Tuntosarvi 1406 (pdf) - Suomen Kuurosokeat ry

TUNTOSARVI
Suomen Kuurosokeat ry:n järjestölehti
6−7
2014
Tampereella rikottiin rajoja
EDBU kuurosokeiden äänenä Euroopassa
Sisällys
Pääkirjoitus: Taloutta ja toimintaa.............................................................3
Kuurosokeusmääritelmää päivitetään......................................................4
KEHONA-taidenäyttely Porissa...............................................................5
Liikkumisen iloa Rovaniemellä..................................................................6
EDBU kuurosokeiden äänenä Euroopassa............................................8
Silmänruokaa korville ja keholle..............................................................11
Malta - ritarien ja temppeliherrojen saari Välimeressä............................13
Tampereella rikottiin rajoja.....................................................................16
Carl Oscar Malmin leivoskilpailu...........................................................22
Pääsiäinen Andalusiassa........................................................................23
ValmisPaula: Suven suloisuutta...........................................................27
Takakansi: Lahjoita tuoli! ........................................................................28
Kannen kuva: Taktiilitulkkaustilanne belgialaisen Peter Vanhoutten ja
hänen tulkkinsa Koen Amerlynckin välillä Zagrebissa, EDBU:n hallituksen kokouksen väliajalla. Kuva: Iva Janja Bezjak.
Tuntosarvi numero 8 ilmestyy viikolla 34. Aineisto 25.7. mennessä.
TUNTOSARVI
40. vuosikerta
ISSN 0358-2280
Julkaisija
Suomen Kuurosokeat ry.
Taitto
Katriina Ekola
Päätoimittaja
tiedottaja Katriina Ekola (Tuija Wettersrandin sijainen 1.2.30.6.2014), p. 040 753 2026,
s-posti: [email protected].
2
Toimitusneuvosto 2014−2015
Esko Jäntti (puheenjohtaja), Veera Laukkarinen, Timo Peltomäki, Milla Lindh, Eila
Särkimäki, Jaakko Evonen (sihteeri) ja
Katriina Ekola (Tuija Wetterstrandin vuorotteluvapaan ajan).
Hinta
Vuosikerta 25 euroa. Suomen Kuurosokeat ry:n jäsenille ja asiakkaille ilmainen.
12 numeroa vuodessa isokirjoi­tuk­sella,
pisteillä, äänitteenä, videona ja/tai
elektronisena versiona. Ruotsinkielinen
kooste Känselsprötet ilmestyy 4 kertaa
vuodessa isokirjoituksella.
Tuntosarvi 6−7/2014
Tilaukset ja
osoitteenmuutokset
Suomen Kuurosokeat ry, PL 40,
00030 IIRIS, p. 040 778 0299,
s-posti:kuurosokeat@kuurosokeat.
fi. Toimiston aukioloaika ma−pe
klo 8.00−15.45.
Painopaikka
Oriveden Kirjapaino.
Toimituksella on oikeus käyttää
lehden juttuja yhdistyksen internet-sivuilla www.kuurosokeat.fi.
Pääkirjoitus
Taloutta ja toimintaa
Olemme saaneet nauttia kauniista ja aurinkoisesta keväästä. Polkupyöräkilometrejä on kertynyt jo
yli 500 km toukokuun alusta. Kesälomaksi olen suunnitellut retken
Viroon polkupyörällä. Sitä odotellessa pitää paneutua vielä hetken
talousasioihin.
Ensimmäinen toimintaneljännes on
päättynyt ja alkuvuoden talous on
ollut alijäämäinen. Tämän kevään
aikana meillä on ollut YT-neuvottelut (yhteistoimintaneuvottelut) Kuurosokeiden Kuntoutumiskeskuksessa Muuramessa.
Hankintalaki on myös tuonut meille lisähaasteita. Olemme tämän
kevään aikana kilpailuttaneet majoitus- ja ruokailupalvelut sopeutumisvalmennuksessa. Lisäksi meillä
on parhaillaan käynnissä työterveyshuollon ja tilintarkastuksen
kilpailutus. Tarkoitus on jatkaa kilpailutusta muilla toiminnoilla kesän
jälkeen. Pyrimme tekemään yhteistyötä hankintojen kilpailuttamisessa muiden järjestöjen kanssa saadaksemme parempia tarjouksia.
Olemme tehneet uuden sopimuksen varainhankinnan järjestämisestä Nonprofit Oy:n kanssa. Syksyllä
käynnistyy koulujen päivätyökeräys
ja mahdollisesti suoramarkkinointikampanja. Lahjoita tuoli -kampanjan avulla haemme Kuurosokeiden
Toimintakeskuksen Toimintapäiville
uusia tuoleja. Käy katsomassa lisätietoja osoitteessa: http://www.kuurosokeat.fi/tue.
Kuurosokeiden Toimintakeskuksen
tontilla aloitetaan Vuokratalosäätiön rakennushanke keväällä 2015.
Ensimmäinen suunnittelukokous
on jo pidetty. Uusien toimitilojen
vaatima toimintojen suunnittelu
pitää aloittaa hyvissä ajoin, jotta
olemme valmiita uuteen toimitilaan.
Leppoisia kesälomapäiviä. Kerätään voimia tulevan syksyn kiireitä
varten.
Pirkko Lieko
talousjohtaja
Tuntosarvi 6−7/2014
3
Kuurosokeusmääritelmää päivitetään
Teksti: Ritva Rouvinen
Ensimmäinen yhteispohjoismainen
kuurosokeusmääritelmä kirjoitettiin
jo vuonna 1980. Sen jälkeen sitä
on muokattu ja uusin nyt käytössä
oleva määritelmä on vuodelta 2006.
Määritelmäkokonaisuus koostuu kolmesta osasta: itse määritelmästä,
sen selvennyksistä ja tarkemmista
kuvauksista sekä syntymästään kuurosokeiden että kuurosokeutuneiden
puolelta. Suomessa kuurosokeusmääritelmä julkaistiin kokonaisuudessaan kirjana vuonna 2011.
Määritelmä on luotu työkaluksi kuurosokeusalalla työskenteleville ammattilaisille ja sen kohderyhmänä ovat
erityisesti poliitikot, päättäjät ja viranomaiset. Lähtökohta on, että kuurosokeus nähdään toiminnallisuuden
eikä pelkästään lääketieteellisen
diagnoosin kautta. Pelkkä diagnoosi
kertoo harvoin toimintamahdollisuuksista arkielämässä. Määritelmän
kirjoittamisessa on huomioitu YK:n
vammaisten ihmisoikeussopimuksen ajatukset.
Määritelmää käytetään kaikissa Pohjoismaissa ja sen käyttöönotosta on
sovittu pohjoismaisessa johtajafoo4
rumissa vuonna 2006. Jo tuolloin
päätettiin määritelmän päivittämisestä muutaman vuoden kuluttua. Viime vuonna johtajafoorumi muodosti työryhmän tähän päivitystyöhön.
Minä edustan työryhmässä Suomea.
Työryhmä on kokoontunut yhden
kerran ja esitellyt kommenttinsa kesäkuussa johtajafoorumissa. Olen
kerännyt Suomessa kommentteja
kuurosokeusalan kansalliselta verkostolta, aluesihteereiltä ja Suomen
Kuurosokeat ry:n hallitukselta. Johtajafoorumi päätti kesäkuussa, että
työryhmä jatkaa työtään ja kutsuu
siihen mukaan yhden kuurosokean
edustajan.
