Frokost a la carte menukort

I/M N° : 8642.0000
Betjeningsvejledningen
Bruksanvisning
Käyttöohjeesta
S2 One Touch
DK
—
SE
—
FI
Indholdsfortegnelse
1. Generelt................................................................................4
1.1. Velkommen!.......................................................................................4
1.2. Oplysninger om betjeningsvejledningen............................................4
2. For din sikkerheds skyld....................................................4
2.1. Tilsigtet brug......................................................................................4
2.2. Farer..................................................................................................5
3. Tekniske data.......................................................................6
4. Oversigt................................................................................6
4.1. Leveringsomfang...............................................................................6
4.2. Tilbehør..............................................................................................6
4.3. Maskine..............................................................................................7
5. Første ibrugtagning............................................................8
6. Din første kaffe....................................................................9
6.1. Tænd/sluk..........................................................................................9
6.2. Betjening............................................................................................9
6.3. Tilberedning af kaffespecialiteter.....................................................10
6.3.1. Tilberedning af kaffe eller espresso......................................10
6.3.2. Tilberedning af kaffe-/mælkespecialiteter............................. 11
6.4. Tilberedning af kaffe med kaffepulver..............................................13
8. Pleje....................................................................................18
8.1. Daglig rengøring..............................................................................18
8.2. Plejeprogrammer.............................................................................19
8.2.1. Skylning af kaffesystem........................................................19
8.2.2. Rengøring af mælkesystem..................................................20
8.2.3. Rengøringsprogram..............................................................20
8.2.4. Afkalkning.............................................................................21
8.2.5. Skift af vandfilter...................................................................22
8.3. Rengøring af bryggeenhed..............................................................22
8.4. Rengøring af bønnebeholder...........................................................23
DK
9. Hjælp ved problemer........................................................24
9.1. Visning af maskininformationer........................................................25
10. Bortskaffelse.....................................................................26
11. Tips til en perfekt kaffenydelse........................................26
7. Individuelle indstillinger...................................................14
7.1. Indstil formalingsgrad.......................................................................14
7.2. Udførelse af individuelle indstillinger for kaffetilberedningen...........15
7.3. Ændring af maskinindstillinger.........................................................16
7.3.1. Sprog....................................................................................16
7.3.2. Vandhårdhed.........................................................................16
7.3.3. Vandfilter...............................................................................16
7.3.4. Energisparemuligheder.........................................................16
7.3.5. Nulstilling af maskine............................................................17
Version 2 2011-12-01
3
1. Generelt
1.1 Velkommen!
Kære kunde!
Det glæder os, at du har valgt en fuldaotomatisk SEVERIN kaffeautomat. Gå på
sanselig opdagelse i en verden af kaffe- og mælkespecialiteter. Men brug først den
nødvendige tid til at lære din maskine nøje at kende ved hjælp af vejledningen.
Derved opnår du det bedst mulige resultat.
1.2 Oplysninger om betjeningsvejledningen
DK
Læs hele denne betjeningsvejledning, før du bruger maskinen. Pas godt på vejledningen. Hvis du giver maskinen videre til en anden, skal betjeningsvejledningen følge
med.
Manglende overholdelse af denne vejledning kan føre til alvorlige kvæstelser eller
skader på maskinen. SEVERIN kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår ved
manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning.
Hvis du skulle miste betjeningsvejledningen, kan du downloade vejledningen fra
internettet på www.severin.de
2. For din sikkerheds skyld
Vigtige anvisninger, der vedrører din sikkerhed, er fremhævet i vejledningen. Følg altid
disse anvisninger for at undgå ulykker og skader på maskinen:
ADVARSEL!
Fremhæver anvisninger, hvis manglende overholdelse
medfører fare for kvæstelser eller livsfare.
FORSIGTIG!
Fremhæver anvisninger, hvis manglende overholdelse
medfører fare for mindre kvæstelser.
FORSIGTIG!
Fremhæver anvisninger, hvis manglende overholdelse
medfører fare for materielle skader.
BEMÆRK!
Fremhæver tips og andre nyttige oplysninger.
2.1 Tilsigtet brug
Din fuldautomatiske kaffeautomat er udelukkende beregnet til ikke-erhvervsmæssig
tilberedning af kaffespecialiteter til eget forbrug.
Der må ikke påfyldes mineralvand tilsat kulsyre, mælk eller instantpulver til drikke
(f.eks. cappuccino, kakaodrik o.l.), smagsstoffer (likør, Coffee Whitener osv.) eller
kaffebønner, der er karameliseret med tilsætningsstoffer.
4
Version 2 2011-12-01
2.2 Farer
Da maskinen drives af elektrisk strøm, er der fare for elektrisk stød. Overhold altid
følgende sikkerhedsforanstaltninger:
• Rør aldrig ved netstikket med våde hænder.
• Tag altid fat i selve stikket, når du vil trække netstikket ud af stikkontakten.
• Sørg for, at netledningen ikke bukkes, fastklemmes eller kommer i kontakt med
varmekilder (f.eks. kogeplader, ild).
• Dyp aldrig maskinen i vand eller andre væsker.
• Maskinen må kun tages i brug, hvis spændingen, der er angivet på typeskiltet,
stemmer overens med spændingen fra din stikkontakt.
• Træk straks netstikket ud af stikkontakten i tilfælde af fare, ved defekt eller hvis
maskinen ikke skal benyttes i længere tid.
• Skil aldrig maskinen ad, og foretag ikke ændringer på maskinen.
• Stik ikke spidse metalgenstande ind i maskinens åbninger.
Der er fare for forbrændinger ved maskinens kaffe-/mælkeudløb pga. varme væsker:
• Opstil maskinen utilgængeligt for børn.
• Rør ikke ved kaffe-/mælkeudløbet, når maskinen er tændt.
Der er øget risiko for bestemte persongrupper:
• Denne maskine er ikke beregnet til at blive benyttet af børn eller personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller manglende erfaring
og/eller manglende viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed, eller de af denne person har modtaget anvisninger
om, hvordan maskinen skal benyttes.
En defekt kan forårsage materielle skader og kvæstelser:
• Kontrollér altid maskinen for skader før ibrugtagning. Tag aldrig en defekt maskine
i brug.
• Hvis maskinens netledning er beskadiget, skal den udskiftes af en autoriseret
forhandler, kundeservice eller af producenten for at undgå risici.
• Reparationer må udelukkende udføres af producenten eller af en serviceafdeling,
der er autoriseret af producenten.
Forkert håndtering af maskinen kan føre til materielle skader:
• Opstil maskinen indendørs på et tørt, rent sted og på en jævn overflade, hvor den
ikke er udsat for direkte sollys.
• Opstil ikke maskinen i uopvarmede rum med risiko for frost.
DK
• Opstil ikke maskinen på en varm overflade eller i nærheden af kraftige varmekilder. Derved kan maskinen beskadiges.
• Opstil ikke maskinen på en overflade, der kan beskadiges af vand (f.eks. ubehandlet træ).
• Fyld aldrig mælk i vandtanken.
• Brug udelukkende de af SEVERIN anbefalede produkter til pleje af din maskine.
• Sæt aldrig kaffemaskinen i opvaskemaskinen.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
• Lad ikke børn få fat i emballagemateriale. Der er fare for kvælning.
Ved mangelfuld hygiejne er der risiko for sygdomsfremkaldende mikroorganismer i
maskinen:
• Overhold de angivne rengøringsintervaller.
Version 2 2011-12-01
5
3. Tekniske data
DK
4. Oversigt
Spænding
220–240 V~, 50/60 Hz
Effekt/energiforbrug
1500 W
Sikkerhedskontrol
CE, CB, EMC
Pumpetryk (maks.)
15 bar
Indhold vandtank
1,5 l
Indhold bønnebeholder
140 g
Indhold grumsbeholder
12 portioner
Dimensioner (B x H x D)
240 mm x 350 mm x 330 mm
Vægt
Ca. 9 kg
4.1 Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang omfatter følgende:
• Din fuldautomatiske kaffeautomat
• et SEVERIN-BWT-vandfilter
• 2 mælkeslanger til mælkeskummeren
• Denne betjeningsvejledning
• Teststribe til vandets hårdhedsgrad
• Rengøringstabletter
4.2 Tilbehør
Følgende tilbehør kan anskaffes:
• SEVERIN-BWT-vandfilter
• Rensetabletter
• Afkalkningstabletter
• Mælkeslange til mælkeskummeren
6
Version 2 2011-12-01
4.3 Maskine
Pos.
Overblik
6
5
4
7
3
8
9
14
10
13
2
11
1
12
Betegnelse
Forklaring
1
Tænd-/sluk-kontakt
2
Vandfilter med isætningshjælp
Til forbedring af vandkvaliteten.
3
Vandtank
Til påfyldning af drikkevand.
4
Bønnebeholderdæksel
Til beskyttelse af bønnerne.
5
Signallampe bønnebeholder
Lyser, når bønnerne er ved at slippe op.
6
Formalingsgradsregulator
For tilpasning af formalingsgraden til kaffesorten.
7
Bønnebeholder
Til påfyldning af umalede bønner.
8
Pulverdoseringsvippe
Til påfyldning af en kopportion kaffepulver
(f.eks. kaffe med lavt koffeinindhold).
9
Drejeknap e-Select
For valg af en kaffespecialitet og valg af
menupunkter og indstillinger i menuen.
10
Menuknap
Til åbning og afslutning af menuen.
11
Kaffe-/mælkeudløb med
højdeindstilling
Kaffe-/mælkeudløbet kan ved hjælp af grebet
tilpasses til højden af beholderen (kop/glas),
der står under udløbet.
12
Drypbakke med kopplads
og grumsbeholder
Til opsamling af vand og kaffegrums.
13
Tilslutning for mælkeslange
For tilsætning af mælk til kaffespecialiteter
med mælk (f.eks. cappuccino).
14
Display med betjeningsknapper
Viser detaljer om drikkens tilberedning og
menuen. Betjeningsknapperne har den på
displayet viste funktion.
DK
Fig. 1: Oversigt over maskinen
Version 2 2011-12-01
7
DK
Fig. 2: Isæt vandfilter
5. Første ibrugtagning
Når du tænder din maskine første gang, spørges der først om nogle grundindstillinger.
1. Sæt netstikket i stikkontakten.
2. Tænd maskinen på tænd-/sluk-knappen.
ÂÂ Displayet viser:
VÆLG SPROG
3. Drej e-Select, til det ønskede sprog vises, og bekræft sproget ved at trykke på
e-Select.
ÂÂ Displayet viser:
INDSTIL HÅRDHEDSGRAD
4. Kontrollér hårdheden af vandet fra en vandhane ved hjælp af teststriben til vandets hårdhedsgrad. Gå frem ifølge beskrivelsen, der er vedlagt teststriben.
5. Vælg hårdhedsgraden med e-Select, og bekræft din indlæsning.
ÂÂ Displayet viser:
Fig. 3: Sæt vandtanken på
6. Skyl vandtanken grundigt med vand.
7. Sæt, hvis det ønskes vandfilteret i vandtanken (fig. 2) ved hjælp af isætningshjælpen, og træk isætningshjælpen op igen.
BEMÆRK!
Et vandfilter forbedrer kvaliteten af det anvendte vand ved
at fjerne skadelige stoffer og kalk fra vandet. SEVERIN
anbefaler at bruge et vandfilter for at opnå en god
vandkvalitet.
8. Fyld vandtanken med vand op til Max.-mærket, og sæt den på maskinen (fig.
3). Sørg herunder for, at vandtanken fastgøres foroven og sidder helt ind til
maskinen.
9. Vælg med e-Select
• NEJ, hvis du ikke vil bruge vandfilter, eller
• JA, hvis du benytter et vandfilter i vandtanken.
BRUG FILTER?
8
Version 2 2011-12-01
ÂÂ
Displayet viser:
SKYLNING
Der løber vand fra kaffe-/mælkeudløbet i drypbakken.
Så snart skylleprocessen er afsluttet, viser displayet „Vælg drik“. Maskinen
er klar til brug.
6. Din første kaffe
6.1 Tænd/sluk
Hver gang der tændes og slukkes, skyller maskinen først bryggeenheden.
1. Tænd maskinen på tænd-/sluk-knappen.
ÂÂ Displayet viser ordet „SEVERIN“ og derefter:
SKYL
Skylningen af bryggeenheden er afsluttet, så snart der igen vises „Vælg
drik“.
BEMÆRK!
Maskinen slukkes automatisk efter en programmerbar
frakoblingstid (forindstilling: 2 timer). Du kan også altid
slukke maskinen manuelt ved at trykke på tænd-/slukknappen.
DK
6.2 Betjening
Visning „Vælg drik“
Symboler
Betydning
Til indstilling af den ønskede kaffes styrke.
mild kaffe
normal kaffe
stærk kaffe
Version 2 2011-12-01
individuelt indstillet bønnemængde
Tilberedning med malet kaffe
9
Symboler
Visning „Menu“
Betydning
Til indstilling af vandmængden.
Lille kop (125 ml)
Medium kop (160 ml)
Stor kop (200 ml)
individuelt indstillet kopstørrelse
Til indstilling af mælke-/mælkeskummængden i en mælkespecialitet.
DK
Lidt mælk
Medium mælkemængde
Meget mælk
individuelt indstillet mælemængde
Henviser til advarselsmeddelelser.
BEMÆRK!
Ikke alle symboler for hver drik vises, afhængigt af, om
drikken tilberedes med mælk/kaffebønner eller ej.
Betjening af maskinen sker ved hjælp af e-Select og betjeningsknapperne.
• Ved at dreje e-Select vælger du en drik, som tilberedes ved at trykke.
-- Knappen e-Select lyser konstant hvidt, når maskinen venter på, at du skal
foretage en indlæsning.
-- Knappen e-Select blinker, mens maskinen tilbereder en drik.
-- Knappen e-Select blinker rødt, når der er sket en fejl (►„9. Hjælp ved problemer“).
I denne menu kan du foretage indstillinger, udføre plejeprogrammer og få vist informationer.
• Med et langt tryk på menuknappen (min. 3 sekunder) kommer du ind i menuen,
som du kan forlade ved at trykke en gang til.
• Ved at dreje e-Select kan du vælge et menupunkt, som bekræftes ved at trykke.
-- Knappen e-Select lyser konstant hvidt, når maskinen venter på, at du skal
foretage en indlæsning.
-- Knappen e-Select blinker, når maskinen udfører en rengøring.
• Med betjeningsknappen under displayfeltet
menu uden at ændre en indstilling.
vender du tilbage til foregående
6.3 Tilberedning af kaffespecialiteter
For at tilberede en kaffe skal du først fylde bønnebeholderen med bønner.
1. Åbn bønnebeholderens dæksel, og tør bønnebeholderen af indvendigt med en
fugtig klud.
2. Fyld bønnebeholderen med kaffebønner (fig. 4).
3. Luk bønnebeholderens dæksel.
6.3.1 Tilberedning af kaffe eller espresso
For at tilberede en kaffe eller espresso skal bønnebeholderen være tilstrækkelig fyldt
med bønner, og der skal være nok vand i vandtanken.
1. Stil en kop på koppladsen under maskinens kaffe-/mælkeudløb, og indstil kaffe-/
mælkeudløbets højde til kophøjden (fig. 5).
2. Vælg KAFFE eller ESPRESSO ved at dreje e-Select.
• Ved at trykke på de fire betjeningsknapper under displayet kan du tilpasse din
kaffespecialitet til dine individuelle behov.
10
Version 2 2011-12-01
DK
Fig. 4: Påfyld bønner
3. Efter ønske kan du med betjeningsknappen under displayfeltet
•
ændre kaffens styrke.
•
ændre vandmængden.
BEMÆRK!
For at tilberede kaffespecialiteten med dine egne indstillinger skal du trykke på den pågældende betjeningsknap
flere gange, til der efter det pågældende symbol
vises (► „7.2 Udførelse af individuelle indstillinger for
kaffetilberedningen“).
4. Tryk på e-Select.
ÂÂ Den valgte kaffespecialitet tilberedes.
5. Hvis du ønsker at ændre kaffemængden, mens du modtager drikken, skal du
dreje e-Select under kaffeudleveringen.
Version 2 2011-12-01
Fig. 5: Stil kop under, og indstil udløbshøjde
ÂÂ
Displayet viser en bjælke med den indstillede mængde i „ml“. Kaffeudleveringen stopper automatisk, når den valgte mængde er tilberedt. Den kan
dog også stoppes tidligere ved at trykke på e-Select.
6.3.2 Tilberedning af kaffe-/mælkespecialiteter
For at tilberede en cappuccino, en café au lait eller en latte macchiato skal bønnebeholderen være tilstrækkelig fyldt med bønner, og der skal være nok vand i
vandtanken. Stil desuden en beholder (f.eks. SEVERIN mælkekøler) fyldt med mælk
ved siden af maskinen.
BEMÆRK!
Kaffespecialiteter tilberedt med mælk bliver mest vellykkede, når mælken har køleskabstemperatur.
1. Sæt mælkeslangen på tilslutningen på kaffe-/mælkeudløbet, og før den anden
ende af slangen ned i mælkebeholderen (fig. 6).
11
DK
Fig. 6: Tilslut mælkeslange
BEMÆRK!
Sørg for, at slangen er dyppet ned i mælken, så mælken
kan indsuges korrekt af maskinen.
2. Stil en kop på koppladsen under maskinens kaffe-/mælkeudløb, og indstil kaffe-/
mælkeudløbets højde til kophøjden (fig. 5).
3. Vælg CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO, CAFÉ AU LAIT eller MILCH ved at
dreje på e-Select.
4. Efter ønske kan du med betjeningsknappen under displayfeltet
•
ændre kaffens styrke.
•
ændre vandmængden.
•
ændre mælke-/mælkeskummængden.
Fig. 7: Vend pulverdoseringsvippe om
BEMÆRK!
For at tilberede kaffespecialiteten med dine egne indstillinger skal du trykke på den pågældende betjeningsknap
flere gange, til der efter det pågældende symbol
vises (► „7.2 Udførelse af individuelle indstillinger for
kaffetilberedningen“).
5. Tryk på e-Select.
ÂÂ Den valgte kaffespecialitet tilberedes.
6. Hvis du ønsker at ændre mælkemængden, mens du modtager drikken, skal du
dreje e-Select under mælkeudleveringen.
ÂÂ Displayet viser en bjælke med den indstillede mælkeudleveringstid i
sekunder.
7. Hvis du ønsker at ændre kaffemængden, mens du modtager drikken, skal du
dreje e-Select under kaffeudleveringen.
12
Version 2 2011-12-01
ÂÂ
Displayet viser en bjælke med den indstillede mængde i „ml“. Kaffeudleveringen stopper automatisk, men kan også stoppes ved at trykke på
e-Select. Efter tilberedningen viser displayet:
ØNSKER DU AT RENGØRE MÆLKESYSTEMET?
8. Tryk på
• betjeningsknappen under displayfeltet
for at gennemføre rengøringen
(►„8.2.2 Rengøring af mælkesystem“), eller
• betjeningsknappen under displayfeltet
på et senere tidspunkt.
, hvis du vil udføre rengøringen
BEMÆRK!
Det anbefales at rengøre mælkesystemet efter hver
tilberedning.
6.4 Tilberedning af kaffe med kaffepulver
Du kan også tilberede en kaffespecialitet med kaffepulver. Dette er især nyttigt, hvis
du f.eks. vil tilberede koffeinfri kaffe.
FORSIGTIG!
Ved forkert påfyldning kan maskinen beskadiges.
–– Påfyld kun kaffe, når du opfordres hertil af maskinen.
–– Påfyld kun kaffe fra malede bønner (ikke instantpulver
til drikke, kaffegranulat, kakao o.l.).
–– Fyld kun pulverdoseringsvippen til en kopportion med
kaffepulver en gang, ikke flere gange.
5. Vend pulverdoseringsvippen om (fig. 7).
6. Vip pulverdoseringsvippen tilbage i udgangsstilling, og luk bønnebeholderens
dæksel.
