BES840 the Infuser™ EE KASUTUSJUHEND FI käyttöohjeet SE bruksanvisning STOLLAR PEAB KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST Stollari töötajad hoolivad väga ohutusest. Seadmete kavandamisel ja tootmisel peame ennekõike silmas teie kui meie hinnatud kliendi turvalisust. Palume teil siiski elektriseadmete kasutamisel teatud määral ettevaatlik olla ning järgida alltoodud ettevaatusabinõusid. Olulised ohutusjuhised LUGEGE ENNE SEADME KASUTUSELEVÕTTU LÄBI KÕIK JUHISED NING HOIDKE NEED EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES • Lugege enne seadme kasutuselevõttu juhised hoolikalt läbi ning hoidke need tulevikuks alles. • Enne seadme esimest kasutuskorda eemaldage kõik pakkematerjalid ja etiketid ning kõrvaldage need kasutusest vastavalt nõuetele. • Eemaldage seadme voolupistiku kaitsekate ning visake see ära. Lapsed võivad selle alla neelata ja lämbuda. • Ärge asetage töötavat seadet laua serva lähedale. Veenduge, et pind, kuhu seadme asetate, on sile, puhas ja kuiv. • Ärge kasutage seadet kraanikausi nõrgumisrestil. • Ärge asetage seadet kuumale gaasi- ega elektripliidile või nende lähedusse või kohta, kus see võib puutuda kokku kuuma ahjuga. • Enne seadme ühendamist vooluvõrku ja kasutamise alustamist veenduge, et seade on õigesti kokku pandud. Järgige selles kasutusjuhendis toodud teavet. • Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks välise taimeri või kaugjuhtimispuldiga. • Kasutage ainult seadmega kaasasolevaid tarvikuid. • Kasutage seadet ainult selles kasutusjuhendus kirjeldatud eesmärgil. • Täitke veepaak ainult külma kraaniveega. Ärge kasutage muud vedelikku. • Ärge kasutage tühja veepaagiga seadet. • Enne seadme kasutamist veenduge, et portafilter on kindlalt sisestatud ja tõmbamiskambri külge kinnitatud. • Ärge kunagi eemaldage töötavalt seadmelt portafiltrit, sest seade on surve all. • Ärge liigutage töötavat seadet. • Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. • Ärge puudutage kuumi pindu. Laske seadmel enne selle liigutamist või osade puhastamist jahtuda. • Seadme peale tohib panna ainult tasse, et neid soojendada. • Kui seade jääb järelevalveta, kui seadet ei kasutata ning enne seadme puhastamist, kohalt liigutamist, koost lahti võtmist, kokkupanekut või hoiulepanekut lülitage seade alati sisse-välja lülitamise nupust välja ning tõmmake selle pistik vooluvõrgust. • Hoidke seade ja selle tarvikud puhtad. Järgige selles kasutusjuhendis toodud puhastamisjuhiseid. STOLLAR PEAB KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST EE OLULISED OHUTUSJUHISED ELEKTRISEADMETE KASUTAMISEL • Enne seadme kasutamist kerige toitejuhe täielikult lahti. • Ärge laske juhtmel laua või leti servalt alla rippuda, kuumade pindadega kokku puutuda või keerdu minna. • Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge kastke toitejuhet, pistikut ega seadet vette ega muusse vedelikku. • Isikud (kaasa arvatud lapsed), kes oma füüsiliste või vaimsete võimete või kogenematuse või teadmatuse tõttu ei ole võimelised seadet ohutult kasutama, ei tohiks seda teha järelevalveta või vastutava isiku juhendamiseta. • Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks. • Soovitame seadet regulaarselt kontrollida. Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik või seade ise on mingil viisil kahjustada saanud. Toimetage seade ülevaatamiseks ja/või remondiks lähimasse volitatud Stollari teeninduskeskusesse. • Kogu hoolduse (v.a puhastamine) peab läbi viima selleks volitatud Stollari teeninduskeskus. • Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises. Kasutage seadet ainult ettenähtud eesmärgil. Ärge kasutage seadet liikuvates sõidukites või veesõidukites. Ärge kasutage seadet välitingimustes. Valesti kasutamine võib põhjustada vigastusi. • Täiendava kaitse tagamiseks elektriseadmete kasutamisel on soovitatav paigaldada rikkevoolukaitse (ohutuslüliti), mida läbiv vool ei ületa 30 mA. Küsige nõu elektrikult. HOIATUS! Kerige toitejuhe enne kasutamist täielikult lahti. HOIDKE SEE JUHEND ALLES ESPRESSOMASINA INFUSER™ KIRJELDUS P O K A J M L B C I D H E G F A. Sisse-välja lülitamise nupu ümbrus helendab, kui seade on sisse lülitatud. B. Sisseehitatud eemaldatav pressija. C. Filtri seadis portafiltri asendi hõlpsaks muutmiseks. D. 54 mm roostevabast terasest portafilter kaubanduslikus stiilis tiladega. E. Eriti kõrge tassikõrgus kohvikruuside jaoks F. Eemaldatav tilgaalus G. Tilgaaluse täitumise näidik H.360° pöörlev auruotsak parima võimaliku vahustamisasendi hõlpsaks reguleerimiseks. I. Kuuma vee väljalaskeava J. Auru / kuuma vee valikunupp K. Programmeeritav ühe ja kahe tassi nupp ( ja ). L. Auru / kuuma vee märgutuli põleb, näidates, et on valitud auru / kuuma vee funktsioon. M.CLEAN ME märgutuli näitab, et on vaja käivitada puhastustsükkel. N. Espresso survemõõdikuga mõõdetakse espresso tõmbamise survet. O. Programminupu programmeeritav funktsioon, mis on võimalik reguleerida soovitavale espressomahule. P. Tassi soojendusalus ESPRESSOMASINA INFUSER™ KIRJELDUS EE ESPRESSOMASINA INFUSER™ KIRJELDUS PID TEMPERATUURI REGULAATOR NÕRGA SURVEGA EELTÕMBAMINE Elektrooniline PID temperatuuri regulaator võimaldab seadme töötemperatuuri stabiilsemana hoida. Nõrk surve tõmbamise alguses, et jahvatatud kohvioad ühtlaseks tõmbamiseks ette valmistada. AUTOMAATNE PUHASTAMINE Vee temperatuuri automaatne reguleerimine pärast auru tootmist, et saavutada parim võimalik kohvi temperatuur. ESPRESSO SURVEMÕÕDIK Näitab kohvi tõmbamise ajal portafiltrisse kantava vee survet. MAHU REGULEERIMISE NUPP TERMOSPIRAALIGA SOOJENDUSSÜSTEEM Käsitsi reguleeritav joogi väljavalamine ühte või kahte tassi. Sisseehitatud roostevabast terasest veespiraal veetemperatuuri täpseks kontrollimiseks. KUIVA KOHVIPAKSU FUNKTSIOON KAUBANDUSLIKUS STIILIS AURUOTSAK Filtrikorvis olevast jahvatatud kohvist eemaldatakse pärast tõmbamist liigne vesi, et kohvipaksu kõrvaldamine oleks hõlpsam. 360˚ pöörlev otsak piima hõlpsasti vahustamiseks. KUUMA VEE VÄLJALASKEAVA Kuuma vee väljalaskeava suure koguse musta kohvi jaoks ja tasside eelnevaks soojendamiseks. EI OLE JOONISEL NÄHA • Eemaldatav, pealttäidetav 1,8-liitrine veepaak sisseehitatud veefiltriga. • Tilgaaluse taga asuv hoiualus tarvikute hoiundamiseks. KLIENDILE MÕELDUD TARVIKUD • Peenikesed single-wall filtrikorvid värskelt jahvatatud kohvile. • Täiustatud, jämedad dual-wall filtrikorvid eelnevalt jahvatatud kohvile. • Roostevabast terasest kruus • Mõõtelusikas PUHASTUSTARVIKUD • Puhastustööriist • Puhastustabletid • Puhastustsükli ketas • Mutrivõti INFUSER™ KASUTAMINE KASUTAMINE the Infuser™ ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA Seadme ettevalmistamine Eemaldage espressomasinalt kõik etiketid ja pakkematerjalid ning visake need ära. Enne pakkematerjalide äraviskamist kontrollige, et olete kõik seadme osad ja tarvikud välja võtnud. Puhastage seadme osad ja tarvikud (veepaak, portafilter, filtrikorvid ja tass) sooja vee ja õrnatoimelise nõudepesuvahendiga ning loputage põhjalikult. Pühkige seadme välispinda, kohviubade mahutit ja tilgaalust pehme niiske lapiga. Kuivatage hoolikalt. Ärge kastke seadme korpust, toitejuhet ega pistikut vette ega muusse vedelikku. Veepaagis olev veefilter tuleb enne veepaagi puhastamist välja võtta. VEEFILTRI TÖÖKORDA SEADMINE • Võtke filter kilekotist välja ja leotage seda viis minutit tassitäies vees. • Loputage filtrit külma voolava veega. • Peske plastist filtrikorpuses olevat roostevabast terasest võrku külma veega. • Asetage filter filtrihoidikusse. • Seadke kuupäev kaks kuud edasi. • Pange filter oma kohale ja suruge seda allapoole, kuni filter lukustub. • Lükake veepaak oma kohale ja lukustage see sinna. MÄRKUS Veefiltreid saab osta Stollari klienditeenindusest. ESIMENE KASUTUSKORD Esmakordne käivitamine • Täitke veepaak veega • Vajutage sisse-välja lülitamise nuppu • Kostab pumpamise hääl. Seade saavutab töötemperatuuri ja läheb seisurežiimi STANDBY. SEADME LOPUTAMINE Seadme töökorda seadmiseks on soovitatav see ilma jahvatatud kohvi lisamata veega läbi loputada. Pärast seadme minekut seisurežiimi STANDBY toimige järgnevalt: • Vajutage kahe tassi nuppu ja laske kuumal veel 30 sekundit läbi filtri seadise voolata. • Aktiveerige kuum vesi 10 sekundiks. • Korrake neid kahte sammu, kuni veepaak on tühi. MÄRKUS Ühtegi seadme osa ei tohi pesta nõudepesumasinas. EE INFUSER™ KASUTAMINE VEEPAAGI TÄITMINE • Kontrollige, et veefilter on kindlalt veepaaki paigaldatud. • Täitke veepaak kuni maksimumtähiseni külma veega ja lükake veepaak oma kohale seadmes. • Ühendage seadme pistik pistikupessa. • Vajutage sisse-välja lülitamise nuppu. Seadme soojenemise ajal sisse-välja lülitamise nupu ümbrus vilgub. Õige temperatuuri saavutamisel hakkavad kõikide juhtpaneelil olevate nuppude ümbrused vilkuma. JAHVATATUD KOHVI DOSEERIMINE & PRESSIMINE • Täitke portafilter värskelt jahvatatud kohviga. • Kohe pärast portafiltri täitmist koputage seda kergelt, et kohvipuru allapoole vajuks. Pressige jahvatatud kohvi sisseehitatud pressijaga tugevasti, kasutades 15-20 kg survet. Võimalik, et peate õige jahvatuskoguse saamiseks seda mitu korda reguleerima. MÄRKUS Enne seadme kasutamist kontrollige veepaagi veetaset. Vahetage vett iga päev. Enne igat kasutuskorda täitke veepaak puhta külma kraaniveega. Ärge kasutage mineraalvett, destilleeritud vett ega muud vedelikku. MÄRKUS Kui kasutate kõige peenemat jahvatusastet, mis on mõeldud single-wall filtrikorvile, siis on vaja jahvatatava kohvi kogust suurendada, et tagada selle õige doseerimine. INSERT LOCK INFUSER™ KASUTAMINE EELNEVALT PROGRAMMEERITUD JOOGI VÄLJAVALAMISE MAHT – 1 TASS ÜHEKORDSE KOGUSE ESPRESSO PROGRAMMEERIMINE Vajutage üks kord nuppu . Valmistatakse eelnevalt seadistatud tavaline kogus espressot (ligikaudu 30 ml). Kui espresso on valmis, lülitub seade automaatselt välja. 1. Vajutage üks kord programminuppu PROGRAM . Kostub piiks ja programminupp hakkab vilkuma. See näitab, et seade on programmeerimisrežiimis. 2. Espresso valmistamise alustamiseks vajutage nuppu . Kui espresso on valmis, vajutage uuesti nuppu . Seade teeb kaks piiksu, mis näitab, et seadistatud on uus maht 1 tassi. TOPELTESPRESSO PROGRAMMEERIMINE MÄRKUS Tassi valatava joogi kogus võib sõltuvalt kohvi jahvatusastmest ja jahvatuskogusest erineda. ELNEVALT PROGRAMMEERITUD JOOGI VÄLJAVALAMISE MAHT – 2 TASS Vajutage üks kord nuppu . Valmistatakse eelnevalt seadistatud topeltkogus espressot (ligikaudu 60 ml). Kui espresso on valmis, lülitub seade automaatselt välja. MÄRKUS Kui programmeeritud espresso valmistamise ajal vajutatakse nuppu või , siis lõpetatakse espresso valmistamine kohe. 1. Vajutage üks kord programminuppu PROGRAM. Kostub piiks ja programminupp hakkab vilkuma. See näitab, et seade on programmeerimisrežiimis. 