‫כשימוש לא מתאים‪ .‬היצרן לא יישא באחריות לכל שימוש אחר השונה‬
‫מהשימוש המתואר לעיל‪.‬‬
‫לוחית שעליה כתובים הנתונים הטכניים‪ ,‬המספר הסידורי וסימונים נמצאת‬
‫בשוליים הפנימיים של הדלת‪ .‬לעולם אין להסיר את לוחית הנתונים מהשוליים‬
‫הפנימיים של הדלת‪.‬‬
‫אין להשאיר את האריזה זרוקה בבית ללא השגחה‪ .‬יש להפריד בין החומרים‬
‫השונים של האריזה ולקחת אותם לאתר המחזור הקרוב‪.‬‬
‫המדיח חייב להיות מחובר לקו הארקה בהתאם לתקנים החלים בנוגע לבטיחות‬
‫בחשמל‪.‬‬
‫היצרן לא יישא באחריות לפגיעה בנפש או לנזק חומרי שעלול להיגרם אם אין‬
‫חיבור להארקה או אם החיבור לא בוצע כהלכה‪.‬‬
‫במידה והמדיח ממוקם על שטיח או רצפה המכוסה בדרך אחרת יש לדאוג‬
‫שהפתחים בחלקו התחתון של המדיח לא יהיו מכוסים‪.‬‬
‫כדי למנוע צריכת חשמל מיותרת יש לכבות את מדיח הכלים בתום כל שימוש‪.‬‬
‫במקרה של תקלה יש לנתק את המדיח מרשת החשמל ולסגור את החיבור למים‪.‬‬
‫אין להשתמש בניקוי באמצעות אדים כדי לנקות את המדיח‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬חלק מחומרי הניקוי למדיח כלים הם בסיסיים חזקים‪ .‬הם עלולים להיות‬
‫מסוכנים מאוד בבליעה‪ .‬יש להימנע ממגע בעור ובעיניים ולהרחיק ילדים ממדיח‬
‫הכלים כאשר הדלת פתוחה‪ .‬בסיום כל מחזור הדחה יש לבדוק שהתא של חומרי‬
‫הניקוי ריק‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫תוכן העניינים‬
‫יש להשבית מוצרים ישנים שלא משתמשים בהם כך שיצאו מכלל שימוש‪.‬‬
‫כשאתם מנתקים את המדיח מרשת החשמל יש לחתוך את כבל החשמל‪ .‬בנוסף‪,‬‬
‫יש להרחיק מהישג ידם של ילדים את שאר החלקים של המדיח שעלולים להיות‬
‫מסוכנים עבורם )כגון מנעולים‪ ,‬דלתות וכו'(‪.‬‬
‫המוצר מסומן בהתאם להנחיית האיחוד האירופי ‪ /EC96/2002‬בדבר פסולת‬
‫של ציוד חשמלי ואלקטרוני )‪.(WEEE‬‬
‫באמצעות השלכה נכונה של המוצר אתם תורמים להפחתת ההשפעות השליליות‬
‫על הסביבה ועל בריאות האדם שעלולות להיגרם כתוצאה מהשלכה לא נכונה‪.‬‬
‫שנמצא על המוצר או במסמכים הנלווים אליו מסמל שאין להשליך את‬
‫הסמל‬
‫המוצר הזה אין יחד עם הפסולת הביתית הרגילה‪ .‬במקום זאת‪ ,‬יש להעביר אותו‬
‫לנקודת האיסוף המתאימה למחזור ציוד חשמלי ואלקטרוני‪.‬‬
‫הקפידו לשמור על התקנים המקומיים בדבר השלכת פסולת‪ .‬למידע נוסף בדבר‬
‫הטיפול‪ ,‬שימוש מחדש או מחזור מוצר זה‪ ,‬פנו אל הרשות המקומית‪ ,‬לחברה‬
‫לאיסוף או סילוק פסולת או לחנות שבה רכשתם את המוצר‪.‬‬
‫אין להשתמש במוצרים שניזוקו בזמן ההובלה! במקרה של ספק‪ ,‬התייעצו עם‬
‫המוכר‪.‬‬
‫יש להתקין ולהרכיב את המוצר בהתאם להנחיות היצרן או טכנאי מוסמך‪.‬‬
‫השימוש במדיח הכלים מותר לאנשים מבוגרים בלבד‪.‬‬
‫אנשים הסובלים מלקויות נפשיות ו‪/‬או פיזיות רשאים להשתמש בו רק תחת‬
‫השגחה מצד אדם שאחראי לבטיחותם‪.‬‬
‫הרחיקו את חומרי הניקוי והאריזה מהישג ידם של ילדים )שקיות פלסטיק‪ ,‬קלקר‬
‫וכו'( ואל תאפשרו להם להתקרב אל המדיח או לשחק איתו‪ .‬ייתכן שנותרו בו‬
‫שאריות של חומר ניקוי אשר עלולות לגרום לנזקים בלתי הפיכים לעיניים‪ ,‬לפה או‬
‫לגרון ואף לחנק‪.‬‬
‫אין להשתמש בחומרים ממסים כגון אלכוהול או טרפנטין משום שהם עלולים‬
‫לגרום לפיצוץ‪.‬‬
‫אין להכניס למדיח כלים המלוכלכים באפר‪ ,‬שעווה או חומרי צבע‪.‬‬
‫אין לשתות את המים שייתכן ונותרו בכלים או במדיח הכלים בסיום תוכנית‬
‫ההדחה או לפני הייבוש‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫הוראות בטיחות‬
‫אין להישען או להתיישב על הדלת של מדיח הכלים כשהיא פתוחה‪ .‬המדיח‬
‫עלול להתהפך ולסכן את בטיחות האנשים בסביבה‪.‬‬
‫אין להשאיר את הדלת של מדיח הכלים פתוחה‪ .‬אנשים עלולים למעוד עליה‪.‬‬
‫סכינים או כלי מטבח אחרים עם קצה חד יש להכניס אל תוך הסלסילה כשהם‬
‫הפוכים )פונים כלפי מטה( או מונחים בצורה אופקית‪ .‬היזהרו לא להיפגע מהם‬
‫והקפידו לוודא שהם לא בולטים מחוץ לסלסילה‪.‬‬
‫דגמים עם ‪AQUASTOP‬‬
‫במקרה של נזילת מים‪ ,‬המתקן ‪ AQUASTOP‬מהמים לצאת ממדיח הכלים‪ .‬אם‬
‫המתקן ‪ AQUASTOP‬מפסיק לפעול יש לפנות לטכנאי מומחה על מנת שיאתר‬
‫את התקלה ויתקן אותה‪.‬‬
‫בדגמים שכוללים את המתקן ‪ ,AQUASTOP‬מותקן בצינור יניקת המים שסתום‬
‫סולנואיד )שסתום בקרה אוטומטי(‪ .‬לעולם אין לחתוך את הצינור כדי למנוע‬
‫מהשסתום ליפול אל תוך המים‪ .‬במקרה של פגיעה בצינור יניקת המים יש לנתק‬
‫את מדיח הכלים מרשת החשמל ולסגור את אספקת המים‪.‬‬
‫דגמים עם תאורה פנימית‬
‫מערכת התאורה של המדיח שייכת לקבוצת סיכון ‪ 1‬במסגרת תקן ‪ 62471‬של‬
‫הנציבות הבין‪-‬לאומית לאלקטרוטכניקה‪/‬בריטניה )‪ .(IEC/EN‬כלומר‪ ,‬אין סכנה‬
‫פוטוביולוגית במסגרת תנאי השימוש הרגילים‪.‬‬
‫מיד לאחר ההתקנה של מדיח הכלים יש לבצע בדיקה מהירה של תפקודו לפי‬
‫ההוראות שבהמשך‪ .‬אם מדיח הכלים אינו פועל כשורה יש לנתקו מרשת החשמל‬
‫ולהתקשר למרכז השירות הקרוב ביותר‪ .‬אין לתקן את מדיח הכלים בעצמכם‪.‬‬
‫מדיח הכלים מתאים לכל הדרישות של התקנות החלות בדבר בטיחות ציוד‬
‫חשמלי‪ .‬רק טכנאי מוסמך ומיומן רשאי לבצע את כל הבדיקות הטכניות‪ :‬תיקונים‬
‫שיבוצעו על ידי אנשים לא מוסמכים מפרים את האחריות ומהווים סכנה‬
‫אפשרית למשתמש‪.‬‬
‫היצרן לא יישא באחריות לפגיעה בנפש או לנזק חומרי שעלול להיגרם כתוצאה מאי‪-‬‬
‫הקפדה על האזהרות המצוינות לעיל‪ ,‬מביצוע תיקונים לא מוסמכים לחלק כלשהו של‬
‫מדיח הכלים או משימוש בחלקי חילוף שאינם מקוריים‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫הוראות התקנה‬
‫‪ .2‬התקנה וחיבור‬
‫הסירו את הקלקר מהסלסילות‪.‬‬
‫הניחו את מדיח הכלים במיקום המבוקש‪ .‬ניתן להשעין את גב ודפנות המדיח‬
‫על גבי קיר או פריטי ריהוט אחרים‪ .‬אם אתם מתכוונים להניח את מדיח‬
‫הכלים בקרבת מקור חום‪ ,‬יש להתקין גם את לוח הבידוד כדי למנוע חימום‬
‫יתר של המכונה ותקלות במדיח‪ .‬אם המדיח מותקן כמדיח אינטגרלי‪ ,‬כדי‬
‫לשמור על יציבותו יש להתקין אותו אך ורק מתחת למשטחי עבודה רציפים‬
‫ולהבריג אותו ליחידות הסמוכות‪ .‬כדי להקל על תהליך ההתקנה אפשר לכוון‬
‫את הצינורות של יניקת וניקוז המים לכיוון הדרוש‪ .‬עם זאת‪ ,‬ודאו שהצינורות‬
‫לא יהיו מקופלים‪ ,‬מחוצים או מתוחים מדי‪ .‬לאחר שכיוונתם את הצינור לכיוון‬
‫הדרוש הקפידו להדק את אום הנעילה‪ .‬להעברה של צינור וחוט חשמל צריך‬
‫פתח עם קוטר של לפחות ‪ 8‬ס"מ‪ .‬לפני שמעבירים את המדיח למיקום הסופי‪,‬‬
‫יש לפתוח את ברז המים ולבדוק שאין דליפות בחיבור אל הברז‪ ,‬בחיבור אל‬
‫המדיח או בצינור עצמו‪.‬‬
‫אזנו את המדיח על גבי הרצפה באמצעות הרגלים המתכווננות‪ .‬חשוב לבצע‬
‫זאת כדי לשמור על תפקוד תקין של המדיח‪.‬‬
‫חלק מהדגמים כוללים רק רגל מתכווננת אחורית אחת‪ ,‬אותה ניתן לכוון‬
‫באמצעות סיבוב הבורג שבחלקו הקדמי התחתון של המדיח‪.‬‬
‫אסור בתכלית האיסור להתקין את המדיח מתחת לכיריים‪.‬‬
‫בנוסף‪ ,‬אין להתקין את מדיח הכלים כשהוא נושק ישירות למכשירים או‬
‫פריטים שאינם מוצרי חשמל רגילים למטבח )כגון‪ ,‬אח‪ ,‬תנור חימום וכו'(‪.‬‬
‫כשמתקינים את מדיח הכלים בנישה ליד מכשיר אחר‪ ,‬חובה לציית לכל‬
‫ההמלצות של היצרן של אותו מכשיר )מרווח מינימלי בין מכשירים‪ ,‬תהליכי‬
‫התקנה וכו'(‪.‬‬
‫לדגמים בהתקנה עצמאית בלבד‪:‬‬
‫ אסור בתכלית האיסור להתקין כיריים מעל מדיח בהתקנה עצמאית‪.‬‬‫ אם המדיח אינו מדיח אינטגרלי‪ ,‬כלומר הוא נגיש מהצד‪ ,‬יש לכסות את אזור‬‫הציר של הדלת מטעמי בטיחות )סכנת פציעה(‪ .‬ניתן לרכוש את הכיסוי‬
‫כאביזר נפרד מהמשווק המורשה או משירות הלקוחות‪.‬‬
‫ כדי להתקין את המדיח כמדיח אינטגרלי‪ ,‬יש להשתמש בערכה מיוחדת‬‫אותה ניתן לרכוש מהמשווק המורשה או משירות הלקוחות‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫הוראות התקנה‬
‫‪2.1‬‬
‫חיבור אספקת המים‬
‫מניעת סכנה של חסימה או נזק‪ :‬אם צינור המים חדש או שלא השתמשתם‬
‫בו למשך זמן רב‪ ,‬לפני חיבורו לאספקת המים יש לבדוק שהוא אינו חסום או‬
‫פגום כדי למנוע נזק למדיח‪.‬‬
‫יש לחבר את מדיח הכלים לרשת אספקת המים אך ורק באמצעות צינורות‬
‫חדשים; לעולם אין להשתמש בצינורות ישנים או משומשים‪.‬‬
‫חיבור לרשת אספקת המים‬
‫חברו את צינור היניקה למקור מים קרים עם הברגה בקוטר ¾‬
‫אינץ'‪ .‬הכניסו את המסנן ‪ A‬שסופק עם המדיח‪ .‬הקפידו‬
‫להבריג את הצינור היטב ידנית והשלימו את חיזוק ההברגה‬
‫עוד כ‪ ¼-‬סיבוב באמצעות מלקחיים )פלייר(‪.‬‬
‫במדיח כלים שכולל את מתקן ‪ AQUASTOP‬המסנן כבר‬
‫מותקן בתוך הטבעת המתברגת‪.‬‬
‫ניתן לחבר את מדיח הכלים גם למקור מים חמים בטמפרטורה שאינה עולה‬
‫על ‪ .C °60‬חיבור המכשיר למקור מים חמים מצמצם את זמן ההדחה בכ‪20-‬‬
‫דקות‪ ,‬אך מפחית מעט את טיב ההדחה‪ .‬חברו את המדיח למקור מים חמים‬
‫ביתיים באמצעות אותו התהליך שתואר לעיל עבור חיבור למקור מים קרים‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫הוראות התקנה‬
‫חיבור הניקוז‬
‫הכניסו את צינור הניקוז של המדיח‬
‫אל תוך צינור ניקוז בקוטר של ‪4‬‬
‫ס"מ לפחות‪ ,‬או לחלופין‪ ,‬הכניסו‬
‫אותו לכיור המטבח והיעזרו בתמך‬
‫הפלסטיק שסופק לכך‪ .‬הקפידו לא‬
‫למחוץ או לכופף יותר מדי את‬
‫הצינור‪ .‬חשוב להקפיד למנוע‬
‫מהצינור להשתחרר וליפול‪ .‬לשם כך‪,‬‬
‫תמך הפלסטיק כולל חור המשמש‬
‫לקשירתו אל דופן הכיור או ברז‬
‫המים‪.‬‬
‫יש למקם את הקצה המשוחרר בגובה של ‪ 30‬עד ‪ 100‬ס"מ‪ ,‬ולשמור שלא‬
‫יטבול במים‪ .‬אם משתמשים בצינור הארכה אופקי לצינור הניקוז )עד ‪ 3‬מ' לכל‬
‫היותר(‪ ,‬ניתן למקם את צינור הניקוז בגובה של ‪ 85‬ס"מ לכל היותר מעל‬
‫הרצפה‪.‬‬
‫סיווג הגנה מפני לחות‪IPX0 :‬‬
‫‪7‬‬
‫הוראות התקנה‬
‫‪2.2‬‬
‫חיבור לרשת החשמל ואמצעי בטיחות‬
‫יש לבדוק שהמתח והתדירות של רשת החשמל תואמים לדירוג הרשום‬
‫בלוחית הנתונים‪ ,‬שנמצאת בשוליים הפנימיים של הדלת‪.‬‬
‫התקע של כבל החשמל ושקע החשמל צריכים להיות מאותו סוג ולענות על‬
