YOUR GLOBAL PARTNER IN DIAGNOSTICS SERION ELISA classic Influenza A Virus IgA/IgG/IgM Influenza B Virus IgA/IgG/IgM Fabrikant Institut Virion\Serion GmbH Friedrich-Bergius-Ring 19 D - 97076 Würzburg, Germany Tel.: +49 (0) 9 31 / 30 45 0 Fax: +49 (0) 9 31 / 30 45 100 E-Mail: [email protected] Internet: www.virion-serion.de Brugsanvisning - Dansk (Version 14.12/02-1) Opdateringer Vær særlig opmærksom på forskellene sammenlignet med den tidligere version. Aktuelt versionsnr.: V 14.12/02-1 Tidligere version: V 13.10/01-1 Opdatering i sektion: + SERION ELISA classic Influenza A/B Virus IgM SERION ELISA classic Influenza A/B Virus IgA/IgG/IgM INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ANVENDELSE 2 DIAGNOSTISK RELEVANS 3 SERION ELISA classic - TESTPRINCIP 4 KITKOMPONENTER 5 NØDVENDIGE MATERIALER, DER IKKE MEDFØLGER 6 OPBEVARING OG HOLDBARHED 7 ANALYSEPROCEDURE FOR SERION ELISA classic 7.1 Tegn på forringelse 7.2 Prøveforberedelse og opbevaring 7.3 Forberedelse af kitreagenser 7.4 Oversigt - Analyseprocedure 7.5 Manuel analyseprocedure 7.6 Automatisk analyseprocedure 7.7 Positiv kontrol / Nøjagtighedskontrol 8 ANALYSEEVALUERING 8.1 Enkeltpunkts kvantificering med 4PL-metoden 8.2 Gyldighedskriterier 8.3 Beregning SERION ELISA classic Influenza A/B Virus IgA/IgG/IgM 8.4 Kvantificeringsgrænser 8.5 Grænseområder 8.6 Tolkning af resultater 8.7 Referenceområde for raske individer 9 PRÆSTATIONSKARAKTERISTIKA 9.1 Sensitivitet og specificitet 9.2 Reproducerbarhed 10 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 10.1 Advarsler 10.2 Bortskaffelse 11 LITTERATUR Nuværende version: V 14.12/02-1 Tidligere version: V 13.10/01-1 Pos: 2 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für"Enzymimmunoassay" alle Dokumente/ELISA classic/Allgemeine Texte ELISA @ 4\mod_1255336385816_48.doc @classic/Einleitung 21171 @ SERION ELISA classic Influenza A/B Virus IgA/IgG/IgM Pos : 1 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/U pdate/U pdate: Influenz a @ 11\mod_1329731617027_48.doc @ 50356 @ Enzymimmunoassay til bestemmelse af humane antistoffer til in vitro-diagnostik Pos : 3 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Bes tell nummern/Influenza: Bes tell nummern @ 11\mod_1329731927263_48.doc @ 50373 @ SERION ELISA classic Influenza A Virus IgA Bestillingsnr.: ESR1231A SERION ELISA classic Influenza A Virus IgG Bestillingsnr.: ESR1231G SERION ELISA classic Influenza A Virus IgM Bestillingsnr.: ESR1231M SERION ELISA classic Influenza B Virus IgA Bestillingsnr.: ESR1232A SERION ELISA classic Influenza B Virus IgG Bestillingsnr.: ESR1232G SERION ELISA classic Influenza B Virus IgM Bestillingsnr.: ESR1232M Pos: 4 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA classic/Allgemeine Texte ELISA "Anwendungsbereich" @ 0\mod_1177351044007_48.doc @classic/Kapitelüberschrift 176 @1 1 ANVENDELSE SERION ELISA classic influenza A virus og influenza B virus IgA-, IgG og IgM-analyser er kvantitative og kvalitative immunoassays til påvisning af humane antistoffer i serum eller plasma rettet mod influenza A og influenza B virus. SERION ELISA classic anbefales til påvisning af akutte infektioner. Pos : 5 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Anwendungs ber eic h/Infl uenz a: Anwendungsbereic h @ 11\mod_1329738037227_48.doc @ 50390 @ Pos : 6 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Kapitelüberschrift "Diag nostisc he Bedeutung" @ 0\mod_1177351537598_48.doc @ 227 @ 1 2 DIAGNOSTISK RELEVANS Pos : 7 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Di agnostisc he Bedeutung/Influenz a: Diagnos tische Bedeutung @ 11\mod_1329738087802_48.doc @ 50407 @ Influenza-patogenet tilhører orthomyxovirusset og kan opdeles i genusspecifik type A, B og C. Virusset består primært af en lipidmembran, der indkapsler det genetiske materiale. Genomet består af otte segmenter af enkeltstrenget RNA. Værtspatogenets interaktion formidles af hæmagglutinin- (H) og neuraminidase- (N) receptorproteiner. Hæmagglutinproteinerne H1, H2 og H3 såvel som neuraminidaseproteinerne N1 og N2 findes hovedsageligt i humane patogenrelevante influenza A virusser. Andre kombinationer er imidlertid også blevet identificeret i de seneste år, f.eks. H5N1, H9N2 og H7N7. Influenzavirusser er karakteriseret af en særlig genetisk variabilitet som et resultat af en høj mutationsfrekvens og evnen til at udveksle genetisk materiale med andre subtyper. Punktmutationer i H- og N-proteiner øger gradvist den genetiske variabilitet, hvilket resulterer i antigendrift, som typisk bidrager til virussets endemiske og epidemiske natur. Virussets evne til at udveksle genetisk information, når mere end ét virus inficerer den samme vært, resulterer i mere dramatiske ændringer i antigensamlingen. Denne effekt, der kendes som antigendrift, er ansvarlig for forekomsten af periodiske influenzapandemier, f.eks. som i 1957 (Influenza A, subtype H2N2) og i 1968 (Influenza A, subtype H3N2). Infektioner med influenzavirus er globalt en signifikant sygdomsårsag. Influenza A virus forekommer hyppigst hos mennesker, en lang række af andre pattedyr og fugle. Influenza B og type C inficerer kun mennesker. Influenza er en akut og meget smitsom infektionssygdom, der påvirker luftvejene. Overførslen sker gennem luftbåren smitte via aerosolsmitte. Symptomerne starter i løbet dansk 2 af 1-3 dage. Infektionsniveauerne har tendens til at følge vintersæsonen. I den nordiske hemisfære topper infektionsraten mellem oktober og marts, men i den sydlige hemisfære er sæsonen mellem maj og september. Symptomerne på infektion varierer fra asymptomatiske til akut åndedrætsbesvær og død. Pludselig opståen af symptomer er typisk. Klassiske symptomer udvikler sig i løbet af få timer og inkluderer feber, hoste, hovedpine og muskelsmerter. Komplikationer ses sædvanligvis hos personer med svækket immunforsvar eller metaboliske sygdomme. Den frygtede lungebetændelse, der forårsages af selve virusset, ses sjældent. Lungebetændelse udvikler sig sædvanligvis på grund af en bakteriel superinfektion, som kan penetrere de nedre luftveje. Direkte påvisning af patogener ved PCR eller antigener fra hals og nasofaryngeale podninger er den bedste metode til at stille en tidlig diagnose. Der findes ELISA- og IFTsystemer til direkte påvisning af patogener/antigener. Et alternativ til denne metode er virusidentificering i celledyrkninger efterfulgt af en immunhistologisk undersøgelse. Detektion af specifikke antistoffer med ELISA- og CFT-analyser er pålidelige metoder til klinisk diagnosticering af influenza. ELISA giver desuden mulighed for at skelne mellem forskellige antistofklasser. Efter et almindeligt primært infektionsforløb kan alle tre hovedklasser af immunglobulin påvises. Mens koncentrationen af IgA- og IgMantistofferne er på deres højeste to uger efter infektionen, vil IgG toppe fire til seks uger efter symptomernes indtræden. Desuden kræver en pålidelig detektion, at det korrekte antigen blev anvendt i analysesystemet. Ved at benytte kraftige immunogene viruskomponenter, såsom hæmagglutinin eller neuraminidase, vil det være muligt at påvise antistoffer mange år efter infektionen (muligvis resten af livet). Imidlertid vil brug af komponenter såsom nukleo- (NP) eller matrixproteiner medføre, at der kun påvises ikkeneutraliserende antistoffer, og at disse generelt kun er til stede i få uger eller måneder efter infektionens ophør. SERION ELISA classic Influenza A og B Virus IgA-, IgG og IgM-analyser er baserede på konserverede antigener, såsom nukleo- og matrixproteiner. Dette gør det muligt at påvise antistoffer uafhængigt af den inficerende undertype. Fordi de antistoffer, der rettes mod disse epitoper som regel falder til ikke-detekterbare niveauer kort efter infektionens aftagen, vil disse analyser gøre det nemmere at skelne mellem akut infektion og konvalescens. Pos : 8 /Arbeits