2. Espresso valmistamise alustamiseks vajutage nuppu . Kui espresso on valmis, vajutage uuesti nuppu . Seade teeb kaks piiksu, mis näitab, et seadistatud on uus maht 2 tassi. Täiustatud temperatuuriseadistus Veetemperatuuri saab soovi korral 1 °C või 2 °C võrra suurendada või vähendada. Espresso valmistamisel võib sõltuvalt kohvisordist või selle röstimisastmest osutuda vajalikuks kasutada erineva temperatuuriga vett, et espresso maitset ja lõhna säilitada. Kui espresso maitseb veidi “tuhakarva”, vähendage vee temperatuuri 1 °C võrra. Kui espresso maitseb veidi “hapu”, suurendage vee temperatuuri 1 °C võrra. Temperatuuriseadistuste muutmiseks: • Seade peab olema välja lülitatud. Vajutage nuppu , hoidke seda all ja vajutage samal ajal alla sisse-välja lülitamise nupp. • Kostub piiks, mis näitab, et temperatuuriseadistusi on muudetud. • Viimati salvestatud seadistuse LED-lamp põleb. Vt tabelit paremal. • Nuppu vajutades saate erinevate seadistuste vahel liikuda. • Kui nuppu 10 sekundi jooksul ei vajutata, läheb seade tagasi seisure˛iimi ja eespool nimetatud samme tuleb korrata. • Pärast valiku tegemist kõlab kaks piiksu, mis näitab, et seadistus on salvestatud. • Seejärel läheb seade seisure iimi tagasi. EE INFUSER™ KASUTAMINE NÄIDIK KIRJELDUS VAIKIMISI VALITUD TEMPERATUUR -2°C MÄRKUS Vaikimisi valitud seadistused: 1 tass ehk on ligikaudu 30 ml. 2 tassi ehk on ligikaudu 60 ml. Joogi koguse reguleerimine käsitsi +2°C VÕI VALITAV -1°C +1°C VAIKIMISI VALITUD VÄÄRTUSTE ÜMBERSEADISTAMINE Seadme seadistamiseks vaikimisi valitud väärtustele ja (1 tass ja 2 tassi), vajutage programminuppu PROGRAM ja hoidke seda all, kuni seade teeb kolm piiksu. Laske programminupp lahti. Seade läheb tagasi vaikimisi valitud originaalseadistusele. Käsitsi reguleeritav madala survega eeltõmbamisaeg ja joogi kogus ilma eelnevalt seadistatud joogi kogust uuesti programmeerimata. • Vajutage ja hoidke nuppu või all. Kuni nupu lahtilaskmiseni valmistatakse jooki madala survega eeltõmbamisetapis. • Nupu või lahtilaskmisel jätkub joogi valmistamine täissurvel. • Kui soovitud kogus espressot on valmistatud, vajutage uuesti nuppu või . MÄRKUS Kui kasutate 1 tassi filtrikorvi, siis tuleb parima võimaliku maitsega joogi saamiseks lasta tõmmata ligikaudu 30 ml. Kui kasutate 2 tassi filtrikorvi, siis tuleb parima võimaliku maitsega joogi saamiseks lasta tõmmata ligikaudu 60 ml. HOIATUS! Portafiltri metallosad muutuvad väga kuumaks. INFUSER™ KASUTAMINE ESPRESSO SURVEMÕÕDIK NÕRGA SURVEGA EELTÕMBAMINE Kui näidiku nõel osutab kohvi valmistamise ajal eeltõmbamise vahemikule, tähendab see, et seade on nõrga survega eeltõmbamise režiimis. Nõrga survega eeltõmbamise käigus suurendatakse veesurvet järk-järgult, et jahvatatud kohv enne täieliku surve rakendamist ühtlaseks tõmbamiseks ette valmistada. IDEAALNE ESPRESSOVAHEMIK Kui näidiku nõel osutab kohvi valmistamise ajal keskmisele vahemikule, tähendab see, et espressot valmistatakse parima võimaliku survega. 10 ALATÕMMANUD KOHVI VAHEMIK Kui näidiku nõel osutab espresso valmistamise ajal madalale vahemikule, tähendab see, et espresso valmistamisel ei kasutata piisavat survet. See juhtub siis, kui vesi voolab läbi filtris oleva kohvipulbri liiga kiiresti ning tulemus on liiga vähe tõmmanud espresso, mis jääb vesine ning ilma vahu ja maitseta. Vähese tõmbamise teised võimalikud põhjused on liiga jämedalt jahvatatud kohv ja/või liiga väike kogus kohvi filtris ja/või vähene pressimine. ÜLETÕMMANUD KOHVI VAHEMIK Kui näidiku nõel osutab espresso valmistamise ajal kõrgele vahemikule, tähendab see, et espresso valmistamisel kasutatakse liigselt survet. See juhtub siis, kui vesi voolab läbi filtris oleva kohvipulbri liiga aeglaselt ning tulemus on liiga palju tõmmanud espresso, mis jääb väga tume ja mõru ning laigulise ja ebaühtlase vahuga. Liigse tõmbamise teised võimalikud põhjused on liiga peenelt jahvatatud kohv ja/või liiga suur kogus kohvi filtris ja/või liigne pressimine. EE INFUSER™ KASUTAMINE PIIMA VAHUSTAMINE Seadmega Stollar Infuser™ on kaasas kaubanduslikus stiilis 360˚ roostevabast terasest auruotsak. • Keerake auru / kuuma vee valikunupp auruasendisse. Auru / kuuma vee märgutuli vilgub, mis tähendab, et seade soojeneb auru tootmiseks. STANDBY MÄRKUS Pärast viit minutit katkematut aurutootmist katkestatakse aurufunktsioon automaatselt. Auru / kuuma vee märgutuli vilgub. Sel juhul keerake auru valikunupp tagasi seisuasendisse STANDBY. KUUM VESI • Keerake auru / kuuma vee valikunupp kuuma vee asendisse. STANDBY • Kui auru / kuuma vee märgutuli vilkumise lõpetab, on auruotsak kasutamiseks valmis. • Enne auruotsaku panekut piima sisse katkestage auru tootmine, keerates valikuketta tagasi seisuasendisse STANDBY. Nii ei pritsi piim tassist välja (pausifunktsioon kestab enne aururežiimist väljumist kuus sekundit). • Piima vahustamiseks sisestage auruotsak piima sisse ning keerake valikuketas tagasi auruasendisse. • Auru tootmise peatamiseks keerake auru valikuketas seisuasendisse STANDBY ja võtke tass seadme alt ära. MÄRKUS Auru tootmise ajal kostab seadmest pumpamise heli. See on 15-baarise Itaalia pumba tavapärane töömüra. • Kuuma vee jaotamise peatamiseks keerake auru / kuuma vee valikunupp seisuasendisse STANDBY. AUTOMAATNE PUHASTAMINE Espresso valmistamise alustamiseks kohe pärast aurufunktsiooni kasutamist on seadmel automaatse puhastamise funktsioon. Selle funktsiooniga tagatakse, et termospiraalist tulev esialgne liiga kuum veevool jahvatatud kohvi ei kõrvetaks. Vesi lastakse seadme sees automaatselt tilgaalusele, tagades, et termospiraal on espresso valmistamiseks parimal võimalikul temperatuuril. Espresso valmistatakse alati parimal võimalikull temperatuuril, tagades selle parima võimaliku maitse. 11 NÄPUNÄITED KOHVI VALMISTAMISEKS & ETTEVALMISTUSED EELSOOJENDAMINE Tassi või klaasi soojendamine Soe tass aitab säilitada kohvi parimat võimalikku temperatuuri. Eelsoojendage tass, loputades seda kuuma veega ja asetades tassi soojale alusele. Portafiltri ja filtrikorvi soojendamine Külm portafilter ja filtrikorv võivad espresso temperatuuri valmistamise ajal piisavalt vähendada, et see espresso kvaliteeti märkimisväärselt mõjutaks. Soojendage portafilter ja filtrikorv enne esimest kasutuskorda kuuma veega. DUAL-WALL CREMA SÜSTEEMIGA FILTRID Dual-Wall filtrid (1 & 2 tassile) on mõeldud kasutamiseks eelnevalt jahvatatud kohviga ning reguleerivad survet, et aidata optimeerida espresso valmistamist, olenemata selle jahvatusastmest, doseerimisest või pressimissurvest. Dual-Wall filtritel on filtri põhjas märgistus DUAL WALL. MÄRKUS Enne jahvatatud kohvi panemist filtrisse ja filtrihoidikusse pühkige need kuivaks, sest niiskus võib soodustada „kanaliseerimist“, kus vesi espresso valmistamise ajal jahvatatud kohvist mööda voolab. SINGLE-WALL FILTRID Single-Wall filtrid (1 & 2 tassile) on mõeldud kasutamiseks värskelt jahvatatud kohviga ning võimaldavad eksperimenteerida jahvatusastme ja doseerimisega, et valmistada tasakaalustatuma maitsega espresso. 1 tass 12 2 tassi 1 tass 2 tassi JAHVATAMINE Kohvioad tuleb jahvatada peeneks, kuid mitte liiga peeneks. Jahvatamisastmest sõltub, millisel määral vesi läbi filtrikorvis oleva jahvatatud kohvi voolab ning ka espresso maitse. Kui jahvatatud kohv on liiga peenike (näeb välja nagu pulber ning tundub sõrmede vahel hõõrudes nagu jahu), siis ei voola surve all olev vesi sellest läbi. Tulemus on ÜLETÕMMANUD espresso – tume ja mõru. Kui jahvatatud kohv on liiga jäme, siis voolab vesi filtrikorvis olevast kohvist liiga kiiresti läbi. Tulemus on ALATÕMMANUD espresso, millel puudub värv ja maitse. EE NÄPUNÄITED KOHVI VALMISTAMISEKS & ETTEVALMISTUSED KOHVI DOSEERIMINE JA PRESSIMINE FILTRI SEADISE PUHASTAMINE • Pühkige kohviubade anumat kuiva lapiga. • Peenikeste single-wall filtrikorvide kasutamisel täitke need piisava koguse jahvatatud kohviga. Võimalik, et peate õige koguse saavutamiseks jahvatuskoguse valikuketast mitu korda reguleerima. • Koputage portafiltrit mitu korda, et kohv filtrikorvis ühtlaselt jaotuks. • Pressige kohvi tugevasti (kasutades ligikaudu 1520 kg survet). Oluline ei ole mitte surve suurus, vaid see, et rakendatakse ühtlaselt suurt survet. • Enne portafiltri paigaldamist filtri seadisesse laske läbi filtri seadise veidi vett, vajutades nuppu või . Nii uhutakse filtri seadisest välja viimsedki kohvijäägid ning stabiliseeritakse temperatuur enne espresso valmistamist. PORTAFILTRI PAIGALDAMINE Asetage portafilter filtri seadise alla, nii et käepide on kohakuti märgistusega INSERT. Sisestage portafilter filtri seadisesse ja pöörake käepidet seadme keskosa suunas, kuni tunnete vastusurvet. ESPRESSO VALMISTAMINE • Pressija metallkatte ülemine serv peab PÄRAST kohvi pressimist olema ühetasane filtrikorvi ülemise servaga. • Pühkige kohvijäägid filtrikorvi äärelt ära. Nii tagate filtri seadise tiheda sulgemise. Asetage portafiltri alla eelsoojendatud tass(id) ning vajutage nuppu või . • Espresso hakkab seadmest voolama 4-8 sekundi pärast ning see peaks välja nägema nagu tilkuv mesi. • Kui espresso hakkab voolama vähem kui 3 sekundi pärast, siis on filtrikorvis liiga vähe kohvi ja/või jahvatatud kohv on liiga jäme.. Tulemus on ALATÕMMANUD jook. • Kui espresso hakkab voolama kauem kui 10 sekundi pärast, siis on filtrikorvis liiga palju kohvi ja/või jahvatatud kohv on liiga peenike. Tulemus on ÜLETÕMMANUD jook. JUHISED ESPRESSO VALMISTAMISEKS Jahvatusjämedus Ületõmmanud kibe ülikange liiga peen Tasakaalustatud keskmine Alatõmmanud nõrk vesine liiga jäme KIBE • PAAKUV + Pulbri kogus liiga palju 10 – 12 G ( 18 – 20 G ( liiga vähe ) ) + Tampimine = Veevool liiga tugev üle 40 sek 15 – 20 kg 25-35 sek liiga kerge vähem kui 20 sek 13 NÄPUNÄITED KOHVI VALMISTAMISEKS & ETTEVALMISTUSED Maitsva espresso puhul on selle magusus, happelisus ja kibedus tasakaalus. Kohvi maitse sõltub paljudest teguritest nagu kohviubade liik, röstimisaste ja värskus, jahvatatud kohvi jämedus või peensus, jahvatatud kohvi doseerimiskogus ja pressimissurve. Sobiva maitsega joogi saamiseks katsetage nende teguritega (üks korraga). PIIMA VAHUSTAMINE Piima vahustamisel on kaks etappi: „venitamine“ ja soojendamine. Siidise tekstuuri ja õige temperatuuriga vahustatud piima saamiseks tuleb need kaks etappi ühendada. • Kasutage alati värsket külma piima. • Täitke tass kuni tila põhjas oleva V-märgistuseni. • Pange auruotsak tilgaaluse kohale, keerake auru / kuuma vee valikuketas seisuasendist STANDBY auru tootmise asendisse ning oodake, kuni seadmest hakkab eralduma tugevat auru. • Auru tootmise katkestamiseks keerake auru valikuketas seisuasendisse STANDBY, pange järgneva kaheksa sekundi jooksul auruotsak piima sisse ning keerake valikuketas tagasi auruasendisse STEAM. • Sisestage auruotsaku ots 1-2 cm ulatuses tassi paremast äärest kella kolme juurest piima sisse. • Hoidke auruotsaku otsa piima pealispinna all, kuni piim keerleb päripäeva nagu keeris. 