Arvioitaessa nykyistä määritelmää
on mietitty, kuvaako se kuurosokeutta tarpeeksi hyvin. Sen kolmiosaista rakennetta on pidetty hyvänä ja
työryhmän tehtävänä on päivittää
ainoastaan kaksi ensimmäistä osaa.
Suurimpana puutteena on pidetty
kompensoinnin käsitteen puuttumista. Eli ajatusta, että kuulovammaa
ei voi kompensoida näöllä eikä näkövammaa kuulolla. Varsinkin Suomesta saaduista kommenteissa
toivottiin pinnistelyn, voimien kulumisen, psyykkisen kuormittumisen
ja tasapainon lisäämistä selvennyk-
Tuntosarvi 6−7/2014
siin. Myös saavutettavuus ja esteettömyys ja sitä kautta yhteiskunnan
vastuu tulisi näkyä määritelmässä
selkeämmin.
tä voi lähettää minulle esimerkiksi
sähköpostilla. Olisi mielenkiintoista
käydä keskustelua termeistä kuurosokea – kuulonäkövammainen.
Ennen työryhmän seuraavaa kokoontumista lokakuussa toivoisin
keskustelua aiheesta Suomessa.
Haluaisin saada ajatuksia, ideoita
ja kommentteja määritelmästä. Nii-
Lisätietoja:
Aluejohtaja Ritva Rouvinen, Suomen Kuurosokeat ry, 0400 884 236,
[email protected].
KEHONA-taidenäyttely Porissa
Porin taidemuseossa on esillä
KEHONA-näyttely 13.6–14.9.2014
välisenä aikana. Näyttely pohtii kehollisen tiedon ja aistien merkitystä
sekä ihmisten erilaisia tapoja käyttää aistejaan. Poikkeavan aistitoiminnan pohdinta on näyttelyn lähtökohtana. Teoksia on mahdollista
kosketella ja tämän lisäksi näyttely
ääntelee, tuoksuu ja tuntuu. Tietoa
on saatavilla pistekirjoituksella, kuvailutulkkauksen, selkokielisen materiaalin ja viittomakielisten esitysten kautta.
Taiteilijat lähestyvät kosketeltavuutta ja moniaistisuutta monin eri
tavoin. Pistekirjoituksen kolmiulotteisuus ja veistoksellisuus on kasvattanut pisteet isoiksi halattaviksi
muodoiksi. Maalauksia koskettamal-
la saa tunnun joutsenen ylilennosta
tai jäniksen loikasta. Veistostalojen
taajamaa voi käyttää soittimena,
leikkikaluna tai pelinä.
Näyttelyn ovat tuottaneet yhteistyössä Porin taidemuseo ja Porin
lastenkulttuurikeskus - Satakunnan
lastenkulttuuriverkosto.
Lisätietoja
Porin taidemuseo, Eteläranta, 28100
Pori, puh. 02 621 1080, http://www.
porintaidemuseo.fi.
Porin lastenkulttuurikeskuksen johtaja Päivi Setälä, puh. 044 7011 086,
[email protected], http://www.sakulaku.fi/esivu.php.
Tuntosarvi 6−7/2014
5
Liikkumisen iloa Rovaniemellä
Teksti ja kuvat: Minna Rantapää
Yhdistyksemme aluesihteeritoiminta järjesti Rovaniemellä 13.–15.5.
Liikkumisen iloa -sopeutumisvalmennuskurssin, johon osallistui
kuusi kurssilaista eri puolilta Lappia
ja hieman kauempaakin.
Santasport, Lapin Urheiluopisto,
järjesti kurssillamme monipuolista
liikunnallista ohjelmaa: maastokävelyä, tuolijumppaa, tasapainoharjoituksia, keilailua ja tarkkuuspelejä.
Lisäksi kylpylä oli käytettävissämme. Lähes kaikki kurssilaiset kävivätkin iltaisin uimassa, vesijuoksemassa tai muuten vain nauttimassa
rentouttavista poreista. Liikunnanohjaajanamme toimi myös viittomakielenohjaajakoulutuksen saanut,
aina iloinen ja reipas Sara Ruohonen.
Ensimmäisenä iltana tutustuimme
toisiimme ulkona erilaisten toiminnallisten harjoitusten avulla. Narunpäästä vetämällä vastaan tuli joku,
6
johon sai tutustua esimerkiksi kysymällä lempivuodenaikaa ja siihen
liittyvää liikuntaharrastusta. ”Rikkinäisessä puhelimessa” jokainen
sai vuorollaan keksiä liikkeen, jonka näytti seuraavalle. Viesti meni
eteenpäin usein hieman muuttuen.
”Ihmismadossa” liikuttiin jonossa
erilaisia liikkeitä vaihdellen: kumarassa, kyykyssä, varpaillaan ja
huojuen.
Toisena päivänä kurssillamme vieraili liikuntapäivätempausten puuhamies Esko Jäntti. Hän kertoi
omakohtaisia kokemuksiaan liikuntaharrastuksen aloittamisesta
ja liikunnan hyödyistä. Haittojahan
liikunnalla ei ole laisinkaan! Esko
antoi myös vinkkejä lihaskunnon ja
tasapainon parantamiseksi. Yksinkertainen kyykkyynmeno kehittää
reisilihaksia ja parantaa kehonhallintaa, joten sitä kannattaa harrastaa päivittäin.
Tuntosarvi 6−7/2014
Saran ohjaaman tuolijumpan lisäksi kävimme maastokävelyllä
vaikeakulkuisessa Ounasvaaran
maastossa. Rovala-opiston viittomakielenohjaajaopiskelijat olivat
työssäoppimassa ja harjoittelivat
opastamista sekä kuvailua opettajansa Petri Siparin johdolla. Lenkin
päätteeksi maistuivatkin nokipannukahvit pihan laavulla, jossa Kari
Rantatalo innostui muistelemaan
lapsuutensa liikuntakokemuksia.
Eläinten ystävänä hän kertoi pienenä poikana vapauttaneensa
riekkoja ansalangoista. Kerran hän
jopa piilotti poveensa pienen jäniksenpojan viedäkseen sen kotiinsa
lemmikiksi. Karin äiti ei ollut yhtä
innostunut, ja Kani Kaneli saikin
huutia luudasta.
Illalla taisi olla vuorossa kaikkien
suosikkilaji: keilailu. Kurssilaiset
keilasivat pareittain radalla eikä
taukoja pidetty. Palautteen mukaan
tunti olikin liian lyhyt aika keilailulle.
Viimeisenä päivänä pelasimme
tarkkuuspelejä: muun muassa sisäcurlingia, puhallustikkaa, Speden
palloa ja pallonkuljetusta sählymailalla. Kurssilaiset olivat tyytyväisiä
liikuntapainotteiseen ohjelmaan,
josta sai virkistystä niin keholle kuin
mielellekin. Tästäpä on hyvä aloittaa kesä ja uusi oma säännöllinen
liikuntaharrastus!
Ihmismato. Vasemmalta oikealle: Outi Ahava, Sirpa Meronen, Helena
Erola, Irma Luokkanen ja Sara Ruohonen.
Tuntosarvi 6−7/2014
7
EDBU
kuurosokeiden äänenä Euroopassa
Haastattelu: Katriina Ekola
Kuvat: Iva Janja Bezjak
Huhtikuun lopussa Euroopan Kuurosokeiden Liiton, EDBU:n (European Deafblind Union) hallitus
kokoontui Zagrebiin, Kroatiaan.