7. Tryk igen på e-Select.
ÂÂ Den valgte kaffespecialitet tilberedes.
DK
8. For at foretage ændringer af væskemængderne under udleveringen skal du dreje
e-Select som beskrevet i kapitlerne ►“6.3.1 Tilberedning af kaffe eller espresso“
og ►“6.3.2 Tilberedning af kaffe-/mælkespecialiteter“.
1. Gå frem som beskrevet i kapitlerne ►„6.3.1 Tilberedning af kaffe eller espresso“
og ►“6.3.2 Tilberedning af kaffe-/mælkespecialiteter“ for at vælge den ønskede
drik.
2. I stedet for at vælge kaffens styrke med betjeningsknappen under displayfeltet
skal du vælge symbolet
.
3. Tryk på e-Select, når du i givet fald har valgt den ønskede vand- og den ønskede
mælkemængde.
ÂÂ Displayet viser efter kort tid:
PÅFYLD KAFFEPULVER.
4. Åbn bønnebeholderens dæksel, og fyld pulverdoseringsvippen med kaffepulver.
Version 2 2011-12-01
13
1.
2.
DK
Fig. 8: Indstil formalingsgrad
7. Individuelle indstillinger
Sådan indstiller du formalingsgraden:
Formalingsgraden indvirker på kaffens smag. Vælg formalingsgrad efter den kaffesort,
som du anvender.
2. Åbn bønnebeholderens dæksel.
7.1 Indstil formalingsgrad
FORSIGTIG!
Hvis formalingsgraden indstilles, uden at der samtidig
males kaffebønner, kan kværnen blive beskadiget.
–– Formalingsgraden må kun indstilles, men kværnen
maler.
BEMÆRK!
Til en lys ristning bør du indstille en fin formalingsgrad,
mens en middel formalingsgrad er perfekt til en mørk
ristning. Ristningen er som regel trykt på kaffepakningen.
14
1. Stil en kop på koppladsen under maskinens kaffe-/mælkeudløb, og indstil kaffe-/
mælkeudløbets højde til kophøjden.
3. Vælg en drik ved at dreje på e-Select.
4. Tryk på e-Select.
ÂÂ Kværnen maler. Kaffespecialiteten tilberedes.
5. Indstil bønnernes formalingsgrad på formalingsgradsregulatoren, mens kværnen
maler. Dette gøres ved at trykke formalingsgradsregulatoren ned og dreje den
(fig. 8)
• mod højre for at indstille en fin formalingsgrad.
• mod venstre for at indstille en grov formalingsgrad.
ÂÂ
Så snart du slipper formalingsgradsregulatoren, går den automatisk i
indgreb opefter.
6. Luk bønnebeholderens dæksel igen.
Version 2 2011-12-01
7.2 Udførelse af individuelle indstillinger for kaffetilberedningen
Du kan tilberede kaffetilberedningen individuelt efter dine personlige ønsker. Hertil står
forskellige tilberedningsvarianter til rådighed for hver kaffespecialitet. Din favoritkaffe
kan du tilberede ved hjælp af betjeningsknapperne.
Du kan vælge de efterfølgende tilberedningsvarianter ved tilberedningen af din kaffespecialitet.
Tilberedningsvarianter
Espresso/kaffe
Mængde kaffe (espresso)
20 – 50 ml
Mængde kaffe (kaffe)
50 – 250 ml
Kaffestyrke
Meget mild, mild, normal,
stærk, meget stærk
Temperatur kaffe
Normal, høj
Cappuccino/Latte macchiato
Normal, høj
Mængde mælk
10 – 25 sekunder
BEMÆRK!
–– Den samlede påfyldningsmængde for koppen ved
drikke, der er tilberedt med mælk, er lig med kaffemængden plus mælke-/mælkeskummængden! Vær
opmærksom på dette, når du vælger kop.
–– Pausetiden er tiden, indtil kaffen tilsættes mælken.
Herover kan lagdelingen påvirkes ved en Latte macchiato.
DK
Sådan foretager du dine egne indstillinger for kaffetilberedningen:
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
DRIKMENU.
ÂÂ Displayet viser en liste med kaffespecialiteterne.
2. Vælg den kaffespecialitet, hvis indstillinger du vil ændre.
ÂÂ Displayet viser indstillingsmulighederne for den valgte kaffespecialitet (se
foregående tabel: „Tilberedningsvarianter“).
Mængde kaffe
20 – 250 ml
Mængde mælkeskum
10 – 25 sekunder
Kaffestyrke
Meget mild, mild, normal,
stærk, meget stærk
Temperatur kaffe
Normal, høj
Pausetid (kun Latte
macchiato)
15, 30, 45 sekunder
4. Drej e-Select for at ændre indstillingen, og
• bekræft ændringen ved at trykke på e-Select, eller
Mængde kaffe
20 – 250 ml
Mængde mælk
10 – 25 sekunder
5. Tryk til slut på menuknappen for at forlade menuen.
ÂÂ På displayet vises „Vælg drik“.
Kaffestyrke
Meget mild, mild, normal,
stærk, meget stærk
3. Vælg den indstilling, som du vil ændre.
ÂÂ Displayet viser en bjælke med den aktuelt valgte indstilling.
• afbryd ændringen med betjeningsknappen under displayfeltet
Café au lait
Version 2 2011-12-01
Temperatur kaffe
Mælk/mælkeskum
.
15
7.3 Ændring af maskinindstillinger
ÂÂ
3. Drej e-Select for at ændre indstillingen, og
• bekræft din indlæsning ved at trykke på e-Select, eller
7.3.1 Sprog
Sådan vælger du dit foretrukne sprog til displayet:
DK
Displayet viser:
HÅRDHEDSGRAD 4. INDSTIL HÅRDHEDSGRAD
Du kan ændre maskinens indstillinger.
• afbryd ændringen med betjeningsknappen under displayfeltet
.
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
APPARATMENU.
7.3.3 Vandfilter
2. Vælg derefter menupunktet
SPROGVALG.
ÂÂ På displayet vises de tilgængelige sprog.
Hvis du vil indsætte et vandfilter, skal du indstille maskinen til den ønskede anvendelse. Vandfilteret forbedrer vandkvaliteten på det anvendte vand, og din maskine
skal, når den anvendes rigtigt, afkalkes sjældnere.
3. Drej e-Select for at ændre indstillingen, og
• bekræft din indlæsning ved at trykke på e-Select, eller
• afbryd ændringen med betjeningsknappen under displayfeltet
BEMÆRK!
.
BEMÆRK!
Hvis du ved et uheld har valgt et forkert sprog, kan du
nulstille maskinen til fabriksindstillingen (►“Nulstilling af
maskine ved forkert sprogindstilling“).
7.3.2 Vandhårdhed
Vælg vandhårdhed svarende til vandets hårdhedsgrad i din husholdning. Alt efter
indstilling gør maskinen i tide opmærksom på et behov for afkalkning.
BEMÆRK!
For at få størst mulig glæde af din maskine skal du
indstille hårdhedsgraden i overensstemmelse med oplysningerne fra dit vandværk og med teststriben til vandets
hårdhedsgrad.
Sådan vælger du vandets hårdhedsgrad:
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
APPARATMENU.
2. Vælg derefter menupunktet
VANDHÅRDHED.
16
SEVERIN anbefaler at bruge et SEVERIN-BWT-vandfilter
for at opnå en god vandkvalitet. Vandfiltrene virker i ca. 4
uger, før de skal udskiftes.
Sådan indstiller du maskinen til anvendelse af et vandfilter:
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
APPARATMENU.
2. Vælg derefter menupunktet
VANDFILTER.
ÂÂ Displayet viser:
BRUG FILTER?
3. Vælg med e-Select
• JA, hvis du benytter et vandfilter i vandtanken, eller
• NEJ, hvis du ikke bruger vandfilter.
4. Følg aktiviteterne i afsnit ►„8.2.5 Skift af vandfilter“.
7.3.4 Energisparemuligheder
Maskinen kan slukkes automatisk, hvis den ikke benyttes i længere tid. Du kan
indstille tiden.
Sådan indstiller du energisparemulighederne:
Version 2 2011-12-01
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
MASKINMENU.
2. Vælg derefter menupunktet
AUT. SLUKNING.
ÂÂ Displayet viser den aktuelt indstillede tid for den automatiske slukning.
3. Drej e-Select for at ændre indstillingen, og
• bekræft din indlæsning ved at trykke på e-Select, eller
• afbryd ændringen med betjeningsknappen under displayfeltet
.
7.3.5 Nulstilling af maskine
Du kan nulstille maskinen til fabriksindstillingerne. Derved går alle personlige indstillinger for kaffetilberedningen tabt, og maskinen starter igen som ved ibrugtagningen
(„5. Første ibrugtagning“).
Nulstilling af maskine ved forkert sprogindstilling
Hvis du ved et uheld har indstillet et forkert sprog, og en nulstilling via menuen ikke er
mulig, kan du stille maskinen tilbage til udleveringstilstanden på følgende måde:
1. Sluk maskinen.
2. Tryk på de to yderste betjeningsknapper under displayet, og hold dem inde.
3. Tænd maskinen, og fortsæt med at holde betjeningsknapperne inde, til oplysningen
DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS.
vises på displayet.
ÂÂ Alle indstillinger nulstilles. Nu skal du igen foretage alle grundindstillinger
(►“5. Første ibrugtagning“).
DK
Nulstilling af maskinen via menuen
Sådan nulstiller du maskinen til fabriksindstillingerne.
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
APPARATMENU.
2. Vælg derefter menupunktet
FABRIKSINDST.
ÂÂ Displayet viser:
NULSTILLE MASKINEN TIL FABRIKSINDSTILLINGER?
3. Tryk på
• betjeningsknappen under displayfeltet
lingerne, eller
• betjeningsknappen under displayfeltet
personlige indstillinger.
ÂÂ
, hvis du vil hente fabriksindstil, hvis du vil beholde dine
Displayet viser kortvarigt bemærkningen:
DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS.
Alle indstillinger nulstilles. Nu skal du igen foretage alle grundindstillinger
(►“5. Første ibrugtagning“).
Version 2 2011-12-01
17
8. Pleje
For at få glæde af din maskine i lang tid og for at kunne nyde en konstant god kaffe
skal du rengøre maskinen regelmæssigt. Den følgende oversigt giver et overblik
over alle nødvendige rengøringsaktiviteter. Nogle af maskinens dele skal rengøres
manuelt, mens andre rengøres automatisk af maskinen ved hjælp af et tilhørende
rengøringsprogram.
Oversigt
Dagligt
Rengøring af drypbakke, kaffe-/mælkeudløb og mælkeskummer (►“8.1 Daglig rengøring“).
Maskinens kabinet tørres af med en fugtet, blød klud uden
skuremiddel.
Plejeanvisninger
Via en oplysning på displayet gør maskinen dig opmærksom på vigtige plejeintervaller
(se oversigt). I så fald kan du starte rengøringsprogrammet direkte:
• Tryk på betjeningsknappen under displayfeltet
og udfør de handlingstrin fra og
med trin 3, der er beskrevet i de pågældende kapitler i denne vejledning.
• Hvis du vil køre rengøringsprogrammet senere, skal du trykke på betjeningsknappen under displayfeltet .
FORSIGTIG!
Skift vandet i vandtanken, og hæld det vand, der ikke skal
bruges, ud.
DK
Hvis du ikke kører rengøringsprogrammet direkte, vises
et advarselssymbol i displayet som påmindelse om, at du
mangler at starte et rengøringsprogram. Efter at der er vist
en plejeanvisning, kan du stadig bruge maskinen uden
begrænsninger. Anvisningen vises imidlertid igen og igen
for at minde dig om, at plejearbejdet bør udføres for at
undgå skader på maskinen.
Rengøring af mælkesystem (►„8.2.2 Rengøring af mælkesystem“)
Når det vises på maskinen
Gennemførelse af rengøringsprogram (►„8.2.3 Rengøringsprogram“)
–– Udfør rengøringen snarest muligt.
Afkalkning (►„8.2.4 Afkalkning“)
BEMÆRK!
Senest efter 2 måneder
Mælk er et fordærveligt levnedsmiddel. Af hensyn til din
sundhed bør du derfor altid rengøre mælkesystemet
hurtigst muligt.
Udskiftning af vandfilter (►„8.2.5 Udskiftning af vandfilter“)
Bortskaf den brugte mælkeslange, og montér en ny.
Efter behov
Rengøring af bønnebeholder (►„8.4 Rengøring af bønnebeholder“)
Skylning af kaffesystem (►„8.2.1 Skylning af kaffesystem“)
Rengøring af bryggeenhed (►„8,3 Rengøring af bryggeenhed“)
18
8.1 Daglig rengøring
Rengør vandtanken, drypbakken, kaffe-/mælkeudløbet og den benyttede mælkeskummer dagligt.
1. Sluk maskinen.
2. Tag vandtanken af, og udtag et evt. indsat vandfilter.
3. Rengør vandtanken med rent vand og et mildt opvaskemiddel, og tør den af
indefra og ud med en fnugfri klud.
Version 2 2011-12-01
1.
2.
DK
Fig. 9: Fjern kaffe-/mælkeudløb
Fig. 10: Fjern mælkeskummerdyse
4. Indsæt et evt. vandfilter igen.
5. Træk drypbakken ud af maskinen.
Fig. 11: Saml drypbakke
8.2 Plejeprogrammer
6. Tag grumsbeholderen ud, og tøm den for kaffegrums.
Maskinen har automatiske plejeprogrammer. Disse kan til enhver tid startes via
menuen.
7. Rengør de to dele og koppladsen med rent vand og et mildt opvaskemiddel.
8.2.1 Skylning af kaffesystem
8. Udtag kaffe-/mælkeudløbet, idet du tager fat i fordybningerne og trækker hele
delen ud af styreskinnen nedefter (fig. 9).
9. Hold i tilslutningen for indløbet, og træk mælkeskummerdysen ud af kaffe-/mælkeudløbet opefter (fig. 10).
10. Rengør de to dele med rent vand og et mildt opvaskemiddel.
11. Saml drypbakken (fig. 11) og de andre dele igen, og skub drypbakken og kaffe-/
mælkeudløbet på plads i maskinen.
BEMÆRK!
Drypskålen inklusive grumsbeholderen og kaffe-/mælkeudløbet tåler maskinvask.
Version 2 2011-12-01
Bryggeenheden skal skylles regelmæssigt for at sikre en konstant høj kvalitet ved
kaffetilberedningen.
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
PLEJE.
2. Vælg derefter menupunktet
SKYLNING
og tryk på e-Select.
ÂÂ Displayet viser:
SKYL
Skylningen er afsluttet, så snart der igen vises „Vælg drik“.
19
8.2.2 Rengøring af mælkesystem
Mælkesystemet skal af hygiejniske og sikkerhedstekniske årsager, og for at sikre en
ensartet høj kvalitet ved tilberedningen af kaffe-/mælkespecialiteter, rengøres dagligt.
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
PLEJE.
2. Vælg derefter menupunktet
MÆLKESYSTE
Mog tryk på e-Select.
ÂÂ
Displayet viser:
HÆNG MÆLKESLANGEN NED I VANDBEHOLDEREN
DK
2. Vælg derefter menupunktet
RENGØRING
og tryk på e-Select.
ÂÂ Displayet viser:
PÅFYLD VAND.
3. Fyld vandtanken med vand op til Max.-mærket, og sæt den på maskinen.
4. Tryk på e-Select for at bekræfte.
ÂÂ Displayet viser:
TØM RESTSKÅL
5. Tag drypskålen ud, og tøm den sammen med grumsbeholderen.
3. Sæt mælkeslangen på tilslutningen på kaffe-/mælkeudløbet, og lad den anden
ende af slangen hænge ned i en beholder med 200 ml rent, koldt vand.
6. Saml alle dele igen, og skub drypbakken på plads i maskinen.
4. Tryk på e-Select for at bekræfte.
ÂÂ Displayet viser:
8. Tryk på e-Select.
ÂÂ Displayet viser:
STIL EN OPSAMLINGSBEHOLDER UNDER
5. Stil en kop, der kan rumme mindst 200 ml, på koppladsen under maskinens
kaffe-/mælkeudløb, og indstil kaffe-/mælkeudløbets højde til koppens størrelse.
6. Tryk på e-Select for at bekræfte.
ÂÂ Displayet viser:
SKYL
Rengøringen af mælkesystemet er afsluttet, så snart der igen vises „Vælg
drik“.
8.2.3 Rengøringsprogram
Maskinen har et rengøringsprogram, der kan skylle og rengøre kaffesystemet intensivt
med en rengøringstablet.
BEMÆRK!
Hvis du kører rengøringsprogrammet umiddelbart efter, at
der er vist en plejeanvisning, bortfalder trin 1 til 2.
7. Stil en 500 ml-beholder på koppladsen under kaffe-/mælkeudløbet.
RENGØRING
9. Så snart opfordringen
INDKAST RENGØRINGSTABLET
vises på displayet, skal du åbne bønnebeholderens dæksel, lægge rengøringstabletten i pulverdoseringsvippen og vende pulverdoseringsvippen om.
BEMÆRK!
Brug SEVERIN rengøringstabletter til fuldautomatiske
kaffeautomater. Rengøringstabletterne fra SEVERIN
er optimalt tilpasset til maskinen og kan købes hos din
SEVERIN-forhandler.
10. Vip pulverdoseringsvippen tilbage i udgangsstilling, og luk bønnebeholderens
dæksel.
11. Tryk på e-Select for at fortsætte.
ÂÂ Displayet viser:
RENGØRING
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
PLEJE.
20
Version 2 2011-12-01
BEMÆRK!
Rengøringsprocessen varer op til 15 minutter.
12. Så snart opfordringen
TØM RESTSKÅL
vises på displayet, skal du gentage trin 5 og 6.
ÂÂ Rengøringsprogrammet er afsluttet, så snart der igen vises „Vælg drik“.
8.2.4 Afkalkning
Afhængigt af det benyttede drikkevands hårdhedsgrad og om der anvendes vandfilter,
skal maskinen afkalkes med jævne mellemrum, så der ikke kan aflejres kalk i systemet.
FORSIGTIG!
Hvis der bruges uegnede afkalkningsmidler, eller
maskinen ikke afkalkes regelmæssigt, kan maskinen blive
beskadiget.
–– Brug fortrinsvis SEVERIN afkalkningsmiddel, aldrig
eddike eller eddikesyreholdige midler.
–– Afkalk maskinen regelmæssigt.
BEMÆRK!
–– Afkalkningsprocessen varer op til 30 minutter.
–– Producenten yder ingen garanti ved skader som følge
af, at maskinen ikke er afkalket regelmæssigt.
–– Hvis du udfører afkalkningen umiddelbart efter, at der
er vist en plejeanvisning, bortfalder trin 1 til 2.
ÂÂ
Displayet viser:
TØM DRYPSKÅLEN
3. Tag drypskålen ud, og tøm den sammen med grumsbeholderen.
4. Saml alle dele igen, og skub drypbakken på plads i maskinen.
5. Tryk på e-Select for at fortsætte.
ÂÂ Displayet viser:
LÆG AFKALKNINGSTABLETTER I
6. Fyld vandtanken halvt med lunkent vand, og tilsæt afkalkningstabletterne til
vandet i vandtanken.
7. Vent, til afkalkningstabletterne er helt opløst, og sæt så vandtanken på maskinen.
8. Tryk på e-Select for at fortsætte.
ÂÂ Displayet viser:
DK
AFKALK
9. Så snart opfordringen
TØM DRYPSKÅLR
vises på displayet, skal du tømme drypskålen og grumsbeholderen igen. Rengør
delene med rent vand, og sæt dem ind i maskinen igen.
10. Tryk på e-Select for at fortsætte.
ÂÂ Displayet viser:
SKYL TANKEN OG PÅFYLD VAND
11. Skyl vandtanken grundigt med rent vand, fyld den derefter helt og sæt den på
maskinen igen.
