Rosemount 4088B MultiVariable

Installationsvejledning
00825-0208-4088, Rev. BA
November 2014
Rosemount 4088B MultiVariable™-transmitter
med BSAP/MVS-protokoller
Installationsvejledning
November 2014
MEDDELELSE
Denne installationsvejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount-transmitter 4088
MultiVariable (referencemanual med dokumentnummer 00809-0100-4088). Den indeholder ikke
anvisninger vedrørende diagnosticering, vedligeholdelse, service eller fejlfinding. Der findes yderligere
anvisninger i referencemanualen til transmitter 4088 MultiVariable. Alle dokumenter findes i elektronisk form
på www.emersonprocess.com/remote.
Procedurer og instruktioner i denne sektion kan kræve særlige forholdsregler for at sikre,
at det er sikkert at bruge den for mandskabet. Information, der omhandler potentielle
sikkerhedsspørgsmål, er markeret med et advarselssymbol (
). Se følgende
sikkerhedsmeddelelser inden arbejdsprocesser markeret med dette symbol udføres.
ADVARSEL
Eksplosioner kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
Installation af denne transmitter i eksplosive omgivelser skal overholde lokale, nationale og internationale
standarder, forskrifter og praksis. Gennemgå godkendelsesafsnittet i referencemanualen (00809-0100-4088)
til transmitter model 4088 MultiVariable for eventuelle restriktioner, der er forbundet med sikker installation.
 Inden et instrument tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres, at instrumenterne i loop’en er
installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er egensikre eller ikke-antændingsfarlige.
 Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/brandsikker installation, når der er strøm på
enheden.
Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker.
Installer og efterspænd procesforbindelserne, inden der påføres tryk.

Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i ledningerne, kan
forårsage elektrisk stød.

Installationsrøråbninger/kabelindgange.
Medmindre andet er angivet, skal der bruges en 1/2-14 NPT gevindform i
installationsrøråbningerne/kabelindgangene i transmitterhuset. Åbninger mærket ”M20” er M20 x 1,5
gevindformede. På enheder med flere installationsrøråbninger vil alle åbninger have samme gevindform.
Der må kun anvendes propper, adaptere, kabelforskruninger eller installationsrør med en kompatibel
gevindform til lukning af disse indgange.
 Ved installation i et eksplosionsfarligt miljø må der kun bruges korrekt godkendte eller Ex-certificerede
propper, adaptere eller kabelforskruninger i kabelindgange/installationsrøråbninger.

Indholdsfortegnelse
Nødvendige trin til hurtig installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 3
Montering af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 4
Overvejelser i forbindelse med husets rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 8
Indstilling af kontakter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 9
Tilslutning af ledninger og opstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 9
Bekræftelse af konfigurationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 15
Trimning af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 16
Produktcertificeringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 17
2
November 2014
Installationsvejledning
Nødvendige trin til hurtig installation
Start >
Montering af transmitteren
Overvejelser i forbindelse med husets rotation
Indstilling af kontakter
Tilslutning af ledninger og opstart
Bekræftelse af konfigurationen
Trimning af transmitteren
> Færdig
3
November 2014
Installationsvejledning
Trin 1: Montering af transmitteren
Applikationer med væskeflow
1. Anbring tilslutningerne på siden af
rørledningen.
2. Montér ved siden af eller under
tilslutningerne.
3. Monter transmitteren, så
dræn-/udluftningsventilerne
vender opad.
FLOW
Applikationer med gasflow
1. Anbring tilslutningerne oven på
eller på siden af rørledningen.
2. Monter ved siden af eller over
tilslutningerne.
FLOW
FL
OW
Applikationer med dampflow
1. Anbring tilslutningerne på siden af
rørledningen.
2. Montér ved siden af eller under
tilslutningerne.