14 • Laske tassi veidi allapoole. Nii tõuseb auruotsak piima pinnale ning selle kaudu hakkab piima sisenema õhk. Võimalik, et peate piima piisava keerlemise tagamiseks sellesse otsakuga augu torkama. • Hoidke auruotsaku ots kergelt pealispinna all, jätkates keerise moodustamist. Vahustage piima kuni soovitud tulemuseni. • Laske auruotsaku ots piima pealispinna alla, kuid hoidke piim keerisena pöörlemas. Piim on õigel temperatuuril (60-65 °C), kui tass on katsudes kuum. • Enne otsaku piimast välja võtmist liigutage auru valikuketas seisuasendisse STANDBY. • Seadke kruus ühele küljele ja lülitage auru tootmine sisse. Nii puhastate auruotsaku piimajääkidest. Pühkige auruotsakut niiske lapiga. • Koputage kruusi vastu lauda, et piimast mullid kaoksid. • Viimistlemiseks keerutage kruusi. • Valage piim espresso peale. • Tegutseda tuleb kiiresti, enne kui piimaosakesed üksteisest eralduma hakkavad. NÄPUNÄITED JA NÕUANDED • Kasutage värskelt röstitud kohviube. • Jahvatage oad vahetult enne kohvi valmistamist, sest jahvatatud kohv kaotab kiiresti oma maitse ja lõhna. • Hoidke kohviube jahedas, pimedas ja kuivas kohas. Võimalusel hoidke neid vaakumpakendis. • Ostke kohviube väikeses koguses, et vähendada nende hoiuaega. Ärge ostke korraga rohkem kui ühe nädala jaoks vajalik kogus. EE PUHASTAMINE JA HOOLDUS PUHASTAMINE JA HOOLDUS the Infuser™ FILTRI PAIGALDAMINE VEEPAAKI JA ÄRAVÕTMINE 1 2 3 4 5 Loputage filter & võrk Pange filter kokku Seadke kuupäev kaks kuud edasi 6 REPLACEMENT DUE Leotage veefiltrit viis minutit. Veefilter aitab ennetada katlakivi teket, mis aja jooksul seadme tööomadusi kahjustada võib. Eelkõige võivad tekkida ummistused ja probleemid soojenemisel. Kui vahetate veefiltrit iga kahe kuu tagant, siis ei ole vaja seadet nii tihti katlakivist puhastada. Kui teie piirkonna vesi on kare, soovitame filtrit vahetada sagedamini. Veefiltri vahetamine • Võtke filter kilekotist välja ja leotage seda viis minutit tassitäies vees. • Loputage filtrit viis sekundit voolava vee all. • Peske plastist filtrikorpuses olevat roostevabast terasest võrku veega ja pange filter kokku. • Seadke kuupäev kaks kuud edasi. • Pange filter oma kohale ja suruge seda allapoole, kuni filter oma kohale lukustub. Vajadusel saab veefiltri seadme tööajal veepaagist välja võtta. Paigaldage filter veepaaki Paigaldage veepaak seadmesse ja fikseerige see oma kohale MÄRKUS Varuveefiltreid saate osta Stollari klienditeenindusest. PORTAFILTRI PUHASTAMINE Laske aeg-ajalt veel läbi seadme joosta, nii et portafilter on oma kohal, kuid jahvatatud kohvi seadmes ei ole. Nii uhutakse välja seadmesse jäänud kohvijäägid. 15 PUHASTAMINE JA HOOLDUS PUHASTUSTSÜKKEL Espressomasinal on sisseehitatud puhastustsükli funktsioon, mis tuleks aeg-ajalt aktiveerida. Puhastustsükli aktiveerimise vajadusest antakse märku automaatselt süttiva märgutulega CLEAN ME. 1 2 3 4 SO ESPRESNE MACHI NG CLEANI S ET BL TA 5 6 INSERT LOCK CLEAN ME Puhastamine 7 POWER ühjendage tilgaalus ja veepaak HOLD TOGETHER 3 SEC isestage ange kõige portafiltrisse peale puhastusketas puhastustablett ja filtrikorv aigaldage portafilter filtri seadisesse ja fikseerige see oma kohale 8 10 9 INSERT Lülitage seade välja 11 INSERT LOCK 12 LOCK HEL P! ? POWER ajutage sisse-välja lülitamise nuppu ja hoidke samal ajal all nuppe & 5 MIN Oodake viis minutit. Loputage Seadmest ei filtrikorvi ja tule espressot? portafiltrit enne kasutamist PUHASTUSTSÜKKEL Järgige puhastamisel allpool toodud samme ning seadme puhastustsükli peatükis toodud juhiseid. 1. Sisestage puhastusketas ühe või kahe tassi filtrikettasse. 2. Asetage filtrikorv portafiltrisse. 3. Pange filtrisse üks puhastustablett. 4. Fikseerige portafilter filtri seadisesse. 5. Lülitage seade välja. 6. Vajutage korraga nuppe , ja sisse-välja lülitamise nuppu ning hoidke neid kolm sekundit all. 7. Puhastustsükkel töötab umbes viis minutit. Selle lõppedes kuulete kolme piiksu. Võtke portafilter välja ja kontrollige, et tablett on täielikult lahustunud. Kui tablett ei ole lahustunud, korrake samme 5–7, kuni tablett lahustub. 16 ? Vt „Seadme töös ilmneda võivad probleemid” lk 20. Puhastustablette saate teenindusosakonnast PUHASTAMINE JA HOOLDUS KATLAKIVI EEMALDAMINE Regulaarsel kasutamisel võib kare vesi põhjustada lubjajääkide ladestumise seadme sisemistele osadele, vähendades nii veevoolu ja seadme töövõimsust ning mõjutades kohvi maitset. Soovitame puhastada seadet katlakivist regulaarselt (iga 2–3 kuu tagant), kasutades selleks äädika ja vee lahust. Järgige puhastusvahendi pakendil olevaid või alljärgnevaid juhiseid: KATLAKIVI PUHASTAMISE LAHUS Lahjendatud lahus (pehmema vee korral) • 1 osa äädikat • 2 osa külma kraanivett Kontsentreeritud lahus (karedama vee korral) • 1 osa äädikat • 1 osa külma kraanivett EE • Keerake sisse-välja lülitamise nupp sisselülitatud asendisse. • Pange filtri seadise ja auruotsaku alla suur anum. • Kohvi tõmbamiseks vajaliku temperatuuri saavutamisel hakkavad kõik juhtpaneeli ümbritsevad nupud helendama. Vee käsitsi välja valamiseks hoidke all nuppu või . Valage katlakivi eemaldamise lahus vette. • Seadke auru valikuketas auruasendisse STEAM ja laske aurul umbes kaks minutit otsaku voolata. Seejärel keerake auru valikuketas tagasi seisuasendisse STANDBY. • Pärast katlakivi eemaldamist võtke veepaak välja ja loputage seda hoolikalt. Seejärel täitke paak värske külma veega. Seadme loputamiseks korrake eelnevaid samme. HOIATUS! Ärge kastke toitejuhet, pistikut ega seadet vette ega muusse vedelikku. Katlakivi eemaldamise ajal ei tohi veepaaki kunagi seadmest välja võtta ega täielikult tühjendada. KATLAKIVI EEMALDAMINE SEADMEST • Võtke portafilter ja vahustamisotsak seadme küljest ära. Valage katlakivi eemaldamise lahus vette. • Ühendage seadme pistik pistikupessa ja lülitage seade sisse. 17 PUHASTAMINE JA HOOLDUS AURUOTSAKU PUHASTAMINE 1 Pärast vahustamist laske otsaku puhastamiseks piimajääkidest sellest aur läbi. 2 3 4 5 Pühkige auruotsakut pärast igat kasutuskorda. Puhastage ava Võtke otsaku oraga. ots küljest. Pärast piima vahustamist tuleb otsakut alati puhastada. • Pühkige auruotsakut niiske lapiga, suunake see otse tilgaaluse poole ning keerake auru valikuketas korraks auruasendisse STEAM. Nii puhastatakse auruotsak sinna jäänud piimajääkidest. • Kontrollige, et auru valikuketas on seisuasendis STANDBY. Lülitage seade välja ja laske sel jahtuda. Leotage seda öö läbi ja pange seejärel oma kohale tagasi. • Kui auruotsak on endiselt ummistunud, puhastage selle ava puhastamistööriista küljes oleva oraga. • Kui ka see ummistust ei kõrvalda, siis on võimalik auruotsaku ots puhastamistööriista keskel oleva mutrivõtme abil eemaldada. • Kruvige ots puhastamistööriistaga lahti. • Leotage otsa kuumas vees ning kasutage seejärel ummistuse kõrvaldamiseks puhastamistööriista küljes olevat teravat ora. Pange ots auruotsaku külge tagasi ning kinnitage see puhastamistööriistaga. FILTRITE, PORTAFILTRI JA FILTRI SEADISE PUHASTAMINE JA UMMISTUSE KÕRVALDAMINE Laske aeg-ajalt veel läbi seadme joosta, nii et portafilter on oma kohal, kuid jahvatatud kohvi seadmes ei ole. Nii uhutakse välja seadmesse jäänud kohvijäägid. 1 2 3 4 5 INSERT 6 LOCK PRESS & HOLD Koputage Puhastage kohvipuru välja filtrikorv Asetage filtrikorv portafiltrisse. Kui filtri väiksed augud ummistuvad, toimige järgmiselt: 18 Paigaldage portafilter filtri seadisesse ja fikseerige see oma kohale Loputage veega Kõrvaldage puhastamistööriista abil filtriavade ummistus 1. Asetage filter portafiltrisse. Laske veel läbi seadme joosta, nii et filter ja portafilter on oma kohal, kuid jahvatatud kohvi seadmes ei ole. EE PUHASTAMINE JA HOOLDUS 2. Filtrikorvi avasid saab puhastada puhastamistööriista küljes oleva peene oraga. 3. Single-Wall filtrite puhastamiseks laske veel lihtsalt läbi portafiltri joosta, kasutades vee käsitsi väljalaskmise funktsiooni, milleks hoidke all nuppu . 4. Filtrite põhjalikuks puhastamiseks käivitage seadme puhastustsükkel, nii et portafilter ja filter on oma kohal. SEADME VÄLISPINNA / TASSI SOOJENDUSPLAADI PUHASTAMINE Seadme välispinda ja soojendusplaati võib puhastada pehme, niiske lapiga. Pärast puhastamist hõõruge seda pehme, kuiva lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega nuustikuid, mis pinda kriimustada võivad. TILGAALUSE PUHASTAMINE Tilgaalus tuleb tühjendamiseks ja puhastamiseks regulaarsete ajavahemike järel eemaldada, eelkõige juhul, kui tilgaaluse täitumise näidikul kuvatakse EMPTY ME. Eemaldage tilgaaluse rest, sahtlid ja täitumise näidik. Valage kuiva kohvipurujäägid prügikasti. Peske tilgaalust sooja vee ja mitteabrasiivse pesuvahendiga, loputage ja kuivatage hoolikalt. Tilgaaluse täitumise näidiku eemaldamiseks tõmmake seda tilgaaluselt ülespoole ja küljesakkide vahelt välja. Tilgaaluse alust ja kaant võib pesta nõudepesumasinas. HOIUALUSE PUHASTAMINE Hoiualus paikneb tilgaaluse tagaküljel ning tilgaaluse välja lükkamisel tõmmatakse see ettepoole. Puhastage hoiualust pehme, niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega nuustikuid, mis pinda kriimustada võivad. SEADME HOIULEPANEK Enne hoiulepanekut lülitage seade välja, keerake auru valikuketas seisuasendisse STANDBY ja tõmmake seadme pistik vooluvõrgust. Kontrollige, et seade on jahtunud, puhas ja kuiv. Paigaldage kõik tarvikud oma kohale või hoiualusele. Pange seade hoiule püstiasendis. Ärge asetage midagi seadme peale. HOIATUS! Ärge kastke toitejuhet, pistikut ega seadet vette ega muusse vedelikku. Katlakivi eemaldamise ajal ei tohi veepaaki kunagi seadmest välja võtta ega täielikult tühjendada. 