‫הדרישות של התקנות החלות‪.‬‬
‫יש לשמור על התקע נגיש לאחר ההתקנה‪.‬‬
‫לעולם אין לנתק את התקע מהשקע באמצעות משיכת כבל החשמל‪.‬‬
‫אחרי החלפת כבל החשמל יש לוודאשהלוחית שמקבעת את הכבל מחוברת‬
‫היטב‪.‬‬
‫אין להשתמש במתאמים או במיצד כדי למנוע אפשרות של חימום יותר או‬
‫דליקה‪.‬‬
‫אם כבל החשמל ניזוק יש לפנות אל היצרן או אל מרכז שירות מורשה כדי‬
‫להחליפו ולמנוע סכנה‪.‬‬
‫חלק מהרכיבים מחוברים לחשמל גם כאשר הלחצן הפעלה‪/‬כיבוי מכובה‪.‬‬
‫לפני ביצוע כל עבודת תחזוקה במדיח יש לנתק את התקע משקע החשמל‬
‫או לכבות את מתג החשמל הראשי בארון החשמל‪.‬‬
‫אם המדיח כולל כבל חשמל ללא תקע‪:‬‬
‫יש להתקין מפסק זרם אומניפולרי להגנה מפני זרם יתר בסיווג ‪ III‬במקום‬
‫נגיש ברשת החשמל‪.‬‬
‫רק טכנאי מוסמך רשאי לחבר את המכשיר לרשת החשמל‪ .‬יש לבצע את‬
‫החיבור בהתאם לתרשים המוצג בהמשך ולתקנות החלות‪.‬‬
‫‪ = L‬חום‬
‫‪ = N‬כחול‬
‫= צהוב‪-‬ירוק‬
‫‪8‬‬
‫הוראות התקנה‬
‫סיווג הגנה מפני התחשמלות‪I :‬‬
‫בבריטניה בלבד‪:‬‬
‫יש לחבר את המדיח להארקה‪.‬‬
‫החלפת נתיכים‬
‫אם רשת החשמל של המכשיר כוללת תקע עם‬
‫נתיך ‪ 13 BS 1363A‬אמפר כדי להחליף נתיך‬
‫בתקע יש להשתמש בנתיך מאושר ‪.A.S.T.A‬‬
‫בהתאם לתקן ‪ BS 1362‬בהתאם להוראות‬
‫הבאות‪:‬‬
‫‪ .1‬הסירו את המכסה של הנתיך ‪ A‬ואת‬
‫הנתיך ‪.B‬‬
‫‪ .2‬חברו נתיך ‪ 13‬אמפר חלופי למכסה של‬
‫הנתיך‪.‬‬
‫‪ .3‬חברו את שניהם חזרה לתקע‪.‬‬
‫חובה לחבר מחדש את המכסה של הנתיך כשמחליפים נתיך‪ .‬אם המכסה‬
‫אבד‪ ,‬אין להשתמש בתקע עד שמחברים מכסה חלופי תקין‪.‬‬
‫כדי להחליף נתיך בנתיך חלופי נכון ניתן להיעזר בסימון הצבעוני או‬
‫בתבליט עם שם הצבע שבבסיס השקע‪.‬‬
‫ניתן לרכוש מכסה חלופי לנתיך בכל חנות חשמל מקומית‪.‬‬
‫‪9‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫‪ .3‬תיאור הבקרים השונים‬
‫‪ 3.1‬לוח בקרה קדמי‬
‫כל הבקרים של המדיח מקובצים בלוח הבקרה הקדמי‪ .‬ניתן להשתמש בלחצני‬
‫התכנות ובחירת האפשרויות רק כאשר הדלת סגורה‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫‪1‬‬
‫לחצן הפעלה‪/‬כיבוי‬
‫‪2‬‬
‫לחצני בחירת תוכניות‬
‫‪3‬‬
‫לחצן הפעלה‪/‬השהיה‬
‫‪4‬‬
‫נורית חיווי שמציינת שהמכשיר דולק‬
‫‪5‬‬
‫נוריות תוכניות‬
‫‪6‬‬
‫אפשרויות )בדגמים מסוימים בלבד(‬
‫‪7‬‬
‫נוריות שלבים‪/‬תוכנית‬
‫‪8‬‬
‫נורית התרעה ‪ -‬אין מלח למדיח )בחלק מהדגמים בלבד(‬
‫‪9‬‬
‫נורית התרעה ‪ -‬אין נוזל הברקה )בחלק מהדגמים בלבד(‬
‫‪10‬‬
‫נורית התרעה ‪ -‬נוזל הברקה‬
‫הוראות למשתמש‬
‫>>אפשרויות )‪<<(6‬‬
‫אי אפשר לבחור באפשרויות השונות כאשר משתמשים בתוכנית השריה‪ .‬כל‬
‫האפשרויות למעט "טבליות משולבות" מושבתות בסיום מחזור ההדחה‪ .‬כדי‬
‫לבטל את האפשרות "טבליות משולבות"‪ ,‬לחצו על הלחצן שלה )הנורית‬
‫תיכבה(‪.‬‬
‫טבליות משולבות‬
‫מיועדת לשימוש במוצרים משולבים אשר מכילים גם מלח למדיח‬
‫ונוזל הברקה וגם חומרי ניקוי רגילים‪.‬‬
‫השהיית תוכנית‬
‫מאפשרת להגדיר תוכנית עם השהיית הפעלה של ‪ 9 ,6 ,3‬או ‪12‬‬
‫שעות‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫טבלת התוכניות‬
‫משך‬
‫מספר‬
‫וסמל‬
‫התוכנית‬
‫הכלים והסכו"ם‬
‫שמתאימים להדחה‬
‫‪ 1‬השריה‬
‫צריכה‬
‫שלבי התוכנית‬
‫דקות‬
‫)‪(1‬‬
‫מים‬
‫ליטרים‬
‫חשמל‬
‫‪)1)KWh‬‬
‫‪15‬‬
‫‪3.5‬‬
‫‪0.02‬‬
‫הדחה ב‪C °38-‬‬
‫כלים עם מעט לכלוך‪,‬‬
‫שנשטפו מיד לאחר השימוש שטיפה ב‪C °50-‬‬
‫‪27‬‬
‫‪6.5‬‬
‫‪0.70‬‬
‫שטיפה ראשונית קרה‬
‫כלים עם לכלוך רגיל‪ ,‬גם עם הדחה ב‪C °45-‬‬
‫שטיפה ב‪C °65-‬‬
‫שאריות אוכל יבשות‬
‫ייבוש‬
‫**‬
‫**‬
‫**‬
‫מחבתות‪ ,‬סירים וכלים‬
‫מוכנים להדחה‬
‫שטיפה ראשונית קרה‬
‫‪ 2‬מהירה‬
‫‪ 3‬חסכונית )*(‬
‫‪EN 50242‬‬
‫‪ 4‬אוטו' ‪45-65‬‬
‫‪ 5‬ניקוי חזק‬
‫כלים עם לכלוך רגיל‪ ,‬גם עם‬
‫שאריות אוכל יבשות‬
‫מחבתות‪ ,‬סירים וכלים‬
‫מלוכלכים מאוד‪ ,‬גם עם‬
‫שאריות אוכל יבשות‬
‫טמפרטורת השטיפה הראשונית וההדחה נקבעות אוטומטית‬
‫בהתאם לסוג ולכמות הלכלוך‪.‬‬
‫התוכנית מסתיימת בשלב ייבוש‪.‬‬
‫שטיפה ראשונית חמה‬
‫הדחה ב‪C °70-‬‬
‫שטיפה קרה )‪(2‬‬
‫שטיפה ב‪C °70-‬‬
‫ייבוש‬
‫‪155‬‬
‫‪15.5‬‬
‫‪1.60‬‬
‫התוכנית ניקוי חזק מסתיימת בשטיפה נוספת נגד חיידקים שעוזרת לשמור על רמת ניקיון גבוהה‬
‫והגנה מפני חיידקים‪ .‬אם הטמפרטורה יורדת במהלך השלב של השטיפה הנוספת בתוכנית )למשל‪,‬‬
‫בגלל שהדלת נפתחת או שיש הפסקת חשמל( נוריות התוכנית מהבהבות כדי להזהיר על אפשרות‬
‫של פגיעה בהגנה מפני חיידקים‪.‬‬
‫חשוב‪ :‬עיינו בטבלה "הערות וסימוכין" שבעמודים הבאים‪.‬‬
‫אם דלת המדיח פתוחה או לא סגורה היטב‪ ,‬מחזור ההדחה לא יפעל‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫הערות וסימוכין‬
‫יש להפעיל את התוכנית 'השריה' רק כאשר המדיח חצי מלא‪.‬‬
‫אי אפשר להשתמש באפשרויות עם התוכנית 'השריה'‪.‬‬
‫תוכנית בהתאם לתקן ‪.EN 50242‬‬
‫*‬
‫** עיינו בגיליון המידע המצורף‬
‫)‪ (1‬צריכת המים והחשמל ומשך התוכניות נמדדו בהתאם לתקן ‪ .EN 50242‬הערכים‬
‫עשויים להשתנות בהתאם לברז המים‪ ,‬טמפרטורת החדר וכן סוג וכמות הכלים‬
‫שמוכנסים למדיח‪.‬‬
‫)‪ (2‬שטיפה קרה אחת או שתיים‪ ,‬בהתאם לדגם‪.‬‬
‫הסברים עבור תווית האנרגיה שמצורפת למדיח הכלים‪:‬‬
‫‪-‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫צריכת החשמל השנתית מבוססת על ‪ 280‬מחזורי הדחה רגילים במים קרים‬
‫ומצבי הפעלה עם צריכת חשמל נמוכה‪ .‬הצריכה בפועל משתנה בהתאם לאופן שבו‬
‫משתמשים במכשיר‪.‬‬
‫צריכת המים מבוססת על ‪ 280‬מחזורי הדחה רגילים‪ .‬הצריכה בפועל משתנה‬
‫בהתאם לאופן שבו משתמשים במכשיר‪.‬‬
‫המידע מתייחס לתוכנית שבהתאם לתקן ‪) EN 50242‬הרשומה בטבלת‬
‫התוכניות(‪ .‬זוהי התוכנית היעילה ביותר מבחינת השילוב בין צריכת החשמל‬
‫לצריכת המים‪ .‬התוכנית מומלצת לכלים עם רמת לכלוך רגילה‪.‬‬
‫סיווג טיב הייבוש בסולם שבין "‪) "G‬יעילות מזערית( לבין "‪) "A‬יעילות מרבית(‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫‪3.2‬‬
‫תוכניות ההדחה‬
‫מדיח הכלים כולל לוח בקרה‪ ,‬אשר מתואר בפרק "‪ .3‬תיאור הבקרים‬
‫השונים"‪ ,‬שבאמצעותו ניתן לבצע את כל פעולות הכיבוי‪ ,‬ההפעלה והשימוש‬
‫בתוכניות‪.‬‬
‫לפני שמתחילים תוכנית הדחה יש לוודא את הדברים הבאים‪:‬‬
‫• ברז המים פתוח‪.‬‬
‫• הוספתם כמות נכונה של חומר ניקוי אל תוך המיכל‪.‬‬
‫• הסלסילות הוכנסו נכון אל תוך המדיח‬
‫• זרועות ההתזה יכולות להסתובב בחופשיות ואין אף עצם‬
‫שמפריע להן‪.‬‬
‫• דלת מדיח הכלים סגורה היטב‪.‬‬
‫נוריות‬
‫כאשר לוחצים על הלחצן הפעלה‪/‬כיבוי )‪ (1‬המדיח נדלק והנורית )‪ (4‬נדלקת‪.‬‬
‫כ‪ 2 -‬שניות לאחר מכן‪ ,‬הנוריות שלבים‪/‬תוכנית ‪ (78‬נדלקות‪.‬‬
‫תכנות‬
‫בדגם הזה של המדיח‪ ,‬ניתן לבצע את כל פעולות התכנות רק כשהדלת‬
‫סגורה‪ .‬כל עוד הדלת פתוחה‪ ,‬הנוריות של תוכניות )‪ (5‬ושל שלבים‪/‬תוכנית‬
‫)‪ (7‬יהיו כבויות‪.‬‬
‫בחירת תוכנית‬
‫ניתן לבחור את התוכניות השונות‬
‫באמצעות הלחצנים שלהן )‪.(2‬‬
‫כשלוחצים על הלחצן של התוכנית המבוקשת‪ ,‬הנורית שלה תידלק כדי לאשר‬
‫את הפעולה‪.‬‬
‫כדי להפעיל את ארבע התוכניות האחרונות שרשומות בטבלה‪ ,‬יש לבחור‬
‫קודם את התוכנית "ראשי"‪.‬‬
‫)‪ (P5 ,P4 ,P3 ,P2‬ולאחר מכן את התוכנית השריה ‪.P1‬‬
‫‪14‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫התחלת התוכנית‬
‫כדי להפעיל את מדיח הכלים‪ ,‬לחצו על הלחצן הפעלה‪/‬השהיה )‪ (3‬במשך‬
‫מספר שניות עד שהנורית של השלב הראשון של התוכנית שנבחרה תתחיל‬
‫להבהב )ויושמע צפצוף לאישור(‪.‬‬
‫משך התוכנית מתעדכן לאורך המחזור אך הוא משוער בלבד‪ ,‬כיוון שהוא‬
‫מושפע מתנאי ההדחה‪ ,‬כגון סוג מדיח הכלים‪ ,‬כמות הכלים‪ ,‬טמפרטורת המים‬
‫וכו'‪ .‬לכן‪ ,‬לאורך התוכנית משך הזמן יתעדכן )למעלה או למטה( במיוחד‬
‫במעבר משלב אחד לשלב אחר בתוכנית )למשל מהדחה לשטיפה(‪.‬‬
‫בזמן שהתוכנית פועלת‪ ,‬הנוריות שלבים‪/‬תוכנית )‪ (7‬יסמנו את המצב הנוכחי‬
‫במחזור ההדחה‪.‬‬
‫הנורית של השלב בתוכנית תהבהב‪.‬‬
‫הנוריות של השלבים הקודמים והבאים‬
‫בתוכנית ידלקו‪.‬‬
‫לתשומת לבכם‪ ,‬במהלך תוכניות שאינן א‪ :‬שטיפה ראשונית‬
‫הנורית ב‪ :‬שטיפה‬
‫ראשונית‪,‬‬
‫שטיפה‬
‫כוללות‬
‫ג‪ :‬הדחה‬
‫שלבים‪/‬תוכנית )‪ (7‬תהיה כבויה‪.‬‬
‫ד‪ :‬ייבוש‬
‫סיום תוכנית‬
‫בסיום התוכנית‪ ,‬יושמע צפצוף קצר וכל‬
‫הנוריות של שלבים‪/‬תוכנית )‪ (7‬יהבהבו‪.‬‬
‫בלחיצה על כל אחד מהלחצנים של בחירת התוכניות )‪ ,(2‬הנוריות מפסיקות‬
‫להבהב והמדיח מוכן לביצוע מחזור חדש; פתיחה וסגירה של הדלת או כיבוי‬
‫והדלקת המדיח מבצעים את אותה הפעולה‪.‬‬
‫‪15‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫הפסקת תוכנית‬
‫כדי להפסיק תוכנית‪ ,‬עליכם‪:‬‬
‫• לחצו על הלחצן התחלה‪/‬השהיה )‪ (3‬והנורית של השלב הנוכחי תיכבה;‬
‫• לחצו לחיצה ארוכה על הלחצן עד שהנוריות שלבים‪/‬תוכנית )‪ (7‬יידלקו‬
‫)ויישמע צפצוף לאישור(‪.‬‬
‫החלפת תוכנית‬
‫כדי להחליף את התוכנית שפועלת‪ ,‬עליכם‪:‬‬
‫• להפסיק את התוכנית באמצע )עיינו בקטע "הפסקת תוכנית"(;‬
‫• לבחור את התוכנית החדשה;‬
‫• ללחוץ שוב על הלחצן התחלה‪/‬השהיה )‪ (3‬כדי להתחיל את התוכנית‬
‫החדשה‪.‬‬
‫ביטול תוכנית‬
‫כדי לבטל תוכנית‪ ,‬קודם כל עליכם להפסיק אותה )עיינו בקטע "הפסקת‬
‫תוכנית"(‪.‬‬
‫לחיצה ממושכת עד ששלוש הנוריות הראשונות‬
‫לחצו על הלחצן התחלה‪/‬השהיה‬
‫של התוכניות יידלקו‪ .‬המדיח ינקז את המים מהמיכל ויעבור לסוף המחזור‪.‬‬
‫אם פותחים את הדלת בזמן ההפעלה‪ ,‬לאחר סגירת הדלת יהיה עליכם‬
‫להפעיל את התוכנית כפי שמוסבר בקטע "הפעלת תוכנית"‪ .‬התוכנית תמשיך‬
‫מאותה הנקודה שבה היא הופסקה‪.‬‬
‫אם טמפרטורת המים במדיח גבוהה מ‪ ,C °50-‬התוכנית תפעל בהשהיה‬
‫של כ‪ 30-‬שניות‪.‬‬
‫בחירת אפשרות‬