3. Fyld impulsrørene op med vand.
4
FLOW
Installationsvejledning
November 2014
Monteringsbeslag
Coplanar-flange
Panelmonteret
Rørmonteret
Traditionel flange
Panelmonteret
Rørmonteret
In-Line
Panelmonteret
Rørmonteret
Overvejelser i forbindelse med fastboltningen
Såfremt transmitterens montering kræver samling af en procesflange, manifold
eller flangeadaptere, følges disse samlingsanvisninger, så der sikres en tæt
forsegling, hvilket gør, at transmitteren fungerer optimalt. Brug kun de bolte, der
følger med transmitteren, eller som Emerson Process Management sælger som
reservedele. Figur 1 illustrerer almindelige transmittersamlinger med den
fornødne boltlængde til at samle transmitteren korrekt.
5
November 2014
Installationsvejledning
Figur 1. Almindelige anvendelser af transmitteren
A
B
4 x 44 mm (1.75-in.)
4 x 73 mm (2.88-in.)
C
D
4 x 57 mm (2.25-in.)
4 x 44 mm (1.75-in.)
4 x 38 mm (1.50 in.)
4 x 44 mm (1.75-in.)
A. Transmitter med coplanar-flange
B. Transmitter med coplanar-flange og flangeadaptere (adaptere er ekstraudstyr)
C. Transmitter med traditionel flange og flangeadaptere (adaptere er ekstraudstyr)
D. Transmitter med coplanar-flange og konventionel Rosemount-manifold og
flangeadaptere (ekstraudstyr)
Bemærk
For alle andre manifolder bedes der tages kontakt til Rosemounts centrale tekniske kundesupport
eller den lokale repræsentant for Emerson Process Management.
Bolte er typisk af kulstofstål og rustfrit stål. Kontrollér materialet ved at se på
mærkningerne på bolthovedet og sammenligne med Figur 2. Hvis boltmaterialet ikke
er vist i Figur 2, kontaktes den lokale repræsentant for Emerson Process Management
for at få flere oplysninger.
Monter boltene som følger:
1. Bolte af kulstofstål skal ikke smøres, og bolte i rustfrit stål er belagt med smøremiddel for at gøre montagen nemmere. Der skal således ikke påføres
yderligere smøremiddel ved montage af nogen af disse typer bolte.
2. Spænd boltene med fingrene.
3. Spænd boltene til det indledende tilspændingsmoment i et krydsmønster.
Se Figur 2 for at finde det indledende tilspændingsmoment.
4. Spænd boltene til det endelige tilspændingsmoment i det samme
krydsmønster. Se Figur 2 for at få det endelige tilspændingsmoment.
5. Kontrollér, om flangeboltene stikker ud gennem følermodulet, før der påføres
tryk (se Figur 3).
6
Installationsvejledning
November 2014
Figur 2. Momentværdierne for flangens og flangeadapterens bolte
Boltmateriale
Hovedmærker
B7M
Kulstofstål (CS)
316
B8M
316
R
STM
316
316
Rustfrit stål (SST)
SW
316
Indledende
tilspænd.-moment
Endeligt
tilspænd.-moment
34 Nm
(300 in.-lbs.)
73,5 Nm
(650 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
Figur 3. Korrekt boltmontage
A
B
A. Bolt
B. Følermodul
O-ringe med flangeadaptere
ADVARSEL
Hvis ikke de rigtige O-ringe monteres på flangeadapterne, kan det medføre
procesudslip, hvilket igen kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. Brug
kun den O-ring, der er konstrueret til den konkrete flangeadapter.
A
B
C
D
A. Flangeadapter
B. O-ring
C. En PTFE-baseret profil er firkantet
D. En elastomerprofil er rund
Efterse O-ringene, når flangen eller adapterne tages af. Udskift dem, hvis der
er tegn på skader, såsom små hak eller snit. Hvis O-ringene udskiftes, skal
flangeboltene og justeringsskruerne spændes igen efter monteringen, så der
kompenseres for O-ringenes indplacering.
7
November 2014
Installationsvejledning
Placering af In-Line måletransmitter
Trykporten for lavtrykssiden (atmosfærisk reference) på den indbyggede
måletransmitter er placeret under mærkaten på følermodulets kant (se Figur 4).
Hold udluftningsgangen fri for eventuelle urenheder, herunder bl.a. maling, støv
og smøremidler, ved at montere transmitteren, så urenhederne kan løbe af.
