Installationsvejledning 00825-0208-4088, Rev. BA November 2014 Rosemount 4088B MultiVariable™-transmitter med BSAP/MVS-protokoller Installationsvejledning November 2014 MEDDELELSE Denne installationsvejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable (referencemanual med dokumentnummer 00809-0100-4088). Den indeholder ikke anvisninger vedrørende diagnosticering, vedligeholdelse, service eller fejlfinding. Der findes yderligere anvisninger i referencemanualen til transmitter 4088 MultiVariable. Alle dokumenter findes i elektronisk form på www.emersonprocess.com/remote. Procedurer og instruktioner i denne sektion kan kræve særlige forholdsregler for at sikre, at det er sikkert at bruge den for mandskabet. Information, der omhandler potentielle sikkerhedsspørgsmål, er markeret med et advarselssymbol ( ). Se følgende sikkerhedsmeddelelser inden arbejdsprocesser markeret med dette symbol udføres. ADVARSEL Eksplosioner kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser. Installation af denne transmitter i eksplosive omgivelser skal overholde lokale, nationale og internationale standarder, forskrifter og praksis. Gennemgå godkendelsesafsnittet i referencemanualen (00809-0100-4088) til transmitter model 4088 MultiVariable for eventuelle restriktioner, der er forbundet med sikker installation. Inden et instrument tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres, at instrumenterne i loop’en er installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er egensikre eller ikke-antændingsfarlige. Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/brandsikker installation, når der er strøm på enheden. Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker. Installer og efterspænd procesforbindelserne, inden der påføres tryk. Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i ledningerne, kan forårsage elektrisk stød. Installationsrøråbninger/kabelindgange. Medmindre andet er angivet, skal der bruges en 1/2-14 NPT gevindform i installationsrøråbningerne/kabelindgangene i transmitterhuset. Åbninger mærket ”M20” er M20 x 1,5 gevindformede. På enheder med flere installationsrøråbninger vil alle åbninger have samme gevindform. Der må kun anvendes propper, adaptere, kabelforskruninger eller installationsrør med en kompatibel gevindform til lukning af disse indgange. Ved installation i et eksplosionsfarligt miljø må der kun bruges korrekt godkendte eller Ex-certificerede propper, adaptere eller kabelforskruninger i kabelindgange/installationsrøråbninger. Indholdsfortegnelse Nødvendige trin til hurtig installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 3 Montering af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 4 Overvejelser i forbindelse med husets rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 8 Indstilling af kontakter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 9 Tilslutning af ledninger og opstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 9 Bekræftelse af konfigurationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 15 Trimning af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 16 Produktcertificeringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 17 2 November 2014 Installationsvejledning Nødvendige trin til hurtig installation Start > Montering af transmitteren Overvejelser i forbindelse med husets rotation Indstilling af kontakter Tilslutning af ledninger og opstart Bekræftelse af konfigurationen Trimning af transmitteren > Færdig 3 November 2014 Installationsvejledning Trin 1: Montering af transmitteren Applikationer med væskeflow 1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen. 2. Montér ved siden af eller under tilslutningerne. 3. Monter transmitteren, så dræn-/udluftningsventilerne vender opad. FLOW Applikationer med gasflow 1. Anbring tilslutningerne oven på eller på siden af rørledningen. 