‫הנורית תידלק כדי לאשר שהאפשרות הופעלה‪.‬‬
‫• אי אפשר לבחור באפשרויות השונות כאשר משתמשים בתוכנית‬
‫השריה‪.‬‬
‫• כל האפשרויות למעט "טבליות משולבות" מושבתות בסיום מחזור‬
‫ההדחה‪ .‬כדי לבטל את האפשרות "טבליות משולבות"‪ ,‬לחצו על‬
‫הלחצן שלה )הנורית תיכבה(‪.‬‬
‫• כל האפשרויות‪ ,‬כולל "טבליות משולבות" מושבתות כאשר‬
‫מבטלים תוכנית אחרי שהיא החלה‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫טבליות משולבות‬
‫בחרו באפשרות הזו כשאתם משתמשים בטבליות משולבות הכוללות מלח‬
‫למדיח ונוזל הברקה )‪ 3‬באחד( או כל חומר ניקוי אחר‪ ,‬כגון חומר להגנה על‬
‫זכוכית‪ ,‬נוזל לשטיפת פלדה וכו'‪ 4) .‬באחד‪ 5 ,‬באחד וכו'(‪ .‬כשאתם בוחרים‬
‫באפשרות הזו‪ ,‬המלח ונוזל השטיפה לא יימזגו גם אם שמתם אותם בתאים‬
‫המתאימים‪ .‬אם המיכלים ריקים‪ ,‬הנוריות יישארו דלוקות‪.‬‬
‫אם האפשרות אינה כלולה‪ ,‬מומלץ להשתמש במוצרים רגילים )כלומר‪,‬‬
‫להשתמש בנפרד בחומר ניקוי‪ ,‬מלח למדיח ונוזל הברקה( כיוון שבמחזורי‬
‫ההדחה הרגילים מוצרים משולבים עלולים לגרום לבעיות כגון משקעים לבנים‪,‬‬
‫ייבוש לא טוב ושאריות לכלוך על הכלים‪.‬‬
‫למידע נוסף עיינו באריזה של חומר הניקוי‪.‬‬
‫חשוב‪:‬‬
‫אם אינכם זקוקים לאפשרות הזו‪ ,‬יש לבטל אותה באמצעות לחיצה על הלחצן‬
‫שלה )הנורית תיכבה(‪.‬‬
‫המוצרים האלה אינם מתאימים לשימוש עם מים ברמת קשיות "קשה‬
‫במיוחד"‪ .‬אם רמת הקשיות של המים גבוהה מ‪ ,H3-‬כאשר מפעילים את‬
‫האפשרות הזו הנורית שלה מהבהבת כדי לציין שאתם משתמשים במוצר לא‬
‫מתאים; מדיח הכלים עדיין יפעל‪ ,‬אך תוצאות ההדחה עלולות להיות לא‬
‫טובות‪.‬‬
‫‪17‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫השהיית תוכנית‬
‫ניתן ללחוץ על הלחצן השהיית תוכנית כדי להשהות את התחלת תוכנית‬
‫ההדחה למשך ‪ 6 ,3‬או ‪ 9‬שעות‪ .‬הפונקציה הזו מאפשרת לכם לכוון את מדיח‬
‫הכלים כך שיפעל בשעה המועדפת עליכם‪.‬‬
‫לאחר בחירת ההשהיה‪ ,‬הפעילו את התוכנית )עיינו בקטע המתאים(‪.‬‬
‫המדיח יבצע שטיפה ראשונית לכלים ואחר כך "השהיית התוכנית" שהוגדרה‬
‫תפעל‪) .‬הנורית שתואמת ל‪ 6 ,3-‬או ‪ 9‬שעות תהבהב(‪.‬‬
‫כדי לאפס או לשנות את ההשהיה לאחר התחלת התוכנית‪:‬‬
‫• לחצו על הלחצן התחלה‪/‬השהיה )‪ (3‬מספר שניות עד שהנוריות של‬
‫שלבים‪/‬תוכנית )‪ (7‬יידלקו;‬
‫• לחצו על הלחצן השהיית תוכנית מספר פעמים עד ש"השהיית‬
‫התוכנית" תתאפס )כל הנוריות של ההשהיה ייכבו(;‬
‫לחצו על הלחצן התחלה‪/‬השהיה )‪ (3‬כדי להתחיל את התוכנית החדשה‪.‬‬
‫כדי להגדיר השהיית תוכנית אחרי שהתוכנית התחילה‪ ,‬בצעו את הפעולות‬
‫הבאות‪.‬‬
‫אם התוכנית שאתם רוצים להפעיל היא אותה התוכנית שכבר פועלת‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫לחצו על הלחצן התחלה‪/‬השהיה )‪ (4‬מספר שניות עד שהנוריות של‬
‫שלבים‪/‬תוכנית )‪ (7‬יידלקו;‬
‫בטלו את התוכנית שפועלת )עינו בקטע הרלוונטי( והמתינו שהמחזור‬
‫יסתיים;‬
‫בחרו את התוכנית שוב;‬
‫בחרו את משך ההשהיה המבוקש;‬
‫לחצו על הלחצן התחלה‪/‬השהיה )‪ (3‬כדי להתחיל את התוכנית החדשה‪.‬‬
‫אם התוכנית שאתם רוצים להפעיל היא לא אותה התוכנית שכבר פועלת‪:‬‬
‫• לחצו על הלחצן התחלה‪/‬השהיה )‪ (3‬מספר שניות עד שהנוריות של‬
‫שלבים‪/‬תוכנית )‪ (7‬יידלקו;‬
‫• שנו את התוכנית;‬
‫• בחרו את משך ההשהיה המבוקש;‬
‫לחצו על הלחצן התחלה‪/‬השהיה )‪ (3‬כדי להתחיל את התוכנית החדשה‪.‬‬
‫המדיח ינקז את המים מהמיכל ויתחיל מחדש עם ההשהיה שהגדרתם‬
‫והתוכנית החדשה‪.‬‬
‫‪18‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫כדי לחסוך באנרגיה! ‪...‬וגם להגן על הסביבה‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫הקפידו להפעיל את מדיח הכלים רק כשהוא מלא לגמרי‪.‬‬
‫אל תשטפו את הכלים במים זורמים‪.‬‬
‫השתמשו בתוכנית ההדחה שהכי מתאימה לכלים שהכנסתם למדיח‪.‬‬
‫אל תשטפו את הכלים שטיפה ראשונית‪.‬‬
‫במידה וניתן‪ ,‬חברו את מדיח הכלים למקור מים חמים בטמפרטורה של‬
‫עד ‪.C°60‬‬
‫כדי להפחית את צריכת חומרי הניקוי! ‪...‬וגם להגן על הסביבה‬
‫הפוספטים שנמצאים בחומרי ניקוי למדיח כלים מזיקים לסביבה‪ .‬כדי למנוע‬
‫צריכת יתר של חומרי ניקוי ולחסוך בחשמל‪ ,‬הקפידו על הדברים הבאים‪:‬‬
‫• הפרידובין כלים רגישים לבין כלים שעמידים יותר בפני חומרי ניקוי‬
‫חזקים וטמפרטורות גבוהות;‬
‫• אל תשפכו את חומר הניקוי ישירות על הכלים‪.‬‬
‫ניהול אנרגיה‬
‫לאחר ‪ 5‬דקות הפסקה )עם סיום מחזור ההדחה‪ ,‬הפסקתו‪ ,‬או הגדרתו טרם‬
‫הפעלה(‪ ,‬המדיח עובר למצב המתנה כדי לצמצם את צריכת האנרגיה‪.‬‬
‫במצב הזה‪ ,‬הפונקציות בתצוגת המדיח )הנוריות או הצג‪ ,‬בהתאם לדגם(‬
‫יפעלו לאט יותר )הדלקה אחת כל ‪ 5‬שניות(‪.‬‬
‫הוצאת הכלים‬
‫בסיום תוכנית ההדחה‪ ,‬המתינו לפחות ‪ 20‬דקות לפני הוצאת הכלים מהמדיח‬
‫כדי לאפשר להם להתקרר‪ .‬כדי למנוע מטיפות מים לטפטף מהסלסילה‬
‫העליונה על הכלים שבסלסילה התחתונה‪ ,‬מומלץלהוציא קודם את הכלים‬
‫מהסלסילה התחתונה ורק אחר כך מהסלסילה העליונה‪.‬‬
‫‪19‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫‪ .4‬הוראות שימוש‬
‫לאחר שהתקנתם כמו שצריך את מדיח הכלים‪ ,‬הכינו אותו לשימוש באופן‬
‫הבא‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪4.1‬‬
‫כווננו את המערכת לריכוך המים;‬
‫הוסיפו את המלח למדיח;‬
‫הוסיפו את נוזל ההברקה וחומר הניקוי‪.‬‬
‫שימוש במערכת לריכוך המים‬
‫כמות האבנית שבמים )רמת הקשיות של‬
‫המים( יכולה לגרום לכתמים לבנים על כלים‬
‫יבשים‪ ,‬אשר נעשים עמומים לאורך זמן‪.‬‬
‫מדיח הכלים כולל מערכת אוטומטית לריכוך‬
‫המים אשר משתמשת במלח מיוחד למדיח‬
‫שמפחית את רמת הקשיות של המים‪.‬‬
‫כברירת מחדל‪ ,‬מדיח הכלים מוגדר לרמת‬
‫קשיות מים של ‪) 3‬רמת קשיות ממוצעת(‪.‬‬
‫מלח‬
‫למדיח‬
‫אם משתמשים במים בעלי רמת קשיות בינונית‪ ,‬יש למלא את המיכל של‬
‫המלח למדיח לאחר כ‪ 20-‬מחזורי הדחה‪ .‬המיכל של המלח למדיח יכול להכיל‬
‫כ‪ 1.7-‬ק"ג של מלח‪ .‬המיכל נמצא בחלקו התחתון של מדיח הכלים‪ .‬לאחר‬
‫הוצאת הסלסילה התחתונה‪ ,‬סובבו את המכסה של מיכל המלח נגד כיוון‬
‫השעון כדי להוציא אותו ומזגו פנימה את המלח למדיח באמצעות המשפך‬
‫שהגיע יחד עם מדיח הכלים‪ .‬לפני החזרת המכסה‪ ,‬נקו את שאריות המלח‬
‫סביב הפתח‪.‬‬
‫‪20‬‬
‫•‬
‫כשמשתמשים במדיח הכלים בפעם הראשונה‪ ,‬בנוסף למלח למדיח יש‬
‫להוסיף גם ליטר אחד של מיםלתוך המיכל‪.‬‬
‫•‬
‫בכל פעם שאתם ממלאים את המיכל של המלח למדיח‪ ,‬ודאו שהמכסה‬
‫סגור היטב‪ .‬הקפידו לשמור שתערובת המים וחומר הניקוי לא תחדור‬
‫למיכל של המלח למדיח כיוון שהדבר עלול לפגוע בפעולת המערכת‬
‫לריכוך המים‪ .‬אם זה יקרה‪ ,‬האחריות תבוטל‪.‬‬
‫•‬
‫השתמשו רק במלח למדיח שמיועד למדיחי כלים ביתיים‪ .‬אם אתם‬
‫משתמשים בטבליות של מלח למדיח‪ ,‬אל תמלאו את המיכל עד הסוף‪.‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫•‬
‫אל תשתמשו במלח בישול כיוון שהוא מכיל חומרים בלתי מסיסים אשר‬
‫עלולים לפגוע במערכת לריכוך המים לאורך זמן‪.‬‬
‫•‬
‫במידת הצורך‪ ,‬מלאו את המיכל של המלח למדיח לפני הפעלת תוכנית‬
‫ההדחה‪ .‬כך‪ ,‬תמיסת מי המלח תישטף על ידי המים; הימצאותם של מי‬
‫מלח לאורך זמן בתוך המיכל עלולה להוביל לקורוזיה‪.‬‬
‫היזהרו לא לבלבל בין האריזות של המלח למדיח ושל חומר הניקוי; הוספת‬
‫חומר ניקוי למיכל של המלח למדיח תפגעבמערכת לריכוך המים‪.‬‬
‫כוונון המערכת לריכוך המים‬
‫מדיח הכלים כולל מכשיר שמאפשר לשנות את ההגדרה של ריכוך המים‬
‫בהתאם לרמת הקשיות של המים‪ .‬ניתן להגדיר את רמת הקשיות באמצעות‬
‫הלחצן לבחירת התוכנית )‪.(3‬‬
‫כדי לגשת לפונקציית ההגדרה‪ ,‬לחצו לחיצה ממושכת על הלחצן במשך ‪15‬‬
‫שניות לפחות‪ .‬נוריות החיווי של התוכנית שנבחרה )‪ (5‬מציגות את ההגדרה‬
‫הנוכחית‪ .‬בכל לחיצה על הלחצן ההגדרה תשתנה בהתאם לסדר שבטבלה‬
‫הבאה‪:‬‬
‫>‬
‫‪21‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫טבלת רמת הקשיות של המים‬
‫רמת הקשיות של המים‬
‫מעלות‬
‫מעלות גרמניות‬
‫צרפתיות ) ‪( °dF‬‬
‫) ‪( °dH‬‬
‫‪- 60‬‬
‫‪- 110‬‬
‫‪10 - 7‬‬
‫‪18 - 12‬‬
‫‪15 - 11‬‬
‫‪27 - 19‬‬
‫‪21 - 16‬‬
‫‪37 - 28‬‬
‫‪28 - 22‬‬
‫‪50 - 38‬‬
‫‪35 - 29‬‬
‫‪62 - 51‬‬
‫‪50 - 36‬‬
‫‪90 - 63‬‬
‫הגדרה‬
‫כל הנוריות כבויות‬
‫)אין מלח(‬
‫נורית אחת דולקת‬
‫שתי נוריות דולקות‬
‫שלוש נוריות דולקות‬
‫ארבע נוריות דולקות‬
‫חמש נוריות דולקות‬
‫שתי נוריות דולקות‬
‫למידע על רמת הקשיות של המים ברשת המים שלכם‪ ,‬פנו לתאגיד המים‬
‫המקומי‪.‬‬
‫לאחר כוונון או הצגת ההגדרה הנוכחית‪ ,‬עזבו את הלחצן במשך כמה שניות;‬
‫מדיח הכלים יחזור בחזרה למצב רגיל ויצא ממצב הכוונון‪.‬‬
‫‪4.2‬‬
‫שימוש במיכלים של נוזל ההברקה וחומר הניקוי‬
‫המיכלים של חומר הניקוי ונוזל‬
‫ההברקה נמצאים בחלקה הפנימי של‬
‫הדלת‪ :‬המיכל של חומר הניקוי נמצא‬
‫משמאל והמיכל של נוזל ההברקה‬
‫נמצא מימין‪.‬‬
‫למעט בתוכנית השריה‪ ,‬לפני כל מחזור הדחה יש להוסיף את הכמות‬
‫הדרושה של חומר הניקוי אל המיכל של חומר הניקוי‪ .‬את נוזל ההברקה יש‬
‫להוסיף רק לפי הצורך‪.‬‬
‫‪22‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫הוספת נוזל ההברקה‬
‫נוזל ההברקה עוזר לכלים להתייבש מהר יותר ומונע‬
‫היווצרות משקעי אבנית וכתמים; הוא נוסף אוטומטית‬
‫למים במהלך מחזור השטיפה הסופי‪ ,‬מהמיכל‬
‫שנמצא בחלקה הפנימי של הדלת‪.‬‬
‫כדי להוסיף את נוזל ההברקה‪:‬‬
‫• פתחו את הדלת‪.‬‬
‫• סובבו את המכסה של המיכל ¼ סיבוב נגד כיוון השעון והוציאו אותו‪.‬‬
‫• הוסיפו את נוזל ההברקה עד למילוי המיכל )כ‪ 140-‬מ"ל(‪ .‬המחוון‬
‫הוויזואלי שבפנים אמור להיות מכוסה לחלוטין‪ .‬מלאו את נוזל ההברקה‬
‫ברגע שאתם יכולים לראות שוב את המחוון הוויזואלי‪ ,‬או כאשר נורית‬
‫ההתרעה של נוזל ההברקה נדלקת‪.‬‬
‫• החזירו את המכסה למקומו וסובבו אותו עם כיוון השעון‪.‬‬
