Edwards SAPIEN • Transcatheter Heart Valve (THV), Model 9000TFX • Kateterinförd hjärtklaff (THV), Modell 9000TFX • Transkateterhjerteklap (THV), Model 9000TFX THV01 DIRECTORY English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Devices and Accessories / Produkter och tillbehör / Instrumenter og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . 33–36 Symbol Legend / Förklaring av symboler / Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Model 9000TFX / Modell 9000TFX Instructions For Use Transapical Approach English Ascendra Delivery System: Implantation of the transcatheter heart valve should be performed only by physicians who have received Edwards Lifesciences training. • Edwards MIS Introducer Sheath Set Model 9100MISIS or For single use only • Ascendra Introducer Sheath Set Model 9100IS 1. • Ascendra Balloon Aortic Valvuloplasty Catheter Device Description 1.1 Edwards SAPIEN Transcatheter Heart Valve The Edwards SAPIEN transcatheter heart valve model 9000TFX (Figure 1) combines balloon expandable stent and bioprosthetic valve technology. The Edwards SAPIEN transcatheter heart valve is available in two sizes (23 mm and 26 mm), and is designed for transcatheter implantation in patients with severe aortic stenosis (AS). Model 9100BAVC • Ascendra Balloon Catheter Model 9100BCL23, 9100BCL26 Prior to implantation, the bioprosthesis is carefully mounted and crimped onto a balloon delivery catheter using a specially designed crimping device. The bioprosthesis is inserted through the apex of the left ventricle and delivered to the site of the native stenotic aortic valve using the Ascendra delivery system described in section 1.2. The bioprosthesis is positioned and deployed across the stenotic native valve. The balloon delivery system is then removed. Crimper Model 9100CR23, 9100CR26 This minimally invasive surgical approach is intended to be performed under general anesthesia using sterile technique, with echocardiographic and fluoroscopic guidance for visualization. The bioprosthesis is comprised of a radiopaque, stainless steel 316LVM expandable support structure (stent), an integrated unidirectional trileaflet tissue valve, and polyethylene terephthalate (PET) fabric cuff. The valve tissue is fabricated from three equal sections of bovine pericardium that have been preserved in low concentration solutions of buffered glutaraldehyde to fully cross link the tissue, while Edwards Lifesciences, the stylized E logo, Edwards, Swan-Ganz, Ascendra, ThermaFix and Edwards SAPIEN are trademarks of Edwards Lifesciences Corporation; Edwards Lifesciences, the stylized E logo, Ascendra, Edwards SAPIEN, ThermaFix and Swan-Ganz are registered in the U.S. Patent and Trademark Office. Atrion is a Registered Trademark of Atrion Medical Products, Inc. 1 preserving its flexibility and strength. The bioprosthesis is treated according to the Edwards ThermaFix process, which involves heat treatment of the tissue in glutaraldehyde and uses ethanol and polysorbate-80 (a surfactant). The bioprosthesis is packaged and terminally sterilized in glutaraldehyde. Glutaraldehyde is shown to both reduce the antigenicity of tissue xenograft valves and increase tissue stability; however, glutaraldehyde alone has not been shown to affect or reduce the calcification rate of the valve. The Ascendra delivery system consisting of the Edwards MIS introducer sheath set, model 9100MISIS, or Ascendra introducer sheath set, model 9100IS, Ascendra balloon aortic valvuloplasty catheter, model 9100BAVC and Ascendra balloon catheter, model 9100BCL23 or 9100BCL26 is indicated for delivery and deployment of the bioprosthesis. 1.2 Ascendra Delivery System The Ascendra delivery system consists of the following: 3. • • Non-valvular aortic stenosis • Congenital aortic stenosis or unicuspid or bicuspid aortic valve The crimper, model 9100CR23 or 9100CR26, is used to crimp the bioprosthesis. Contraindications Implantation of the bioprosthesis is contraindicated for patients with: 33F (11.0 mm) x 21 cm Edwards MIS introducer sheath set, model 9100MISIS (Figure 2) OR • Presence of mitral bioprosthesis 26F (8.6 mm) x 21 cm Ascendra introducer sheath set, model 9100IS (Figure 2) • Non-calcific acquired aortic stenosis Ascendra balloon catheter, model 9100BCL23, which includes both the 23 mm x 3 cm x 64 cm Edwards balloon catheter and the 26F (8.6 mm) Edwards loader for the 23 mm bioprosthesis (Figure 3a, 3b and 3c) • Evidence of intracardiac mass, thrombus or vegetation • Untreated clinically significant coronary disease requiring revascularization • Myocardial infarction (MI) within 1 month • Severe deformation of the chest Ascendra balloon catheter, model 9100BCL26, which includes both the 26 mm x 3 cm x 64 cm Edwards balloon catheter and the 26F (8.6 mm) Edwards loader for the 26 mm bioprosthesis (Figure 3a, 3b and 3c) • Severe coagulation problems • Active bacterial endocarditis or other active infections The introducer sheath has a radiopaque marker for visualization of the sheath tip and non radiopaque depth markings on the distal end of the body of the sheath. The proximal end of the introducer sheath includes a side port and three hemostasis valves. A dilator is supplied with the introducer sheath. The dilator has a radiopaque marker at the distal end where the taper begins. • Severe ventricular dysfunction with ejection fraction < 20% • Patients unable to tolerate anticoagulation therapy • Recent (within 6 months) cerebrovascular accident (CVA) • Hypertrophic cardiomyopathy with or without obstruction (HOCM) • • OR • The bioprosthesis is not to be used if the implanting physician believes its implantation would be contrary to the best interest of the patient. The Ascendra balloon catheter system consists of a balloon catheter and a loader. Two radiopaque markers on the balloon serve as indicators for bioprosthesis placement during crimping, as well as visualization of the balloon. The catheter has a deflecting mechanism to steer the balloon. The loader allows for the delivery of the crimped bioprosthesis through the hemostasis valves. The bioprosthesis is not to be used in positions other than the aortic valve. There are no known contraindications for the Ascendra delivery system other than standard risks associated with insertion of a cardiovascular catheter. 4. 1.3 Crimper (Model 9100CR23 and 9100CR26) The crimper is a single use non-patient contacting, compression device (Figure 4) that reduces the overall diameter of the bioprosthesis from its expanded size to its collapsed (mounted) size, effectively mounting the bioprosthesis to its delivery balloon catheter. The crimper is comprised of a housing and a plastic compression mechanism (creating the aperture). The aperture is closed by means of a handle located on the housing. The crimper is equipped with two measuring gauges: • A crimp gauge to verify that the bioprosthesis/balloon catheter assembly has been suitably collapsed. • A balloon gauge to verify the balloon catheter diameter when inflated. 2. Indications The Edwards SAPIEN transcatheter heart valve is indicated for use in patients with symptomatic aortic stenosis (aortic valve area < 0.8 cm2) requiring aortic valve replacement who have high risk for operative mortality, or are “non-operable”, as determined by either or both of the following risk assessments: 1) Logistic EuroSCORE > 20 or 2) STS Score > 10. Implantation is intended to be performed via transapical access without cardiopulmonary bypass. 2 Warnings • For Single Use Only • Correct sizing of the bioprosthesis is essential to help prevent paravalvular leak, migration or annular rupture. The bioprosthesis is intended for use in candidates with a native aortic annulus size ranging from 16 mm to 24 mm. • Do not resterilize the bioprosthesis, Ascendra delivery system or crimper. Exposure of the bioprosthesis and container to irradiation, steam, ethylene oxide, or other steriliants will render the bioprosthesis unfit for use. • Accelerated deterioration due to calcific degeneration of the bioprosthesis (as with any glutaraldehyde cross linked bioprosthesis) may occur in patients with altered calcium metabolism. • Overall durability, especially long-term, has not been established for the bioprosthesis. Careful and continuous medical follow-up is advised so that bioprosthesis-related complications can be diagnosed and properly managed. • It is recommended that all prosthetic heart valve recipients be prophylactically treated for endocarditis to minimize the possibility of prosthetic valve infection. • Bioprosthetic valve recipients should be maintained on anticoagulant therapy, except where contraindicated, as determined by their physician. • Do not add or apply antibiotics to the storage solution, rinse solutions, or to the bioprosthesis. 5. Precautions 5.1 Precautions Prior to Use • Do not use the bioprosthesis: • Do not over inflate the Ascendra balloon catheter. Care should be taken to fully compress the inflation device to fully expand the balloon and bioprosthesis. • The procedure should be conducted under fluoroscopic guidance. • Care should be used when handling the catheter. Damage may result from kinking or stretching the catheter. 6. Potential Adverse Events 6.1 Potential Adverse Events, Bioprosthesis Complications associated with the use of bioprosthetic heart valves compiled from the literature include: – if the tamper evident seal is broken – if the glutaraldehyde storage solution does not completely cover the bioprosthesis • Death (procedure related, device related, or unknown) • Thromboembolism (permanent or transient neurological events) – if the bioprosthesis is damaged • Primary bioprosthetic valve thrombosis • Do not mishandle the valve tissue during rinsing, mounting, or crimping. If the bioprosthesis is damaged, it must be replaced. • Structural valve deterioration (calcification, leaflet tear, stenosis, or other) • • Do not use the Ascendra delivery system: Nonstructural valve dysfunction (i.e. pannus, suture or other), including malfunctions of the valve due to distortion at implant – if the packaging seal is broken, or the package has been damaged • Valvular regurgitation – if the device is damaged • Hemorrhage (anticoagulant/antiplatelet) – if unable to flush • Leak (transvalvular or paravalvular) Do not use the crimper: • Endocarditis – if not sterile • Primary hemolysis – if the aperture jaws or gauges (any parts that come into contact with the bioprosthesis and/or balloon delivery catheter) are damaged or shown to have any debris and/or non-smooth contact surfaces. Surface imperfections on crimper jaws could result in damage to the valve assembly. Tissue deterioration associated with bioprosthetic heart valves can be caused by: Careful attention must be paid to the maintenance of tight catheter connections and aspiration before proceeding to avoid air introduction into the system. – if the temperature indicator provided in the packaging has been activated • • 5.2 Precautions During Use • Do not expose the bioprosthesis to solutions other than the storage solution in which it was shipped and the sterile biologic rinsing and irrigation solutions specified in section 7.3.1. • • Infection • Calcification • Thickening • Perforation • Degeneration • Instrument trauma • Leaflet tearing/detachment from stent posts Complications associated with bioprosthetic valve replacement may present clinically as: Do not allow the leaflet tissue of the bioprosthesis to become dry. Continuous submersion or irrigation is required (refer to section 7.3 Bioprosthesis Handling and Preparation). • Abnormal heart murmur • Exercise intolerance • Fever • Do not use any devices other than the crimper and Ascendra delivery system to crimp, deliver, and deploy the bioprosthesis. • The outside of the bioprosthesis jar is not sterile and must not be placed in the sterile field. • Dyspnea (i.e. Orthopnea) • Hemolytic anemia • Glutaraldehyde may cause irritation of the skin, eyes, nose and throat. Avoid prolonged or repeated exposure or breathing of the solution. Use only with adequate ventilation. If skin contact occurs, immediately flush the affected area with water; in the event of contact with eyes, seek immediate medical attention. • Hemorrhage • Transient ischemic attack • Stroke • Paralysis • Low cardiac output 3 • Pulmonary edema • Conduction system injury • Congestive heart failure • Arrhythmia development • Cardiac failure • Valvular tearing or trauma • Myocardial infarction • Complications associated with a transapical cardiac incision and balloon aortic valvuloplasty: Interference with papillary muscle and/or mitral valve function resulting from delivery system misplacement • Inflammation • Unintended perforation (vessels and pericardium) • Infection • Conduction system injury It is possible that procedural or device-related complications could lead to: • Thromboembolic events • Reoperation • Hematoma • Explantation • Cardiovascular injury • Permanent disability • Arrhythmia • Death (procedure related, device related, or unknown) • Valvular tearing or trauma • Restenosis • Inflammation • Infection • Allergic reaction to anesthesia or to contrast media • Embolization • Fever 7.2 Required Equipment • Hemorrhage requiring transfusion • Hypertension/hypotension • Pericardial effusion/cardiac tamponade 7.2.1 Equipment and materials for surgical access and native aortic valve balloon predilatation: • Fluoroscopy (fixed, mobile or semi-mobile fluoroscopy systems appropriate for use in percutaneous coronary interventions) • Renal failure/insufficiency • Pressure transducing capabilities • Retroperitoneal bleed • Transesophageal echocardiography capabilities • Two 8F (2.7 mm) introducer sheaths/dilators • 5F (1.67 mm) or 6F (2.0 mm) pigtail catheter • 8F (2.7 mm) pulmonary artery (PA) catheter (three-port, flow-directed; e.g., Swan-Ganz) for hemodynamic monitoring • Standard length, 0.035" (0.89 mm) straight guidewire • 18 gauge (1.2 mm) percutaneous needle • 180 cm or 260 cm x 0.035" (0.89 mm) extra-stiff guidewire • 6.2 Potential Adverse Events, Ascendra Delivery System Potential complications and related adverse effects associated with the use of the delivery system include but are not limited to: 20 mm commercially available balloon valvuloplasty catheter (BVC) or Ascendra balloon aortic valvuloplasty catheter (model 9100BAVC) for native valve predilatation prior to implanting the 23 mm and 26 mm bioprosthesis • Pacemaker and pacing leads • Perforation • Radiopaque contrast medium (15:85 medium to saline dilution) • Thromboembolic events • Sterile physiologic saline solution • Hematoma • • Myocardial injury Atrion QL2530 inflation device (model 96402) for use during native valve predilatation with the Ascendra balloon aortic valvuloplasty catheter • Ventricular tear • Catheterization accessory devices (e.g., syringes to flush lumens) 7. 