12. Tryk på e-Select for at fortsætte.
ÂÂ Displayet viser:
AFKALKNING
Afkalkningen er afsluttet, så snart der igen vises „Vælg drik“.
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
PLEJE.
2. Vælg derefter menupunktet
AFKALKNING
og tryk på e-Select.
Version 2 2011-12-01
21
DK
Fig. 12: Sæt isætningshjælpen på vandfilteret
8.2.5 Skift af vandfilter
For at sikre en ensartet vandkvalitet skal vandfilteret skiftes regelmæssigt.
BEMÆRK!
Hvis du skifter vandfilter umiddelbart efter, at der er vist en
plejeanvisning, bortfalder trin 1 til 2.
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
PLEJE.
2. Vælg derefter menupunktet
INDS. VANDFILT.og tryk på e-Select.
ÂÂ Displayet viser:
INDSÆT NYT VANDFILTER
3. Tøm vandtanken.
4. Sæt hjælpeværktøjet i vandfilteret (fig. 12), og tag vandfilteret ud.
22
Fig. 13: Isæt vandfilter
5. Sæt et nyt vandfilter i ved hjælp af isætningshjælpen (fig. 13), og træk iusætningshjælpen op igen.
6. Fyld vandtanken med koldt drikkevand, og sæt vandtanken på maskinen igen.
7. Tryk på e-Select.
ÂÂ Displayet viser:
SKYLNING
ÂÂ
Filterskiftet er afsluttet, så snart der igen vises „Vælg drik“.
8.3 Rengøring af bryggeenhed
Ud over det integrerede rengøringsprogram giver maskinen dig mulighed for at rengøre bryggeenheden manuelt. Til det formål kan bryggeenheden udtages på følgende
måde:
1. Sluk maskinen, og træk netstikket ud.
2. Tag vandtanken af, og hæld resten af vandet ud.
3. Åbn bryggeenhedens klap på bagsiden af maskinen ved at trykke lasken ned
med tommelfingeren og trække den hen mod dig (fig. 14).
Version 2 2011-12-01
1.
2.
1.
1.
2.
2.
DK
Fig. 14: Fjern bryggeenhedens afdækning
4. Tag klappen helt af.
ÂÂ Nu er bryggeenheden synlig.
5. Træk bryggeenhedens røde arm opad, og træk forsigtigt bryggeenheden ud af
maskinen skråt nedad (fig. 15).
6. Rengør bryggeenheden under rindende vand.
FORSIGTIG!
Fig. 15: Træk bryggeenheden ud
Fig. 16: Sæt bryggeenheden i
7. Indsæt bryggeenheden i maskinen igen bagfra, og skub den så langt ind som
muligt (fig. 16).
8. Tryk bryggeenhedens røde arm ned. Hvis armen ikke kan bevæges, skal du
kontrollere bryggeenhedens position en gang til og indsætte den igen.
ÂÂ Nu er bryggeenheden indsat korrekt.
9. Luk bryggeenheden igen med klappen.
Ved forkert håndtering af bryggeenheden kan der komme
vand ud af maskinen.
–– Du må ikke adskille bryggeenheden eller ændre dens
indstilling.
–– Sørg for, at bryggeenhedens låsebøjle er åbnet, når
du indsætter den.
–– Skub forsigtigt bryggeenheden ind nedefra og opefter.
Version 2 2011-12-01
23
8.4 Rengøring af bønnebeholder
ADVARSEL!
Der er risiko for kvæstelser eller skader på maskinen, hvis
du stikker fingrene ind i bønneindløbet, eller genstande
falder ned i bønneindløbet.
9. Hjælp ved problemer
Ud over plejeanvisningerne vises også en relevant oplysning på displayet i tilfælde af
en teknisk fejl. Afhjælpningsforanstaltningen vises på displayet sammen med fejlmeddelelsen.
BEMÆRK!
–– Sluk maskinen, før rengøringen begynder.
Hvis der er opstået en teknisk fejl, kan du ikke tilberede
kaffe, før fejlen er afhjulpet.
–– Stik ikke fingre ind i bønneindløbet.
–– Lad ikke genstande falde ind i bønneindløbet.
DK
Tør regelmæssigt bønnebeholderen af med en tør, fnugfri klud, så urenheder undgås.
Det er bedst at gøre det, når beholdningen af bønner er brugt op, og før du fylder nye
bønner på.
24
Displayvisning
Årsag
Afhjælpning
RENS BRYGGEENHED
Bryggeenheden skal
rengøres.
Rengør bryggeenheden
(► „8,3 Rengøring af bryggeenhed“).
INDSÆT BRYGGEENHED OG LUK
LÅGE.
Bryggeenheden er ikke
indsat korrekt.
Indsæt bryggeenheden
(►“8,3 Rengøring af bryggeenhed“).
EFTERFYLD
BØNNER
Bønnebeholderen er
tom.
Fyld bønnebeholderen igen med
bønner (►“6.3 Tilberedning af
kaffespecialiteter“).
SERVICEKLAP
ÅBEN
Bryggeenhedens klap er Luk bryggeenhedens klap korrekt.
ikke lukket.
BRYGGEENHED
BLOKERET RENS VENLIGST.
Bryggeenheden arbejder ikke korrekt.
Rengør bryggeenheden
(►“8,3 Rengøring af bryggeenhed“).
TJEK OG INDSÆT
BRYGGEENHED.
Bryggeenheden er ikke
indsat eller ikke indsat
korrekt.
Indsæt bryggeenheden
(►“8,3 Rengøring af bryggeenhed“).
Version 2 2011-12-01
Displayvisning
Årsag
Afhjælpning
Displayvisning
Årsag
Afhjælpning
FEJL I VANDTILFØRSEL.
Der kommer ikke nok
vand ind i bryggeenheden.
Rengør vandtanken og især dens
vandudløb i bunden. Fyld vandtanken helt med vand. Hvis problemet
fortsætter, skal du også rengøre
bryggeenehden (►„8.3 Rengøring
af bryggeenhed“).
FOR MEGET
PULVER. TILPAS
FORM.GRAD ELLER MÆNGDE.
Der er for meget kaffe i
bryggeenheden.
INTERN FEJL
(CON). GENSTART.
Der er opstået en
systemfejl.
Sluk maskinen i nogle sekunder,
og tænd så igen.
INTERN FEJL
(TO). GENSTART.
Der er opstået en
systemfejl.
Sluk maskinen i nogle sekunder,
og tænd så igen.
Indstil en finere formalingsgrad
på formalingsgradsregulatoren
(►“7.1 Indstilling af formalingsgrad“ på side ), og rengør bryggeenheden (►“8,3 Rengøring af
bryggeenhed“). Hvis du har påfyldt
malet kaffe via pulverdoseringsvippen, skal du reducere kaffepulvermængden, som du påfylder til en
kopportion.
Der er for lidt kaffe i
bryggeenheden.
KVÆRN BLOKERET.
Kværnen er blokeret.
Indstil formalingsgradsregulatoren
på den groveste formalingsgrad
(►„7.1 Indstilling af formalingsgrad“), og tilbered en kaffespecialitet en gang til.
FOR LIDT
PULVER. TILPAS
FORM.GRAD ELLER MÆNGDE.
Indstil en grovere formalingsgrad
på formalingsgradsregulatoren
(►“7.1 Indstilling af formalingsgrad“), og rengør bryggeenheden
(►“8,3 Rengøring af bryggeenhed“). Hvis du har påfyldt malet
kaffe via pulverdoseringsvippen,
skal du forøge kaffepulvermængden, som du påfylder til en
kopportion.
Hvis det afhjælper problemet, indstiller du ved den næste drik igen
den ønskede formalingsgrad.
Hvis problemet fortsætter, bedes
du ringe til kundeservice.
SYSTEMFEJL.
KONTAKT SERVICE.
Der er opstået en
systemfejl.
Ring til kundeservice.
DK
9.1 Visning af maskininformationer
Ved spørgsmål fra kundeservice i tilfælde af en fejl kan du få vist forskellige maskininformationer på displayet.
Sådan får du vist maskininformationer:
1. Tryk på menuknappen i mindst 3 sekunder, og vælg med e-Select menupunktet
INFORMATIONER.
2. Hvis du ønsker at få vist antallet af tilberedte drikke med maskinen, skal du
vælge menupunktet
MÆNGDER.
ÂÂ Displayet viser antallet af tilberedte kaffespecialiteter, siden maskinen blev
taget i brug.
Version 2 2011-12-01
25
3. Hvis du ønsker at få vist informationer om maskinens type, skal du vælge
menupunktet
MASKININFO.
ÂÂ Displayet viser maskinens serienummer, maskinens version og softwareversionen.
10. Bortskaffelse
DK
11. Tips til en perfekt kaffenydelse
Situation
Tip
Hvilken kaffesort kan jeg bruge?
Alle kaffesorter, der ikke er behandlet
yderligere (f.eks. med sukker) efter
ristningen.
Min espresso/kaffe har ingen crema.
Brug de rigtige bønner.
Forkert bortskaffelse kan forårsage miljøskader.
FORSIGTIG!
Kaffen er gammel. Brug friske kaffebønner.
–– Maskinen må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.
Indstil en finere formalingsgrad
(►“7.1 Indstilling af formalingsgrad“)
–– Følg de lokale regler ved bortskaffelsen, og spørg de
ansvarlige myndigheder, hvis du er i tvivl om, hvordan
maskinen kan bortskaffes korrekt.
Forøg kaffemængden (►“6.3.1 Tilberedning af kaffe eller espresso“)
• Bortskaf også emballagemateriale, som du ikke skal bruge, i overensstemmelse
med de gældende regler.
Min espresso smager bittert.
Brug en anden kaffesort.
Reducér kaffestyrken (►“6.3.1 Tilberedning af kaffe eller espresso“)
• Bortskaf vandfilteret med det normale husholdningsaffald.
Indstil en finere formalingsgrad
(►“7.1 Indstilling af formalingsgrad“)
• Aflever maskinen til et indsamlingssted for elektronikskrot, når den ikke længere
er brugbar.
Indstil en lavere bryggetemperatur
(►“7.2 Udførelse af individuelle indstillinger for kaffetilberedningen“)
Min espresso smager surt.
Brug en anden kaffesort.
Reducér kaffestyrken (►“6.3.1 Tilberedning af kaffe eller espresso“)
Fyld friskt vand i vandtanken.
Indstil en højere bryggetemperatur
(►“7.2 Udførelse af individuelle indstillinger for kaffetilberedningen“).
26
Version 2 2011-12-01
Situation
Tip
Min espresso har en fad smag.
Indstil en grovere formalingsgrad
(►“7.1 Indstilling af formalingsgrad“).
Forøg kaffestyrken (►“6.3.1 Tilberedning af kaffe eller espresso“)
Kaffen flyder meget langsomt ud af
kaffe-/mælkeudløbet.
Indstil en grovere formalingsgrad
(►“7.1 Indstilling af formalingsgrad“).
Rengør kaffe-/mælkeudløbet
(►“8.1 Daglig rengøring“)
DK
Den benyttede kaffe er for olieagtig.
Brug en anden kaffesort.
Afkalk maskinen („8.2.4 Afkalkning“).
Hvilken type mælk er mest velegnet til
opskumning?
Mælk med højt proteinindhold. Fedtindholdet spiller ingen rolle. Mælken bør
være en smule afkølet.
Min mælk skummer ikke mere op.
Rengør mælkesystemet
(►“8.2.2 Rengøring af mælkesystem“).
Hvornår skal jeg indsætte vandfilteret?
Ved en vandhårdhed > 10 °dH.
Version 2 2011-12-01
27
Innehållsförteckning
1. Allmänt...............................................................................30
1.1. Välkomsthälsning.............................................................................30
1.2. Om bruksanvisningen......................................................................30
2. För din säkerhet................................................................30
2.1. Avsedd användning.........................................................................30
2.2. Faror................................................................................................31
3. Tekniska data.....................................................................32
4. Översikt..............................................................................32
4.1. Leveransomfattning.........................................................................32
4.2. Tillbehör...........................................................................................32
4.3. Maskin..............................................................................................33
5. Första inkopplingen..........................................................34
6. Ditt första kaffe..................................................................35
6.1. Sätta på/stänga av...........................................................................35
6.2. Användning......................................................................................35
6.3. Tillreda kaffespecialiteter.................................................................36
6.3.1. Tillreda kaffe eller espresso..................................................36
6.3.2. Tillreda kaffespecialiteter med mjölk.....................................37
6.4. Tillreda kaffe med kaffepulver..........................................................39
8. Skötsel...............................................................................44
8.1. Daglig rengöring...............................................................................44
8.2. Skötselprogram................................................................................45
8.2.1. Skölja kaffesystemet.............................................................45
8.2.2. Rengöra mjölksystemet.........................................................46
8.2.3. Rengöringsprogram..............................................................46
8.2.4. Avkalkning.............................................................................47
8.2.5. Byta vattenfiltret....................................................................48
8.3. Rengöra bryggenheten....................................................................48
8.4. Rengöra bönbehållaren...................................................................49
9. Hjälp vid problem..............................................................50
9.1. Visa apparatinformation...................................................................51
SE
10. Avfallshantering................................................................51
11. Tips för ett perfekt kaffe...................................................52
7. Individuella inställningar..................................................40
7.1. Ställa in malningsgraden..................................................................40
7.2. Göra individuella inställningar för kaffetillredningen.........................41
7.3. Ändra maskinens inställningar.........................................................42
7.3.1. Språk.....................................................................................42
7.3.2. Vattenhårdhet........................................................................42
7.3.3. Vattenfilter.............................................................................42
7.3.4. Energisparalternativ..............................................................42
7.3.5. Återställa maskinen...............................................................43
Version 2 2011-12-01
29
1. Allmänt
1.1 Välkomsthälsning
Bästa kund!
Tack för att du har valt en helautomatisk kaffemaskin från SEVERIN. Vi hoppas att du
kommer att få stor glädje av den och njuta av de många kaffespecialiteterna. Börja
först med att lära känna din maskin ordentligt med hjälp av bruksanvisningen. Så kan
du vara säker på att uppnå de bästa resultaten.
1.2 Om bruksanvisningen
Läs hela bruksanvisningen innan du använder maskinen. Förvara bruksanvisningen
på ett säkert ställe. Lämna även med bruksanvisningen om du överlåter maskinen till
någon annan.
SE
Om bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på
maskinen. SEVERIN tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte har följts.
Om bruksanvisningen går förlorad kan du ladda ned på Internet på www.severin.de.
2. För din säkerhet
Viktiga anvisningar för din säkerhet har märkts speciellt. Följ dessa anvisningar för att
undvika olyckor och skador på maskinen:
VARNING!
Markerar anvisningar som måste följas, annars föreligger
skaderisk eller livsfara.
SE UPP!
Markerar anvisningar som måste följas, annars föreligger
risk för lätta personskador.
SE UPP!
Markerar anvisningar som måste följas, annars föreligger
risk för sakskador.
OBS!
Framhäver tips och annan användbar information.
2.1 Avsedd användning
Din helautomatiska kaffemaskin är endast avsedd för icke-kommersiell tillredning av
kaffespecialiteter för hushållsbruk.
Maskinen får inte fyllas på med kolsyrat mineralvatten, mjölk och pulverdrycker (z. B.
cappuccino, drickchoklad eller liknande), smaktillsatser (likörer, gräddersättning etc.)
eller karamelliserade kaffebönor.
30
Version 2 2011-12-01
2.2 Faror
Eftersom maskinen drivs med elektricitet finns det risk för elektrisk stöt. Iaktta alltid
följande försiktighetsåtgärder:
• Ta aldrig i nätkontakten med våta händer.
• Håll alltid nätkontakten, inte i sladden, när du drar ut den ur uttaget.
• Se till att nätsladden inte viks eller kommer i kläm eller kommer i kontakt med
värmekällor (t.ex. kokplattor, eld).
• Doppa aldrig ner maskinen i vatten eller andra vätskor.
• Använd endast maskinen om spänningen på märkskylten stämmer överens med
nätspänningen i ditt uttag.
• Dra ut nätkontakten ur uttaget om maskinen inte ska användas under en längre tid
och i händelse av fara eller fel.
• Öppna aldrig maskinen och utför inga ändringar på den.
• För inte in spetsiga metallföremål i maskinens öppningar.
Vid maskinens kaffe-/mjölkutlopp finns det risk för skållning p.g.a. heta vätskor:
• Placera maskinen utom räckhåll för barn.
• Vidrör inte kaffe-/mjölkutloppet när maskinen är på.
En defekt maskin kan leda till sak- och personskador:
• Kontrollera att maskinen inte är skadad före varje start. Använd aldrig en defekt
maskin.
• Om maskinens nätsladd skadas måste den bytas ut av en auktoriserad återförsäljare, kundtjänst eller av tillverkaren för att undvika risker.
• Reparationer får endast utföras av tillverkaren eller av serviceverkstäder som är
auktoriserade av tillverkaren.
Vid felaktig hantering av maskinen kan sakskador uppstå:
• Placera maskinen inomhus i ett rent, torrt rum på en plan yta utan direkt solljus.
• Placera aldrig maskinen i ouppvärmda rum där det finns risk för frost.
• Placera aldrig maskinen på en het yta eller i närheten av starka värmekällor.
Maskinen kan ta skada.
• Placera inte maskinen på en yta som kan ta skada av vatten (t.ex. obehandlat trä).
SE
• Fyll aldrig på vattentanken med mjölk.
• Använd endast produkter som rekommenderas av SEVERIN för maskinens
skötsel.
• Ställ aldrig in maskinen i diskmaskinen.
För vissa persongrupper föreligger en förhöjd risk:
• Denna maskin är inte avsedd att användas av barn och personer med begränsade
fysiska, sensoriska eller psykiska egenskaper eller bristande erfarenhet och/eller
bristande kunskaper, om de inte är under uppsikt av en person som är ansvarig
för deras säkerhet eller har fått anvisningar av denna person hur maskinen ska
användas.
• Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med maskinen.
• Förvara förpackningsmaterial oåtkomligt för barn. Kvävningsrisk föreligger.
På grund av bristande hygien kan det bildas sjukdomsalstrare i maskinen:
• Beakta de angivna rengöringsintervallen.
Version 2 2011-12-01
31
3. Tekniska data
4. Översikt
Spänning
220–240 V~, 50/60 Hz
Effekt/energiförbrukning
1500 W
Säkerhetskontroll
CE, CB, EMC
Pumptryck (max.)
15 bar
Volym vattentank
1,5 l
Innehåll bönbehållare
140 g
Innehåll sumpbehållare
12 portioner
Mått (B x H x D)
240 mm x 350 mm x 330 mm
Vikt
ca 9 kg
SE
4.1 Leveransomfattning
I maskinens leveransomfattning ingår:
• Din helautomatiska kaffemaskin
• Ett SEVERIN-BWT-vattenfilter
• 2 mjölkslangar för mjölkskummaren
• Denna bruksanvisning
• Testremsor för vattenhårdhet
• Rengöringstablett
4.2 Tillbehör
Följande tillbehör kan beställas:
• SEVERIN-BWT-vattenfilter
• Rengöringstabletter
• Avkalkningstabletter
• Mjölkslang för mjölkskummaren
32
Version 2 2011-12-01
4.3 Maskin
Överblick
6
5
4
7
3
8
9
14
10
13
2
11
1
12
Pos.
Beteckning
1
Strömbrytare
Förklaringar
2
Vattenfilter med isättningshjälp
För förbättring av vattenkvaliteten.
3
Vattentank
För påfyllning av vattentanken.
4
Lock till bönbehållare
För att skydda bönorna.
5
Signallampa bönbehållare
Lyser när bönorna håller på att ta slut.
6
Malgradsregulator
För anpassning av malgraden till kaffesorten.
7
Bönbehållare
För påfyllning av omalda bönor.
8
Pulverdoseringsmått
För påfyllning av en portion kaffepulver till en
kopp (t.ex. koffeinfritt kaffe).
9
Vridväljare e-Select
För att välja en kaffespecialitet och för att
välja menypunkter och inställningar i menyn.