‫• אם נשפך סביב המיכל נוזל ההברקה‪ ,‬נגבו אותו בעזרת מטלית כדי‬
‫למנוע היווצרות של יותר מדי קצף‪.‬‬
‫כוונון ההגדרה של נוזל ההברקה‬
‫כברירת מחדל‪ ,‬מדיח הכלים מוגדר לרמת קשיות מים בינונית‪ .‬עם זאת‪ ,‬ניתן‬
‫לשנות את ההגדרה באמצעות סיבוב הבורר של המיכל למיקום המבוקש‪:‬‬
‫המדיח ישתמש בכמות של נוזל הברקה בהתאם למיקום של הבורר‪.‬‬
‫•‬
‫כדי לכוונן את ההגדרה של נוזל ההברקה‪ ,‬סובבו את המכסה של המיכל‬
‫רבע סיבוב נגד כיוון השעון והוציאו אותו‪.‬‬
‫השתמשו במברג כדי לסובב את הבורר של נוזל ההברקה למיקום‬
‫המבוקש‪.‬‬
‫החזירו את המכסה למקומו וסובבו אותו עם כיוון השעון‪.‬‬
‫•‬
‫אם הכלים אינם מבריקים או שיש עליהם כתמים עגולים לאחר ההדחה‪,‬‬
‫עליכם להגדיל את הכמות של נוזל ההברקה‪.‬‬
‫מנגד‪ ,‬אם הכלים דביקים או שיש עליהם פסים לבנים‪ ,‬עליכם להקטין את‬
‫הכמות של נוזל ההברקה‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪23‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫הוספת חומר הניקוי‬
‫כדי לפתוח את המכסה של המיכל של חומר הניקוי‪ ,‬לחצו‬
‫קלות על הלחצן ‪ .P‬הוסיפו את חומר הניקוי וסגרו היטב‬
‫את המכסה‪.‬‬
‫במהלך מחזור השטיפה‪ ,‬המיכל ייפתח אוטומטית‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫כאשר בוחרים בתוכנית עם שטיפה ראשונית חמה )עיינו בטבלת התוכניות(‪ ,‬יש‬
‫להוסיף חומר ניקוי אל תוך הפתח ‪) G/H‬בהתאם לדגמים(‪.‬‬
‫השתמשו רק בחומרי ניקוי שמיועדים למדיח כלים‪ .‬כדי לקבל את תוצאות‬
‫השטיפה המיטביות‪ ,‬חשוב להשתמש בחומר ניקוי מאיכות טובה‪.‬‬
‫יש לשמור על האריזות של חומר הניקוי אטומות ולאחסן אותן במקום יבש כדי‬
‫למנוע היווצרות גושים‪ ,‬אשר עלולים לפגוע בתוצאות ההדחה‪ .‬לאחר פתיחת‬
‫האריזה של חומר הניקוי אין לשמור אותו זמן רב מדי‪ .‬אחרת‪ ,‬חומר הניקוי יאבד‬
‫מאיכותו‪.‬‬
‫אל תשתמשו בחומרי ניקוי שנועדו לשטיפת כלים ידנית‪ ,‬כיוון שהם יוצרים כמות‬
‫גדולה של קצף ועלולים לפגוע בפעולה של מדיח הכלים‪.‬‬
‫הוסיפו את הכמות הנכונה של חומר הניקוי‪ .‬כמות לא מספקת של חומר ניקוי‬
‫תגרום לניקוי חלקי של הלכלוך מהכלים‪ .‬מנגד‪ ,‬כמות גדולה מדי של חומר ניקוי‬
‫מבזבזת אותו ואינה משפרת את תוצאות ההדחה‪.‬‬
‫בשוק קיימים חומרי ניקוי שונים בדמות נוזל או אבקה‪ ,‬עם תרכובות כימיות שונות‬
‫שעשויות להכיל פוספטים‪ ,‬או לא להכיל פוספטים אבל להכיל אנזימים טבעיים‪.‬‬
‫ חומרי ניקוי שמכילים פוספטים פועלים טוב יותר לניקוי שומן ועמילן‬‫בטמפרטורות שגבוהות מ‪.C°60-‬‬
‫ מנגד‪ ,‬חומרי ניקוי שמכילים אנזימיםפועלים טוב גם בטמפרטורות נמוכות יותר‬‫)שבין ‪ 40‬ל‪ (C°55-‬ומתכלים בקלות רבה יותר‪ .‬באמצעות חומרי ניקוי‬
‫שמכילים אנזימים ניתן לקבל תוצאות טובות בטמפרטורות נמוכות יחסית‪,‬‬
‫בהשוואה לתוצאות שניתן לקבל בטמפרטורות של ‪ C°65‬באמצעות חומרי‬
‫ניקוי רגילים‪.‬‬
‫כדי לשמור על הסביבה‪ ,‬מומלץ להשתמש בחומרי ניקוי שאינם מכילים פוספטים‬
‫וכלור‪.‬‬
‫הוספת חומר ניקוי אל תוך המיכל של נוזל ההברקה‪ ,‬גם אם הוא נוזלי‪,‬‬
‫תפגע במדיח הכלים‪.‬‬
‫‪24‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫‪4.3‬‬
‫אזהרות והמלצות כלליות‬
‫לפני שמשתמשים במדיח הכלים בפעם הראשונה מומלץ לקרוא את‬
‫ההמלצות הבאות בנוגע לסוגי וכמות הכלים שמדיחים‪.‬‬
‫באופן כללי‪ ,‬אין הגבלות על שטיפת כלים ביתיים‪ .‬עם זאת‪ ,‬במקרים מסוימים‬
‫יש לקחת בחשבון את המאפיינים שלהם‪.‬‬
‫לפני שאתם מכניסים את הכלים לסלסילות עליכם‪:‬‬
‫• להסיר שאריות מזון גסות‪ ,‬כגון עצמות עוף או דגים‪ ,‬אשר עלולות לחסום‬
‫את המסנן או לפגוע במשאבת הניקוז‪.‬‬
‫• להשרות סירים ומחבתות עם שאריות אוכל שרוף בתחתית כדי להקל‬
‫על הניקוי שלהם ורק לאחר מכן להכניס אותם למדיח‪ .‬הכניסו אותם אל‬
‫הסלסילה התחתונה‪.‬‬
‫לא צריף לשטוף את הכלים שטיפה ראשונית במים זורמים לפני שמכניסים‬
‫אותם לסלסילות‪ .‬פעולה זו רק מבזבזת מים‪.‬‬
‫הכנסה נכונה של הכלים למדיח עוזרת לשמור על תוצאות הדחה‬
‫מיטביות‪.‬‬
‫‪25‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫אזהרה!‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ודאו שהכלים ממוקמים היטב במקומם כך שלא יוכלו להתהפך‪ ,‬ליפול או‬
‫לחסום את הסיבוב של זרועות ההתזה במהלך מחזור ההדחה‪.‬‬
‫אל תניחו פריטים קטנים מאוד בסלסילות כיוון שהם יכולים ליפול‬
‫ולחסום את זרועות ההתזה או משאבת השטיפה‪.‬‬
‫כדי לאפשר למים להתנקז‪ ,‬הקפידו להכניס כלי קיבול כגון ספלים‪,‬‬
‫קערות‪ ,‬כוסות וסירים כשהם פונים כלפי מטה והפתח שלהם בזווית‪.‬‬
‫אל תעמיסו כלים בערימה או תניחו אותם כך שהם מכסים אחד את‬
‫השני‪.‬‬
‫אל תניחו כוסות קרוב מדי אחת לשנייה כיוון שהן עלולות להתנגש‬
‫ולהישבר או שעלולים להיות כתמים בנקודות ההשקה שלהן‪.‬‬
‫ודאו שכל הפריטים שאתם מכניסים למדיח מתאימים להדחה במדיח‬
‫כלים‪.‬‬
‫פריטים שאינם מתאימים להדחה במדיח כלים‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪26‬‬
‫כלים‪ ,‬סירים או מחבתות מעץ‪ :‬עלולים להיפגע מטמפרטורות הדחה‬
‫גבוהות‪.‬‬
‫פריטים בעבודת יד‪ :‬רק לעתים נדירות הם מתאימים להדחה במדיח‬
‫כלים‪ .‬טמפרטורות המים הגבוהות יחסית וחומרי הניקוי עלולים לפגוע‬
‫בהם‪.‬‬
‫כלים מפלסטיק‪ :‬כלים מפלסטיק העמידים בחום יש להכניס אך ורק‬
‫לסלסילה העליונה‪.‬‬
‫כלים או פריטים מנחושת‪ ,‬פח‪ ,‬אבץ או פליז‪ :‬נוטים להיות מוכתמים‪.‬‬
‫כלים מאלומיניום‪ :‬הצבע של כלים מאלומיניום שעברו אילגון עלול‬
‫לדהות‪.‬‬
‫כלי כסף‪ :‬כלי כסף עלולים להיות מוכתמים‪.‬‬
‫כלי זכוכית וקריסטל‪ :‬באופן כללי‪ ,‬ניתן להדיח כלי זכוכית וקריסטל‬
‫במדיח כלים‪ .‬עם זאת‪ ,‬סוגים מסוימים של כלי זכוכית וקריסטל עלולים‬
‫לאבד מהברק והשקיפות שלהם אחרי שטיפות רבות‪ .‬לכן מומלץ להדיח‬
‫אותם באמצעות תוכנית ההדחה הכי פחות חזקה שיש‪.‬‬
‫פריטים מעוטרים‪ :‬רוב הפריטים המעוטרים הקיימים בשוק אמורים‬
‫לעמוד בהדחה במדיח כלים‪ ,‬אולם הצבעים שלהם עלולים לדהות אחרי‬
‫שטיפות רבות‪ .‬במקרה של ספק לגבי דהיית הצבעים‪ ,‬מומלץ להדיח‬
‫אותם רק מספר פעמים בודדות בחודש‪.‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫‪4.4‬‬
‫שימוש בסלסילות‬
‫למדיח הכלים יכול להכיל מערכות כלים בנות ‪ 10‬חלקים‪ ,‬כולל כלי הגשה‪.‬‬
‫הסלסילה התחתונה‬
‫משמשת לפריטים מלוכלכים מאוד‪.‬‬
‫ניתן לשלב את כל סוגי הכלים‪ ,‬בתנאי שמסדרים את הכלים‪ ,‬הסירים‬
‫והמחבתות כך שהחלקים המלוכלכים חשופים לזרם המים שיוצא מלמטה‪.‬‬
‫בחלק מהדגמים‪ ,‬הסלסילה התחתונה כוללת תומכות שמאפשרות להנמיך‬
‫אותה כדי לנצל טוב יותר את החלל הפנוי‪.‬‬
‫הכנסת כלים לסלסילה התחתונה‬
‫הכניסו לסלסילה בזהירות צלחות שטוחות‪ ,‬קערות מרק‪ ,‬קעריות קינוח וכלי‬
‫הגשה ושימו אותם במאונך‪ .‬הכניסו סירים‪ ,‬מחבתות ואת המכסים שלהם‬
‫כשהם פונים כלפי מטה‪ .‬כשאתם מכניסים קערות מרק או קעריות קינוח‪,‬‬
‫הקפידו להשאיר מרווח ביניהן‪.‬‬
‫דוגמאות להכנסת כלים‪:‬‬
‫‪27‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫תוספות לסלסילה התחתונה‬
‫חלק מהדגמים כוללים תוספות לסלסילה התחתונה אשר משפרות את ייבוש הכלים‪.‬‬
‫התוספות נמצאות בשקית האביזרים‪ .‬כדי להשתמש בהן‪ ,‬חברו אותן למקום המתאים‪,‬‬
‫כפי שמוצג באיור‪.‬‬
‫סלסילת הסכו"ם‬
‫יש לסדר את הסכו"ם בקפידה בתוך הסלסילה כשהידיות פונות כלפי מטה‪.‬‬
‫היזהרו לא להיפצע מסכינים חדות בזמן הכנסת הסכו"ם‪ .‬הסלסילה מתאימה‬
‫לכל סוגי הסכו"ם‪ ,‬למעט פריטים ארוכים מדי שעלולים להפריע לזרועות‬
‫ההתזה העליונות‪ .‬ניתן להכניס מצקות‪ ,‬תרוודים‪ ,‬כפות מעץ וסכיני מטבח‬
‫לסלסילה העליונה‪ ,‬בתנאי שמוודאים שלהבי הסכינים אינם בולטים מחוץ‬
‫לסלסילה‪.‬‬
‫סלסילת הסכו"ם כוללת מערכת ייחודית של תומכות עם לשוניות הזזה‬
‫עצמאיות‪ ,‬אשר מאפשרות להעמיס את הכלים במגוון שילובים שונים ולנצל‬
‫את מרב החלל הפנוי‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫הסלסילה העליונה‬
‫מומלץ להכניס לסלסילה העליונה פריטים קטנים או בינוניים‪ ,‬כגון כוסות‪,‬‬
‫צלחות וצלוחיות קטנות‪ ,‬ספלים לתה או לקפה‪ ,‬קערות שטוחות ופריטים קלים‬
‫העשויים מפלסטיק עמיד בחום‪ .‬אם משתמשים בסלסילה העליונה במיקום‬
‫הנמוך ביותר שלה‪ ,‬ניתן להכניס אליה גם כלי הגשה‪ ,‬בתנאי שהם מלוכלכים‬
‫מעט יחסית‪.‬‬
‫הסלסילה כוללת שתי תומכות עם לשוניות שניתן למשוך למעלה או להוריד‬
‫למטה לפי הצורך‪ .‬ראו את האיורים הבאים‪.‬‬
‫הכנסת כלים לסלסילה העליונה‬
‫הכניסו את הצלחות כשהן פונות קדימה; כוסות‪ ,‬קערות ופריטים דומים צריכים‬
‫לפנות כלפי מטה‪ .‬ניתן להכניס לחלק השמאלי של הסלסילה שתי שכבות של‬
‫ספלים וכוסות‪ .‬מימין‪ ,‬ניתן להכניס אנכית צלחות וצלוחיות בין התומכות‪.‬‬
‫‪Loading examples:‬‬
‫‪29‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫כוונון הסלסילה העליונה‬
‫ניתן להתאים את הגובה של הסלסילה העליונה בהתאם לדרישות ולגודל‬
‫הכלים שבסלסילה התחתונה‪.‬‬
‫מערכת ‪ Quicklift‬לסידור המיקום‪:‬‬
‫מערכת שכוללת ‪ 3‬הגדרות סידור )‪ 1‬המיקום הנמוך ביותר‪ 3 ,‬הגבוה ביותר(‪.‬‬
‫הסלסילה ננעלת למקומה‪ .‬כדי לשחרר אותה יש להרים אותה משני הצדדים‬
‫בו‪-‬זמנית‪ .‬כדי להחזיר אותה למיקום הנמוך ביותר יש להרים את הסלסילה‬
‫עד למיקום הגבוה ביותר ולשחרר‪.‬‬
‫אמצעי‬
‫הגבוה ביותר‬
‫‪30‬‬
‫הנמוך ביותר‬
‫שחרור‬
‫הוראות למשתמש‬
‫‪ .5‬ניקיון ותחזוקה‬
‫לפני כל פעולה‪ ,‬הקפידו לנתק את המדיח מהחשמל או לכבות את המתג‬
‫הראשי בלוח החשמל‪.‬‬
‫‪5.1‬‬
‫אזהרות והמלצות כלליות‬
‫אל תשתמשו בחומרי ניקוי חומציים או שוחקים‪.‬‬
‫נקו את המשטחים החיצוניים ואת הציפוי של דלת המדיח מעת לעת‬
‫באמצעות מטלית לחה ורכה עם מעט מים וחומר ניקוי רגיל המתאים‬