7.1 Physician Training The implanting physician should be experienced in balloon aortic valvuloplasty, port access catheterization techniques, the bioprosthesis implantation procedure, and trained on the use of the bioprosthesis, Ascendra delivery system and crimper. Additional adverse events potentially associated with the use of the bioprosthesis (in alphabetical order) include: • Cardiac dysrhythmias • Device migration (due to improper sizing or deployment or other) • Improper implantation location (potentially causing coronary flow obstruction or mitral valve impairment/damage) • Nonstructural dysfunction (pannus, suture, inappropriate sizing, or other) • Potential coronary obstruction due to severe bulky calcification involving the left or right cusps of the aortic valve Directions for Use 4 7.2.2 Equipment and materials required for model 9000TFX preparation and implantation: • Model 9000TFX bioprosthesis • Edwards MIS introducer sheath set (model 9100MISIS), 33F (11.0 mm) x 21 cm or Ascendra introducer sheath set (model 9100IS), 26F (8.6 mm) x 21 cm • Atrion QL2530 inflation device (model 96402) for use during balloon deployment of the bioprosthesis • Large clamp (hemostat) • Two sterile rinsing containers (stainless steel bowls recommended) • Sterile physiologic saline solution • Sterile heparinized saline solution • Radiopaque contrast medium (15:85 medium to saline dilution) • Additional sterile table for model 9000TFX and accessories preparation • Catheterization accessory devices (e.g., syringes to flush lumens) Step For use with model 9000TFX 23 mm: • Ascendra balloon catheter (model 9100BCL23) with 23 mm x 30 mm balloon and loader • Crimper model 9100CR23 Ascendra balloon catheter (model 9100BCL26) with 26 mm x 30 mm balloon and loader • Crimper model 9100CR26 1 Set up two (2) sterile bowls with at least 500 ml of sterile physiologic saline to thoroughly rinse the glutaraldehyde sterilant from the bioprosthesis. 2 The bioprosthesis is contained in the jar within a holder. At least 30 minutes before implantation, carefully remove the bioprosthesis/holder assembly from the jar without touching the tissue. The holder is tagged with the bioprosthesis’ serial identification number, which must be recorded in the patient information documents. Inspect the bioprosthesis for any signs of damage to the frame or tissue. Do not implant the bioprosthesis if any damage is found (tears or cracks in the tissue, loose sutures, fractured or broken frame struts, etc.). 3 Transfer the bioprosthesis/holder assembly to the first sterile bowl of rinsing solution. Keep the bioprosthesis hydrated at all times. 4 Rinse the bioprosthesis as follows: Place the bioprosthesis and holder in a minimum of 500 ml of sterile, physiological saline solution. Be sure the saline solution completely covers the bioprosthesis and holder. With the bioprosthesis and holder submerged, slowly agitate the basin (to gently swirl the bioprosthesis and holder back and forth for a minimum of 1 minute). Discard the rinse solution. Repeat this process once using new saline solution for a minimum of 1 minute. The bioprosthesis should be left in the final rinse solution until needed to prevent the tissue from drying. For use with model 9000TFX 26 mm: • Procedure 7.3 Bioprosthesis Handling and Preparation Follow sterile technique during device preparation and implantation. CAUTION: The bioprosthesis should be kept hydrated throughout the rest of the preparation procedure to prevent the tissue from drying. 7.3.1 Bioprosthesis Rinsing Procedure. The bioprosthesis is packaged sterile in a plastic jar with a screw-cap closure and seal. Before opening, carefully examine the jar for evidence of damage (e.g., a cracked jar or lid, leakage, or broken or missing seals). CAUTION: Bioprosthetic valves from containers found to be damaged, leaking, without adequate glutaraldehyde sterilant, or missing intact seals must not be used for human implantation. CAUTION: It is strongly recommended that the bioprosthesis container not be opened unless implantation is certain. This is necessary to reduce the risk of contamination. It has been established that glutaraldehyde alone is not 100 percent effective against all possible contaminants. No attempts should be made to resterilize the bioprosthesis. CAUTION: Handle jar contents in an aseptic manner to prevent contamination. CAUTION: Do not allow the bioprosthesis to come in contact with the bottom or sides of the rinse bowl during agitation or swirling of the bioprosthesis. Care must be taken to ensure that the identification tag does not come in contact with the tissue and damage it. No other objects should be placed in the rinse bowls. 5 7.3.2 Prepare the Delivery System Step CAUTION: Do not use the sheath set if unable to flush. Step 12 Procedure 1 Visually inspect all components for damage. 2 Prime and flush the introducer sheath. 3 Advance the dilator through the hemostasis valves and into the introducer sheath until the tapered portion is extended approximately 1 cm past the end of the sheath. 4 Prime and flush the guidewire lumen of the dilator. Prime and flush the space between the introducer sheath and dilator through the sideport. 5 Remove and discard the cover on the balloon catheter. Prime and flush the balloon catheter with heparinized saline. 6 Slide the loader cap, nylon washers and silicone seal proximally on the balloon catheter shaft so that they are out of the way during the crimping procedure. 7 Loosen the proximal pusher nut and slide the pusher as far proximal as possible on the balloon catheter shaft. Tighten the pusher nut to secure its location; do not overtighten. Prime and flush the guidewire lumen of the balloon catheter with heparinized saline. 9 Insert the 0.035" (0.89 mm) guidewire or stylet in the distal end of the lumen, leaving a 2–3 cm segment of the guidewire protruding from the distal tip. 10 Attach balloon extension tubing to balloon inflation “y” if preferred. Insert the balloon into the balloon gauge. Inflate the balloon and make sure its diameter fits the balloon gauge with minimal friction. While gently pulling and pushing the balloon, verify that the balloon moves with little resistance to the measuring ring. If the balloon does not reach the correct diameter when fully inflated, add or discard some of the inflating solution in the inflation device. Note: Correct balloon sizing is critical to successful valve deployment and valve function. THV72 CAUTION: Overtightening the pusher nut may result in improper balloon inflation. 8 Procedure 13 The inflation device should stay connected to the delivery balloon throughout the rest of the procedure. 14 Deflate the balloon, using fingers to create a three-wing fold configuration. Inflate the balloon with approximately 20 cc of diluted contrast medium (15% dilution of contrast media to sterile heparinized saline). 11 Make sure there are no air bubbles in the balloon catheter. If a small air bubble is detected, eliminate it while deflating the balloon. THV34 6 7.3.3 Mount and Crimp the Bioprosthesis onto the Ascendra Balloon Catheter Step Step 5 Procedure 1 Remove the bioprosthesis from the holder and place the bioprosthesis gently into the crimper aperture. 2 Gradually crimp the bioprosthesis to a diameter of approximately 12 mm. 3 Remove the bioprosthesis from the crimper and place it on the balloon catheter with its inflow aspect (fabric cuff end) towards the proximal end of the balloon catheter. After completing the mounting and crimping process, inspect the crimped device: - Flush the crimp gauge of the crimper with sterile heparinized saline solution and insert the crimped bioprosthesis/balloon assembly without passing it completely through the gauge as shown in picture THV90. As a final check ensure that the bioprosthesis/balloon assembly also slides smoothly through the loader. If necessary, re-crimp the bioprosthesis/balloon assembly with the crimper so that it will fit through the loader. - Maintain hydration of the bioprosthesis by placing it in the sterile heparinized saline solution until ready for implantation. The longitudinal placement of the bioprosthesis is at the mid-point of the balloon shaft, between its two radiopaque markers. Proximal Procedure Distal THV62 CAUTION: Special attention should be taken when placing the bioprosthesis on the Ascendra balloon catheter. The bioprosthesis inflow aspect (fabric cuff end) should be towards the proximal end of the balloon catheter. CAUTION: It is recommended that a second operator verify correct mounting/orientation of the bioprosthesis prior to its implantation. 4 THV90 6 Loosen the pusher nut and advance the pusher as far distal as possible on the balloon catheter shaft. The end of the pusher will meet the proximal most edge of the crimped bioprosthesis, covering the proximal portion of the balloon. Take care not to damage the balloon during advancement over the balloon. Tighten the pusher nut. 7 At the distal tip of the delivery balloon catheter, slide the threaded end of the loader over the crimped bioprosthesis/balloon. Ensure loader covers valve. 8 Slide the two washers and silicone seal on the balloon catheter shaft distally and insert them into the proximal cavity of the loader. Ensure that the washers and seal are seated flat against each other within the loader, otherwise leakage may occur. 9 Slide the black loader cap on the balloon catheter shaft distally. The cap should only be pushed distally to the point where the seal just contacts the white pusher. Tighten the cap onto the loader until resistance between the catheter and loader seal is encountered. Do not overtighten. Place the bioprosthesis/balloon assembly back in the crimper aperture and gradually continue to crimp until the bioprosthesis/balloon assembly profile fits easily inside the crimp gauge. CAUTION: Periodically open the crimper aperture and inspect the bioprosthesis to make sure that it is still placed properly between the radiopaque markers of the balloon shaft and has not been damaged. NOTE: The loader must fully cover the valve. 7 Step 10 11 7.4.2 Apical Access and Native Valve Predilatation Procedure CAUTION: Care should be taken to avoid damage to soft tissue, chordae, aorta, native leaflet or ventricular wall during insertion, positioning and removal of devices. Maintain hydration of the bioprosthesis prior to implantation by placing it in the sterile heparinized saline or injecting sterile heparinized saline into the side port on the white y-connector of the balloon catheter. Step Remove the guidewire or stylet from the bioprosthesis/balloon assembly. 7.4 Native Valve Predilatation and Prosthetic Valve Delivery Native valve predilatation and prosthetic valve delivery should be performed under general anesthesia with hemodynamic monitoring in an operating room with fluoroscopic and echocardiographic imaging capabilities. The use of cardiopulmonary bypass is not required; however, bypass has been used in some cases, as a conservative measure during the learning curve or to address apical bleeding post-procedure. Administer a bolus of heparin at the start of the procedure. During the procedure, heparin should be administered so that the ACT is maintained at ≥ 250 sec. 1 Access the apex of the pericardium through a mini anterior thoracotomy at the 5th or 6th intercostal space. Incise the pericardium to expose the apex of the left ventricle (LV). 2 Attach epicardial pacing leads to left ventricle and plug proximal end of leads into pacemaker. 3 Place a reinforced double purse string on the LV apex to access the left ventricle. Ensure the patient is anticoagulated with heparin to obtain an ACT of ≥ 250 seconds. 4 Under image guidance, place an 18 gauge (1.2 mm) percutaneous needle through the purse string into the LV cavity and advance a short 0.035" (0.89 mm) stiff guidewire through the needle into the LV. Remove the needle and place an 8F (2.7 mm) introducer over the guidewire; then remove the guidewire. Advance the 260 m x 0.035" (0.89 mm) extra-stiff guidewire through the 8F (2.7 mm) introducer and the native valve into the descending aorta. 5 Remove the 8F (2.7 mm) sheath and replace with 14F (4.7 mm) sheath or use the Ascendra introducer sheath set, model 9100IS, 26F (8.6 mm) x 21 cm, or the Edwards MIS introducer sheath set, model 9100MISIS 33F (11.0 mm) x 21 cm. 6 Prepare a 20 mm commercially available balloon valvuloplasty catheter (BVC), or the Ascendra balloon aortic valvuloplasty catheter, model 9100BAVC per its instructions for use. 7 Advance the prepared BVC through the sheath over the guidewire, cross the aortic valve, and position the balloon. 8 Begin predilation: CAUTION: Excessive contrast media may lead to renal failure. Measure the patient’s creatinine level prior to the procedure. Contrast media usage should be monitored. 7.4.1 Baseline Parameters Step Procedure 1 Place radial arterial line for continuous arterial blood pressure monitoring. 2 Place an internal jugular vein line for monitoring central venous pressures and volumes via standard techniques. 3 Prepare and place a 6F (2.0 mm) sheath into a femoral artery, per standard techniques. Through the femoral artery sheath, advance a 5F (1.67 mm) or 6F (2.0 mm) pigtail catheter into the descending aorta and perform a supra-aortic angiogram with the projection of the native aortic valve perpendicular to the screen. 4 Evaluate the height between the inferior aspect of the annulus and the inferior aspects of the lowest coronary ostium for subsequent prosthetic aortic valve implantation. 5 Set the stimulation parameters, test pacing at 200 to 220 b/min and then start pacing on demand at 80 b/min or as clinically indicated. Procedure - Begin rapid pacing at 200–220 bpm; once arterial blood pressure has decreased to 50 mmHg or below, balloon inflation can commence. - Once the desired implantation position is verified, rapidly inflate the BVC. - Rapidly deflate the BVC. - When the BVC has been completely deflated the pacemaker may be turned off, or returned to 80 b/min, if clinically indicated. 8 Step Step Procedure Procedure 9 Remove the balloon valvuloplasty catheter, leaving the guidewire in place in the descending aorta. 8 Verify the correct location of the bioprosthesis with respect to the calcified valve using image guidance. 10 If applicable, remove 14F (4.7 mm) sheath and advance the Edwards model 9100MISIS 33F (11.0 mm) x 21 cm or model 9100IS, 26F (8.6 mm) x 21 cm introducer sheath system over the guidewire. Insert the tip of the introducer sheath through the apex of the LV and locate the sheath tip in the LV outflow immediately below the aortic valve; withdraw the dilator slowly, keeping the introducer sheath in place. Continue to hold the guidewire centered relative to the introducer sheath. 9 Begin bioprosthesis deployment: - Begin rapid pacing at 200–220 bpm; once arterial blood pressure has decreased to 50 mmHg or below, balloon inflation can commence. - Rapidly inflate the balloon catheter with the entire contents of the inflation device to completely deploy the bioprosthesis in the target location. - Once the bioprosthesis has been deployed, rapidly deflate the balloon catheter. 7.4.3 Prosthetic Valve Delivery - When the balloon catheter has been completely deflated the pacemaker may be turned off, or returned to 80 b/min, if clinically indicated. CAUTION: Care should be taken to avoid damage to soft tissue, chordae, aorta, native leaflet or ventricular wall during insertion, positioning and removal of devices. 10 Step - If deflection was used, straighten the catheter tip. Procedure 1 Advance the bioprosthesis/balloon catheter delivery assembly with the loader over the guidewire. 2 Insert the tip of the loader into the introducer sheath housing while maintaining a firm grip. The loader will lock into place when it is fully advanced into the housing. - Retract the balloon catheter and guidewire into the introducer sheath. CAUTION: Balloon should be deflated prior to retraction into sheath. 