2. Monter ved siden af eller over tilslutningerne. FLOW FL OW Applikationer med dampflow 1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen. 2. Montér ved siden af eller under tilslutningerne. 3. Fyld impulsrørene op med vand. 4 FLOW Installationsvejledning November 2014 Monteringsbeslag Coplanar-flange Panelmonteret Rørmonteret Traditionel flange Panelmonteret Rørmonteret In-Line Panelmonteret Rørmonteret Overvejelser i forbindelse med fastboltningen Såfremt transmitterens montering kræver samling af en procesflange, manifold eller flangeadaptere, følges disse samlingsanvisninger, så der sikres en tæt forsegling, hvilket gør, at transmitteren fungerer optimalt. Brug kun de bolte, der følger med transmitteren, eller som Emerson Process Management sælger som reservedele. Figur 1 illustrerer almindelige transmittersamlinger med den fornødne boltlængde til at samle transmitteren korrekt. 5 November 2014 Installationsvejledning Figur 1. Almindelige anvendelser af transmitteren A B 4 x 44 mm (1.75-in.) 4 x 73 mm (2.88-in.) C D 4 x 57 mm (2.25-in.) 4 x 44 mm (1.75-in.) 4 x 38 mm (1.50 in.) 4 x 44 mm (1.75-in.) A. Transmitter med coplanar-flange B. Transmitter med coplanar-flange og flangeadaptere (adaptere er ekstraudstyr) C. Transmitter med traditionel flange og flangeadaptere (adaptere er ekstraudstyr) D. Transmitter med coplanar-flange og konventionel Rosemount-manifold og flangeadaptere (ekstraudstyr) Bemærk For alle andre manifolder bedes der tages kontakt til Rosemounts centrale tekniske kundesupport eller den lokale repræsentant for Emerson Process Management. Bolte er typisk af kulstofstål og rustfrit stål. Kontrollér materialet ved at se på mærkningerne på bolthovedet og sammenligne med Figur 2. Hvis boltmaterialet ikke er vist i Figur 2, kontaktes den lokale repræsentant for Emerson Process Management for at få flere oplysninger. Monter boltene som følger: 1. Bolte af kulstofstål skal ikke smøres, og bolte i rustfrit stål er belagt med smøremiddel for at gøre montagen nemmere. Der skal således ikke påføres yderligere smøremiddel ved montage af nogen af disse typer bolte. 2. Spænd boltene med fingrene. 3. Spænd boltene til det indledende tilspændingsmoment i et krydsmønster. Se Figur 2 for at finde det indledende tilspændingsmoment. 4. Spænd boltene til det endelige tilspændingsmoment i det samme krydsmønster. Se Figur 2 for at få det endelige tilspændingsmoment. 5. Kontrollér, om flangeboltene stikker ud gennem følermodulet, før der påføres tryk (se Figur 3). 6 Installationsvejledning November 2014 Figur 2. Momentværdierne for flangens og flangeadapterens bolte Boltmateriale Hovedmærker B7M Kulstofstål (CS) 316 B8M 316 R STM 316 316 Rustfrit stål (SST) SW 316 Indledende tilspænd.-moment Endeligt tilspænd.-moment 34 Nm (300 in.-lbs.) 73,5 Nm (650 in.-lbs.) 17 Nm (150 in.-lbs.) 34 Nm (300 in.-lbs.) Figur 3. Korrekt boltmontage A B A. Bolt B. Følermodul O-ringe med flangeadaptere ADVARSEL Hvis ikke de rigtige O-ringe monteres på flangeadapterne, kan det medføre procesudslip, hvilket igen kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. Brug kun den O-ring, der er konstrueret til den konkrete flangeadapter. A B C D A. Flangeadapter B. O-ring C. En PTFE-baseret profil er firkantet D. En elastomerprofil er rund Efterse O-ringene, når flangen eller adapterne tages af. Udskift dem, hvis der er tegn på skader, såsom små hak eller snit. Hvis O-ringene udskiftes, skal flangeboltene og justeringsskruerne spændes igen efter monteringen, så der kompenseres for O-ringenes indplacering. 