‫למשטחים צבועים‪ .‬נקו את האטמים של הדלת באמצעות ספוג לח‪ .‬מעת לעת‬
‫)פעם או פעמיים בשנה( מומלץ לנקות את המיכל ואת האטמים באמצעות‬
‫מטלית רכה ומים כדי להסיר מהם משקעים שהצטברו‪.‬‬
‫ניקוי מסנן יניקת המים‬
‫יש לנקות מעת לעת את מסנן יניקת המים ‪ A‬שנמצא בפתח של ברז אספקת‬
‫המים‪.‬‬
‫סגרו את ברז אספקת המים והבריגו החוצה את הקצה של צינור יניקת המים‪.‬‬
‫הוציאו את המסנן ‪ A‬ונקו אותו בעדינות במים זורמים‪ .‬חברו מחדש את המסנן‬
‫‪ A‬למקומו והבריגו היטב את צינור יניקת המים בחזרה למקומו‪.‬‬
‫ניקוי זרועות ההתזה‬
‫ניתן להסיר בקלות את זרועות ההתזה‬
‫כדי לנקות מעת לעת את הפיות שלהן‬
‫ולמנוע חסימה אפשרית‪ .‬שטפו אותן‬
‫במים זורמים והחזירו אותן היטב למקומן‪.‬‬
‫בדקו שהתנועה הסיבובית שלהן לא‬
‫נפגעה‪.‬‬
‫כדי להוציא את זרוע ההתזה העליונה‬
‫הבריגו החוצה את טבעת הנעילה ‪.R‬‬
‫‪31‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫ניקוי זרוע ההתזה המסתובבת התחתונה‬
‫● אחזו ביחידת זרוע ההתזה התחתונה ומשכו אותה למעלה כדי לשחרר‬
‫אותה‪.‬‬
‫● הפרידו בין הזרוע המסתובבת ‪ A‬לבין זרוע ההתזה ‪.B‬‬
‫● הפכו את הזרוע המסתובבת ‪ A‬כדי לשחרר את גלגל השיניים ‪ C‬על ידי‬
‫לחיצה על השיניים ‪ D‬וסיבובן נגד כיוון השעון‪.‬‬
‫● משכו החוצה את גלגל השיניים ‪ C‬ושטפו את כל החלקים במים זורמים‪.‬‬
‫חברו בחזרה את היחידה של זרוע ההתזה בסדר פעולות הפוך‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬ניתן לחבר את הגלגל ‪ C‬רק במיקום אחד; השיניים שלו ‪ D‬צריכות‬
‫להתחבר כהלכה‪.‬‬
‫חברו את היחידה כך שהגלגל ‪ C‬פונה לכיוון הדלת של המדיח‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫ניקוי המסנן‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫יש לנקות באופן שוטף את המסנן המרכזי‪ .‬כדי להוציא אותו‪ ,‬משכו את‬
‫מכלול זרוע ההתזה כלפי מעלה‪.‬‬
‫סובבו את המיקרו‪-‬מסנן ‪ M‬נגד כיוון השעון כדי לשחרר ולחלץ אותו‬
‫והרימו את המסנן העשוי מפלדת אל‪-‬חלד ‪.F‬‬
‫דחפו את המסנן המרכזי ‪ H‬שמתחת כדי להוציא אותו מתוך המיקרו‪-‬‬
‫מסנן‪.‬‬
‫הפרידו בין שני החלקים של מסנן הפלסטיק באמצעות לחיצה על גוף‬
‫המסנן במיקום שמסומן על ידי החצים‪.‬‬
‫הרימו את המסנן המרכזי כדי להוציא אותו‪.‬‬
‫אזהרות והמלצות כלליות לתחזוקה נכונה‪:‬‬
‫• יש לנקות את המסננים במים זורמים באמצעות מברשת עם זיפים‬
‫קשיחים‪.‬‬
‫• לאחר הוצאת המסנן‪ ,‬בדקו שאין עליו שאריות מזון‪ .‬אם שאריות מזון‬
‫ייכנסו לתוך חור השטיפה הן עלולות לחסום את הרכיבים ההידראוליים‬
‫או את הפיות של זרועות ההתזה‪.‬‬
‫• חשוב לנקות היטב את המסננים בהתאם להוראות שתוארו למעלה‪.‬‬
‫המדיח לא יפעל אם המסננים יהיו חסומים‪.‬‬
‫• החזירו את המסננים היטב למקומם כדי לא לפגוע במשאבת הניקוז‪.‬‬
‫‪33‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫אם המדיח עתיד להיות לא בשימוש זמן רב‪:‬‬
‫• הפעילו את תוכנית ההשריה פעמיים ברציפות‪.‬‬
‫• נתקואת כבל החשמל מהשקע‪.‬‬
‫• השאירו את הדלת פתוחה מעט‪ ,‬כדי למנוע היווצרות של ריחות לא‬
‫נעימים בתוך מיכל השטיפה‪.‬‬
‫• מלאו את המיכל של נוזל ההברקה‪.‬‬
‫• סגרו את ברז אספקת המים‪.‬‬
‫לפני הפעלת המדיח אחרי שהוא לא היה בשימוש זמן רב‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫בדקו שאין משקעים או חלודה בצינור המים‪ :‬אם יש‪ ,‬פתחו את ברז‬
‫אספקת המים ותנו למים לזרום במשך כמה דקות‪.‬‬
‫חברו את כבל החשמל בחזרה אל השקע‪.‬‬
‫חברו בחזרה את צינור יניקת המים ופתחו את הברז‪.‬‬
‫פתרון בעיות קלות‬
‫בחלק מהמקרים ניתן לפתור בעיות קלות בעזרת ההוראות הבאות‪:‬‬
‫אם התוכנית לא מתחילה לפעול‪ ,‬בדקו את הדברים הבאים‪:‬‬
‫• מדיח הכלים מחובר לרשת החשמל;‬
‫• אין תקלה ברשת או שקע החשמל;‬
‫• ברז המים פתוח;‬
‫• דלת מדיח הכלים סגורה היטב‪.‬‬
‫אם נותרים מים בתוך מדיח הכלים‪ ,‬בדקו את הדברים הבאים‪:‬‬
‫• צינור הניקוז אינו מכופף;‬
‫• סיפון הניקוז אינו חסום;‬
‫• המסננים של מדיח הכלים אינם חסומים‪.‬‬
‫אם הכלים לא מנוקים היטב‪ ,‬בדקו את הדברים הבאים‪:‬‬
‫• הוספתם כמות נכונה של חומר ניקוי;‬
‫• יש מלח למדיח בתוך המיכל המיוחד;‬
‫• הכנסתם את הכלים נכון;‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪34‬‬
‫בחרתם בתוכנית שמתאימה לסוג הכלים ולרמת הלכלוך שלהם;‬
‫כל המסננים נקיים ומחוברים נכון;‬
‫הפיות של זרועות ההתזה לא חסומות;‬
‫אין עצם שחוסם את הסיבוב של זרועות ההתזה‪.‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫אם הכלים לא מתייבשים או נותרים חסרי ברק‪ ,‬בדקו את הדברים הבאים‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫יש נוזל הברקה בתוך המיכל המיוחד;‬
‫המיכל של נוזל ההברקה מכוון להגדרה הנכונה;‬
‫אתם משתמשים בחומר ניקוי איכותי שלא איבד מאיכותו )למשל‪ ,‬בגלל‬
‫שהאריזה שלו הייתה פתוחה ואחסנתם אותו לא טוב(‪.‬‬
‫אם על הכלים יש סימני פסים‪ ,‬כתמים וכו'‪ ,‬בדקו את הדברים הבאים‪:‬‬
‫•‬
‫המיכל של נוזל ההברקה לא מכוון להגדרה גבוהה מדי‪.‬‬
‫אם יש סימני חלודה בתוך המיכל‪:‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫המיכל עשוי מפלדה ולכן סימני חלודה עשויים להופיע כתוצאה מגורמים‬
‫חיצוניים )חלקיקי אבק מצינורות המים‪ ,‬סירים‪ ,‬סכו"ם וכו'(‪ .‬בשוק קיימים‬
‫חומקי ניקוי מיוחדים להסרת סימני החלודה;‬
‫בדקו שאתם משתמשים בכמות נכונה של חומר ניקוי‪ .‬חלק מחומרי‬
‫הניקוי יכולים להיות יותר מאכלים מאשר אחרים‪.‬‬
‫בדקו שהמכסה של המיכל למלח למדיח סגור היטב ושההגדרה של ריכוך‬
‫המים נכונה‪.‬‬
‫אם הבעיה נמשכת גם אחרי שפעלתם על פי ההוראות לפתרון הבעיות‪ ,‬פנו‬
‫למוקד שירות הלקוחות הקרוב אליכם‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬פעולות המבוצעות לתיקון המכשיר על ידי אנשים לא מורשים אינן‬
‫מכוסות במסגרת האחריות והמשתמש יישא בעלות שלהן‪.‬‬
‫‪35‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫‪ .6‬פתרון בעיות‬
‫מדיח הכלים יכול לאותת לכם על מספר תקלות באמצעות הדלקת נוריות‬
‫החיווי השונות‪ .‬להלן הפירושים של התקלות‪:‬‬
‫תקלה‬
‫‪E1‬‬
‫‪E2‬‬
‫‪E3‬‬
‫‪E4‬‬
‫‪E5‬‬
‫‪E6‬‬
‫‪36‬‬
‫תיאור‬
‫תקלת ‪Aquastop‬‬
‫המערכת למניעת הצפה הופעלה‪ .‬המערכת‬
‫מופעלת במקרה של דליפת מים‪ .‬פנו למוקד‬
‫שירות הלקוחות‪.‬‬
‫מפלס בטיחות‬
‫המערכת שמגבילה את מפלס המים בתוך‬
‫מדיח הכלים הופעלה‪ .‬הפסיקו את התוכנית‬
‫וכבו את מדיח הכלים‪ .‬הדליקו את מדיח הכלים‪,‬‬
‫תכנתו אותו שוב והפעילו את מחזור ההדחה‪.‬‬
‫אם הבעיה נמשכת‪ ,‬פנו למוקד שירות‬
‫הלקוחות‪.‬‬
‫תקלה בחימום המים‬
‫המים אינם מתחממים או שמשתני החימום‬
‫שגויים‪ .‬חזרו על תוכנית ההדחה‪ .‬אם הבעיה‬
‫נמשכת‪ ,‬פנו למוקד שירות הלקוחות‪.‬‬
‫תקלה בניטור טמפרטורת המים‬
‫הפסיקו את התוכנית וכבו את מדיח הכלים‪.‬‬
‫הדליקו את מדיח הכלים‪ ,‬תכנתו אותו שוב‬
‫והפעילו את מחזור ההדחה‪ .‬אם הבעיה‬
‫נמשכת‪ ,‬פנו למוקד שירות הלקוחות‪.‬‬
‫תקלה ביניקת המים‬
‫המכשיר אינו יונק מים או שיניקת המים שגויה‪.‬‬
‫בדקו שחיבורי המים נכונים‪ ,‬שברז אספקת‬
‫המים פתוח ושאין תקלה במסנן‪ .‬אם הבעיה‬
‫נמשכת‪ ,‬פנו למוקד שירות הלקוחות‪.‬‬
‫תקלה בניקוז המים‬
‫המכשיר אינו מנקז מים או שניקוז המים שגוי‪.‬‬
‫בדקו שצינור הניקוז אינו מכופף או מחוץ ושאין‬
‫תקלה בסיפון ובמסנן‪ .‬אם הבעיה נמשכת‪ ,‬פנו‬
‫למוקד שירות הלקוחות‪.‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫תקלה‬
‫‪E7‬‬
‫‪E8‬‬
‫‪E9‬‬
‫הנורית כבויה‬
‫תיאור‬
‫תקלה בטורבינת ויסות זרימת המים‬
‫המדיח אינו יכול "למדוד" במדויק את כמות‬
‫המים שנכנסים‪ .‬הפסיקו את התוכנית וכבו את‬
‫מדיח הכלים‪ .‬הדליקו את מדיח הכלים‪ ,‬תכנתו‬
‫אותו שוב והפעילו את מחזור ההדחה‪ .‬אם‬
‫הבעיה נמשכת‪ ,‬פנו למוקד שירות הלקוחות‪.‬‬
‫תקלה במערכת ההדחה‬
‫הפסיקו את התוכנית וכבו את מדיח הכלים‪.‬‬
‫הדליקו את מדיח הכלים‪ ,‬תכנתו אותו שוב‬
‫והפעילו את מחזור ההדחה‪ .‬אם הבעיה‬
‫נמשכת‪ ,‬פנו למוקד שירות הלקוחות‪.‬‬
‫תקלה במערכת יניקת המים‬
‫פנו למוקד שירות הלקוחות‪.‬‬
‫הנורית דולקת‬
‫הנורית מהבהבת‬
‫במקרה של התרעה המדיח מפסיק את התוכנית ומאותת על תקלה‪.‬‬
‫• ההתרעות ‪ E8 ,E4 ,E3 ,E2 ,E1‬ו‪ E9-‬מפסיקות מיד את התוכנית שפועלת‪.‬‬
‫• ההתרעות ‪ E5‬ו‪ E6 -‬מפסיקות את התוכנית שפועלת אך לאחר פתרון‬
‫הבעיה התוכנית תמשיך לפעול‪.‬‬
‫• ההתרעה ‪ E7‬מאותתת בסוף מחזור ההדחה‪ .‬המחזור נמשך עד לסיומו‬
‫כיוון שפעולת מדיח הכלים אינה נפגעת‪.‬‬
‫כדי "לאפס" התרעה‪ ,‬עליכם‪:‬‬
‫• לפתוח ולסגור את הדלת או לכבות ולהדליק את המדיח‪ .‬כעת תוכלו‬
‫לתכנת מחדש את מדיח הכלים‪.‬‬
‫אם התקלה נמשכת‪ ,‬פנו למרכז השירות המורשה‪.‬‬
‫‪37‬‬
‫הוראות למשתמש‬
‫נתונים טכניים‬
‫רוחב‬
‫העומק נמדד עד השוליים החיצוניים‬
‫של לוח הבקרה‬
‫גובה )בהתאם לדגם(‬
‫קיבולת‬
‫לחץ אספקת המים‬
‫מאפייני חשמל‬
‫‪38‬‬
‫‪ 599 ÷ 597‬מ"מ‬
‫התקנה עצמאית‪ 600 :‬מ"מ‬
‫חצי‪-‬אינטגרלי‪ 570 :‬מ"מ‬
‫בהתקנה עצמאית‪ :‬בין ‪ 850‬מ"מ ל‪ 870-‬מ"מ‬
‫חצי אינטגרלי‪ :‬בין ‪ 820‬מ"מ ל‪ 870-‬מ"מ‬
‫מערכות כלים רגילות בנות ‪ 10‬חלקים‬
‫מינ' ‪ 0.05‬עד מקס' ‪0.9 MPa‬‬
‫)מינ' ‪ 0.5‬עד מקס' ‪ 9‬בר(‬
‫ראו את לוחית הדירוג‬
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Safety and operating instructions ___________________________ 2
Installation and hook-up __________________________________ 5
Description of the controls ________________________________ 9
Operating instructions ___________________________________ 19
Cleaning and maintenance _______________________________ 30
Troubleshooting _______________________________________ 35
Thank you for choosing one of our products.