7.5 Verification of Prosthetic Valve Position and Measurements Step 3 Tap lightly on the introducer sheath housing to release air bubbles to the proximal end of the loader. Loosen the loader cap to release the air bubbles from the loader, then tighten the cap until the loader is sealed but the catheter can be moved with minimal resistance. Procedure 1 Perform a supra aortic angiogram to evaluate device performance and coronary patency. 2 Upon satisfactory deployment, remove the sheath, balloon catheter and guidewire. 3 Tie the apical purse string in place and confirm hemostasis. 4 Measure the transvalvular pressure gradients. Loosen the pusher nut and pull the pusher sleeve as far proximal as possible. Tighten the pusher nut. 5 Remove all catheters and sheaths when the ACT level is appropriate (e.g., reaches < 150 sec). CAUTION: The pusher sleeve MUST be pulled back for proper balloon inflation and bioprosthesis deployment. 6 Apply local hemostatic compression on the catheterization puncture sites, or close surgically if clinically indicated. 6 The bioprosthesis/balloon assembly position may be adjusted within the annulus by pulling back on the knob on the handle to deflect the catheter tip. The deflection occurs in the same plane as the knob. If deflection is used, the knob must be held until deployment of the bioprosthesis is complete. 7 The patient should remain on clopidogrel (75 mg/day) for 6 months post procedure and aspirin (75–100 mg/day) for life. Ticlopidine may be used instead of clopidogrel at the physician’s discretion. 7 Just prior to bioprosthesis/balloon inflation, start rapid pacing by setting the PM to pace at 200–220 b/min. The marked decrease in cardiac output induced by the ventricular tachycardia allows for a more stable balloon inflation. 4 5 Cross the native aortic valve and position the bioprosthesis/ balloon assembly so that the mid-point of the bioprosthesis is beside the calcified zone of the diseased valve as visualized on fluoroscopy. 9 8. How Supplied 8.1 Available Sizes Model 9100MISIS and 9100IS Information DESIGNATION OF MODEL 9100MISIS and 9100IS NOMINAL SIZE The model 9000TFX is available in a fully expanded size of 26 mm (outer diameter) and a stent height of 16.1 mm or 23 mm (outer diameter) and a stent height of 14.3 mm. Model Number 9100MISIS 9100IS Model 9100BCL23 and 9100BCL26 Information Sheath Inside Diameter 33F (11.0 mm) 26F (8.6 mm) Sheath Effective Length 21 cm 21 cm Introducer Size 33F (11.0 mm) OD, 0.038” (0.97 mm) ID 26F (8.6 mm) OD, 0.038” (0.97 mm) ID 38 cm 38 cm Nominal ± 0.025 cm Nominal ± 0.025 cm DESIGNATION OF MODEL 9100BCL23 and 9100BCL26 NOMINAL SIZE Diameter of inflated balloon 23 mm or 26 mm Effective length of the balloon 30 mm Introducer Effective Length Outside (Exterior) Diameter 24F (8.0 mm) Effective length of the catheter (from proximal end of pusher body to distal tip of catheter, with pusher in the proximal position) Non Radiopaque Depth Markers 64 cm (See Figure 2a) 8.2 Packaging Position of the radio-detectable markers Two radiopaque bands on the catheter shaft define the position on the balloon where the 9000TFX bioprosthesis should be crimped. The inside edges define the proximal and distal positions of the crimped bioprosthesis. The bioprosthesis is supplied sterile and nonpyrogenic packaged in buffered glutaraldehyde, in a plastic jar to which a seal has been applied. Sterility is not compromised if the package is unopened or undamaged. The outside of the container is NOT sterile and should not be placed in the sterile field. Each jar is shipped in a styrofoam enclosure containing a temperature indicator to determine if the bioprosthesis has been exposed to extreme temperatures during transit. Upon receipt, immediately remove the styrofoam and inspect the indicator. Balloon inflation pressure required to achieve the nominal balloon diameter(s) For 23 mm 9100BCL23: 4.82 ATM (488 kPa) Warning: The bioprosthesis must be carefully inspected before implantation for evidence of extreme temperature exposure or other damage. Diameter of the largest 0.035” (0.89 mm) guidewire that can be used For 26 mm 9100BCL26: 3.27 ATM (331 kPa) If the indicator shows that the bioprosthesis has been exposed to extreme temperatures during transit, do not use the bioprosthesis. Contact the local supplier or representative of Edwards Lifesciences to make arrangements for return, authorization, and replacement. Any bioprosthesis returned to the company should be shipped in the same styrofoam enclosure in which it was received. Due to the biological nature of this bioprosthesis, and its sensitivity to physical handling and environmental conditions, it cannot be returned, except as noted above. 10 The Ascendra delivery system is supplied sterile and nonpyrogenic within sealed plastic pouches, sterilized by ethylene oxide. Sterility is not compromised if the package is unopened or undamaged. The outside of the pouch is NOT sterile and should not be placed in the sterile field. 10. A patient registration form is included in each device package. After implantation, please complete all requested information. The serial number may be found on the package and on the identification tag attached to the bioprosthesis. Return the original form to the Edwards Lifesciences address indicated on the form and provide the temporary identification card to the patient prior to discharge. This information becomes an important part of the records maintained on each model 9000TFX. Your cooperation in providing accurate and legible information is appreciated. The accurate completion and return of this form is essential for the purpose of valve tracking and patient notification. An Implanted Device Card is provided to the patient. The card contains the name and telephone number of the patient’s physician, as well as information that medical personnel would require in the event of an emergency. The crimper (models 9100CR23 and 9100CR26) with built-in balloon and crimp gauges is supplied sterile for single use only. The crimper is single pouched, and sterilized by ethylene oxide. 8.3 Storage The model 9000TFX bioprosthesis must be stored between 10°C and 25°C (50°F and 77°F). Stock inspections and rotation at regular intervals are recommended to ensure that the devices are used before the expiration date stamped on the package label. Warning: Do not freeze. Always store bioprostheses in a dry, contamination-free area. Any bioprosthesis that has been frozen, or is suspected of having been frozen, should not be used for human implantation. 11. Recovered Clinical Bioprostheses Edwards Lifesciences is interested in obtaining recovered clinical specimens of the Edwards SAPIEN transcatheter heart valve for analysis. A written report summarizing our findings will be provided upon completion of our evaluation. The explanted model 9000TFX bioprostheses should be placed into a suitable histological fixative such as 10% formalin or 2% glutaraldehyde and returned to the company. Refrigeration is not necessary under these circumstances. Contact Edwards Lifesciences to request an Explant Kit. The delivery system components (9100MISIS, 9100IS, 9100BCL23, 9100BCL26, 9100CR23 and 9100CR26) should be stored in a cool, dry place. 9. Patient Information MR Safety Information MR Conditional Disposal of Used Clinical Delivery Systems and Crimper Non-clinical testing has demonstrated that the Edwards SAPIEN transcatheter heart valve is MR Conditional. It can be scanned safely under the following conditions: The used delivery system and crimper devices may be disposed of in the same manner that the hospital waste and biohazardous materials are handled. There are no special or unusual risks related to the disposal of the device. • Static magnetic field of 3 Tesla or less. • Spatial gradient field of 720 Gauss/cm or less. • Maximum whole-body-averaged specific absorption rate (SAR) of 3.0 W/kg for 15 minutes of scanning. This product is manufactured and sold under one or more of the following US patents: 5,411,552; 5,840,081; 5,931,969; 6,168,614; 6,210,957; 6,214,054; 6,547,827; 6,561,970; 6,582,462; 6,893,460; 6,899,704; 6,908,481; 7,214,344; 7,510,575; 7,530,253; 7,585,321; 7,618,446; and RE40570 and corresponding foreign patents. Additional patents are pending. In non-clinical testing, the device produced a maximum temperature increase of 0.5°C at a maximum whole body averaged specific absorption rate (SAR) of 3.0 W/kg for 15 minutes of MRI. MR image quality may be compromised if the area of interest is in the exact same area or relatively close to the position of the device. 11 Denna minimalt invasiva kirurgiska metod är avsedd att utföras under allmän anestesi med steril teknik och med ekokardiografisk och fluoroskopisk vägledning för visualisering. Bioprotesen består av en röntgentät, expanderbar stödstruktur (stent) av rostfritt stål 316LVM med en integrerad riktad, trebladig vävnadsklaff och en tygmanschett av polyetylentereftalat (PET). Klaffvävnaden är gjord av tre lika stora delar bovint perikardium som har konserverats i lågkoncentrerade lösningar med buffrad glutaraldehyd för att helt tvärbinda vävnaden medan dess flexibilitet och styrka bevaras. Bioprotesen behandlas enligt Edwards ThermaFix-process som inkluderar värmebehandling av vävnaden i glutaraldehyd och använder etanol och polysorbat-80 (ett ytaktivt ämne). Bioprotesen är förpackad och slutligen steriliserad i glutaraldehyd. Glutaraldehyd har visat sig både reducera vävnadsxenograftklaffarnas antigenicitet och öka vävnadsstabiliteten. Enbart glutaraldehyd har dock inte visat sig påverka eller minska förkalkningsgraden i klaffen. Svenska Ascendra införingssystem: • Edwards sats med MIS-introducerhylsa Modell 9100MISIS eller • Ascendra sats med introducerhylsa Modell 9100IS • Ascendra ballongkateter för aortaklaffplastik Modell 9100BAVC • Ascendra ballongkateter Modell 9100BCL23, 9100BCL26 1.2 Krimpverktyg Ascendra införingssystem består av följande komponenter: Modell 9100CR23, 9100CR26 • Bruksanvisning Transapikal metod • 26F (8,6 mm) x 21 cm Ascendra sats med introducerhylsa, modell 9100IS (figur 2) • Ascendra ballongkateter, modell 9100BCL23, som innehåller både 23 mm x 3 cm x 64 cm Edwards ballongkateter och 26F (8,6 mm) Edwards laddarenhet för 23 mm bioprotes (figur 3a, 3b och 3c) Endast för engångsbruk Beskrivning av instrumentet 1.1 Edwards SAPIEN kateterinförd hjärtklaff 33F (11,0 mm) x 21 cm Edwards sats med MIS-introducerhylsa, modell 9100MISIS (figur 2) ELLER Implantation av transkateterhjärtklaff (katererinförd hjärtklaff) får endast utföras av läkare som genomgått Edwards Lifesciences utbildning. 1. Ascendra införingssystem ELLER • I Edwards SAPIEN kateterinförd hjärtklaff, modell 9000TFX (figur 1), kombineras ballongexpanderande stent- och bioprotesklaffteknologi. Edwards SAPIEN kateterinförd hjärtklaff finns i två storlekar (23 mm och 26 mm) och är utformad för implantation med kateter i patienter med allvarlig aortastenos (AS). Ascendra ballongkateter, modell 9100BCL26, som innehåller både 26 mm x 3 cm x 64 cm Edwards ballongkateter och 26F (8,6 mm) Edwards laddarenhet för 26 mm bioprotes (figur 3a, 3b och 3c) Introducerhylsan har en röntgentät markör för visualisering av hylsspetsen och icke-röntgentäta djupmarkeringar på hylskroppens distala ände. Introducerhylsans proximala ände har en sidoport och tre hemostasventiler. En dilatator medföljer med introducerhylsan. Dilatatorn har en röntgentät markör vid den distala änden där den börjar smalna av. Före implantation sätts bioprotesen på och krimpas försiktigt på en ballongkateter med ett speciellt utformat krimpverktyg. Bioprotesen förs in via vänster kammares apex och förs fram till området för den egna stenotiska aortaklaffen med hjälp av Ascendra införingssystem som beskrivs i avsnitt 1.2. Bioprotesen positioneras och sätts in över den egna stenotiska klaffen. Ballonginföringssystemet avlägsnas därefter. Ascendra ballongsystem består av en ballongkateter och en laddare. Två röntgentäta markörer på ballongen tjänar som indikatorer för bioprotesplacering under krimpning, såväl som visualisering av ballongen. Katetern har en böjningsmekanism för att styra ballongen. Laddaren möjliggör insättning av den krimpade bioprotesen genom hemostasventilerna. 1.3 Krimpverktyg (modell 9100CR23 och 9100CR26) Krimpverktyget är en komprimeringsanordning för engångsbruk (figur 4) som inte kommer i kontakt med patienten och som minskar bioprotesens diameter från dess expanderade storlek till dess komprimerade storlek (storlek monterad på katetern), och bioprotesen kan då enkelt monteras på införingskatetern med ballongen. Krimpverktyget har ett hölje och en komprimeringsmekanism av plast (som skapar öppningen). Öppningen stängs med ett handtag som sitter på höljet. Krimpverktyget har två mätare: Edwards Lifesciences, den stiliserade E-logotypen, Edwards, Swan-Ganz, Ascendra, ThermaFix och Edwards SAPIEN är varumärken som tillhör Edwards Lifesciences Corporation. Edwards Lifesciences, den stiliserade E-logotypen, Ascendra, Edwards SAPIEN, ThermaFix och Swan-Ganz är registrerade hos den Amerikanska Myndigheten för Patent och Varumärken. Atrion är ett Registrerat Varumärke som tillhör Atrion Medical Products, Inc. 12 • En krimpmätare som verifierar att bioprotesen/ballongkatetern har tömts på lämpligt sätt. • En ballongmätare som verifierar diametern på ballongkatetern när den är fylld. 2. Indikationer Edwards SAPIEN kateterinförda hjärtklaff indiceras för patienter med symptomatisk aortastenos (aortaklaffområdet < 0,8 cm2), som kräver utbyte av aortaklaffen och som har hög risk för operativ mortalitet eller som inte kan opereras enligt den ena eller båda av nedanstående riskbedömningar: 1) Logistiskt EuroSCORE > 20 eller 2) STS Score > 10. Implantation är avsedd att utföras via transapikal åtkomst utan hjärt-lungbypass. Ascendra införingssystem som består av Edwards MIS sats med introducerhylsa, modell 9100MISIS eller Ascendra sats med introducerhylsa, modell 9100IS, Ascendra ballongkateter för aortaklaffplastik, modell 9100BAVC och Ascendra ballongkateter, modell 9100BCL23 eller 9100BCL26 är avsett för införing och insättning av bioprotesen. Krimpverktyget, modell 9100CR23 eller 9100CR26, används för att krimpa bioprotesen. 