Språkröret Januari 2012 Nr 1 Årgång 12 Informationsblad för språkvetenskapliga fakulteten vid Uppsala universitet. Red. Gunilla Ransbo, tel. 471 14 37. Utg. fakultetens kansli, Box 256, 751 05 Uppsala. Promotor har ordet Av Éva Á. Csató Johanson Turkspråk talas i dag av ca 150 miljoner människor över ett väldigt område som sträcker sig från Balkan i Europa genom Centralasien ända upp till Norra ishavet. Språken kan dokumenteras alltifrån 700-talet och representeras senare av litteraturspråk som fornuiguriska, tjagataiska och osmansk turkiska. Idag existerar omkring tjugo litterära turkspråk, t.ex. turkietturkiska, azerbajdjanska, turkmeniska, uzbekiska, tatariska, kazakiska, kirgiziska, uiguriska och jakutiska. Turkietturkiska är i dag ett av de största minoritetsspråken i Nordvästeuropa och talas t.ex. i Tyskland av flera miljoner människor. Turkspråken representerar en språktyp som är väl företrädd bland världens språk men som avsevärt skiljer sig från de vanliga europeiska språken. Det är orsaken till att turkspråken är av stort intresse för dem som sysslar med allmän lingvistik och att Forts. på sid. 2 Promotor Vinterpromotionen Vinterpromotionen äger rum fredagen den 27 januari med början kl. 12 i universitetsaulan. Språkvetenskapliga fakultetens promotor är professor Éva Á. Csató Johanson, Inst. för lingvistik och filologi. I ”Promotor har ordet” här intill ger hon en överblick av sitt forskningsfält. Fakulteten får i år en ny hedersdoktor: Marie Ingerslev Stoklund, cand. mag. i danska och tyska och seniorforsker vid Runologisk-epigrafisk Laboratorium, Nationalmuseum, Köpenhamn. Hon presenteras här intill av professor Henrik Williams. Promovendi är Erik Falk (nordiska språk), Marousia Ludwika Korolozyk (slaviska språk) och Marie Nelson (nordiska språk). I samband med promotionen delas flera av universitetets priser och medaljer ut. Martin H:son Holmdahl-stipendiet tillfaller i år professor Leena Huss, Hugo Valentin-centrum. Hon får priset för sitt förtjänstfulla arbete för individens rätt till sitt modersmål. /Red. Grammatikdagen uppmärksammas av Inst. för nordiska språk med öppna föreläsningar av Gustav Bockgård (grammatik i samtal), Lise Horneman Hansen (dansk grammatik), David Håkansson (historiskt perspektiv) och Ulla StrohWollin (svordomar). Detaljerat program kommer! Tid och plats: fredag 3 februari kl. 13.15–15 i Ihresalen. Marie Stoklund ny hedersdoktor Av Henrik Williams Marie Ingerslev Stoklund (född Simensen), Virum, Danmark, är en framstående runforskare som har en lång rad kvalitativa publikationer bakom sig inom denna disciplin. Hennes forskning är också solitt förankrad i dansk språkhistoria och arkeologi. Även till kunskapen om Danmarks tidigmedeltida historia han hon givit bidrag. Hennes djupa materialkännedom, noggrannhet och kritiska sinne är omvittnade. Forts. på sid. 3 Hedersdoktor Aktuellt från institutionerna Moderna språk Registreringen på våra ca 450 olika kurser är igång och först under vecka 5 kommer vi att ha de mer definitiva siffrorna. Men redan idag (den 18 januari) kan vi se att intresset för moderna språk fortfarande är stort (totalt 886 registrerade studenter) och förhoppningsvis kommer denna termins antal att vara lika högt som under vårterminen 2011. De stora skolspråken franska, spanska och tyska har som vanligt många registrerade studenter främst på A-nivå. Ovanligt många antagna finns på Bkursen i Freiburg, vilket kan vara en följd av att höstens Akurs också var mycket stor. Forts. på sid. 3 Aktuellt Forts. från sid. 1 Promotor vi turkologer gärna sysslar med typologiska frågeställningar. Lång tradition i turkiska studier Uppsala universitet har en lång tradition av forskning i orientaliska, inklusive turkiska, språk. Professuren i språkstudier, professor linguarum, inrättades 1605 vid den filosofiska fakulteten för studium av bibelspråken grekiska och hebreiska samt andra orientaliska språk såsom arabiska. Flera innehavare av denna professur bedrev forskning också i turkiska språk. 