Figur 4. In-Line måletransmitter
A
A. Trykport på lavtryksside (under mærkaten på kanten)
Trin 2: Overvejelser i forbindelse med husets rotation
For at forbedre feltadgangen til kabelføringen eller bedre at kunne se det valgfri
LCD-display:
1. Løsn husrotationens stilleskrue.
2. Drej huset op til 180° til venstre eller højre for den oprindelige position
(hvormed det er fremsendt).
3. Stram husrotationens stilleskrue.
Figur 5. Transmitterhusets låseskrue
A
B
A. LCD-display
B. Husrotationens låseskrue (3/32-in.)
Bemærk
Huset må ikke roteres mere end 180°, uden at der først gennemføres en afmonteringsprocedure
(se referencemanual til Rosemount-transmitter model 4088 MultiVariable (00809-0100-4088)
for at få flere oplysninger). Roteres huset for meget, kan den elektriske forbindelse mellem
følermodulet og elektronikken blive afbrudt.
8
Installationsvejledning
November 2014
Trin 3: Indstilling af kontakter
Transmitterens standardkonfiguration af AC-klemmen er at være slået fra (off).
Transmitterens standardkonfiguration af sikkerhedskontakten er at være slået
fra (off).
1. Hvis transmitteren er installeret, skal bussen sikres, og strømmen afbrydes.
2. Tag husdækslet af, som sidder modsat siden med klemmerne. Tag aldrig
husdækslet af i eksplosive omgivelser.
3. Skub sikkerhedskontakten og AC-klemmens kontakt ind i den ønskede position
med en lille skruetrækker. Vær opmærksom på, at sikkerhedskontakten skal
være slået fra (off), når der skal ændres i konfigurationen.
4. Sæt husets dæksel på igen, og spænd det til, så dækslet sidder helt ind (metal
til metal mellem hus og dæksel), så kravene til eksplosionssikring overholdes.
Figur 6. Konfiguration af transmitterkontakten
A
B
A. Sikkerhed
B. AC-klemme
Trin 4: Tilslutning af ledninger og opstart
Transmitteren tilkobles på følgende måde:
1. Tag dækslet af på husets side med klemmerne.
2. Indstilling ud fra ekstra procestemperaturindgang.
a. Hvis der anvendes en ekstra procestemperaturindgang, gøres som følger
”Installer en ekstra procestemperaturindgang (Pt 100 RTD-føler)” på
side 14.
b. Hvis der ikke er en ekstra temperaturindgang, tilproppes og forsegles det
ubrugte installationsrør.
3. Forbind den positive ledning fra strømforsyningen til klemmen mærket
”PWR +” og den negative ledning til klemmen mærket ”PWR —”.
4. Forbind transmitteren til bus RS-485 som vist på Figur 7.
a. Tilslut A-ledningen til A-klemmen.
b. Tilslut B-ledningen til B-klemmen.
Bemærk
Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable bruger RS-485 Modbus® med 8 databit, 1 stopbit og
ingen paritet. Baudhastigheden er som standard 9600.
9
November 2014
Installationsvejledning
Bemærk
Der skal bruges parsnoet kabel til kabelføring af RS-485 bussen. Kabellængder på mindre end
305 m (1000 ft) skal være mindst AWG 22. Kabellængder mellem 305 og 1219 m (1000 og
4000 ft) skal være mindst AWG 20. Kablerne må ikke overstige AWG 16.
MEDDELELSE
Når den vedlagte gevindprop sættes ind i installationsrøråbningen, skal den monteres
ved at dreje den mindst 5 omgange ind, så eksplosionssikringskravene overholdes. Læs
referencemanualen til Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable (dokumentnummer
00809-0100-4088) for at få flere oplysninger.
5. Sæt husets dæksel på igen, og spænd det til, så dækslet sidder helt ind (metal
til metal mellem hus og dæksel), så kravene til eksplosionssikring overholdes.
Bemærk
Installation af den transientbeskyttede klemmerække yder ikke transientbeskyttelse, medmindre
huset på Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable er ordentligt jordet.
Figur 7 og Figur 8 viser de kabelforbindelser, som er nødvendige for at forsyne en
Rosemount-transmitter model 4088 MultiVariable og muliggøre kommunikation
med OpenEnterprise Field-værktøj.