Puheenjohtaja Seppo Jurvanen
kertoo hyvin sujuneesta kokouksesta ja Kroatian-matkasta.
- Kokouksessa ei ollut käytössä induktiota, joten tulkit joutuivat toistamaan puhetta melkein koko ajan.
Kommunikaation moninaisuutta oli
mielenkiintoista seurata. Kokouskielenä oli englanti, mutta osallistujat käyttivät norjaa, unkaria, italialaista viittomakieltä, lormitusta
ja taktiilia espanjaa. Näitä sitten
käännettiin englanniksi ja takaisin
kyseisen maan edustajan käyttämälle kielelle.
- Olen tyytyväinen, että saimme kokouksessa hallituksen työn tehokkaasti käyntiin, työryhmät nimettyä,
hallituksen jäseniä aktivoitua ja työt
jaettua. Päätimme laatia EDBU:lle
strategian sekä operatiivisen toimintasuunnitelman. Ilman suunni8
telmia asioita on vaikea toteuttaa,
joten tehokas toiminta lähtee hyvästä suunnittelusta. Logo saatiin
päätettyä 10 vuoden vääntämisen
jälkeen! Seppo Jurvanen summaa
kokouksen antia tyytyväisenä.
- Periaatteellisella järjestöpoliittisella tasolla kokouksen tärkein anti oli
se, että päätimme selkeästi tuoda
esiin EDBU:n olevan ”kuurosokeiden ääni Euroopassa”. EDBU:sta
tehdään näkyvä vaikuttaja.
EDBU:n tulevaisuudennäkymiä
Pienenä järjestönä ja vammaisryhmänä yhteistyö on erittäin tärkeää
sekä Euroopan muiden vammaisjärjestöjen kanssa että WFDB:n
(Kuurosokeiden
Maailmanliitto)
kanssa.
- Jatkamme erilaisten yhteistyö- ja
kumppanuussopimusten laatimista, Seppo Jurvanen kertoo tulevaisuuden suuntaviivoista. - Yritämme
myös saada jäsenjärjestöjä lisää
niin, että mahdollisimman monesta Euroopan maasta olisi kansallinen jäsen. Pidän näkymiä hyvinä,
Tuntosarvi 6−7/2014
EDBU:n hallitus vasemmalta oikealle: Tamas Gangl (Unkari), Peter Vanhoutte (Belgia), Sanja Tarczay (Kroatia, puheenjohtaja), Seppo Jurvanen
(Suomi, varapuheenjohtaja), Barbara Verna (Italia), Geir Jensen (Norja),
Francisco Trigueros Molina (Espanja).
meillä on ainakin aktiivinen ja luova
hallitus
- Rahoituksen saaminen suoraan
EU:lta on myös tärkeä tavoite. Ilman vakaata taloutta on vaikea
vaikuttaa ja olla näkyvillä, Seppo
Jurvanen sanoo.
-Seuraava kokous on jo elokuun
lopussa Unkarin ERCW:n (Euroopan kuurosokeiden kuntoutumis- ja
kulttuuriviikko) yhteydessä, joten
pääsemme tuoreeltaan jatkamaan
työskentelyämme.
Tuttu porukka koolla
Seppo Jurvanen on saanut henkilökohtaisia ystäviä EDBU:n hallituksen jäsenistä.
- Tunnen norjalaisen Geir Jensenin jo 14 vuoden ja unkarilaisen
Tommy Ganglin 10 vuoden takaa.
Olemme erityisesti Tommyn kanssa hyviä ystäviä. Hän on käynyt jo
kolme kertaa minun luonani kylässä ja samoin minä heidän kesämökillään Unkarissa.
- EDBU:n hallitus on osoitus hyvin
toimivasta kansainvälisestä yhteistyöstä, Jurvanen kehuu. – Sen
kautta saa tietoja ja kokemuksia siitä, millaista on olla kuurosokea eri
maissa ja miten yhteistyöllä voitaisiin lisätä kaikkien kuurosokeiden
oikeuksia ja kuurosokeuden tunnettavuutta.
Tuntosarvi 6−7/2014
9
Kaupungin pienoismallia tutkimalla löytyi tuttajakin kohteita, muun
muassa hotelli, jossa kokousosallistujat olivat majoittuneena.
Kaunis puistokaupunki
Kokous oli tiivis kahden päivän rupeama. Virallisen kokouksen ympärillä oli vain niukalti aikaa tutustua kokouskaupunkiin ja viettää
epävirallista aikaa tuttujen ystävien
kanssa.
- Zagrebissa on kahdeksan hienoa
puistoa ja ilmakuvassa ne muodostavat hevosenkengän muotoisen
kuvion. Se oli minusta mieleenpainuvin juttu, Seppo muistelee.
- Kaupungissa oli erityisen paljon
ratikoita, jatkuvaa kolinaa ja ryminää. Kaupunki oli siisti, mutta joissain kohdissa viemäriverkostosta
tuli todella pahat hajut.
10
Kaupunkia oli mahdollista tutkia
myös pronssisesta pienoismallista.
- Pienoismalli oli halkaisijaltaan
useamman metrin. Koskettelemalla oli helppo tunnistaa eri rakennukset, sieltä löytyi muun muassa meidän hotellimme. Hahmot tuntuivat
kylmiltä ja metallisilta. Porukkamme tutki sitä mielenkiinnolla.
Kuurosokeiden asema Kroatiassa
Seppo Jurvanen kertoo kuurosokeiden asemasta Kroatiassa.
- Julkisessa liikenteessä kuurosokeat ja heidän tulkkinsa/oppaansa pääsevät ilmaiseksi. Näkövammaiset ja kuurot myös, mutta eivät
heidän oppaansa.
Tuntosarvi 6−7/2014
- Kuurosokeiden palveluissa on kehittämisen varaa. Meillä Suomessa
kuurosokeilla on paremmat palvelut ja oikeudet. Esimerkiksi kommunikaatio, oikeuksienvalvonta ja
kuntoutus on meillä järjestetty paremmin.
- Kroatian kuurosokeiden isäntäyhdistys Dodir on hyvin aktiivinen ja
toimelias järjestö. Yhdistyksen
työntekijöistä suuri osa on vapaaehtoisia, eikä henkilökuntaa ole
paljon. Järjestö onnistui saamaan
rahoitusta tähän kokoukseen niin,
että pystyi maksamaan ateriat ja
osan majoituksestakin. Osallistujille jäi kustannettavaksi vain pieni
omavastuuosuus.
- Meillä suomalaisilla on paljon annettavaa sekä kroatialaisille että
muillekin eurooppalaisille kuurosokeille. Kansainvälinen yhteistyö
on kokemusten vaihdon ja keskinäisen avunannon sekä kehittämisen kannalta erittäin tärkeää, Seppo Jurvanen sanoo.
Silmänruokaa korville ja keholle
- opinnäytetyö ruoka-annosten
kuvailusta kuurosokealle
Teksti: Johanna Närä
Tein viittomakielentulkkiopintoihini
liittyen opinnäytetyön ruoka-annosten kuvailusta puheella kommunikoivalle kuurosokealle. Tutkimuksessani pyrin selvittämään, miten
kuurosokealle asiakkaalle luodaan
mielikuva lautasannoksesta puheen ja selkään piirtämisen keinoin
ja millaisista osa-alueista ruokaannoksen kuvailu koostuu. Näiden
kuvaamisessa ja analysoinnissa
käytin hyödykseni kuvailun ja sosiaalishaptisen kommunikaation kieliopin perusteita. Työni tavoitteena
oli lisäksi tuoda esiin ravintola-alalta lautasannoksen kokoamiseen
Tuntosarvi 6−7/2014
11
liittyviä perusperiaatteita, joita tulkit voivat mahdollisesti hyödyntää
ruoka-annosten kuvailussa. Tein
tutkimukseni tapaustutkimuksena.