10
Menyknapp
För att öppna och stänga en meny.
11
Kaffe-/mjölkutlopp med
höjdinställning
Kaffe-/mjölkutloppet kan anpassas till det
underställda kärlets (kopp/glas) höjd med hjälp
av handtaget.
12
Droppskål med koppställ
och sumpbehållare
För att fånga upp vatten och kaffesump.
13
Anslutning för mjölkslang
För tillsättning av mjölk för kaffespecialiteter
med mjölk (t.ex. cappuccino).
14
Display med betjäningsknappar
Visar detaljer om tillredning av dryck och
menydetaljer. Betjäningsknapparna har den
funktion som visas på displayen.
Bild 1: Maskinöversikt
Version 2 2011-12-01
33
SE
SE
Bild 2: Sätta i vattenfiltret
5. Första inkopplingen
Första gången maskinen kopplas in frågar den dig först efter några grundinställningar.
1. Sätt i nätkontakten i uttaget.
2. Sätt på maskinen med strömbrytaren.
ÂÂ Displayen visar:
VÄLJ SPRÅK
3. Vrid på e-Select tills det önskade språket visas och bekräfta det genom att trycka
på e-Select.
ÂÂ Displayen visar:
VÄLJ HÅRDHETSGRAD
4. Kontrollera vattenhårdheten vid en vattenkran med hjälp av en testremsa för
vattenhårdhet. Följ beskrivningen som medföljer testremsan.
5. Välj hårdhetsgraden med e-Select och bekräfta ditt val.
ÂÂ Displayen visar:
Bild 3: Sätta på vattentanken
6. Skölj ur vattentanken noggrant med vatten.
7. Sätt i vattenfiltret, om så önskas, i vattentanken med hjälp av isättningshjälpen
(bild 2) och dra ut isättningshjälpen igen.
OBS!
Ett vattenfilter förbättrar det använda vattnets vattenkvalitet genom att filtret avskiljer skadliga ämnen och kalk
från vattnet. SEVERIN rekommenderar att ett vattenfilter
används för att få en hög vattenkvalitet.
8. Fyll på vattentanken med kallt dricksvatten till markeringen „Max“ och sätt på
tanken på maskinen (bild 3). Se till att vattentanken sitter fast i maskinen upptill
och att den ligger an tätt mot maskinen.
9. Välj med e-Select
• NE, om du inte vill använda ett vattenfilter eller
• JA, om du sätter i ett vattenfilter i vattentanken.
VILL DU ANVÄNDA FILTER?
34
Version 2 2011-12-01
ÂÂ
Displayen visar:
SKÖLJNING
Det rinner ut vatten ur kaffe-/mjölkutloppet ner i droppskålen.
När sköljningen är avslutad visar displayen vyn „Dryckesval“. Maskinen är
nu klar att användas.
6. Ditt första kaffe
6.1 Sätta på/stänga av
Varje gång maskinen sätts på eller stängs av sköljer maskinen först bryggenheten.
1. Sätt på maskinen med strömbrytaren.
ÂÂ Displayen visar texten „SEVERIN“ och sedan:
SKÖLJNING
Sköljningen av bryggenheten är avslutad när vyn „Dryckesval“ visas igen.
OBS!
Maskinen stängs av automatiskt efter en programmerbar tid (förinställt på 2 timmar). Genom att trycka på
strömbrytaren kan du dock alltid även stänga av maskinen
manuellt.
6.2 Användning
SE
Vy „Dryckesval“
Symboler
Betydelse
För inställning av det önskade kaffets styrka
Milt kaffe
Normalt kaffe
Starkt kaffe
Version 2 2011-12-01
Individuellt inställd bönmängd
Tillredning med malet kaffe
35
Symboler
Vy „Meny“
Betydelse
För inställning av vattenmängden.
Liten kopp (125 ml)
Medelstor kopp (160 ml)
Stor kopp (200 ml)
Individuellt inställd koppstorlek
För inställning av mjölk-/mjölkskumsmängd till en mjölkspecialitet.
Lite mjölk
Medelstor mjölkmängd
Mycket mjölk
SE
Individuellt inställd mjölkmängd
Gör uppmärksam på varningsmeddelanden.
OBS!
Inte alla symboler visas för varje dryck på grund av om
drycken tillreds med mjölk/kaffebönor eller inte.
Maskinen betjänas med hjälp av e-Select och betjäningsknapparna.
• Genom att vrida på e-Select väljer du en dryck och för att tillreda den trycker du
på e-Select.
-- e-Select lyser med fast vitt sken när maskinen väntar på en inmatning från din
sida.
I denna meny kan du göra inställningar, köra skötselprogram och visa information.
• Genom att hålla in menyknappen (minst 3 sekunder) kommer du in i menyn och
genom att trycka på knappen igen lämnar du menyn.
• Genom att vrida på e-Select kan du välja en menypunkt och genom att trycka på
e-Select bekräftar du.
-- e-Select lyser med fast vitt sken när maskinen väntar på en inmatning från din
sida.
-- e-Select blinkar när maskinen utför rengöring.
• Med knappen under displayfältet
ändra en inställning.
går du tillbaka till föregående meny utan att
6.3 Tillreda kaffespecialiteter
För att tillreda en kopp kaffe ska du först fylla på bönbehållaren med bönor.
1. Öppna locket på bönbehållaren och torka ur bönbehållaren med en torr, luddfri
duk.
2. Fyll på bönbehållaren med kaffebönor (bild 4).
3. Stäng bönbehållarens lock.
6.3.1 Tillreda kaffe eller espresso
För att tillreda en kopp kaffe eller espresso måste bönbehållaren vara tillräckligt fylld
med bönor och det måste finnas tillräckligt med vatten i vattentanken.
-- e-Select blinkar medan maskinen tillreder en dryck.
1. Ställ en kopp under maskinens kaffe-/mjölkutlopp på koppstället och ställ in
höjden på kaffe-/mjölkutloppet efter koppens höjd (bild 5).
-- e-Select blinkar rött om ett fel har uppstått (► „9. Hjälp vid problem“).
2. Välj KAFFE eller ESPRESSO genom att vrida på e-Select.
• Genom att trycka på de fyra betjäningsknapparna under displayen kan du anpassa din kaffespecialitet efter dina egna önskemål.
36
Version 2 2011-12-01
Bild 4: Fylla på bönor
3. Om så önskas kan du med knappen under displayfältet
•
ändra kaffestyrkan.
•
ändra vattenmängden.
OBS!
För att tillreda kaffespecialiteten med dina egna inställningar trycker du på den aktuella betjäningsknappen så
ofta tills
visas bakom den aktuella symbolen (►“7.2
„Göra individuella inställningar för kaffetillredningen“).
4. Tryck på e-Select.
ÂÂ Den valda kaffespecialiteten tillreds.
5. Om du vill ändra kaffemängden under tillsättningen vrider du på e-Select medan
kaffet kommer ut.
ÂÂ Displayen visar en stapel med den inställda mängden i „ml“. Kaffeutmatningen stoppas automatiskt när den valda mängden har tillretts. Den kan
också stoppas tidigare genom att du trycker på e-Select.
Version 2 2011-12-01
SE
Bild 5: Ställa under en kopp och ställa in utloppshöjden
6.3.2 Tillreda kaffespecialiteter med mjölk
För att tillreda en cappuccino, en café au lait eller en latte macchiato måste bönbehållaren vara tillräckligt fylld med bönor och det måste finnas tillräckligt med vatten i
vattentanken. Placera dessutom ett kärl (t.ex. SEVERIN mjölkkylare) med mjölk
bredvid maskinen.
OBS!
Kaffespecialiteter med mjölk blir bäst om mjölken har
kylskåpstemperatur.
1. Anslut mjölkslangen till anslutningen på kaffe-/mjölkutloppet och placera den
andra änden av slangen i mjölkkärlet (bild 6).
OBS!
Se till att slangen når ner i mjölken så att mjölken kan
sugas upp korrekt av maskinen.
37
SE
Bild 6: Ansluta mjölkslangen
2. Ställ en kopp under maskinens kaffe-/mjölkutlopp på koppstället och ställ in
höjden på kaffe-/mjölkutloppet efter koppens höjd (bild 5).
3. Välj CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO, CAFÉ AU LAIT eller MJÖLK genom att
vrida på e-Select.
4. Om så önskas kan du med knappen under displayfältet
•
ändra kaffestyrkan.
•
ändra vattenmängden.
•
ändra mjölk-/mjölkskumsmängden.
OBS!
För att tillreda kaffespecialiteten med dina egna inställningar trycker du på den aktuella betjäningsknappen så
ofta tills
visas bakom den aktuella symbolen (►“7.2
„Göra individuella inställningar för kaffetillredningen“).
5. Tryck på e-Select.
38
Bild 7: Vända pulverdoseringsmåttet
ÂÂ
Den valda kaffespecialiteten tillreds.
6. Om du vill ändra mjölkmängden under tillsättningen vrider du på e-Select medan
mjölken kommer ut.
ÂÂ Displayen visar en stapel med den inställda mjölkutmatningstiden i
sekunder.
7. Om du vill ändra kaffemängden under tillsättningen vrider du på e-Select medan
kaffet kommer ut.
ÂÂ Displayen visar en stapel med den inställda mängden i „ml“. Kaffeutmatningen stoppas automatiskt, men den kan också stoppas genom att du
trycker på e-Select. Efter tillredningen visar displayen:
VILL DU RENGÖRA MJÖLKSYSTEMET?
8. Tryck på
• knappen under displayfältet
för att fortsätta rengöringen (►“8.2.2
Rengöra mjölksystemet“) eller
• knappen under displayfältet
om rengöringen ska utföras senare.
Version 2 2011-12-01
OBS!
Vi rekommenderar att mjölksystemet rengörs efter varje
tillredning.
8. För att ändra på vätskemängderna under tillsättningen vrider du på e-Select
enligt beskrivningen i kapitel ►“6.3.1 Tillreda kaffe eller espresso“ och
►“6.3.2 Tillreda kaffespecialiteter med mjölk“.
6.4 Tillreda kaffe med kaffepulver
Du kan också tillreda en kaffespecialitet med kaffepulver. Det är speciellt praktiskt om
du t.ex. vill tillreda koffeinfritt kaffe.
1. Gå till väga enligt beskrivningen i kapitlen ►“6.3.1 Tillreda kaffe eller espresso“
och ►“6.3.2 „Tillreda kaffespecialiteter med mjölk“ för att välja önskad dryck.
2. Med knappen under displayfältet
.
väljer du i stället för kaffets styrka symbolen
3. Efter att du ev. har valt önskad vatten- och mjölkmängd trycker du på e-Select.
ÂÂ Efter en kort stund visar displayen:
FYLL PÅ KAFFEPULVER.
SE
4. Öppna locket på bönbehållaren och fyll pulverdoseringsmåttet med kaffepulver.
SE UPP!
Vid felaktig påfyllning kan maskinen skadas.
–– Fyll endast på kaffe om maskinen uppmanar dig till
det.
–– Fyll endast på kaffe från malda bönor(inga instantprodukter, kaffegranulat, kakao eller liknande).
–– Fyll på pulverdoseringsmåttet med endast en portion
kaffepulver till en kopp, inte flera.
5. Vänd på pulverdoseringsmåttet (bild 7).
6. Vrid tillbaka pulverdoseringsmåttet till utgångspositionen och stäng bönbehållarens lock.
7. Tryck på e-Select igen.
ÂÂ Den valda kaffespecialiteten tillreds.
Version 2 2011-12-01
39
1.
2.
SE
Bild 8: Ställa in malningsgraden
7. Individuella inställningar
Så här ställer du in malningsgraden:
Malningsgraden påverkar kaffets smak. Välj malningsgrad utifrån kaffesorten du
använder.
2. Öppna bönbehållarens lock.
7.1 Ställa in malningsgraden
SE UPP!
Om malningsgraden justeras och inga kaffebönor mals
just då kan kvarnen skadas.
–– Justera endast malningsgraden när kvarnen maler.
OBS!
För ljusrostat kaffe bör du ställa in en fin malningsgrad
och för mörkrostat kaffe är en medelstor malningsgrad
optimal. Kaffets rostningsgrad står för det mesta på
kaffeförpackningen.
40
1. Ställ en kopp under maskinens kaffe-/mjölkutlopp på koppstället och ställ in
höjden på kaffe-/mjölkutloppet efter koppens höjd.
3. Välj en dryck genom att vrida på e-Select.
4. Tryck på e-Select.
ÂÂ Kvarnen maler. Kaffespecialiteten tillreds.
5. Ställ in bönornas malningsgrad med malgradsregulatorn medan kvarnen maler.
Tryck ned malgradsregulatorn och vrid den (bild 8)
• åt höger för att ställa in en finare malningsgrad.
• åt vänster för att ställa in en grövre malningsgrad.
ÂÂ
När du släpper malgradsregulatorn återgår den automatiskt i sitt övre läge.
6. Stäng bönbehållarens lock igen.
Version 2 2011-12-01
7.2 Göra individuella inställningar för kaffetillredningen
Du kan anpassa kaffetillredningen individuellt till dina personliga önskemål. För varje
kaffespecialitet står för detta ändamål olika tillredningsvarianter till förfogande. Ditt
favoritkaffe kan du tillreda med hjälp av betjäningsknapparna.
För att tillreda din kaffespecialitet kan du välja mellan tillredningsvarianterna nedan.
Tillredningsvarianter
Espresso/kaffe
Mängd kaffe (espresso)
20 – 50 ml
Mängd kaffe (kaffe)
50 – 250 ml
Kaffestyrka
mycket mild, mild, normal, stark, mycket stark
Kaffetemperatur
normal, hög
Cappuccino/latte macchiato
Mjölkmängd
10 – 25 sekunder
OBS!
–– Den totala mängden i koppen utgörs vid drycker med
mjölk av mängden kaffe plus mängden mjölk/mjölkskum! Ta hänsyn till detta när du väljer kopp.
–– Paustid är den tid det tar tills mjölken tillsätts. Med den
kan skiktningen i en latte macchiato påverkas.
Så här gör du dina egna inställningar för kaffetillredningen:
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
DRYCKESMENY.
ÂÂ Displayen visar en lista med kaffespecialiteter.
20 – 250 ml
Mängd mjölkskum
10 – 25 sekunder
Kaffestyrka
mycket mild, mild, normal, stark, mycket stark
3. Välj inställningen som du vill ändra.
ÂÂ Displayen visar en stapel med den aktuellt valda inställningen.
Kaffetemperatur
normal, hög
Paustid (endast latte
macchiato)
15, 30, 45 sekunder
4. Vrid på e-Select för att ändra på inställningen och
• bekräfta ändringen genom att trycka på e-Select eller
Kaffemängd
20 – 250 ml
Mjölkmängd
10 – 25 sekunder
Kaffestyrka
mycket mild, mild, normal, stark, mycket stark
Kaffetemperatur
normal, hög
SE
2. Välj en kaffespecialitet vars inställningar du vill ändra.
ÂÂ Displayen visar inställningsmöjligheterna för den valda kaffespecialiteten
(jfr tabellen ovan: „Tillredningsvarianter“)
Kaffemängd
Café au lait
Version 2 2011-12-01
Mjölk/mjölkskum
• avbryt ändringen med knappen under displayfältet
.
5. Tryck sedan på menyknappen för att lämna menyn.
ÂÂ Displayen visar vyn „Dryckesval“.
41
7.3 Ändra maskinens inställningar
ÂÂ
Displayen visar:
HÅRDHETSGRAD 4. Du kan ändra på maskinens inställningar.
VÄLJ HÅRDHETSGRAD.
3. Vrid på e-Select för att ändra på inställningen och
• bekräfta ditt val genom att trycka på e-Select eller
7.3.1 Språk
Så här väljer du önskat språk för displayen:
• avbryt ändringen med knappen under displayfältet
.
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
APPARATMENY.
7.3.3 Vattenfilter
2. Välj sedan menypunkten
SPRÅK.
ÂÂ Displayen visar de tillgängliga språken.
Om du vill montera ett vattenfilter måste du ställa in maskinen för detta. Vattenfiltret
förbättrar det använda vattnets vattenkvalitet och din maskin behöver avkalkas mer
sällan vid korrekt användning.
3. Vrid på e-Select för att ändra på inställningen och
• bekräfta ditt val genom att trycka på e-Select eller
• avbryt ändringen med knappen under displayfältet
SE
OBS!
.
OBS!
Om du av misstag väljer fel språk kan du återställa maskinen till fabriksinställningarna (►“Återställa maskinen vid
fel språkinställning“).
7.3.2 Vattenhårdhet
Välj vattenhårdhet i enlighet med vattenhårdheten där du bor. Allt efter inställningen
gör maskinen i god tid dig uppmärksam på när det är dags för en avkalkning.
OBS!
För en optimal användning av din maskin ska du ställa in
vattenhårdhetsgraden enligt uppgifterna från din vattenleverantör och testremsan för vattenhårdhet.
Så här väljer du vattenhårdhet:
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
APPARATMENY.
2. Välj sedan menypunkten
VATTENHÅRDHET.
42
SEVERIN rekommenderar att SEVERIN-BWT-vattenfilter
används för att få en hög vattenkvalitet. Vattenfiltrena
håller ca 4 veckor innan de måste bytas.
Så här ställer du in maskinen för användning av ett vattenfilter:
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
APPARATMENY.
2. Välj sedan menypunkten
VATTENFILTER.
ÂÂ Displayen visar:
VILL DU ANVÄNDA FILTER?
3. Välj med e-Select
• JA, om du sätter i ett vattenfilter i vattentanken eller
• NEJ, om du inte använder ett vattenfilter.
4. Följ stegen i avsnitt ►“8.2.5 Byta vattenfiltret“.
7.3.4 Energisparalternativ
Maskinen kan stänga av sig själv om den inte används under en längre tid. Tidsperioden kan du ställa in.
Så här ställer du in energisparalternativen:
Version 2 2011-12-01
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
APPARATMENY.
2. Välj sedan menypunkten
AUTOM. AVSTÄNGNING.
ÂÂ Displayen visar den aktuellt inställda tiden för den automatiska avstängningen.
3. Vrid på e-Select för att ändra på inställningen och
• bekräfta ditt val genom att trycka på e-Select eller
• avbryt ändringen med knappen under displayfältet
Återställa maskinen vid fel språkinställning
Om du av misstag har valt fel språk och en återställning via menyn inte är möjlig kan
du även återställa maskinen till leveranstillståndet enligt följande:
1. Stäng av maskinen.
2. Håll in de bägge yttre betjäningsknapparna under displayen.
3. Stäng av maskinen och fortsätt att hålla in betjäningsknapparna tills meddelandet
DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS
.
7.3.5 Återställa maskinen
visas på displayen.
ÂÂ Alla inställningar återställs. Du måste nu upprepa alla grundinställningar
(►5. „Första inkopplingen“).
Du kan återställa maskinen till fabriksinställningarna. Alla personliga inställningar för
kaffetillredningen går då förlorade och maskinen startar igen som vid första inkopplingen ►5. „Första inkopplingen“).
SE
Återställa maskinen via menyn
Så här återställer du maskinen till fabriksinställningarna:
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
APPARATMENY.
2. Välj sedan menypunkten
FABRIKSINSTÄLLNINGAR.
ÂÂ
Displayen visar:
ÅTERSTÄLLA APPARATEN TILL FABRIKSINSTÄLLNINGARNA?
3. Tryck på
• knappen under displayfältet
eller
• knappen under displayfältet
inställningar.
ÂÂ
om du vill hämta fabriksinställningarna
om du vill behålla dina personliga
Displayen visar en kort stund meddelandet:
DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS.
Alla inställningar återställs. Du måste nu upprepa alla grundinställningar
(►5. „Första inkopplingen“).