3. • Accelererad försämring på grund av degenerativ förkalkning av bioprotesen (som med alla bioproteser tvärbundna med glutaraldehyd) kan förekomma i patienter med förändrad omsättning av kalcium. • Den totala hållbarheten, särskilt på lång sikt, har inte fastställts för bioprotesen. Noggrann och kontinuerlig medicinsk uppföljning rekommenderas, så att komplikationer relaterade till bioprotesen kan diagnostiseras och åtgärdas på rätt sätt. • Det rekommenderas att alla mottagare av hjärtklaffprotesen erhåller profylaktisk endokarditbehandling för att minimera risken för infektion i klaffprotesen. • Mottagare av bioprotesklaffen bör hållas på antikoagulationsbehandling på ordination av läkaren, förutom när så är kontraindicerat. • Tillsätt inte antibiotika i förvaringslösningen eller i sköljvätskorna och applicera inte på bioprotesen. Kontraindikationer Implantation av bioprotesen kontraindiceras för patienter med: 5. Försiktighetsåtgärder • Icke-valvulär aortastenos 5.1 Försiktighetsåtgärder före användning • Medfödd aortastenos eller unikuspidal- eller bikuspidalaortaklaff • • Implanterad mitralisbioprotes – om garantiförseglingen är bruten • Aortastenos som inte beror på förkalkning – om glutaraldehydlösningen inte helt täcker bioprotesen • Påvisad intrakardiell massa, tromb eller tillväxt • Obehandlad kliniskt signifikant kransartärsjukdom som kräver revaskularisering – om temperaturindikatorn som medföljer i förpackningen har aktiverats • Myokardinfarkt (MI) inom 1 månad • Allvarlig deformering av bröstet • Allvarliga koaguleringsproblem • Aktiv bakteriell endokardit eller andra aktiva infektioner • Allvarlig ventrikulär dysfunktion med ejektionsfraktion < 20 % – om förpackningens förslutning är bruten eller om förpackningen har skadats • Patienter som inte tolererar antikoagulationsbehandling – om införingssystemet är skadat • Nyligen inträffad (senaste 6 månaderna) cerebrovaskulär händelse (CVA) – om det inte går att spola • Hypertrofisk kardiomyopati med eller utan obstruktion (HOCM) – om bioprotesen är skadad • Klaffvävnaden får inte hanteras felaktigt under sköljning, montering eller krimpning. Om bioprotesen skadas måste den bytas ut. • Använd inte Ascendra införingssystemet: • – om öppningen eller mätarna (alla delar som kommer i kontakt med bioprotesen och/eller ballonginföringskatetern) är skadade eller visar tecken på att ha smutsiga och/eller ojämna kontaktytor. Ytskador på krimpöppningen kan resultera i skada på klaffenheten. Bioprotesen får inte användas på andra ställen än i aortaklaffen. Det finns inga kända kontraindikationer för Ascendra införingssystem annat än de standardrisker som sätts i samband med införing av en kardiovaskulär kateter. Endast för engångsbruk • Korrekt måttagning av bioprotes är nödvändigt för att hjälpa till att förhindra paravalvulärt läckage, migrering, och/eller ruptur. Bioprotesen är avsedd för användning i patienter med en egen aortadiameter på mellan 16 mm och 24 mm. • • Varningar • Använd inte krimpverktyget: – om det inte är sterilt Bioprotesen bör inte användas om läkaren som ska utföra implantationen tror att implantation inte skulle gynna patienten. 4. Använd inte bioprotesen: 5.2 Bioprotesen, Ascendra införingssystem eller krimpverktyget får inte resteriliseras. Bioprotesen görs otjänlig om den och behållaren utsätts för sterilisering med strålbehandling, ånga, etylenoxid eller andra medel. 13 Var noga med att upprätthålla täta kateteranslutningar och aspirera innan du fortsätter för att undvika att luft kommer in i systemet. Försiktighetsåtgärder under användning • Utsätt inte bioprotesen för andra lösningar än förvaringslösningen i vilken den levererades och de sterila biologiska sköljnings- och spolningsvätskorna som specificeras i avsnitt 7.3.1. • Bioprotesens flikvävnad får inte bli torr. Bioprotesen måste oavbrutet hållas nedsänkt eller spolas (se avsnitt 7.3, Hantering och förberedelse av bioprotes). • Använd inte andra anordningar än krimpverktyget och Ascendra införingssystem för krimpning, införing och insättning av bioprotesen. • Bioprotesbehållarens utsida är inte steril och får inte placeras i det sterila området. • Stroke • Paralys • Glutaraldehyd kan ha en irriterande effekt på hud, ögon, näsa och strupe. Undvik långvarig och upprepad kontakt eller inandning av lösningen. Får endast användas i tillräckligt ventilerade utrymmen. Vid hudkontakt ska det drabbade området genast sköljas med vatten. Vid kontakt med ögonen ska läkare omedelbart kontaktas. • Låg hjärtminutvolym • Lungödem • Hjärtsvikt som orsakas av blodstockning • Hjärtsvikt Ascendra ballongkateter får inte fyllas för mycket. Var noga med att tömma ballongfyllnadsapparaturen helt så att ballongen och bioprotesen expanderar fullständigt. • Myokardinfarkt • • Ingreppet bör utföras under fluoroskopi. • Hantera katetern med försiktighet. Katetern kan skadas om den böjs eller sträcks. 6. Möjliga komplikationer 6.1 Möjliga komplikationer, bioprotes Komplikationer i samband med en transapikal hjärtincision och aortaklaffplastik med ballong: Komplikationer i samband med användning av hjärtklaffsproteser som kompilerats från litteraturen omfattar: • Oavsiktlig perforation (kärl och perikardium) • Skada på retledningssystemet • Tromboemboliska händelser • Hematom • Kardiovaskulär skada • Arytmi • Klaffruptur eller trauma • Restenos • Inflammation • Infektion • Allergisk reaktion mot anestesi eller kontrastmedel • Emboli • Dödsfall (ingreppsrelaterat, produktrelaterat eller okänt) • Tromboemboli (permanenta eller övergående neurologiska händelser) • Primär klaffbioprotestrombos • Strukturell klafförsämring (förkalkning, vävnadsruptur, stenos eller annat) • Ej strukturell klaffdysfunktion (dvs. pannus, sutur eller annat) som innefattar att klaffen inte fungerar ordentligt på grund av distorsion vid implantatet • Feber • Tillbakaflöde av blodet vid klaffen • Hemorragi som kräver transfusion • Hemorragi (antikoagulans-/antitrombocytrelaterad) • Hypertoni/hypotoni • Läckage (transvalvulärt eller paravalvulärt) • Perikardeffusion/hjärttamponad • Endokardit • Njurfel/njursvikt • Primär hemolys • Retroperitoneal blödning Vävnadsförsämring i samband med hjärtklaffsbioproteser kan orsakas av: • Infektion Ytterligare möjliga komplikationer i samband med användning av bioprotesen inkluderar: • Förkalkning • Hjärtrytmrubbningar • Förtjockning • Produktmigration (på grund av felaktig storlek, insättning eller annat) • Perforation • • Försämring Felaktigt implantationsställe (vilket kan orsaka flödesobstruktion i kransartärerna eller försämring/skada på mitralisklaffen) • Instrumenttrauma • Ej strukturell dysfunktion (pannus, sutur, val av felaktig storlek eller annat) • Flikvävnadsruptur/-avlossning från stentplaceringen • Potentiell koronarocklusion till följd av allvarlig förtjockning/förkalkning som involverar aortaklaffens vänstra eller högra kusp Komplikationer i samband med bioprotesklaffsbyte kan kliniskt innebära: 6.2 Möjliga komplikationer, Ascendra införingssystem • Abnorma hjärtblåsljud • Motionsintolerans Möjliga komplikationer och relaterade biverkningar i samband med användning av införingssystemet omfattar bl.a: • Feber • Perforation • Dyspné (dvs. ortopné) • Tromboemboliska händelser • Hemolytisk anemi • Hematom • Hemorragi • Skada på myokardiet • Transitorisk ischemisk attack • Ventrikulär ruptur 14 • Skada på retledningssystemet • Utveckling av arytmi 7.2.2 Utrustning och material som behövs för förberedelse och implantation av modell 9000TFX: • Klaffruptur eller trauma • Modell 9000TFX bioprotes • Interferens med papillarmuskelns och/eller mitralisklaffens funktion pga. felplacerat införingssystem • • Inflammation Edwards sats med MIS introducerhylsa (modell 9100MISIS), 11,0 mm (33F) x 21 cm eller Ascendra sats med introducerhylsa (modell 9100IS), 8,6 mm (26F) x 21 cm • Infektion • Atrion QL2530 ballongfyllnadsapparatur (modell 96402) för användning vid placering av bioprotesen • Stor klämma (hemostas) • Två sterila sköljningsbehållare (skålar av rostfritt stål rekommenderas) • Steril fysiologisk koksaltlösning • Steril hepariniserad koksaltlösning • Röntgentätt kontrastmedel (för spädning 15:85 kontrastmedel: koksaltlösning) • Ytterligare sterilt bord för förberedelse av modell 9000TFX och dess tillbehör • Tillbehör för kateterisering (t.ex. sprutor för spolning av lumen) Det är möjligt att dessa komplikationer i samband med ingreppet eller produkten kan leda till: • Förnyat ingrepp • Explantation • Permanent invaliditet • Dödsfall (ingreppsrelaterat, produktrelaterat eller okänt) 7. Bruksanvisning 7.1 Läkarutbildning Läkaren som utför implantationen bör ha erfarenhet av aortaklaffplastik med ballong, portåtkomstmetoder för kateterisering, bioprotesimplantationsprocedurer samt ha utbildning i användning av bioprotesen, Ascendra införingssystem och krimpverktyg. 7.2 För användning med modell 9000TFX 23 mm: Nödvändig utrustning • Ascendra ballongkateter (modell 9100BCL23) med 23 mm x 30 mm ballong och laddarenhet • Krimpverktyg modell 9100CR23 För användning med modell 9000TFX 26 mm: 7.2.1 Utrustning och material för kirurgisk åtkomst och ballongfördilatation av egen aortaklaff: • Ascendra ballongkateter (modell 9100BCL26) med 26 mm x 30 mm ballong och laddarenhet Krimpverktyg modell 9100CR26 • Fluoroskopi (fasta, mobila eller halvmobila fluoroskopisystem, som är lämpliga för användning vid perkutana koronarinterventioner) • • Utrustning för tryckomvandling 7.3 • Utrustning för transesofagusekokardiografi Använd sterilteknik under förberedelse och implantation av produkten. • Två 8F (2,7 mm) introducerhylsor/dilatatorer 7.3.1 Sköljning av bioprotesen • 5F (1,67 mm) eller 6F (2,0 mm) pigtail-kateter • 8F (2,7 mm) lungartärkateter (treports-, flödesriktad, t.ex. Swan-Ganz) för hemodynamisk övervakning • Rak ledare på 0,89 mm (0,035 tum) av standardlängd Bioprotesen är sterilt förpackad i en plastbehållare som är tillsluten med ett skruvlock och en försegling. Innan behållaren öppnas ska den inspekteras noggrant för tecken på skada (t.ex. en sprucken burk eller ett skadat lock, läckage, skadade eller saknade förseglingar). • Perkutan nål på 1,2 mm (18 gauge) • 180 cm eller 260 cm x 0,89 mm (0,035 tum) extrastyv ledare • 20 mm kommersiellt tillgänglig ballongkateter (BVC) för klaffplastik eller Ascendra ballongkateter för aortaklaffplastik (modell 9100BAVC) för dilation av den egna klaffen före implantation av 23 mm och 26 mm bioprotes • Pacemaker och pacingledare • Röntgentätt kontrastmedel (för spädning 15:85 kontrastmedel: koksaltlösning) • Steril fysiologisk koksaltlösning • Atrion QL2530 ballongfyllnadsapparatur (modell 96402) för användning vid dilation av den egna klaffen med Ascendra ballongkateter för aortaklaffplastik • Tillbehör för kateterisering (t.ex. sprutor för spolning av lumen) Hantering och förberedelse av bioprotes VAR FÖRSIKTIG! Klaffbioproteser från behållare som visar sig vara skadade, läckande, utan tillräcklig mängd glutaraldehyd eller som saknar intakta förseglingar får inte användas för humanimplantation. VAR FÖRSIKTIG! Vi rekommenderar på det bestämdaste att bioprotesbehållaren inte öppnas om inte implantation har bestämts. Detta är nödvändigt för att minska risken för kontamination. Det har konstaterats att enbart glutaraldehyd inte är till hundra procent effektivt mot alla eventuella smittämnen. Försök inte att resterilisera bioprotesen. VAR FÖRSIKTIG! Hantera burkens innehåll på ett aseptiskt sätt för att undvika kontamination. VAR FÖRSIKTIG! Låt inte bioprotesen komma i kontakt med sköljskålens botten eller sidor under omskakning eller omrörning. Se till att identifikationslappen inte kommer i kontakt med vävnaden och skadar den. Inga andra föremål får placeras i sköljskålarna. 15 Steg Steg Procedur Procedur 1 Ställ upp två (2) sterila skålar med minst 500 ml steril fysiologisk koksaltlösning för att noggrant skölja av steriliseringsmedlet av glutaraldehyd från bioprotesen. 6 För laddarens lock, nylonbrickorna och silikonförseglingen proximalt på ballongkateterns skaft så att de inte är i vägen under krimpningen. 2 Bioprotesen finns i burken inuti en hållare. Ta försiktigt ut bioprotesen/hållaren ur burken, minst 30 minuter före implantationen, utan att röra vid vävnaden. Hållaren är märkt med bioprotesens serieidentifikationsnummer, vilket måste registreras i patientens informationsdokument. Inspektera bioprotesen och leta efter tecken på skada på ramen eller vävnaden. Implantera inte bioprotesen om du finner någon skada (revor eller sprickor i vävnaden, lösa suturer, spruckna eller trasiga ramstag, osv.). 7 Lossa den proximala påskjutarmuttern och för påskjutaren så långt proximalt som möjligt på ballongkateterns skaft. Dra åt påskjutaren för att säkra dess placering, men dra inte åt den för hårt. 8 Fyll och spola ballongkateterns ledarlumen med hepariniserad koksaltlösning. 3 Flytta över bioprotesen/hållaren till den första sterila skålen med sköljningsvätska. Bioprotesen måste hela tiden hållas hydratiserad. 9 För in en ledare på 0,89 mm (0,035 tum) eller en mandräng i den distala änden på lumen och lämna ett 2–3 cm stort segment där ledaren sticker ut från den distala spetsen. 4 Skölj bioprotesen enligt följande metod: 10 Fäst, vid behov, ballongens förlängningsslang på ballongens y-koppling för inflation. VAR FÖRSIKTIG! Om du drar åt påskjutaren för hårt kan detta resultera i felaktig ballonguppblåsning. Lägg bioprotesen och hållaren i minst 500 ml steril, fysiologisk koksaltlösning. Koksaltlösningen ska helt täcka bioprotesen och hållaren. Medan bioprotesen och hållaren är nedsänkta i lösningen skakar du om kärlet långsamt (för att varsamt röra bioprotesen och hållaren fram och tillbaka i minst en minut). Kasta sköljningsvätskan. Upprepa denna process med ny koksaltlösning i minst en minut. Bioprotesen bör lämnas kvar i den slutliga sköljningsvätskan tills den ska användas, så att vävnaden inte torkar. Blås upp ballongen med cirka 20 ml utspätt kontrastmedel (15% utspätt kontrastmedel i steril, hepariniserad koksaltlösning). VAR FÖRSIKTIG! Bioprotesen bör förvaras hydratiserad under resten av förberedelseproceduren för att undvika att klaffvävnaden torkar. 7.3.2 Förbered införingssystemet VAR FÖRSIKTIG! Använd inte hylsan om det inte går att spola. Steg Undersök alla komponenter visuellt och leta efter skador. 2 Fyll och spola introducerhylsan. 3 För fram dilatatorn genom hemostasventilerna och in i introducerhylsan tills den koniska delen sticker ut cirka 1 cm från hylsans ände. 4 Fyll och spola dilatatorns ledarlumen. Fyll och spola mellanrummet mellan introducerhylsan och dilatatorn genom sidoporten. 5 Ta bort och kassera skyddet på ballongkatetern. Fyll och spola ballongkatetern med hepariniserad koksaltlösning. Kontrollera att det inte finns några luftbubblor i ballongkatetern. Om en liten luftbubbla upptäcks ska den elimineras medan ballongen töms. 12 Sätt in ballongen i ballongmätaren. Fyll ballongen och se till att dess diameter passar i ballongmätaren med minsta möjliga friktion. Verifiera att ballongen förflyttas med endast lite motstånd gentemot mätringen när du försiktigt drar i och skjuter fram ballongen. Om ballongen inte uppnår korrekt diameter när den är helt fylld, fyll på eller töm ut en del av fyllningsmedlet i ballongfyllnadsapparaturen. OBS! Korrekt bestämning av ballongstorleken är av yttersta vikt för lyckad klaffinsättning och -funktion. Procedur 1 11 THV72 16 Steg Procedur Steg 13 Ballongfyllnadsapparaturen måste förbli kopplad till införingsballongen under hela ingreppet. 14 Töm ballongen med fingrarna och vik den i tre veck. 4 Procedur Sätt tillbaka bioprotesen/ballongen i krimpverktygets öppning och fortsätt att gradvis krimpa enheten tills bioprotesens/ballongens profil utan svårighet passar inuti krimpmätaren. VAR FÖRSIKTIG! Öppna krimpverktyget regelbundet och inspektera bioprotesen för att kontrollera att den fortfarande sitter som den ska mellan de röntgentäta markörerna på ballongskaftet och att den inte har skadats. 5 - Spola krimpmätaren med steril, hepariniserad koksaltlösning och för in den krimpade bioprotesen/ballongen utan att låta den passera helt genom mätaren, se figur THV90. Kontrollera till sist att bioprotesen/ballongen också glider lätt genom laddaren. Komprimera vid behov bioprotesen/ballongen på nytt med krimpverktyget så att den passar genom laddaren. THV34 7.3.3 Montera och krimpa bioprotesen på Ascendra ballongkateter Steg Inspektera den krimpade anordningen efter montering och krimpning. - Håll bioprotesen hydratiserad genom att placera den i steril, hepariniserad koksaltlösning tills den är klar för implantation. Procedur 1 Avlägsna bioprotesen från hållaren och sätt försiktigt in bioprotesen i krimpverktygets öppning. 