19 VEAOTSINGU JUHISED VEAOTSINGU JUHISED the INFUSER™ PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED MIDA TEHA Kui masin on sisse lülitatud, vilguvad auru ja kuuma vee tuled. Auruvalimisnupp ei ole asendis STANDBY. Keerake auruvalimisnupp asendisse “STANDBY”. Masin alustab normaalset soojenemisprotseduuri. Kohv ei voola läbi. Masin ei ole sisse lülitatud või on vooluvõrgust väljas. Veenduge, et masin on vooluvõrku ühendatud, sisse lülitatud ning POWER-nupp on asendis ON. Veepaak on tühi. Vt peatükki „Veepaagi täitmine“ lk 7. Kohv on liiga kokku pressitud. Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 13. Filter on ummistunud. Puhastage filtrid. Vt peatükki „Filtrite puhastamine“ lk 15. Tassid on eelsoojendamata. Eelsoojendage tasse. Vt peatükki „Tasside eelsoojendamine“ lk 12. Piima ei ole piisavalt kuumutatud (cappuchino või latté valmistamise korral). Kui kannu alus muutub liiga tuliseks, et seda puudutada, on piim soojendatud õige temperatuurini. Vt peatükki „Piima ettevalmistamise kunst“ lk 14. Kohvipulber on halvasti pressitud. Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 13. Kohvipulber on liiga jäme. Veenduge, et kasutate sobivat espressopulbrit. Vt peatükki „Õige jahvatusjämeduse määramine“ lk 7. Jahvatatud kohvipulber ei ole värske. Vahetage vanad oad uute röstitud ubade või eeljahvatatud kohvi vastu. Kohvipulbrit ei tohiks hoida kauem kui nädal. Filtriavad on ummistunud. Kasutage avade puhastamiseks puhastustarviku küljes olevat nõela. Vt peatükki „Filtrite puhastamine“ lk 15. Kohv on liiga külm. Vaht puudub. 20 EE VEAOTSINGU JUHISED PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED MIDA TEHA Masin toob kohvi tõmbamisel või piima aurutamisel kuuldavale pulseerivaid/ pumpavaid helisid. Masin teeb 15-baarise pumbaga oma normaalset tööd. Tarvis ei ole teha midagi, kuna tegemist on seadme normaalse tööga. Kohv voolab filtrihoidja serva mööda alla. Filtrihoidja ei ole korralikult filtri seadises. Vt peatükki „Portafiltri sisestamine“ lk 13. Filtriserval on kohvipulbrit. Eemaldage pulber filtriservalt, et selle saaks kindlalt kohvi pressimise seadisesse asetada. Kohvipulber on liiga kokku surutud. Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 13. Kasutatava pulbrikoguse jaoks kasutatakse valet filtrit. Jälgige, et kasutaksite ühe tassi kohvi jaoks väikest ja kahe tassi jaoks suuremat filtrit. Ületäitunud filtrikorv sunnib renni oma sisu tagasi ajama. Puhastage ja tühjendage jahvataja ja kamber. Jahvataja turvalüliti on aktiveerunud. 21 VEAOTSINGU JUHISED PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED MIDA TEHA Masin toob kuuldavale valju ja pideva pumpava heli. Veepaak on tühi. Vt peatüki „Veepaagi täitmine“ lk 7 sammu 1. Veepaak ei ole kindlalt oma kohal. Vt peatüki „Veepaagi täitmine“ lk 7 sammu 1 Auru ei teki. Masin ei ole sisse lülitatud. Veenduge, et masin on vooluvõrku ühendatud, sisse lülitatud ning POWER-nupp on asendis ON. Veepaak on tühi. Vt peatüki „Veepaagi täitmine“ lk 7 sammu 1. Auruvalimisnupp ei ole asendis Steam. Keerake auruvalimisnupp asendisse “Steam”. Aurutoru on ummistunud. Kasutage ava puhastamiseks puhastustarviku küljes olevat nõela. Kui aurutoru on endiselt ummistunud, eemaldage selle ots puhastustarviku keskel oleva tarviku abil. Vt lk 18 peatükki Puhastamine ja hooldus. Auru ei ole piisavalt. Aurutoru võib olla ummistunud. Vt lk 18 peatükki Puhastamine ja hooldus. Piim ei ole värske ega külm. Kasutage külma värsket piima. Vt peatükki „Piima ettevalmistamise kunst“ lk 13 Seade näib olevat asendis „ON“, kuid masin ei tööta. Pumba ülekuumenemise tõttu võib olla aktiveerunud kuumatundlik ohutuslüliti. Lülitage masin välja ja laske sellel 30-60 minutit jahtuda. Piim ei ole pärast töötlemist vahune. Masin ei tööta. 22 KOHVID, MIDA PROOVIDA EE KOHVID, MIDA PROOVIDA CAPPUCCINO Ühekordne kogus espressot vahustatud piimaga, kaunistatud riivitud šokolaadiga. 150–220 ml tass. ESPRESSO Seda kanget ja aromaatset musta kohvi serveeritakse väiksest tassist või klaasist. LATTÉ Ühekordne kogus espressot vahustatud piima ja umbes 10 mm piimavahuga. 200–220 ml tass. MACCHIATO Espresso vähese vahustatud piimaga. MUST KOHV Lisage kõigepealt kuum vesi ja seejärel espresso (ühekordne või topelt), nii et selle vaht säiliks. RISTRETTO Ristretto on väga väikses koguses (15 ml) espresso, mida iseloomustab tugev lõhn ja järelmaitse. 23 STOLLAR – TURVALLISUUS ON TÄRKEINTÄ Stollar on erittäin turvallisuustietoinen. Stollar suunnittelee ja valmistaa kuluttajille suunnattuja tuotteita, joissa käyttäjän turvallisuuteen on kiinnitetty erityistä huomiota. Lisäksi pyydämme aina noudattamaan erityistä huolellisuutta kaikkia sähkölaitteita käytettäessä sekä noudattamaan seuraavia varotoimenpiteitä. Tärkeitä turvallisuusohjeita LUE KAIKKI OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN • Lue kaikki ohjeet huolellisesti ja säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. • Irrota ja hävitä huolellisesti kaikki pakkausmateriaalit ja mainostarrat ja muut tarrat ennen Stollar Infuser™ espressokeittimen ensikäyttöä. • Pienten lasten tukehtumisvaaran välttämiseksi, laitteen pistotulpan suojus on irrotettava ja hävitettävä turvallisesti. • Stollar Infuser™ keitintä ei saa asettaa penkin tai pöydän reunalle käytön aikana. Varmista, että taso on tasainen, puhdas ja että siinä ei ole vettä tai muita aineita. • Stollar Infuser™ keitintä ei saa asettaa pesualtaan astiankuivaustelineen päälle. • Stollar Infuser™ keitintä ei saa asettaa lieden tai keittolevyn läheisyyteen tai paikkaan, jossa laite voi joutua kosketuksiin kuuman uunin kanssa. • Varmista aina, että Stollar Infuser™ on asennettu oikein ennen laitteen pistorasiaan kytkemistä ja käyttöä. Noudata tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväsi yhdessä erillisen ajastimien kanssa tai kaukosäätimen avulla. • Älä käytä muita kuin Stollar Infuser™ keittimen mukana toimitettavia tarvikkeita. • Älä yritä käyttää Stollar Infuser™ keitintä millään muulla kuin tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla. 24 • Lisää vesisäiliöön ainoastaan kylmää hanavettä. Älä käytä mitään muita nesteitä. • Varmista, että vesisäiliössä on vettä aina Stollar Infuser™ keitintä käytettäessä. • Varmista, että irrotettava suodatin on asennettu hyvin paikoilleen ja kiinnitetty höyrystimeen ennen laitteen käyttöä. • Älä koskaan poista irrotettavaa suodatinta laitteen ollessa käynnissä, sillä laite on käytön aikana paineistettu. • Älä siirrä Stollar Infuser™ keitintä sen ollessa käynnissä. • Älä siirrä Stollar Infuser™ keitintä sen ollessa käynnissä. • Älä kosketa kuumia pintoja. Anna Stollar Infuser™ keittimen jäähtyä ennen osien irrottamista ja puhdistamista. • Älä aseta mitään muuta kuin lämmitettävät kupit Stollar Infuser™ keittimen päälle. • Sammuta Stollar Infuser™ keitin aina painamalla VIRTAPAINIKETTA (OFF-asentoon), kytke pistorasia pois päältä ja irrota laite silloin kun sitä ei käytetä, ennen puhdistusta, ennen laitteen siirtämistä, purkamista, kokoamista ja säilytykseen siirtämistä. • Pidä laite ja tarvikkeet puhtaina. Noudata tässä ohjekirjassa annettuja puhdistusohjeita. • FI STOLLAR – TURVALLISUUS ON TÄRKEINTÄ TÄRKEITÄ KAIKKIA SÄHKÖLAITTEITA KOSKEVIA TURVALLISUUSOHJEITA • Kelaa virtajohto täysin auki ennen laitteen käyttöä. • Älä anna virtajohdon roikkua penkin tai pöydän reunan ylitse, koskettaa kuumia pintoja tai mennä solmuun. • Virtajohtoa, pistotulppaa tai laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun aineeseen sähköiskunvaaran vuoksi. • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (myös lapset), joiden fyysiset, psyykkiset tai aistitoiminnot ovat puutteellisia, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä muutoin kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön ohjeistuksessa sekä valvonnassa. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään keittimellä. • Laitteen säännöllinen tarkastaminen on suositeltavaa. Laitetta ei saa käyttää, mikäli virtajohto, pistotulppa tai itse laite on vaurioitunut millä tahansa tavalla. Koko laite on vietävä lähimpään valtuutettuun Stollarin merkkihuoltoon tarkastettavaksi ja/tai korjattavaksi. • Kaikki laitteen kunnossapitoon liittyvät toimenpiteet, puhdistusta lukuun ottamatta, on suoritettava valtuutetussa Stollarin merkkihuollossa. • Laitetta suositellaan ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tätä laitetta ei saa käyttää mihinkään muuhun kuin laitteen määriteltyyn käyttötarkoitukseen. Espressokeitintä ei saa käyttää liikkuvissa ajoneuvoissa tai veneessä. Laitetta ei saa käyttää ulkona. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia. • Jäännösvirtalaitteen (varokytkin) asentamista suositellaan sähkölaitteiden turvallisuuden lisäämiseksi. Varokytkin, jonka luokiteltu jäännöstoimintavirta ei ole yli 30 mA, voidaan asentaa laitteen virtapiiriin. Kysy neuvoa sähköasentajalta. VAROITUS Kelaa virtajohto täysin auki ennen käyttöä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET 25 TUNNE INFUSER™ ESPRESSOKEITTIMESI P O K A J M L B C I D H E G F A. Valo syttyy keittimen ollessa päälle kytkettynä. B. Integroitu irrotettava tiivistystyökalu varmistaa tasaisen tiivistyksen. C. Suodatusyksikkö irrotettavan suodattimen helppoa paikolleen asettamista varten. D. 54 mm ruostumattomasta teräksestä valmistettu irrotettava suodatin kaupalliseen käyttöön suunnitelluilla suodattimilla. E. Tilavat kupinpaikat korkeille mukeille F. Irrotettava tippa-alusta G. Tippa-alusta täynnä -merkkivalo 26 H.360° kääntyvä varsi, joka on helppo säätää sopivaan asentoon maidon höyrytystä varten. I. Toimiva kuumavesisuutin J. Höyryn ja kuuman veden säätö. K. Ohjelmoitava yhden ja kahden kupin ). painike ( ja L. Merkkivalo syttyy silloin kun höyrytys tai kuuma vesi on valittu. M.CLEAM ME -merkkivalo kertoo milloin espressokeitin on puhdistettava. N. Seuraa espresson uuttopainetta. O. Ohjelmointipainike, joka voidaan ohjelmoida oman suosikkiespresson oikean määrän valmistusta varten. P. Kupinlämmitysalusta FI TUNNE INFUSER™ ESPRESSOKEITTIMESI INFUSER™ ESPRESSOKEITTIMEN OMINAISUUDET PID-lämpötilansäädin ESIUUTTO MATALALLA PAINEELLA Auttaa säilyttämään tasaisen lämpötilan. Lisää painetta asteittaan alusta lähtien jauheen yhtenäistä levitystä ja tasaista uuttoa varten. AUTOMAATTINEN UUTTO Säätää vedenlämpötilan automaattisesti höyrytyksen jälkeen optimaalista kahvin uuttoa varten. ESPRESSOPAINEMITTARI Mittaa vedenpaineen jauhetun kahvin lävitse irrotettavassa suodattimessa uuton aikana. LÄMMITYSKÄÄMI MÄÄRÄN SÄÄTÖ Integroitu ruostumattomasta teräksestä valmistettu vedenlämmityskäämi säätää vedenlämpötilan tarkasti. Ohjelmoitu yhden ja kahden kupillisen määrä, joka