1650 utnämnde drottning Christina Christian Ravius från Berlin till professor i orientaliska språk i Uppsala. Ravius studerade persiska, osmansk turkiska och krimtatariska. Det sistnämnda språket användes i de svenska diplomatiska kontakterna med Krim-khanatet. En av Ravius’ studenter var Gustaf Peringer, som 1681 utnämndes till professor i orientaliska språk. Peringer var intresserad av turkiska språk, framför allt karaimiska. 1690 besökte han på uppdrag av Karl XI de turkiskspråkiga karaimerna i Litauen för att studera deras bibelöversättningar. En annan lärd, Mikael Eneman, skickades 1709 till Istanbul för att studera det osmanska språket och osmanska inrättningar. Han utnämndes till professor 1712 vid Uppsala universitet men kunde inte tillträda tjänsten, då han snart efter installationen avled i en ålder av 38 år. En senare viktig turkolog var Walther Björkman (1896‒1996) som bedrev studier i osmansk turkiska och osmansk historia. Nationellt ansvar Enligt beslut av Sveriges regering har Uppsala universitet idag nationellt ansvar för utbildning och forskning i turkiska språk. Institutionen för lingvistik och filologi, som omfattar både ämnet lingvistik och många av språken i Mellanöstern, Central- asien och Fjärran östern, är en idealisk plats för akademiska studier i turkiska språk. I Sverige är det endast vid Uppsala universitet som man kan studera turkiska språk på alla nivåer inklusive forskarutbildning samt läsa ämnet på distans. Éva Á. Csató Johanson erhöll 1998 landets första lektorstjänst i ämnet. 2004 utnämndes hon till den första lärostolsprofessorn i turkiska språk i Sverige. Idag arbetar två andra promoverade lärare i ämnet. Birsel Karakoç började 2006 på institutionen som forskningsassistent på ett projekt finansierat av Kungl. Vitterhetsakademien, blev senare utnämnd till lektor och tilldelades 2011 en docentur. Sedan 2008 skickar Turkiet en promoverad språklärare som tar hand om den praktiska språkundervisningen och samtidigt bedriver egen forskning. Professor Lars Johanson, som 1971 disputerade för doktorsgraden i turkiska språk med avhandlingen Aspekt im Türkischen vid Uppsala universitet, är docent vid institutionen. Idag har ämnet tre forskarutbildningsstudenter. Undervisning Utbildningen i ämnet sker i form av en fristående kurs i turkiska språk som omfattar fyra terminer samt en valbar inriktning inom Orientalistikprogrammet. En mycket positiv nyhet är att turkiska studier från hösten 2012 också ingår i lärarprogrammet. Betydelsen av utbildning av högt kvalificerade modersmålslärare i turkietturkiska har nyligen påpekats bl.a. av Turkiets ambassadör under ett besök vid länsstyrelsen i Uppsala län. Under de senaste åren har ämnet alltid haft över trettio helårsstudenter och därmed en väl balanserad ekonomi. Studier i det turkietturkiska språket och dess litteratur utgör huvuddelen av utbildningen i ämnet, men studenterna får också en grundlig orientering om hela den turkisktalande värl- den. Kursen i turkisk litteratur omfattar studiet av texter från Orkhon-inskrifterna, skrivna på 700-talet, över de första islamiska litterära verken i Centralasien fram till den moderna turkietturkiska litteraturen, representerad av Orhan Pamuk och andra. Undervisningen i språkhistoria behandlar utvecklingen av den turkiska språkfamiljen. En av realiakurserna ger en introduktion till turkfolkens historia. Kurserbjudandena omfattar också undervisning i andra