Tutkimusaineistossa havainnoin
kolmea tulkkia, jotka toteuttivat ruoka-annosten kuvailun valokuvista
samalle kuurosokealle asiakkaalle. Tulkit kuvailivat kolmea ruokaannosta. Työn tilaajana toimii Suomen Kuurosokeat ry.
Saamieni tutkimustulosten mukaan ruoka-annosten kuvailu muodostui aloituksesta, tarjoiluastian
ja ruoka-aineiden kuvailusta, kuvailujärjestyksestä, kuvailun laajuudesta ja kuvailun lopetuksesta.
Ruoka-annosten mielikuvan muodostumiseen vaikuttivat kuvailussa
käytettävät sanat, kuvailun järjestelmällisyys ja ruoka-aineen olemusta kuvailevien haptiisien käyttö.
Käytetyt haptiisit ilmensivät ruokaaineen olemusta käsimuotojen, liikkeen, koon ja painovoiman käytön
kautta. Puhe ja selkään piirtäminen
tukivat toisiaan mielikuvan hahmottamisessa. Kuvailuissa tuli esiin
kellotaulun käyttö ruoka-aineiden
paikantamisessa. Kellotaulua käytetään myös ruoka-annosten esille
laiton perustana. Ruoka-annoksen
esille laitossa pyritään korostamaan kalleinta raaka-ainetta, joten
annoksen kokoajan näkökulmasta
se olisi luontainen ruoka-annoksen
kuvailun aloituspiste. Ruoka-annokset ovat yleensä mietittyjä kokonaisuuksia, joilla pyritään visuaaliseen näyttävyyteen ja ruokahalun
herättämiseen. Tämä on hyvä tiedostaa annoksia kuvailtaessa.
Tapaustutkimukseni tulokset eivät ole yleistettäviä, mutta työstä
voidaan hyödyntää tietoa käytännön
kuvailutilanteisiin. Tutkimuksestani
hyötyvät kuurosokeiden parissa
työskentelevät viittomakielen
tulkit, muut
työntekijät
s e k ä näkövammaisten kanssa
työskentelevät henkilöt. Työni tavoite
oli herättää ajatuksia ja tietoisuutta siitä, millaisin keinoin ruoka-annosten
kuvailua voidaan toteuttaa. Tietoisen kuvailun lisääntyessä tutkimustulokseni hyödyttävät kuvailijoiden
lisäksi kuvailun vastaanottajia.
Työni on luettavissa kokonaisuudessaan osoitteessa www.theseus.
fi. Mahdollisia kysymyksiä opinnäytetyöhöni liittyen voi lähettää minulle osoitteeseen: narajohanna@
gmail.com.
Iloista ja lämpöistä kesää
Tuntosarven lukijoille!
12
Tuntosarvi 6−7/2014
Sininen Ikkuna on luonnon muovaama tunnettu turistikohde Maltalla
Gozon saarella. Meren sini on vahva luonnossakin.
Malta - ritarien ja temppeliherrojen
saari Välimeressä
Teksti: Seija Holmila, kuvat: Stina Ojala
Vapun aikaan sain olla mukana Ari
Suutarlan luotsaamalla matkalla
Maltalla. Matkan järjestelyistä vastasi Toiviomatkat. Järjestelyt olivat
hyvät, sisältö retkikohteineen mielenkiintoinen.
Erityistä oli se, että saimme kuunnella hotellin isossa kokoushuoneessa
kolmea mielenkiintoista erityisosaajaa. Retkillä toimi paikallinen opas
sekä suomenkielinen Toiviomatkojen opas, Eero Havia.
Kulttuurineuvos Eero Niinikoski
kertoi Unescosta: ”UNESCO perustettiin pian YK:n syntymisen jälkeen
vuonna 1945 eräänlaiseksi maailman
omaksitunnoksi heti maailmansodan
päätteeksi, jolloin sodan aiheuttamat
tuhot ja erityisesti kulttuurimenetykset
tarvitsivat tukea ja apua. Unescon piirissä laadittiin vuonna 1972 sopimus
yhteisestä maailmanperinnöstä. Sen
ideana oli ajatus kansainvälisestä
vastuusta kansallisten kulttuuri- ja
luonnonperintökohteiden arvokkaim-
Tuntosarvi 6−7/2014
13
Maisema hotellin parvekkeelta: palmuja, turkoosi Välimeri, taustalla
Maltan Casino.
man osan säilymisestä ihmiskunnan
yhteisenä maailmanperintönä.”
Meillä oli ilo saada kuulla lintutieteilijä
Marja Norhan esitystä muuttolinnuista ja paikallisista linnuista. Saimme
käydä hänen johdollaan luonnonsuojelualueella, missä muuttolinnut
levähtävät matkallaan pohjoiseen.
Kirjailijaprofessori Panu Rajala johdatteli meitä Mika Waltarin jalanjäljille. Waltari viihtyi Maltalla useaan
otteeseen tehdessään kirjoitustyötään. Rajala paljasti myös Waltarin
viimeisen teoksen kohtalon. Sitä
kohtasi niin suuri itsekritiikki, että se
joutui ”saunan pesään”. Tarkoittaen,
ettei teosta koskaan julkaistu.
14
Päiväretkillä kuljimme bussilla, koska
kohteet olivat saaren eri puolilla. Johanniitta-ritarien olemassaolo näkyi
kaupunkikuvassa lippujen ja myyntipaikkojen tuotteissa olevina maltanristeinä ja erilaisina matkamuistoina.
Saimme kuulla, että Maltan pääkaupunki on linnoituksen ympäröimä
Valletta. Se on Unescon suojelun
kohde ja EU:n pienin pääkaupunki.
Neliökilometrillä on 7000 asukasta ja
lähes 30 kirkkoa.
Oppaamme kertoivat, että Vallettan
ensimmäisiä rakennuksia oli Johanniittojen rakennuttama katedraali. Se
on omistettu Neitsyt Marialle. Se
tuhoutui muslimien valloittamana ja
Tuntosarvi 6−7/2014
lopulta maanjäristyksessä keskiajan
alkupuolella. Tilalle rakennettiin ja
useaan kertaan laajennettiin loistelias kupolikattoinen Pyhän Paavalin
katedraali. Täällä Pyhän Paavalin
kirkossa on kahdeksan kappelia. Ne
ovat kieliryhmille. Saimme kosketella jykevää ja taidokkaasti veistettyä puista kantokatosta, jolla Paavia
kannetaan juhlapaikalle.
En malta olla mainitsematta kappelia, jonka patsaat ja 5−6 leveää porrasta valmistetaan paperimassasta vuosittain pääsiäiseksi. Portaat
johtavat ikään kuin alttarille, jonka
takaseinällä on loistelias sädehtivä
aurinkoa kuvaava taideteos. Lattia
oli värikästä marmoria ja sen alla oli
hautakammioita. Olipa nähtävissä
niinkin uusi hautakammion marmorikansi, jossa ei ollut vielä kuolinaikaa.
Saimme koskettaa isoa koristeelliseksi veistettyä puista kastemaljaa.
Kokoa kuvaa se, että maljaan mahtuu useampi ämpärillinen vettä.