7 November 2014 Installationsvejledning Placering af In-Line måletransmitter Trykporten for lavtrykssiden (atmosfærisk reference) på den indbyggede måletransmitter er placeret under mærkaten på følermodulets kant (se Figur 4). Hold udluftningsgangen fri for eventuelle urenheder, herunder bl.a. maling, støv og smøremidler, ved at montere transmitteren, så urenhederne kan løbe af. Figur 4. In-Line måletransmitter A A. Trykport på lavtryksside (under mærkaten på kanten) Trin 2: Overvejelser i forbindelse med husets rotation For at forbedre feltadgangen til kabelføringen eller bedre at kunne se det valgfri LCD-display: 1. Løsn husrotationens stilleskrue. 2. Drej huset op til 180° til venstre eller højre for den oprindelige position (hvormed det er fremsendt). 3. Stram husrotationens stilleskrue. Figur 5. Transmitterhusets låseskrue A B A. LCD-display B. Husrotationens låseskrue (3/32-in.) Bemærk Huset må ikke roteres mere end 180°, uden at der først gennemføres en afmonteringsprocedure (se referencemanual til Rosemount-transmitter model 4088 MultiVariable (00809-0100-4088) for at få flere oplysninger). Roteres huset for meget, kan den elektriske forbindelse mellem følermodulet og elektronikken blive afbrudt. 8 Installationsvejledning November 2014 Trin 3: Indstilling af kontakter Transmitterens standardkonfiguration af AC-klemmen er at være slået fra (off). Transmitterens standardkonfiguration af sikkerhedskontakten er at være slået fra (off). 1. Hvis transmitteren er installeret, skal bussen sikres, og strømmen afbrydes. 2. Tag husdækslet af, som sidder modsat siden med klemmerne. Tag aldrig husdækslet af i eksplosive omgivelser. 3. Skub sikkerhedskontakten og AC-klemmens kontakt ind i den ønskede position med en lille skruetrækker. Vær opmærksom på, at sikkerhedskontakten skal være slået fra (off), når der skal ændres i konfigurationen. 4. Sæt husets dæksel på igen, og spænd det til, så dækslet sidder helt ind (metal til metal mellem hus og dæksel), så kravene til eksplosionssikring overholdes. Figur 6. Konfiguration af transmitterkontakten A B A. Sikkerhed B. AC-klemme Trin 4: Tilslutning af ledninger og opstart Transmitteren tilkobles på følgende måde: 1. Tag dækslet af på husets side med klemmerne. 2. Indstilling ud fra ekstra procestemperaturindgang. a. Hvis der anvendes en ekstra procestemperaturindgang, gøres som følger ”Installer en ekstra procestemperaturindgang (Pt 100 RTD-føler)” på side 14. b. Hvis der ikke er en ekstra temperaturindgang, tilproppes og forsegles det ubrugte installationsrør. 3. Forbind den positive ledning fra strømforsyningen til klemmen mærket ”PWR +” og den negative ledning til klemmen mærket ”PWR —”. 4. Forbind transmitteren til bus RS-485 som vist på Figur 7. a. Tilslut A-ledningen til A-klemmen. b. Tilslut B-ledningen til B-klemmen. Bemærk Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable bruger RS-485 Modbus® med 8 databit, 1 stopbit og ingen paritet. Baudhastigheden er som standard 9600. 9 November 2014 Installationsvejledning Bemærk Der skal bruges parsnoet kabel til kabelføring af RS-485 bussen. Kabellængder på mindre end 305 m (1000 ft) skal være mindst AWG 22. Kabellængder mellem 305 og 1219 m (1000 og 4000 ft) skal være mindst AWG 20. Kablerne må ikke overstige AWG 16. MEDDELELSE Når den vedlagte gevindprop sættes ind i installationsrøråbningen, skal den monteres ved at dreje den mindst 5 omgange ind, så eksplosionssikringskravene overholdes. Læs referencemanualen til Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable (dokumentnummer 00809-0100-4088) for at få flere oplysninger. 