Kabling af transmitteren og tilslutning af konfigurationsværktøj
Figur 7. Kabelføring af Rosemount 4088 MultiVariable til RS-485 bus
D
C
B
A
D
E
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. Bus RS-485, parsnoet påkrævet
D. Busklemme: AC-klemme på 4088 (se ”Indstilling af kontakter” på side 9) eller en 120
 modstand
E. Brugerleveret strømforsyning
10
Installationsvejledning
November 2014
Det er ikke nødvendigt at fjerne Rosemount 4088 fra RS-485 netværket under
konfigurering af den lokale HART-port. Enheden skal tages ud af drift eller sættes
på manuel, før konfigurationen ændres.
Bemærk
Til visse BSAP-parametre (som MANUAL.LOCK.CFG eller EXECUTE.CALIB) er der kun adgang via
BSAP, og de skal konfigureres vha. TechView-komponenten i OpenEnterprise Field-værktøj.
Figur 8. Konfiguration af Rosemount 4088 MultiVariable via HART® eller
BSAP (lokal) port
A
B
C
A. TechView-komponent (BSAP-protokol)
i OpenEnterprise Field-værktøj
B. MACTek® Viator® USB HART-interface
C. Brugerleveret strømforsyning
Bemærk
Angiv i TechView-komponenten i OpenEnterprise Field-værktøjet en baudhastighed på 1200 baud
samt transmitterens lokale adresse. Yderligere oplysninger om konfiguration og/eller kalibrering af
4088B i TechView kan findes i brugervejledningen til TechView (varenr. D301430X012).
11
November 2014
Installationsvejledning
Rosemount 4088B kan enten konfigureres via en forbindelse til en ROC-controller
eller en FloBoss™-flowcomputer vha. ROCLINK™ 800-komponenten i OpenEnterprise
Field-værktøjet eller via en forbindelse med en ControlWave™-controller eller
-flowcomputer vha. TechView-komponenten i OpenEnterprise Field-værktøj.
Figur 9. Konfiguration af Rosemount 4088 MultiVariable via RS-485
netværksport
B
C
D
D
A
A
G
F
E
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. Bus RS-485, parsnoet påkrævet
D. Busklemme: AC-klemme på 4088
(se ”Indstilling af kontakter” på side 9)
eller en 120  modstand
E. Brugerleveret strømforsyning
F. OpenEnterprise Field-værktøj (ROCLINK
til MVS eller TechView til
BSAP-protokoller)
G. ROC-, FloBoss- eller
ControlWave-flowcomputer eller RTU
Jording
Jording af signalledninger
Før ikke signalledningsnettet igennem installationsrør eller åbne bakker med
strømledningsnet eller i nærheden af stærkstrømsudstyr. Jord afskærmningen til
signalledningerne på et hvilket som helst punkt på signalsløjfen (se Figur 10).
Strømforsyningens negative klemme er et godt jordforbindelsespunkt.
Figur 10. Jording af signalledninger
B
A
C
F
DP
E
D
A. Positiv
B. Minimer afstanden
C. Trim afskærmningen og isoler
12
D. Isoler afskærmningen
E. Forbind afskærmningen tilbage
til strømforsyningen
F. Negativ
Installationsvejledning
November 2014
Transmitterhus
Transmitterhuset skal altid have forbindelse til jord i overensstemmelse
med nationale og lokale love vedrørende elektricitet. Den mest effektive
jordforbindelsesmetode til transmitterhuset er en direkte forbindelse til jord med
minimal impedans (< 1  ). Metoder til at forbinde transmitterhuset til jord er:
Intern jording
Skruen til den interne jordforbindelse er inden i klemmesiden på elektronikkens
hus. Skruen identificeres ved et jordsymbol (
).
Figur 11. Intern jording
A
A. Jordingskabelsko
Udvendig jording
Den udvendige jording er uden for følermodulets hus. Forbindelsen identificeres
ved et jordsymbol (
). Der følger en udvendig jordforbindelse med de
udstyrskoder, der er vist i Tabel 1 på side 14, eller den kan fås som reservedel
(03151-9060-0001).