Oppaan mukaan katedraali sai sotakeväänä 1942 pommin kupolikatostaan läpi, mutta se jäi suutariksi.
Parisataa jumalanpalveluksessa ollutta säästyi vaarallisessa tilanteessa. Pommijäljennös on nähtävillä.
Sota-ajasta vielä, että melko suuri,
noin kaksi metriä pitkä ja yksi metriä
korkea hopeaportti maalattiin mustaksi, ettei se joutuisi ryöstelyn kohteeksi.
Arvostetuimmaksi nousi Pyhän Johanneksen Katedraali, nimetty Johannes Kastajan muistolle. Se oli
loistelias barokkityylinen rakennus
täynnä arvokkaita maalauksia, kuten
Caravaggion teos Johannes Kastajan mestaus. Paljon kultaa ja hopeaa.
Lopuksi kerron vielä kuinka nykytekniikka pelasi kirjoitustulkeillani.
Olimme Maltan katakombilla. Se
on vaikeakulkuinen hautaluola Maltan pääsaarella Rabatissa. Luolaan
oli rakennettu sotien aikaan huone
käytettäväksi paavin pakopaikkana.
Sanoin, etten tule luolaan ja aiheuta
ongelmia itselleni ja ryhmälle. Kirjoitustulkkini meni luolaan ryhmäläisten
mukana ja otti valokuvia tablettitietokoneellaan. Sitten hän näytti kuvat,
että tällaista siellä oli. Hienoa! Muutenkin tekniikka herätti mielenkiintoa
ryhmäläisissä. Pidin tablettia kädessäni ja tulkki saattoi istua etäämmällä ja kirjoittaa langattomalla näppäimistöllään.
Sää oli lempeä ja aurinkoinen, noin
17−20 asteinen, mutta tuulinen.
Lähtöpäivänä lämpöä oli 24 astetta
ja vastaavasti yöllä Suomeen saavuttuamme lämpötila näytti nollaa.
Matka oli antoisa, tykkäsin. Menisin
uudelleen.
Tuntosarvi 6−7/2014
15
Kuurojen kulttuuripäivät 16.−18.6.2014
Tampereella rikottiin rajoja
Teksti: Sanna Paasonen, kuvat: Jatta
Vanamo sekä haastateltujen kotialbumit
Perjantaina 16. toukokuuta Tampereella käynnistyi valtakunnalliset Kuurojen kulttuuripäivät, joiden
teemana oli ”Riko rajoja”. Vai rikottiinko Tampere-talossa rajoja? Jos
kyllä, niin mitä? Seitsemästä piipusta tunnetussa pirkanmaalaisessa
kaupungissa rikottiin ainakin yleisöennätys, sillä Tampere-taloon oli
tuupattu noin 800 henkeä ja sen lisäksi 250 kilpailijaa sekä 75 vapaaehtoistyöntekijää. Juuri sopivasti
viikonloppuna sää lämpeni kesälukemille, mikä toimi vetonaulana
etenkin viime hetken tulijoille.
Useissa sukupuolirajoja rikkovissa
sketsiesityksissä johtotehtävissä
olevat naiset pukeutuivat miehiksi ja siivoojamiehet naisiksi. Sooloesityksissä Hannele Ilomäki,
Juuso Ojala ja Ronja Anttonen
toivat kipeät henkilökohtaiset kokemuksensa päivänvaloon. Joistakin
esityksistä pidettiin ja toisille taas
buuattiin. Juuso Ojalan kerronta
pienen pojan seikkailusta suuressa pääkaupungissa sai positiivista
16
palautetta. Tuomareiden mielestä
Ojala onnistui muuttamaan ikävän
kokemuksen positiiviseksi ja sai ensimmäisen sijan aikuisten sooloesityksessä. Kohta teini-ikäisen Aku
Karjalaisen tanssiesitys popkuningas Michael Jacksonin tahtiin
mykisti tuomarit ja yleisön. Esityksessä näkyivät muun muassa kuuluisat Moon Walk -askeleet. Kyllä
kuurokin osaa tanssia! Helsingin
Kuurojen Yhdistys ry:n kahdessa
eri esityksessä korostettiin, miten
tärkeä on toivottaa erilaisia viittomakielisiä ja viittomakielen käyttäjiä tervetulleiksi viittomakieliseen
yhteisöön. Tästä asiasta on usein
vaiettu, vaikka ikäviä kohtaamisia
näkyy joissakin tapahtumissa. Miksi meitä kaikkia ei voitaisi hyväksyä
sellaisenaan kuin olemme ja olla
osa yhteisöä?
Kysyin muutamilta osallistujilta
seuraavia asioita: miltä tämänkertaiset kulttuuripäivät vaikuttivat ja
mitä kuurojen tai viittomakielinen
kulttuuri merkitsee heille.
Tuntosarvi 6−7/2014
1) Mitä kuurojen tai viittomakielinen kulttuuri merkitsee sinulle ja
perheellesi?
2) Mikä on mielestäsi tärkein viittoma, joka kuvaa viittomakielistä
kulttuurimaailmaa?
3) Kuinka monetta kertaa olet nyt
mukana kulttuuripäivillä?
4) Vastasivatko Tampereen kulttuuripäivät odotuksiasi ja miksi?
5) Mikä oli mielestäsi viikonlopun
kohokohta ja miksi?
6) Vapaa sana lukijoille.
PÄIVI MÄNTYLÄ
Helsinki (kilpailija tietovisassa ja teatteriesityksissä)
1) Kaikkea, olen kasvanut viittomakielisessä perheessä ja osallistunut
vanhempieni kautta pienestä pitäen esimerkiksi yhdistystoimintaan
ja kulttuuripäiville. Viittomakielinen
kulttuuri on ilman muuta hyvin suuri
osa minua. Tyttäreni on ollut luontevasti mukana siellä missä minäkin.
2) Varsinaista viittomaa ei tule nyt
mieleen, mutta meidän tapamme
antaa aplodit kädet ilmassa on just
sitä jotakin.
3) Ensimmäistä kertaa olin mukana parivuotiaana ja siitä lähtien
jokseenkin säännöllisesti. Paha
mennä laskemaan tarkkaa lukua
(hymyilee).
Päivi ja Miina Mäntylä: ”Kulttuuri”ja ”Päivä”-viittoma. Kuva: Jatta
Vanamo.
4) Odotan aina kulttuuripäiviltä juuri
sitä tunnelmaa, mitä siellä aina on,
sitä ei voi sanoin kuvata, sen vain
tuntee. Saman tunteen koin nytkin.
Eli vastaus on kyllä.
5) Kun olimme lavalla - monen kuukauden harjoittelun jälkeen. Ihana
tunne!
6) Nähdään Mikkelissä parin vuoden päästä!
MIINA MÄNTYLÄ
(10-vuotias), Helsinki (kilpailija teatteriesityksissä)
1) Se on ihmeellistä! 2) ”Hauska”.
3) Nyt neljättä kertaa. 4) Odotin,
että olis paljon ihmisiä ja olikin! 5)
Kun sain Oscarin! (Gaalassa Miina
sai parhaan tyttöesiintyjän palkinnon.) 6) Tule mukaan Mikkeliin!
Tuntosarvi 6−7/2014
17
SALLA LÄHTEENMÄKI
Hyvinkää (neljättä kertaa peräkkäin
töissä kulttuuripäivien kilpailutoimistossa)
set kulttuuripäiväni olivat Vaasassa
1990-luvun alkupuolella.
4) Kaikki odotukseni täyttyivät.