5. Sæt husets dæksel på igen, og spænd det til, så dækslet sidder helt ind (metal til metal mellem hus og dæksel), så kravene til eksplosionssikring overholdes. Bemærk Installation af den transientbeskyttede klemmerække yder ikke transientbeskyttelse, medmindre huset på Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable er ordentligt jordet. Figur 7 og Figur 8 viser de kabelforbindelser, som er nødvendige for at forsyne en Rosemount-transmitter model 4088 MultiVariable og muliggøre kommunikation med OpenEnterprise Field-værktøj. Kabling af transmitteren og tilslutning af konfigurationsværktøj Figur 7. Kabelføring af Rosemount 4088 MultiVariable til RS-485 bus D C B A D E A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Bus RS-485, parsnoet påkrævet D. Busklemme: AC-klemme på 4088 (se ”Indstilling af kontakter” på side 9) eller en 120 modstand E. Brugerleveret strømforsyning 10 Installationsvejledning November 2014 Det er ikke nødvendigt at fjerne Rosemount 4088 fra RS-485 netværket under konfigurering af den lokale HART-port. Enheden skal tages ud af drift eller sættes på manuel, før konfigurationen ændres. Bemærk Til visse BSAP-parametre (som MANUAL.LOCK.CFG eller EXECUTE.CALIB) er der kun adgang via BSAP, og de skal konfigureres vha. TechView-komponenten i OpenEnterprise Field-værktøj. Figur 8. Konfiguration af Rosemount 4088 MultiVariable via HART® eller BSAP (lokal) port A B C A. TechView-komponent (BSAP-protokol) i OpenEnterprise Field-værktøj B. MACTek® Viator® USB HART-interface C. Brugerleveret strømforsyning Bemærk Angiv i TechView-komponenten i OpenEnterprise Field-værktøjet en baudhastighed på 1200 baud samt transmitterens lokale adresse. Yderligere oplysninger om konfiguration og/eller kalibrering af 4088B i TechView kan findes i brugervejledningen til TechView (varenr. D301430X012). 11 November 2014 Installationsvejledning Rosemount 4088B kan enten konfigureres via en forbindelse til en ROC-controller eller en FloBoss™-flowcomputer vha. ROCLINK™ 800-komponenten i OpenEnterprise Field-værktøjet eller via en forbindelse med en ControlWave™-controller eller -flowcomputer vha. TechView-komponenten i OpenEnterprise Field-værktøj. Figur 9. Konfiguration af Rosemount 4088 MultiVariable via RS-485 netværksport B C D D A A G F E A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Bus RS-485, parsnoet påkrævet D. Busklemme: AC-klemme på 4088 (se ”Indstilling af kontakter” på side 9) eller en 120 modstand E. Brugerleveret strømforsyning F. OpenEnterprise Field-værktøj (ROCLINK til MVS eller TechView til BSAP-protokoller) G. ROC-, FloBoss- eller ControlWave-flowcomputer eller RTU Jording Jording af signalledninger Før ikke signalledningsnettet igennem installationsrør eller åbne bakker med strømledningsnet eller i nærheden af stærkstrømsudstyr. Jord afskærmningen til signalledningerne på et hvilket som helst punkt på signalsløjfen (se Figur 10). Strømforsyningens negative klemme er et godt jordforbindelsespunkt. Figur 10. Jording af signalledninger B A C F DP E D A. Positiv B. Minimer afstanden C. Trim afskærmningen og isoler 12 D. Isoler afskærmningen E. Forbind afskærmningen tilbage til strømforsyningen F. Negativ Installationsvejledning November 2014 Transmitterhus Transmitterhuset skal altid have forbindelse til jord i overensstemmelse med nationale og lokale love vedrørende elektricitet. Den mest effektive jordforbindelsesmetode til transmitterhuset er en direkte forbindelse til jord med minimal impedans (< 1 ). Metoder til at forbinde transmitterhuset til jord er: Intern jording Skruen til den interne jordforbindelse er inden i klemmesiden på elektronikkens hus. Skruen identificeres ved et jordsymbol ( ). Figur 11. Intern jording A A. Jordingskabelsko Udvendig jording Den udvendige jording er uden for følermodulets hus. Forbindelsen identificeres ved et jordsymbol ( ). Der følger en udvendig jordforbindelse med de udstyrskoder, der er vist i Tabel 1 på side 14, eller den kan fås som reservedel (03151-9060-0001). Figur 12. Udvendig jording A B A. Udvendig jordingskabelsko B. Udvendig jordforbindelse 03151-9060-0001 13 Installationsvejledning November 2014 Tabel 1. Godkendelser gældende for udstyrskoder for udvendige jordskruer Udstyrskode Beskrivelse