voidaan tarvittaessa ohittaa käsin. KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TARKOITETTU HÖYRYTTIMEN VARSI 360˚ kääntyvä helppokäyttöinen maidon käsittely. KUIVAT KAHVINPOROT Poistaa vedenpaineen suodatinkorissa olevasta kahvijauheesta kahvinporojen helppoa poistamista varten. NOPEA KUUMAVESISUUTIN Toimiva kuumavesisuutin suurempien espressojuomien valmistukseen sekä kuppien lämmitykseen. EI NÄYTETÄ • Irrotettava 1,8 litran ylhäältä täytettävä vesisäiliö, joka on varustettu integroidulla vedensuodatuksella. • Säilytysalusta tippa-alustan takana tarvikkeiden säilytykseen. PUHDISTUSTYÖKALUT • Puhdistustyökalu • Puhdistustabletit • Puhdistuskiekko • Kuusiokulma-avain TILAUSTYÖNÄ SUUNNITELLUT TARVIKKEET • Yksiseinäiset suodatinkorit vastajauhetulle kahville. • Pitkälle kehitetyt kaksiseinäiset suodatinkorit esijauhetulle kahville. • Ruostumattomasta teräksestä valmistettu kannu • Mittalusikka 27 INFUSER™ ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ KÄYTTÖ the Infuser™ ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA Espressokeittimen valmistelu Irrota ja poista kaikki espressokeittimen merkit sekä pakkausmateriaalit. Varmista, että kaikki osat ja tarvikkeet on poistettu ennen pakkausmateriaalien poisheittämistä. Puhdista osat ja tarvikkeet (vesisäiliö, irrotettava suodatin, suodatinkorit ja kannu) lämpimällä vedellä sekä miedolla astianpesuaineella ja huuhtele huolellisesti. Pyyhi kotelon ulkopinta, papusuppilo ja tippa-alusta kuivalla ja pehmeällä liinalla sekä kuivaa huolellisesti. Älä upota laitteen koteloa, virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. Vesisäiliön sisällä oleva vedensuodatin on irrotettava ennen vesisäiliön pesua. VEDENSUODATTIMEN HUOLTO • Poista suodattimen muovipussi ja upota suodatin veteen viiden minuutin ajaksi. • Huuhtele suodatin juoksevan veden alla. • Pese muovisessa suodatinkotelossa oleva ruostumattomasta teräksestä valmistettu verkko kylmällä vedellä. • Aseta suodatin takaisin paikoilleen pidikkeeseen. • Säädä aika kahden kuukauden päähän. • Aseta suodatin takaisin paikoilleen pidikkeeseen, kunnes kuulet napsahduksen. • Liu’uta ja lukitse vesisäiliö paikoilleen. LISÄTIETOJA Vedensuodattimia voi ostaa ottamalla yhteyttä Stollarin asiakaspalveluun. 28 KÄYTTÖÖNOTTO Ensikäynnistys • Lisää vettä säiliöön • Paina VIRTAPAINIKETTA • Laitteesta kuuluu pumppaava ääni. Laite lämpenee käyttölämpötilaan ja siirtyy sitten virransäästötilaan. ESPRESSOKEITTIMEN HUUHTELU Huuhtelu kannattaa suorittaa vedellä ilman jauhettua kahvia keittimen asianmukaisen huollon varmistamiseksi. Suorita seuraavat toimenpiteet laitteen ollessa virransäästötilassa (STANDBY). • Paina -painiketta, jotta kuumaa vettä pääsee virtamaan yksikön pään lävitse 30 sekunnin ajan. • Kytke kuuma vesi päälle 10 sekunnin ajaksi. • Toista tämä, kunnes vesisäiliö on tyhjä. LISÄTIETOJA Älä pese osia tai tarvikkeita astianpesukoneessa. FI INFUSER™ ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ VESISÄILIÖN TÄYTTÖ • Varmista, että vedensuodatin on asennettu tiiviisti paikoilleen säiliöön. • Täytä vesisäiliö kylmällä hanavedellä säiliön reunassa olevaan ylämerkkiin saakka ja työnnä vesisäiliö takaisin paikoilleen laitteen takaosaan. • Kytke pistotulppa pistorasiaan ja kytke keitin päälle virtapainikkeesta painamalla. • Paina VIRTAPAINIKETTA Virtapainikkeen merkkivalo vilkkuu keittimen lämmetessä. Kaikkien ohjauspaneelin painikkeiden valot syttyvät säädetyn lämpötilan saavuttamisen jälkeen. KAHVIJAUHEEN ANNOSTELU JA TIIVISTYS • Lisää irrotettavaan suodattimeen vastajauhettua kahvia. • Napauta irrotettavaa suodatinta täytön jälkeen kahvijauheen tiivistämiseksi. Käytä integroitua tiivistystyökalua ja tiivistä kahvijauhe huolellisesti noin 15–20 kg paineella. Säädä tarvittaessa jauhatusmäärää muutaman kerran sopivan jauhatusmäärän valmistamiseksi. LISÄTIETOJA Tarkista vesimäärä ennen käyttöä ja vaihda vesi päivittäin. Lisää vesisäiliöön ainoastaan kylmää hanavettä aina ennen käyttöä. Älä käytä puhdistettua tai tislattua vettä tai muita nesteitä. LISÄTIETOJA Yksiseinäistä suodatinkoria ja hienojakoisempaa espressojauhatusta käytettäessä, jauhatettavaa määrää on lisättävä, jotta suodattimeen voidaan annostella riittävästi kahvijauhetta. INSERT LOCK 29 INFUSER™ ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ ESIOHJELMOITU MÄÄRÄ – YKSI KUPILLINEN YHDEN ESPRESSON VALMISTUKSEN OHJEMOINTI Paina -painiketta kerran. Keitin valmistaa edeltä säädetyn määrän kahvia eli noin 30 ml, mikä vastaa yhtä kupillista. Keitin pysähtyy automaattisesti ennalta säädetyn kahvimäärän valmistamisen jälkeen. 1. Aloita ohjelmointi painamalla PROGRAMohjelmointipainiketta. Keitin piippaa kerran ja ohjelmointipainike vilkkuu. Keitin on nyt ohjelmointitilassa. 2. Paina -painiketta kerran espresson valmistuksen aloittamiseksi. Paina -painiketta toisen kerran sopivan kahvimäärän valmistuttua. Keitin piippaa kaksi kertaa ilmoittaakseen, että yhden kupillisen ( ) määrä on säädetty. KAHDEN ESPRESSON VALMISTUKSEN OHJEMOINTI LISÄTIETOJA Kuppiin valuva espresson määrä riippuu jauhatuksesta ja kahvijauheen määrästä. ESIOHJELMOITU MÄÄRÄ – KAKSI KUPILLISTA Paina -painiketta kerran. Keitin valmistaa edeltä säädetyn määrän kahvia eli noin 60 ml, mikä vastaa kahta kupillista. Keitin pysähtyy automaattisesti ennalta säädetyn kahvimäärän valmistamisen jälkeen. LISÄTIETOJA Ohjelmoidun espresson valmistus keskeytetään välittömästi, mikäli painiketta tai painetaan ohjelmoidun espressonvalmistuksen aikana. 30 1. Aloita ohjelmointi painamalla PROGRAMohjelmointipainiketta. Keitin piippaa kerran ja ohjelmointipainike vilkkuu. Keitin on nyt ohjelmointitilassa. 2. Paina -painiketta kerran espresson valmistuksen aloittamiseksi. Paina -painiketta toisen kerran sopivan kahvimäärän valmistuttua. Keitin piippaa kaksi kertaa ilmoittaakseen, että yhden kupillisen ( ) määrä on säädetty. Tarkemmat lämpötila-asetukset Veden lämpötilaa voidaan nostaa tai laskea 1°C tai 2°C haluttaessa. Eri alkuperästä, tai paahtoasteesta olevat kahvit voivat tarvita erilaisen veden lämpötilan espressokeittimessä, jotta saadaan paras mahdollinen maku. Jos espresso maistuu hiukan ”tuhkaiselta”, laske keittimen veden lämpötilaa 1°C. Jos espressosi maistuu hiukan ”happamalta”, nosta keittimesi veden lämpötilaa 1°C. Muuttaaksesi lämpötila-asetuksia: • Kun laite on OFF-tilassa, paina ja pidä pohjassa nappia, ja samanaikaisesti paina ja pidä pohjassa virta-nappia. • Piippaus kertoo, että lämpötilan asetuksia voidaan nyt vaihtaa. • Viimeksi tallennettujen asetusten LED-valo syttyy. Katso taulukko oikealla. • Painamalla nappia, voit vaihdella eri asetuksia. FI INFUSER™ ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ • Huomaa, että jos ei paineta 10 sekunnin kuluessa, laite palautuu valmiustilaan, ja yllä olevat vaiheet täytyy toistaa. • Kun olet tehnyt valinnan, kuuluu 2 piippausta kertoakseen, että asetukset on tallennettu. • Laite palautuu valmiustilaan. ILMAISIN KUVAUS LISÄTIETOJA Oletusasetukset: Yksi kupillinen ( ) on keskimäärin 30 ml. Kaksi kupillista ( ) on keskimäärin 60 ml. Annoksen koko käsivalintaisesti OLETUSLÄMPÖTILA -2°C +2°C VALITSE -1°C TAI Määritä käsivalintaisesti matalan paineen uudelleenuuton aika ja määrä ajastamatta uudelleen määrän kokoa. • Paina ja pidä pohjassa tai nappia. Uutto vaihtuu automaattisesti matalan paineen uudelleenuuttoon, kunnes nappi vapautetaan. • Kun tai nappi vapautetaan, uuttaminen jatkuu täydellä paineella. • Paina tai kerran, kun haluttu määrä espressoa on uutettu. LISÄTIETOJA +1°C OLETUSMÄÄRIEN MUUTTAMINEN Laitteen oletusasetuksia yhden ja kahden kupillisen ( ja ) määrien osalta muutetaan painamalla pitkään PROGRAMohjelmointipainiketta, kunnes laite piippaa kolme kertaa. Vapauta PROGRAM-ohjelmointipainike. Keittimen tehdasasetukset palautetaan. Optimaalinen maku yhden kupillisen ( ) suodatinkoria käytettäessä saadaan valmistamalla noin 30 ml espressoa. Optimaalinen maku kahden ( ) suodatinkoria käytettäessä saadaan valmistamalla noin 60 ml espressoa. VAROITUS Irrotettavan suodattimen metalliosat ovat erittäin kuumia. 31 INFUSER™ ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ ESPRESSOPAINEMITTARI LIIAN MATALA PAINE Mittarinneula on esiuuttoalueella uuton alkaessa ja kertoo laitteen olevan matalan paineen esiuuttotilassa. Vedenpainetta lisätään asteittaan alusta lähtien jauheen yhtenäistä levitystä ja tasaista uuttoa varten ennen täyden paineen käyttöönottoa. Mikäli mittarinneula on asteikon alaosassa uuton aikana, espresso on uutettu liian matalla paineella. Tällöin vesi virtaa jauheen lävitse liian nopeasti ja espresso on laihaa, vetistä eikä siinä ole cremaa eikä makua. Syy voi olla liian karkeassa jauhatuksessa ja/tai liian vähäisessä jauhemäärässä ja/tai riittämättömässä tiivistyksessä. IHANTEELLINEN PAINE LIIAN KORKEA PAINE Espresso uutetaan ihanteellisessa paineessa mittarinneulan ollessa keskellä uuton aikana. Mikäli mittarinneula on taulun yläosassa uuton aikana, espresso on uutettu liian korkealla paineella. Tällöin vesi virtaa jauheen lävitse liian hitaasti ja espresso on hyvin vahvaa ja hapanta ja crema on epätasaista ja paakkuista. Syy voi olla liian hienojakoisessa jauhatuksessa ja/ tai liian suuressa jauhemäärässä ja/tai liian tiiviissä tiivistyksessä. ESIUUTTO MATALALLA PAINEELLA 32 FI INFUSER™ ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ MAIDON KÄSITTELY Stollar Barista Infuser™ toimitetaan yhdessä kaupalliseen käyttöön suunnitellun, 360˚ astetta kääntyvän, ruostumattomasta teräksestä valmistetun maidonvaahdottimen kanssa. • •Käännä höyrysäädin (STEAM/HOT WATER) höyrytysasentoon. Valkoinen höyryvalo vilkkuu laitteen lämmittäessä höyryä. STANDBY LISÄTIETOJA Laite kytkee höyrytyksen pois päältä automaattisesti sen jälkeen, kun höyrytystä on käytetty viiden minuutin ajan. Höyryvalo vilkkuu. Palauta höyrysäädin takaisin STANDBYasentoon. KUUMA VESI • Käännä STEAM/HOT WATER -säädin asentoon ”kuuma vesi” (HOT WATER). STANDBY • Höyrytintä voidaan käyttää valkoisen höyryvalon sammuttua. • Höyrynsyöttö keskeytetään kääntämällä säädin takaisin STANDBY-asentoon ennen varren asettamista maitoon. Näin maitoa ei roisku kannusta (keskeytys kestää noin kuusi sekuntia ennen höyrytilasta poistumista). • Työnnä varsi maitoon ja käännä säädin takaisin höyrytysasentoon maidon käsittelyn aloittamiseksi. • Lopeta käsittely palauttamalla höyrysäädin takaisin STANDBY-asentoon ja vetämällä kannu pois. LISÄTIETOJA Espressokeittimestä kuuluu pumppaava ääni höyryä käytettäessä. Tämä on normaalia 15 barin italialaisen pumpun toimintaa. • Lopeta kuuman veden laskeminen palauttamalla höyrysäädin takaisin STANDBY-asentoon. AUTOMAATTINEN UUTTO Tässä espressokeittimessä on automaattinen uutto espresson valistamiseksi välittömästi höyrytyksen käytön jälkeen. Automaattinen uutto varmistaa, että lämpökäämin lämmittämä virtaava kuuma vesi ei polta kahvijauhetta. Vesi vapautetaan automaattisesti laitteen sisällä olevalle tippa-alustalle, joten käämin lämpötila on optimaalinen espresson valmistusta varten. Espresso uutetaan aina optimaalisessa lämpötilassa, jolloin vain parhaat aromit säilyvät. 