anl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/T es tprinzip/Tes tpri nzip ELISA classic @ 4\mod_1255342796551_48.doc @ 21214 @ 1 3 SERION ELISA classic - TESTPRINCIP ELISA-assayet (Enzyme Linked Immunosorbent Assay) er et immunoassay, som er særligt egnet til bestemmelsen af antistoffer inden for feltet infektionsserologi. Reaktionen er baseret på antistoffers specifikke interaktion med deres tilsvarende antigen. Teststrimlerne i SERION ELISA classic mikrotiterplade er belagt med specifikke antigener for det pågældende patogen. Hvis der er antistoffer til stede i patientens serumprøver, binder de sig til det fikserede antigen. Et sekundært antistof, der er konjugeret med enzymet alkalisk phosphatase, påviser og binder sig til immunkomplekset. Det farveløse substrat p-nitrophenolphosphat konverteres dernæst til det farvede produkt p-nitrophenol. Dette reaktionsprodukts signalintensitet er proportionalt med analytkoncentrationen i prøven og måles fotometrisk. dansk 3 Pos: 9 /Arbeitsanleitungenund ELISA mehrere Dokumente/Inhalt und Coxiella) @ Zusammensetzung/Inhalt Zusammensetzung (alle außer Bor,EBV,Hanta,Parvo, 4\mod_1255342923549_48.doc @classic/Gültig 21230 @ 1 für 4 KITKOMPONENTER Analysekomponenter Antal stk. / Volumen Afbrækkelige mikrotiter-teststrimler med hver otte antigenbelagte enkeltbrønde, 12 stk. (i alt 96) MTP , 1 ramme. Belægningsmaterialet er inaktiveret. Standardserum (klar til brug) STD , Humant serum i protein indeholdende phosphatbuffer, negativt for anti-HIV Ab, HBs-Ag (Hepatitis B-virus overfladeantigen) og anti-HCV Ab; konserveringsmiddel: < 0,1 % natriumazid; farvestof: Amaranth O. 2 x 2 ml Negativt kontrolserum (klar til brug) NEG , Humant serum i protein indeholdende phosphatbuffer, negativt for anti-HIV Ab, HBs-Ag (Hepatitis B-virus overfladeantigen) og anti-HCV Ab; konserveringsmiddel: < 0,1 % natriumazid; farvestof: Lissamin-grønt V. 2 ml Anti-humant IgA, IgG eller IgM konjugat (klar til brug) APC , Anti-humant IgA, IgG eller IgM polyklonalt antistof, konjugeret til alkalisk phosphatase, stabiliseret med proteinholdig opløsning; konserveringsmiddel: 0,01 % methylisothiazolon, 0,01 % bromnitrodioxan. 13 ml Vaskeopløsningskoncentrat (nok til 1000 ml) WASH , Natriumchloridopløsning med Tween 20 og 30 mM Tris/HCl, pH 7,4; konserveringsmiddel: < 0,1 % natriumazid. 33,3 ml Fortyndingsbuffer DILB , Protein indeholdende phosphatbuffer med Tween 20; konserveringsmiddel: < 0,1 % natriumazid; farvestof: 0,01 g/l bromphenolblåt. 2 x 50 ml Stopopløsning STOP , 1,2 N natriumazid. 15 ml 13 ml Substrat (klar til brug) pNPP , Para-nitrophenylphosphat i buffer uden opløsningsmiddel; konserveringsmiddel: < 0,1 % natriumazid (Substrat i uåbnet flaske kan have en let gul farve, hvilket ikke reducerer produktets kvalitet!) Kvalitetskontrolcertifikat med standardkurve og evalueringstabel INFO , (kvantificering af antistoffer i IU/ml eller U/ml). dansk 4 2 sider Pos: 10 /Arbeitsanleitungen classic/Gültig für Dokumente/Zusätzlich Materialien/Z200 ZusätzlichELISA benötigte Materialien (fürmehrere Teste mit IgM-Nachweis) @ benötigte 9\mod_1316422545600_48.doc @ 36496 @1 5 NØDVENDIGE MATERIALER, DER IKKE MEDFØLGER - Almindeligt laboratorieudstyr til påvisning af IgM: SERION Rf-absorberingsmiddel, bestillingsnr. Z200 (20 ml) Fotometer til mikrotiterplader med filter, bølgelængde 405 nm, anbefalet referencebølgelængde 620 nm – 690 nm (f.eks. 650 nm) inkubator 37 °C Fugtighedskammer Destilleret vand Click-Clips (bestillingsnr. VT120) Pos: 11 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA classic/Lagerung und Haltbarkeit/Lagerung und Haltbarkeit @ 4\mod_1255343176800_48.doc @ 21246 @1 dansk 5 6 OPBEVARING OG HOLDBARHED Reagens Opbevaring Holdbarhed Mikrotiterstrimler (belagt med antigen) uåbnet se udløbsdatoen; efter åbning ved 2-8 °C i en lukket aluminiumspose med tørremiddel minimum lagerholdbarhed: fire uger; Strimler, der ikke anvendes, skal opbevares tørt i den lukkede aluminiumspose. lagerholdbarhed ved korrekt brug og opbevaring: indtil udløbsdatoen Kontrolsera / Standardsera efter åbning ved 2-8 °C Konjugat brugsklar opløsning ved 2-8 °C se udløbsdatoen; Undgå kontamination f.eks. ved at bruge sterile spidser. 28 måneder fra produktionsdatoen Uåbnet se udløbsdatoen; Fortyndingsbuffer se udløbsdatoen; 24 måneder fra produktionsdatoen 36 måneder fra produktionsdatoen; efter åbning ved 2-8 °C 24 måneder Bortskaf uklare opløsninger. Vaskeopløsning Koncentrer efter åbning ved 2-8 °C se udløbsdatoen; arbejdsfortynding ved 2-8 °C 2 uger; arbejdsfortynding ved stuetemperatur 1 uge Flasker, der bruges til arbejdsfortyndingen, skal rengøres regelmæssigt. Bortskaf uklare opløsninger. Substrat brugsklar opløsning ved 2-8 °C, opbevares beskyttet mod lys se udløbsdatoen; Undgå kontamination f.eks. ved at bruge sterile spidser. 36 måneder fra produktionsdatoen Bortskaffes, hvis opløsningen bliver gul (ekstinktion mod dest. vand > 0,25 OD). Stopopløsning Efter åbning ved stuetemperatur Pos : 12 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Übersc hrift: Durc hführ ung @ 0\mod_1184679699953_48.doc @ 2479 @ 1 dansk 6 se udløbsdatoen 7 ANALYSEPROCEDURE FOR SERION ELISA classic Pos : 13 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Allgemeine Hi nweis e ELISA cl assic @ 4\mod_1255343318159_48.doc @ 21262 @ 2 7.1 Tegn på forringelse Brug kun SERION ELISA classic reagenser ved anvendelse af SERION ELISA classic immunoassays. Komponenterne må ikke ombyttes med reagenser fra andre fremstillere. Standard- og kontrolsera i SERION ELISA classic immunoassays er defineret udelukkende til det analysekit, hvortil de skal bruges, og må ikke bruges i andre lot. Fortyndingsbuffer, vaskeopløsning, substrat og stopopløsning kan bruges til alle SERION ELISA classic immunoassays, uanset hvilket lot og hvilken analyse, det drejer sig om. Der er tre forskellige konjugatkoncentrationer for hver immunoglobulinklasse: LAV, MEDIUM, HØJ. Klassifikationen er skrevet på hver etiket som følger: f.eks. IgG + IgG ++ IgG +++ lavt koncentreret IgG konjugat medium koncentreret IgG konjugat højt koncentreret IgG konjugat I sjældne tilfælde er det nødvendigt at bruge specielt konjugat til at garantere konsekvent kvalitet for vores produkter. Specielle konjugater fremstilles i et separat lot og har ikke ”+”tegnet. De kan heller ikke ombyttes med andre konjugater. Vær særlig opmærksom på informationen på etiketter! Alle uåbnede komponenter i SERION ELISA classic analyserne kan bruges op til de udløbsdatoer, der er anført på etiketterne, hvis de opbevares korrekt. Reagenser må ikke bruges efter udløbsdatoen. Fortynding eller ændring af reagenserne kan resultere i manglende sensitivitet. Undgå at eksponere reagenserne for stærkt lys under opbevaring og inkubation. Reagenserne skal lukkes tæt efter brug for at undgå evaporation og kontamination. Aluminiumsposen med mikrotiterpladen åbnes ved kun at klippe toppen af den afmærkede side for at garantere korrekt genlukning. Strimlerne må ikke bruges, hvis aluminiumsposen er beskadiget, eller hvis posen med de resterende strimler og tørremiddel ikke blev lukket korrekt igen. Brug aseptiske teknikker ved udtagning af afmålinger fra reagensglassene for at undgå kontamination. Falsk positive resultater undgås ved at sikre, at de øverste brøndvægge ikke berøres eller stænkes, mens konjugatet pipetteres. Vær omhyggelig med at undgå at blande hætterne på flasker og/eller hætteglas. Analyseresultaternes reproducerbarhed afhænger af grundig blanding af reagenserne. Ryst flaskerne med kontrolsera inden brug og også alle prøver efter fortynding (f.eks. ved hjælp af en vortexmixer). dansk 7 Sørg for at pipettere omhyggeligt og overhold de givne inkubationstider og temperaturer. Signifikante tidsforskelle mellem pipettering af den første og sidste brønd på mikrotiterpladen ved dispensering af prøver og kontrolsera, konjugat eller substrat