Version 2 2011-12-01
43
8. Skötsel
För att få lång glädje av din maskin och för att kaffet ska hålla samma höga kvalitet
hela tiden måste maskinen rengöras regelbundet. Översikten nedan ger en överblick
över alla nödvändiga rengöringsåtgärder. Vissa av maskinens delar måste rengöras
för hand, andra rengörs automatiskt av maskinen genom ett motsvarande rengöringsprogram.
Översikt
• Om du vill utföra rengöringsprogrammet senare trycker du på knappen under
displayfältet .
SE UPP!
Dagligen
Rengör vattentanken, droppskålen, kaffe-/mjölkutloppet och
mjölkskummaren (►“8.1 Daglig rengöring“)
Byt vattnet i vattentanken och häll ut det resterande vattnet
som inte behövs
Rengör mjölksystemet (►“8.2.2 Rengöra mjölksystemet“)
SE
Skötselanvisningar
Maskinen gör dig uppmärksam på viktiga skötselintervaller via ett meddelande på
displayen (jfr Översikt). I sådana fall kan du starta rengöringsprogrammet direkt:
• Tryck på knappen under displayfältet
och utför stegen från steg 3 i de motsvarande kapitlen i den här bruksanvisningen.
När maskinen anger det
Om du inte vill utföra rengöringsprogrammet direkt visas
en varningssymbol i displayen som påminnelse att du
fortfarande måste starta rengöringsprogrammet. Du kan
utan begränsningar fortsätta att använda maskinen även
om skötselanvisningar visas. Anvisningen visas dock
med jämna mellanrum för att påminna dig om behovet av
rengöring och för att undvika skador på maskinen.
–– Utför rengöringen så snart som möjligt.
Utför rengöringsprogrammet (►“8.2.3 Rengöringsprogram“)
Avkalka (►“8.2.4 Avkalkning“)
Senast efter 2 månader
Byt vattenfiltret (►“8.2.5 Byta vattenfiltret“)
Kassera den använda mjölkslangen och byt ut den mot en
ny.
Vid behov
Rengör bönbehållaren (►“8.4 Rengöra bönbehållaren“)
Skölj kaffesystemet (►“8.2.1 Skölja kaffesystemet“)
Rengör bryggenheten (►“8.3 Rengöra bryggenheten“)
Torka av maskinens hölje med en lätt fuktad duk utan
skurmedel.
OBS!
Mjölk är en färskvara. För din hälsas skull bör du därför
alltid rengöra mjölksystemet snarast möjligt.
8.1 Daglig rengöring
Rengör dagligen vattentanken, droppskålen, kaffe-/mjölkutloppet och den isatta
mjölkskummaren.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta av vattentanken och ta av det monterade vattenfiltret i förekommande fall.
3. Rengör vattentanken med rent vatten och ett milt diskmedel och torka den in- och
utvändigt med en luddfri duk.
4. Montera vattenfiltret igen i förekommande fall.
5. Dra ut droppskålen ur maskinen.
6. Ta av sumpbehållaren och töm ut kaffesumpen.
44
Version 2 2011-12-01
1.
Bild 9: Ta av kaffe-/mjölkutloppet
Bild 10: Ta av mjölkskummarens
munstycke
7. Rengör båda delarna och koppstället med rent vatten och ett milt diskmedel.
8. Ta av kaffe-/mjölkutloppet genom att du tar tag i urtagen och drar hela delen
nedåt ut ur styrningen (bild 9).
9. Dra mjölkskummarens munstycke vid anslutningen för tilloppet uppåt och ut ur
kaffe-/mjölkutloppet (bild 10).
10. Rengör båda delarna med rent vatten och ett milt diskmedel.
11. Sätt ihop droppskålen (bild 11) och de andra delarna igen och skjut in droppskålen och kaffe-/mjölkutloppet i maskinen igen.
OBS!
2.
Droppskålen inklusive sumpbehållaren och kaffe-/mjölkutloppet kan diskas i diskmaskin.
Bild 11: Sätta ihop droppskålen
SE
8.2 Skötselprogram
Maskinen har automatiska skötselprogram. Dessa kan alltid startas via menyn.
8.2.1 Skölja kaffesystemet
Bryggenheten måste sköljas regelbundet för att kaffet ska hålla samma höga kvalitet
hela tiden.
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
SKÖTSEL.
2. Välj sedan menypunkten
SKÖLJNING
och tryck på e-Select.
ÂÂ Displayen visar:
SKÖLJNING
Sköljningen är avslutad när vyn „Dryckesval“ visas igen.
Version 2 2011-12-01
45
8.2.2 Rengöra mjölksystemet
Mjölksystemet måste rengöras dagligen av hygieniska och säkerhetstekniska skäl
samt för att säkerställa samma höga kvalitet hela tiden vid tillredningen av kaffespecialiteter med mjölk.
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
SKÖTSEL.
2. Välj sedan menypunkten
MJÖLKSYSTEM
och tryck på e-Select.
ÂÂ Displayen visar:
PLACERA MJÖLKSLANGEN I VATTENKÄRLET
3. Anslut mjölkslangen till anslutningen på kaffe-/mjölkutloppet och placera den
andra änden av slangen i ett kärl med 200 ml kallt rent vatten.
SE
4. Tryck på e-Select för att bekräfta.
ÂÂ Displayen visar:
STÄLL UNDER UPPSAMLINGS KÄRLET
5. Ställ en kopp med en volym på minst 200 ml under maskinens kaffe-/mjölkutlopp
på koppstället och ställ in höjden på kaffe-/mjölkutloppet efter koppens höjd.
6. Tryck på e-Select för att bekräfta.
ÂÂ Displayen visar:
SKÖLJNING
Rengöringen av mjölksystemet är avslutad när vyn „Dryckesval“ visas
igen.
8.2.3 Rengöringsprogram
Maskinen har ett rengöringsprogram med vilket kaffesystemet kan sköljas och rengöras intensivt med en rengöringstablett.
OBS!
Om du utför rengöringsprogrammet direkt efter att skötselanvisningarna visas bortfaller steg 1 till 2.
2. Välj sedan menypunkten RENGÖRINGoch tryck på e-Select.
ÂÂ Displayen visar:
FYLL PÅ VATTEN
3. Fyll på vattentanken med vatten till markeringen „Max“ och sätt på tanken på
maskinen.
4. Tryck på e-Select för att bekräfta.
ÂÂ Displayen visar:
TÖM RESTBEHÅLLAREN
5. Ta av droppskålen och töm den tillsammans med sumpbehållaren.
6. Sätt ihop alla delarna igen och skjut in droppskålen i maskinen igen.
7. Ställ ett 500 ml-kärl under kaffe-/mjölkutloppet på koppstället.
8. Tryck på e-Select.
ÂÂ Displayen visar:
RENGÖRING
9. När uppmaningen
LÄGG I RENGÖRINGS TABLETTER
visas på displayen öppnar du bönbehållarens lock, lägger i rengöringstabletten i
pulverdoseringsmåttet och vänder på pulverdoseringsmåttet.
OBS!
Använd rengöringstabletter från SEVERIN för din
helautomatiska kaffemaskin. Rengöringstabletterna från
SEVERIN är optimalt anpassade till din maskin och de
kan fås hos din SEVERIN-återförsäljare.
10. Vrid tillbaka pulverdoseringsmåttet till utgångspositionen och stäng bönbehållarens lock.
11. Tryck på e-Select för att fortsätta.
ÂÂ Displayen visar:
RENGÖRING
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
SKÖTSEL.
46
Version 2 2011-12-01
OBS!
Rengöringsprocessen tar upp till 15 minuter.
12. När uppmaningen
TÖM RESTBEHÅLLAREN
visas på displayen upprepar du steg 5 och 6.
ÂÂ Rengöringsprogrammet är avslutat när vyn „Dryckesval“ visas igen.
8.2.4 Avkalkning
Allt efter hårdhetsgraden på det använda dricksvattnet och om ett vattenfilter används
måste maskinen avkalkas regelbundet så att inga kalkavlagringar kan uppstå i
systemet.
SE UPP!
Maskinen kan skadas om olämpligt avkalkningsmedel
används och om avkalkningen inte utförs regelbundet.
–– Vi rekommenderar att du använder avkalkningsmedel
från SEVERIN. Använd aldrig ättika eller ättiksyrahaltiga medel.
–– Utför avkalkningen regelbundet.
OBS!
–– Avkalkningsprocessen tar upp till 30 minuter.
–– För skador som beror på att maskinen inte har avkalkats regelbundet kan ingen garanti lämnas.
–– Om du utför avkalkningen direkt efter att skötselanvisningarna visas bortfaller steg 1 till 2.
ÂÂ
Displayen visar:
TÖM DROPPSKÅLEN
3. Ta av droppskålen och töm den tillsammans med sumpbehållaren.
4. Sätt ihop alla delarna igen och skjut in droppskålen i maskinen igen.
5. Tryck på e-Select för att fortsätta.
ÂÂ Displayen visar:
LÄGG I AVKALKNINGSTABLETTER
6. Fyll på vattentanken till hälften med ljummet kranvatten och tillsätt avkalkningstabletterna i vattentanken.
7. Vänta tills avkalkningstabletterna har löst upp sig helt och sätt sedan på vattentanken på maskinen.
8. Tryck på e-Select för att fortsätta.
ÂÂ Displayen visar:
AVKALKNING
SE
9. När uppmaningen
TÖM DROPPSKÅLEN
visas på displayen tömmer du droppskålen och sumpbehållaren igen. Rengör
delarna med rent kranvatten och sätt i dem i maskinen igen.
10. Tryck på e-Select för att fortsätta.
ÂÂ Displayen visar:
SKÖLJ TANKEN OCH FYLL PÅ VATTEN
11. Skölj vattentanken noggrant med rent kranvatten. Fyll sedan på tanken helt och
sätt på den på maskinen igen.
12. Tryck på e-Select för att fortsätta.
ÂÂ Displayen visar:
AVKALKNING
Avkalkningen är avslutad när vyn „Dryckesval“ visas igen.
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
SKÖTSEL.
2. Välj sedan menypunkten
AVKALKNING
och tryck på e-Select.
Version 2 2011-12-01
47
SE
Bild 12: Sätta i isättningshjälpen på vattenfiltret
8.2.5 Byta vattenfiltret
För en konstant jämn vattenkvalitet måste vattenfiltret bytas regelbundet.
OBS!
Om du byter vattenfiltret direkt efter att skötselanvisningarna visas bortfaller steg 1 till 2.
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
SKÖTSEL.
2. Välj sedan menypunkten
SÄTT I FILTER och tryck på e-Select.
ÂÂ Displayen visar:
SÄTT I NYTT VATTENFILTER
3. Töm vattentanken.
4. Sätt i isättningshjälpen i vattenfiltret (bild 12) och ta ut vattenfiltret.
48
Bild 13: Sätta i vattenfiltret
5. Sätt i ett nytt vattenfilter i vattentanken med hjälp av isättningshjälpen (bild 13)
och dra ut isättningshjälpen igen.
6. Fyll vattentanken med kallt dricksvatten och sätt på vattentanken på maskinen
igen.
7. Tryck på e-Select.
ÂÂ Displayen visar:
SKÖLJNING
ÂÂ
Filterbytet är avslutat när vyn „Dryckesval“ visas igen.
8.3 Rengöra bryggenheten
Förutom med det integrerade rengöringsprogrammet kan bryggenheten också rengöras manuellt. För en manuell rengöring tas bryggenheten av på följande sätt:
1. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten.
2. Ta av vattentanken och skaka ur det resterande vattnet.
3. Öppna luckan till bryggenheten på maskinens baksida genom att du trycker ned
snäppet med tummen och drar luckan mot dig (bild 14).
Version 2 2011-12-01
1.
2.
1.
1.
2.
Bild 14: Ta bort skyddet till bryggenheten
4. Ta av luckan helt.
ÂÂ Bryggenheten är nu synlig.
5. Dra bryggenhetens spak uppåt och dra försiktigt bryggenheten snett nedåt och ut
ur maskinen (bild 15).
6. Rengör bryggenheten under rinnande vatten.
SE UPP!
Vid felaktig hantering av bryggenheten kan det läcka ut
vatten ur maskinen.
–– Ta inte isär eller utför ändringar på bryggenheten.
Bild 15: Dra ut bryggenheten
SE
Bild 16: Sätta i bryggenheten
8. Tryck ner bryggenhetens spak. Om spaken inte kan flyttas, kontrollera ännu en
gång bryggenhetens position och sätt i den på nytt.
ÂÂ Bryggenheten är nu korrekt isatt.
9. Stäng bryggenheten igen med luckan.
8.4 Rengöra bönbehållaren
VARNING!
Det finns risk för personskador och skador på maskinen
om du för in fingrarna i böntilloppet eller om det faller ner
föremål i böntilloppet.
–– Se till att bryggenhetens låsbygel är öppen när bryggenheten sätts in.
–– Stäng av maskinen före rengöringen.
–– Skjut in bryggenheten försiktigt nedifrån och upp.
–– Se till att inga föremål faller ner i böntilloppet.
7. Sätt i bryggenheten i maskinen igen från baksidan och skjut in den så långt det
går (bild 16).
Version 2 2011-12-01
2.
–– Stick inte in fingrarna i böntilloppet.
Torka regelbundet ur bönbehållaren med en torr, luddfri duk för att undvika föroreningar. Detta gör du bäst när bönorna är slut innan du fyller på nya bönor.
49
9. Hjälp vid problem
Förutom skötselanvisningarna visar displayen också ett meddelande om ett tekniskt
fel inträffar. Den avhjälpande åtgärden visas tillsammans med felmeddelandet på
displayen.
OBS!
Om ett tekniskt fel har inträffat kan inget kaffe tillredas
förrän felet har åtgärdats.
SE
Displayvisning
Orsak
Åtgärd
RENGÖR BRYGGENHETEN.
Bryggenheten måste
rengöras.
Rengör bryggenheten
(►“8.3 Rengöra bryggenheten“).
SÄTT I BRYGGENHETEN OCH
STÄNG LUCKAN.
Bryggenheten är inte
korrekt isatt.
Sätt i bryggenheten
(►“8.3 Rengöra bryggenheten“).
FYLL PÅ BÖNOR.
Bönbehållaren är tom.
Fyll på bönbehållaren med bönor
igen (►“6.3 Tillreda kaffespecialiteter“).
BRYGGENHETSLUCKA ÖPPEN.
Bryggenhetens lucka är
inte stängd.
Stäng bryggenhetens lucka
ordentligt.
BRYGGENHET
BLOCKERAD RENGÖR.
Bryggenheten fungerar
inte som den ska.
Rengör bryggenheten
(►“8.3 Rengöra bryggenheten“).
KONTROLLERA
OCH SÄTT I
BRYGGENHETEN.
Bryggenheten är inte
(korrekt) isatt.
Sätt i bryggenheten
(►“8.3 Rengöra bryggenheten“).
FEL PÅ VATTENTILLFÖRSELN.
Det kommer inte
tillräckligt med vatten till
bryggenheten.
Rengör vattentanken och då
särskilt vattenutloppet i botten. Fyll
på vattentanken helt med vatten.
Om problemet består, rengör även
bryggenheten (►“8.3 Rengöra
bryggenheten“).
50
Displayvisning
Orsak
Åtgärd
INTERNT FEL
(CON). STARTA
OM.
Ett systemfel har
inträffat.
Stäng av maskinen i några sekunder och sätt sedan på den igen.
INTERNT FEL
(TO). STARTA
OM.
Ett systemfel har
inträffat.
Stäng av maskinen i några sekunder och sätt sedan på den igen.
KVARN BLOCKERAD.
Kvarnen är blockerad.
Ställ malgradsregulatorn på den
grövsta malningsgraden
(►“7.1 Ställa in malningsgraden“)
och tillred en kaffespecialitet igen.
Om problemet är åtgärdat på detta
sätt, ställer du in den önskade malningsgraden igen vid nästa dryck.
Om problemet består, ring till
kundtjänst.
SYSTEMFEL.
KONTAKTA SERVICE.
Ett systemfel har
inträffat.
Ring till kundtjänst.
FÖR MYCKET
KAFFE. ÄNDRA
MALGRADEN ELLER MÄNGDEN.
Det är för mycket kaffe i
bryggenheten.
Ställ in en finare malningsgrad
med malgradsregulatorn
(►“7.1 Ställa in malningsgraden“)
och rengör bryggenheten
(►“8.3 Rengöra bryggenheten“).
Om du har fyllt på malt kaffe via
pulverdoseringsmåttet, minska
mängden kaffepulver som du har
fyllt på för en portion.
Version 2 2011-12-01
Displayvisning
Orsak
Åtgärd
FÖR LITE
KAFFE. ÄNDRA
MALGRADEN ELLER MÄNGDEN.
Det är för lite kaffe i
bryggenheten.
Ställ in en grövre malningsgrad
med malgradsregulatorn
(►“7.1 Ställa in malningsgraden“)
och rengör bryggenheten
(►“8.3 Rengöra bryggenheten“).
Om du har fyllt på malt kaffe via
pulverdoseringsmåttet, öka mängden kaffepulver som du har fyllt på
för en portion.
9.1 Visa apparatinformation
Vid frågor från kundtjänst när ett fel har inträffat kan apparatinformation visas på
displayen.
10. Avfallshantering
SE UPP!
Vid felaktig avfallshantering kan miljöskador uppstå.
–– Maskinen får inte slängas i hushållsavfallet.
–– Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering och
kontakta ansvarig myndighet om du har frågor om
korrekt avfallshantering.
• Avfallshantera kasserat förpackningsmaterial enligt gällande föreskrifter.
• Vattenfiltret kan tillföras det normala hushållsavfallet.
• Lämna in den uttjänta maskinen till ett insamlingsställe för elavfall.
Så här kan du visa apparatinformation:
SE
1. Håll in menyknappen i minst 3 sekunder och välj med e-Select menypunkten
INFORMATION.
2. Om du vill se antalet drycker som maskinen har tillrett väljer du menypunkten
MÄNGD.
ÂÂ Displayen visar antalet tillredda kaffespecialiteter sedan maskinen togs i
drift.
3. Om du vill se information om maskintyp väljer du menypunkten
APPARATINFORMATION.
ÂÂ Displayen visar maskinens serienummer, maskinversionen och programversionen.
Version 2 2011-12-01
51
11. Tips för ett perfekt kaffe
Situation
Tips
Situation
Tips
Vilken kaffesort kan jag använda?
Alla kaffesorter som inte har behandlats
ytterligare efter rostningen (t.ex. med
socker).
Min espresso smakar tunt.
Ställ in en grövre malningsgrad
(►“7.1 Ställa in malningsgraden“).
Min espresso/mitt kaffe har ingen
crema.
Använd rätt bönor.
Kaffet är gammalt. Använd färska
kaffebönor.
Öka kaffestyrkan (►“6.3.1 Tillreda kaffe
eller espresso“).
Kaffet rinner ut mycket långsamt ur
kaffe-/mjölkutloppet.
Rengör kaffe-/mjölkutloppet
(►“8.1 Daglig rengöring“).
Ställ in en finare malningsgrad
(►“7.1 Ställa in malningsgraden“).
Det använda kaffet är för oljigt Använd
en annan kaffesort.
Öka kaffemängden (►“6.3.1 Tillreda
kaffe eller espresso“).
SE
Min espresso smakar bittert.
Avkalka maskinen
(►“8.3.4 Avkalkning“).
Använd en annan kaffesort.
Minska kaffestyrkan (►“6.3.1 Tillreda
kaffe eller espresso“).
Vilken mjölksort är lämpligast för skumning?
Ställ in en finare malningsgrad
(►“7.1 Ställa in malningsgraden“).
Mjölksorter med hög proteinhalt.
Fetthalten har en oväsentlig betydelse.
Mjölken bör vara lätt kyld.
Mjölken skummar inte längre.
Rengör mjölksystemet
(►“8.3.2 Rengöra mjölksystemet“).
När bör jag använda ett vattenfilter?
Vid en vattenhårdhet > 10 °dH.
Ställ in en lägre bryggtemperatur
(►“7.2 Göra individuella inställningar
för kaffetillredningen“).
Min espresso smakar surt.