You are advised to read this manual carefully; it contains all the
information you need about the right conditions for the proper, safe use
of your dishwasher.
The individual sections are laid out to provide you with a step-by-step
guide to all your appliance's functions; the texts are easy to understand
and are complete with detailed illustrations.
Recommendations are given for the correct use of the baskets, spray
arms, containers, filters, washing programs, and for operating the
controls.
Following the cleaning instructions provided here will keep your
dishwasher's performance at peak levels in the long term.
This user-friendly manual will provide answers to all your questions
about use of the dishwasher.
INSTALLATION INSTRUCTIONS: these are intended for the qualified
technician who must carry out the installation, hook-up and testing of
the appliance.
USER INSTRUCTIONS: these consist of recommendations for using the
appliance, a description of its controls and of the correct cleaning and
maintenance procedures.
1
Safety instructions
1. Safety and operating instructions
THIS MANUAL FORMS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE: IT MUST
ALWAYS BE KEPT INTACT TOGETHER WITH THE DISHWASHER. BEFORE
USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS
CONTAINED IN THIS MANUAL.
INSTALLATION MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED TECHNICIAN, IN
COMPLIANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE. THIS APPLIANCE IS
INTENDED FOR DOMESTIC USE AND SIMILAR APPLICATIONS SUCH AS
THE STAFF KITCHENS OF SHOPS, OFFICES AND OTHER WORKPLACES,
INSTITUTIONS, AND FOR THE USE OF GUESTS AT HOTELS, HOSTELS,
BED AND BREAKFAST ESTABLISHMENTS AND OTHER RESIDENTIAL
FACILITIES AND COMPLIES WITH DIRECTIVES 2006/95/EC AND
2004/108/EC CURRENTLY IN FORCE, INCLUDING THE PREVENTION AND
ELIMINATION OF RADIO FREQUENCY INTERFERENCE.
THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE FOLLOWING PURPOSE: WASHING
AND DRYING OF DISHES; ANY OTHER USE SHALL BE CONSIDERED
IMPROPER. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
USES OTHER THAN THOSE DESCRIBED ABOVE.
THE NAME PLATE FEATURING THE TECHNICAL DATA, SERIAL NUMBER
AND MARKINGS IS VISIBLY POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE
DOOR. THE NAME PLATE ON THE INNER EDGE OF THE DOOR MUST
NEVER BE REMOVED.
DO NOT LEAVE THE DISCARDED PACKAGING MATERIALS UNSUPERVISED
WITHIN THE HOME. SEPARATE THE VARIOUS MATERIALS WHICH MAKE
UP THE PACKAGING AND TAKE THEM TO THE NEAREST SORTED WASTE
COLLECTION CENTRE.
THE APPLIANCE MUST BE PROVIDED WITH AN EARTH CONNECTION IN
ACCORDANCE WITH THE ELECTRICAL SAFETY REGULATIONS IN FORCE.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO
PERSONS OR PROPERTY RESULTING FROM THE FAILURE TO EARTH THE
APPLIANCE OR FROM A DEFECTIVE EARTH CONNECTION.
IF THE APPLIANCE IS INSTALLED ON A CARPETED OR COVERED FLOOR,
ENSURE THAT THE OPENINGS ON ITS UNDERSIDE ARE NOT
OBSTRUCTED.
ALWAYS SWITCH OFF THE DISHWASHER AFTER EACH USE TO AVOID
WASTING ELECTRICITY.
IN THE EVENT OF A FAULT, DISCONNECT THE DISHWASHER FROM THE
ELECTRICAL POWER SUPPLY AND SHUT OFF THE WATER TAP.
DO NOT USE STEAM CLEANERS TO CLEAN THE DISHWASHER.
2
Contents
WARNING: SOME DISHWASHER DETERGENTS ARE STRONGLY ALKALINE.
THEY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS IF SWALLOWED. AVOID
CONTACT WITH THE SKIN AND EYES AND KEEP CHILDREN AWAY FROM
THE DISHWASHER WHEN THE DOOR IS OPEN. CHECK THAT THE
DETERGENT RECEPTACLE IS EMPTY AFTER COMPLETION OF THE WASH
CYCLE.
OBSOLETE APPLIANCES MUST BE RENDERED UNUSABLE. CUT OFF THE
MAINS POWER CORD AFTER UNPLUGGING IT FROM THE WALL OUTLET,
AND MAKE SAFE ANY COMPONENTS WHICH MIGHT BE DANGEROUS FOR
CHILDREN (LOCKS, DOORS, ETC.).
THIS APPLIANCE IS MARKED ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE
2002/96/EC ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE).
BY ENSURING THIS PRODUCT IS DISPOSED OF CORRECTLY, YOU WILL
HELP PREVENT POTENTIAL NEGATIVE CONSEQUENCES FOR THE
ENVIRONMENT AND HUMAN HEALTH, WHICH COULD OTHERWISE BE
CAUSED BY INAPPROPRIATE WASTE HANDLING OF THIS PRODUCT.
THE SYMBOL
ON THE PRODUCT, OR ON THE DOCUMENTS
ACCOMPANYING THE PRODUCT, INDICATES THAT THIS APPLIANCE MAY
NOT BE TREATED AS HOUSEHOLD WASTE. INSTEAD IT SHALL BE
HANDED OVER TO THE APPLICABLE COLLECTION POINT FOR THE
RECYCLING OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT.
DISPOSAL MUST BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH LOCAL
ENVIRONMENTAL REGULATIONS FOR WASTE DISPOSAL. FOR MORE
DETAILED INFORMATION ABOUT TREATMENT, RECOVERY AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL CITY
OFFICE, YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL SERVICE OR THE SHOP
WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT.
DO NOT USE APPLIANCES WHICH HAVE BEEN DAMAGED DURING
TRANSIT! IF IN DOUBT, CONSULT YOUR DEALER.
THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND CONNECTED IN ACCORDANCE
WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER OR BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
THIS DISHWASHER MUST BE USED BY ADULTS.
USE BY PERSONS WITH REDUCED MENTAL AND/OR PHYSICAL
CAPABILITIES IS ONLY PERMITTED UNDER THE SUPERVISION OF A
PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
KEEP CHILDREN AWAY FROM DETERGENTS AND PACKAGING MATERIALS
(PLASTIC BAGS, POLYSTYRENE, ETC.), AND NEVER ALLOW THEM TO
APPROACH OR PLAY WITH THE DISHWASHER, SINCE IT MIGHT CONTAIN
DETERGENT RESIDUES CAPABLE OF CAUSING PERMANENT DAMAGE TO
THE EYES, MOUTH AND THROAT, AND EVEN LEADING TO SUFFOCATION.
DO NOT INTRODUCE SOLVENTS SUCH AS ALCOHOL OR TURPENTINE
WHICH MAY CAUSE AN EXPLOSION.
DO NOT LOAD DISHES THAT ARE SOILED WITH ASH, WAX OR PAINTS.
3
Safety instructions
DO NOT DRINK THE WATER RESIDUES WHICH MAY BE PRESENT INSIDE
THE DISHES OR DISHWASHER AT THE END OF THE WASHING PROGRAM
AND BEFORE THE DRYING CYCLE.
LEANING OR SITTING ON THE DISHWASHER DOOR WHEN OPEN MAY
CAUSE THE APPLIANCE TO OVERTURN, PUTING PEOPLE AT RISK.
NEVER LEAVE THE DISHWASHER DOOR OPEN; PEOPLE MIGHT TRIP
OVER IT.
KNIVES OR OTHER SHARP-ENDED COOKING UTENSILS MUST BE PLACED
IN THE CUTLERY BASKET BLADE-DOWN, OR LAID HORIZONTAL IN THE
TOP BASKET. TAKE CARE NOT TO CUT YOURSELF AND ENSURE THAT
THEY DO NOT PROJECT FROM THE BASKET.
AQUASTOP MODELS
THE AQUASTOP DEVICE PREVENTS FLOODING IN THE EVENT OF A
WATER LEAK. WHEN THE AQUASTOP DEVICE IS TRIPPED, CALL IN A
QUALIFIED TECHNICIAN TO IDENTIFY AND REPAIR THE FAULT.
IN MODELS EQUIPPED WITH THE AQUSTOP DEVICE, THERE IS A
SOLENOID VALVE INSIDE THE WATER INTAKE HOSE. DO NOT CUT THE
HOSE AND DO NOT ALLOW THE SOLENOID VALVE TO DROP INTO
WATER. IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE WATER INTAKE HOSE,
DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY
AND FROM THE WATER SUPPLY.
MODELS WITH INTERNAL LIGHTING
THE APPLIANCE’S LIGHTING SYSTEM BELONGS TO RISK GROUP 1 UNDER
THE IEC/EN 62471 STANDARD. THIS MEANS THAT THERE IS NO
PHOTOBIOLOGICAL RISK IN NORMAL CONDITIONS OF USE.
IMMEDIATELY AFTER INSTALLING THE DISHWASHER, PERFORM A QUICK
TEST OF THE APPLIANCE FOLLOWING THE INSTRUCTIONS BELOW. IF
THE DISHWASHER FAILS TO OPERATE CORRECTLY, DISCONNECT IT
FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND CALL THE NEAREST
TECHNICAL SERVICE CENTRE. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE
APPLIANCE.
THE DISHWASHER MEETS ALL THE REQUIREMENTS SET OUT BY THE
REGULATIONS IN FORCE CONCERNING SAFETY AND ELECTRICAL
EQUIPMENT. ANY TECHNICAL CHECKS SHOULD BE CONDUCTED
EXCLUSIVELY BY A TRAINED AND AUTHORISED TECHNICIAN: REPAIRS
CARRIED OUT BY UNAUTHORISED PERSONS WILL INVALIDATE THE
WARRANTY, AS WELL AS POSING A POTENTIAL HAZARD TO THE USER.
The manufacturer declines all responsibility for damage to persons or property
resulting from failure to observe the above precautions, from tampering with
even a single component of the appliance, or from the use of non original
spare parts.
4
Installation instructions
2. Installation and hook-up
Remove the polystyrene basket retainers.
Position the appliance in the desired place of installation. The back or
sides of the dishwasher may be placed up against walls or other
furniture units. If the dishwasher is installed near a heat source, fit the
special insulating panel to prevent overheating and malfunction of the
appliance. To ensure stability, install integrated or built-under
dishwashers only under continuous worktops, and screw them to the
adjacent units. To facilitate the installation procedure, the intake and
drain hoses can be positioned in any direction; make sure that the hoses
are not kinked, crushed or pulled too tightly. Make sure to tighten the
locking ring-nut once the pipes have been placed in the direction
required. A hole at least 8 cm in diameter is required to allow the power
supply cable and pipes to pass. Before putting the dishwasher into its
definitive position, turn on the water tap and check that there are no
leaks from the tap connection, the dishwasher connection or the hose.
Level the appliance on the floor using its adjustable feet. This operation
is essential for ensuring correct operation of the dishwasher.
Some models are equipped with only one adjustable foot at the rear,
which can be adjusted by turning the screw on the lower front part of the
appliance.
Building-in a dishwasher underneath a hob is absolutely forbidden.
Moreover, dishwashers may not be installed directly touching
appliances which are not conventional built-in kitchen appliances (e.g.
fireplaces, stoves, etc.).
When installing the dishwasher in a compartment next to one or more
other appliances, it is essential to comply with all the recommendations
provided by the appliance’s manufacturer (minimum distances, installation
procedures, etc.).
For free-standing models only:
- Installing a hob on top of a free-standing dishwasher is absolutely
forbidden.
- If the appliance is not built-in and is therefore accessible on one side, the
door hinge area must be covered for safety
reasons (injury hazard). The covering fixtures are available as an
accessory from specialist dealers or the After-Sales
Service.
- To build in the dishwasher, the special kit must be purchased from
authorised dealers or the After-Sales Service.
5
Installation instructions
2.1
Water supply connection
Preventing the risk of clogging or damage: if the water pipe is new or
has not been used for a long time, before connecting to the water supply
check that the water is clear and free of impurities, to prevent damage to
the appliance.
The dishwasher must always be connected to the water system
with new hoses; old or used hoses must never be reused.
CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
Connect the intake hose to a cold water supply with ¾”
gas thread, inserting the filter A supplied with the
dishwasher. Take care to screw the hose firmly into
place with your hands and then complete by
tightening about ¼ of a turn with pliers.
In dishwashers equipped with the ACQUASTOP
device, the filters is already fitted inside the threaded
ring.
The dishwasher can also be connected to a hot water supply not
exceeding 60°C . Supplying the appliance with hot water cuts down the
washing time by approximately 20 minutes, but slightly reduces its
effectiveness. Make the connection to the domestic hot water supply using
the same procedure described for connecting to the cold water supply.
DRAIN CONNECTION
Insert the dishwasher’s drain hose
into a drain pipe having a diameter
of at least 4 cm, or alternatively,
place it inside the kitchen sink
using the plastic support provided,
taking care not to crush or
excessively bend the hose. It is
important to prevent the hose from
coming loose and falling. For this
purpose, the plastic support is
equipped with a hole for tying it to
the wall or water tap.
The free end should be positioned at a height of between 30 and 100
cm, and should never be submerged in water. If a horizontal drain
extension hose is used (for a maximum of 3 m) the drain hose can be
placed at a maximum height of 85 cm from the ground.
6
Installation instructions
2.2
Electrical connection and precautions
CHECK THAT THE VOLTAGE AND THE FREQUENCY OF THE MAINS MATCH
THE RATINGS ON THE NAME PLATE OF THE APPLIANCE POSITIONED ON
THE INNER EDGE OF THE DOOR.
THE PLUG ON THE SUPPLY CORD AND THE CORRESPONDING SOCKET
OUTLET MUST BE OF THE SAME TYPE AND MEET THE REGULATIONS IN
FORCE.