kan resultere i forskellige præ-inkubationstider, der kan indvirke på præcisionen og reproducerbarheden af resultaterne. Optimale resultater opnås kun, hvis instruktionerne følges nøje. SERION ELISA classic immunoassay er kun gyldigt, valideringskriterier på kvalitetskontrolcertifikatet er opfyldt. hvis de lotspecifikke Gennem tilstrækkelig vask undgås manglende analysespecificitet. Vaskeproceduren skal derfor udføres meget omhyggeligt. Alle flade brøndbunde skal fyldes med lige store mængder vaskebuffer. Ved procedurens afslutning skal det sikres, at brøndene er fri for al vaskebuffer for at undgå ukontrollerede fortyndingseffekter. Undgå skum! Pas på ikke at beskadige inskriptionen (patogen-/antistofklasse) på teststrimlerne under vask og aspiration for at undgå forvirring. mikrotiter- Pos : 14 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurc hführ ung/Probenvor ber. und Lager ung (für ALLE Err eger auß er Borreli a, CM V, FSM E, H SV,Mas ern,Mumps,R öteln,VZ V) @ 8\mod_1263998040982_48.doc @ 28436 @ 2 7.2 Prøveforberedelse og opbevaring Lipæmiske, hæmolytiske eller ikteriske prøver (serum eller plasma) bør kun analyseres med forsigtighed. Tydeligt kontaminerede prøver bør ikke analyseres. Serum eller plasma (EDTA, citrat, heparin), der er indsamlet i overensstemmelse med standard laboratoriemetoder, er egnede prøver. Prøver må ikke varmeinaktiveres. Pos : 15 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Kapi tel übersc hrift Probenverdünnung @ 0\mod_1184679414434_48.doc @ 2339 @ 3 7.2.1 Fortynding af prøver Inden analysen køres skal patientprøver (V1) fortyndes i fortyndingsbuffer (V2) som følger: Pos : 16 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurc hführ ung/Probenverdünnung/Influenza: Pr obenverdünnung T eil 1 @ 6\mod_1257171839082_48.doc @ 23798 @ SERION ELISA classic Influenza A/B virus IgA V1 + V2 = 1+500 tilsæt til hver 5 µl patientprøve 500 µl fortyndingsbuffer (= 1+100) tilsæt til hver 50 µl af den første fortynding 200 µl fortyndingsbuffer (= 1+4) SERION ELISA classic Influenza A/B virus IgG V1 + V2 = 1+2000 tilsæt til hver 5 µl patientprøve 500 µl fortyndingsbuffer (= 1+100) tilsæt til hver 50 µl af den første fortynding 950 µl fortyndingsbuffer (= 1+19) Pos : 17 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Misc hung der Proben @ 4\mod_1255343607624_48.doc @ 21294 @ Efter fortynding og inden pipettering i mikrotiterpladen skal prøverne blandes grundigt, så der opnås en homogen opløsning. dansk 8 Pos : 18 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurc hführ ung/Probenverdünnung/Influenza: Pr obenverdünnung, T eil 2 Ü bersc hrift @ 11\mod_1329741399446_48.doc @ 50562 @ SERION ELISA classic Influenza A/B Virus IgM Pos : 19 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurc hführ ung/Probenver dünnung: R heumafaktor-Interferenz (für T ests mit IgM-Nachweis) @ 9\mod_1316422765852_48.doc @ 36513 @ Interferens med rheumafaktorer Rheumafaktorer er autoantistoffer hovedsageligt af IgM klassen, som helst binder sig til IgG immunkomplekser. Tilstedeværelsen af uspecifikke IgM antistoffer (rheumafaktorer) kan føre til falsk positive resultater i IgM assayet. Desuden eksisterer muligheden for, at patogenspecifikke IgM antistoffer med svag binding kan fortrænges af IgG antistoffer med stærkere binding, hvilket fører til et falsk negativt IgM resultat. Det er derfor nødvendigt at forbehandle prøver med rheumafaktor-absorbans inden påvisning af IgM (SERION Rheumafaktor-absorberingsmiddel, bestillingsnr.: Z200 (20 ml/100 analyser)). Rfabsorption foretages ved inkubation af patientens prøve i Rf-fortyndingsbuffer i 15 minutter ved stuetemperatur eller natten over ved 4 °C. Testproceduren beskrives i en separation brugsanvisning. Pos : 20 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurc hführ ung/Probenverdünnung/Influenza: Pr obenverdünnung T eil 3 @ 11\mod_1329741498897_48.doc @ 50578 @ Inden analysen køres skal rheumafaktor-absorbans (V1) fortyndes 1+4 i fortyndingsbuffer (V2). V1 + V2 = V3 (1 + 4) tilsæt 200 µl Rf-absorbans V1 til hver 800 µl fortyndingsbuffer V2 Patientprøver (V4) skal fortyndes i denne Rf-fortyndingsbuffer (V3): V4 + V3 = 1+500 tilsæt 10 µl til hver 1000 µl til hver 50 µl 200 µl patientprøve Rf-fortyndingsbuffer V3 (= 1+100) fra den første fortynding fortyndingsbuffer V2 (= 1+4) Pos : 21 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Misc hung der Proben @ 4\mod_1255343607624_48.doc @ 21294 @ Efter fortynding og inden pipettering i mikrotiterpladen skal prøverne blandes grundigt, så der opnås en homogen opløsning. Pos : 22 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenlager ung @ 4\mod_1255343526141_48.doc @ 21278 @ 3 7.2.2 Prøveopbevaring Patientprøver bør ikke opbevares længere end 7 dage ved 2-8 °C. Længere opbevaring af prøver er mulig ved ≤ -20 °C. Undgå gentagen frysning og optøning af prøver. Fortyndede prøver kan opbevares ved 2-8 °C i en uge. Pos: 23@/Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA classic/Testdurchführung/Reagenzienvorbereitung, Teil 1@ 4\mod_1255343795606_48.doc @ 21310 233 dansk 9 7.3 Forberedelse af kitreagenser Lad alle reagenser nå stuetemperatur inden analysering. 7.3.1 Mikrotiter-teststrimler Mikrotiter-teststrimlerne i rammer er pakket med et tørremiddel i en aluminiumspose. Tag de unødvendige teststrimler ud af rammen og læg dem tilbage i aluminiumsposen. Luk posen omhyggeligt, så der sikres lufttætte forhold. 7.3.2 Kontrolsera / Standardsera Kontrol- og standardsera er klar til brug og skal ikke fortyndes yderligere. Der skal inkluderes kontrol- og standardsera i hver analysekørsel – uafhængigt af antallet af anvendte mikrotiter-teststrimler. Standardseraene skal opstilles i duplikat. Pos : 24 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurc hführ ung/R eagenzienvorbereitung: Rf- Abs orbens (für T este mit IgM-Nac hweis) @ 0\mod_1184741119299_48.doc @ 2876 @ Kontrolsera må ikke behandles med Rf-absorberingsmiddel. Pos : 25 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Reagenzienvorberei tung, T eil 2 @ 4\mod_1255343884183_48.doc @ 21326 @ 33333 7.3.3 Anti-humant IgA, IgG eller IgM AP konjugat (klar til brug) Konjugater med samme koncentration og af samme immunoglobulinklasse kan frit ombyttes. Undgå kontamination af konjugater, der er klare til brug, f.eks. ved anvendelse af sterile spidser. 7.3.4 Vaskeopløsning Fortynd vaskebufferkoncentrat (V1) 1:30 med dest. vand til et endeligt volumen på V2. Eksempel: Bufferkoncentrat (V1) Endeligt volumen (V2) 33,3 ml 1000 ml 1,0 ml 30 ml 7.3.5 Fortyndingsbuffer til prøver (klar til brug) 7.3.6 Substrat (klar til brug) Undgå kontamination af konjugater, der er klare til brug, f.eks. ved anvendelse af sterile spidser. 7.3.7 Stopopløsning (klar til brug) Pos : 26 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/Ü bersc hrift Tes tablauf @ 0\mod_1180955922843_48.doc @ 739 @ 2 dansk 10 7.4 Oversigt - Analyseprocedure Pos : 27 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurc hführ ung/T establauf/Influenza: T establ auf @ 11\mod_1329739645061_48.doc @ 50424 @ SERION ELISA classic influenza A/B virus IgA/IgG/IgM kvantitativ Til IgM-påvisningen af prøverne skal der gennemføres en Rf-absorption, se nr. 7.2.1. Inkubation 15 minutter ved stuetemperatur eller natten over ved 4 °C. prøvefortynding1 (patientprøver) IgA: 1+500 IgG: 1+2000 IgM: 1+500 Pos : 28 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/T establ auf @ 4\mod_1255347017982_48.doc @ 21342 @ Pipetter de fortyndede prøver og kontrol-/ standardsera, der er klar til brug, i mikrotestbrøndene (100 µl) INKUBATION 60 min./ 37 °C fugtighedskammer VASK (4 x 300 µl DIL WASH )² Pipetter konjugatopløsning APC (100 µl) INKUBATION 30 min./ 37 °C fugtighedskammer VASK (4 x 300 µl DIL WASHK )² Pipetter substratopløsning pNPP (100 µl) INKUBATION 30 min./ 37 °C fugtighedskammer Pipetter stopopløsning STOP (100 µl) AFLÆS EKSTINKTION ved 405 nm 1 Specielle fortyndingsbuffere til følgende SERION ELISA classic analyser: Borrelia burgdorferi IgG, IgM, EBV EA IgG, Parvovirus B19 IgM og Hantavirus Puumala IgG, IgM 2 Til manuel anvendelse: bank pladen let på en papirserviet ved afslutningen af vaskeproceduren. Pos : 29 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurc hführ ung/M anuelle Tes tdurc hführ ung (für ALLE Erreg er auß er C oxiella) @ 5\mod_1255349441824_48.doc @ 21517 @ 2 dansk 11 7.5 Manuel analyseprocedure 1. 