Meillä oli ammattimainen tiimi kasassa ja kaikki sujui todella hyvin,
mitään isoja kriisejä ei syntynyt kulissien takana eikä edessäkään.
5) Parasta oli nähdä voittajien ja
yleisön iloiset ilmeet!
6) Olisi hienoa nähdä kulttuuripäivien kilpailijoissa enemmän viittomakielisiä kuurosokeita. Heillä olisi
varmasti paljon annettavaa yhteiselle kulttuurillemme!
JARI MALKAMÄKI
Tampere (järjestelytoimikunnan jäsen, vapaaehtoiskoordinaattori ja
kilpailija tietokilpailuissa)
Salla Lähteenmäki ja
Casimir-poika. Sallan
kotialbumi.
2) ”Luovuus”.
1) Viittomakielinen kulttuuri merkitsee minulle, että viittomakielisten
yhteisö näyttää omia hienoja perinteitään erilaisissa tapahtumissa kuten Kuurojen kulttuuripäivillä. Kulttuuriin kuuluu, että yhteisö näyttää
myös uusia saavutuksia. Henkilökohtaisesti kulttuuri merkitsee minulle ja perheelleni, että arvostan
itseäni viittomakielisenä ihmisenä,
rakennan omaa identiteettiäni ja
tiedän mihin yhteisöön kuulun.
3) Tämä on varmaankin 8. kerta,
kun pikaisesti lasken. Ensimmäi-
2) Tähän kysymykseen on pakko laittaa kaksi viittomaa eli ”Riko
1) Perheemme arjessa viittomakielinen kulttuuri on vahvasti mukana,
en voisi kuvitella elämää ilman kulttuuriamme. Osallistumme teatteri- ja kulttuuritapahtumiin aina kun
vain pääsemme. Viittomakieliseen
kulttuuriin sisältyy meillä tietysti
myös urheilukulttuuri.
18
Tuntosarvi 6−7/2014
Jari Malkamäen kaksi viittomaa: ”Riko rajoja”. Kuvat: Jatta Vanamo.
rajoja”. Ne kuvaavat parhaiten tällä hetkellä viittomakielistä kulttuuria. Viittomakieliset näyttävät nyt
enemmän omaa identiteettiään ja
kulttuuriaan muuallakin kuin viittomakielisten omassa yhteisössä.
Signmark on hyvä esimerkki tästä
rajojen ylityksestä.
3) Muistan, että olin ensimmäistä kertaa mukana kulttuuripäivillä
Oulussa vuonna 1986. Tampereen
kulttuuripäivät ovat siis 9. kerta minulle.
4) Kulttuuripäivät vastasivat täysin
ja myös ylittivät odotukseni. Koko
viikonloppu oli huikea. Toimme
myös uusia mahdollisuuksia käyttää nykyajan tekniikkaa kulttuuripäivillä. Visioni kulttuuripäivistä
toteutui täydellisesti. Järjestelyt ja
puitteet olivat mielestäni loistavat.
Erityiskiitokset myös jokaiselle vapaaehtoiselle, Kuurojen Liiton kult-
tuurituotannolle sekä Tampere-talolle.
5) Kulttuuripäivien avajaiset olivat
minulle viikonlopun kohokohta. Ne
olivat täysin erilaiset aikaisempiin
avajaisiin verrattuna. Avajaisissa
oli Tampereen Viittomakieliset ry:n
ja TammerSignin yhdessä tuottama
video perinnerullasta. Jälkeenpäin
katsottuna avajaiset olivat hienot ja
hyvä esimerkki, miten voimme tuoda omia ideoitamme ja visioitamme
esiin kulttuuripäiville. Avajaiset olivat hieno näytös siitä, miten voimme toteuttaa ”Riko rajoja!” -teemaa.
6) On hienoa, että meillä viittomakielisten yhteisöllä on tällaisia
hienoja tapahtumia kuten Kuurojen kulttuuripäivät, jolla on niin voimaannuttava vaikutus kaikkiin meihin viittomakielisiin. Tavataan taas
Mikkelissä kahden vuoden päästä,
jossa olen itse varmasti mukana.
Tuntosarvi 6−7/2014
19
TIA LAPINJOKI
Espoo (”turisti”)
1) Viittomakielinen kulttuuri merkitsee minulle voimaantumista,
nimenomaan voimavarojen saamista. Se, että saa jutella ihmisten
kanssa omalla kielellä ilman mitään
pelkoa siitä, ymmärtääkö toinen
osapuoli vai ei.
2) Viittomakielisestä kulttuurista,
siis kulttuuripäivistä, on tärkein viittoma ”esitys”. Niin kauan kuin olen
ollut mukana kulttuuripäivillä, siellä
on aina ollut erilaisia esityksiä.
3) Olen nyt kahdeksatta kertaa kulttuuripäivillä.
Tia Lapinjoki ja ”Näytelmä”viittoma. Kuva: Jatta Vanamo.
4) Tampereen kulttuuripäivät ovat
olleet kyllä kokonaisuudessaan
hienot ja sijainti on mitä mainioin.
Ainoastaan on jäänyt harmittamaan
se, että esityksen ohjelma ei ollut
ns. kronologisessa järjestyksessä,
vaan se oli laitettu epäjärjestykseen. Tämä aiheutti hämmennystä
osassa yleisöä, joka oli luullut ohjelmien menevän siinä järjestyksessä
kuin mitä kulttuuripäivien lehtisessä oli.
tuttuja, joita näkee muuten harvoin.
Ja tottakai myös nähdä uusia naamojakin!
5) Viikonlopun kohokohta oli itse
kulttuuripäivät, koska se on paikka, jossa on mahdollisuus tavata
muualla Suomessa asuvia vanhoja
1) Viittomakielinen kulttuuri on minulle tärkeä henkinen voimavara.
Olen ylpeä siitä, että kuulun kieli- ja
kulttuurivähemmistöömme.
20
6) Mukavaa kesää kaikille lukijoille,
nähdään Etelä-Savon sydämessä,
Mikkelissä vuonna 2016!
SATU KANKAANPÄÄ
Seinäjoki (vapaaehtoistyöntekijä
lipputoimistossa)
Tuntosarvi 6−7/2014
Satu Kankaanpää ja ”Kulttuuri”viittoma. Sadun kotialbumi.
2) ”Sydämeenkäypä”.
3) Taitaa olla kolmannet kulttuuripäivät.
4) En valitettavasti ehtinyt seurata
esityksiä työn lomassa, mutta ihmiset sekä viikonlopun ajan viittomakieliseksi kaupungiksi muuntunut
Tampere ja auringonpaiste olivat
parasta antia!
5) Samankieliset ystävät, vanhat ja
uudet tuttavat! Sellainen piristää ja
antaa voimavaraa arkeen.
6) Kulttuuri kuuluu kaikille ja ihmisoikeuksiimme.
Vastauksista voi todeta, että kulttuuripäivien tärkein anti oli vertaistensa tapaamiset, eikä ole
väliä vaikka esitykset menevät
mönkään tai ohjelmanumeroissa
sattuu sekaannuksia. Tällaisissa
tapahtumissa kaikki saavat viittoa
ja nauttia vapaasti viittomakielisestä kulttuurista oikein sankoin joukoin. Paikalle oli tullut niin erilaisia
viittomakielisiä ja viittomakielen
käyttäjiä SI-lapsista viittomakielen
tulkkeihin ja kuurojen lasten kuuleviin vanhempiin. Mahtava näky! Oli
myös hienoa tuntea, miten Tampereen pääkatu Hämeenkatu täyttyi
viittovasta kansasta ja kerrankin
puhuva enemmistö oli hämmentynyt tuntiessaan olevansa jossain
väärässä maassa.