2 Krimpa bioprotesen gradvis till en diameter på cirka 12 mm. 3 Avlägsna bioprotesen från krimpverktyget och placera den på ballongkatetern med inflödesdelen (änden med tygmanschetten) mot ballongkateterns proximala ände. Bioprotesens längsgående placering är vid mittpunkten av ballongskaftet, mellan dess två röntgentäta markörer. Proximal Distal THV90 6 Lossa den proximala påskjutarmuttern och för fram påskjutaren så långt distalt som möjligt på ballongkateterns skaft. Påskjutarens ände kommer att stöta på den mest proximala kanten på den krimpade bioprotesen och täcka den proximala delen av ballongen. Var försiktig så att ballongen inte skadas när påskjutaren förs över ballongen. Dra åt påskjutarens mutter. 7 På ballonginföringskateterns distala spets förs laddarens gängade ände över den krimpade bioprotesen/ballongen. Kontrollera att laddaren täcker klaffen. 8 För de två muttrarna och silikonförseglingen på ballongkateterns skaft distalt och sätt in dem i laddarens proximala hålrum. Kontrollera att muttrarna och förseglingen ligger platt mot varandra inne i laddaren, annars kan det uppstå läckage. THV62 VAR FÖRSIKTIG! Var särskilt försiktig vid placering av bioprotesen på Ascendra ballongkateter. Bioprotesens tillförselsida (kuffänden) måste vara riktad mot ballongkateterns proximala ände. VAR FÖRSIKTIG! Vi rekommenderar att en annan operatör kontrollerar att bioprotesen monterats/riktats rätt innan den implanteras. 17 Steg 9 Steg Procedur För på det svarta laddarlocket distalt om ballongens kateterskaft. Locket får endast skjutas på distalt om den punkt där förseglingen möter den vita påskjutaren. Dra åt locket på laddaren tills det uppstår motstånd mellan katetern och laddarens försegling. Dra inte åt för hårt. 5 7.4 VAR FÖRSIKTIG! Se till att du inte skadar mjukvävnad, chordae, aorta, naturligt klaffblad eller ventrikelväggen vid införing, placering och borttagande av enheter. Bibehåll hydratisering av bioprotesen före implantation genom att placera den i steril hepariniserad koksaltlösning eller genom att injicera steril hepariniserad koksaltlösning i sidoporten på ballongkateterns vita y-koppling. 11 Steg Avlägsna ledaren eller mandrängen från bioprotesen/ ballongen. Fördilatation av egen klaff och införing av klaffprotes bör utföras under allmän anestesi med hemodynamisk övervakning i en operationssal med fluoroskopisk och ekokardiografisk bildförmåga. Användning av hjärt-lungbypass är inte nödvändig. Bypass har dock använts i vissa fall som en konservativ åtgärd under inlärningskurvan eller för att åtgärda apikal blödning efter ingreppet. Ge en heparinbolus i början av ingreppet. Under ingreppet bör heparin ges så att ACT upprätthålls vid ≥ 250 sek. Gå in i perikardiets apex genom en liten anterior torakotomi vid det femte eller sjätte interkostala utrymmet. Snitta perikardiet för att frilägga vänster kammares apex. 2 Fäst epikardiella pacingelektroder till vänster kammare och sätt in den proximala änden i en pacemaker. 3 Placera en förstärkt dubbel tobakspungssutur på vänster kammares apex för att komma in i vänster kammare. Se till att patienten är antikoagulerad med heparin för att upprätthålla ACT på ≥ 250 sekunder. 4 Sätt in en 1,2 mm (18 gauge) perkutan nål genom tobakspungssuturen och in i vänster kammares hålrum. För fram en kort 0,89 mm (0,035 tum) styv ledare genom nålen och in i vänster kammare. Avlägsna nålen och placera en 8F (2,7 mm) introducer över ledaren och avlägsna därefter ledaren. För fram den extra styva ledaren på 260 cm x 0,89 mm (0,035 tum) genom 8F (2,7 mm) introducern, den egna klaffen och in i nedåtgående delen av aorta. 5 Ta bort 8F (2,7 mm) hylsan och byt den mot 14F (4,7 mm) hylsa eller använd Ascendra sats med introducerhylsa, modell 9100IS, 26F (8,6 mm) x 21 cm eller Edwards MIS sats med introducerhylsa, modell 9100MISIS 33F (11,0 mm) x 21 cm. 6 Preparera en, i handeln förekommande, 20 mm klaffplastikkateter med ballong (BVC) eller Ascendra ballongkatetern för aortaklaffplastik, modell 9100BAVC, i enlighet med bruksanvisningen. 7 För fram den förberedda ballongkatetern för klaffplastik genom hylsan över ledaren, korsa aortaklaffen och placera ballongen. VAR FÖRSIKTIG! För mycket kontrastmedel kan leda till njursvikt. Mät patientens kreatininnivå före ingreppet. Användning av kontrastmedel bör övervakas. 7.4.1 Grundparametrar Procedur 1 Placera en radiell arteriell tryckövervakningselektrod för kontinuerlig övervakning av arteriellt blodtryck. 2 Placera en tryckövervakningskateter i vena jugularis interna för övervakning av centralt ventryck och volymer med standardmetoder. 3 4 Förbered och placera en hylsa på 6F (2 mm) i en lårbensartär med standardtekniker. För fram en 5F (1,67 mm) eller 6F (2,0 mm) pigtail-kateter genom hylsan i lårbensartären och in i nedåtgående delen av aorta. Utför ett supra-aortalt angiogram med bild av den egna aortaklaffen vertikalt mot skärmen. Utvärdera höjden mellan den invändiga aspekten av annulus och de invändiga aspekterna av den lägsta koronaröppningen för därpå följande implantation av aortaklaffen. 18 Procedur 1 Fördilatation av egen klaff och införing av klaffprotes Steg Ange stimuleringsparametrarna, testa pacing med 200 till 220 slag/min och starta sedan pacing 'på begäran' med 80 slag/min eller enligt vad som indiceras kliniskt. 7.4.2 Apikal åtkomst och fördilatation av den egna klaffen OBS! Laddaren måste täcka klaffen helt och hållet. 10 Procedur Steg 8 Steg Procedur Börja fördilatationen: 6 Bioprotesen/ballongens position kan justeras inne i annulus genom att man drar tillbaka på handtagets vred för att böja kateterns spets. Böjningen sker på samma plan som vredet. Om denna funktion används måste vredet hållas tills insättningen av bioprotesen är slutförd. 7 Precis innan bioprotesen/ballongen blåses upp startar du snabb pacing genom att ställa in PM-katetern på 200–220 järtslag per minut. Den markerade minskningen av hjärtminutvolym som framkallats av ventrikulär takykardi gör så att ballongen blåses upp mer stabilt. - Starta snabb pacing med 200–220 slag per minut. När artärblodtrycket har minskat till 50 mmHg eller lägre kan fyllning av ballongen inledas. - När du bekräftat önskad implantationposition fyller du snabbt BVC. Procedur - Töm snabbt BVC. - När BVC har tömts helt kan pacemakern stängas av eller återställas till 80 hjärtslag per minut om det indiceras kliniskt. 9 Avlägsna klaffplastikkatetern med ballong och låt ledaren sitta på plats i nedåtgående delen av aorta. 8 Verifiera rätt plats för bioprotesen i förhållande till den förkalkade klaffen under fluoroskopi. 10 Ta, vid behov, bort hylsan på 14F (4,7 mm) och för in Edwards introducerhylssystem, modell 9100MISIS 33F (11,0 mm) x 21 cm, eller modell 9100IS 26F (8,6 mm) x 21 cm över ledaren. Sätt in spetsen på introducerhylsan genom vänster kammares apex och placera hylsans spets i vänster kammares utflöde omedelbart under aortaklaffen. Dra sakta tillbaka dilatatorn medan introducerhylsan hålls på plats. Fortsätt att hålla ledaren centrerad i förhållande till introducerhylsan. 9 Påbörja insättning av bioprotesen: - Starta snabb pacing med 200–220 slag per minut. När artärblodtrycket har minskat till 50 mmHg eller lägre kan fyllning av ballongen inledas. - Fyll snabbt upp ballongkatetern med hela innehållet i ballongfyllnadsapparaturen så att bioprotesen placeras in helt och hållet i målområdet. 7.4.3 Införing av klaffprotes - När bioprotesen har placerats ska ballongkatetern tömmas snabbt. VAR FÖRSIKTIG! Se till att du inte skadar mjukvävnad, chordae, aorta, naturligt klaffblad eller ventrikelväggen vid införing, placering och borttagande av enheter. - När ballongkatetern har tömts helt kan pacemakern stängas av eller återställas till 80 hjärtslag per minut om det indiceras kliniskt. Steg 10 Procedur 1 För fram bioprotesen/ballongkatetern med laddaren över ledaren. 2 För in laddarens spets i introducerhylsans hölje medan du bibehåller ett fast grepp. Laddaren kommer att låsas på plats när den förts in helt i höljet. 3 Knacka lätt på introducerhylsans hölje för att frigöra luftbubblor till laddarens proximala ände. Lossa på laddarens lock för att frigöra luftbubblorna från laddaren. Dra därefter åt locket tills laddaren är försluten men katetern fortfarande kan förflyttas med minsta möjliga motstånd. - Dra tillbaka ballongkatetern och ledaren in i introducerhylsan. VAR FÖRSIKTIG! Ballongen måste vara tom innan den dras in i hylsan. 7.5 4 5 - Räta ut kateterspetsen om böjningsfunktionen använts. Verifiering av klaffprotesens position och mätningar Steg Procedur 1 Utför ett angiogram över aorta för att utvärdera klaffens funktion och koronaröppenheten. 2 Om insättningen är tillfredsställande avlägsnas hylsan, ballongkatetern och ledaren. 3 Lossa på påskjutaren och dra påskjutarhylsan så långt proximalt som möjligt. Dra åt påskjutarens mutter. Knyt den apikala tobakspungssuturen på plats och bekräfta hemostas. 4 Mät de transvalvulära tryckgradienterna. VAR FÖRSIKTIG! Påskjutarhylsan MÅSTE dras tillbaka för korrekt ballonguppblåsning och insättning av bioprotesen. 5 Avlägsna alla katetrar och hylsor när ACT-nivån är lämplig (t.ex. når < 150 sek). Korsa den egna aortaklaffen och placera bioprotesen/ ballongen så att mittpunkten på bioprotesen är bredvid den förkalkade zonen på den sjuka klaffen enligt visualisering med fluoroskopi. 19 Steg 6 Information om modell 9100MISIS och 9100IS Procedur BETECKNING AV MODELL 9100MISIS OCH 9100IS NOMINELL STORLEK Tillämpa lokal hemostatisk komprimering på kateteriseringspunktionsställena eller stäng kirurgiskt om detta är kliniskt indicerat. Modellnummer 9100MISIS 9100IS Hylsans innerdiameter 33F (11,0 mm) 26F (8,6 mm) 21 cm 21 cm 33F (11,0 mm) utvändig diameter, 26F (8,6 mm) utvändig diameter, 0,97 mm (0,038 tum) invändig diameter 0,97 mm (0,038 tum) invändig diameter Introducerns effektiva längd 38 cm 38 cm BETECKNING AV MODELL 9100BCL23 och 9100BCL26 NOMINELL STORLEK Icke-röntgentäta djupmarkörer Nominell ± 0,025 cm Nominell ± 0,025 cm Diameter på den fyllda ballongen 23 mm eller 26 mm (se figur 2a) Effektiv längd på ballongen 30 mm 8.2 Yttre (utvändig) diameter 24F (8,0 mm) Bioprotesen levereras steril och icke-pyrogent förpackad i buffrad glutaraldehyd i en förseglad plastbehållare. Steriliteten bibehålls om förpackningen är oskadd och oöppnad. Behållarens utsida är INTE steril och får inte placeras i det sterila fältet. Varje behållare sänds ut förpackad i en skumplastbehållare som är utrustad med en temperaturindikator som anger om bioprotesen har exponerats för extrem temperatur under transporten. Vid mottagandet måste all skumplast omedelbart avlägsnas och indikatorn inspekteras. 7 Patienten bör fortsätta ta klopidogrel (75 mg/dag) i 6 månader efter ingreppet och aspirin (75–100 mg/dag) livet ut. Tiklopidin kan användas istället för klopidogrel efter läkarens bedömning. 8. Leverans 8.1 Tillgängliga storlekar Hylsans effektiva längd Introducerns storlek Modell 9000TFX finns tillgänglig i storlekar med fullständigt expanderad ballong på 26 mm (ytterdiameter) och en stenthöjd på 16,1 mm eller 23 mm (ytterdiameter) och en stenthöjd på 14,3 mm. Information om modell 9100BCL23 och 9100BCL26 Effektiv längd på katetern (från 64 cm påskjutarens proximala ände till kateterns distala spets, med påskjutaren i proximalt läge) Diameter på den största ledare som kan användas 0,89 mm (0.035 tum) Placering av de röntgentäta markörerna Två röntgentäta band på kateterskaftet anger ballongens läge där 9000TFXbioprotesen ska krimpas. Insidans kanter anger den proximala och distala delen på den krimpade bioprotesen. Ballonguppblåsningstryck som krävs för att uppnå nominella ballongdiametrar För 23 mm 9100BCL23: 4,82 ATM (488 kPa) Förpackning Varning! Bioprotesen måste inspekteras noggrant före implantationsingreppet för tecken på exponering för extrem temperatur eller annan skada. Om indikatorn visar att bioprotesen har exponerats för extrema temperaturer under transporten bör den inte användas. Kontakta en lokal leverantör eller representant för Edwards Lifesciences för att arrangera returförsändelse, auktorisering och utbyte. Alla bioproteser som returneras till företaget skickas i den ursprungliga skumplastförpackningen. Eftersom bioproteserna är av biologiskt ursprung och är mycket känsliga för hantering och miljöförhållanden kan de inte returneras, utom i ovan beskrivna fall. För 26 mm 9100BCL26: 3,27 ATM (331 kPa) Ascendra införingssystem levereras sterilt och icke pyrogent i förseglade plastpåsar, steriliserade med etylenoxid. Steriliteten bibehålls om förpackningen är oskadd och oöppnad. Påsens utsida är INTE steril och får inte placeras i det sterila fältet. Krimpverktyget (modell 9100CR23 och 9100CR26), med inbyggda ballong- och krimpmätare, levereras sterilt och är endast avsett för engångsanvändning. Krimpverktyget ligger i en enkel påse och är steriliserat med etylenoxid. 20 8.3 Förvaring 10. Modell 9000TFX bioprotes måste förvaras mellan 10°C–25°C (50°F–77°F). Vi rekommenderar regelbundna inspektioner och rotation så att produkterna används före utgångsdatum som är tryckt på förpackningen. Ett patientregistreringsformulär inkluderas i varje förpackning. Fyll i alla begärda uppgifter efter implantationen. Serienumret återfinns på förpackningen och på identifieringsetiketten som sitter på bioprotesen. Skicka formuläret till den Edward Lifesciences-adress som finns angiven på formuläret och ge det tillfälliga id-kortet till patienten innan han eller hon lämnar sjukhuset. Denna information blir en viktig del av registret som förs över alla proteser, modell 9000TFX. Vi uppskattar ditt samarbete med att ge korrekt och läsbar information. Det är mycket viktigt att du fyller i formuläret korrekt och returnerar det så att klaffar kan spåras och patienter meddelas. Ett implantatkort ges till patienten. Kortet innehåller läkarens namn och telefonnummer och information som medicinsk personal kan behöva vid en akut situation. Varning! Får ej frysas. Bioproteserna ska alltid förvaras i ett torrt, kontaminationsfritt område. En bioprotes som frysts ned, eller som misstänks ha frysts ned, får inte användas för humanimplantation. Komponenter för införingssystemet (9100MISIS, 9100IS, 9100BCL23, 9100BCL26, 9100CR23 och 9100CR26) bör förvaras på en sval och torr plats. 9. Information beträffande MRT-säkerhet MR-säker 11. Icke-kliniska tester har visat att Edwards SAPIEN kateterinförd hjärtklaff är MRT-säker under vissa villkor. Den kan skannas utan risk vid följande förhållanden: • Statiskt magnetfält på 3 tesla eller mindre. • Spatialgradientfält på 720 gauss/cm eller mindre. • Maximal helkroppsgenomsnittlig specifik absorptionsgrad (SAR) på 3,0 W/kg för 15 minuters MRT. Patientinformation Använda kliniska bioproteser Edwards Lifesciences vill gärna erhålla använda kliniska exemplar av Edwards SAPIEN kateterinförda hjärtklaffar för analys. Vi kommer att tillhandahålla en skriftlig sammanfattande rapport av vår analys efter utvärderingen. De explanterade bioproteserna, modell 9000TFX, bör placeras i ett lämpligt histologiskt fixativ, t.ex. 10% formalin eller 2% glutaraldehyd och returneras till företaget. Nedkylning behövs inte under dessa förhållanden. Kontakta Edwards Lifesciences för att beställa en explantationssats. Vid icke-kliniska tester orsakade enheten en maximal temperaturhöjning på 0,5°C vid en högsta specifika absorptionsgrad (SAR) på 3,0 W/kg för 15 minuters MRT. Kassering av använda kliniska införingssystem och krimpverktyg Använda införingssystem och krimpverktyg kan kasseras på samma sätt och med samma hantering som sjukhusavfall och biologiskt riskavfall. Det finns inga speciella eller ovanliga risker i samband med kassering av produkten. Kvaliteten på MRT-bilder kan försämras om intresseområdet är i precis samma område som, eller relativt nära enheten. Denna produkt är tillverkad och säljes under ett eller flera av följande amerikanska patent: 5,411,552; 5,840,081; 5,931,969; 6,168,614; 6,210,957; 6,214,054; 6,547,827; 6,561,970; 6,582,462; 6,893,460; 6,899,704; 6,908,481; 7,214,344; 7,510,575; 7,530,253; 7,585,321; 7,618,446; och RE40570 samt motsvarande utländska patent. Andra patent under ansökan. 