Ställ in en grövre malningsgrad
(►“7.1 Ställa in malningsgraden“).
Använd en annan kaffesort.
Minska kaffestyrkan (►“6.3.1 Tillreda
kaffe eller espresso“).
Fyll på färskt vatten i vattentanken.
Ställ in en högre bryggtemperatur
(►“7.2 Göra individuella inställningar
för kaffetillredningen“).
52
Version 2 2011-12-01
SE
Version 2 2011-12-01
53
Sisällysluettelo
1. Yleistä.................................................................................56
1.1. Tervehdys.........................................................................................56
1.2. Tietoja käyttöohjeesta......................................................................56
2. Turvallisuus.......................................................................56
2.1. Asianmukainen käyttö......................................................................56
2.2. Vaarat...............................................................................................57
3. Tekniset tiedot...................................................................58
4. Yleiskuva............................................................................58
4.1. Toimitussisältö..................................................................................58
4.2. Lisävarusteet....................................................................................58
4.3. Laite.................................................................................................59
5. Käyttöönotto......................................................................60
6. Ensimmäinen kahvi...........................................................61
6.1. Päälle-/poiskytkentä.........................................................................61
6.2. Käyttö...............................................................................................61
6.3. Erikoiskahvien valmistus..................................................................62
6.3.1. Kahvin tai espresson valmistus.............................................62
6.3.2. Erikoismaitokahvien valmistus..............................................63
6.4. Kahvin valmistus kahvijauheesta.....................................................65
8. Huolto.................................................................................69
8.1. Päivittäinen puhdistus......................................................................70
8.2. Huolto-ohjelmat................................................................................71
8.2.1. Kahvijärjestelmän huuhtelu...................................................71
8.2.2. Maitojärjestelmän puhdistus..................................................71
8.2.3. Puhdistusohjelma..................................................................71
8.2.4. Kalkinpoisto...........................................................................72
8.2.5. Vedensuodattimen vaihto......................................................73
8.3. Keitinyksikön puhdistus....................................................................74
8.4. Papusäiliön puhdistus......................................................................75
9. Ongelmanratkaisu.............................................................75
9.1. Laitetietojen näyttö...........................................................................76
10. Hävittäminen......................................................................77
11. Vihjeitä täydelliseen kahvinautintoon.............................77
FI
7. Yksilölliset asetukset........................................................65
7.1. Aseta jauhatusaste..........................................................................65
7.2. Kahvinvalmistuksen yksilölliset asetukset........................................66
7.3. Laiteasetusten muuttaminen............................................................67
7.3.1. Kieli.......................................................................................67
7.3.2. Veden kovuus.......................................................................67
7.3.3. Vedensuodatin......................................................................68
7.3.4. Energiansäästötoimet...........................................................68
7.3.5. Tehdasasetusten palautus....................................................68
Version 2 2011-12-01
55
1. Yleistä
1.1 Tervehdys
Hyvä Asiakas! Kiitos,
että valitsit SEVERIN-kahviautomaatin. Sen avulla voit tutustua erilaisiin erikoiskahvija maitokahvinautintoihin. Varaa tarpeeksi aikaa tutustuaksesi laitteeseesi kunnolla
tämän käyttöohjeen avulla. Näin varmistetaan parhaat mahdolliset tulokset.
1.2 Tietoja käyttöohjeesta
Lue tämä käyttöohje kokonaan ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttöohje hyvin. Mikäli
luovutat laitteen eteenpäin, liitä sen mukaan myös käyttöohje.
Tämän ohjeen huomioimatta jättäminen voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia tai
vaurioita laitteeseen. SEVERIN ei vastaa vaurioista, jotka ovat syntyneet tämän
käyttöohjeen huomiotta jättämisestä.
Mikäli käyttöohje katoaa, sen voi ladata osoitteesta www.severin.de.
2. Turvallisuus
Turvaohjeet on merkitty erikseen. Noudata ehdottomasti näitä ohjeita, jotta vältyt
onnettomuuksilta ja laitevaurioita:
VAROITUS!
Näin on merkitty ohjeet, joiden huomiotta jättämisestä voi
seurata loukkaantuminen tai hengenvaara.
VARO!
Näin on merkitty ohjeet, joiden huomiotta jättämisestä voi
seurata lievä loukkaantuminen.
VARO!
Näin on merkitty ohjeet, joiden huomiotta jättämisestä voi
seurata aineellisia vahinkoja.
FI
OHJE!
Näin on merkitty vihjeet ja muut hyödylliset neuvot.
2.1 Asianmukainen käyttö
Kahviautomaatti on tarkoitettu ainoastaan ei-kaupalliseen erikoiskahvien valmistukseen kotitalouskäytössä.
Laitteeseen ei saa lisätä hiilihapollista kivennäisvettä, maitoa, pikajuomajauhetta
(esim. Cappuchino, kaakao), makulisäaineita (liköörit, maidonkorvikkeet jne.) tai
lisäaineilla kuorrutettuja kahvinpapuja.
56
Version 2 2011-12-01
2.2 Vaarat
Koska laite toimii sähkövirralla, on olemassa sähköiskun vaara. Noudata ehdottomasti
seuraavia varotoimenpiteitä:
• Älä koskaan tartu pistokkeeseen märillä käsillä.
• Irrottaessasi pistoketta pistorasiasta tartu aina suoraan pistokkeeseen.
• Varmista, että verkkojohto ei taitu, jää puristuksiin tai joudu kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa (esim. keittolevyt, avotuli).
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Käytä laitetta vain, kun arvokilvessä annettu jännite vastaa sähköverkkosi
jännitettä.
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen ollessa käyttämättä pidemmän aikaa, vaaratilanteissa tai vikatilanteissa välittömästi.
• Älä koskaan avaa laitteen suojuksia tai tee laitteeseen muutoksia.
• Älä työnnä mitään teräviä metalliesineitä laitteen aukkoihin.
Laitteen kahvi-/maitosuuttimessa on kuumien nesteiden aiheuttama palovammavaara:
• Aseta laite lasten ulottumattomiin.
• Älä koske kahvi-/maitosuuttimeen laitteen ollessa kytkettynä toimintaan.
Viallinen laite voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja ja loukkaantumisia:
• Tarkasta laitteesta vauriot aina ennen käyttöönottoa. Älä koskaan käytä viallista
laitetta.
• Laitteen verkkojohdon vaurioituessa se täytyy korjauttaa valtuutetussa huoltoliikkeessä, asiakaspalvelussa tai valmistajalla vaarojen välttämiseksi.
• Korjaukset saa suorittaa ainoastaan valmistaja tai valmistajan valtuuttama
huoltoliike.
Laitteen väärä käsittely saattaa aiheuttaa aineellisia vahinkoja:
• Aseta laite sisätiloihin kuivaan, puhtaaseen paikkaan, tasaiselle alustalle pois
suorasta auringonvalosta.
• Älä sijoita laitetta lämmittämättömään tilaan, jossa on jäätymisvaara.
• Älä sijoita laitetta kuumalle alustalle tai voimakkaiden lämmönlähteiden läheisyyteen, sillä laite voi vaurioitua.
• Älä sijoita laitetta alustalle, jota vesi voi vaurioittaa (esim. käsittelemätön puu).
• Älä koskaan kaada maitoa vesisäiliöön.
• Käytä ainoastaan SEVERINin suosittelemia tuotteita laitteen huoltoon ja hoitoon.
• Älä pese laitetta astianpesukoneessa.
Erityisryhmät:
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten ja fyysisiä, psyykkisiä tai aistirajoitteita omaavien henkilöiden tai puutteellisen kokemuksen ja/tai puutteelliset tiedot omaavien
henkilöiden käytettäväksi ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvontaa tai ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava, että he eivät leiki laitteella.
• Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. Tukehtumisvaara!
Laitteeseen saattaa puutteellisen hygienian takia muodostua haitallisia mikrobeja:
• Noudata annettuja puhdistusvälejä.
Version 2 2011-12-01
57
FI
3. Tekniset tiedot
4. Yleiskuva
Jännite
220–240 V~, 50/60 Hz
Teho/energiankulutus
1500 W
Hyväksynnät
CE, CB, EMC
Pumpun paine (maks.)
15 bar
Vesisäiliön tilavuus
1,5 l
Papusäiliön tilavuus
140 g
Kahvinporoastian tilavuus
12 annosta
Mitat (L x K x S)
240 mm x 350 mm x 330 mm
Paino
n. 9 kg
4.1 Toimitussisältö
Laitteen toimitukseen sisältyvät seuraavat osat:
• Kahviautomaatti
• Yksi SEVERIN-BWT-vedensuodatin
• 2 maidonvaahdottimen maitoletkua
• Tämä käyttöohje
• Veden kovuuden testeri
• Puhdistustabletti
4.2 Lisävarusteet
Saatavana ovat seuraavat lisävarusteet:
• SEVERIN-BWT-vedensuodatin
• Puhdistustabletit
• Kalkinpoistotabletit
FI
• Maidonvaahdottimen maitoletku
58
Version 2 2011-12-01
4.3 Laite
Yleiskuva
6
5
4
7
3
8
9
14
10
13
2
Pos.
Nimitys
1
Virtakytkin
2
Vedensuodatin ja asetustyökalu
Parantaa veden laatua
3
Vesisäiliö
Juomaveden täyttö
4
Papusäiliön kansi
Suojaa papuja
5
Papusäiliön merkkivalo
Palaa papujen loppuessa
6
Jauhatusasteen säädin
Jauhatusasteen sovittaminen kahvityyppiin
7
Papusäiliö
Papujen täyttö
8
Jauheannostelija
Kahvijauheen täyttö yhteen annoskupilliseen
(esim. vähäkofeiininen kahvi)
9
Valintakytkin e-Select
Erikoiskahvin valinta sekä valikkokohtien ja
asetusten valinta valikossa
10
Valikkopainike
Avaa ja sulkee valikon
11
Korkeussäädettävä
kahvi-/maitosuutin
Kahvi-/maitosuuttimen korkeutta voidaan
säätää kahvan avulla alle asetettava astian
(kuppi/lasi) mukaan.
12
Tippa-allas, kuppialusta
ja kahvinporoastia
Kerää veden ja kahvinporot
13
Maitoletkun liitäntä
Maidon lisääminen maitoa sisältäviin erikoiskahveihin (esim. cappuccino)
14
Näyttö ja kahvipainikkeet
Juomanvalmistuksen yksityiskohtien ja
valikon näyttö Kahvipainikkeilla on kulloinkin
näytöllä näkyvä toiminto.
11
1
12
Selitys
FI
Kuva 1: Laitteen yleiskuva
Version 2 2011-12-01
59
Kuva 2: Aseta vedensuodatin
FI
5. Käyttöönotto
Kun laite kytketään ensimmäisen kerran toimintaan, se pyytää ensin joitakin perusasetuksia.
1. Liitä pistoke pistorasiaan.
2. Kytke laite toimintaan virtakytkimellä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
VALITSE KIELI.
3. Kierrä e-Select-kytkintä haluamasi kielen kohdalle ja vahvista sen valinta painamalla e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
VALITSE VEDEN KOVUUS.
4. Tarkista vesijohtoveden kovuus veden kovuuden testerillä. Toimi testerin kuvauksen mukaan.
5. Valitse kovuusaste e-Select-kytkimellä ja vahvista valinta.
60
Kuva 3: Aseta vesisäiliö paikalleen
ÂÂ
Näyttöön ilmestyy teksti
KÄYTETÄÄNKÖ SUODATINTA?
6. Huuhtele vesisäiliö huolellisesti vedellä.
7. Aseta halutessasi vedensuodatin asetustyökalun avulla vesisäiliöön (kuva 2), ja
vedä asetustyökalu pois.
OHJE!
Vedensuodatin parantaa käytettävän veden laatua
poistamalla siitä haitallisia aineita ja kalkkia. SEVERIN
suosittelee vedensuodattimen käyttöä veden laadun
parantamiseksi.
8. Täytä vesisäiliö kylmällä juomavedellä Max-merkintään asti, ja aseta se laitteeseen (kuva 3). Varmista, että ripustat vesisäiliön laitteen yläosaan ja että se on
tiiviisti laitetta vasten.
9. Valitse e-Select-kytkimellä
• EI, kun et halua käyttää vedensuodatinta, tai
Version 2 2011-12-01
• KYLLÄ, kun käytät vesisäiliössä vedensuodatinta.
ÂÂ
Näyttöön ilmestyy teksti
HUUHTELU
Kahvi-/maitosuuttimesta virtaa vettä tippa-altaaseen.
Huuhtelun päätyttyä näyttöön ilmestyy juomanvalintanäkymä. Laite on nyt
käyttövalmis.
6. Ensimmäinen kahvi
6.1 Päälle-/poiskytkentä
Laite huuhtelee aina päälle- ja poiskytkennän yhteydessä ensin keitinyksikön.
1. Kytke laite toimintaan virtakytkimellä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti „SEVERIN“ ja sitten
HUUHTELU.
Keittimen huuhtelu on päättynyt, kun näyttöön ilmestyy jälleen juomanvalintanäkymä.
OHJE!
Laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta ohjelmoidun toiminta-ajan jälkeen (esiasetus 2 tuntia). Laitteen
voi kuitenkin sammuttaa milloin tahansa painamalla
virtakytkintä.
6.2 Käyttö
FI
Juomanvalintanäkymä
Symbolit
Merkitys
Halutun kahvin vahvuuden asetus
mieto kahvi
normaali kahvi
vahva kahvi
Version 2 2011-12-01
yksilöllisesti asetettu papumäärä
valmistus jauhetusta kahvista
61
Symbolit
Valikkonäkymä
Merkitys
Vesimäärän asetus
pieni kuppi (125 ml)
keskikokoinen kuppi (160 ml)
iso kuppi (200 ml)
yksilöllisesti asetettu kupin koko
Erikoismaidon maito-/maitovaahtomäärän asetus
vähän maitoa
keskinkertaisesti maitoa
paljon maitoa
yksilöllisesti asetettu maidon määrä
Ilmoittaa varoituksista
Tässä valikossa voidaan tehdä asetuksia, suorittaa huolto-ohjelmia ja selata tietoja.
• Valikkoon päästään painamalla valikkopainiketta pitkään (vähintään 3 sekuntia).
Sieltä poistutaan painamalla painiketta uudelleen.
• Valikkokohta voidaan valita kiertämällä ja vahvistaa painamalla e-Select-kytkintä.
-- e-Select-kytkin palaa jatkuvasti valkoisena, kun laite odottaa käyttäjän toimia.
-- e-Select-kytkin vilkkuu laitteen suorittaessa puhdistusta.
• Näytön alla olevalla kahvipainikkeella
matta asetuksia.
palataan edelliseen valikkoon muutta-
6.3 Erikoiskahvien valmistus
Kahvin valmistusta varten täytyy ensin täyttää papusäiliö kahvinpavuilla.
1. Avaa papusäiliön kansi ja pyyhi säiliö kuivalla, nukkaamattomalla liinalla.
FI
OHJE!
Symbolit näkyvät juomien yhteydessä sen mukaan,
käytetäänkö juoman valmistuksessa maitoa/kahvinpapuja
vai ei.
Laitetta käytetään e-Select-kytkimellä ja kahvipainikkeilla.
• Juoma valitaan kiertämällä ja valmistetaan painamalla e-Select-kytkintä.
-- e-Select-kytkin palaa jatkuvasti valkoisena, kun laite odottaa käyttäjän toimia.
-- e-Select-kytkin vilkkuu laitteen valmistaessa juomaa.
-- e-Select-kytkin vilkkuu punaisena, kun laitteessa on ilmennyt virhe
(► „9 Ongelmanratkaisu“).
2. Täytä säiliö kahvinpavuilla (kuva 4).
3. Sulje papusäiliön kansi.
6.3.1 Kahvin tai espresson valmistus
Kahvin tai espresson valmistusta varten papusäiliössä täytyy olla riittävästi papuja ja
vesisäiliössä riittävästi vettä.
1. Aseta kuppi kahvi-/maitosuuttimen alle kuppialustalle, ja säädä suuttimen korkeus kupin korkeuden mukaan (kuva 5).
2. Valitse e-Select-kytkimellä KAHVI tai ESPRESSO.
• Näytön alla sijaitsevien neljän kahvipainikkeen avulla erikoiskahvia voidaan
muokata yksilöllisesti.
62
Version 2 2011-12-01
Kuva 4: Lisää papuja
3. Halutessasi voit näytön alla olevalla kahvipainikkeella
•
muuttaa kahvin vahvuutta.
•
muuttaa vesimäärää.
OHJE!
Halutessasi valmistaa erikoiskahvin omilla asetuksillasi
paina asianmukaista kahvipainiketta, kunnes kyseisen
symbolin takana näkyy
(► „7.2 Kahvinvalmistuksen
yksilölliset asetukset“).
4. Paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Valittu erikoiskahvi valmistetaan.
5. Jos haluat muuttaa kahvimäärää valmistuksen aikana, kierrä e-Select-kytkintä
kahvin valumisen aikana.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy asetetun millilitramäärän palkki. Kahvin valuminen päättyy automaattisesti, kun valittu määrä on valmistettu. Se voidaan pysäyttää
myös aiemmin painamalla e-Select-kytkintä.
Version 2 2011-12-01
Kuva 5: Aseta kuppi ja säädä suuttimen korkeus
FI
6.3.2 Erikoismaitokahvien valmistus
Cappuccinon, maitokahvin tai Latte Macchiaton valmistusta varten papusäiliössä täytyy olla riittävästi papuja ja vesisäiliössä riittävästi vettä. Aseta myös maidolla täytetty
astia (esim. SEVERIN-maidonjäähdytin) laitteen viereen.
OHJE!
Maitoa sisältävät erikoiskahvit onnistuvat parhaiten
maidon ollessa jääkaappikylmää.
1. Liitä maitoletku kahvi-/maitosuuttimen liitäntään, ja kiinnitä letkun toinen pää
maitoastiaan (kuva 6).
OHJE!
Varmista, että letku uppoaa maitoon, jotta maitoa voidaan
imeä kunnolla.
2. Aseta kuppi kahvi-/maitosuuttimen alle kuppialustalle, ja säädä suuttimen korkeus kupin korkeuden mukaan (kuva 5).
63
Kuva 6: Liitä maitoletku
FI
3. Valitse e-Select-kytkintä kiertämällä CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO, MAITOKAHVI tai MAITO.
4. Halutessasi voit näytön alla olevalla kahvipainikkeella
•
muuttaa kahvin vahvuutta.
•
muuttaa vesimäärää.
•
muuttaa maito-/maitovaahtomäärää.
OHJE!
Halutessasi valmistaa erikoiskahvin omilla asetuksillasi
paina asianmukaista kahvipainiketta, kunnes kyseisen
symbolin takana näkyy
(► „7.2 Kahvinvalmistuksen
yksilölliset asetukset“).
5. Paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Valittu erikoiskahvi valmistetaan.
64
Kuva 7: Käännä jauheannostelija
6. Jos haluat muuttaa maitomäärää valmistuksen aikana, kierrä e-Select-kytkintä
maidon valumisen aikana.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy asetetun maidonvalumisajan sekuntipalkki.
7. Jos haluat muuttaa kahvimäärää valmistuksen aikana, kierrä e-Select-kytkintä
kahvin valumisen aikana.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy asetetun millilitramäärän palkki. Kahvin valuminen
päättyy automaattisesti, mutta se voidaan pysäyttää myös painamalla
e-Select-kytkintä. Valmistuksen jälkeen näyttöön ilmestyy teksti
HALUATKO PUHDISTAA MAITOJÄRJESTELMÄN?
8. Paina
• näytön alla olevaa kahvipainiketta
halutessasi suorittaa puhdistuksen
(► „8.2.2 Maitojärjestelmän puhdistus“) tai
• näytön alla olevaa kahvipainiketta
vasta myöhemmin.
halutessasi suorittaa puhdistuksen
Version 2 2011-12-01
7. Yksilölliset asetukset
OHJE!