Sunnuntaina niin sanottu kulttuuripäivien perintörulla luovutettiin
Mikkelin Kuurojen Yhdistys ry:n
puheenjohtaja Sanna Paasoselle
paikallisten viittomakielisten kanssa. Perintörulla on kiertänyt eri
vastuujärjestäjillä vuodesta 1956
asti. Seuraavat kuurojen valtakunnalliset kulttuuripäivät järjestetään
20.−22.5.2016 Savon sydämessä
Mikkelissä ja samalla kulttuuripäivät täyttää 60 vuotta. Toivottavasti
lisää meikäläisiä kuurosokeita näkyy päivillä ja kenties jopa omana
kilparyhmänään. Miksipä ei!
Tuntosarvi 6−7/2014
21
Kuurojen kulttuuripäivät 16.−18.6.2014
Carl Oscar Malmin leivoskilpailu
Teksti ja kuvat: Jatta Vanamo
Kilpailijoita oli viisi ja kaikki tekivät
makean leivoksen. Päivi ja Miina
Mäntylä tekivät yhdessä matalan
pannukakkumaisen leivoksen. Marita Aron kauniin leivoksen päällä
oli kahvipapumainen herkku. Netta
Keski-Levijoki teki kaksi leivosta
kahvikuppeihin, joissa oli koristeena Carl Malmin kuva. Nelly Koski
oli leiponut käsileivokset ja Armi
Piirainen M-leivokset.
Tuomarit kertoivat oman näkemyksensä kaikista leivoksista. Voittajan kohdalla kerrottiin seuraavasti:
pehmeä, kuorrute on erilainen ja
sopivan paksuinen, siinä on banaa22
nin makua, se on kevyt eikä raskas
ja maku jää suuhun.
Yleisö sai maistaa kaikkia leivoksia. Maistoin voittajan leivosta,
jonka reseptiä Marita Aro ei halunnut antaa. Mielestäni se oli kuivakakun makuinen ja siinä oli joko
kardemumman tai kanelin makua.
Ehkä molempia. Marita Aro sanoi
tehneensä samanlaiset leivokset
myös 10 vuotta sitten.
- Voittajaleivos sopii miehelle kahvin kera, Marita Aro kuvaili leivostaan.
Tuntosarvi 6−7/2014
Pyhäpukuun pukeutuneet miehet ja naiset kantoivat pääsiäiskulkueen
painavia ja koristeellisia lavoja.
Pääsiäinen Andalusiassa
Teksti: Sanna Paasonen
Espanjalainen ystävättäreni on
odottanut milloin pääsisin vastavierailulle. Päätin pitää pidennetyn
loman pääsiäisaikaan, kun esikoululaispoikani oli poissa kotoa
sukulaisten luona. Matkasuunnitelmassani oli pari päivää Lontoon
Horleyssa ja loput manner-Espanjan eteläosassa eli Andalusiassa.
Kuurosokea ystävättäreni Mabel
Asensi kävi luonani viime kesänä. Hän asuu Malagassa, joka on
suurin kaupunki monelle suomalaiselle tutulla Costa Del Solin alueella (Aurinkorannikolla). Mabel on
järjestöaktivisti paikallisten kuurosokeiden keskuudessa ja vierailuni
aikana hänen luonaan vieraili myös
Espanjan kuurosokeiden liiton varapuheenjohtaja. Heidän kanssaan
sain tutustua lähemmin paikalliseen elämään myös kuurosokeiden näkökulmasta.
Ensimmäisenä aamuna lähdimme
syömään aamiaista kahvilaan ja
seuraamme liittyi hiljattain sisäkorvaistutteen saanut kuuro erityisopettaja Yolanda Cardosa. Oli todella
hienoa tutustua tähän naiseen, joka
on menestynyt hyvin elämässä. Yllättävän paljon yhteisiä asioita löytyi, esimerkiksi ajatusmaailmamme.
Tuntosarvi 6−7/2014
23
Yolanda työskentelee paikallisessa erityiskoulussa, joka oli ennen
kuurojen koulu. Myös Espanjassa
kuurojen syntyvyys pienenee koko
ajan ja koulut joudutaan sulkemaan, tai muuttamaan muille erityisryhmille suunnatuksi opetuspaikaksi. Oli mielenkiintoista huomata
yksi ero Suomen ja Espanjan välillä.
Suomessa sisäkorvaistuteleikkauksia tehdään herkemmin kuulonäkövammaisille kuin kuuroille. Espanjassa tilanne on täysin päinvastoin
eli kuulonäkövammaisia sisäkorvaistutetta käyttäviä on selvästi
vähemmän kuin kuurojen keskuudessa. Suomessa ajatellaan, että
on tärkeä pelastaa toinen aisti kun
näköaisti on heikkenemässä.
Malagasta löytyy tunnetun taiteilijan, Pablo Picasson, syntymäkoti
ja taidemuseo. Moni tunnistaa hänet erikoisesta kubismista, mutta
hän väsäsi monenlaisia taideteoksia. Hänen isänsä oli myös taitava
taiteentekijä. Syntymäkodin edustalla oli posliinipatsas penkillä istuvasta Pablo Picassosta. Pieneksi
kevennykseksi päätimme ryhtyä
itsekin taiteilijoiksi ja tuunata hieman patsasta edustamaan meidän
kuurosokeiden ryhmää. Lisäsimme patsaalle tummat aurinkolasit,
lippalakin ja valkoisen kepin. Pian
meidän jälkeen espanjalaiset pikkuneidit päättivät tehdä oman kokoelman kietomalla kaikkien olkalaukut Pablon kaulan ympäri.
24
Pitkäperjantai on katolilaisille espanjalaisille tärkeä päivä, jolloin järjestetään perinteinen pääsiäiskulkue
iltapäivästä aamuyöhön. Malagassa
tällaisia kulkueita on järjestetty jopa
500 vuotta. Ennen kulkueen alkua
Yolanda vei minut suureen halliin,
jossa oli kaksikymmentä lavaa. Jokainen lava edustaa niin sanottua
tarinaa Jumalan pojasta ja Häntä
kohdanneesta kuolemasta. Hallin yhdessä lavassa seisoi muutaman metrin korkuinen naishahmo
pitkine huntuineen. 12-metrisen
hunnun ompelemiseen kuulemma
meni jopa viisi vuotta. Naisella oli
kädessään sydän ja veitsi sydämessään. Hahmo esitti prostituoitua, joka tappoi itsensä kuultuaan
Jeesuksen kuolemasta.
Kulkue oli erittäin vaikuttava kotiSuomen kulkueisiin verrattuna.
Mabel ja Yolanda kertoivat, että jokaista lavaa kantoi noin 120 pyhäasuista miestä ja naista ellei enemmänkin, koska yksi lava voi painaa
jopa 5 000 kiloa. Lavojen välissä
kulki mustiin kaapuihin pukeutuneita aikuisia ja lapsia, joista minulle
tuli ensimmäiseksi mieleen amerikkalainen Ku Klux Klan (KKK). Vaikka aurinko porotti, niin menin tästä
syystä kananlihalle nähdessäni mustiin pukeutuneita kulkijoita. Oppaani
kertoivat, että musta liturgisena värinä edusti surua tai kuolemaa Jeesuksen ristiinnaulitsemispäivänä,
pitkänäperjantaina. Tästä syystä
Tuntosarvi 6−7/2014
Benalmadenan vanhassa kaupungissa, käsityökaupan edessä.
pääsiäiskulkueessa päädyttiin mustaan väriin. Mustat kaavut edustavat
Mustia veljiä (dominikaaniveljestö), jossa pojat perinteisesti liittyvät
joukkoon muiden miesten rinnalle
pukeutumalla mustiin kaapuihin.