21 ekspanderbar støtteanordning (stent) af 316LVM rustfrit stål, en integreret trebladet envejsvævklap og en tekstilmanchet af polyethylenterephthalat (PET). Ventilens væv er fremstillet af tre lige store dele kohjertesæk, der er blevet præserveret i lavkoncentrerede opløsninger af bufferet glutaraldehyd for fuldstændigt at krydsforbinde vævet samtidigt med, at dets fleksibilitet og styrke bevares. Bioprotesen behandles i henhold til Edwards ThermaFix-processen, som indebærer varmebehandling af vævet i glutaraldehyd og bruger ethanol og polysorbat-80 (surfaktant). Bioprotesen er emballeret og terminalt steriliseret i glutaraldehyd. Det er bevist, at glutaraldehyd nedsætter vævxenograftklappers antigenicitet og øger vævets stabilitet. Glutaraldehyd alene har dog ikke vist sig at påvirke eller nedsætte forkalkningen af klappen. Dansk Ascendra-fremføringssystem: • Edwards MIS-indføringshylstersæt Model 9100MISIS eller • Ascendra-indføringshylstersæt Model 9100IS • Ascendra-kateter til aortavalvuloplastik med 1.2 Ascendra-fremføringssystem Model 9100BAVC Ascendra-fremføringssystemet består af følgende: • Ascendra-ballonkateter • Model 9100BCL23, 9100BCL26 33F (11,0 mm) x 21 cm Edwards MIS-indføringshylstersæt, model 9100MISIS (figur 2) ELLER Kompressionsanordning Model 9100CR23, 9100CR26 • 26F (8,6 mm) x 21 cm Ascendra-indføringshylstersæt, model 9100IS (figur 2) Brugsanvisning transapikal tilgang • Ascendra-ballonkateter, model 9100BCL23, som både omfatter Edwards-ballonkateteret på 23 mm x 3 cm x 64 cm og 26F (8,6 mm) Edwards-isætningsanordningen til 23 mm bioprotesen (figur 3a, 3b og 3c) • Ascendra-ballonkateter, model 9100BCL26, som både omfatter Edwards-ballonkateteret på 26 mm x 3 cm x 64 cm og 26F (8,6 mm) Edwards-isætningsanordningen til 26 mm bioprotesen (figur 3a, 3b og 3c) Implantation af transkateterhjerteklappen må udelukkende udføres af læger, der er blevet oplært af Edwards Lifesciences. ELLER Kun til engangsbrug 1. Instrumentbeskrivelse 1.1 Edwards SAPIEN-transkateterhjerteklap Indføringshylsteret har en røntgenfast markering til visualisering af hylsterets spids samt ikke-røntgenfaste dybdemarkører på den distale ende af hylsterets hoveddel. Indføringshylsterets proksimale ende omfatter en sideåbning og tre hæmostaseventiler. Der følger en dilatator med indføringshylsteret. Dilatatoren har en røntgenfast markering i den distale ende, hvor tilspidsningen begynder. Edwards SAPIEN-transkateterhjerteklap model 9000TFX (figur 1) kombinerer ballonekspanderbar stent og bioprotetisk klapteknologi. Edwards SAPIEN transkateterhjerteklap findes i to størrelser (23 mm og 26 mm) og er beregnet til transkateterimplantation hos patienter med svær aortastenose (AS). Før implantation monteres bioprotesen forsigtigt og komprimeres fast på et kateter til ballonfremføring ved hjælp af en specialfremstillet kompressionsanordning. Bioprotesen indsættes gennem venstre ventrikels apex og føres frem til den native stenotiske aortaklap ved hjælp af Ascendra-fremføringssystemet, der er beskrevet i afsnit 1.2. Bioprotesen placeres og indsættes hen over den stenotiske native klap. Ballonfremføringssystemet fjernes derefter. Ascendra-ballonkatetersystemet består af et ballonkateter og en isætningsanordning. Der er to røntgenfaste markeringer på ballonen, der fungerer som indikatorer for placeringen af bioprotesen under kompression samt som visualisering af ballonen. Kateteret har en afbøjningsmekanisme til styring af ballonen. Isætningsanordningen gør det muligt at føre den komprimerede bioprotese frem gennem hæmostaseventilerne. 1.3 Kompressionsanordning (model 9100CR23 og 9100CR26) Denne minimalt invasive kirurgiske fremgangsmåde er beregnet til udførelse under universel anæstesi med steril teknik og med ekkokardiografisk og fluoroskopisk styring til visualisering. Bioprotesen består af en røntgenfast, Kompressionsanordningen er en anordning beregnet til engangsbrug, som ikke kommer i kontakt med patienten (figur 4). Den reducerer bioprotesens samlede diameter fra den udvidede til sammenklappede (monterede) størrelse og fastgør bioprotesen effektivt på indføringsballonkateteret. Kompressionsanordningen består af en kapsel og en kompressionsmekanisme (som danner åbningen). Åbningen lukkes ved hjælp af et håndtag, der sidder på kapslen. Kompressionsanordningen er udstyret med to målere: Edwards Lifesciences, det stiliserede E-logo, Edwards, Swan-Ganz, Ascendra, ThermaFix og Edwards SAPIEN er varemærker, der tilhører Edwards Lifesciences Corporation; Edwards Lifesciences, det stiliserede E-logo, Ascendra, Edwards SAPIEN, ThermaFix og Swan-Ganz er registreret hos den Amerikanske Patent- og Varemærkestyrelse. Atrion er et registreret varemærke, der tilhører Atrion Medical Products, Inc. 22 • En kompressionsmåler til bekræftelse af, at bioprotese/ballonkateterenheden er klappet passende sammen. • En ballonmåler til bekræftelse af ballonkatetrets diameter, når det er oppustet. 2. Indikationer Edwards SAPIEN-transkateterhjerteklappen er indiceret til brug hos patienter med symptomatisk aortastenose (aortaklapareal < 0.8 cm2), der kræver udskiftning af aortaklappen, og som har en høj risiko for at dø under en operation eller ikke kan opereres pga. en af eller begge følgende risikovurderinger: 1) Logistisk EuroSCORE > 20 eller 2) STS Score > 10. Implantationen er planlagt til udførelse via transapikal adgang uden hjertelungemaskine. Ascendra-fremføringssystemet, der består af Edwards MIS-indføringshylstersæt, model 9100MISIS, eller Ascendra-indføringshylstersæt, model 9100IS, Ascendra-ballonkateter til aortavalvuloplastik, model 9100BAVC og Ascendra-ballonkateter, model 9100BCL23 eller 9100BCL26, er indiceret til fremføring og placering af bioprotesen. Kompressionsanordningen, model 9100CR23 eller 9100CR26, bruges til at komprimere bioprotesen. 3. • Forøget svækkelse pga. kalkforfald af bioprotesen (som med enhver protese, der er krydsforbundet med glutaraldehyd) kan opstå hos patienter med ændret metabolisme. • Den generelle holdbarhed, især langtidsholdbarheden, er ikke fastslået for bioprotesen. Grundige og konstante eftersyn hos en læge anbefales, så komplikationer, der opstår i forbindelse med bioprotesen, kan diagnosticeres og behandles korrekt. • Det anbefales, at alle modtagere af protetiske hjerteklapper behandles profylaktisk for endocarditis for at minimere risikoen for infektion af den protetiske hjerteklap. • Modtagere af bioprotetiske klapper bør holdes i antikoagulationsbehandling – bortset fra i tilfælde, hvor det er kontraindiceret – som bestemt af deres læge. • Der må ikke tilføjes eller anvendes antibiotika i opbevaringsopløsningen, skylleopløsningerne eller på bioprotesen. Kontraindikationer Implantation af bioprotesen er kontraindiceret for patienter med: 5. • Ikke-valvulær aortastenose 5.1 Forholdsregler før brug • Medfødt aortastenose eller unikuspid eller bikuspid aortaklap • • Tilstedeværelse af mitral bioprotese – hvis forseglingen er brudt • Ikke-forkalket akkvisit Aortastenose • Tegn på en intrakardial masse, trombe eller vegetation – hvis glutaraldehyd-opbevaringsopløsningen ikke dækker bioprotesen fuldstændigt • Ubehandlet, klinisk betydelig hjertesygdom, der kræver revaskularisering • Hjerteinfarkt (MI) inden for den sidste måned • Svær deformation af brystkassen • Svære koagulationsproblemer • Aktiv bakteriel endocarditis eller andre aktive infektioner – hvis emballagens forsegling er brudt, eller emballagen er beskadiget • Svær ventrikulær dysfunktion med ejektionsfraktion < 20% – hvis instrumentet er beskadiget • Patienter, der ikke kan tåle antikoagulationsbehandling • Nylig (inden for de sidste 6 måneder) cerebrovaskulær ulykke (CVA) • Obstruktiv eller ikke-obstruktiv hypertrofisk kardiomyopati – hvis bioprotesen er beskadiget • Vær forsigtig med klapvævet under skylning, montering og komprimering. Hvis bioprotesen beskadiges, skal den udskiftes. • Ascendra-fremføringssystemet må ikke bruges: – hvis det ikke kan skylles • – hvis åbningskæberne eller måleinstrumenterne (alle dele, der kommer i kontakt med bioprotesen og/eller ballonindføringskateteret) er beskadigede, eller der findes debris og/eller ujævne kontaktflader. Overfladefejl på kompressionsinstrumentets åbningskæber kan medføre beskadigelse af klapsamlingen. Der findes ingen kendte kontraindikationer for Ascendra-fremføringssystemet ud over de almindelige risici, der er forbundet med indføring af et kardiovaskulært kateter. • Korrekt måling af bioprotesen er afgørende for at undgå paravalvulær lækage, migration eller annulær ruptur. Bioprotesen er beregnet til brug hos kandidater med en nativ aortaannulusstørrelse på mellem 16mm og 24 mm. • • Advarsler Kun til engangsbrug Brug ikke kompressionsanordningen: – hvis den ikke er steril Bioprotesen må ikke bruges andre steder end aortaklappen. • Brug ikke bioprotesen: – hvis temperaturindikatoren i emballagen er blevet aktiveret Bioprotesen må ikke bruges, hvis den læge, der forestår implantationen, ikke tror, det er til patientens bedste. 4. Forholdsregler Der skal udvises stor opmærksomhed på vedligeholdelsen af snævre forbindelser med kateter og aspiration, før det undgås, at der kommer luft ind i systemet. 5.2 Forholdsregler under brug Bioprotesen, Ascendra-fremføringssystemet og kompressionsanordningen må ikke resteriliseres. Hvis bioprotesen eller beholderen udsættes for bestråling, damp, ethylenoxid eller andre steriliseringsmidler, bliver bioprotesen uegnet til brug. 23 • Bioprotesen må ikke udsættes for andre opløsninger end opbevaringsopløsningen, som den blev leveret i, og de sterile, biologiske skylleopløsninger, der står angivet i afsnit 7.3.1. • Bioprotesens bladvæv må ikke blive tørt. Konstant nedsænkning eller skylning er påkrævet (se afsnit 7.3 Håndtering og klargøring af bioprotesen). • Der må ikke anvendes andre instrumenter end kompressionsanordningen og Ascendra-fremføringssystemet til at komprimere, fremføre og indsætte bioprotesen. • Motionsintolerans • Feber • Dyspnø (dvs. ortopnø) • Hæmolytisk anæmi • Ydersiden af bioprotesens beholder er ikke steril og må ikke placeres i det sterile område. • Glutaraldehyd kan forårsage irritation af huden, øjnene, næsen og halsen. Undgå længerevarende eller gentagen udsættelse for eller indånding af opløsningen. Brug den kun med tilstrækkelig udluftning. Hvis der opstår kontakt med huden, skal det berørte område straks skylles med vand. I tilfælde af kontakt med øjnene skal der straks søges læge. • Blødning • Forbigående iskæmisk attak • Slagtilfælde • Lammelse Ascendra-ballonkateteret må ikke pumpes for hårdt op. Sørg for, at oppumpningsanordningen trykkes helt i bund, så ballonen og bioprotesen udvides fuldstændigt. • Lav slagvolumen • Lungeødem • Kongestiv hjertesvigt • Proceduren skal foretages under røntgengennemlysning. • Hjertesvigt • Der skal udvises forsigtighed ved håndtering af kateteret. Der kan opstå skader på kateteret, hvis det strækkes eller får knæk. • Hjerteinfarkt • 6. Komplikationer forbundet med et transapikalt snit i hjertet og ballonaortavalvuloplastik: Potentielle uønskede hændelser 6.1 Potentielle uønskede hændelser, bioprotesen Komplikationer, samlet fra litteraturen, forbundet med brug af bioprotetiske hjerteklapper omfatter: • Utilsigtet perforation (kar og hjertesækken) • Skade på ledningssystemet • Tromboemboliske hændelser Hæmatom • Død (procedurerelateret, instrumentrelateret eller ukendt) • • Tromboembolisme (permanente eller forbigående neurologiske hændelser) • Kardiovaskulær skade • Arytmi Trombose i den primære bioprotetiske klap • Valvulære rifter eller trauma • Forfald af klappens struktur (forkalkning, revne i bladvævet, stenose eller andet) • Restenose • Betændelse • Ikke-strukturel klapdysfunktion (dvs. pannus, sutur eller andet) inklusive klapfunktionsfejl pga. forvridning ved implantationen • Infektion • Allergisk reaktion på anæstesi eller på kontrastmidler • Embolisation • Feber • Blødning, der kræver transfusion • Hypertension/hypotension • Perikardial ekssudation/hjertetamponade • Nyresvigt/-insufficiens • Retroperitoneal blødning • • Valvulær tilbagestrømning • Blødning (antikoagulation/antitrombocyt) • Lækage (transvalvulær eller paravalvulær) • Endocarditis • Primær hæmolyse Nedbrydning af væv i forbindelse med bioprotetiske hjerteklapper kan være forårsaget af: • Infektion • Forkalkning Yderligere potentielle bivirkninger i forbindelse med brugen af bioprotesen omfatter: • Fortykkelse • Hjertearrytmi • Perforation • • Degeneration Instrumentvandring (pga. forkert størrelsestilpasning, indsættelse eller andet) • Instrumenttrauma • • Rifter i bladvævet/løsning af bladvævet fra stentholderne Ukorrekt placering af implantatet (kan forårsage obstruktion af koronarflow eller svækkelse af/skade på mitralklappen) • Ikke-strukturel dysfunktion (pannus, sutur, ukorrekt størrelsestilpasning eller andet) • Potentiel koronarobstruktion på grund af alvorlig, massiv forkalkning i venstre eller højre aortaklapflig Komplikationer i forbindelse med udskiftning af en bioprotetisk klap kan vise sig klinisk som: • Unormal hjertemislyd 24 6.2 Potentielle uønskede hændelser, Ascendra-fremføringssystem • Pacemaker og paceledninger Potentielle komplikationer og bivirkninger forbundet med brugen af fremføringssystemet omfatter, men er ikke begrænset til: • Røntgenfast kontrastmiddel (15:85 middel-til-saltvand-fortynding) • Steril, fysiologisk saltvandsopløsning • Perforation • • Tromboemboliske hændelser • Hæmatom Atrion QL2530 oppumpningsanordning (model 96402) til brug under prædilatation af den native klap med Ascendra ballonkateter til aorta-valvuloplastik • Myokardial skade • Tilbehør til kateterisation (f. eks. sprøjter til skylning af lumen) • Ventrikelruptur • Skade på ledningssystemet 7.2.2 Påkrævet udstyr og materialer til klargøring og implantation af model 9000TFX: • Udvikling af arrytmi • Valvulære rifter eller trauma • Interferens med papillærmusklen og/eller mitralklapfunktion, som følge af fejlplacering af forsyningssystemet • Betændelse • Infektion • Model 9000TFX-bioprotese • Edwards MIS-indføringshylstersæt (model 9100MISIS), 33F (11.0 mm) x 21 cm eller Ascendra-indføringshylstersæt (model 9100IS), 26F (8,6 mm) x 21 cm • Atrion QL2530 oppumpningsudstyr (model 96402) til brug under ballonudvidelsen af bioprotesen • Stor klemme (arterieklemme) Indgrebs- eller instrumentrelaterede komplikationer kan muligvis medføre: • To sterile skyllebeholdere (skåle af rustfrit stål anbefales) • Reoperation • Steril, fysiologisk saltvandsopløsning • Eksplantation • Steril hepariniseret saltvandsopløsning • Permanent invaliditet • Røntgenfast kontrastmiddel (15:85 middel-til-saltvand-fortynding) • Død (procedurerelateret, instrumentrelateret eller ukendt) • Klargøring af ekstra sterilt bord til model 9000TFX og tilbehør • Tilbehør til kateterisation (f. eks. sprøjter til skylning af lumen) 7. Brugervejledning Til brug med model 9000TFX 23 mm: 7.1 Lægeuddannelse Den læge, der forestår implantationen, skal have erfaring med ballonaortavalvuloplastik, teknikker til portadgangskateterisering og fremgangsmåden ved implantation af bioprotesen samt uddannet i brugen af bioprotesen, Ascendra-fremføringssystemet og kompressionsanordningen. • Ascendra-ballonkateter (model 9100BCL23) med 23 mm x 30 mm ballon og isætningsanordning • Kompressionsanordning model 9100CR23 Til brug med model 9000TFX 26 mm: 7.2 Påkrævet udstyr • Ascendra-ballonkateter (model 9100BCL26) med 26 mm x 30 mm ballon og isætningsanordning 7.2.1 Udstyr og materialer til kirurgisk adgang og forudvidelse af den native aortaklap med ballon: • Kompressionsanordning, model 9100CR26 • Fluoroskopi (faste, mobile eller semi-mobile fluoroskopisystemer, der er velegnede til brug i forbindelse med perkutane koronarindgreb) 7.3 Håndtering og klargøring af bioprotesen • Trykomformningskapacitet • Transøsofagal ekkokardiografikapacitet • To 8F (2,7 mm) indføringshylstre/dilatatorer • 5F (1,67 mm) eller 6F (2,0 mm) grisehalekateter • 8F (2,7 mm) kateter til pulmonararterien (PA) (tre åbninger, floworienteret, f.eks. Swan-Ganz) til hæmodynamisk overvågning • Standardlængde, 0,89 mm lige ledetråd • 18 G (1,2 mm) perkutannål • 180 cm eller 260 cm x 0,89 mm ekstrastiv ledetråd • 20 mm kommercielt tilgængelig ballonkateter til valvuloplastik (BVC) eller Ascendra ballonkateter til (model 9100BAVC) aorta-valvuloplastik til prædilatation af den native klap før implantation af 23 mm og 26 mm bioprotese Følg steril teknik under klargøring og implantation af instrumentet. 