THE PLUG MUST BE ACCESSIBLE AFTER INSTALLATION.
NEVER DISCONNECT THE PLUG BY PULLING ON THE POWER SUPPLY
LEAD.
AFTER CHANGING THE SUPPLY CORD, MAKE SURE THAT THE BRACKET
WHICH SECURES THE CORD IS FIXED SECURELY IN PLACE.
DO NOT USE ADAPTORS OR SHUNT CONNECTIONS IN ORDER TO AVOID
THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING.
In the event of damage to the supply cord, have it replaced by the
manufacturer or an Authorized Technical Service Centre in order to
avoid any risk.
Some components are live even with the ON/OFF button in the OFF
position. Before maintenance work on the appliance, remove the plug or
turn off the power supply at the wall switch.
IF THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A PLUGLESS SUPPLY CORD:
AN OMNIPOLAR CIRCUIT BREAKER IN OVERVOLTAGE PROTECTION
CLASS III MUST BE INSTALLED IN AN EASILY ACCESSIBLE POSITION ON
THE POWER SUPPLY LINE.
THE CONNECTION TO THE MAINS MUST BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN IN ACCORDANCE TO THE SCHEME SHOWN
BELOW AND THE REGULATIONS IN FORCE.
L = brown
N = blue
= yellow-green
7
Installation instructions
FOR GREAT BRITAIN ONLY:
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted
with a BS 1363A 13amp fused plug, to
change a fuse in this type of plug use an
A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type
and proceed as follows:
1.
2.
3.
Remove the fuse cover A and fuse B.
Fit replacement 13A fuse into fuse
cover.
Refit both into plug.
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse
cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is
fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert or the colour
embossed in words on the base of the plug.
Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
8
User instructions
3. Description of the controls
3.1 Front panel
All the dishwasher control are grouped on the front panel. Programming
and option selection are only possible with the door closed.
The panel shown is only a guideline example: the form of the lights and
buttons may vary depending on the model.
1
ON/OFF BUTTON
2
SELECTION PROGRAMS BUTTONS (P1...P5)
3
START/PAUSE BUTTON
4
POWER ON LIGHT
5
PROGRAMS LIGHTS
6
OPTIONS (on some models only)
7
PHASES/PROGRAM LIGHTS
8
NO SALT LIGHT (on some models only)
9
NO RINSE AID LIGHT (on some models only)
10
RECESSED DOOR HANDLE
9
User instructions
<<OPTIONS (6)>>
Depending on the model, this zone may contain the information display
and one or more of the following options, identified by symbols and
described in more detail in the relevant sections of the manual.
All options except "Flexi Tabs" are disabled at the end of the wash
cycle. To disable the “Flexi Tabs” option, press the button (the light
goes out).
Flexi Tabs
Option recommended for the use of multi-function tablet
detergent.
PROGRAM DELAY
Allows the start of the program to be delayed by 9, 12 or 24
hours depending on the model.
10
User instructions
‫טבלת התוכניות‬
PROGRAMME
NUMBER
& SYMBOL
1 SOAK
2 RAPID
3 ECO (*)
DURATION
LOAD CROCKERY AND
CUTLERY
5 ULTRA
CLEAN
CONSUMPTION
MINUTES
(1)
WATER
LITRES
POWER
KWh (1)
Pans and dishes awaiting
completion of the load
Cold prewash
9
5
0,02
Dishes with light dirt,
washed immediately after
use
Wash at 38°C
Rinse at 50°C
27
6,5
0,70
Dishes with normal dirt,
even with dried-on
residues
Cold prewash
Wash at 45°C
Rinse at 65°C
Dry
**
**
**
EN 50242
4 AUTO 60-70
PROGRAM
PROGRESS
Pans and dishes with
normal dirt, even with
dried-on residues.
When the "AUTO" program is selected, the dishwasher
recognises the type of dirt and automatically adjusts the
washing parameters as appropriate.
Hot prewash
Very dirty pans and
Wash at 70°C
dishes, even with dried-on Cold rinse (2)
residues.
Rinse at 70°C
Dry
115
15
1,60
The ULTRA CLEAN program terminate with an extra anti-bacteria rinse that ensures
a further reduction in the bacteria level. If the temperature falls during this stage of
the program (e.g. because the door is opened or due to a power blackout), the
program lights flash to warn that the anti-bacteria effect is not guaranteed.
IMPORTANT: see “NOTES AND REFERENCES” table on the following pages.
If the dishwasher door is open or not properly closed, the washing cycle
will not start.
11
User instructions
NOTES AND REFERENCES
Only run the soak program with partial loads.
The options cannot be used with the soak program.
*
**
(1)
(2)
Standard program under EN 50242.
See information sheet provided
Program consumption and duration figures have been measured in
accordance with the EN 50242 standard. Values may vary depending on
water supply and ambient temperatures and the type and quantity of dishes
loaded.
1 or 2 cold rinses depending on the model.
REFERENCES for the ENERGY LABEL supplied with the dishwasher:
-
-
-
12
Annual energy consumption is based on 280 standard wash cycles with cold
water using low-energy operating modes. Actual figures will depend on the
way in which the appliance is used.
Water consumption is based on 280 standard wash cycles. Actual figures
will depend on the way in which the appliance is used.
Information refers to the EN 50242 STANDARD program (identified in the
programs table), which is the most efficient in terms of combined energy and
water consumption. The program is recommended for dishes with a normal
level of dirt.
Drying efficiency class on a scale from “G” (minimum efficiency) to “A”
(maximum efficiency).
User instructions
3.2 Washing programs
Before starting a washing program make sure that:
•
The water supply tap is open.
•
The softener container contains regenerating salt.
•
The correct amount of detergent has been added to the
dispenser.
•
The baskets have been correctly loaded.
•
The spray arms are able to rotate freely and without
obstruction.
•
The dishwasher door is securely closed.
LIGHTING
When the ON/OFF button (1) is pressed, the dishwasher switches on
and the light (4) comes on. About 2 seconds later, the
PHASES/PROGRAM lights 78) will come on.
PROGRAMMING
In this model of dishwasher, all programming procedures can only be
carried out with the door closed. As long as the door is open, the
PROGRAMS lights (5) and PHASES/PROGRAM lights (7) will remain
off.
SELECTION PROGRAM
The program selection is possible
through the relative buttons (2).
When the button relating to the program required is pressed, the relative
light will come on to confirm the operation.
To run the last four programs in the table, first select the “main” program
(P2, P3, P4, P5) and then the soak program P1.
13
User instructions
START PROGRAM
To start the dishwasher, press the START/PAUSE button (3) for a few
seconds, until the light of the first phase of the selected program starts to
flash (confirmation beep).
This phase, that updates itself during the cycle, is “indicative” since it is
influenced by the washing conditions such as dishwasher type and
quantity, entry temperature etc. For this reason it is normal to see the
updating during a program (increment and decrease of minutes)
specially in the passage from one phase to the other (for example, from
washing to rinse).
As the program runs, the PHASES/PROGRAM lights (7) will indicate the
current cycle status.
The light of the phase in progress will
flash, while the lights of the previous and
subsequent phases remain on.
A: Prewash
B: Wash
C: Rinse
D: Dry
N.B. during execution of programs which
do not include a prewash, the first
PHASES/PROGRAM light (7) will remain
off.
END PROGRAM
When the program finishes, a buzzer sounds
briefly and all the PHASES/PROGRAM lights
(7) flash.
Press any of the SELECTION PROGRAMS buttons (2), stops the light
flashings, and the dishwasher is now ready to perform a new cycle;
opening and shutting the door or switching the appliance off and on has
the same effect.
14
User instructions
INTERRUPTION OF A PROGRAM
In order to interrupt a running program it is necessary:
•
•
press the START/PAUSE button (3), the light of the current phase
goes out;
keep the button pressed until the PHASES/PROGRAM lights (7)
come on (confirmation buzzer).
TO CHANGE A PROGRAM
To change the running program it is necessary:
•
•
•
to interrupt the running program (see “INTERRUPTION OF A PROGRAM”);
select the new program;
to press again the START/PAUSE button (3) to make start the new
program.
ANNULLING A PROGRAM
To annul the program in progress, it must first be interrupted (see
“INTERRUPTION OF A PROGRAM”).
Press the START/PAUSE
button and hold it down until the first
three program lights come on. The dishwasher will pump out the water in
the tank and switch to the end of the cycle.
In case that the door is opened during the operation, to the next door
closing it is going to be necessary to start the program as shown in
paragraph “START PROGRAM”. The program will resume from the point in
which it was interrupted.
In case that the tub temperature is higher than 50°C the program
will start about 30 seconds later.
OPTION SELECTION
The corresponding light comes on to confirm that the option has been
activated.
•
It is not possible to select any options when the soak
program is being used.
•
All options except "Flexi Tabs" are disabled at the end of the
wash cycle. To disable the “Flexi Tabs” option, press the
button (the light goes out).
•
All options, including "Flexi Tabs" are disabled when a
program is CANCELLED after it has begun.
15
User instructions
Flexi Tabs
Specifically for washing with combination detergents in tablets, which
also contain salt and rinse aid (3in1) or other agents such as glass
protector, steel rinse aids, etc. (4in1, 5in1…). When this option is
selected, salt and rinse aid will not be dispensed even if the relative
compartments contain them. If the containers are empty, the lights will
remain on.
With short programs, because there is less time for them to dissolve,
tablets may fail to wash effectively and undissolved residues may be left.
Powder detergents are more suitable for these programs.
If the option is not provided, we recommend the use of conventional
products (separate detergent, salt and rinse aid), because with
conventional washing cycles, combined products might create problems
such as a white deposit, poor drying results and residues left on dishes.
For further information, refer to the detergent pack.
IMPORTANT:
when no longer required, the option must be deactivated by pressing
the relative button (the light goes out).
These products are not suitable for use with excessively “hard” water.
If the hardness level set is higher than H3, when the option is activated
the relative light flashes to indicate that the product is being used
incorrectly; the dishwasher will still work, but washing results may be
poor.
DELAY PROGRAM
The PROGRAM DELAY button can be pressed to delay the start of the
washing program by 3, 6 or 9 hours. This function allows you to set the
dishwasher to work at your preferred time of day.
After selecting the delay, start the program (see relative section).
The appliance will prewash the dishes, after which the "program delay"
set previously will come into effect (the light corresponding to 3, 6 or 9
hours flashes).
16
User instructions
To reset or change the delay once the program has started:
•
•
•
press the START/PAUSE button (3) for a few seconds, until the
PHASES/PROGRAM lights (7) come on;
press the DELAY PROGRAM button several times “until the
program delay” returns to zero (all the lights indicating the delay go
out);
press the START/PAUSE button (3) to start the new program.
To set the delay once the program has started, proceed as follows.
If the program you wish to carry out is the same as the one already
in progress:
•
•
•
•
•
press the START/PAUSE button (4) for a few seconds, until the
PHASES/PROGRAM lights (7) come on;
annul the program in progress (see relative section) and wait for the
cycle to come to an end;
select the program again;
select the delay required;
press the START/PAUSE button (3) to start the new program.
If the program you wish to carry out is different from the one
already in progress:
•
•
•
•
press the START/PAUSE button (3) for a few seconds, until the
PHASES/PROGRAM lights (7) come on;
change the program;
select the delay required;
press the START/PAUSE button (3) to start the new program. The
dishwahser will pump out the water and restart with the delay set
and the new program.
17
User instructions
TO SAVE ON ENERGY!…AND PROTECT THE ENVIRONMENT
•
Always use the dishwasher with a full load.
•
Do not wash the dishes in running water.
•
Use the washing program that is most appropriate for each type of
load.
•
Do not carry out any preliminary rinsing.
•
If available, connect the dishwasher to a hot water supply up to
60°C.
TO REDUCE DETERGENT CONSUMPTION AND PROTECT THE
ENVIRONMENT
The phosphates contained in dishwasher detergents are harmful to the
environment. To avoid using excessive amounts of detergent save on
electricity as well, observe the following recommendations:
•
•
Sort your dishes, washing delicate items separately from those
more resistant to strong detergents and high temperatures.
Do not pour detergent directly onto dishes.
ENERGY MANAGEMENT
After 5 minutes of inactivity (wash cycle completed, stopped or set but
not started), the dishwasher switches to standby mode to reduce energy
consumption.
In this mode, the dishwasher indicator panel (lights or display depending
on model) functions more slowly (switch-on once every 5 seconds).
REMOVING THE DISHES
At the end of the wash program, wait at least 20 minutes before
removing the dishes, to allow them to cool. To ensure that any drops of
water left in the top basket do not drip onto the dishes still in the bottom
basket, you are advised always to empty the bottom basket first.
18
User instructions
4. Operating instructions
Once the dishwasher has been correctly installed, prepare for use as
follows:
•
Adjust the water softening system;
•
Add the regenerating salt;
•
Add the rinse aid and detergent.
4.1 Using the water softening system
The dishwasher is equipped with an
automatic softening system which uses a
special regenerating salt to reduce the
hardness of the water, which causes
whitish marks on dry dishes.
The dishwasher is factory set for water
hardness level 3.
SALT
When using water of medium hardness, the regenerating salt container
should be refilled after approximately 20 washing cycles. The salt
container can hold approximately 1.7 kg of salt in grains. Some models
are equipped with a cap with a no-salt optical indicator containing a
green float which descends as the salt concentration in the water drps.
When the green float can no longer be seen through the transparent
cap, the container must be topped up with regenerating salt. The
container is situated at the bottom of the dishwasher. After removing the
lower basket, unscrew the salt container cap by turning it anticlockwise
and pour in the salt using the funnel supplied. Before replacing the cap,
remove any salt residues from around the opening.
•
When using the dishwasher for the first time, in addition to the salt it
is also necessary to add one litre of water to the container.
•
Each time the salt container is refilled, make sure that the cap is
securely closed. The mixture of water and detergent must never
penetrate the salt container, as this would compromise the operation
of the regeneration system. In the event of this occurring, the
warranty will be invalidated.
•
Only use regenerating salt specially formulated for domestic
dishwashers. If using salt tablets, do not fill the container
completely.
19
User instructions
•
Do not use table salt as it contains insoluble substances which,
over time, may damage the water softening system.
•
Refill the regenerating salt container before starting the washing
program. In this way, the excess saline solution will be immediately
removed by the water; the prolonged presence of salt water inside
the tank may lead to corrosion.
Be careful not to confuse the salt and detergent packages; adding
detergent to the salt container will damage the water softening system.
ADJUSTING THE WATER SOFTENING SYSTEM
The dishwasher is equipped with a device which allows the softener
setting to be varied to suit the hardness of the mains water. The
hardness is set using the START/PAUSE BUTTON (3).
To access the setting function, hold the button down for more than 15
seconds. The SELECTED PROGRAM INDICATOR LIGHTS (5) show
the current setting. Each pressure on the button changes the setting
following the sequence in the table below:
>
20
User instructions
WATER HARDNESS TABLE
German
degrees (°dH)
French
Degrees (°dF)
0-6
0 - 11
7 - 10
12 - 18
11 - 15
19 - 27
16 - 21
28 - 37
22 - 28
38 - 50
29 - 35
51 - 62
36 - 50
63 - 90
SETTING
All lights off
(no salt)
One light on
Two lights on
Three lights on
Four lights on
Five lights on
Two lights on
4.2 Using the rinse aid and detergent dispensers
The detergent and rinse aid
dispensers are situated on the inner
part of the door: the detergent
dispenser is on the left, and the
rinse aid dispenser is on the right.
With the exception of the SOAK program, before every washing cycle it
is necessary to add the required amount of detergent to the detergent
dispenser. The rinse aid, on the other hand, should only be added as
required.