Pimeyden laskiessa pitkät kynttilät
syttyivät palaamaan ja yölläkin kulkue oli vaikuttava näky. Tunnelma
oli todella tiivis, lämminhenkinen ja
ihoa värähdyttävä. Suosittelen lämpimästi pääsiäismatkaa Malagaan.
Lankalauantaina lähdimme paikallisen tulkkiopiskelijan autolla Benalmadenalle, jossa kävin kaksikymmentäviisi vuotta sitten juhlimassa
isäni viisikymmenvuotissyntymäpäivää. Siellä tapasin paikallisen
englanninkielentaitoisen viittoma-
kielentulkin, jonka kanssa sain keskustella millaisia tulkkauspalvelut
ovat Espanjassa. Yllätyksekseni
Andalusian alueella tulkkikoulutus
kestää kaksi vuotta ja Barcelonassa neljä vuotta. Syytä tälle ei tiedetä. Tulkkauspalvelut ovat selvästi heikommassa asemassa kuin
Suomessa. Kuurosokeat asiakkaat
joutuvat maksamaan tulkkien ruokailut ja majoitukset, jos tarvitsevat tulkkauksia ulkomaanmatkoilla.
Tulkkien työtilanne on myös heikko. Asiakkaita on, mutta kuka maksaa tulkkien palkat? Hyvätuloisilla
tulkinkäyttäjillä on paremmat mahdollisuudet käyttää tulkkauspalveluja. Tapaamani tulkki toimi vapaaehtoisena matkaoppaana. Matkani
viimeisenä päivänä hän tuli Mala-
Tuntosarvi 6−7/2014
25
gaan asti auttamaan Mabelia ruokaostoksien kanssa. Espanjassa
vapaaehtoisuus ja lämminsydämellisyys ovat suurta verrattuna
Suomeen, mutta toisaalta varkaita
ja epäluotettaviakin ihmisiä löytyy.
Benalmadenassa käynti oli myös
mielenkiintoinen kokemus nähdä
miten pikkukylä on muuttunut suureksi turistikohteeksi kahdessakymmenessäviidessä vuodessa.
Silloinen hotellimme on kuulemma
edelleen arvostettu ja hyvätasoinen, mutta sen ympäristö on muuttunut aika lailla. Sen vieressä oli ennen harvapuinen hevostila, johon
kurkkasin vähän väliä, kun laskin
hotellin piha-alueella vesiliukumäkeä. Nykyään siinä on jonkinlainen
kasvitieteellinen puutarha. Rantaalue on muuttunut todella hienoksi.
Rannan edustalla olevalle tekosaarelle on rakennettu uusia yksityisloma-asuntoja, joissa yhdessä asuu
muun muassa amerikkalaistunut
Zorro-elokuvan näyttelijä Antonio
Banderas. Vaikka alue oli selvästi
hienostunut, en kuitenkaan viihtynyt siellä ja halusin takaisin Malagaan. Benalmadena on turistien
valtaama alue. Siellä kuului jopa
suomeakin vähän väliä.
Amanda-niminen tulkki vaati minua kokeilemaan kalalautasta
26
paikalliseen tapaan, jossa on viisi eri kalalajia friteerattuina. Minä
en ole syönyt kalaa melkein koko
ikänäni allergian takia. Olen oppinut syömään kalaa vasta vuosi tai
pari sitten. Kalan haju tekee minut
edelleen pahoinvointiseksi. Yllätyin
miten herkullinen kalalautanen oli,
vaikka keliaakikkona en saisi syödä
friteerattuja ruokia. Voin jopa suositellakin sitä, vaikka sen ulkonäkö
saattaa järkyttää.
Pääsiäislomaani mahtui erilaisia
mukavia kokemuksia ja muistoja
parista kylmästä ja sateisesta päivistä huolimatta, joten haluaisin
palata sinne vielä joskus. Mabel
toivoi minun palaavan elokuussa
flamencofestivaalien aikaan. Eikö
silloin ole vähän liian kuumaa meikäläisille suomalaisille? Onneksi
kesä tekee nyt tuloaan ja pääsen
lempipaikkaani, jota ei edes upea
Malaga päihitä: perheeni mökille
Saimaan rannalle!
Lähteet ja lisätietoja:
Malagan pyhä viikko (Holy Week in
Malaga): http://www.semana-santa-malaga.com/english/holy-weekmalaga.html. Ku Klux Klan: http://
en.wikipedia.org/wiki/Ku_Klux_
Klan.
Tuntosarvi 6−7/2014
ValmisPaula
Suven suloisuutta
Teksti: Paula Valminen
Tuttuun tapaan aukesivat portit
kesään, kun suvivirsi sai raikua
vapaasti Suomi-neitomme päästä varpaisiin asti. Huomaan itsekin
hyräileväni tuota tuttua sävelmää,
sillä rakkain vuodenaika on jälleen
edessä.
Näkymä olohuoneen ja parvekkeen
ikkunoista vaihtelee aina vuodenaikojen mukaan. Hiljalleen hiipuva
näkö vastaanottaa hennon vihreän
maiseman, joka pikkuhiljaa on saamassa tummempaa sävyä. Likaisenharmaa vivahde kertoo omaa
kieltään ikkunanpesijän laiskuudesta. Laiskuutta tai viisautta, sillä
viimeisten siitepölyjen haihtumista taivaan tuuliin tai laskeutumista
maan kamaralle tässä odotellaan. Niin kauan saa luonnon vihreys
odottaa kehyksiä kesäverhoista.
Kesän airuena minulle toimii myös
satakieli, joka saa laulunsa kuulumaan yli läheisen autotien metelin. Niin tekevät myös varikset ja
räkättirastaat. Tämän todisti yksi
vaakkuja, joka innostui esittämään
alakuloisen aariansa kesken aa-
muisen kahvihetkeni, kun metsästin korviini satakielen sulosointuja. Ilokseni vielä muut aistit toimivat
moitteetta ja voin nuuhkia täysin
siemauksin kesän tuoksuja. Kiitos
tupakoivan naapurin, joka viimein
onnistui tilkitsemään parvekkeensa. Tuoksuja on riittänyt tuomien,
syreenien ja piakkoin pihlajienkin
kukkiessa. Kaikki myötätuntoni allergikoille, joita saattaa ahdistaa
tämän lukeminenkin.
Kun kesän kuluessa luonnossa kukinnat ja kukunnat vähenevät, voi
hoivailla parvekelaatikon kukkia,
joita istuttaessa saa edes vähän
möyhiä muhevaa multaa. Harmi
vain, ettei tilaa kasvimaalle riitä,
sillä oman sijansa parvekkeella
tarvitsee pyykin kuivaustelinekin.
Saavathan pyykit raikkaan kesäisen tuulahduksen ilman pelkoa lentävistä syöksypommittajista. Niille
riittää aikanaan hommaa puhtaiden
ikkunoiden tuhrimisessa.
Nauttikaamme kesäsateen tuoksusta, auringon lämmöstä ja ihan
kaikesta kauniissa kesäisessä
luonnossamme.
Tuntosarvi 6−7/2014
27