E1 ATEX eksplosionssikker I1 ATEX egensikker N1 ATEX type n ND ATEX støv K1 ATEX eksplosionssikker, egensikker, type n, støv (kombination af E1, I1, N1 og ND) E7 IECEx eksplosionssikker, støveksplosionssikker N7 IECEx type n K7 IECEx eksplosionssikker, støveksplosionssikker, egensikker og type n (kombination af E7, I7 og N7) KA ATEX og CSA eksplosionssikker, egensikker, division 2 (kombination af E1, E6, I1 og I6) KC FM og ATEX eksplosionssikker, egensikker, division 2 (kombination af E5, E1, I5 og I1) T1 Klemmerække med transientbeskyttelse D4 Udvendig jordskrue Installer en ekstra procestemperaturindgang (Pt 100 RTD-føler) Bemærk For at overholde brandsikkerhedscertificeringen ATEX/IECEx, må der kun anvendes ATEX/IECEx brandsikre kabler (temperaturindgangskode C30, C32, C33 eller C34). 1. Føler Pt 100 RTD monteres på rette sted. Bemærk Brug skærmede 3- eller 4-lederkabler til procestemperaturens tilslutning. 2. Slut RTD-kablet til Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable ved at stikke kabelledningerne gennem den uanvendte kabelgennemføring i huset og slutte dem til de fire skruer på transmitterens klemmerække. Der skal bruges en passende kabelforskruning til at forsegle røråbningen omkring kablet. 3. Slut det afskærmede RTD-ledningskabel til jordingskabelskoen i huset. 14 Installationsvejledning November 2014 Figur 13. RTD-ledningstilslutning for Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable 3-Wire 3-leder 4-Wire 4-leder A A C C B B A. Jordkabelsko B. Pt 100 RTD-føler C. Forbindelseshoved Trin 5: Bekræftelse af konfigurationen Brug ROCLINK- eller TechView-komponenterne i OpenEnterprise Field-værktøj til at kommunikere med, og bekræft konfigurationen af Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable. Bemærk Konfiguration af enheden er beskrevet i brugervejledningen til konfigurationsprogrammet ROCLINK (til ROC800-serien) (varenr. D301250X012), brugervejledningen til konfigurationsprogrammet ROCLINK (til FloBoss 107) (varenr. D301249X012) eller i brugervejledningen til TechView (varenr. D301430X012). Referencemanualen til Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable (00809-0100-4088) indeholder en detaljeret registeroversigt. 15 Installationsvejledning November 2014 Trin 6: Trimning af transmitteren Transmitterne leveres helt kalibrerede, hvis det ønskes, eller helt med fabriksstandarden. Brug ROCLINK- eller TechView-komponenterne i OpenEnterprise Field-værktøj til at kommunikere med, og foretag vedligeholdelse af Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable. Nulpunktsindstilling Nulpunktsindstilling er en enkeltpunktsjustering, som bruges til at kompensere for montagepositionens og rørledningens trykvirkninger på statiske og differentielle trykfølere. Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at alle våde ben er fyldt op til det rette niveau. Transmitteren accepterer, at op til 95 % af nulfejlen for den øvre grænseværdi trimmes vha. en procedure for trimning af nedre SP. Hvis nulforskydningen er mindre end 5 % af den øvre grænseværdi, gøres som beskrevet for brugerfladesoftwaren herunder. Sådan udføres en nulpunktsindstilling med OpenEnterprise Field-værktøj Yderligere oplysninger kan findes i den produktspecifikke vejledning til ROCLINK (brugervejledningen til konfigurationsprogrammet ROCLINK (til ROC800-serien) (varenr. D301250X012), brugervejledningen til konfigurationsprogrammet ROCLINK (til FloBoss 107) (varenr. D301249X012) eller i brugervejledningen til TechView (varenr. D301430X012). 