33 VINKKEJÄ KAHVINVALMISTUKSEEN ESILÄMMITYS Kaksiseinäiset CREMA-SUODATTIMET Kuppien tai lasien esilämmitys Lämmin kuppi auttaa säilyttämään kahvin optimaalisen lämpötilan. Esilämmitä kuppi huuhtelemalla se kuumalla vedellä ja asettamalla kuppi lämmitysalustalle. Kaksiseinäiset suodattimet ( & ) on suunniteltu käytettäväksi esijauhetun kahvin kanssa ja mahdollistaa erilaisten jauhatusten ja annosmäärien sekä tiivistyksen kokeilun parhaan mahdollisen espresson valmistamiseksi. Kaksiseinäisissä suodatinkoreissa on DUAL WALL -merkintä suodattimen pohjassa. Irrotettavan suodattimen ja suodatinkorin lämmitys Kylmä irrotettava suodatin ja suodatinkori voivat laskea uuttolämpötilaa merkittävästi, mikä vaikuttaa valmistettavan espresson laatuun. Varmista, että irrotettava suodatin ja suodatinkori on esilämmitetty kuumalla vedellä ennen käyttöönottoa. LISÄTIETOJA Pyyhi suodatin ja suodattimen pidike kuivaksi ennen jauhetun kahvin annostelua, sillä kosteus voi lisätä ”kanavoitumista” eli veden jauheen ohittamista uuton aikana. YKSISEINÄISET SUODATTIMET Yksiseinäiset suodattimet ( & ) on suunniteltu käytettäväksi vastajauhetun kahvin kanssa ja mahdollistaa erilaisten jauhatusten ja annosmäärien kokeilun parhaan mahdollisen espresson valmistamiseksi. 1 kupillinen 34 2 kupillista 1 kupillinen 2 kupillista JAUHATUS Kahvipapuja jauhettaessa, sopivan jauhatuksen on oltava riittävän hienojakoinen olematta kuitenkaan liian hienojakoinen. Jauhatus vaikuttaa veden virtausnopeuteen suodatinkorissa olevan kahvijauheen lävitse sekä myös espresson makuun. Mikäli jauhatus on liian hienojakoista (näyttää puuterimaiselta ja tuntuu jauholta sormien välissä hangattaessa), vesi ei pääse virtaamaan kahvijauheen lävitse paineen alaisuudessa. Lopputuloksena on tällöin YLIUUTETTU espresso, joka on tummaa ja maultaan hapanta. Mikäli jauhatus on liian karkeaa, vesi virtaa suodatinkorissa olevan kahvijauheen lävitse liian nopeasti. Lopputuloksena on tällöin YLIUUTETTU espresso, joka on tummaa ja hapanta maultaan. FI VINKKEJÄ KAHVINVALMISTUKSEEN KAHVIJAUHEEN ANNOSTELU ja TIIVISTYS SUODATINYKSIKÖN PUHDISTUS • Pyyhi kori puhtaaksi kuivalla liinalla. • Yksiseinäisiä suodatinkoreja käytettäessä on jauhettava riittävästi kahvia, jotta kori täyttyy. Erilaisia JAUHEMÄÄRIÄ kannattaa kokeilla juuri oikean annoksen määrittelemiseksi. • Napauta irrotettavaa suodatinta useaan kertaan, jotta kahvijauhe jakautuu takaisesti suodatinkoriin. • Tiivistä kahvijauhe huolellisesti (noin 15–20 kg paineella). Paineen määrä ei ole niin tärkeä kuin paineen jatkuva yhtenäinen kohdistus. Paina tai -painiketta suodatinyksikön nopeaa huuhtelua varten ennen irrotettavan suodattimen takaisin paikoilleen asettamista. Näin suodatinyksiköstä poistetaan kaikki kahvijauheen jäänteet ja lämpötila tasataan ennen uuden uuton aloittamista. IRROTETTAVAN SUODATTIMEN PAIKOILLEEN ASETTAMINEN Aseta irrotettava suodatin suodatinyksikön alle siten, että kahva on INSERT-merkin kohdalla. Aseta irrotettava suodatin suodatinyksikön ja käännä kahvaa keskelle, kunnes vaste tuntuu. ESPRESSON VALMISTUS • Aseta esilämmitetyt kupit irrotettavan suodattimen alle ja paina yhden tai kahden kupin ( tai ) painiketta, kunnes tarvittava määrä kahvia on valmistettu. • Nyrkkisääntönä on, että espressoa alkaa virrata noin 4–8 sekunnin kuluttua (uuttoaika) ja koostumuksen tulisi muistuttaa valuvaa hunajaa. • Mikäli espressoa alkaa virrata alle kolmen sekunnin kuluessa, suodatinkorissa on liian vähän kahvijauhetta ja/tai kahvijauhe on liian karkeaa. Espresso on tällöin ALIUUTETTUA. • Mikäli espressoa alkaa tippua, mutta sitä ei virtaa 10 sekunnin kuluessa, suodatinkorissa on liikaa kahvijauhetta ja/tai kahvijauhe on liian hienojakoista. Espresso on tällöin YLIUUTETTUA. • Kahvijauhetta on yleensä riittävästi silloin kun tasoittimen yläosa on samassa tasossa suodatinkorin yläreunan kanssa tiivistyksen JÄLKEEN. • Pyyhi liika kahvijauhe pois suodatinkorin reunuksesta asianmukaisen tiiviyden varmistamiseksi suodatinta paikoilleen keittimeen asetettaessa. OHJEITA KAHVIN UUTTOON JAUHATUS KARKEUS LIIAN KAUAN KEITETTY LIIAN VAHVA KITKERÄ • PAKKUUNTUVA LIIAN HIENOJAKOINEN SOPIVA KESKIKARKEA LIIAN NOPEASTI KEITETTY LIIAN LAIHA LIIAN KARKEA VETINEN + + JAUHEMÄÄRÄ LIIAN PALJON 10 – 12 G ( 18 – 20 G ( ) LIIAN VÄHÄN ) TIIVISTYS = VEDENVIRTAUS LIIAN VAHVA YLI 40 S 15 – 20 KG 25 – 35 S LIIAN KEVYT PAINE ALLE 20 S 35 VINKKEJÄ KAHVINVALMISTUKSEEN Erinomainen espresso tarkoittaa oikean tasapainon löytämistä makean, happoisuuden ja happaman välillä. Kahvin maku riippuu useista tekijöistä, kuten kahvipavuista, paahtoasteesta, tuoreudesta, jauhatuksen karkeudesta tai hienojakoisuudesta, kahvijauheen määrästä ja tiivistyspaineesta. Juuri oikea maku löytyy kokeilemalla ja näitä tekijöitä yksi kerrallaan säätämällä. MAIDON KÄSITTELY Maidon käsittelyssä on kaksi vaihetta: venytys ja lämmitys. Nämä kaksi toimenpidettä on suoritettava osittain samanaikaisesti, jotta maitovaahto olisi silkkimäisen pehmeää ja lämpötilaltaan oikeaa. • Käytä aina tuoretta kylmää maitoa. • Lisää kannuun maitoa sen verran, että maidon pinta on juuri V-muotoisen nokan alapuolella. • Aseta höyrystimen varsi tippa-alustan päälle ja käännä STEAM/HOTWATER -säädin asentoon STANDBY ja odota, kunnes höyryä virtaa reippaasti laitteesta. • Aseta höyrysäädin STANDBY-asentoon höyryntulon keskeyttämiseksi ja aseta höyrystimen varren kärki kahdeksan sekunnin kuluessa maitoon ja käännä säädin asentoon STEAM. • Aseta höyryttimen varren kärki noin 1–2 cm syvyyteen lähelle kannun oikeaa puolta ”kello kolme” asentoon. • Pidä kärki aivan pinnan alla, kunnes maito alkaa pyöriä myötäpäivään ja muodostaa pyörteen. 36 • Laske kannu hitaasti alas maidon pyöriessä. Varren kärki nousee maidon pintaan ja lisää siten ilmaa maitoon. Maidon pinta täytyy mahdollisesti rikkoa varovasti kärjellä, jotta maito pyörisi riittävän nopeasti. • Pidä kärki avain maidon pinnassa tai hiukan pinnan alapuolella ja ylläpidä samalla pyörrettä. Käsittele maitoa, kunnes riittävä määrä vaahtoa on saatu. • Laske kärki pinnan alle, mutta anna maidon jatkaa pyörrettä. Maidon sopiva lämpötila (60–65 °C) on saavutettu silloin, kun kannu on kuuma. • Siirrä säädin STANDBY-asentoon ennen kärjen ottamista pois maidosta. • Aseta kannu toiselle puolelle, kytke höyry päälle mahdollisen maidon poistamiseksi höyryttimen varresta ja pyyhi varsi puhtaaksi kostealla liinalla. • Napauta kannua vasten pöytää mahdollisten kuplien poistamiseksi. • Pyöritä kannua maidon koostumuksen viimeistelemiseksi. • Kaada maito suoraan espressoon. • Tärkeintä on toimia nopeasti ennen kuin maito alkaa erkaantua. VINKKEJÄ • Käytä vastajauhettuja papuja pakkauksesta, johon merkitty paahtopäivä ja käytä pavut kahden viikon kuluessa kyseisestä päivämäärästä. • Jauha pavut välittömästi ennen kahvin valmistusta, sillä jauhettu kahvi menettää makunsa ja arominsa nopeasti. • Säilytä kahvipapuja valolta suojattuna, viileässä ja kuivassa suljetussa astiassa. Säilytysastian tulisi olla ilmatiivis. • Osta kahvipavut pieninä annoksina säilytysajan lyhentämiseksi ja älä osta yli viikon määrää kerrallaan. FI KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS the Infuser™ VESISÄILIÖN SUODATTIMEN ASENNUS/VAIHTO 1 2 3 4 5 Kokoa Säädä päivämäärä kahden kuukauden päähän. 6 REPLACEMENT DUE Upota Huuhtele vedensuodatin suodatin ja veteen viideksi verkko minuutiksi Vedensuodatin auttaa vähentämään kalkin kerääntymistä laitteeseen, mikä voi ajan mittaan vaikuttaa laitteen toimintaan sekä aiheuttaa myös tukoksia ja haitata laitteen lämpenemistä. Vedensuodattimen vaihtaminen kahden kuukauden välein vähentää laitteeseen kerääntyvää kalkkia. Mikäli käytettävä vesi on kovaa, vedensuodatin kannattaa vaihtaa useammin. Vedensuodattimen vaihto • Poista suodattimen muovipussi ja upota suodatin viiden minuutin ajaksi kupilliseen vettä. • Huuhtele suodatinta juoksevan veden alla viiden sekunnin ajan. • Pese muovisessa suodatinkotelossa oleva ruostumattomasta teräksestä valmistettu verkko kylmällä vedellä ja asenna se paikoilleen. • Säädä päivämäärä kahden kuukauden päähän. • Aseta suodatin takaisin paikoilleen pidikkeeseen, kunnes kuulet napsahduksen. Vedensuodatin voidaan poistaa säiliöstä käytön ajaksi, mikäli sitä ei tarvita. Asenna Aseta ja lukitse vedensuodatin vesisäiliö vesisäiliöön paikoilleen LISÄTIETOJA Vedensuodattimien hankintaan liittyvissä asioissa on otettava yhteyttä Stollarin asiakaspalveluun. IRROTETTAVAN SUODATTIMEN PUHDISTUS Laske säännöllisesti vettä keittimen lävitse irrotettavan suodattimen ollessa paikoillaan, mutta kuitenkin ilman kahvi, kaikkien mahdollisesti keittimeen jääneiden kahvinporojen poistamiseksi. 37 KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS PUHDISTUS Espressokeittimessä on sisäänrakennettu puhdistustoiminto, joka on käynnistettävä säännöllisesti. CLEAN ME -merkkivalo syttyy automaattisesti kertomaan keittimen puhdistustarpeesta. 1 2 3 4 SO ESPRESNE MACHI NG CLEANI S ET BL TA 5 6 INSERT LOCK CLEAN ME Puhdistusta tarvitaan 7 POWER Tyhjennä tippa- Asenna Aseta tabletti astia ja täytä puhdistuslevy päällimmäivesisäiliö ja suodatinkori seksi irrotettavaan suodattimeen. HOLD TOGETHER 3 SEC 8 9 Aseta ja lukitse Sammuta espirrotettava suo- ressokeitin datin suodatusyksikköön 10 INSERT 11 INSERT LOCK 12 LOCK HEL P! POWER ? 5 MIN Paina ja pidä yhden tai kahden Odota viisi kupin painiketta ( tai ) minuuttia, kunvirtapainiketta painettaessa. nes ohjelma on suoritettu loppuun Huuhtele Espressoa ei Katso vianetsuodatinkori tule laitteesta? sintätaulukosta ja irrotettava sivulla 42 suodatin ennen keittimen käyttöä PUHDISTUSSYKLIN OHJEET Mikäli puhdistusta tarvitaan, noudata seuraavia ohjeita ja katso laitteen puhdistussykliä koskevat ohjeet ohjekirjasta. 1. Aseta puhdistuskiekko yhden tai kahden kupin suodatinlevyyn. 