Figur 12. Udvendig jording
A
B
A. Udvendig jordingskabelsko
B. Udvendig jordforbindelse 03151-9060-0001
13
Installationsvejledning
November 2014
Tabel 1. Godkendelser gældende for udstyrskoder for udvendige jordskruer
Udstyrskode
Beskrivelse
E1
ATEX eksplosionssikker
I1
ATEX egensikker
N1
ATEX type n
ND
ATEX støv
K1
ATEX eksplosionssikker, egensikker, type n, støv (kombination af E1, I1, N1 og ND)
E7
IECEx eksplosionssikker, støveksplosionssikker
N7
IECEx type n
K7
IECEx eksplosionssikker, støveksplosionssikker, egensikker og type n
(kombination af E7, I7 og N7)
KA
ATEX og CSA eksplosionssikker, egensikker, division 2
(kombination af E1, E6, I1 og I6)
KC
FM og ATEX eksplosionssikker, egensikker, division 2
(kombination af E5, E1, I5 og I1)
T1
Klemmerække med transientbeskyttelse
D4
Udvendig jordskrue
Installer en ekstra procestemperaturindgang (Pt 100 RTD-føler)
Bemærk
For at overholde brandsikkerhedscertificeringen ATEX/IECEx, må der kun anvendes ATEX/IECEx
brandsikre kabler (temperaturindgangskode C30, C32, C33 eller C34).
1. Føler Pt 100 RTD monteres på rette sted.
Bemærk
Brug skærmede 3- eller 4-lederkabler til procestemperaturens tilslutning.
2. Slut RTD-kablet til Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable ved at stikke
kabelledningerne gennem den uanvendte kabelgennemføring i huset og
slutte dem til de fire skruer på transmitterens klemmerække. Der skal bruges
en passende kabelforskruning til at forsegle røråbningen omkring kablet.
3. Slut det afskærmede RTD-ledningskabel til jordingskabelskoen i huset.
14
Installationsvejledning
November 2014
Figur 13. RTD-ledningstilslutning for Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable
3-Wire
3-leder
4-Wire
4-leder
A
A
C
C
B
B
A. Jordkabelsko
B. Pt 100 RTD-føler
C. Forbindelseshoved
Trin 5: Bekræftelse af konfigurationen
Brug ROCLINK- eller TechView-komponenterne i OpenEnterprise Field-værktøj til
at kommunikere med, og bekræft konfigurationen af Rosemount-transmitter
4088 MultiVariable.
Bemærk
Konfiguration af enheden er beskrevet i brugervejledningen til konfigurationsprogrammet
ROCLINK (til ROC800-serien) (varenr. D301250X012), brugervejledningen til konfigurationsprogrammet ROCLINK (til FloBoss 107) (varenr. D301249X012) eller i brugervejledningen til TechView
(varenr. D301430X012). Referencemanualen til Rosemount-transmitter 4088 MultiVariable
(00809-0100-4088) indeholder en detaljeret registeroversigt.
15
Installationsvejledning
November 2014
Trin 6: Trimning af transmitteren
Transmitterne leveres helt kalibrerede, hvis det ønskes, eller helt med
fabriksstandarden.
Brug ROCLINK- eller TechView-komponenterne i OpenEnterprise Field-værktøj til
at kommunikere med, og foretag vedligeholdelse af Rosemount-transmitter
4088 MultiVariable.
Nulpunktsindstilling
Nulpunktsindstilling er en enkeltpunktsjustering, som bruges til at kompensere
for montagepositionens og rørledningens trykvirkninger på statiske og
differentielle trykfølere. Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres,
at udligningsventilen er åben, og at alle våde ben er fyldt op til det rette niveau.
Transmitteren accepterer, at op til 95 % af nulfejlen for den øvre grænseværdi
trimmes vha. en procedure for trimning af nedre SP.
Hvis nulforskydningen er mindre end 5 % af den øvre grænseværdi, gøres som
beskrevet for brugerfladesoftwaren herunder.