16 November 2014 Installationsvejledning Produktcertificeringer Certifikat vedrørende almindelig placering ved FM (Factory Mutual) Transmitteren er som standard blevet undersøgt og testet for at afgøre, om designet overholder FM's krav vedr. el-installationer, mekaniske installationer og brandsikring. FM er et prøvelaboratorium godkendt på landsplan i USA af Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Informationer om EU-direktiver Et eksemplar af EF-overensstemmelseserklæringen kan findes bagest i installationsvejledningen. Den seneste udgave af EF-overensstemmelseserklæringen kan findes på www.emersonprocess.com/rosemount. Certifikater vedr. farlig placering Nordamerikanske certificeringer Godkendelser udstedt af FM (Factory Mutual) E5 XP klasse I, division 1, gruppe B, C, D (To = -50 °C til 85 °C); DIP klasse II og klasse III, division 1, gruppe E, F, G (To = -50 °C til 85 °C); klasse I zone 0/1 AEx d IIC T5 eller T6 Ga/Gb (To = -50 °C til 80 °C); farlige omgivelser; indkapsling type 4X/IP66/IP68; installationsrørforsegling ikke påkrævet Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Anordningen indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem hele den forventede levetid. 2. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om dimensionerne for den brandsikre samling. 3. Kabler, forskruninger og propper skal være egnede til en temperatur, der er 5 °C højere end den maksimale temperatur, der er angivet for installationsstedet. 4. Den gældende temperaturklasse, omgivende temperaturområde og procestemperaturområde for udstyret er som følger: T4 til -50 °C ≤To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 120 °C T5 til -50 °C ≤ To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 80 °C T6 til -50 °C ≤ To ≤ 65 °C med T proces = -50 °C til 65 °C 17 Installationsvejledning November 2014 I5 Egensikker klasse I, division 1, gruppe C, D; klasse II, gruppe E, F, G; klasse III; klasse I zone 0 AEx ia IIB T4; ikke-antændingsfarlig for klasse I, div. 2, gruppe A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ To ≤ 70 °C); ved tilslutning ifølge Rosemounts tegning 04088-1206; type 4X Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Den maksimalt tilladte driftstemperatur for tryktransmitter model 4088 er 70 °C. For at undgå effekterne af procestemperatur og andre varmepåvirkninger skal der udvises forsigtighed, så det sikres, at den omgivende temperatur inden i og uden for transmitterens hus ikke overstiger 70 °C. 2. Indkapslingen indeholder aluminium og anses for at udgøre en potentiel antændingsrisiko ved stød eller friktion. Installation og brug kræver derfor stor forsigtighed for at undgå stød og friktion. 3. Transmittere model 4088, der er udstyret med transientbeskyttelse, kan således ikke modstå 500V testen. Det skal der tages højde for ved installationen. Canadian Standards Association (CSA) Alle transmittere, som CSA har godkendt til farligt brug, er certificeret med dobbeltforsegling ifølge ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe B, C og D; støveksplosionssikker for klasse II og klasse III, division 1, gruppe E, F og G; egnet til klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D, CSA indkapsling Type 4X; rørforsegling er ikke påkrævet. I6 Egensikker til klasse I, division 1, gruppe C og D, T3C, klasse I, zone 0, Ex ia IIb, T4; ved tilslutning ifølge Rosemounts tegning 04088-1207; indkapsling type 4X Europæiske certificeringer ND ATEX støv Certifikat nr.: FM12ATEX0030X II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C To 85 °C) V maks. = 30V IP66 1180 Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Der skal bruges kabelindgange, som mindst overholder kapslingsklasse IP66 på indkapslingen. 2. Kabelindgange, der ikke bruges, skal forsynes med en passende tilpropning, som mindst lever op til kapslingsklasse IP66. 3. Kabelindgange og blindpropper skal være egnet til det miljø, som apparaterne opstilles i, og skal kunne modstå en 7J-slagprøve. 