7.3.1 Procedure for skylning af bioprotesen Bioprotesen er emballeret sterilt i en plasticbeholder med skruelåg og forsegling. Før den åbnes skal beholderen undersøges grundigt for tegn på beskadigelse (f.eks. revner i beholderen eller låget og defekte eller manglende forseglinger). FORSIGTIG: Bioprotetiske klapper fra beholdere, der er beskadigede, lækker, ikke har tilstrækkeligt glutaraldehyd-steriliseringsmiddel eller mangler intakte forseglinger, må ikke bruges til implantation i mennesker. FORSIGTIG: Det anbefales kraftigt, at bioprotesens beholder ikke åbnes, før det er helt sikkert, at bioprotesen skal implanteres. Dette er nødvendigt for at reducere risikoen for kontaminering. Det er fastslået, at glutaraldehyd alene ikke er 100 procent effektivt mod alle kontaminanter. Bioprotesen må ikke forsøges resteriliseret. 25 FORSIGTIG: Håndter beholderens indhold med aseptisk teknik for at forhindre kontaminering. Trin FORSIGTIG: Bioprotesen må ikke komme i kontakt med bunden eller siderne af skylleskålen under omrystelse eller omrøring af bioprotesen. Sørg for, at identifikationsmærket ikke kommer i kontakt med vævet og beskadiger det. Der må ikke anbringes andre objekter i skylleskålene. Trin Stil to (2) sterile skåle frem med mindst 500 ml sterilt fysiologisk saltvand, og skyl grundigt bioprotesen ren for glutaraldehyd-steriliseringsmiddel. 2 Bioprotesen sidder i en holder inde i beholderen. Mindst 30 minutter før implantation skal bioprotesen/holderenheden tages ud af beholderen, uden at vævet berøres. Holderen er mærket med bioprotesens serieidentifikationsnummer, som skal anføres i patientinformationsdokumenterne. Efterse bioprotesen for tegn på beskadigelse af rammen eller vævet. Bioprotesen må ikke implanteres, hvis der findes nogen beskadigelse (flænger eller revner i vævet, løse suturer, revnede eller brækkede rammestivere osv.). 3 4 5 Fjern og kasser ballonkateterets indpakning. Klargør og skyl ballonkateteret med hepariniseret saltvand. 6 Skub isætningsanordningens låg, nylonspændeskiver og silikonepakning proksimalt på ballonkateterets skaft, så de ikke er i vejen under komprimeringsproceduren. 7 Løsn skubbeindretningens proksimale møtrik, og skub skubbeindretningen så langt proksimalt som muligt på ballonkateterets skaft. Spænd skydemøtrikken, så den sidder godt fast. Stram ikke overdrevent. Procedure 1 Procedure FORSIGTIG: Overdreven stramning af skydemøtrikken kan resultere i forkert ballonpumpning. 8 Klargør og skyl ballonkateterets ledetrådslumen med hepariniseret saltvand. 9 Indsæt 0,89mm-ledetråden eller -stiletten i den distale ende af lumen, så 2–3 cm af ledetråden stikker ud af den distale spids. 10 Slut ballonens forlængerslange til ballonoppustningens ”Y”, hvis det foretrækkes. Overfør bioprotesen/holderenheden til den første sterile skål med skylleopløsning. Hold bioprotesen hydreret hele tiden. Pust ballonen op med ca. 20 ml fortyndet kontrastmiddel (15%-fortynding af kontrastmiddel til sterilt, hepariniseret saltvand). Skyl bioprotesen på følgende måde: Placer bioprotesen og holderen i mindst 500 ml steril, fysiologisk saltvandsopløsning. Sørg for, at saltvandsopløsningen dækker bioprotesen og holderen fuldstændigt. Når bioprotesen og holderen er nedsænket, omrystes skålen langsomt (for forsigtigt at omrøre bioprotesen og holderen frem og tilbage i mindst 1 minut). Kasser skylleopløsningen. Gentag processen en gang med ny saltvandsopløsning i mindst 1 minut. Bioprotesen skal efterlades i den sidste skylleopløsning, indtil den skal bruges, for at forhindre vævet i at udtørre. FORSIGTIG: Bioprotesen skal holdes hydreret gennem resten af klargøringsproceduren for at forhindre vævet i at udtørre. 11 Sørg for, at der ikke er luftbobler i ballonkateteret. Hvis der opdages en lille bobbel, elimineres den ved at lukke luften ud af ballonen. 12 Indsæt ballonen i ballonmåleren. Pump ballonen op, og sørg for, at dens diameter passer til ballonmåleren med minimal friktion. Skub og træk forsigtigt i ballonen for at bekræfte, at den bevæger sig med mindst mulig modstand mod måleringen. Hvis ballonen ikke når den korrekte diameter, når den er helt oppustet, tilføjes eller kasseres noget af opløsningen i oppumpningsanordningen. Bemærk: Det er vigtigt, at ballonens størrelse tilpasses korrekt, for at klappen kan indsættes og fungere korrekt. 7.3.2 Klargør fremføringssystemet FORSIGTIG: Brug ikke hylstersættet, hvis det ikke kan skylles. Trin Procedure 1 Efterse visuelt alle komponenter for beskadigelse. 2 Klargør og skyl indføringshylsteret. 3 Før dilatatoren frem gennem hæmostaseventilerne og ind i indføringshylsteret, indtil den tilspidsede del stikker ca. 1 cm ud af hylsterets ende. 4 Klargør og skyl dilatatorens ledetrådslumen. Klargør og skyl mellemrummet mellem indføringshylsteret og dilatatoren gennem sideåbningen. THV72 26 Trin Trin Procedure 13 Oppumpningsanordningen skal forblive forbundet til indføringsballonen under hele den resterende del af proceduren. 14 Luk luften ud af ballonen ved at bruge tre fingre til at folde med. 4 Procedure Placer bioprotese/ballonenheden i kompressionsanordningens åbning igen, og fortsæt med gradvist at komprimere, indtil bioprotese/ballonenhedens profil passer ind i kompressionsmåleren. FORSIGTIG: Åbn periodevist kompressionsanordningens åbning, og undersøg bioprotesen for at sikre, at den stadig er korrekt placeret mellem ballonskaftets røntgenfaste markeringer og ikke er blevet beskadiget. 5 - Skyl kompressionsmåleren med steril, hepariniseret saltvandsopløsning, og indsæt den komprimerede bioprotese/ballonenhed uden af føre den helt igennem måleren som vist i billede THV90. Kontrollér til sidst, at bioprotese/ballonenheden også glider let igennem loaderen. Om nødvendigt presses bioprotese/ballonenheden sammen igen med kompressionsanordningen, så den passer i loaderen. THV34 7.3.3 Monter og komprimer bioprotesen fast på Ascendra-ballonkateteret Trin Når monteringen og komprimeringen er fuldført, undersøges den komprimerede enhed: - Hold bioprotesen hydreret ved at placere den i den sterile, hepariniserede saltvandsopløsning, indtil den skal implanteres. Procedure 1 Tag bioprotesen ud af holderen, og placer den forsigtigt i kompressionsanordningens åbning. 2 Komprimer bioprotesen gradvist til en diameter på ca. 12 mm. 3 Tag bioprotesen ud af kompressionsanordningen, og placer den på ballonkateteret med indløbssiden (tekstilmanchetenden) mod den proksimale ende af ballonkateteret. Bioprotesens placering på langs er midt på ballonskaftet mellem dets to røntgenfaste markeringer. Proksimal Distal THV90 6 Løsn skubbeindretningens møtrik, og fremfør skubbeindretningen så langt distalt som muligt på ballonkateterets skaft. Skubbeindretningens ende vil ramme den yderste proksimale kant af den komprimerede bioprotese, der dækker den proksimale del af ballonen. Pas på ikke at beskadige ballonen under fremføring hen over ballonen. Stram skubbeindretningens møtrik. 7 På den distale spids af ballonkateteret til fremføring føres den ende af isætningsanordningen, der har gevind, over den komprimerede bioprotese/ballon. Sørg for, at isætningsanordningen dækker klappen. 8 Skub de to spændeskiver og silikonepakningen på ballonkateterets skaft distalt, og indsæt dem i isætningsanordningens proksimale fordybning. Sørg for, at spændeskiverne og pakningen er på plads fladt mod hinanden inde i isætningsanordningen, da der ellers kan opstå lækage. THV62 FORSIGTIG: Der bør udvises særlig opmærksomhed, når bioprotesen placeres på Ascendra-ballonkateteret. Bioprotesens indløbsside (tekstilmanchetenden) skal placeres mod den proksimale ende af ballonkateret. FORSIGTIG: Det anbefales, at en anden operatør bekræfter, at bioprotesens montering/retning er korrekt, før den implanteres. 27 Trin 9 Trin Procedure 5 Skub isætningsanordningens sorte låg på ballonkateterets skaft distalt. Låget må kun skubbes distalt til det punkt, hvor pakningen lige præcis er i kontakt med den hvide skubbeindretning. Stram låget på isætningsanordningen, indtil der mødes modstand mellem kateteret og isætningsanordningens pakning. Stram ikke overdrevent. 11 FORSIGTIG: Der skal udvises forsigtighed for at undgå beskadigelse af blødvæv, chordae, aorta, det medfødte bladvæv eller ventrikelvæggen under indsættelse, placering og fjernelse af anordninger. Hold bioprotesen hydreret før implantation ved at placere den i det sterile, hepariniserede saltvand eller sprøjte sterilt, hepariniseret saltvand ind i sideåbningen på ballonkateteret hvide Y-konnektor. Trin Prædilatation af den native klap og indføring af proteseklappen skal udføres under fuld bedøvelse med hæmodynamisk monitorering i et hjertekateterisationslaboratorium med muligheder for fluoroskopisk og ekkokardiografisk billeddiagnostik. Hjertelungemaskine er ikke påkrævet, men bruges i visse tilfælde som sikkerhedsforanstaltning under indlæringskurven eller for at behandle apikal blødning postoperativt. Få adgang til hjertesækkens apex gennem en anterior mini-thorakotomi ved femte eller sjette interkostalrum. Læg et snit i hjertesækken for at afdække venstre ventrikels (LVs) apex. 2 Fastgør epikardielle paceledninger på venstre ventrikel, og slut de proksimale ender til pacemakeren. 3 Placer en forstærket dobbelt tobaksposesutur på LV-apex for at få adgang til venstre ventrikel. Sørg for, at patienenten er antikoaguleret med heparin for at opnå en ACT på ≥ 250 sekunder. 4 Placer en 18 G (1,2 mm) perkutannål gennem tobaksposesuturen ind i LV-hulrummet ved hjælp af billedstyring, og før en kort 0,89 mm stiv ledetråd gennem nålen ind i LV. Fjern nålen, og placer en 8F (2,7 mm) indføringsanordning over ledetråden. Fjern derefter ledetråden. Før den ekstrastive 260 cm x 0,89 mm ledetråd gennem 8F (2,7 mm) indføringsanordningen og den native klap ind i aorta descendens. 5 Fjern 8F (2,7 mm) hylsteret, og erstat det med 14F (4,7 mm) hylsteret, eller brug Ascendra-indføringshylstersættet, model 9100IS, 26F (8,6 mm) x 21 cm, eller Edwards MIS-indføringshylstersættet, model 9100MISIS 33F (11,0 mm) x 21 cm. 6 Klargør et 20 mm alment tilgængeligt ballonkateter til valvuloplastik (BVC) eller Ascendra-ballonkateteret til aortavalvuloplastik, model 9100BAVC i henhold til dets brugsanvisning. 7 Før det klargjorte BVC frem gennem hylsteret over ledetråden, kryds aortaklappen og placer ballonen. Indgiv en bolus heparin i starten af indgrebet. Under indgrebet bør der indgives heparin, så ACT holdes på ≥ 250 sek. FORSIGTIG: For meget kontrastmiddel kan medføre nyresvigt. Mål patientens kreatinin-nievau før indgrebet. Brugen af kontrastmiddel bør overvåges. 7.4.1 Basislinjeparamtre 1 Procedure Placer en slange i arteria radialis, så det arterielle blodtryk konstant kan overvåges. 2 Placer en slange i vena jugularis, så de centrale venetryk og – volumener kan overvåges med standardteknikker. 3 Klargør og placer et 6F (2,0 mm) hylster i en arteria femoralis med standardteknik. Før et 5F (1,67 mm) eller 6F (2,0 mm) grisehalekateter frem til aorta descendens gennem hylsteret i arteria femoralis, og udfør firekars-angiografi med den native aortaklaps projektion vinkelret på skærmen. 4 Vurder højden mellem undersiden af annulus og undersiden af det laveste koronare ostium til efterfølgende implantation af en protetisk aortaklap. 28 Procedure 1 Fjern ledetråden eller stiletten fra bioprotese/ballonenheden. 7.4 Forudvidelse af den native klap og fremføring af den protetiske klap Trin Vælg stimulationsparametre, test pacing ved 200 til 220 s/min, og påbegynd derefter pacing med 80 s/min eller som klinisk indiceret. 7.4.2 Apikal adgang og forudvidelse af den native klap BEMÆRK: Isætningsanordningen skal dække klappen fuldstændigt. 10 Procedure Trin 8 Trin Procedure 5 Begynd forudvidelse: - Begynd hurtig pacing ved 200–220 slag/min. Når det arterielle blodtryk er dalet til 50 mm Hg eller lavere, kan ballonoppustningen begynde. - Luk hurtigt luften ud af BVC’et. 6 Bioprotese/ballonenhedens placering kan justeres inden for annulus ved at trække tilbage i håndtagets greb for at afbøje kateterets spids. Afbøjningen sker på samme niveau som grebet. Hvis der bruges afbøjning, skal grebet holdes, indtil placeringen af bioprotesen er fuldført. 7 Lige før bioprotese/ballonenheden oppustes, påbegyndes hurtig pacing ved at indstille PM’en til 200–220 slag/min. Den markante reducering i slagvolumen, der fremprovokeres af den ventrikulære takykardi muliggør en mere stabil ballonoppustning. 8 Bekræft, at bioprotesen er korrekt placeret i forhold til den forkalkede klap ved hjælp af billedstyring. 9 Begynd placering af bioprotesen: - Når al luften er lukket ud af BVC’et, kan pacemakeren slukkes eller returneres til 80 slag/min, hvis det er klinisk indiceret. Fjern ballonkateteret til valvuloplastik, så ledetråden efterlades på plads i aorta descendens. 10 Hvis det er relevant fjernes 14F (14,7 mm) hylsteret, og Edwards model 9100MISIS 33F (11,0 mm) x 21 cm eller model 9100IS, 26F (8,6 mm) x 21 cm indføringshylstersystemet føres frem over ledetråden. Indsæt spidsen af indføringshylsteret gennem LVs apex, og lokaliser hylsterets spids i LVs udløb umiddelbart under aortaklappen. Træk dilatatoren langsomt tilbage, mens indføringshylsteret holdes på plads. Hold fortsat ledetråden centreret i forhold til indføringshylsteret. Løsn skubbeindretningens møtrik, og træk skubbeindretningens manchet så langt proksimalt som muligt. Stram skubbeindretningens møtrik. FORSIGTIG: Skubbeindretningens manchet SKAL være trukket tilbage for at opnå korrekt oppustning af ballonen og korrekt placering af bioprotesen. - Når den ønskede implantationsplacering er bekræftet, oppustes BVC’et hurtigt. 9 Procedure 7.4.3 Fremføring af den protetiske klap - Begynd hurtig pacing ved 200–220 slag/min. Når det arterielle blodtryk er dalet til 50 mm Hg eller lavere, kan ballonoppustningen begynde. FORSIGTIG: Der skal udvises forsigtighed for at undgå beskadigelse af blødvæv, chordae, aorta, det medfødte bladvæv eller ventrikelvæggen under indsættelse, placering og fjernelse af anordninger. - Oppump hurtigt ballonkateteret med hele indholdet af oppumpningsanordningen for at anlægge bioprotesen fuldstændigt på målstedet. Trin 1 Før bioprotese/ballonkateterfremføringsenheden frem med isætningsanordningen over ledetråden. 2 Indsæt spidsen af isætningsanordningen i indføringshylsterets kabinet, mens der holdes med et fast greb. Isætningsanordningen låses på plads, når den er ført helt ind i kabinettet. 