Sådan udføres en nulpunktsindstilling med OpenEnterprise
Field-værktøj
Yderligere oplysninger kan findes i den produktspecifikke vejledning til ROCLINK
(brugervejledningen til konfigurationsprogrammet ROCLINK (til ROC800-serien)
(varenr. D301250X012), brugervejledningen til konfigurationsprogrammet
ROCLINK (til FloBoss 107) (varenr. D301249X012) eller i brugervejledningen til
TechView (varenr. D301430X012).
16
November 2014
Installationsvejledning
Produktcertificeringer
Certifikat vedrørende almindelig placering ved FM
(Factory Mutual)
Transmitteren er som standard blevet undersøgt og testet for at afgøre, om
designet overholder FM's krav vedr. el-installationer, mekaniske installationer og
brandsikring. FM er et prøvelaboratorium godkendt på landsplan i USA af Federal
Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Informationer om EU-direktiver
Et eksemplar af EF-overensstemmelseserklæringen kan findes bagest i installationsvejledningen. Den seneste udgave af EF-overensstemmelseserklæringen kan
findes på www.emersonprocess.com/rosemount.
Certifikater vedr. farlig placering
Nordamerikanske certificeringer
Godkendelser udstedt af FM (Factory Mutual)
E5 XP klasse I, division 1, gruppe B, C, D (To = -50 °C til 85 °C); DIP klasse II og
klasse III, division 1, gruppe E, F, G (To = -50 °C til 85 °C); klasse I zone 0/1
AEx d IIC T5 eller T6 Ga/Gb (To = -50 °C til 80 °C); farlige omgivelser;
indkapsling type 4X/IP66/IP68; installationsrørforsegling ikke påkrævet
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Anordningen indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med
installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem
hele den forventede levetid.
2. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om
dimensionerne for den brandsikre samling.
3. Kabler, forskruninger og propper skal være egnede til en temperatur, der er 5 °C
højere end den maksimale temperatur, der er angivet for installationsstedet.
4. Den gældende temperaturklasse, omgivende temperaturområde og
procestemperaturområde for udstyret er som følger:
 T4 til -50 °C ≤To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 120 °C
 T5 til -50 °C ≤ To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 80 °C
 T6 til -50 °C ≤ To ≤ 65 °C med T proces = -50 °C til 65 °C
17
Installationsvejledning
November 2014
I5 Egensikker klasse I, division 1, gruppe C, D; klasse II, gruppe E, F, G; klasse III;
klasse I zone 0 AEx ia IIB T4; ikke-antændingsfarlig for klasse I, div. 2, gruppe A,
B, C, D; T4(-50 °C ≤ To ≤ 70 °C); ved tilslutning ifølge Rosemounts tegning
04088-1206; type 4X
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Den maksimalt tilladte driftstemperatur for tryktransmitter model 4088 er
70 °C. For at undgå effekterne af procestemperatur og andre varmepåvirkninger
skal der udvises forsigtighed, så det sikres, at den omgivende temperatur inden i
og uden for transmitterens hus ikke overstiger 70 °C.
2. Indkapslingen indeholder aluminium og anses for at udgøre en potentiel
antændingsrisiko ved stød eller friktion. Installation og brug kræver derfor
stor forsigtighed for at undgå stød og friktion.
3. Transmittere model 4088, der er udstyret med transientbeskyttelse, kan således
ikke modstå 500V testen. Det skal der tages højde for ved installationen.
Canadian Standards Association (CSA)
Alle transmittere, som CSA har godkendt til farligt brug, er certificeret med
dobbeltforsegling ifølge ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe B, C og D; støveksplosionssikker
for klasse II og klasse III, division 1, gruppe E, F og G; egnet til klasse I, division 2,
gruppe A, B, C og D, CSA indkapsling Type 4X; rørforsegling er ikke påkrævet.
I6 Egensikker til klasse I, division 1, gruppe C og D, T3C, klasse I, zone 0, Ex ia IIb,
T4; ved tilslutning ifølge Rosemounts tegning 04088-1207; indkapsling
type 4X
Europæiske certificeringer
ND ATEX støv
Certifikat nr.: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C To 85 °C)
V maks. = 30V
IP66
1180
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Der skal bruges kabelindgange, som mindst overholder kapslingsklasse IP66
på indkapslingen.
2. Kabelindgange, der ikke bruges, skal forsynes med en passende tilpropning,
som mindst lever op til kapslingsklasse IP66.