18 November 2014 Installationsvejledning E1 ATEX eksplosionssikker Certifikat nr.: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb T5 (-50 °C ≤ Tomg ≤ 80 °C) T6 (-50 °C ≤ Tomg ≤ 65 °C) V maks. = 30V 1180 Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Anordningen indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem hele den forventede levetid. 2. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om dimensionerne for den eksplosionssikre samling. 3. Kabler, forskruninger og propper skal være egnede til en temperatur, der er 5 °C højere end den maksimale temperatur, der er angivet for installationsstedet. 4. Den gældende temperaturklasse, omgivende temperaturområde og procestemperaturområde for udstyret er som følger: T4 til -50 °C ≤To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 120 °C T5 til -50 °C ≤ To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 80 °C T6 til -50 °C ≤ To ≤ 65 °C med T proces = -50 °C til 65 °C E7 IECEx eksplossionssikker Certifikat nr.: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb T5 (-50 °C ≤ Tomg ≤ 80 °C) T6 (-50 °C ≤ Tomg ≤ 65 °C) Vmaks = 30V Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Anordningen indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem hele den forventede levetid. 2. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om dimensionerne for den eksplosionssikre samling. 3. Kabler, forskruninger og propper skal være egnede til en temperatur, der er 5 °C højere end den maksimale temperatur, der er angivet for installationsstedet. 4. Den gældende temperaturklasse, omgivende temperaturområde og procestemperaturområde for udstyret er som følger: T4 til -50 °C ≤To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 120 °C T5 til -50 °C ≤ To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 80 °C T6 til -50 °C ≤ To ≤ 65 °C med T proces = -50 °C til 65 °C 19 Installationsvejledning November 2014 Certificeringskombinationer Der vedlægges et certificeringsmærkat af rustfrit stål, når der specificeres godkendelse (ekstra). Når et apparat, som er mærket med flere typer godkendelser, installeres, må det ikke installeres igen med andre godkendelsestyper. Giv godkendelsesmærkatet et permanent mærke, så det kan skelnes fra godkendelsestyper, der ikke anvendes. Bemærk Følgende kombinerede certificeringer står åbne indtil ovennævnte certificereing er udført. K1 Kombination af E1, I1, N1 og ND K2 Kombination af E2 og I2 K5 Kombination af E5 og I5 K6 Kombination af E6 og I6 K7 Kombination af E7, I7 og N7 KA Kombination af E1, E6, I1 og I6 KB Kombination af E5, E6, I5 og I6 KC Kombination af E5, E1, I5 og I1 KD Kombination af E5, E6, E1, I5, I6 og I1 20 November 2014 Installationsvejledning 21 Installationsvejledning 22 November 2014 November 2014 Installationsvejledning 23 Installationsvejledning 24 November 2014 Installationsvejledning November 2014 EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1097 Rev. D Vi, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA erklærer hermed at være eneansvarlig for, at produktet Tryktransmitter model 4088 der er fremstillet af Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA og som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i De Europæiske Fællesskabers direktiver, inklusive de seneste ændringer, som ses i vedlagte oversigt. Det er en forudsætning for overensstemmelse, at der foreligger harmoniserede standarder og, hvor det er relevant eller påkrævet, certificering af et organ, der er bemyndiget dertil af De Europæiske Fællesskaber, som det ses i vedlagte oversigt. Vice President of Global Quality (funktion – trykte bogstaver) Kelly Klein 10. oktober 2014 (navn – trykte bogstaver) (udstedelsesdato) Side 1 af 4 Dokumentrev.: 2013_A 25 November 2014 Installationsvejledning EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1097 Rev. D EMC-direktivet (2004/108/EF) Alle modeller Harmoniserede standarder: EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006 Trykudstyrsdirektivet PED (97/23/EF) Tryktransmitter model 4088 Tryktransmittere model 4088 med differentialtrykområde A 2, 3, 4 og 5; statisk trykområde 4 og 5 (også med mulighed for P0 og P9) Vurderingscertifikat for kvalitetssystemer – EF-certifikat nr. 59552-2009-CE-HOU-DNV Modul H overensstemmelsesvurdering Evalueringsstandarder: ANSI / ISA 61010-1: 2004, IEC 60770-1: 1999 Alle andre tryktransmittere model 4088 God teknisk praksis Side 2 af 4 26 Dokumentrev.: 2013_A Installationsvejledning November 2014 EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1097 Rev. D ATEX-direktivet (94/9/EF) Tryktransmitter model 4088 FM12ATEX0030X – Eksplosionscertifikat Udstyrsgruppe II, kategori 1/2 G Ex d IIC T6-T4 Ga/Gb Harmoniserede standarder: EN 60079-1: 2007, EN 60079-26: 2007 Øvrige anvendte standarder: EN 60079-0: 2012 FM12ATEX0030X – Støvcertifikat Udstyrsgruppe II, kategori 2 D Ex tb IIIC T95 °C Db Harmoniserede standarder: EN 60079-31: 2009 Øvrige anvendte standarder: EN 60079-0: 2012 Baseefa13ATEX0221X – Egensikkercertrifikat Udstyrsgruppe II, kategori 1 G Ex ia IIB T4 Ga Harmoniserede standarder: EN 60079-11: 2012 Øvrige anvendte standarder: EN 60079-0: 2012 Baseefa13ATEX0222X – Certifikat type n Udstyrsgruppe II, kategori 3 G Ex nA IIC T4 Gc Harmoniserede standarder: EN 60079-15: 2010 Øvrige anvendte standarder: EN 60079-0: 2012 Side 3 af 4 Dokumentrev.: 2013_A 27 November 2014 Installationsvejledning EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1097 Rev. D Trykudstyrsdirektivets bemyndigede organ Det Norske Veritas (DNV) [Bemyndiget organ nummer: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norge ATEX bemyndiget organ til EF-typeafprøvningsattest FM Approvals Ltd. [bemyndiget organ nummer: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS England Baseefa [bemyndiget organ nummer: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ England ATEX bemyndiget organ til kvalitetssikring Baseefa [bemyndiget organ nummer: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ England Side 4 af 4 28 Dokumentrev.: 2013_A November 2014 Installationsvejledning 29 *00825-0206-4088* Installationsvejledning 00825-0208-4088, Rev. BA November 2014 Hovedkvarter: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 6005 Rogerdale Road Houston, TX 77072, USA Tlf. +1 (281) 879-2699 Fax +1 (281) 988-4445 www.EmersonProcess.com/Remote Emerson Process Management Generatorvej 8A, 2.sal 2860 Søborg Danmark Tlf. 70 25 30 51 Fax 70 25 30 52 Europa: Emerson Process Management Remote Automation Solutions Emerson House Unit 8, Waterfront Business Park Dudley Road, Brierly Hill Dudley UK DY5 1LX Tlf. +44 1384 487200 Fax +44 1384 487258 www.EmersonProcess.com/Remote Nordamerika/Latinamerika: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 6005 Rogerdale Road Houston, TX 77072, USA Tlf. +1 (281) 879-2699 Fax +1 (281) 988-4445 www.EmersonProcess.com/Remote Mellemøsten/Afrika: Emerson Process Management Remote Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Forenede Arabiske Emirater Tlf. +971 4 8118100 Fax +971 4 8865465 www.EmersonProcess.com/Remote Asien/Stillehavsregionen: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tlf. +65 6777 8211 Fax: +65 6777 0947 www.EmersonProcess.com/Remote © 2014 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Alle mærker tilhører ejeren. Emerson-logoet er et vare- og servicemærke tilhørende Emerson Electric Co. Rosemount og Rosemounts logo er indregistrerede varemærker tilhørende Rosemount Inc. FloBoss, ROCLINK, TechView, ControlWave og OpenEnterprise er varemærker tilhørende Remote Automation Solutions, en forretningsenhed under Emerson Process Management. Modbus er et registreret varemærke tilhørende Modbus Organization, Inc.
© Copyright 2024