19. heinäkuuta 2013 10 perjantaina Bono sai Ranskan suurimman kulttuuritunnustuksen kulttuuri PARIISI Irlantilaisen U2-yhtyeen keulakuva, ihmisoikeuksien puolestapuhujanakin tunnettu Bono on saanut Ranskan korkea-arvoisimman kulttuuritunnustuksen. Ranskan kulttuuriministeri Aurelie Filippetti myönsi Bonolle eli Paul Hewsonille Commandeur des Arts et des Lettres -mitalin. Filippetti kehui lausunnossaan Bonoa hänen omistautumisestaan taisteluun maailman suurimpia epäkohtia vastaan. Bono puolestaan kertoi pitävänsä tunnustusta suurena kunniana, mutta sanoi sen kuuluvan koko U2:lle. – Minulla on suurin suu ja kovin ääni, mutta teemme musiikkimme yhdessä, rocktähti lausui. KULTTUURITOIMITTAJA Maarit Kangas puhelin arkipäivisin: 010 8336 249 sähköposti: maarit.kangas@marvamedia.fi Bono poseerasi mitali kaulassaan ja vaimonsa Ali (vas.) ja tyttärensä Eve Hewson vierellään. Pekka Lehmuskallio Ameriikan preivi tarjoaa kunnon kielikylvyn Sano se purjehdussuomella KESÄTEATTERI Ameriikan preivi Opistoteatteri, kantaesitys Käsikirjoitus: Tapio Koivukari Ohjaus: Jarmo Koski Rooleissa: Lea Koskinen, Paula Hovi, Heidi Hovi, Jere Siren, Eva Mäkinen, Pentti Kilpelä, Tuula Siren, Harri Soukka, Kari Jakola, Olli Pertola ja Jarmo Koski Ensi-ilta 16.7. Nokan taidetorpalla, Suvitie 10, viimeinen esitys 1.8., minkä jälkeen Ameriikan preiviä esitetään Kauppilan kesäteatterissa Kauppilan umpipihalla 6.–22.8. Sirke Lohtaja-Ahonen kirjoitti ensimmäisen suomalaisen purjehdussanakirjan. Apuja tuli myös raumalaisilta purjehduksen harrastajilta. Ennen purjehdustermit tulivat hollannin kielestä, nykyään englannin ylivoima näkyy vesilläkin. RAUMA KAIJA ULMANEN, LÄNSI-SUOMI aumalainen purjehtijakonkari Heikki Kivinen on syypää siihen, että Sirke Lohtaja-Ahonen kirjoitti teoksen Suomalainen purjehdussanasto. Lohtaja-Ahonen oli tehnyt pro gradu -tutkielmansa purjehdussanoista ja sen lukenut Kivinen kyseli, että ”eikö tätä ole saatavana kirjan muodossa”. Ei ollut. Tosin jo muutamaa vuotta aiemmin samaa oli ihmetellyt Pasi Heikura, kun hän pyysi Lohtaja-Ahosta Aristoteleen kantapää -radio-ohjelmaan puhumaan aiheesta. Viestinnän asiantuntija ja tietokirjailija ryhtyi työhön. Hän sai taustaryhmäänsä nelisenkymmentä asiantuntijaa, joista yksi oli Heikki Kivinen. Toukokuussa ilmestyi kirja, jossa on lähes 2 000 purjehdussanaa, joista 127 on selitetty tarkemmin. Asiantuntijoiden mielipiteet sanoista ja niiden merkityksistä luonnollisesti erosivat toisistaan. Lohtaja-Ahonen valitsi pari kolme vaihtoehtoa kustakin sanasta, joista sitten äänestettiin. Kirjaan päätyi se muoto, joka sai eniten kannatusta. Sanoista on kirjassa myös ruotsin- ja englanninkieliset vastineet. Purjehdussanasto poikkeaa Lohtaja-Ahosen mukaan muista harrastussanastoista eniten pitkän historiansa puolesta, sillä sen edeltäjää, merimiessuomea, puhuttiin jo yli 150 vuotta sitten. – Merimiessuomi oli merikieltä, joka kuulosti Suomessa R Tullista tullut ei voi kuin istua ja nauttia. Opistoteatterin kantaesityksenä valmistama, kirjailija Tapio Koivukarin kirjoittama Ameriikan preivi on silkkaa Rauman kielen ilotulitusta. Siitäkin huolimatta, että Rauman kansalaisopiston näyttelijöiden lisäksi mukana on myös laitilalaisia näyttelijöitä Vakka-Suomen kansalaisopistosta, joille paikallinen murre ei välttämättä ole jokapäiväistä leipää. Vuoropuhelu on luontevaa ja vie sinänsä yksinkertaista juonta juohevasti eteenpäin. Koivukari kirjoitti Ameriikan preivin alun perin Kuivalahden kesäteatterin käsikirjoituskilpailuun. Opistoteatterin esitystä varten kirjailija kirjoitti lisää tekstiä. Nyt esityksen kesto on juuri sopiva kesäteatteriin, reilut puolitoista