2. Anbring det nødvendige antal hulrum i rammen og forbered et protokolark. Tilsæt hver 100 µl fortyndet prøve eller brugsklare kontroller i de relevante brønde af mikrotiter-teststrimlerne. Lad en brønd være fri til substratnulværdien, f.eks.: IgA/IgG/IgM kvantitativ brønd nr. brønd A1 Substratnulværdi brønd B1 Negativ kontrol brønd C1 Standardserum brønd D1 Standardserum brønd E1 Patient 1.... 3. 4. Prøveinkubation i 60 minutter (+/- 5 min) ved 37 °C (+/- 1°C) i fugtighedskammer Efter inkubation vaskes alle brønde med vaskeopløsning (af automatisk vaskeapparat eller manuelt): - aspirer eller hæld inkubationsopløsningen ud - fyld hver brønd med 300 µl vaskeopløsning - aspirer eller hæld vaskebufferen ud - gentag vaskeproceduren 3 gange (i alt 4 gange!) - tør ved at banke mikrotiterpladen let på en papirserviet 5. Tilsætning af konjugat Tilsæt 300 µl af det brugsklare IgA/IgG/IgM konjugat i de relevante brønde (bortset fra substratnulværdien) 6. Konjugatinkubation i 30 minutter (+/- 1 min)* ved 37 °C (+/- 1 °C) i fugtighedskammer. 7. Efter inkubation vaskes alle brønde med vaskeopløsning (se ovenfor) 8. Tilsætning af substrat Tilsæt 100 µl brugsklar substratopløsning i hver brønd (inklusiv brønden til substratnulværdien!) 9. Substratinkubation i 30 minutter (+/- 1 min)* ved 37 °C (+/- 1 °C) i fugtighedskammer. 10. Stop reaktionen Tilsæt 100 µl stopopløsning i hver brønd. Ryst mikrotiterpladen let for at blande. 11. Aflæs ekstinktion Aflæs optisk densitet (OD) i løbet af 60 minutter ved 405 nm mod substratnulværdien, referencebølgelængde mellem 620 nm og 690 nm (f.eks. 650 nm). _____________________ *Bemærk venligst, at det under visse arbejdsforhold kan være nødvendigt med intern tilpasning af inkubationstiderne i laboratoriet. Pos : 30 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Automatische Tes tdurchführung @ 5\mod_1255350306938_48.doc @ 21549 @ 2 dansk 12 7.6 Automatisk analyseprocedure SERION ELISA er egnet til automatisk behandling og er evalueret til anvendelse med ImmunomatTM samt med DYNEX DSX® og DS2®. Den automatiske behandling foretages analogt med den manuelle anvendelse. Bemærk venligst, at det under visse arbejdsforhold kan være nødvendigt med intern tilpasning af inkubationstiderne i laboratoriet. Pos : 31 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Positi vkontroll e / Richtigkeits kontroll e @ 8\mod_1260286311409_48.doc @ 27536 @ 2 7.7 Positiv kontrol / Nøjagtighedskontrol Med henblik på periodisk verificering af analysemetoden og for at opfylde kravene i interne kvalitetskontrolsystemer i laboratorier anbefaler vi at anvende SERION ELISA control til at bestemme præcision og pålidelighed af SERION ELISA classic analysekørsler. Anvendelse af SERION ELISA control beskrives i specifikke brugsanvisninger. Pos : 32 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Kapi tel übersc hrift: TESTAU SWER TUNG + Erreg er @ 1\mod_1197038305478_48.doc @ 11392 @ 1 dansk 13 8 ANALYSEEVALUERING SERION ELISA classic Influenza A/B Virus IgA/IgG/IgM Pos : 33 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Testaus wertung: Ei n-Punkt-Quantifizi erung @ 4\mod_1255348099107_48.doc @ 21406 @ 2 8.1 Enkeltpunkts kvantificering med 4PL-metoden Optimeret tildeling af ekstinktionssignaler til kvantitative værdier garanteres med anvendelse af non-lineære funktioner, som justerer en sigmoidkurve uden yderligere transformation til OD-værdier. Bestemmelse af antistofkoncentrationer med SERION ELISA classic udføres med en fire-parameter log-logistisk model (4 PL), der er ideel til nøjagtig kurvetilpasning. Den er baseret på formlen: D-A OD = A + 1 + e B(C - l konc.) Parametrene A, B, C og D er repræsentative for kurvens nøjagtige form: parameter A parameter B parameter C parameter D 1. nedre asymptote 2. kurvens hældning 3. vendepunkt 4. øvre asymptote For hvert lot evalueres standardkurven af Institut Virion/Serion GmbH (Würzburg, Tyskland) i gentagne analysekørsler under optimale forhold. Tidskrævende og omkostningskrævende konstruktion af standardkurven af brugeren er ikke nødvendig. Der medfølger en lotspecifik standardkurve såvel som en lotspecifik evalueringstabel med hvert SERION ELISA classic analysekit med henblik på evaluering af antistofkoncentrationer. Evalueringssoftwaren SERION evaluate samt det Microsoft® Excel-baserede softwareværktøj SERION activity fås på anmodning. Der bruges et standardserum i hver individuel analysekørsel for at kompensere for normale analysevariationer og også for kontrol af analysekørsel. En referenceværdi med et gyldighedsområde for dette kontrolserum bestemmes af producentens kvalitetskontrol. En korrekt kvantificering af antistofkoncentration sikres inden for dette område. Pos : 34 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Testaus wertung: Tes tgültig kei ts kriterien @ 4\mod_1255348317229_48.doc @ 21438 @ 2 dansk 14 8.2 Gyldighedskriterier - Substratnulværdien skal være < 0,25 OD. - Den negative kontrol skal give et negativt analyseresultat. - Med anvendelse af kvantitative SERION ELISA classic analyser skal standardserummets middel OD-værdi (efter fratrækning af substratnulværdien!) være inden for det gyldighedsområde, som er angivet på det lotspecifikke kvalitetskontrolcertifikat. - Standardserummets variation af OD-værdier må ikke være højere end 20 %. Hvis disse kriterier ikke opfyldes, er analysen ugyldig og skal gentages. Pos : 35 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Aus wertung: Ü berschrift @ 0\mod_1180968661538_48.doc @ 976 @ 2 8.3 Beregning SERION ELISA classic Influenza A/B Virus IgA/IgG/IgM Pos : 36 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Nichtautomatisierte Aus wertung @ 4\mod_1255348011764_48.doc @ 21390 @ 3 8.3.1 Ikke-automatiseret evaluering Der medfølger et lotspecifikt kvalitetskontrolcertifikat med standardkurve og en evalueringstabel i analysekittet med henblik på analyseevaluering af SERION ELISA classic, så de opnåede OD-værdier kan tildeles de tilsvarende antistofaktiviteter. Substratnulværdien skal trækkes fra alle OD-værdier inden evaluering. Pos : 37 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estaus wertung/Tes taus wertung: M ethode 1 (für all e T ests auß er T etanus & Di phtherie) @ 5\mod_1255349684243_48.doc @ 21533 @ s Metode 1: Kvalitativ evaluering Cut-off områderne fastlægges ved at gange den målte standard-OD’s middelværdi med den angivne talværdi på kvalitetskontrolcertifikatet (se formlerne for særlige tilfælde), f.eks.: OD = 0,502 x MW(STD) med den øvre cut-off OD = 0,352 x MW(STD) med den nedre cut-off Hvis den målte middelabsorbansværdi for standardserummet er 0,64 OD, er cut-offområdet mellem 0,225-0,321 OD. dansk 15 Metode 2: Pos : 38 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Testaus wertung: Methode 2 (für alle T es ts) @ 4\mod_1255348201981_48.doc @ 21422 @ Kontinuerlig bestemmelse af antistofaktiviteter ved hjælp af standardkurven Såkaldte interassay-variationer (udsving fra dag til dag og fra laboratorium til laboratorium) kompenseres for ved at gange patientprøvens aktuelle målte værdi med korrektionsfaktor F. Denne faktor beregnes på følgende måde: OD-referenceværdi (for standardserum) F = OD-aktuel værdi (for standardserum) Proceduren er nødvendig for at tilpasse brugerens aktuelle analyseniveau med den lotspecifikke standardkurve. Daglige udsving skal først korrigeres ved at beregne korrektionsfaktor F. 1. Standardserummets middelværdi af de to OD-værdier skal beregnes og det skal kontrolleres, at det er inden for det givne gyldighedsområde. 