3. Kabelindgange og blindpropper skal være egnet til det miljø, som apparaterne
opstilles i, og skal kunne modstå en 7J-slagprøve.
18
November 2014
Installationsvejledning
E1 ATEX eksplosionssikker
Certifikat nr.: FM12ATEX0030X
Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C ≤ Tomg ≤ 80 °C)
T6 (-50 °C ≤ Tomg ≤ 65 °C)
V maks. = 30V
1180
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Anordningen indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med
installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem
hele den forventede levetid.
2. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om
dimensionerne for den eksplosionssikre samling.
3. Kabler, forskruninger og propper skal være egnede til en temperatur, der er 5 °C
højere end den maksimale temperatur, der er angivet for installationsstedet.
4. Den gældende temperaturklasse, omgivende temperaturområde og
procestemperaturområde for udstyret er som følger:
 T4 til -50 °C ≤To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 120 °C
 T5 til -50 °C ≤ To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 80 °C
 T6 til -50 °C ≤ To ≤ 65 °C med T proces = -50 °C til 65 °C
E7 IECEx eksplossionssikker
Certifikat nr.: IECEx FMG 13.0024X
Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C ≤ Tomg ≤ 80 °C)
T6 (-50 °C ≤ Tomg ≤ 65 °C)
Vmaks = 30V
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Anordningen indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med
installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem
hele den forventede levetid.
2. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om
dimensionerne for den eksplosionssikre samling.
3. Kabler, forskruninger og propper skal være egnede til en temperatur, der er 5 °C
højere end den maksimale temperatur, der er angivet for installationsstedet.
4. Den gældende temperaturklasse, omgivende temperaturområde og
procestemperaturområde for udstyret er som følger:
 T4 til -50 °C ≤To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 120 °C
 T5 til -50 °C ≤ To ≤ 80 °C med T proces = -50 °C til 80 °C
 T6 til -50 °C ≤ To ≤ 65 °C med T proces = -50 °C til 65 °C
19
Installationsvejledning
November 2014
Certificeringskombinationer
Der vedlægges et certificeringsmærkat af rustfrit stål, når der specificeres godkendelse (ekstra). Når et apparat, som er mærket med flere typer godkendelser,
installeres, må det ikke installeres igen med andre godkendelsestyper. Giv godkendelsesmærkatet et permanent mærke, så det kan skelnes fra godkendelsestyper, der ikke anvendes.
Bemærk
Følgende kombinerede certificeringer står åbne indtil ovennævnte certificereing er udført.
K1 Kombination af E1, I1, N1 og ND
K2 Kombination af E2 og I2
K5 Kombination af E5 og I5
K6 Kombination af E6 og I6
K7 Kombination af E7, I7 og N7
KA Kombination af E1, E6, I1 og I6
KB Kombination af E5, E6, I5 og I6
KC Kombination af E5, E1, I5 og I1
KD Kombination af E5, E6, E1, I5, I6 og I1
20
November 2014
Installationsvejledning
21
Installationsvejledning
22
November 2014
November 2014
Installationsvejledning
23
Installationsvejledning
24
November 2014
Installationsvejledning
November 2014
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1097 Rev. D
Vi,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
erklærer hermed at være eneansvarlig for, at produktet
Tryktransmitter model 4088
der er fremstillet af
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
og som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i De Europæiske Fællesskabers
direktiver, inklusive de seneste ændringer, som ses i vedlagte oversigt.
Det er en forudsætning for overensstemmelse, at der foreligger harmoniserede standarder og,
hvor det er relevant eller påkrævet, certificering af et organ, der er bemyndiget dertil af De
Europæiske Fællesskaber, som det ses i vedlagte oversigt.
Vice President of Global Quality
(funktion – trykte bogstaver)
Kelly Klein
10. oktober 2014
(navn – trykte bogstaver)
(udstedelsesdato)
Side 1 af 4
Dokumentrev.: 2013_A
25
November 2014
Installationsvejledning
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1097 Rev. D
EMC-direktivet (2004/108/EF)
Alle modeller
Harmoniserede standarder: EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006
Trykudstyrsdirektivet PED (97/23/EF)
Tryktransmitter model 4088
Tryktransmittere model 4088 med differentialtrykområde A 2, 3, 4 og 5;
statisk trykområde 4 og 5 (også med mulighed for P0 og P9)
Vurderingscertifikat for kvalitetssystemer – EF-certifikat nr.