tuntia väliajan kanssa. Tapahtumat sijoittuvat 1930-luvulle. Kansa sinnittelee talouspulan ja kieltolain kourissa ja ansaitsee lisätuloja salakuljetuksella. Virkavalta on pirtusyyllisten etsimisessä valikoiva: on laitonta ja laillis- Kauppamerenkulun ja purjehduksen sanat ovat osittain yhteisiä, mutta tarkoitus voi olla vähän erilainen.” ” Tietokirjailija Sirke Lohtaja-Ahonen suomelta, Ruotsissa ruotsilta ja Venäjällä venäjältä, hän tarkentaa. Skuuttaa spinnua! Purjehdussanaston syntysanat taidettiin kuitenkin lausua jo silloin, kun Sirke Lohtaja-Ahonen ryhtyi harrastamaan purjehdusta. Kutsu opiskelukavereitten kanssa seilaamaan sujui hyvin, kunnes kuului kiireinen käsky ”skuuttaa spinnua”. Lohtaja-Ahosella ei ollut hajuakaan, mitä piti tehdä. Nyt takana on useampi vuosi purjehdusta niin Suomessa kuin ulkomailla. Hän sanoo osaavansa tehdä veneessä ”perusjutut” ja viihtyvänsä keulagastin paikalla. Lohtaja-Ahonen toivoo, että nyt julkaistu sanasto auttaa aloittelevaa purjehtijaa, onhan oikeiden termien hallitseminen paitsi kulttuuri- myös turvallisuuskysymys. Ei suomennoksia Valtaosa purjehdussanoista on tullut Suomeen Ruotsin kautta. Alkuperä löytyy kuitenkin 1600-luvun mahtimerenkulkumaa Hollannista. Suurin osa uusista sanoista tulee englannin kielestä. Esimerkiksi yksi uusi purjetyyppi on code zero. Suomalainen purjehdussanasto Sirke Lohtaja-Ahonen. Texthouse 2013. Elää, sortua, nostaa, ohjata, elämänlanka, virsikirja. Nämä sanat eivät olekaan uskontoon tai elämänhallintaan liittyvästä oppikirjasta vaan uudesta Sirke Lohtaja-Ahosen kirjoittamasta Suomalaisesta purjehdussanastosta. Kirja sisältää lähes 2 000 purjehdussanaa ja selvittää perinpohjaisesti 127 tärkeintä sanaa. Lohtaja-Ahonen on tarttunut epäkohtaan, jonka varmaan moni purjeveneeseen astunut on saanut kokea. Veneessä puhuttua kieltä ei ymmärrä. Vaaditaan pitkää pinnaa, kun hän kuuntelee muun miehistön käyttämää kieltä, mutta veneessä ei saa hermostua. Sana pinna selitetään kirjassa näin: Varsi, josta venettä ohjataan; ohjausvarsi, peräsinvarsi. Pinna on yhteydessä vedessä olevaan peräsinlapaan. Pinnaveneen eli pinnalla ohjat- Kaija Ulmanen Kaija Ulmanen Samassa kuvassa alhaalta ylöspäin näkyvät peräsin, peräpeili, täkki, pinna, kukonjalka plokeineen, puomi, sanakirja, kirjailija Sirke Lohtaja-Ahonen, masto sekä saalinki. En kirjassa kuitenkaan ota kantaa siihen, mikä on oikein ja mikä väärin. Olen vain kirjoittanut, mitä sanoja purjehtijat käyttävät.” ” Sirke Lohtaja-Ahonen on varma, että purjehdussanasto säilyy jatkossakin vierassanaisena, koska se on ollut vierassanaista alusta lähtien. Joukossa on kuitenkin muutama omakielinenkin sana, kuten purje. – Tutkijat arvioivat, että purje liittyy puhuriin, joka puolestaan on peräisin puhua-verbistä. Täydellisesti ymmärretty Maailma muuttuu, ja niin muuttuu kielikin. Kirjailija on havainnut muutoksia myös purjehdukseen liittyvissä sanoissa ja termeissä. Hän sanoo olevansa hieman huolissaan. – Yksinkertaistuminen on hyvä asia tiettyyn pisteeseen eli siihen asti, kun on varmaa, että asia on ymmärretty oikein. Huomasin kirjaa tehdessäni esimerkiksi, että moni sanoo nykyään staagejakin vanteiksi. – En kirjassa kuitenkaan ota kantaa siihen, mikä on oikein ja mikä väärin. Olen vain kirjoittanut, mitä sanoja purjehtijat käyttävät. Nosta piihin ja sido ratsastaja liinalla KIRJAT ta salakuljetusta. Yhteiskunnallisten kysymysten lisäksi Ameriikan preivissä puidaan tietysti ihmissuhteita. Tuomiston tilalla elelee kolme naista: vanha emäntä Heta (Lea Koskinen), aikuinen tytär Fanny (Paula Hovi) sekä Fannyn tytär Emma (Heidi Hovi). Leskiemäntää vokottelee autoilija ja liikemies