2. Beregning af faktor F: Den givne referenceværdi deles med middelværdien for standardserummets ekstinktion: F = referenceværdi ekstinktion STD serum / middelværdi ekstinktion STD serum. 3. Alle patientprøvens målte værdier ganges med F. 4. Antistofaktiviteter i IU/ml eller U/ml kan bestemmes ud fra standardkurven med de korrekte værdier. Pos : 39 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Automatische Aus wer tung @ 4\mod_1255347464244_48.doc @ 21358 @ 3 dansk 16 8.3.2 Automatisk analyseevaluering med SERION evaluate softwaren Efter indlæsning af standardserummets fire parametre og referenceværdien beregnes antistofaktiviteterne ud fra behandlede og målte SERION ELISA classic analysekørsler af evalueringssoftwaren SERION evaluate. Hvis standardens optiske densitet er uden for gyldighedsområdet, vises følgende meddelelse: „Standardværdier er uden for område i følgende grupper: Gruppe 1-24.” eller „Standardværdien ligger mere end 20 % fra hinanden i følgende grupper: Gruppe 1-24.” I disse tilfælde er analysekørslen ugyldig og skal gentages. Parametre og referenceværdi skal kun ændres, hvis der skiftes lot (evalueringstabellen viser parametre og referenceværdier). Korrekt indlæsning af de lotspecifikke data kan kontrolleres på basis af standardserummets aktivitet (i IU/ml eller U/ml), som er tildelt standardserummet. Enhedernes beregnede middelværdi skal svare til den enhedsværdi, der er angivet på det lotspecifikke certifikat. De målte værdier korrigeres automatisk. I standardversionen viser udskriften følgende: Prøvekode OD-værdi IU/ml eller U/ml Evaluering Pos : 40 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Quantifi zierungsgrenzen @ 6\mod_1258098664276_48.doc @ 24406 @ 2 8.4 Kvantificeringsgrænser Kvantificeringsgrænserne er specificeret på kvalitetskontrolcertifikatet for SERION ELISA classic analysen. Fortyndingslineariteten inden for dette område er påvist i omfattende evalueringsundersøgelser. Hvis en patientprøve viser et analyseresultat, der er over den øvre kvantificeringsgrænse, kan prøven analyseres ved en højere fortynding. Den derved fastlagte antistofaktivitet skal ganges med den ekstra fortyndingsfaktor. Pos : 41 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estaus wertung/Grenz wertber eich ( für T es te mehrerer Ig-Klas sen) @ 9\mod_1276070736543_48.doc @ 32161 @ 2 8.5 Grænseområder Grænseområderne for SERION ELISA classic Influenza A/B Virus IgA/IgG/IgM analyserne er angivet på kvalitetskontrolcertifikaterne og angiver grænseområdet for analyseresultater. De opnåede værdier fra analysering af en patientprøve, som falder under dette område indikerer et negativt analyseresultat. Værdier, der er over grænseområdet, tolkes som positive. I de tilfælde hvor resultaterne er i grænseområdet er en definitiv tolkning af resultatet ikke mulig. I disse tilfælde skal analysen gentages parallelt med en follow-up prøve én til to uger senere (serumpar). Pos : 42 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testaus wertung/Influenz a/Influenza: Gr enz wertbereic he - Zus atz @ 11\mod_1329740407994_48.doc @ 50526 @ SERION ELISA classic Influenza A/B-virus IgA/IgG-analysen indeholder kvalitetskontrolcertifikater med alternative grænseområder for voksne og børn. dansk 17 to Pos : 43 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Kapi tel übersc hrift: Interpretation der Ergebniss e @ 0\mod_1190013774869_48.doc @ 9946 @ 2 8.6 Tolkning af resultater Pos : 44 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testaus wertung/Influenz a/Influenza: Interpr etation der Ergebnis se @ 11\mod_1329739684374_48.doc @ 50441 @ Antistofresponset efter infektion med influenzavirus afhænger af den individuelle immunstatus, anamnesen og de cirkulerende virus-undertyper. Efter inficering vil alle tre underklasser af antistoffer kunne påvises. Desuden vil IgG- og IgA-immunglobuliner, IgMantistoffer også kunne påvises i 60 % af de primære infektioner. Imidlertid spiller IgMantistoffer kun en mindre rolle i tilfælde med efterfølgende infektion. Der påvises kun IgMantistoffer i 30 % af alle tilfælde af ikke-primær infektion. Nye undertyper af influenzavira kan optræde som følge af et antigenskift, og disse kan udløse et immunrespons, der indikerer primær infektion, selv efter flere tidligere infektioner med andre undertyper af influenzavira. Inden for de første to uger efter symptomernes opståen vil koncentrationerne af IgA- og IgM-immunglobuliner nå deres maksimale niveau, hvorimod den maksimale koncentration af IgG-antistoffer først optræder efter fire til seks uger. Efter akut infektion vil IgG-immunglobulinerne kunne påvises i mere end et år, mens IgMantistofferne er til stede i op til fire måneder, og IgA-antistofferne er til stede i op til et år. For at forbedre pålideligheden af influenzadiagnosen skal der tages højde for titerdynamikken. Indledende serum efter sygdommens indtræden; serumopfølgning efter to til tre uger. Enkelte sera skal altid undersøges i de forskellige Ig-klasser. Ved tvivlsomme resultater bør der fortages analyse af opfølgningssera. Generelt er evalueringen af vaccinetitre ikke mulig med SERION ELISA classic influenza A eller influenza B-virusanalyser, da det anvendte antigen primært består af nukleo- og matrixproteiner. I modsætning hertil består de fleste vacciner af membranproteiner for at fremkalde neutraliserende antistoffer. Imidlertid kan nyudviklede vacciner også indeholde matrixproteiner. I dette tilfælde vil antistoftitre også kunne påvises med SERION ELISA classic Influenza A- eller Influenza B-virus efter immunisering. Som følge af det bredde spektrum af kliniske symptomer, bør der ved differentialdiagnosen også tages højde for andre vira og bakteriestammer, såsom RSV, adenovira, coxsackievirus, parainfluenzavirus, coxiella burnetii og mycoplasma pneumoniae. Pos : 45 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estaus wertung/Kapi tel übersc hrift: Refer enz bereic he ges under Pr obanden @ 8\mod_1258644290978_48.doc @ 26756 @ 2 8.7 Referenceområde for raske individer Pos : 46 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testaus wertung/Influenz a/Influenza: Refer enzbereic h g esunder Probanden @ 11\mod_1329739700645_48.doc @ 50458 @ Undersøgelsen af serumprøver fra tilfældige bloddonorer fra Sydtyskland med anvendelse af SERION ELISA classic influenza A IgA- og IgG-analyser resulterede i følgende fordeling: 39 ud af 43 serumprøver (90,7 %) blev klassificeret som negative med SERION ELISA classic influenza A IgA-analysen, 3 prøver (7,0 %) gav et positivt analyseresultat og én serumprøve (2,3 %) blev klassificeret som værende i grænseområdet. 