2. Aseta suodatinkori takaisin paikoilleen irrotettavaan suodattimeen. 3. Aseta yksi puhdistustabletti suodattimeen. 4. Lukitse irrotettava suodatin takaisin paikoilleen pidikkeeseen. 5. Sammuta espressokeitin 38 ? Ota yhteyttä asiakaspalveluun puhdistustablettien hankkimista varten 6. Paina ja pidä Ohjelmoitavaa yhden tai kahden kupin painiketta ( tai ) sekä virtapainiketta kolmen sekunnin ajan. 7. Puhdistussykli käynnistyy ja kestää noin viisi minuuttia. Laite piippaa kolme kertaa puhdistuksen päätyttyä. Poista irrotettava suodatin ja varmista, että tabletti on täysin liuennut. Mikäli tabletti ei ole liuennut, toista vaiheet 5 – 7, kunnes tabletti on liuennut. KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS FI KALKINPOISTO ESPRESSOKEITTIMEN KALKINPOISTO Säännöllisesti käytettynä, kova vesi voi johtaa kalkin kerääntymiseen laitteeseen, mikä voi vaikuttaa laitteen sisäosien toimintana, heikentää vedenvirtausta, laitteen tehoa ja vaikuttaa myös kahvin laatuun. Säännöllistä kalkinpoistoa etikka- ja vesiseoksella suositellaan (2-3 kuukauden välein). • Irrota irrotettava suodatin ja vaahdotuslaite. Kaada valkoviinietikka- ja vesiseos vesisäiliöön. • Kytke pistotulppa pistorasiaan ja kytke keitin päälle virtapainikkeesta painamalla. • Paina VIRTAPAINIKETTA (ON-asentoon). • Aseta riittävän suuri astia suuttimien ja höyrysuuttimen alle. • Kaikkien ohjauspaneelin painikkeiden valot syttyvät säädetyn uuttolämpötilan saavuttamisen jälkeen. Paina tai -painiketta kaadon käynnistämiseksi käsin. Vapauta painike, kun puolet etikan ja veden seoksesta on valunut suuttimista. • Aseta höyrysäädin STEAM-asentoon höyryn ohjaamiseksi vaahdotussuuttimen lävitse noin kahden minuutin ajan. Aseta höyrysäädin sitten takaisin STANDBY-asentoon. • Poista vesisäiliö kalkinpuhdistuksen jälkeen ja huutele säiliö perusteellisesti ja täytä sitten raikkaalla kylmällä vedellä. Huuhtele laite toistamalla edellä kuvatut vaiheet. Noudata annettuja ohjeita tai seuraavia ohjeita: KALKINPOISTOSEOS Laimennettu seos (pehmeälle vedelle) • 1 osa valkoviinietikkaa • 2 osaa kylmää hanavettä Laimentamaton seos (kovalle vedelle) • 1 osa valkoviinietikkaa • 1 osaa kylmää hanavettä VAROITUS Älä upota laitteen koteloa, virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. Vesisäiliötä ei saa koskaan irrottaa tai tyhjentää kokonaan kalkinpoiston aikana. 39 KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS HÖYRYSUUTTIMEN PUHDISTUS 1 Laske suuttimesta höyryä maidon käsittelyn jälkeen 2 3 4 5 Pyyhi suutin puhtaaksi jokaisen käyttökerran jälkeen Puhdista aukko Irrota kärki tapilla Varsi on puhdistettava aina maidon käsittelyn jälkeen. • Pyyhi höyrystimen varsi kostealla linnalla ja käännä se sitten takaisin vasten tippa-alustaa ja käynnistä höyrytys vähäksi aikaan (höyrysäädin asetetaan STEAM-höyrytysasentoon). Näin varren sisälle jäänyt mahdollinen maito poistetaan. • Varmista, että höyrysäädin on STANDBYasennossa. Sammuta laite virtapainikkeesta (OFF-asenton) ja anna laitteen jäähtyä. Anna kärjen liota yön yli ja asenna se sitten takaisin paikoilleen • Mikäli höyrytysvarsi on edelleen tukossa, poista tukos puhdistustyökalun tapilla. • Mikäli höyryvarsi on tukossa, varren kärki voidaan irrottaa puhdistustyökalun jakoavaimella. • Ruuvaa kärki irti puhdistustyökalulla. • Upota kärki kuumaan veteen ennen tukoksen poistamista tapilla. Aseta kärki takaisin höyrytysvarteen ja kiinnitä se paikoilleen puhdistustyökalulla. SUODATTIMIEN, IRROTETTAVAN SUODATTIMEN JA SUODATINYKSIKÖN PUHDISTUS/TUKOSTEN POISTO Laske säännöllisesti vettä keittimen lävitse irrotettavan suodattimen ollessa paikoillaan, mutta kuitenkin ilman kahvi, kaikkien mahdollisesti keittimeen jääneiden kahvinporojen poistamiseksi. 1 2 3 4 5 INSERT 6 LOCK PRESS & HOLD Poista kahvinporot napauttamalla Puhdista suodatinkori Asta suodatinkori irrotettavaan suodattimeen. Aseta ja lukitse Huuhtele irrotettava suo- vedellä datin suodatusyksikköön Toimi seuraavasti suodattimien pienten aukkojen puhdistamiseksi tarvittaessa: 40 Aukaise suodattimen aukot puhdistustyökalulla 1. Aseta suodatin irrotettavaan suodattimeen. Laske vettä suodattimen ja irrotettavan suodattimen lävitse ilman kahvia. FI KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS 2. Puhdistustyökalun ohutta tappia voidaan käyttää suodatinkorin aukkojen puhdistamiseen. 3. Yksiseinäiset suodattimet puhdistetaan huuhtelemalla irrotettavaa suodatinta käynnistämällä vedenvirtaus käsin painamalla pitkään -painiketta. 4. Käynnistä keittimen puhdistussykli irrotettavan suodattimen ja suodattimien ollessa paikoillaan suodattimien puhdistusta varten. KEITTIMEN PINNAN/KUPPIEN LÄMMITYSALUSTAN PUHDISTUS Pyyhi kotelon ulkopinta ja kuppien lämmityslevy kostealla pehmeällä liinalla. Kiillota lopuksi pehmeällä ja kuivalla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, suteja tai liinoja, jotka voivat naarmuttaa pintaa. TIPPA-ALUSTAN PUHDISTUS Tippa-alusta on irrotettava, tyhjennettävä sekä puhdistettava säännöllisesti, ja erityisesti silloin kun tippa-alustan EMPTY ME -merkkivalo palaa! Irrota verkko, osat ja EMTPY ME! -merkkivalo tippa-alustasta. Tyhjennä kahvinporot säilöstä biojäteastiaan. Pese tippa-alusta lämpimällä saippuavedellä, jossa on hankaamatonta astianpesuainetta ja huuhtele sekä kuivaa huolellisesti. EMPTY ME! -merkkivalo voidaan irrottaa tippa-alustasta vetämällä ylöspäin, jolloin reunakiinnikkeet aukeavat. Tippa-alusta ja kansi voidaan pestä astianpesukoneessa. SÄILYTYSALUSTAN PUHDISTUS Säilytysalusta on tippa-alustan takana ja työntyy eteenpäin tippa-alustaa poistettaessa. Puhdista alusta pehmeällä, kostealla liinalla (älä käytä hankaavia puhdistusaineita, suteja tai liinoja, jotka voivat naarmuttaa pintaa). ESPRESSOKEITTIMEN KALKINPOISTO Paina virtapainiketta keittimen sammuttamiseksi ennen säilytykseen siirtämistä ja aseta höyrysäädin asentoon STANDBY, kytke pistorasia pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Varmista, että laite on kylmä, puhdas ja kuiva. Aseta kaikki tarvikkeet paikoilleen tai säilytysalustalle. Säilytä keitin pystyasennossa. Älä aseta mitään keittimen päälle. VAROITUS Älä upota laitteen koteloa, virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. Vesisäiliötä ei saa koskaan irrottaa tai tyhjentää kokonaan kalkinpoiston aikana. 41 VIANETSINTÄ VIANETSINTÄ the INFUSER™ ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPITEET Höyryn ja kuuman veden merkkivalot vilkkuvat laitteen ollessa päälle kytkettynä. Höyrysäädin ei ole odotustilassa (STANDBY) Aseta höyrysäädin odotustilaan (STANDBY). Laitteen normaali lämmitys käynnistyy. Kahvi ei valu Laitetta ei ole kytketty päälle tai virtalähteeseen Varmista, että laite on kytketty verkkovirtaan ja että laite on kytketty päälle virtapainikkeesta (POWER). Vesisäiliö on tyhjä Katso kohtaa Veden lisääminen säiliöön sivulla 29. Jauhettu kahvi on tiivistetty liian Katso kohtaa Kahvin tiivistäminen sivulla 35. tiukkaan Suodatin on tukossa Puhdista suodattimet. Katso kohtaa Suodattimien puhdistaminen sivulla 37. Kuppeja ei ole lämmitetty Esilämmitä kupit. Katso kohtaa Kuppien lämmitys sivulla 34. Maitoa ei ole lämmitetty tarpeeksi (cappuccino tai latté) Maidon lämpötila on sopiva silloin, kun kannunpohja on liian kuuma käsin kosketettavaksi. Katso kohtaa Maidon käsittely sivulla 36. Kahvimyllyn varokytkin on päällä Suodatin on liian täynnä ja kahvia työntyy takaisin putkeen. Puhdista ja aukaise kahvimylly sekä kammio Cremaa ei ole Kahvia ei ole tiivistetty tarpeeksi hyvin Katso kohtaa Tiivistäminen sivulla 35. Suodattimen aukot ovat tukossa Puhdista aukot puhdistustyökalun ohuella tapilla. Katso kohtaa Suodattimien puhdistaminen sivulla 37. Kahvi on kylmää 42 FI VIANETSINTÄ ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPITEET Laitteesta kuuluu sykähtävää/pumppaavaa ääntä kahvinvalmistuksen tai maidonhöyrytyksen aikana Laite toimii normaalisti 15 barin pumpulla Mitään ei tarvitse tehdä, sillä tämä on osa laitteen normaalia toimintaa. Kahvia vuotaa suodattimen reunojen ylitse Suodatinpidike ei ole oikein paikoillaan Katso kohtaa Portafilter -suodattimen asennus sivulla 36. Suodattimen reunassa on kahvijauhoa Poista suodatinpidikkeen reunoille tippuneet kahvinmuruset, jotta suodatin asettuu tiiviisti suuttimeen. Jauhettu kahvi on tiivistetty liian Katso kohtaa Tiivistäminen sivulla 35. tiukkaan Kahvi valuu tipoittain Portafilter suodattimesta Laitteesta kuuluu kovaa pumppaavaa ääntä Suodatin on vääränlainen tai jauhettua kahvia on liian paljon/ vähän Varmista, että käytät pienempää suodatinta yhdelle kahvikupilliselle ja suurempaa suodatinta kahdelle kupilliselle. Vesisäiliössä on liian vähän vettä tai se on tyhjä Katso vaihe 1 – Veden lisääminen säiliöön sivulla 29. Jauhatuskarkeus on liian hienojakoinen Varmista, että espressojauhatus on sopiva. Katso kohtaa Jauhatus sivulla 29. Laite on tukossa (kalkki ja muu lika) Suorita kalkinpoisto. Katso kohtaa Kalkinpoisto sivulla 39. Vesisäiliö on tyhjä Katso vaihe 1 – Veden lisääminen säiliöön sivulla 29 . Vesisäiliö ei ole kunnolla paikoillaan Katso vaihe 1 – Veden lisääminen säiliöön sivulla 29 . 43 VIANETSINTÄ ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPITEET Höyryä ei tule Laitetta ei ole kytketty päälle Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja virta on kytketty päälle virtakytkimestä (POWER ) Vesisäiliö on tyhjä Katso vaihe 1 – Veden lisääminen säiliöön sivu 29 Höyrysäädintä ei ole asetettu höyrytykselle (STEAM) Käännä höyrysäädin höyrytykselle (STEAM). Höyrysuutin on tukossa Aukaise suutin puhdistustyökalun tapilla. Mikäli höyrysuutin tukkeutuu jatkuvasti, irrota suuttimen kärki puhdistustyökalun keskeltä löytyvällä avaimella. Katso kohtaa Kunnossapito ja puhdistus sivulla 40. Höyryä ei ole riittävästi Höyrysuutin voi olla tukossa. Katso kohtaa Kunnossapito ja puhdistus sivulla 40. Maito ei ole tuoretta ja kylmää Käytä kylmää, tuoretta maitoa. Katso kohtaa Maidon käsittely sivulla 36. Laite tuntuu olevan päällä, mutta ei toimi Ylikuumennussuoja voi kytkeytyä päälle pumpun ylikuumentuessa. Kytke laite pois päältä ja anna jäähtyä noin 30-60 minuuttia. Maito ei vaahtoa käsiteltäessä Laite ei toimi 44 FI ERILAISIA KAHVEJA ERILAISIA KAHVEJA CAPPUCCINO Yksi espresso ja vaahdotettua maitoa. Päälle ripotellaan kaakaojauhetta. 150 – 220 ml kupit. ESPRESSO Intensiivinen ja aromaattinen kahvi, joka tunnetaan espresson nimellä tai lyhyenä espressona. Tarkoillaan pienestä espressokupista tai lasista. LATTÉ Latté koostuu yhdestä espressosta ja höyryllä käsitellystä maidosta ja noin 10 mm maitovaahtokerroksesta. 