turkiska språk, nämligen azerbajdjanska, kazakiska och uzbekiska. En kurs ges också i föregångaren till den moderna turkietturkiskan, den osmanska turkiskan, som skrevs med arabisk skrift. En särskild glädje är att vi som enda universitet i världen kan erbjuda en distanskurs i karaimiska i samarbete med Vilnius universitet. Undervisningen på masternivå omfattar bl.a. en kurs rörande de europeiska turkspråken och den historiska bakgrunden till de turkisktalande folken i Europa. Denna kurs har utvecklats i samarbete med sju europeiska universitet inom Erasmusprogrammet. Utbildningen på avancerad nivå genomförs i samarbete med andra ämnen vid institutionen. Som resultat av KoF-utvärderingen 2011 kommer en ny insats att göras för att införa undervisning i språkdokumentation. I språkundervisningen satsas på utveckling och användning av datorbaserade resurser, delvis i samarbete med datorlingvistiken. Vi har omfattande undervisningsresurser i turkietturkiska och karaimiska på nätet: texter med grammatisk analys, beskrivning av olika aspekter av grammatiken, turkisk-svenska parallellkorpora, en turkisk suffixordbok samt glosövningar. Ämnet samarbetar med TÖMER, den största språkskolan i Turkiet, som anordnar kurser i turkiska som främmande språk. Forts. på sid. 4 Promotor Aktuella namn Ulla Börestam har befordrats till professor i nordiska språk fr.o.m. den 1 december 2011. Patrik Larsson har antagits som docent i nordiska språk fr.o.m. den 15 december 2011. Torbjörn Söder har antagits som docent i finsk-ugriska språk fr.o.m. den 15 december 2011. Disputationer 10/3 Mattias Nilsson, datorlingvistik: Models of Eye Movements in Reading. Opponent: Associate Professor John Hale, Cornell University. 24/3 Jakob Andersson, assyriologi: Kingship in the Early Mesopotamian Onomasticon ca. 2800-2200 BCE. Opponent: Professor Gebhard Selz, Universität Wien. Forts. från sid. 1 Hedersdoktor Marie Stoklund föddes 1934 i Köpenhamn och studerade där och i Aarhus 1952–61 då hon blev cand. mag. i danska och tyska. Hon intresserade sig redan tidigt för runologi och skrev om förhållandet mellan den äldre och den yngre runraden. Efter examen arbetade hon huvudsakligen i hemmet under två årtionden, men hann också vara medarbetare för Johannes Brøndum-Nielsens Gammeldansk Grammatik 4 (1962) och 5 (1965). Efter återkomsten till akademin i slutet av 1970-talet kom hon att arbeta vid Runologisk-epigrafisk Laboratorium, Nationalmuseum, där hon förblev som museumsinspektør, från 1998 som seniorforsker och fortfarande fullt aktiv. Särskilt viktiga är Stoklunds bidrag till kännedomen om de äldsta runinskrifterna och om de grönländska inskrifterna från medeltiden samt till dateringen av de vikingatida inskrifterna i Danmark. Hon har publicerat många av de viktiga inskrifterna från äldsta runtid, där det nya materialet främst återfinns i Danmark. Hon uppmärksammade bland annat tidigt de personnamn som slutar på -o, och som det är svårt att könsbestämma. Hennes tolkningsförslag har visat sig vara det rimligaste. En inskrift som hon har arbetat särskilt intensivt med är den från mitten av 700-talet på ett kraniumfragment från Ribe. Texten utgörs av en sjukdomsmagisk formel, och dess runformer är ytterst viktiga för dateringen av Nordens tidigvikingatida inskrifter. Under åren som ansvarig för runforskningen i Danmark har Stoklund löpande publicerat alla danska (inklusive skånska), färöiska och grönländska nyfynd. Hon har även medverkat i utgivningen av det nordiska runmaterialet från Schleswig. Hennes materialöversikter och lexikonbidrag är också många. Under ett kvarts sekel har hon varit dansk runologis förgrundsgestalt och företrätt sitt ämne på bästa sätt. Marie Stoklund är ledamot