Soukkala (näytelmän ohjaaja Jarmo Koski), joka ei hoksaa, että tarjolla olisi paljon halukkaampikin kosion kohde, oma taloudenhoitaja Leena (Tuula Siren). Naimaton Fanny puolestaan haikailee nuoruudenrakkautensa ja Emman isän perään. Mies lähti etsimään onnea ja vaurautta rapakon takaa. Ameriikan preivit eivät ole lennelleet oikeisiin käsiin, mutta tuoko asiaan valaistusta kylälle saapuva veitsenteroittaja Niskanen (Kari Jakola)? Hyvällä tavalla vanhanaikaisesti viehättävä Ameriikan preivi on virkistävä poikkeus musikaalipitoisessa kesäteatteritarjonnassa. Myös esityksen rauhallinen tempo miellyttää. Näyttelijät onnistuvat rooleissaan tasaisesti, ja luontevuutta ja ilmaisukykyä löytyy niin konkarilta kuin ensikertalaiselta. Nokan taidetorpan piha on haastava esityspaikka. Ensiilta ajoittui hyvin tuuliseen iltaan, ja ilman mikrofoneja näytelmän vuorosanat hukkuivat myräkkään. Mutta Paula Hovin, Heidi Hovin ja Kari Jakolan ammattimainen äänenkäyttö osoitti hyvin, että tämäkin pulma on ratkaistavissa: lisää ääntä, selkeää replikointia ja suunta kohti katsomoa. tavan veneen ohjausta voidaan helpottaa pidentämällä pinnaa jatkopinnalla eli jatkokappaleella. Pinnassa oleva purjehtija on perämies, pinnamies tai pinnaaja. Kun hän ohjaa venettä, hän pinnaa. Tämä kirja kuuluisi olla jokaisen purjehtijan kirjahyllyssä ja saisi olla veneessäkin useita kappaleita, joita kippari sitten voisi jakaa uusille gasteilleen sanakirjaksi. Siitä voitaisiin sitten yhdessä sopia mitä sanoja käytetään. Sirke Lohtaja-Ahosen tapa käsitellä aihepiiriä on erin- omainen. Purjehdussanastoummikoille kirja tarjoaa selkeät ja syvälle sanaan uppoavat selitykset ja loistavan lankongin purjehduskielen maailmaan. Kokeneelle purjehtijalle kirja on mitä mainioin ajanviete silloin kun sää estää seilaamisen tai kun hän on punttina pitkällä legillä. Sanojen selitykset ovat kylmän viileitä: Köli on veneen ulkopohjan siipimäinen uloke ja kansi on veneen vaakasuora ulkopinta, jolla purjehtija liikkuu. Näinhän se on, nämä terävän viileää huumoria heijas- tavat selitykset saavat hymyn karheimmankin merikarhun kasvoihin. Kirja on tosissaan tehty ja ansaitsee vilpittömän kiitoksen. Puutteena voisi mainita niukan kuvituksen. Selittävät piirroskuvat toivottavasti ilmestyvät seuraavaan painokseen. Erityiskiitoksen annan sisällysluettelon sijoittamisesta kannen taitteeseen. Siis kirjan kannen. Pekka Lehmuskallio Kauppamerenkulun sanasto on Suomalaisessa purjehdussanastossa vain sivujuonne ja mukana sen takia, että osa kommentoijista on kauppamerenkulkijoita. – Kauppamerenkulun ja purjehduksen sanat ovat osittain yhteisiä, mutta tarkoitus voi olla vähän erilainen. ◆ Sirke Lohtaja-Ahonen: Suomalainen purjehdussanasto. Texthouse 2013. Löytyykö Emman isä? Tätä tuskailevat Emma (Heidi Hovi, oik) ja Emman äiti Fanny (Paula Hovi) Ameriikan preivi -näytelmässä Nokan taidetorpalla. Untamalan tiistaikonserteissa myös yhteislaulua LAITILA LÄNSI-SUOMI Kulttuuriseura Untamala ry järjestää Kulttuurikeskus Untamalassa musiikkitapahtumia heinä-elokuun vaihteessa tiistai-iltaisin. Uusikaupunkilaisen Leena Kallosen ohjelmistoon 23.7. kuuluu klassisia ja hengellisiä lauluja, laulelmia, iskelmiä, kansanlauluja, lastenlauluja ja tanssimusiikkia. Kallosta säestää pianisti Heikki Hietala. Seuraavalla viikolla 30.7. esiintyy tangoprinssiksi vuosina 2002 ja 2003 kruunattu Rami Rafael. Tiistaikonsertit saavat jatkoa 6.8., jolloin ohjelmasta vastaa Farmari Sisters. Yhtyeessä laulavat Mirja Palttila, Anna Setälä ja Heljä Raitamäki. Runsaan vuoden toiminut kokoonpano esiintyy a cappella. Kello 18 alkavissa konserteissa on myös yhteislaulua.
© Copyright 2024