59552-2009-CE-HOU-DNV
Modul H overensstemmelsesvurdering
Evalueringsstandarder:
ANSI / ISA 61010-1: 2004, IEC 60770-1: 1999
Alle andre tryktransmittere model 4088
God teknisk praksis
Side 2 af 4
26
Dokumentrev.: 2013_A
Installationsvejledning
November 2014
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1097 Rev. D
ATEX-direktivet (94/9/EF)
Tryktransmitter model 4088
FM12ATEX0030X – Eksplosionscertifikat
Udstyrsgruppe II, kategori 1/2 G
Ex d IIC T6-T4 Ga/Gb
Harmoniserede standarder:
EN 60079-1: 2007, EN 60079-26: 2007
Øvrige anvendte standarder:
EN 60079-0: 2012
FM12ATEX0030X – Støvcertifikat
Udstyrsgruppe II, kategori 2 D
Ex tb IIIC T95 °C Db
Harmoniserede standarder:
EN 60079-31: 2009
Øvrige anvendte standarder:
EN 60079-0: 2012
Baseefa13ATEX0221X – Egensikkercertrifikat
Udstyrsgruppe II, kategori 1 G
Ex ia IIB T4 Ga
Harmoniserede standarder:
EN 60079-11: 2012
Øvrige anvendte standarder:
EN 60079-0: 2012
Baseefa13ATEX0222X – Certifikat type n
Udstyrsgruppe II, kategori 3 G
Ex nA IIC T4 Gc
Harmoniserede standarder:
EN 60079-15: 2010
Øvrige anvendte standarder:
EN 60079-0: 2012
Side 3 af 4
Dokumentrev.: 2013_A
27
November 2014
Installationsvejledning
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1097 Rev. D
Trykudstyrsdirektivets bemyndigede organ
Det Norske Veritas (DNV) [Bemyndiget organ nummer: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norge
ATEX bemyndiget organ til EF-typeafprøvningsattest
FM Approvals Ltd. [bemyndiget organ nummer: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
England
Baseefa [bemyndiget organ nummer: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
England
ATEX bemyndiget organ til kvalitetssikring
Baseefa [bemyndiget organ nummer: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
England
Side 4 af 4
28
Dokumentrev.: 2013_A
November 2014
Installationsvejledning
29
*00825-0206-4088*
Installationsvejledning
00825-0208-4088, Rev. BA
November 2014
Hovedkvarter:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX 77072, USA
Tlf. +1 (281) 879-2699
Fax +1 (281) 988-4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Emerson Process Management
Generatorvej 8A, 2.sal
2860 Søborg
Danmark
Tlf. 70 25 30 51
Fax 70 25 30 52
Europa:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Emerson House
Unit 8, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierly Hill
Dudley UK DY5 1LX
Tlf. +44 1384 487200
Fax +44 1384 487258
www.EmersonProcess.com/Remote
Nordamerika/Latinamerika:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX 77072, USA
Tlf. +1 (281) 879-2699
Fax +1 (281) 988-4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Mellemøsten/Afrika:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, Forenede Arabiske Emirater
Tlf. +971 4 8118100
Fax +971 4 8865465
www.EmersonProcess.com/Remote
Asien/Stillehavsregionen:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Tlf. +65 6777 8211
Fax: +65 6777 0947
www.EmersonProcess.com/Remote
© 2014 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Alle mærker tilhører ejeren.
Emerson-logoet er et vare- og servicemærke tilhørende Emerson Electric Co.
Rosemount og Rosemounts logo er indregistrerede varemærker tilhørende
Rosemount Inc.
FloBoss, ROCLINK, TechView, ControlWave og OpenEnterprise er varemærker
tilhørende Remote Automation Solutions, en forretningsenhed under
Emerson Process Management.
Modbus er et registreret varemærke tilhørende Modbus Organization, Inc.