i två danska lärda sällskap och ett i Uppsala, och hon har mottagit flera utmärkelser för sina vetenskapliga insatser. Hennes kontakter med Uppsala universitet sträcker sig långt tillbaka i tiden. Henrik Williams Forts. från sid. 1 Aktuellt Flertalet utbildningar ges idag som heltids-, halvfarts- och kvartsfartskurser. Man kan läsa våra språk på dagtid, eftermiddag och kvällstid. Vårt utvecklingsarbete har resulterat i att flera kurser har fått hela eller delar av kursmaterialet uppdaterat, och ett antal kurser har nätanpassats. IT-distans-kurserna i bulgariska, estniska, finska, polska, samiska, serbiska/ kroatiska/bosniska och ungerska ges på halvfart och har rekryterat fler studenter än förra året. På vissa C- och D-kurser har vi fått många registrerade, t.ex. Franska C, Spanska C, Ryska D1, Finsk-ugriska språk D1, vilket är mycket glädjande. Ovanligt få studenter finns däremot på Ämneslärarprogrammet med inriktning mot arbete i gymnasieskolan, som har sin första antagning nu. Vårterminens kursutbud kommer att förstärkas med en ny sommarkurs i ryska: ”Från Gogol till Gluchovskij: rysk fantasy och science fiction”, en breddningskurs som kan läsas med och utan förkunskaper i ryska. Inom ramen för Sommaruniversitetet kommer institutionen att även i år ge Tyska A10 Kultur, samhälle och muntlig kommunikation i Freiburg. Allt det ovansagda tyder på att institutionen kommer att fylla uppdraget på registreringssidan under vårterminen 2012. Julia Nielsen Lingvistik och filologi Vid Inst. för lingvistik och filologi fortsätter utbyggnaden, inte minst på avancerad nivå, med fördjupningkurser inom bl.a. olika semitiska språk och varieteter. Under detta läsår har vi bland annat erbjudit kursen ”Filologi i möte med historia och topografi” på plats i Jerusalem. Vi har också strävat efter att värna vår bredd med en kurs i klassisk etiopiska (Ge'ez), samt kurser i kazakiska och karaimiska. Till nästa läsår ger ämnet swahili några fristående kurser på grundnivå av intresse för såväl jämförande lingvister (”Bantuspråkens struktur”) som studenter av afrikansk kultur (”Östafrikansk historia, kultur och samhälle, med inriktning på swahilikulturen”). Det internationella masterprogrammet i språkteknologi kommer att ges för andra gången. Institutionen har också övertagit samordningen av Språkvetarprogrammet från och med våren 2012. David Westberg Forts. från sid. 2 Promotor Samarbetet omfattar anpassning av metoder och kriterier för evaluering samt distansundervisning. Ett avtal kommer att undertecknas med TÖMER beträffande genomförande av språkprov i turkietturkiska vid Uppsala universitet. Forskning Forskningen i turkiska språk gäller framför allt jämförande turkisk språkvetenskap samt litterära studier. I denna korta sammanfattning kan endast några få aspekter av forskningsaktiviteterna nämnas. Aktuella projekt rör beskrivningen av talad karaimiska, språklandskapet i 1600-talets Istanbul, kopulamarkörer i turkiska språk, uigurisk och kazakisk morfosyntax, turkisk romankonst under 1900talet samt karaimiska översättningar av den hebreiska bibeln. Särskild uppmärksamhet ägnas åt att dokumentera och stödja marginaliserade turkiska språk som t.ex. karaimiskan i Litauen, nogaiskan i Kaukasus och kasjkaiskan i Iran. Vi har ett intensivt samarbete med ämnet iranska språk, vilket värderades mycket positivt av KoF, både 2009 och 2011. Under 2006 inbjöd SCAS (Swedish Collegium for Advanced Study) en grupp forskare inom turkologi och iranistik, i vilken jag själv ingick, för att inom ramen av ett ”Gunnar Jarring Program” studera stadier av turkiskiranska kontakter från förislamiska tider till olika perioder av den islamiska epoken, med särskild tonvikt på utvecklingen av