21
User instructions
ADDING THE RINSE AID
The rinse aid helps the dishes dry faster and
prevents the formation of scale deposits and
staining; it is automatically added to the water
during the final rinse cycle.
To add rinse aid:
•
Open the door.
•
Rotate the container cap anticlockwise by ¼ of a turn and remove it.
•
Add the rinse aid until the container is full (approximately 140 cc).
The optical level indicator on the side of the cap should be
completely obscured. Refill the rinse aid when the optical level
indicator becomes clear again, or when the rinse aid warning light
illuminates.
•
Replace the cover and turn it in a clockwise direction.
•
Use a cloth to remove any spillage of rinse aid which might lead to
the formation of excess foam.
ADJUSTING THE RINSE AID DISPENSER SETTING
The dishwasher is factory set for medium water hardness. However it
possible to change the setting by turning the dispenser’s selector to the
desired position: the amount of rinse aid dispensed is proportional to the
selector position.
•
•
•
•
•
22
To adjust the rinse aid setting, rotate the dispenser cap through a
quarter turn in an anticlockwise direction and remove it.
Then rotate the rinse aid selector to the desired position.
Replace the cap, turning it clockwise.
The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes
appear dull or feature circular stains.
If, on the other hand, the dishes are sticky or have white streaks, it
is necessary to reduce the rinse aid setting.
User instructions
ADDING THE DETERGENT
To open the detergent dispenser cap, lightly press
the button P. Add the detergent and close the cap
carefully.
During the washing cycle, the dispenser will be
opened automatically.
•
•
•
•
•
•
When a program with hot prewash is selected (see program table),
extra detergent must be placed in the cavity G/H (depending on
models).
Use only detergents specially formulated for dishwashers. For
optimal washing results it is important to use a good quality
detergent.
The detergent packs must be sealed and stored in a dry place to
prevent the formation of lumps which may negatively affect washing
results. Once opened the detergent packs should not be kept for too
long, otherwise the detergent loses its effectiveness.
Do not use detergents formulated for washing dishes by hand,
because they produce a great deal of foam and may negatively
affect the operation of the dishwasher.
Add the correct amount of detergent. An insufficient amount of
detergent will result in a partial removal of dirt from the dishes,
whereas an excessive amount is wasteful and does not improve the
washing results.
The market offers liquid and powder detergents with differing
chemical compositions, which may contain phosphates, or be
phosphate-free but contain natural enzymes.
- Detergents containing phosphates are more effective against
grease and starch at temperatures above 60°C .
- Enzyme detergents, on the other hand, are also effective at lower
temperatures (from 40 to 55°C ) and are more easily
biodegradable. With enzyme detergents it is possible to obtain at
low temperatures comparable results to those which can only be
achieved at 65°C using traditional detergents.
For the safeguarding of the environment we recommend the use of
phosphate- and chlorine free detergents.
23
User instructions
The introduction of detergent into the rinse aid dispenser, even in
liquid form, will damage the dishwasher.
4.3 General warnings and recommendations
Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the
following recommendations concerning dish types to be washed and
their loading.
There are generally no constraints on the washing of domestic dishes,
but in certain cases it is necessary to take their characteristics into
account.
Before loading the dishes into the baskets it is necessary to:
•
remove coarse food remains: e.g. bones, fish-bones, etc. which
may clog the filter or damage the wash pump.
•
soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom to
facilitate removal, then load them into the LOWER BASKET.
There is no need to pre-wash the dishes under running water before
loading them into the baskets since this only wastes water.
Correct loading of the dishes helps ensure optimal washing
results.
24
User instructions
WARNING!
•
•
•
•
•
Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot
tip over or obstruct the rotation of the spray arms during the
washing cycle.
Do not place very small objects in the baskets as these could fall
and obstruct the spray arms or the wash pump.
Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always
be loaded with the opening facing downwards and with any cavities
at an angle, to allow the water to drain out.
Do not stack dishes or place them in such a way that they cover
one other.
Do not place glasses too close together because they may knock
against each other and break, or there might be staining at the
point where they touch.
MAKE SURE that the items being washed are dishwasher-safe.
Items which are not dishwasher-safe:
•
•
•
•
•
•
•
•
Wooden dishes, pots or pans: these may be damaged by the
high washing temperatures.
Handcrafted items: these are rarely suitable for washing in a
dishwasher. The relatively high water temperatures and the
detergents used may damage them.
Plastic dishes: heat resistant plastic dishes must be washed in the
upper basket.
Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass: these tend to
stain.
Aluminium dishes: items made from anodised aluminium may
lose their colour.
Silverware: silver items may stain.
Glass and crystal: in general, glass and crystal objects can be
washed in the dishwasher. However, certain types of glass and
crystal may become dull and lose their clearness after many
washings. Therefore, for these items we recommend using the
least aggressive program available.
Decorated items are generally able to withstand washing in the
dishwasher, although the colours may fade after a great many
washes. If in doubt as to the fastness of the colours, it is advisable
to wash just a few items at a time for approximately one month.
25
User instructions
4.4 Using the baskets
The dishwasher has a capacity of 10 place-settings, including serving
dishes.
LOWER BASKET
Used for items with a heavier degree of soiling.
All types and combinations of loads are permitted, provided that the
dishes, pots and pans are arranged with all the soiled surfaces exposed
to the water jets coming from the bottom. In some models the bottom
basket is fitted with racks which can be lowered to make better use of
the space available.
LOADING THE LOWER BASKET
Carefully load flat plates, soup bowls, dessert and serving dishes,
positioning them vertically. Pots, pans and their lids must be loaded
upside down. When loading soup and dessert bowls, be sure to leave a
gap between them.
Loading examples:
26
User instructions
BOTTOM BASKET INSERTS
Some models are equipped with bottom basket inserts which improve
the drying of dishes. The inserts are supplied in the accessories bag; to
use them, simply fit them into place as shown.
CUTLERY BASKET
The cutlery should be arranged in an orderly manner inside the basket,
with the handles pointing downwards. Take care during loading to avoid
injury from the knife blades. The basket is suitable for all types of cutlery,
except those long enough to interfere with the upper spray arm. Ladles,
wooden spoons and kitchen knives can be placed in the upper basket,
making sure that the knife blades do not protrude from the basket.
The cutlery basket features an exclusive system of independent
sliding tip-up supports, offering a choice of possible combinations to
allow optimum use of the space available.
27
User instructions
UPPER BASKET
It is recommended to load the upper basket with small or medium-sized
items such as glasses, small plates and saucers, tea or coffee cups,
shallow bowls and light objects made from heat resistant plastic. If the
upper basket is used in the lowermost position, it can also be loaded
with serving dishes, provided they are only lightly soiled.
The basket is equipped with two tip-up cutlery supports which can be
raised or lowered as required. See illustrations below.
LOADING THE UPPER BASKET
Load plates facing forward; cups, bowls etc. must always be facing
downwards. The left-hand side of the basket can be loaded with two
layers of cups and glasses. On the right, plates and saucers can be
slotted vertically into the racks.
Loading examples:
28
User instructions
ADJUSTING THE UPPER BASKET
The height of the upper basket can be according to requirements and
the size of the dishes in the lower basket.
Quicklift position setting system:
system with 3 position settings (1 lowest, 3 highest). The basket is
snapped into the position required, lifting both sides simultaneously. To
return to the lowest position from any height, lift the basket to the
highest position and then release.
LOWEST
RELEASE
MEDIUM
HIGHEST
29
User instructions
5. Cleaning and maintenance
Before carrying out any work, always unplug the appliance from the
electrical supply or turn off the dual-pole dedicated switch.
5.1
General warnings and recommendations
Avoid the use of acidic or abrasive detergents.
Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly
using a soft, damp cloth or with a normal detergent suitable for painted
surfaces.
Clean the door seals with a damp sponge. Periodically (once or twice a
year) it is advisable to clean the tank and seals, using a soft cloth and
water to remove any deposits.
CLEANING THE WATER INTAKE FILTER
The water intake filter A located at the outlet of the water supply tap
needs to be cleaned periodically. After closing the water supply tap,
unscrew the end of the water intake hose, remove the filter A and clean
it carefully under running water. Reassemble filter A and carefully screw
the water intake hose back into position.
CLEANING THE SPRAY ARMS
The spray arms can be easily
removed for periodic cleaning of the
nozzles, to prevent possible clogging.
Wash them under running water and
carefully reinstall them, checking that
their rotation is in no way impeded.
To remove the upper spray arm,
unscrew locking ring R.
30
User instructions
CLEANING THE OSCILLATING BOTTOM SPRAY ARM
● Take hold of the bottom spray arm unit and pull it upward to release.
● Separate the oscillating arm A from the spray arm B.
● Turn the oscillating arm A upside down to release the toothed wheel C
by pressing the teeth D and turning them anticlockwise.
● Extract the wheel C and wash all components under running water.
Assemble the spray arm unit by reversing the sequence described
above.
Warning: The wheel C can only be mounted in one position; the teeth D
must engage properly.
Fit the unit so that the wheel C is facing towards the door of the
dishwasher.
31
User instructions
CLEANING THE FILTER UNIT
•
•
•
•
•
The central filter should be cleaned regularly. To remove it, pull the
spray arm assembly upwards.
Turn the microfilter M anticlockwise to release and extract it, then lift
the stainless steel filter F.
Push the central filter H from below to extract it from the micro-filter.
Separate the two parts of the plastic filter by pressing the body of
the filter in the zone shown by the arrows.
Remove the central filter by lifting it.
GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT
MAINTENANCE:
•
The filters should be cleaned under running water using a stiff
brush.
•
When removing the filter, take care that there are no food residues
on it. If any residues fall into the washing pit they might block
hydraulic components, or foul the spray arm nozzles.
•
It is essential to thoroughly clean the filters according to the
above instructions: the dishwasher cannot function if the filters are
clogged.
•
Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the
wash pump.
32
User instructions
PROLONGED DISUSE:
•
Run the soak program twice in succession.
•
Unplug the power cord from the socket.
•
Leave the door slightly open, in order to prevent the formation of
unpleasant odours inside the washing tank.
•
Fill the rinse aid dispenser.
•
Shut off the water supply tap.
BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED
DISUSE:
•
•
•
Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water
pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for
a few minutes.
Plug the power cord back into the socket.
Reconnect the water intake hose and open the tap again.
TROUBLESHOOTING MINOR PROBLEMS
In some cases it is possible to remedy minor problems by referring to the
following instructions:
If the program fails to start, check that:
•
•
•
•
the dishwasher is connected to the electrical power supply;
there is no power failure;
the water tap is open;
the dishwasher door is properly closed.
If water remains inside the dishwasher, check that:
•
•
•
the drain hose is not kinked;
the drain siphon is not obstructed;
the dishwasher filters are not clogged.
If the dishes are not being cleaned properly, check that:
•
•
•
•
•
•
•
the correct amount of detergent has been added;
there is regenerating salt inside the special container;
the dishes are being loaded correctly;
the selected program is suitable for the dish types and their degree
of soiling;
all the filters are clean and positioned correctly;
the spray arm nozzles are not obstructed;
there is no object obstructing the rotation of the spray arms.
33
User instructions
If the dishes fail to dry or remain dull, check that:
•
•
•
there is rinse aid inside the special container;
the rinse aid dispenser setting is correct;
the detergent used is of good quality and has not lost its
effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box
left open).
If the dishes show signs of streaking, staining, etc., check that:
•
the rinse aid dispenser setting is not too high.
If there are visible traces of rust inside the tank:
•
•
•
the tank is made of steel, and therefore any rust marks are due to
external elements (fragments of rust from the water pipes, pots,
cutlery, etc.). Special products are commercially available to remove
such marks;
check that the amount of detergent being used is correct. Certain
detergents can be more corrosive than others.
check that the cap of the salt container is securely closed, and that
the water softening setting is correct.
If after following the above troubleshooting instructions the problem
persists, call the nearest After-Sales Centre.
WARNING: any operations performed on the appliance by
unauthorised persons are not covered by the warranty and shall be
paid for by the user.
34
User instructions
6. Troubleshooting
The dishwasher is capable of signalling a number of faults through the
simultaneous illumination of several indicator lights, with the following
meanings:
FAULT
E1
E2
E3
E4
E5
E6
DESCRIPTION
Aquastop failure
The anti-flooding system has activated (relevant
models only). The system trips in case of water
leaks. Contact the after-sales service.
Safety level
The system which limits the water level inside
the dishwasher has tripped. Interrupt the
program and switch off the dishwasher. Switch
the dishwasher back on, program it again and
start the wash cycle. If the problem persists,
contact the after-sales service.
Water heating malfunction
Water heating is not operating or operating
incorrectly. Repeat the wash program; if the
problem persists, contact the after-sales service.
Water temperature monitoring malfunction
Interrupt the program and switch off the
dishwasher. Switch the dishwasher back on,
program it again and start the wash cycle. If the
problem persists, contact the after-sales service.
Water intake malfunction
The appliance is not taking in water or is not
doing so correctly. Check that the water
connections are correct, the water supply tap is
turned on and the filter is not clogged. If the
problem persists, contact the after-sales service.
Water pump-out malfunction
The appliance is not pumping out the water or is
not doing so correctly. Check that the drain hose
is not kinked or crushed and that the trap or
filters are not clogged. If the problem persists,
contact the after-sales service.
35
User instructions
FAULT
E7
E8
E9
Light off
DESCRIPTION
Turbine flow-regulator malfunction (relevant
models only)
The intake water quantity is not being measured
accurately. Interrupt the program and switch off
the dishwasher. Switch the dishwasher back on,
program it again and start the wash cycle. If the
problem persists, contact the after-sales service.
Alternate wash system malfunction
Interrupt the program and switch off the
dishwasher. Switch the dishwasher back on,
program it again and start the wash cycle. If the
problem persists, contact the after-sales service.
Water intake system malfunction
Contact the after-sales service.
Light on
Light flashing
If an alarm occurs the appliance interrupts the program in progress and
signals a fault.
•
Alarms E1, E2, E3, E4, E8 and E9 interrupt the current program
immediately.
•
The E5, E6 alarms interrupts the running program once the cause is
resolved, it will bring bach the execution of the program.
•
The alarm E7 is visualized at the end of the cycle that comes, however,
brought to the end since the operation of the dishwasher is not harmed.
To “reset” an alarm is necessary:
•
Open and close the door, or turn off and on the machine. At this point is
possible to program the dishwasher again.
If the malfunction persists, contact your authorised Service Centre.
36
User instructions
TECHNICAL DATA
Width
Depth measured flush with the
outer edge of the control panel
Height (depending on models)
Capacity
Water supply pressure
Electrical characteristics
497 ÷ 499 mm
Free standing: 600 mm
Semi-integrated: 570 mm
Free standing: from 850 mm to 870 mm
Semi-integrated: from 820 mm to 870 mm
10 Standard place settings
min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar)
See rating plate
37
‫תחנות שירות *שירותכם‬
‫ו)(מ שרות ראשי‬
‫ט!' ‪1-700-50-4000‬‬
‫י*תא‬
‫ט!' ‪08-6346222‬‬
‫כתובתנו באינטרנט‪http;//www.electra-consumer.co.il :‬‬
‫וחות!‪ 5‬ב‪4‬יםנכ‪,‬‬
‫החברה שומרת !עצמה את הזכות !שנות את המפרטים המצוינים בהוראות‬
‫ההפע!ה !!אה ו‪4‬עה מו‪45‬מת‪ ,‬ומב!י שתחו! ע!יה חבות כ! שהיא ע‪5‬ב כך‪.‬‬
‫רח' שמעון ישרא*י ‪ ,3‬א‪.‬ת ח(ש‪ ,‬ראשון *ציון‪ ,‬מי)ו( ‪ 75143‬ט*' ‪03-9633030‬‬