40 ud af 43 serumprøver fra vilkårligt udvalgte bloddonorer (93,0 %) blev klassificeret som negative, når de blev analyseret med SERION ELISA classic influenza A IgA-assayet, 2 prøver (4,7 %) gav et positivt analyseresultat og én serumprøve (2,3 %) blev evalueret til at være i grænseområdet. På tilsvarende vis gav SERION ELISA classic influenza B virus IgA- og IgG-analyserne følgende resultater: 41 ud af 43 (95,3 %) var negative for begge immunglobulinklasser (IgG + IgA). I hvert tilfælde gav ét serum (2,3 %) et positivt resultat eller et resultat i grænseområdet. Undersøgelsen af serumprøver fra tilfældige bloddonorer fra Sydtyskland med anvendelse af SERION ELISA classic Influenza A-virus-IgM-analyser resulterede i følgende fordeling. dansk 18 10 ud af 105 (9,5 %) af prøverne var positive, otte sera (7,6 %) blev evalueret til at være i grænseområdet og 87 (82,9 %) var negative. For SERION ELISA classic influenza B IgManalyserne blev otte (7,6 %) af prøverne evalueret som positive, elleve sera (10,5 %) viste resultater i grænseområdet, og 86 prøver (81,9 %) var negative. Pos : 47 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leis tungs mer kmale/Kapi tel übersc hrift Leistungs mer kmale @ 0\mod_1184676089844_48.doc @ 2109 @ 1 9 PRÆSTATIONSKARAKTERISTIKA Pos : 48 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leis tungs mer kmale/Kapi tel übersc hrift: Sensiti vität und Spezi fität @ 0\mod_1190013251494_48.doc @ 9931 @ 2 9.1 Sensitivitet og specificitet Pos : 49 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/Infl uenz a/Influenza: Sensiti vität und Spezifität @ 11\mod_1329739724388_48.doc @ 50475 @ Sensitivitet og specificitet for SERION ELISA classic influenza A virus IgG/IgA og influenza B virus IgG/ IgA blev evalueret i et internt forsøg sammenlignet med CFT: SERION ELISA classic influenza A virus IgG, SERION ELISA classic influenza A virus IgA, SERION ELISA classic influenza B virus IgG og SERION ELISA classic influenza B virus IgA blev evalueret med et serumpanel, der bestod af 97 patientsera og 36 prøver fra bloddonorer. Da komplementbindingstesten (CFT) ikke kan differentiere mellem immunglobulinklasser, blev tolkningen af analyseresultaterne for IgA og IgG ELISA opsummeret. Resultater i grænseområdet blev ikke inkluderet i beregningen. Præstationskarakteristika sammenlignet med CFT Sensitivitet Specificitet SERION ELISA classic influenza A virus IgA/IgG 94 % 92 % SERION ELISA classic influenza B virus IgA/IgG 95 % 93 % Seks ”falsk positive” sera var positive for IgA og negative for IgG (undtagelse: et serum med et resultat i grænseområdet). Disse resultater kan sandsynligvis forklares med den længere tidsramme for påvisning af antistoffer med ELISA-teknikker. Desuden fremkommer IgA-antistoffer noget tidligere end CFT-antistoffer. Fire ”falsk positive” sera var positive for IgA og negative for IgG; to sera var positive for begge immunglobulinklasser. På den ene side viser resultaterne den større tidsramme for påvisningen af antistoffer med ELISA-teknikken, men på den anden side synes ELISA at være mere følsom end CFT. SERION ELISA classic influenza A virus IgM samt SERION ELISA classic influenza B virus Igm blev evalueret i en undersøgelse, hvor der blev analyseret 105 serumprøver fra raske bloddonorer samt 76 og 81 serumprøver fra patienter med mistænkt infektion. ELISA-analysen fra en førende europæisk producent blev benyttet som reference. Sera, der blev klassificeret som værende i grænseområdet, blev ikke medtaget i beregningen. Sensitivitet Specificitet SERION ELISA classic Influenza A Virus IgM 95,2 % 98,5 % SERION ELISA classic Influenza B Virus IgM 95,5 % > 99 % Pos : 50 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leis tungs mer kmale/Kapi tel übersc hrift Präzisi on @ 0\mod_1184676568397_48.doc @ 2124 @ 2 dansk 19 9.2 Reproducerbarhed Pos : 51 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/Infl uenz a/Influenza: Pr äzision @ 11\mod_1329739737695_48.doc @ 50492 @ Reproducerbarheden intra-assay blev bestemt gennem analysering af sera fra forskellige reaktiviteter 20 gange i en analysekørsel. Reproducerbarheden inter-assay blev bestemt gennem analysering af sera fra forskellige reaktiviteter i 10 uafhængige analysekørsler. Standardafvigelse Variationskoefficient (CV %) = x 100 Middelværdi SERION ELISA classic Influenza A virus IgA: Middelværdi Intra-assay Middelværdi Inter-assay (OD) (CV %) (OD) (CV %) negativ positiv 0,117 1,008 4,9 3,0 0,120 0,948 5,1 3,7 stærkt positiv 3,089 4,2 3,047 3,9 Prøve SERION ELISA classic Influenza A virus IgG: Middelværdi Intra-assay Middelværdi Inter-assay (OD) (CV %) (OD) (CV %) negativ svagt positiv 0,160 0,399 9,2 4,4 0,159 0,435 7,2 8,2 positiv 1,219 3,9 1,451 4,3 Prøve SERION ELISA classic Influenza A virus IgM: Middelværdi Intra-assay Middelværdi Inter-assay (OD) (CV %) (OD) (CV %) negativ svagt positiv 0,230 0,732 3,1 1,3 0,256 0,884 8,2 6,2 stærkt positiv 2,121 1,6 2,146 3,9 Prøve dansk 20 SERION ELISA classic Influenza B virus IgA: Middelværdi Intra-assay Middelværdi Inter-assay (OD) (CV %) (OD) (CV %) svagt positiv positiv 0,694 1,642 4,1 7,5 0,711 1,636 4,7 3,4 positiv 2,173 2,7 2,273 6,6 Prøve SERION ELISA classic Influenza B virus IgG: Middelværdi Intra-assay Middelværdi Inter-assay (OD) (CV %) (OD) (CV %) negativ svagt positiv 0,191 0,633 5,2 4,8 0,200 0,653 7,0 5,5 positiv 1,491 8,4 1,537 3,9 Prøve SERION ELISA classic Influenza B virus IgM: Middelværdi Intra-assay Middelværdi Inter-assay (OD) (CV %) (OD) (CV %) negativ svagt positiv 0,246 1,114 4,3 1,8 0,236 1,099 7,6 4,0 positiv 1,701 1,9 1,519 13,1 Prøve Pos : 52 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Allgemei ne Texte ELISA clas sic/Sicherheits maßnahmen @ 4\mod_1255337096255_48.doc @ 21196 @ 122 dansk 21 10 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 10.1 Advarsler SERION ELISA classic er beregnet til anvendelse af kvalificeret personale, som er bekendt med god laboratoriepraksis. Alle kitreagenser og humane prøver skal håndteres forsigtigt med god laboratoriepraksis. - Dette kit indeholder humane blodkomponenter. Selvom alle kontrol- og cut-off-sera er testet og fundet negative for anti-HIV-ab, HBs-Ag (Hepatitis B-virusoverfladeantigen) og anti-HCV-ab, skal de betragtes som potentielt smitsomme. Der må ikke pipetteres med munden. Der må ikke spises, drikkes eller ryges i områder, hvor prøver eller kitreagenser håndteres. Brug engangshandsker, laboratoriekittel og beskyttelsesbriller ved håndtering af kitreagenser eller prøver. Vask hænderne grundigt efter håndtering. Patientmateriale og andet potentielt smitsomt materiale skal dekontamineres efter analysekørslen. Reagenser skal opbevares sikkert og være utilgængeligt for adgang uden tilladelse, f.eks. for børn. Stopopløsning: Ætsende (C). Ætsningsfare (R34) Brug sikkerhedsbriller, handsker og laboratoriekittel under brug! 10.2 Bortskaffelse Overhold venligst de relevante lovmæssige krav! Pos : 53 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Liter atur/Kapitelübersc hrift: Liter atur @ 0\mod_1190013903728_48.doc @ 9962 @ 1 dansk 22 11 LITTERATUR Pos : 54 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Literatur /Influenza: Liter atur @ 11\mod_1329739752063_0.doc @ 50509 @ [1] Beyer, W.E.P., van der Logt, J.T.M., van Beek R., Masurel, N. (1986) Immunglobulin G,A and M response to influenza Vaccination in different age groups: effects of priming and boosting. J. Hyg. Camb. 96, 513-22. [2] Cox, R.J. & Brokstad, K.A. (1999) The postvaccination antibody response to influenza virus proteins. APMIS. 107, 289-96. [3] Cox, R. J., Brokstad, K. A., Ogra, P. (2004) Influenza Virus: immunity and vaccination strategies. Comparison of the immune response to inactivated and liveattenuated Influenza vaccines. Scan. J. Immunol. 59, 1-15. [4] Döller, G., Gerth, H. J. (1991) Evaluierung der Einzelserumdiagnose nach Influenza-Infektionen. Lab. med. 15, 560-2. [5] Mertens, T., Haller, O., Klenk, H.-D. (2004) Diagnostik und Therapie von Viruskrankheiten. Elsevier, 2. Auflage. [6] Robert Koch Institut (1999) Aktuelle Daten und Informationen zu Infektionskrankheiten: Influenzavirus-Infektionen (Virusgrippe). Epidemiologisches Bulletin 7. [7] Rothbarth, P. H., Groen, J., Bohnen, A. M., de Groot, R., Osterhaus, A.D.M.E. (1999) Influenza virus serology - a comparative study. J. Virol. Meth. 78, 163-9. [8] Shaw, M. W., Arden, N. H., Maassab, H. F. (1992) New Aspects of Influenza Viruses. Clin. Microbiol. Rev. 5, 74-92. [9] Vikerfors, T. Lindegren, G. Grandien, M. van der Logt, J. (1989) Diagnosis of Influenza A Virus infection by detection of specific immunglobulins M, A, and G in Serum. J. Clin. Microbiol. 27:3, 453-458. [10] Voeten, J.T., Groen, J., van Alphen, D., Claas, E.C., de Groot, R., Osterhaus, A.D., Rimmelzwaan, G.F. (1998) Use of recombinant nucleoproteins in enzyme-linked immunosorbent assays for detection of virus-specific immunoglobulin A (IgA) and IgG antibodies in influenza virus A- or B-infected patients. J. Clin. Microbiol. 