3 4 - Når bioprotesen er blevet indsæt, skal luften lukkes hurtigt ud af ballonkateteret. Procedure - Når al luften er lukket ud af ballonkateteret, kan pacemakeren slukkes eller returneres til 80 slag/min, hvis det er klinisk indiceret. 10 - Hvis der blev brugt afbøjning, rettes kateterets spids ud. - Træk ballonkateteret og ledetråden ind i indføringshylsteret. FORSIGTIG: Ballonen skal tømmes, inden tilbagetrækning i hylsteret. Bank let på indføringshylsterets kabinet for at slippe luftbobler ud til den proksimale ende af isætningsanordningen. Løsn isætningsanordningens låg for at slippe luftbobler ud, og stram derefter låget, indtil isætningsanordningen er forseglet, men kateteret kan bevæges med minimal modstand. 7.5 Bekræftelse af den protetiske klaps placering og af målinger Trin Kryds den native aortaklap, og placer bioprotese/ ballonenheden, så bioprotesens midterste punkt er ved siden af den syge klaps forkalkede zone som visualiseret på fluoroskopi. 29 Procedure 1 Udfør firekars-angiografi for at bedømme anordningens ydelse og hjertets passable tilstand. 2 Hvis indsættelsen er tilfredsstillende, fjernes hylsteret, ballonkateret og ledetråden. Trin 3 8. Oplysninger om Model 9100BCL23 og 9100BCL26 Procedure BETEGNELSE AF MODEL 9100BCL23 og 9100BCL26 NOMINEL STØRRELSE Bind den apikale tobaksposesutur fast, og bekræft hæmostasen. Diameter for oppustet ballon 23 mm eller 26 mm 4 Mål de transvalvulære trykgradienter. Ballonens faktiske længde 30 mm 5 Fjern alle katetre og hylstre, når ACT-niveauet er passende (når det f.eks. når < 150 sek). Udvendig diameter 24F (8,0 mm) 6 Anvend lokal hæmostatisk kompression på kateteriseringspunkturstederne, eller luk kirurgisk, hvis det er klinisk indiceret. 64 cm 7 Patienten skal fortsat være på clopidogrel (75 mg/dag) i 6 måneder efter indgrebet og på aspirin (75–100 mg/dag) resten af livet. Ticlopidin kan bruges i stedet for clopidogrel alt efter lægens vurdering. Kateterets faktiske længde (fra skubbeindretningens proksimale ende til kateterets distale spids, når skubbeindretningen er i den proksimale position) Diameter for den største ledetråd, der kan bruges (0,89 mm) De røntgenpåviselige markeringers placering To røntgenfaste bånd på kateterets skaft angiver den placering på ballonen, hvor 9000TFX-bioprotesen skal komprimeres. De indre kanter angiver den proksimale og distale placering af den komprimerede bioprotese. Ballonoppustningstryk påkrævet for at opnå den nominelle ballondiameter For 23 mm 9100BCL23: 4,82 ATM (488 kPa) Leveringsvilkår 8.1 Mulige størrelser Model 9000TFX fås i en fuldt ekspanderet størrelse på 26 mm (udvendig diameter) og en stenthøjde på 16,1 mm eller 23 mm (udvendig diameter) og en stenthøjde på 14,3 mm. For 26 mm 9100BCL26: 3,27 ATM (331 kPa) 30 Model 9100MISIS og 9100IS Information 8.3 Opbevaring Model 9000TFX-bioprotesen skal opbevares ved 10°C til 25°C (50°F til 77°F). Beholdningskontroller og rotation med jævne mellemrum anbefales for at sikre, at instrumenterne bruges før den udløbsdato, der er stemplet på emballagens mærkat. BESKRIVELSE AF MODEL 9100MISIS OG 9100IS NOMINEL STØRRELSE Modelnummer 9100MISIS 9100IS Hylsterets indvendige diameter 33F (11,0 mm) 26F (8,6 mm) Hylsterets effektive længde 21 cm 21 cm Indføringsanordningens størrelse 33F (11,0 mm) UD, 26F (8,6 mm) UD, 0,97 mm ID 0,97 mm ID Indføringsanordningens effektive længde 38 cm 38 cm Nominel ± 0,025 cm Nominel ± 0,025 cm Ikke-røntgenfaste dybdemarkeringer Advarsel: Må ikke nedfryses. Bioprotesen skal altid opbevares i et tørt, ikke-kontamineret område. Bioproteser, der har været nedfrosne, eller som mistænkes for at have været nedfrosne, må ikke bruges til implantation i mennesker. Fremføringssystemets komponenter (9100MISIS, 9100IS, 9100BCL23, 9100BCL26, 9100CR23 og 9100CR26) skal opbevares et køligt, tørt sted. 9. MR-sikkerhedsoplysninger MR-sikker m/forbehold Ikke-kliniske test har vist, at Edwards SAPIEN-transkateterhjerteklap er betinget egnet til MR. Den kan scannes sikkert under følgende forhold: (Se figur 2a) 8.2 Emballage • Statisk magnetfelt på 3 tesla eller mindre. • Rumligt gradientfelt på 720 gauss/cm eller mindre. • Maks. gennemsnitlig SAR-værdi (specific absorption rate) for hele kroppen på 3,0 W/kg for 15 minutters scanning. Bioprotesen leveres steril og nonpyrogen i bufferet glutaraldehyd i en forseglet plasticbeholder. Steriliteten er ikke blevet kompromitteret, hvis emballagen er uåbnet og uskadt. Ydersiden af beholderen er IKKE steril og må ikke placeres i det sterile område. Hver beholder forsendes i en polystyrenindkapsling med en temperaturindikator, der kan angive, om bioprotesen har været udsat for ekstreme temperaturer under transporten. Ved modtagelsen skal polystyrenen straks fjernes, og indikatoren kontrolleres. I ikke-kliniske test, frembragte instrumentet en maksimal temperaturstigning på 0,5°C ved en maks. gennemsnitlig SAR-værdi (specific absorption rate) for hele kroppen på 3,0 W/kg for 15 minutters MR-scanning. Advarsel: Før implantation skal bioprotesen kontrolleres grundigt for tegn på udsættelse for ekstreme temperaturer og anden beskadigelse. 10. Patientinformation MR-billedkvaliteten kan blive kompromitteret, hvis det område, der er af interesse, er præcist det samme område eller forholdsvist tæt på instrumentets placering. Der følger en registreringsblanket med i hvert instruments emballage. Opgiv venligst alle de ønskede oplysninger efter implantation. Serienummeret findes på emballagen og på det identifikationsmærke, der sidder på bioprotesen. Returner den originale blanket til den Edwards Lifesciences-adresse, der er angivet på blanketten og giv patienten et midlertidigt identifikationskort, før patienten udskrives. Oplysningerne bliver en vigtig del af den dokumentation, der føres for hver model 9000TFX. Vi takker for din hjælp med nøjagtige og læselige oplysninger. Det er vigtigt for sporing af klapper samt patientunderretning, at blanketten udfyldes nøjagtigt og returneres. Patienten får udleveret et implantatkort. Kortet indeholder navn og telefonnummer på patientens læge samt oplysninger til lægepersonale til nødstilfælde. Hvis indikatoren viser, at bioprotesen har været udsat for ekstreme temperaturer under transporten, må bioprotesen ikke bruges. Kontakt den lokale distributør eller repræsentant for Edwards Lifesciences for at arrangere returnering, godkendelse og ombytning. Bioproteser, der returneres til firmaet, skal forsendes i den samme polystyrenindkapsling, som den blev modtaget i. På grund af bioprotesens biologiske natur og dens følsomhed over for fysisk håndtering og miljøforhold må den kun returneres som beskrevet ovenfor. Ascendra indføringssystemet leveres sterilt og ikke pyrogent i forseglede plastikposer, steriliseret med etylenoxid. Steriliteten er ikke blevet kompromitteret, hvis emballagen er uåbnet og uskadt. Ydersiden af posen er IKKE steril og må ikke placeres i det sterile område. Kompressionsanordningen (model 9100CR23 og 9100CR26) med indbygget ballon- og kompressionsmålere leveres steril, kun til engangsbrug. Kompressionsanordningen er i en enkelt pose og steriliseret med etylenoxid. 31 11. Udtagne kliniske bioproteser Edwards Lifesciences er interesseret i at få udtagne kliniske eksemplarer af Edwards SAPIEN-transkateterhjerteklap til analyse. Når vores evaluering er fuldført, vil et resumé af resultaterne foreligge i en skriftlig rapport. En eksplanteret model 9000TFX-bioprotese skal placeres i et passende histologisk fikseringsmiddel, f.eks. 10% formalin eller 2% glutaraldehyd, og returneres til firmaet. Nedkøling er ikke nødvendigt i disse tilfælde. Kontakt Edwards Lifesciences for at få et eksplanterings-kit. Bortskafning af brugte kliniske fremføringssystemer og kompressionsanordningen Brugte fremføringssystemer og kompressionsanordninger kan bortskaffes på samme måde, som hospitalsaffald og biologisk farlige materialer håndteres. Der er ingen særlige risici forbundet med bortskafning af instrumentet. Dette produkt kan fremstilles og sælges under et eller flere af følgende amerikanske patenter: 5,411,552; 5,840,081; 5,931,969; 6,168,614; 6,210,957; 6,214,054; 6,547,827; 6,561,970; 6,582,462; 6,893,460; 6,899,704; 6,908,481; 7,214,344; 7,510,575; 7,530,253; 7,585,321; 7,618,446; og RE40570 og tilsvarende udenlandske patenter. Der er yderligere patenter under behandling. 32 12. Devices and Accessories / Produkter och tillbehör / Instrumenter og tilbehør 12.1 Model 9000TFX Bioprosthesis / Modell 9000TFX bioprotes / Model 9000TFX bioprotese THV32 2 4 1. Polyethylene terephthalate (PET) fabric cuff / Tygmanschett av polyetylentereftalat (PET) / Tekstilmanchet af polyethylenterephthalat (PET) 2. Commissures (in the valve) and Supporting bars (in the frame) / Kommissurer (i klaffen) och stag (i ramen) / Kommissurer (i klappen) og støttestænger (i rammen) 3 3. Frame / Ram / Ramme 4. A unidirectional valve / En ensriktad klaff / En envejsklap 1 Figure / Figur 1 33 12.2 Model 9100MISIS and 9100IS Introducer Sheath and Dilator / Modell 9100MISIS och 9100IS introducerhylsa och dilatator / Model 9100MISIS og 9100IS indføringshylster og dilatator 83 THV83 1. Housing / Hölje / Kabinet 2. Side Port with Stopcock / Sidoport med stoppkran / Sideåbning med stophane 5 1 3 6cm 4cm 4 4. Radiopaque Marker / Röntgentät markör / Røntgenfast markering 21 CM 5. Non-Radiopaque Depth Markers / Icke-röntgentäta djupmarkörer / Ikke-røntgenfaste dybdemarkeringer 6 6. 33F (11.0 mm) or 26F (8.6 mm) Dilator / 33F (11,0 mm) eller 26F (8,6 mm) dilatator / 33F (11,0 mm) eller 26F (8,6 mm) dilatator Figure / Figur 2 THV84 4cm 2cm 1 cm 2 cm 3 cm 4 cm 5 cm 6 cm Figure / Figur 2a 34 6cm DETAIL 2a /2a DETAIL DETALJ 2a / DETALJE 2a 2cm 3. 33F (11.0 mm) or 26F (8.6 mm) Sheath / 33F (11,0 mm) eller 26F (8,6 mm) hylsa / 33F (11,0 mm) eller 26F (8,6 mm) hylster 2 12.3 Model 9100BCL23 and 9100BCL26 Ascendra Balloon Catheter / Modell 9100BCL23 och 9100BCL26 Ascendra ballongkateter / Model 9100BCL23 og 9100BCL26 Ascendra-ballonkateter 1. Balloon with Radiopaque Markers / Ballong med röntgentäta markörer / Ballon med røntgenfaste markeringer THV68 2. Pusher Tip / Påskjutarens spets / Skubbeindretningens spids 3. Washers, Seal, and Loader Cap / Brickor, försegling och laddarens lock / Spændeskiver, pakning og isætningsanordningens låg Figure / Figur 3a 4. Pusher Y-Fitting / Påskjutarens Y-fattning / Skubbeindretningens Y-konnektor THV67 5. Proximal Pusher Nut / Proximal påskjutarmutter / Proksimal møtrik til skubbeindretningen 6. Deflecting Mechanism / Böjningsmekanism / Afbøjningsmekanisme 7. Balloon Inflation “Y” / Ballonginflationens "Y" / Ballonoppustningens ”Y” 8. Balloon Extension Tubing with Stopcock / Ballongens förlängningsslang med stoppkran / Ballonens forlængerslange med stophane 9. 26F (8.6 mm) Loader / 26F (8,6 mm) laddare / 26F (8,6 mm) isætningsanordning Figure / Figur 3b THV66 Figure / Figur 3c 35 12.4 Model 9100CR23 and 9100CR26 Crimper / Modell 9100CR23 och 9100CR26 krimpverktyg / Model 9100CR23 og 9100CR26 kompressionsanordning THV52 Crimper / Krimpverktyg / Kompressionsanordning 1 9 2 3 8 4 7 6 5 Figure / Figur 4 1 - Housing / Hölje / Kabinet 2 - Handle / Handtag / Håndtag 3 - Stopper / Stopper / Stopper 4 - Crimp Gauge / Krimpmätare / Kompressionsmåler 5 - Base / Bas / Bund 6 - Stand / Stativ / Sokkel 7 - ID Label / ID-etikett / Id-mærkat 8 - Aperture / Öppning / Åbning 9 - Balloon Gauge / Ballongmätare / Ballonmåler 36 This page intentionally left blank. Denna sida har avsiktligt lämnats tom. Denne side er bevidst efterladt blank. 37 This page intentionally left blank. Denna sida har avsiktligt lämnats tom. Denne side er bevidst efterladt blank. 38 Symbol Legend • Förklaring av symboler • Symbolforklaring English Svenska Dansk Catalogue Number Katalognummer Katalognummer Quantity Antal Antal Minimum Introducer Size Minsta introducerstorlek Min. størrelse på indførings-anordning cm Usable Length Användbar längd Brugslængde 2 For Single Use Only Endast för engångsbruk Kun til engangsbrug Attention, See Instructions for Use OBS! Se bruksanvisning Bemærk, se brugsanvisningen Do not use if package is opened or damaged Använd inte om förpackningen har öppnats eller skadats. Må ikke anvendes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget. REF # ! English Svenska Dansk Recommended Guidewire Size Rekommenderad ledarstorlek Anbefalet ledetrådsstørrelse Size Storlek Størrelse Guidewire Compatibility Ledar-kompatibilitet Ledetrådskompatibilitet Nominal Pressure Nominellt tryck Nominelt tryk RBP Rated Burst Pressure Angivet sprängtryck Normeret sprængningstryk STRAIGHT Straight Rak Lige DEFLECTED Deflected Böjd Bøjelig MR Conditional MR-säker MR-sikker m/forbehold Recommended Guidewire Length Rekommenderad ledarlängd Anbefalet ledetrådslængde Minimum Sheath Size Minsta hylsstorlek Min. hylsterstørrelse Catheter Shaft Size Kateter-skaftstorlek Kateter-skaftstørrelse GW SZ GWC NP Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the Rx only order of a physician. Exterior Diameter Yttre diameter Udvendig diameter Inner Diameter Innerdiameter Indvendig diameter Sheath Catheter Store in a cool, dry place. Förvara produkten svalt och torrt. Skal opbevares køligt og tørt. Balloon Diameter Ballongdiameter Ballondiameter STERILE Sterile Steril Steril Balloon Working Length Ballongens arbetslängd Ballonens arbejdslængde STERILE EO Ethylene Oxide Sterilized Steriliserad med etylenoxid Steriliseret med ethylenoxid Temperature Limitation Temperaturbegränsningar Temperaturbegrænsning STERILE R Irradiation Sterilized Steriliserad med strålning Steriliseret med bestråling Sterile Using Steam or Dry Heat Steriliserad med ånga eller varmluft Steril ved brug af damp eller tør varme 23 mm For use with size 23mm Edwards transcatheter heart valve För användning med Edwards kateterinförda hjärtklaff, 23 mm Til brug med Edwards transkateterhjerteklap størrelse 23 mm Lot Number Lotnummer Partinummer Use By Använd före Udløbsdato 26 mm For use with size 26mm Edwards transcatheter heart valve För användning med Edwards kateterinförda hjärtklaff, 26 mm Til brug med Edwards transkateterhjerteklap størrelse 26 mm Serial Number Serienummer Serienummer Manufacturer Tillverkare Producent European Authorized Representative EU-auktoriserad representant Autoriseret repræsentant i Europa For use with size 23mm or size 23 mm 26 mm 26mm Edwards transcatheter heart valve För användning med Edwards kateterinförda hjärtklaff, 23 mm eller 26 mm Til brug med Edwards transkateterhjerteklap størrelse 23 mm eller 26 mm Innehåller ftalater Indeholder phtalater Contents sterile and nonpyrogenic if package is undamaged or unopened. Do not use if package is opened or damaged. Do not resterilize. Innehållet är sterilt och icke-pyrogent om förpackningen är oskadad och oöppnad. Använd inte om förpackningen har öppnats eller skadats. Får ej omsteriliseras. Indholdet er sterilt og ikke-pyrogent, hvis emballagen er uåbent eller ubeskadiget. Må ikke anvendes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget. Må ikke resteriliseres. LOT SN EC REP Contains phthalates Note: Not all symbols may be included in the labeling of this product. • Obs! Alla symboler inkluderas eventuellt inte i produktmärkningen. • Bemærk: Alle symbolerne er muligvis ikke inkluderet på produktmærkaterne. 39 0344 Edwards Lifesciences Services GmbH Edisonstr. 6 85716 Unterschleissheim, Germany 03/10 149548004 Rev. D ©Copyright 2010, Edwards Lifesciences LLC All rights reserved Edwards Lifesciences LLC One Edwards Way Irvine, CA 92614-5686 USA 149548004D 40 DO NOT PRINT THIS PAGE
© Copyright 2024