Maitojärjestelmän puhdistusta suositellaan jokaisen
valmistuskerran jälkeen.
7.1 Aseta jauhatusaste
Jauhatusaste vaikuttaa kahvin makuun. Valitse jauhatusaste käyttämäsi kahvityypin
mukaan.
6.4 Kahvin valmistus kahvijauheesta
Voit valmistaa erikoiskahvin myös kahvijauheesta. Tämä on erityisen kätevää, kun
haluat valmistaa esim. kofeiinitonta kahvia.
VARO!
Jos jauhatusastetta muutetaan, kun kahvinpapuja ei
jauheta, kahvimylly saattaa vaurioitua.
1. Valitse haluamasi juoma kohtien ► „6.3.1 Kahvin tai espresson valmistus“ ja
► „6.3.2 Erikoismaitokahvien valmistus“ ohjeiden mukaan.
2. Valitse kahvin vahvuuden sijaan näytön alla olevalla kahvipainikkeella
.
–– Säädä jauhatusastetta vain kahvimyllyn jauhaessa.
symboli
OHJE!
3. Valittuasi mahdollisesti haluamasi vesi- ja maitomäärän paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy hetken kuluttua teksti
LISÄÄ KAHVIJAUHETTA.
Vaalealle paahdolle tulisi valita hieno jauhatusaste, ja
tummalle paahdolle paras vaihtoehto on keskimääräinen
jauhatusaste. Paahto on yleensä mainittu kahvipakkauksessa.
4. Avaa papusäiliön kansi ja täytä jauheannostelija kahvijauheella.
VARO!
Vääränlainen täyttö saattaa vaurioittaa laitetta.
–– Lisää kahvia vain silloin, kun laite pyytää sitä.
–– Lisää vain pavuista jauhettua kahvia (ei pikajuomajauhetta, pikakahvia, kaakaota tms.).
–– Täytä yhden kahviannoksen jauheannostelija kahvijauheella vain kerran, älä useaan kertaan.
5. Käännä jauheannostelija ympäri (kuva 7).
6. Käännä jauheannostelija takaisin alkuasentoon ja sulje papusäiliön kansi.
7. Paina uudelleen e-Select-kytkintä.
ÂÂ Valittu erikoiskahvi valmistetaan.
8. Halutessasi muuttaa nestemääriä valmistuksen aikana, kierrä e-Select-kytkintä
kohtien ► „6.3.1 Kahvin tai espresson valmistus“ ja ► „6.3.2 Erikoismaitokahvien valmistus“ ohjeiden mukaan.
Version 2 2011-12-01
Jauhatusaste asetetaan seuraavasti:
1. Aseta kuppi kahvi-/maitosuuttimen alle kuppialustalle, ja säädä suuttimen korkeus kupin korkeuden mukaan.
2. Sulje papusäiliön kansi.
3. Valitse juoma e-Select-kytkimellä.
4. Paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Kahvimylly jauhaa. Erikoiskahvi valmistetaan.
5. Säädä papujen jauhatusastetta säätimellä niin kauan, kun kahvimylly jauhaa.
Paina sitä varten jauhatusasteen säädin alas ja kierrä sitä (kuva 8)
• oikealle asettaaksesi hienon jauhatusasteen.
• vasemmalle asettaaksesi karkean jauhatusasteen.
ÂÂ
Kun päästät irti jauhatusasteen säätimestä, se lukittuu automaattisesti
yläasentoon.
6. Sulje jälleen papusäiliön kansi.
65
FI
1.
2.
Kuva 8: Aseta jauhatusaste
FI
7.2 Kahvinvalmistuksen yksilölliset asetukset
Voit muokata kahvinvalmistusta omien yksilöllisten mieltymystesi mukaan. Siksi jokaista erikoiskahvia varten käytössä on erilaisia valmistusvaihtoehtoja. Voit valmistaa
haluamasi kahvin kahvipainikkeiden avulla.
Cappuccino/Latte Macchiato
Voit valita erikoiskahvisi valmistukseen seuraavassa lueteltuja valmistusvaihtoehtoja.
Kahvimäärä
20–250 ml
Maitovaahdon määrä
10–25 sekuntia
Kahvin vahvuus
erittäin mieto, mieto,
normaali, vahva, erittäin
vahva
Kahvin lämpötila
normaali, suuri
Tauon pituus (vain Latte
Macchiato)
15, 30, 45 sekuntia
Kahvimäärä
20–250 ml
Maitomäärä
10–25 sekuntia
Valmistusvaihtoehdot
Espresso/kahvi
Kahvimäärä (espresso)
20–50 ml
Kahvimäärä (kahvi)
50–250 ml
Kahvin vahvuus
erittäin mieto, mieto,
normaali, vahva, erittäin
vahva
Kahvin lämpötila
66
normaali, suuri
Maitokahvi
Version 2 2011-12-01
Kahvin vahvuus
erittäin mieto, mieto,
normaali, vahva, erittäin
vahva
Kahvin lämpötila
normaali, suuri
Maitomäärä
10–25 sekuntia
Maito/maitovaahto
OHJE!
–– Kupin kokonaistäyttömäärä muodostuu maitoa
sisältävissä juomissa kahvin ja maidon/maitovaahdon
yhteismäärästä! Huomioi se kuppia valitessasi.
–– Tauko on aika ennen maidon lisäämistä kahviin. Tällä
voidaan vaikuttaa Latte Macchiaton kerroksiin.
Omat kahvinvalmistusasetukset tehdään seuraavasti:
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
JUOMAVALIKKO.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy luettelo erikoiskahveista.
2. Valitse erikoiskahvi, jonka asetuksia haluat muuttaa.
ÂÂ Näyttöön ilmestyvät valitun erikoiskahvin asetusmahdollisuudet (vrt.
edellinen taulukko „Valmistusvaihtoehdot“).
3. Valitse asetus, jota haluat muuttaa.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy valittuna olevan asetuksen palkki.
• keskeytä muutos näytön alla olevalla kahvipainikkeella
Version 2 2011-12-01
Voit muuttaa laiteasetuksia.
7.3.1 Kieli
Haluttu näytön kieli valitaan seuraavasti:
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
LAITEVALIKKO.
2. Valitse sitten valikkokohta
KIELIVALINTA.
ÂÂ Näyttöön ilmestyvät käytettävissä olevat kielet.
3. Muuta asetusta kiertämällä e-Select-kytkintä, ja
• vahvista valinta painamalla kerran e-Select-kytkintä tai
• keskeytä muutos näytön alla olevalla kahvipainikkeella
.
OHJE!
FI
Jos olet vahingossa valinnut väärän kielen, voit palauttaa
laitteen tehdasasetukset (► „Laitteen tehdasasetusten
palautus väärän kielivalinnan seurauksena“).
7.3.2 Veden kovuus
Valitse veden kovuus taloutesi veden kovuuden mukaan. Asetuksesta riippuen laite
muistuttaa ajoissa kalkinpoiston tarpeellisuudesta.
OHJE!
Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta
veden kovuus vesilaitoksesi ja veden kovuuden testerin
antamien tietojen mukaan.
4. Muuta asetusta kiertämällä e-Select-kytkintä, ja
• vahvista muutos painamalla e-Select-kytkintä tai
5. Paina lopuksi valikkopainiketta poistuaksesi valikosta.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy juomanvalintanäkymä.
7.3 Laiteasetusten muuttaminen
.
Veden kovuus asetetaan seuraavasti:
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
LAITEVALIKKO.
67
7.3.4 Energiansäästötoimet
2. Valitse sitten valikkokohta
VEDEN KOVUUS.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
Jos laite on pitkään käyttämättä, se voi kytkeytyä itsenäisesti pois toiminnasta. Tämä
aika on säädettävissä.
KOVUUS 4. VALITSE VEDEN KOVUUS.
Energiansäästötoimet asetetaan seuraavasti:
3. Muuta asetusta kiertämällä e-Select-kytkintä, ja
• vahvista valinta painamalla kerran e-Select-kytkintä tai
• keskeytä muutos näytön alla olevalla kahvipainikkeella
.
7.3.3 Vedensuodatin
Jos haluat käyttää vedensuodatinta, laite täytyy säätää sen mukaisesti. Vedensuodatin parantaa käytettävän veden laatua, ja oikein käytettäessä laitteen kalkinpoisto
tarvitsee suorittaa harvemmin.
OHJE!
SEVERIN suosittelee SEVERIN-BWT-vedensuodattimien
käyttöä veden laadun parantamiseksi. Vedensuodattimien käyttöaika on n. 4 viikkoa, minkä jälkeen ne täytyy
vaihtaa.
FI
Laite säädetään käyttämään vedensuodatinta seuraavasti:
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
LAITEVALIKKO.
2. Valitse sitten valikkokohta
VEDENSUODATIN.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
KÄYTETÄÄNKÖ SUODATINTA?
3. Valitse e-Select-kytkimellä
• KYLLÄ, kun käytät vesisäiliössä vedensuodatinta, tai
• EI, kun et halua käyttää vedensuodatinta.
4. Noudata toimintaohjeita kohdasta ► „8.2.5 Vedensuodattimen vaihto“.
68
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
LAITEVALIKKO.
2. Valitse sitten valikkokohta
AUTOM.SAMMUTUS..
ÂÂ Näyttöön ilmestyy asetettuna oleva automaattisen sammutuksen aika.
3. Muuta asetusta kiertämällä e-Select-kytkintä, ja
• vahvista valinta painamalla kerran e-Select-kytkintä tai
• keskeytä muutos näytön alla olevalla kahvipainikkeella
.
7.3.5 Tehdasasetusten palautus
Laitteen tehdasasetukset on palautettavissa. Tällöin kaikki kahvinvalmistuksen yksilölliset asetukset häviävät, ja laite käynnistyy uudelleen käyttöönotolla
(► „5 Käyttöönotto“).
Tehdasasetusten palautus valikon kautta
Laitteen tehdasasetukset palautetaan seuraavasti:
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
LAITEVALIKKO.
2. Valitse sitten valikkokohta
TEHDASASETUKSET.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
PALAUTETAANKO LAITTEEN TEHDASASETUKSET?
3. Paina
• näytön alla olevaa kahvipainiketta
tukset tai
halutessasi palauttaa tehdasase-
Version 2 2011-12-01
• näytön alla olevaa kahvipainiketta
asetukset.
ÂÂ
halutessasi säilyttää yksilölliset
Näyttöön ilmestyy hetkeksi teksti
DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS.
Kaikki tehdasasetukset palautetaan. Nyt jälleen kaikki perusasetukset
täytyy tehdä uudelleen (► „5 Käyttöönotto“).
Laitteen tehdasasetusten palautus väärän kielivalinnan seurauksena
Jos olet vahingossa valinnut väärän kielen eikä tehdasasetusten nollaus valikon
kautta olen mahdollista, voit palauttaa laitteen toimitustilaansa seuraavasti:
8. Huolto
Laite täytyy puhdistaa säännöllisesti, jotta siitä olisi iloa pitkään ja voisit nauttia jatkuvasti hyvästä kahvista. Seuraavassa on yleiskatsaus kaikista tarvittavista puhdistustoimenpiteistä. Jotkut laitteen osat täytyy puhdistaa käsin, toisten puhdistuksen laite
hoitaa itsenäisesti puhdistusohjelmalla.
Yleiskuva
Päivittäin
Puhdista vesisäiliö, tippa-allas, kahvi-/maitoletku ja maidonvaahdotin (► „8.1 Päivittäinen puhdistus“).
1. Kytke laite pois toiminnasta.
Vaihda vesisäiliön vesi ja kaada ylimääräinen vesi pois.
2. Paina uloimpia kahvipainikkeita näytön alla ja pidä niitä painettuna.
Puhdista maitojärjestelmä (► „8.2.2 Maitojärjestelmän
puhdistus“).
3. Kytke laite toimintaan ja pidä kahvipainikkeita yhä painettuna, kunnes näyttöön
ilmestyy teksti
DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS.
ÂÂ Kaikki tehdasasetukset palautetaan. Nyt jälleen kaikki perusasetukset
täytyy tehdä uudelleen (► „5 Käyttöönotto“).
Laitteen ilmoittaessa
Suorita puhdistusohjelma (► „8.2.3 Puhdistusohjelma“).
FI
Kalkinpoisto (► „8.2.4 Kalkinpoisto“).
Vähintään kahden kuukauden välein
Vaihda vedensuodatin (► „8.2.5 Vedensuodattimen vaihto“).
Hävitä käytetty maitoletku ja korvaa se uudella.
Tarvittaessa
Puhdista papusäiliö (► „8.4 Papusäiliön puhdistus“).
Huuhtele kahvijärjestelmä (► „8.2.1 Kahvijärjestelmän
huuhtelu“).
Puhdista keitinyksikkö (► „8.3 Keitinyksikön puhdistus“).
Pyyhi laitteen kotelo kostealla, pehmeällä liinalla, jossa ei ole
hankaavia aineita.
Version 2 2011-12-01
69
1.
Kuva 9: Poista kahvi-/maitosuutin
FI
Kuva 10: Poista maidonvaahdottimen
suutin
Huoltovihjeitä
Laite ilmoittaa tärkeistä huoltoväleistä näytössä (ks. yleiskuva). Siinä tapauksessa voit
heti käynnistää puhdistusohjelman:
• Paina näytön alla olevaa kahvipainiketta
, ja suorita tämän käyttöohjeen
kyseisessä kohdassa kuvatut toimet vaiheesta 3 alkaen.
• Jos haluat suorittaa puhdistusohjelman myöhemmin, paina näytön alla olevaa
kahvipainiketta .
VARO!
Jos et suorita puhdistusohjelmaa heti, näyttöön ilmestyy
muistutukseksi varoitussymboli, että puhdistusohjelma
täytyy käynnistää. Laitetta voi käyttää edelleen rajoituksetta huoltokehotuksen ilmestymisen jälkeenkin. Kehotus
ilmestyy kuitenkin aina uudelleen muistuttamaan huollon
tarpeellisuudesta laitteen vaurioitumisen välttämiseksi.
–– Suorita puhdistus mahdollisimman pian.
70
2.
Kuva 11:Kokoa tippa-allas
OHJE!
Maito on pilaantuva elintarvike. Hyvinvointisi kannalta maitojärjestelmä pitää siksi puhdistaa mahdollisimman pian.
8.1 Päivittäinen puhdistus
Puhdista päivittäin vesisäiliö, tippa-allas, kahvi-/maitosuutin ja käytössä oleva maidonvaahdotin.
1. Kytke laite pois toiminnasta.
2. Irrota vesisäiliö sekä mahdollisesti käytössä oleva vedensuodatin.
3. Puhdista vesisäiliö puhtaalla vedellä ja miedolla puhdistusaineella, ja kuivaa se
nukkaamattomalla liinalla sisältä ja ulkoa.
4. Aseta vedensuodatin tarvittaessa jälleen paikalleen.
5. Poista tippa-allas laitteesta.
6. Poista kahvinporoastia ja tyhjennä kahvinporot.
7. Puhdista kumpikin osa ja kuppialusta puhtaalla vedellä ja miedolla pesuaineella.
Version 2 2011-12-01
8. Poista kahvi-/maitosuutin vetämällä koko osaa kahvoista alaspäin ulos ohjaimesta (ks. 9).
9. Vedä maidonvaahdottimen suutin tuloaukon liitännästä ylöspäin ulos kahvi-/maitosuuttimesta (kuva 10).
10. Puhdista kumpikin osa puhtaalla vedellä ja miedolla pesuaineella.
11. Kokoa tippa-allas (kuva 11) ja muut osat yhteen, ja työnnä tippa-allas sekä
kahvi-/maitosuutin takaisin laitteeseen.
OHJE!
Tippa-allas, kahvinporoastia ja kahvi-/maitosuutin ovat
konepesunkestäviä.
8.2 Huolto-ohjelmat
Laitteessa on automaattisia huolto-ohjelmia. Ne voidaan käynnistää milloin tahansa
valikosta.
8.2.1 Kahvijärjestelmän huuhtelu
Jotta taataan pysyvästi kahvinvalmistuksen korkea laatu, keitinyksikkö täytyy huuhdella säännöllisesti.
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
HUOLTO.
2. Valitse sitten valikkokohta
HUUHTELU
ja paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
HUUHTELU.
Huuhtelun päätyttyä näyttöön ilmestyy jälleen juomanvalintanäkymä.
8.2.2 Maitojärjestelmän puhdistus
Maitojärjestelmä täytyy puhdistaa päivittäin hygienian ja turvallisuuden takia sekä
erikoismaitokahvien valmistuksen korkean laadun takaamiseksi pysyvästi.
Version 2 2011-12-01
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
HUOLTO.
2. Valitse sitten valikkokohta
MAITOJÄRJESTELMÄ
ja paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
ASETA MAITOPUTKI VESISÄILIÖÖN
3. Liitä maitoletku kahvi-/maitosuuttimen liitäntään, ja kiinnitä letkun toinen pää 200
ml puhdasta, kylmää vettä sisältävään astiaan.
4. Vahvista valinta painamalla e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
ASETA ASTIA ALLE
5. Aseta vähintään 200 ml:n vetoinen kuppi laitteen kahvi-/maitosuuttimen alle
kuppialustalle, ja säädä suuttimen korkeus kupin koon mukaan.
6. Vahvista valinta painamalla e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
HUUHTELU.
Maitojärjestelmän puhdistuksen päätyttyä näyttöön ilmestyy jälleen
juomanvalintanäkymä.
FI
8.2.3 Puhdistusohjelma
Laitteessa on puhdistusohjelma, jolla kahvijärjestelmä voidaan huuhdella ja puhdistaa
tehokkaasti puhdistustablettia käyttäen.
OHJE!
Jos suoritat puhdistusohjelman heti huoltokehotuksen
ilmestyttyä, voit ohittaa vaiheet 1 ja 2.
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
HUOLTO.
71
2. Valitse sitten valikkokohta
PUHDISTUS
ja paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti TÄYTÄ VESISÄILIÖ
3. Täytä vesisäiliö vedellä Max-merkintään asti ja aseta se laitteeseen.
4. Vahvista valinta painamalla e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti TYHJENNÄ KAHVINPOROASTIA
5. Poista tippa-allas ja tyhjennä se yhdessä kahvinporoastian kanssa.
6. Kokoa kaikki osat jälleen yhteen, ja työnnä tippa-allas takaisin laitteeseen.
7. Aseta 500 ml:n vetoinen astia kahvi-/maitosuuttimen alle kuppialustalle.
8. Paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
PUHDISTUS
FI
9. Heti kun näyttöön ilmestyy kehotus
LISÄÄ PUHDISTUSTABLETTI,
avaa papusäiliön kansi, aseta puhdistustabletti jauheannostelijalle ja käännä
jauheannostelija ympäri.
OHJE!
Käytä kahviautomaateille tarkoitettuja SEVERIN-puhdistustabletteja. SEVERIN-puhdistustabletit on suunniteltu
juuri tälle laitteelle, ja niitä on saatavana SEVERINkauppiailta.
10. Käännä jauheannostelija takaisin alkuasentoon ja sulje papusäiliön kansi.
11. Paina e-Select-kytkintä jatkaaksesi.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
PUHDISTUS
OHJE!
Puhdistus kestää n. 15 minuuttia.
12. Kun näyttöön ilmestyy kehote
TYHJENNÄ KAHVINPOROASTIA,
toista vaiheet 5 ja 6.
ÂÂ Puhdistusohjelman päätyttyä näyttöön ilmestyy jälleen heti juomanvalintanäkymä.
8.2.4 Kalkinpoisto
Käytetyn juomaveden kovuudesta ja vedensuodattimen käytöstä riippuen laitteesta
täytyy poistaa kalkki säännöllisin väliajoin, jotta sitä ei pääse kertymään järjestelmään.
VARO!
Laite voi vaurioitua, jos kalkinpoistoaine on sopimatonta
tai kalkinpoistoa ei suoriteta säännöllisesti.