36, 3527-31. === Ende der Liste für T extmar ke Inhalt === dansk 23 SERION ELISA classic (V 11/12-1) Symbole auf den Etiketten/ symbols on labels/ symboles et étiquettes/ simboli sulle etichette/ символы на этикетках/símbolos sobre las etiquetas/ σύµβολα στις ετικέτες/ símbolos nos rótulos / Symboly na štítcích / symboler på etiketter/ symboler på etiketterna/ Symbole na etykietach/ symboly na označení/ Simboli na oznakah/ symbol på etiketter Hersteller/ Manufacturer/ Fabricant/ Produttore/Производитель/ Fabricante/ Κατασκευαστής/ Fabricante/ Výrobce/ Fremstiller/ Tillverkare/ Producent/ Výrobca/ Izdelovalec/ Produsent 96 Ausreichend für 96 Tests/ sufficient for 96 tests/ suffisant pour 96 tests/ sufficiente per 96 test/ достаточно для 96 тестов / suficiente para 96 pruebas/ επαρεκεί για 96 δοκιµασίες/ suficiente para 96 ensaios/ stačí na 96 testů/ nok til 96 test/ tillräckligt för 96 tester/ Wystarcza na 96 testów/ postačuje na 96 testov/ Zadostuje za 96 testov/ Tilstrekkelig til 96 tester LOT Charge/ lot/ lot / lotto/ lote/ παρτίδα/ lote/ šarže/ lot/ lot/ seria/ šarža/ serija/ lot /lot REF Referenz oder Bestellnummer/ reference or order number/ numéro de référence ou de commande/ numero di riferimento o ordinazione/ ссылка или номер для заказа / referencia o número de pedido/ Αριθµός αναφοράς ή παραγγελίας/ referência ou número para encomenda/ reference nebo číslo objednávky/ reference eller bestillingsnummer/ referens eller beställningsnummer/ Numer referencyjny lub numer zamówienia/ referenčné číslo alebo číslo objednávky/ referenčna ali kataloška številka/ Referanse eller ordrenummer 8°C 2°C Lagern zwischen 2 und 8 Grad Celsius/ store between 2 and 8 degree celsius/ entre 2 et 8 degré celsius/ conservare a temperatura compresa tra 2 e 8 gradi centigradi/ хранить при температуре от 2 до 8 градусов цельсия / conservar entre 2 y 8 grados celsius/ Φύλαξη µεταξύ 2 και 8 βαθµούς Κελσίου/ Armazenar entre 2º e 8º Celsius/ uchovávejte při teplotě 2 až 8 °C/ opbevares mellem 2 og 8 grader celsius/ förvara vid 2 till 8 grader Celsius/ Przechowywać w temp. pomiędzy 2 a 8 stopni Celsjusza/ skladovať pri teplote 2 až 8 stupňov Celzia/ Shranjujte pri temperaturi od 2 do 8 C/ Oppbevares mellom 2 og 8 grader Celsiu CE-Markierung bei Erfüllung der IVD Richtlinie 98/79 EG/ CE marking according to IVD guideline 98/79 EC/ Étiquetage CE selon les directives DIV/ marcatura CE in conformità alla direttiva IVD 98/79 EC/ маркировка СЕ согласно директивам IVD 98/79 /marca CE según la directiva IVD 98/79 CE/ Σήµανση CE σύµφωνα µε την οδηγία IVD 98/79 EΕ/ Marcação CE de acordo com a Directiva 98/79/ značení CE podle směrnice IVD 98/79/ES/ CE-mærkning iht. IVD-retningslinje 98/79/EF/ CEmärkning enligt riktlinjerna för IVD i direktiv 98/79/EC/ Oznakowanie CE zgodne z wytycznymi dot. diagnostyki in vitro 98/79 EC/ označenie CE podľa smernice IVD 98/79/ES/ oznaka CE, skladna s smernico IVD 98/79/ES/ CE-merking i henhold til IVD-retningslinjer 98/79/EØF 0197 CE-Markierung bei Erfüllung der IVD Richtlinie 98/79 EG gemäß Anhang II, Liste B/ CE marking according to IVD guideline 98/79 EC according to annex II, list B/ Étiquetage CE selon les directives DIV 98/79 CE selon l'annexe II, liste B/ marcatura CE in conformità alla direttiva IVD 98/79 EC secondo l’allegato II, elenco B/ маркировка СЕ согласно директивам IVD 98/79, приложение II, список В / marca CE según la directiva IVD 98/79 CE de acuerdo con el anexo II, lista B/ Σήµανση CE σύµφωνα µε την οδηγία IVD 98/79 EΕ, σύµφωνα µε το παράρτηµα ΙΙ, κατάλογο Β/ Marcação CE de acordo com a Directiva 98/79/ CE relativo aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro, segundo a lista B do anexo II/ značení CE podle směrnice IVD 98/79/ ES podle příloh II, seznamu B/ CE-mærkning iht. IVD-retningslinje 98/79 /EF iflg. anneks II, liste B/ CE-märkning enligt riktlinjerna för IVD i direktiv 98/79/EC, bilaga II, lista B/ Oznakowanie CE zgodne z wytycznymi dot. diagnostyki in vitro 98/79 EC, zgodnie z aneksem II, lista B/ označenie CE podľa smernice IVD 98/79 ES v znení dodatku II, zoznam B/ oznaka CE, skladna s smernico IVD 98/79/ES in seznamom B v Dodatku II/ CE-merking i henhold til IVD-retningslinjer 98/79/EØF, tillegg II, liste B Verfallsdatum/ expiry date/ date d'expiration/ data di scadenza/ срок годности до /fecha de caducidad/ ηµεροµηνία λήξης/ data de validade/ datum exspirace/ udløbsdato/ förfallodatum/ data upływu ważności/ dátum exspirácie/ datum izteka roka uporabnosti/ utløpsdatp MTP Mikrotiterplatte (brechbare Streifen)/ microtiter plate (breakable strips)/ plaque de microtitration (bandelettes détachables)/ piastra per microtitolazione (strisce separabili)/ микротитровальная панель (отрывные стрипы) /placa de microtitulación (tiras rompibles)/ Πλάκα µικροτιτλοποίησης (αποσπωµενες ταινίες)/ placa de microtitulação (tiras quebráveis)/ mikrotitrační deska (rozlomitelné proužky)/ mikrotiterplade (afbrækkelige strimler)/ mikrotiterplatta (brytbara strips)/ Płytka mikrotitracyjna (paski do odrywania)/ mikrotitračná platnička (rozlomiteľné prúžky)/ vsebnik za mikrotitriranje (z razdelki, ki jih je mogoče odlomiti)/ Mikrotiterplate (avbrytbare strips) AG Antigen/ antigen/ Antigène/ antigene/ антиген /antígeno/ αντιγόνο/ antigénio/ antigen/ antigen/ antigen/ Antygen/ antigén/ antigen/ Antigen AK Antikörper/ antibodies/ Anticorps/ anticorpi/ антитела / anticuerpos/ αντίσωµα/ anticorpos/ protilátky/ antistoffer/ antikroppar/ Przeciwciała/ protilátky/ protitelesa/ Antistoffer CAG Kontrollantigen/ control antigen/ antigène de contrôle/ antigene di controllo/ контрольный антиген /antígeno de control/ αντιγόνο ελέγχου/ antígeno de controre/ kontrolní antigen/ kontrolantigen/ kontrollantigen/ antygen kontrolny/ kontrolný antigén/ kontrolni antigen/ kontrollantigen STD Standardserum/ standard serum/ Sérum standard/ siero standard/ стандартная сыворотка /suero patrón/ πρότυπος ορός/ soro padrão/ standardní sérum/ standardserum/ standardserum/ Surowica standardowa/ štandardné sérum/ standardni serum/ Standardserum POS Positivkontrolle/ positive control/ Contrôle positif/ controllo positivo/ положительные контроли /control positivo/ θετικός έλεγχος/ controlo positivo/ pozitivní kontrola/ positiv kontrol/ positiv kontroll/ Kontrola pozytywna/ pozitívna kontrola/ pozitivna kontrola/ Positiv kontroll C/O Grenzwertiges Serum/ cut-off serum/ Sérum seuil/ siero cut-off/ сомнительные сыворотки (пограничные)/suero de corte/ οριακός ορός (cut-off)/ soro cut-off/ cut-off sérum/ cutoff-serum/ cutoffserum/ Surowica „cut-off"/ sérum na určenie hraničnej hodnoty/ mejni serum/ Stoppserum NEG Negativkontrolle/ negative control/ Contrôle négatif/ controllo negativo/ отрицательные контроли /control negativo/ αρνητικός έλεγχος/ controlo negativo/ negativní kontrola/ negativ kontrol/ negativ kontroll/ Kontrola negatywna/ negatívna kontrola/ negativna kontrola/ Negativ kontroll APC Alkalisches Phosphatase Konjugat antihuman/ alkaline phosphatase conjugate anti-human/ conjugué phosphatase alcaline anti-humain/ coniugato con fosfatasi alcalina anti-umano/ античеловеческий щелочной конъюгат фосфатазы / conjugado anti humano de fosfatasa alcalina/ Σύζευξη αλκαλικής φωσφατάσης/ conjugado anti-humano com fosfatase alcalina/ konjugát alkalické fosfatázy antihumánní/ alkalisk phosphatase konjugat antihumant/ antihumant alkaliskt fosfatas-konjugat/ Antyludzki koniugat fosfatazy alkalicznej/ konjugát antihumánnej alkalickej fosfatázy/ konjugat alkalne fosfataze, antihumani/ Alkalisk fosfatase-konjugat, anti-humant ++++ niedrig-konzentriertes Konjugat/ conjugate with low concentration/ conjugué à faible concentration/ coniugato a concentrazione bassa/ конъюгат низкой концентрации /conjugado con concentración