kontaktpåverkade varieteter av persiska och turkiska. Flera publikationer vittnar om resultaten av detta viktiga initiativ. Ett bra samarbete har också bedrivits med Hugo Valentin-centrum, Uppsala universitet, rörande forskning i minoritetsspråk. I fortsättningen önskar vi söka ytterligare fakultetsövergripande samarbetsmöjligheter. Utvecklingen av en svenskturkisk-engelsk parallellkorpus är ett av de tvärvetenskapliga projekten. Ett annat forskningsområde gäller teoretiska och praktiska aspekter av undervisning i turkiska. Ämnet Turkiska språk i Uppsala har aktivt engagerat sig i revitaliseringen av den existenshotade karaimiskan i Litauen. Med stöd av Svenska Institutet har vi under de senaste tio åren organiserat årliga sommarskolor i Trakai, Litauen, och vetenskapligt understött de karaimiska grupperna i Ryssland, Ukraina och Polen. En omfattande rapport om vår verksamhet har publicerats i tidskriften Turkic Languages. Publikationsverksamheten är en mycket viktig aspekt av vårt arbete. Vi medverkar i utgivningen av flera internationella tidskrifter, t.ex. Turkic Languages, Orientalia Suecana och Iranian Journal of Applied Language Studies. Forskare i ämnet deltar varje år i flera inter-nationella konferenser och publicerar årligen ca tio uppsatser i publikationer med peerreviewing. Den hittills största internationella konferensen i turkisk lingvistik ägde rum i Uppsala 2006 med över 150 deltagare. Svenska Forskningsinstitutet i Istanbul har under många år utgjort ett bra forum för vår forskningsverksamhet. Institutets forskningsstipendier har kommit många av våra studenter tillgodo. Ämnet Turkiska språk vid Uppsala universitet har också organiserat det årliga Jarringföredraget i turkologi som ägt rum i Stockholm. Internationella kontakter Vårt forskningsområde förutsätter goda kontakter med olika delar av den turkiskspråkiga världen. Kontakten med forskningsmiljön i Turkiet spelar en central roll i verksamheten. Inom Erasmus-programmet sker ett utbyte med flera turkiska och europeiska universitet. Vi har stor glädje av detta nätverk, som ger ett viktigt bidrag till våra undervisnings- och forskningsaktiviteter. Under de senaste åren har kontakten med det kinesiska Minzuuniversitetet i Peking intensifierats. Jag har själv flera gånger undervisat vid den kazakiska avdelningen. En doktorand och en masterstudent från detta universitet studerar nu hos oss. En Minzu-delegation på hög nivå besökte Uppsala under 2010. I år har vi inbjudits till det framstående kazakiska Al-Farabiuniversitetet i Almaty, där vi kommer att ge kurser och föra samtal om möjligheter till framtida samarbete. I mån av tid och kapacitet kommer vi att inleda kontakter med universitet i flera andra turkisktalande länder. Dokumentationen av existenshotade språk är en gemensam uppgift för språkvetare i världen. Vi samarbetar i detta avseende med viktiga institutioner, t.ex. Endangered Languages Archive (ELAR) of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology i Leipzig och The Hans Rausing Endangered Languages Project vid SOAS (School of Oriental and African Studies) i London. En av våra doktorander har tilldelats ett stipendium från STINT (Stiftelsen för internationalisering av högre utbildning och forskning) för att vistas som gästforskare vid University of Madison, Wisconsin, USA. Detta inkluderade även möjlighet till direkt kontakt mellan professorerna vid de båda institutionerna för att diskutera fortsatt samarbete. Med särskilt stor glädje övertar jag den hedersamma rollen som Språkvetenskapliga fakultetens promotor vid Vinterpromotionen 2012. Éva Ágnes Csató Johanson Engelska inst. och Inst. för nordiska språk informerar i nästa nummer av Språkröret.
© Copyright 2024