–– On suositeltavaa käyttää SEVERIN-kalkinpoistoainetta. Älä koskaan käytä etikkaa tai etikkahappoa
sisältäviä aineita.
–– Suorita kalkinpoisto säännöllisesti.
OHJE!
–– Kalkinpoisto kestää n. 30 minuuttia.
–– Takuu ei kata vaurioita, jotka ovat aiheutuneet laitteen
säännöllisen kalkinpoiston laiminlyönnistä.
–– Jos suoritat kalkinpoiston heti huoltokehotuksen
ilmestyttyä, voit ohittaa vaiheet 1 ja 2.
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
HUOLTO.
2. Valitse sitten valikkokohta
KALKINPOISTOja paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
TYHJENNÄ TIPPA-ALLAS
3. Poista tippa-allas ja tyhjennä se yhdessä kahvinporoastian kanssa.
72
Version 2 2011-12-01
Kuva 12: Työnnä asetustyökalu vedensuodattimeen
4. Kokoa kaikki osat jälleen yhteen, ja työnnä tippa-allas takaisin laitteeseen.
5. Paina e-Select-kytkintä jatkaaksesi.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
LISÄÄ KALKINPOISTOTABLETIT
6. Täytä vesisäiliö puoliksi haalealla vesijohtovedellä ja lisää kalkinpoistotabletit
vesisäiliöön.
7. Odota, että kalkinpoistotabletit ovat liuenneet täysin, ja aseta sen jälkeen vesisäiliö laitteeseen.
8. Paina e-Select-kytkintä jatkaaksesi.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
KALKINPOISTO
9. Kun näyttöön ilmestyy kehote
TYHJENNÄ TIPPA-ALLAS,
tyhjennä tippa-allas ja kahvinporoastia uudelleen. Puhdista osat puhtaalla vesijohtovedellä, ja aseta ne takaisin laitteeseen.
Version 2 2011-12-01
Kuva 13: Aseta vedensuodatin
FI
10. Paina e-Select-kytkintä jatkaaksesi.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
HUUHTELE SÄILIÖ JA LISÄÄ VETTÄ
11. Huuhtele vesisäiliö huolellisesti puhtaalla vesijohtovedellä, täytä se sitten kokonaan ja aseta takaisin laitteeseen.
12. Paina e-Select-kytkintä jatkaaksesi.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
KALKINPOISTO.
Kalkinpoiston päätyttyä näyttöön ilmestyy jälleen heti juomanvalintanäkymä.
8.2.5 Vedensuodattimen vaihto
Vedensuodatin täytyy vaihtaa säännöllisesti, jotta veden laatu säilyy tasaisena.
73
1.
2.
1.
1.
2.
Kuva 14: Poista keitinyksikön luukku
FI
OHJE!
Jos vaihdat vedensuodattimen heti huoltokehotuksen
ilmestyttyä, voit ohittaa vaiheet 1 ja 2.
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
HUOLTO.
2. Valitse sitten valikkokohta
SUODATINASENNUS
ja paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
ASETA UUSI VEDENSUODATIN
3. Tyhjennä vesisäiliö.
4. Työnnä asetustyökalu vedensuodattimeen (kuva 12 ja poista vedensuodatin.
5. Aseta uusi vedensuodatin asetustyökalun avulla paikalleen (kuva 13), ja vedä
asetustyökalu pois.
74
Kuva 15: Vedä ulos keitinyksikkö
2.
Kuva 16: Aseta keitinyksikkö paikalleen
6. Täytä vesisäiliö kylmällä juomavedellä, ja aseta säiliö takaisin laitteeseen.
7. Paina e-Select-kytkintä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
HUUHTELU
ÂÂ
Suodattimen vaihdon päätyttyä näyttöön ilmestyy jälleen heti juomanvalintanäkymä.
8.3 Keitinyksikön puhdistus
Laitteen sisältämän puhdistusohjelman lisäksi keitinyksikkö on mahdollista puhdistaa
käsin. Sitä varten keitinyksikkö voidaan poistaa seuraavasti:
1. Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2. Irrota vesisäiliö ja ravistele loput vedet pois.
3. Avaa laitteen takana oleva keitinyksikön luukku painamalla salpaa peukalolla ja
vetämällä sitä itseäsi kohti (kuva 14).
4. Irrota luukku kokonaan.
Version 2 2011-12-01
ÂÂ
Keitinyksikkö on nyt näkyvissä.
5. Vedä keitinyksikön punaisesta vivusta ylöspäin, ja vedä keitinyksikköä varovasti
vinosti alaspäin ulos laitteesta (kuva 15).
6. Puhdista keitinyksikkö juoksevan veden alla.
9. Ongelmanratkaisu
Huoltokehotusten lisäksi näyttöön ilmestyy teknisten häiriöiden ilmaantuessa asianmukainen ohje. Näyttöön ilmestyy häiriöilmoitus ja siihen liittyvä korjaustoimenpide.
OHJE!
Teknisen häiriön ilmaantuessa kahvia ei voi valmistaa,
ennen kuin häiriö on korjattu.
VARO!
Keitinyksikön väärän käsittelyn takia laitteesta saattaa
vuotaa vettä.
–– Älä pura tai muuttele keitinyksikköä.
–– Kun asetat yksikön takaisin paikalleen, varmista, että
keitinyksikön lukitussanka on auki.
–– Työnnä keitinyksikkö sisään varovasti ylhäältä
alaspäin.
7. Aseta keitinyksikkö paikalleen laitteen taakse, ja työnnä se sisään niin pitkälle
kuin se menee (kuva 16).
8. Paina keitinyksikön punainen vipu alas. Jos vipu ei liiku, tarkista keitinyksikön
asento vielä kerran ja aseta se uudelleen paikalleen.
ÂÂ Keitinyksikkö on nyt asetettu oikein paikalleen.
9. Sulje keitinyksikkö jälleen luukulla.
8.4 Papusäiliön puhdistus
VAROITUS!
Sormien vieminen papusuppiloon aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Jos papusuppiloon putoaa esineitä, laite
saattaa vaurioitua.
–– Kytke laite ennen puhdistusta pois toiminnasta.
–– Älä kosketa papusuppiloa käsin.
–– Älä päästä mitään esineitä putoamaan papusuppiloon.
Pyyhi papusäiliö säännöllisesti kuivalla, nukkaamattomalla liinalla välttääksesi
epäpuhtaudet. Tämä kannattaa tehdä, kun pavut on käytetty ennen uusien papujen
lisäämistä.
Version 2 2011-12-01
Näyttö
Syy
Korjaaminen
PUHDISTA KEITINYKSIKKÖ.
Keitinyksikkö täytyy
puhdistaa.
Puhdista keitinyksikkö
(► „8.3 Keitinyksikön puhdistus“).
ASETA KEITIN
PAIKALLEEN JA
SULJE LUUKKU.
Keitinyksikköä ei
ole asetettu oikein
paikalleen.
Aseta keitinyksikkö paikalleen
(► „8.3 Keitinyksikön puhdistus“).
LISÄÄ PAPUJA.
Papusäiliö on tyhjä.
Täytä säiliö pavuilla
(► „6.3 Erikoiskahvien valmistus“).
FI
KEITTIMEN
HUOLTOLUUKKU
AUKI.
Keitinyksikön luukku ei
ole suljettu.
Sulje keitinyksikön luukku oikein.
KEITINYKSIKKÖ
TUKOSSA – PUHDISTA.
Keitinyksikkö ei toimi
kunnolla.
Puhdista keitinyksikkö
(► „8.3 Keitinyksikön puhdistus“).
TARKISTA KEITIN JA ASETA
PAIKALLEEN.
Keitinyksikkö ei ole
paikallaan tai se ei ole
oikein paikallaan.
Aseta keitinyksikkö paikalleen
(► „8.3 Keitinyksikön puhdistus“).
VIRHE VEDENSYÖTÖSSÄ.
Keitinyksikköön ei
pääse riittävästi vettä.
Puhdista vesisäiliö ja erityisesti
sen vedenpoistoaukko pohjassa.
Täytä vesisäiliö täyteen vedellä.
Mikäli ongelma ei poistu, puhdista
lisäksi keitinyksikkö
(► „8.3 Keitinyksikön puhdistus“).
75
Näyttö
Syy
SISÄINEN VIRHE
(CON). KÄYNNISTÄ LAITE
UUDELLEEN.
On ilmaantunut järjestel- Kytke laite muutamaksi sekunniksi
mävirhe.
pois toiminnasta ja sen jälkeen
taas toimintaan.
Korjaaminen
SISÄINEN VIRHE
(TO). KÄYNNISTÄ LAITE
UUDELLEEN.
On ilmaantunut järjestel- Kytke laite muutamaksi sekunniksi
mävirhe.
pois toiminnasta ja sen jälkeen
taas toimintaan.
MYLLY TUKOSSA.
Kahvimylly on tukossa.
Korjaaminen
Keitinyksikössä on liian
vähän kahvia.
Valitse jauhatusasteen säätimellä
karkeampi jauhatusaste
(► „7.1 Jauhatusasteen asetus“)
ja puhdista keitinyksikkö
(► „8.3 Keitinyksikön puhdistus“).
Jos olet lisännyt jauhettua kahvia
jauheannostelijan avulla, lisää yhteen kahviannokseen käytettävän
kahvijauheen määrää.
9.1 Laitetietojen näyttö
Jos ongelma poistuu, valitse seuraavaan juomaan jälleen haluttu
jauhatusaste.
Laitetiedot saa näkyviin seuraavasti:
JÄRJESTELMÄVIRHE. OTA
YHTEYS HUOLTOON.
On ilmaantunut järjestel- Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
mävirhe.
LIIAN PALJ.
JAUHETTA. MUUTA JAUHATUSTA
T.MÄÄRÄÄ.
Keitinyksikössä on liian
paljon kahvia.
76
Syy
LIIAN VÄHÄN
JAUHETTA. MUUTA JAUHATUSTA
T.MÄÄRÄÄ.
Valitse jauhatusasteen säätimellä
karkein jauhatusaste (► „7.1 Jauhatusasteen asetus“), ja valmista
erikoiskahvi uudelleen.
Mikäli ongelma ei poistu, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
FI
Näyttö
Valitse jauhatusasteen säätimellä
hienompi jauhatusaste
(► „7.1 Jauhatusasteen asetus“)
ja puhdista keitinyksikkö
(► „8.3 Keitinyksikön puhdistus“).
Jos olet lisännyt jauhettua kahvia
jauheannostelijan avulla, vähennä
yhteen kahviannokseen käytettävän kahvijauheen määrää.
Häiriön yhteydessä voit tuoda näyttöön erilaisia laitetietoja vastataksesi huoltoliikkeen
tiedusteluihin.
1. Paina valikkopainiketta vähintään kolmen sekunnin ajan, ja valitse e-Selectkytkimellä valikkokohta
TIEDOT.
2. Jos haluat näkyviin laitteella valmistettujen juomien määrän, valitse valikkokohta
MÄÄRÄ.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy laitteella käyttöönoton jälkeen valmistettujen erikoiskahvien määrä.
3. Jos haluat näkyviin laitteen tyypin tiedot, valitse valikkokohta
LAITETIEDOT.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy laitteen sarjanumero, laitteen versio ja ohjelmiston
versio.
Version 2 2011-12-01
10. Hävittäminen
VARO!
Väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa ympäristövahinkoja.
11. Vihjeitä täydelliseen kahvinautintoon
Tilanne
Vihje
Mitä kahvityyppejä voin käyttää?
Kaikkia kahvityyppejä, joita ei ole enää
käsitelty paahtamisen jälkeen (esim.
sokerilla).
Espressossani/kahvissani ei ole vaahtoa (cremaa).
Käytä oikeanlaisia papuja.
–– Laitetta ei saa hävittää talousjätteenä.
–– Noudata hävityksessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä, ja tiedustele tarvittaessa asianmukaista hävitystapaa asianomaiselta viranomaiselta.
Kahvi on vanhaa. Käytä tuoreita
kahvinpapuja.
• Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit voimassa olevien määräysten mukaan.
• Hävitä vedensuodatin tavallisen talousjätteen mukana.
Valitse hienompi jauhatusaste
(► „7.1 Jauhatusasteen asetus“).
• Toimita laite käyttöikänsä päätteeksi sähköromun keräyspisteeseen.
Lisää kahvimäärää
(► „6.3.1 Kahvin tai espresson
valmistus“).
Espressoni maistuu kitkerältä.
Käytä jotain toista kahvityyppiä.
FI
Vähennä kahvin vahvuutta
(► „6.3.1 Kahvin tai espresson
valmistus“).
Valitse hienompi jauhatusaste
(► „7.1 Jauhatusasteen asetus“).
Valitse matalampi valmistuslämpötila
(► „7.2 Kahvinvalmistuksen yksilölliset
asetukset“).
Espressoni maistuu happamalta.
Käytä jotain toista kahvityyppiä.
Vähennä kahvin vahvuutta
(► „6.3.1 Kahvin tai espresson
valmistus“).
Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä.
Version 2 2011-12-01
77
Tilanne
Vihje
Valitse korkeampi valmistuslämpötila
(► „7.2 Kahvinvalmistuksen yksilölliset
asetukset“).
Espressoni maistuu vetiseltä.
Valitse karkeampi jauhatusaste
(► „7.1 Jauhatusasteen asetus“).
Lisää kahvin vahvuutta
(► „6.3.1 Kahvin tai espresson
valmistus“).
Kahvi valuu hyvin hitaasti kahvi-/maitosuuttimesta.
Valitse karkeampi jauhatusaste
(► „7.1 Jauhatusasteen asetus“).
Puhdista kahvi-/maitosuutin
(► „8.1 Päivittäinen puhdistus“).
Käytetty kahvi on liian rasvaista. Käytä
jotain toista kahvityyppiä.
FI
Suorita laitteelle kalkinpoisto
(► „8.2.4 Kalkinpoisto“).
Millainen maito soveltuu parhaiten
vaahdotukseen?
Paljon valkuaista sisältävä maito.
Rasvapitoisuudella ei ole merkitystä.
Maidon tulisi olla hieman jäähdytettyä.
Maitoni ei enää vaahtoudu.
Puhdista maitojärjestelmä
(► „8.2.2 Maitojärjestelmän puhdistus“).
Milloin pitäisi käyttää vedensuodatinta?
Veden kovuuden ollessa > 10 °dH.
78
Version 2 2011-12-01
Deutschland
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
+49 2933 982 460
+49 2933 982 480
[email protected]
www.severin.de
al-Dschumhūriyya al-ʿarabiyya
as-sūriyya
Joud Industries Domestic Appliances Co.
P.O. Box 199 / 219
Motorway entrance
Lattakia
+963 41 416 590 -1
+963 41 444 622
Bălgarija
Noviz AG
Kahn Kubrat 1 Str.
4000 Plovdiv
+359 32 275 617
+359 32 275 614
[email protected]
België
Dancal N.V.
Kalkhoevestraat 1
8790 Waregem
+32 56 71 54 51
+32 56 70 04 49
Bosna i Hercegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Čitluk
+387 36 650 446
+387 36 651 062
Česká republika
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova c.p. 618
25067 Klecany
+420 233 559 474
+420 233 559 474
[email protected]
argo.zihobce.cz
Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt
Nam
Brand Partner
180/38 Nguyen Huu Canh Street W.22
D. Binh Thanh
Ho Chi Minh City
+84 862 899 648
+84 862 899 649
[email protected]
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Odipodos Street
Larnaca
+357 4 63 31 33
+357 4 63 59 92
Daulat al-Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building
P.O. Box 148
Safat 13002
+965 48 10 855
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
+45 43 20 27 00
+45 43 20 27 09
Eesti
Talinn
CENTRALSERVICE
Tammsaare tee 134B
+372 654 3000
Tartu
CENTRALSERVICE
Aleksandri 6
+372 7 344 - 299 / -337
+372 56 697 843
Pärnu
CENTRALSERVICE
Riia mnt. 64
+372 44 25 175
Narva
CENTRALSERVICE
Tallinna 6A
+372 35 60 708
Haapsalu
Teco KM OÜ
Jalaka 1A
+372 47 56 900
Rakvere
Nirgi Tõnu FIE
+372 32 40 515
Viljandi
Aaber OÜ
Vabaduse pl. 4
+372 43 33 802
Kuressaare
Toomas Teder FIE
Pikk 1B
+372 45 55 978
Käina
Ilmar Pauk Elektroonika FIE
Mäe2S
+372 46 36 379
+372 51 87 444
Ellás
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea
+30 210 94 78 700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki
+30 231 095 4020
España
SEVERIN Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4, 1° E.
45200 ILLESCAS (Toledo)
+34 925 51 34 05
+34 925 54 19 40
[email protected]
www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue du Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
+33 3 88 47 62 08
+33 3 88 47 62 09
Hong Kong Special Administrative
Region of the People’s Republic of
China
Pacific Coffee Company
7/F Hollywood Centre
233 Hollywood Road
Sheung Wan
+852 2805 1627
+852 2850 4015
[email protected]
Hrvatska
TD Medimurka d.d.
Trg Republike 6
40000 Čakovec
+385 40 328 650
+385 40 328 134
[email protected]
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN
+98 21 77 61 67 67
+98 21 77 61 65 34
[email protected]
www.iranseverin.com
Italia
Videoellettronica di Sgambati & Gabrini S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r
16149 Genova
Green Number: 800 240 279
+39 10 6 45 11 02
+39 10 41 86 09
+39 10 6 42 50 09
[email protected]
Jordan
Jordanian Lebanese Company for Commercial
Investment
P.O. Box 910330 Mecca Street
Jaber Complex Building No. 193
Amman, 11191
+962 65 93 93 65
[email protected]
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu
Seoul
+82 22 637 32457
080 001 0190
+82 22 637 3244
Latvija
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
+371 72 79 892
[email protected]
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O. Box 70611
Antelias
+961 1 24 42 00
+961 1 25 35 35
[email protected]
www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue due Chateau d'Eua
3364 Leudelange
+352 37 94 94 402
+352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000 Skopje
+389 2 24 45 - 009 / - 019
+389 2 24 63 270
[email protected]
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
2040 Budaörs
+36 23 44 42 66
+36 23 44 42 67
Nederland
E-Care
Stenograaf 2
6921 Ex Duiven
+31 263 193 320
+31 263 193 352
www.e-care.nl
Norge
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
+47 40 00 67 34
+47 66 80 45 60
Österreich
Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
+43 62 46 73 58 10
+43 62 46 72 70 2
Российская Федерация
ООО РТЦ "Совинсервис"
Ясный проезд, д. 10
127081 Москва
+7 495 687 10 36
8 909 643 05 88 (Горячая линия)
Адреса региональных центров:
см. гарантийный талон.
Polska
Serv-Serwis Sp. z o.o.
Ul. Cygana 4
45-131 Opole
+48 77 453 86 42
+48 77 453 86 42
[email protected]
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
+351 29 44 03 84
+351 29 44 02 68
Ratcha Anachak Thai
Verasu Lt. Part.
83/7 Wireless Road, Lumpini
Pathum Wan, Bangkok 10330
+66 225 481 008
[email protected]
Repubblika ta’ Malta
Crosscraft. Co. Ltd
Valetta Road
Paola, Malta
+356 218 048 85
+356 794 98 432
+356 216 648 12
[email protected]
România
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E
Sc. 2 Et. 1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
+40 21 233 41 - 12 / -13
+40 21 233 41 03
+40 21 688 66 13
[email protected]
www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
+41 21 881 60 45
+41 21 881 60 46
[email protected]
Slovenija
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
+386 1 542 1927
+386 1 542 1926
Slovensko
PREMT s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
+421 33 544 71 77
Srbija
SMIL doo
Pasiceva 28
Novi Sad
+381 21 524 638
+381 21 553 594
+381 21 522 096
Suomi
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
+358 2 07 599 860
+358 2 07 599 803
Sverige
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
+46 40 12 07 70
+46 40 6 11 03 35
www.severin.de
© 2011 Severin Elektrogeräte GmbH