baja/ Σύζευξη χαµηλής συγκέντωσης/ conjugado de baixa concentração/ konjugát s nízkou koncentrací/ konjugat med lav koncentration/ konjugat med låg koncentration/ koniugat o niskim stężeniu/ konjugát so strednou koncentráciou/ konjugat z majhno koncentracijo/ Konjugat med lav konsentrasjon ++- mittel-konzentriertes Konjugat/ conjugate with medium concentration/ conjugué à concentration moyenne/ coniugato a concentrazione media/ конъюгат средней концентрации /conjugado con concentración media/ Σύζευξη µέτριας συγκέντρωσης/ conjugado de concentração intermédia/ konjugát se střední koncentrací/ konjugat med medium koncentration/ konjugat med medelhög koncentration/ koniugat o średnim stężeniu/ konjugát so strednou koncentráciou/ konjugat s srednjo koncent/ Konjugat med middels konsentrasjon ++++ hoch-konzentriertes Konjugat/ conjugate with high concentration/ conjugué à concentration élevée/ coniugato a concentrazione alta/ высококонцентрированный конъюгат/ conjugado con concentración alta/ σύζευξη υψηλής συγκέντρωσης/ conjugado de elevada concentração/ konjugát s vysokou koncentrací/ konjugat med høj koncentration/ konjugat med hög koncentration/ koniugat o wysokim stężeniu/ konjugát s vysokou koncentráciou/ konjugat z veliko koncentracijo/ Konjugat med høy konsentrasjon RF Rheumafaktor-Absorbens (Rf-Absorbens)/ rheumatoid factor absorbent (rf-absorbent)/ absorbant de facteur rhumatoïde (rf-absorbant)/ adsorbente del fattore reumatoide (adsorbente Rf)/ абсорбент ревматоидного фактора (Rf-абсорбент) /absorbente de factor reumatoide (material absorbente de Rf)/ Απορροφητής ρευµατοειδούς παράγοντα (απορροφητής Rf)/ absorvente de factor reumatóide (absorvente de Fr)/ absorbent revmatoidního faktoru (rf-absorbent)/ reumafaktor- absorptionsmiddel (rf-absorptionsmiddel)/ reumafaktor-absorptionsmedel (rf-absorptionsmedel)/ Absorbent czynnika reumatoidalnego (absorbent RF)/ absorbent reumatoidného faktora (absorbent rf)/ absorbent revmatoidnega faktorja (absorbent RF)/ Revmatoid faktor-absorbent (rf-absorbent) Verdünnungspuffer für Serum/ dilution buffer for sera/ sérum pour le tampon de dilution/ tampone di diluizione per sieri / разбавляющий буфер для сыворотки / solución amortiguadora para los sueros/ DILBS1 ρυθµιστικό διάλυµα αραίωσης για ορούς/ tampão de diluição para soro/ ředicí pufr pro séra/ DILBS2 fortyndingsbuffer til sera/ spädningsbuffert för serum/ bufor rozcieńczający do surowic / pufor na riedenie sér/ pufer za redčenje seruma/ Fortynningsbuffer til serum DILBS3 DILB WASH Waschlösungskonzentrat/ washing solution concentrate/ concentré de solution de lavage / soluzione di lavaggio concentrata / промывочный концентрат /concentrado de solución de lavado/ συµπύκνωµα έκπλυσης/ concentrado de solução de lavagem/ koncentrát promývacího roztoku/ vaskeopløsningskoncentrat/ tvättlösningskoncentrat/ Stężony roztwór do płukania/ koncentrát premývacieho roztoku/ koncentrat za raztopino za izpiranje/ Vaskeløsningskonsentrat pNPP pNPP Substrat/ pNPP substrate/ substrat Pnpp/ substrato pNPP/ pNPP субстрат / sustrato pNPP/ Υπόστρωµα pNPP/ substrato pNPP/ pNPP substrát/ pNPP-substrat/ pNPP-substrat/ Substrat pNPP/ substrát pNPP/ substrat pNPP/ pNPP-substrat STOP Stopplösung/ stopping solution/ solution d'arrêt/ soluzione di arresto/стоп-раствор/ solución de parada/ διάλυµα διακοπής/ solução de paragem/ zastavovací roztok/ stopopløsning/ stopplösning/ roztwór zatrzymujący reakcję/ ukončovací roztok/ raztopina za ustavitev reakcije/ stoppeløsning ätzend/ corrosive/ corrosif/ corrosivo/ едкий /corrosivo/ διαβρωτικό/ corrosivo/ žíravý/ ætsende/ frätande/ czynnik korozyjny/ korozívne/ jedko/ etsende ätzend/ corrosive/ corrosif/ corrosivo/ едкий /corrosivo/ διαβρωτικό/ corrosivo/ žíravý/ ætsende/ frätande/ czynnik korozyjny/ korozívne/ jedko/ etsende INFO Gebrauchsanweisung, Zertifikat (Standardkurve und Auswertetabelle), CD/ instructions, certificate (standard curve and evaluation table), CD/ instructions, certificat (courbe de référence et tableau d'évaluation), CD/ istruzioni per l’uso, certificato (curva standard e tabella interpretativa), CD/ Инструкция по применению, сертификат (стандартная кривая и таблица для оценки), компактный диск /instrucciones, certificado (curva patrón y tabla de evaluación), CD/ Οδηγίες χρήσης, Πιστοποιητικό (πρότυπη καµπύλη και πίνακας υπολογισµού), CD/ instruções, certificado (curva padrão e tabela de avaliação), CD/ (standardní křivka a vyhodnocovací tabulka), CD/ brugsanvisning, certifikat (standardkurve og evalueringstabel), CD/ instruktioner, certifikat (standardkurva och utvärderingstabell), CD/ Instrukcje, certyfikat (krzywa standardowa i tabela do określania wyników/ CD/ pokyny, certifikát (štandardná krivka a hodnotiaca tabuľka), disk CD/ navodila, certifikat (standardna krivulja in ocenjevalna tabela), CD/ Instruksjoner, sertifikat (standardkurve og evalueringstabell), CD RTU gebrauchsfertig/ ready-to-use/ prêt à l'emploi/ pronto per l'uso/ готовый к использованию /listo para usar/ έτοιµο προς χρήση/ pronto a utilizar/ připravený k použití/ klar til brug/ bruksfärdig/ gotowy do użycia/ pripravené na použitie/ pripravljen za uporabo/ klar til bruk CONC Konzentrat/ concentrate/ concentré/ concentrato/ концентрат / concentrado/ Συµπύκνωµα/ concentrado/ koncentrát/ koncentrat/ koncentrat/ Koncentrat/ koncentrát/ koncentrat/ Konsentrat DIL verdünnen oder lösen in/ dilute or disolve in/ diluez ou dissoudre dans/ diluire o sciogliere in/ разбавить или растворить в /diluir o disolver en/ αραίωση ή διάλυση σε/ diluir ou dissolver em/ nařeďte nebo rozpusťte v/ fortynd eller opløs i/ späd eller lös i/ Rozcieńczyć lub rozpuścić w/ rozriediť alebo rozpustiť v/ razredčite ali raztopite v/ Fortynnes eller løses opp i AQUA destilliertes Wasser/ aqua detillata/ eau distillée/ acqua distillata/ дистиллированная вода /agua destilada/ αποσταγµένο νερό/ água destilada/ destilovaná voda/ destilleret vand/ destillerat vatten/ woda destylowana/ destilovaná voda/ destilirana voda/ Destillert vann IVD In-vitro Diagnostik Anwendung/ in-vitro diagnostic use/ utilisation en diagnostic in-vitro/ uso diagnostico in vitro/ использование в диагностике ин-витро /uso diagnóstico in-vitro/ ∆ιάγνωση, χρήση in-vitro/ para diagnóstico in vitro/ diagnostické použití in-vitro/ til in-vitro diagnostik/ in vitrodiagnostisk användning/ do diagnostyki in vitro/ diagnostické použitie in-vitro/ uporaba pri diagnostiki in vitro/ In vitro-diagnostisk bruk SERION ELISA classic 102 Masern Virus / Measles Virus / Rougeole 1262 Parainfluenza Virus 2 103 Mumps Virus / Parotitis virus / Oreillons 1263 Parainfluenza Virus 3 104 Varicella-Zoster Virus (VZV) 127 Mycoplasma pneumoniae 105 Herpes simplex Virus 1/2 128 Adenovirus 1051 Herpes simplex Virus 1 129 Röteln Virus / Rubella virus / virus de rubéole 1052 Herpes simplex Virus 2 130 Diphtherie / Diphtheria 106 Legionella pneumophila 1-7 1311 Coxiella burnetii (Q-Fieber) Phase 1 / Coxiella burnetii (Q-fever) phase 1 107 Echinococcus 1312 Coxiella burnetii (Q-Fieber) Phase 2 / Coxiella burnetii (Q-fever) phase 2 108 Tetanus 132 Aspergillus fumigatus 109 Cytomegalovirus 133 Enterovirus 110 Toxoplasma gondii 134 Coxsackievirus 112 FSME Virus / TBE Virus 135 Echovirus 113 Resp. Syncytial Virus (RSV) 1361 Epstein-Barr Virus VCA 114 Dengue Virus 1362 Epstein-Barr Virus EBNA 1 116 Brucella 1363 Epstein-Barr Virus Early Antigen 117 Candida albicans 137 Chlamydia 118 Helicobacter pylori 1371 Chlamydia pneumoniae 120 Bordetella pertussis 1372 Chlamydia trachomatis 1201 Bordetella pertussis Toxin 138 Yersinia 121 Borrelia burgdorferi 139 Campylobacter jejuni 122 Parvovirus B19 140 Bacillus anthracis 1231 Influenza A Virus 142 Francisella tularensis 1232 Influenza B Virus 143 Tyroperoxidase 125 Leptospira 144 Thyroglobulin 126 Parainfluenza Virus 1, 2, 3 145 Hantavirus Puumala 1261 Parainfluenza Virus 1
© Copyright 2024