200 – 220 ml lasit. MACCHIATO Tarjotaan perinteisesti lyhyenä tai voidaan tarjoilla myös pitkänä, jolloin kahviin lisätään hiukan maitoa tai nokare vaahdotettua maitoa. LONG BLACK Lisää kuuma vesi ensin ja sitten espresso (espresso tai doppio) siten, että crema säilyy. RISTRETTO Ristretto on todella lyhyt espresso – vain noin 15 ml, joka erottuu muista erittäin intensiivisen makunsa ja jälkimakunsa ansiosta. 45 STOLLAR SÄKERHETEN ÄR VIKTIGAST På Stollar är vi mycket säkerhetsmedvetna. Vi utformar och tillverkar konsumentprodukter så att våra uppskattade kunder sätts främst. Vidare ber vi att du är försiktig vid bruket av elapparater i allmänhet, och att du följer skyddsåtgärderna nedan. SKYDDSÅTGÄRDER LÄS HELA ANVISNINGEN FÖRE BRUK OCH SPARA DEN. • Läs hela anvisningen före bruk och spara den. • Avlägsna och släng förpackningsmaterial, etiketter och klistermärken innan du använder din Stollar Infuser™ för första gången. • För att eliminera kvävingsrisken för småbarn tar du bort och kasserar varsamt skyddet på denna apparats elplugg. • Placera inte Stollar Infuser™ nära kanten på en bänk eller ett bord under användning. Säkerställ att ytan är plan, ren, torr och fri från andra ämnen. • Använd inte Stollar Infuser™ på diskbänkens avrinningsyta. • Placera inte Stollar Infuser™ i närheten av en varm spis, eller där den kan komma i kontakt med en varm ugn. • Säkerställ alltid att Stollar Infuser™ är korrekt monterad innan du ansluter maskinen till eluttaget för användning. Följ anvisningarna häri. • Maskinen är inte avsedd för användning med hjälp av extern timer eller separat fjärrkontroll. • Använd inga andra tillbehör än de som medföljer din Stollar Infuser™. • Försök inte att använda Stollar Infuser™ på något annat sätt än de som beskrivs i denna manual. 46 • Vattenbehållaren är endast avsedd för kallt kranvatten. Använd inga andra vätskor. • Använd aldrig Stollar Infuser™ utan vatten i vattenbehållaren. • Säkerställ att portafiltret är ordentligt monterat och säkrat i bryggruppen innan du använder maskinen. • Ta aldrig bort portafiltret under bryggningsprocessen, eftersom maskinen är under tryck. • Flytta inte Stollar Infuser™ under användning. • Lämna aldrig Stollar Infuser™ obevakad under användning. • Vidrör inte några heta ytor. Låt Stollar Infuser™ svalna innan du flyttar den eller rengör delarna. • Placera inget, annat än koppar som ska värmas, ovanpå Stollar Infuser™ • Stäng alltid av Stollar Infuser™ genom att trycka POWER-knappen till Off-läget. Stäng av maskinen och dra ur sladden om den skall lämnas obevakad, om den inte används, vid rengöring, innan du flyttar den, vid demontering eller montering samt vid förvaring. • Håll alltid maskinen och tillbehören rena. Följ rengöringsanvisningarna häri. SE STOLLAR SÄKERHETEN ÄR VIKTIGAST VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER FÖR ALLA ELMASKINER • Linda upp sladden helt före användning. • Strömsladden får inte hänga över kanten på en bänk eller ett bord, komma i kontakt med varma ytor eller bli trasslig. • För att skydda dig mot elektriska stötar: doppa inte strömsladden, kontakten eller maskinen i vatten eller något annat ämne. • Denna maskin är inte avsedd för användning av barn, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas och instrueras angående maskinens användning av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Barn skall hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med maskinen. • Det rekommenderas att kontrollera maskinen regelbundet. Använd inte maskinen om strömsladden, stickkontakten eller maskinen har skadats på något sätt. Returnera hela maskinen till ditt närmaste auktoriserade Stollar Servicecenter för kontroll och eventuell reparation. • Allt underhåll, utöver rengöring, skall utföras på ett auktoriserat Stollar Servicecenter. • Denna maskin rekommenderas endast för hemmabruk. Maskinen får inte användas till någonting utöver den avsedda användningen. Använd inte i fordon eller båt som är i rörelse. Får inte användas utomhus. Felaktig användning kan orsaka skador. • Installation av en jordfelsbrytare (säkerhetsbrytare) rekommenderas för att ge dig extra skydd när du använder elektriska maskiner. Installera helst en jordfelsbrytare med en nominell restdriftström på maximalt 30 mA, i elkretsen som förser maskinen med ström. Kontakta en elektriker för professionell rådgivning. VARNING Linda upp sladden helt före användning. SPARA ANVISNINGARNA 47 LÄR KÄNNA DIN INFUSER™ ESPRESSOMASKIN P O K A J M L B C I D H E G F A. Det lyser kring strömknappen när maskinen är påslagen. B. Integrerad och avtagbar tamper för bättre packning. C. Bryggrupp för enkel positionering av portafiltret. D. 54 mm brett portafilter i rostfritt stål med pipar i modern stil. E. Extra höjd ger plats för kaffemuggar F. Löstagbart dropptråg G. Indikator som visar när dropptråget är fullt H.Ångröret är 360° vridbart för att enkelt uppnå det perfekta läget för skumning. I. Inbyggt hetvattenuttag 48 J. Ånga/hetvatten-kontroll för ånga och hett vatten K. Programmerbara knappar för en eller två koppar. L. Ånga/hetvatten-lampa som indikerar att ånga/hetvatten-funktionen är vald. M.CLEAN ME-lampan lyser när rengöringsprogrammet behöver köras. N. Espresso-manometern övervakar trycket under espressobryggningen. O. Programknapp som kan ställa in till din personligt föredragna espressomängd. P. Koppvärmare LÄR KÄNNA DIN INFUSER™ ESPRESSOMASKIN SE DIN INFUSER™ ESPRESSOMASKINS FUNKTIONER PID-TEMPERATURREGULATOR LÅGTRYCKSPREINFUSION Elektronisk PID-temperaturregulator för ökad temperaturstabilitet. Ger ett lågt tryck vid bryggningens början, vilket vidgar kaffepulvret försiktigt och ger en jämnare bryggning. AUTOMATISK SPOLNING Justerar automatiskt vattentemperaturen efter ångningen för bästa kaffetemperatur. THERMOCOIL VÄRMESYSTEM Den inbyggda rostfria vattenslingan kontrollerar vattentemperaturen noggrant. MODERNT ÅNGRÖR Ångröret är vridbart 360˚ för enkel mjölkskumning. INBYGGT HETVATTENUTLOPP ESPRESSO MANOMETERN Visar vattentrycket som ges till portafiltret under bryggningen. AUTOMATISK KOPPDOSERING Förprogrammerad för en och två koppar samt manuellt kontrollerbar. TORRT KAFFESUMP Tar bort överflödigt vatten från det malda kaffet i filterkorgen efter bryggningen för enkel rengöring. Det inbyggda hetvattenutloppet gör det enkelt att göra Long Blacks och förvärma koppar. EJ VISAT • Löstagbar 1,8 liter stor vattentank som fylls på uppifrån och har inbyggt vattenfilter. • Förvaringsfack bakom dropptråget för förvaring av tillbehör. SPECIALUTFORMADE TILLBEHÖR • Filterkorgar med ett lager för nymalet kaffe. • Avancerade filterkorgar med dubbla lager för förmalt kaffe. • Rostfri kanna • Doseringsmått RENGÖRINGSTILLBEHÖR • Rengöringsverktyg • Rengöringstabletter • Blindfilter för rengöringsprogrammet • Insexnyckel 49 ANVÄNDA din INFUSER espressomaskin ANVÄNDA din Infuser™ espressomaskin KOMMA IGÅNG FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET Förbered maskinen Avlägsna och kasta allt förpackningsmaterial och alla etiketter på din espressomaskin. Kontrollera att alla komponenter och tillbehör avlägsnats innan emballaget kasseras. Rengör delarna och tillbehören (vattenbehållaren, portafiltret, filterkorgarna och kannan) med varmt vatten och ett milt diskmedel och skölj dem sedan väl. Rengör ytterhöljet, tratten och dropptråget med en mjuk fuktig trasa och torka sedan torrt noga. Sänk inte ner ytterhöljet, strömsladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska. Filtret inuti vattenbehållaren måste avlägsnas före den rengörs. Första starten • Fyll behållaren med vatten • Tryck på POWER-knappen • Du kommer höra ett pumpande ljud. Maskinen kommer då att uppnå arbetstemperatur och sedan ställs i vänteläge. UNDERHÅLL AV VATTENFILTRET • Avlägsna plastpåsen från filtret och låt det ligga 5 minuter i en kopp vatten. • Skölj filtret under rinnande kallt vatten. • Tvätta det rostfria stålnätet på platsen för plastfiltret med kallt vatten. • Sätt i filtret i filterhållaren. • Ställ in datumet på kontrollen 2 månader framåt. • Montera filtret genom att trycka ner det för att låsa det på plats. • Skjut vattenbehållaren på plats och lås fast den. OBS! Kontakta Stollar Kundcenter för att köpa vattenfilter. 50 SPOLNING AV MASKINEN Det rekommenderas att du utför en spolning, dvs. kör maskinen utan kaffe, för att säkerställa att maskinen är förberedd. När maskinen har nått vänteläget utför du följande två steg. • Tryck på -knappen för att köra hett vatten genom bryggruppen i 30 sekunder. • Aktivera hetvattenutloppet i 10 sekunder. • Upprepa denna procedur tills vattenbehållaren är tom. OBS! Rengör inte några av delarna eller tillbehören i diskmaskinen. SE ANVÄNDA din INFUSER espressomaskin PÅFYLLNING AV VATTENBEHÅLLAREN • Säkerställ att vattenfiltret är ordentligt på plats inuti behållaren. • Fyll på vattenbehållaren med kallt kranvatten till max-markeringen på sidan av behållaren och sätt tillbaka den på baksidan av maskinen. • Anslut strömsladden till vägguttaget. • Tryck på POWER-knappen. Det kommer att blinka runt POWER-knappen när maskinen värms. När rätt temperatur har uppnåtts kommer det att lysa kring alla knappar på kontrollpanelen. DOSERING OCH PACKNING AV KAFFEPULVRET • Fyll portafiltret med nymalet kaffe. • När portafiltret har fyllts trycker du på kaffepulvret för att packa det. Använd den inbyggda tampern, packa ordentligt med ca 1520 kilos tryck. Du kan behöva justera mängden kaffepulver några gånger för att uppnå den rätta styrkan. OBS! Kontrollera alltid vattennivån före användning och byt ut vattnet dagligen. Vattenbehållaren bör fyllas med färskt, kallt kranvatten före varje användning Använd ej mineralvatten, destillerat vatten eller annan vätska. OBS! När du använder ett mer finmalt espressokaffe för filterkorgen med ett lager måste du öka mängden kaffepulver för att säkerställa en korrekt dosering som passar filtret. INSERT LOCK 51 ANVÄNDA din INFUSER espressomaskin FÖRPROGRAMMERADE MÄNGDER - EN KOPP Tryck på -knappen en gång. En förinställd mängd för en enkel espresso på ca 30 ml kommer att bryggas. Maskinen stannar automatiskt när den förinställda mängden har bryggts. PROGRAMMERING AV ENKEL ESPRESSO 1. Tryck på PROGRAM-knappen en gång för att påbörja programmeringen. Maskinen piper då en gång och knappen börjar blinka. Detta indikerar att maskinen är i programmeringsläget. 2. Tryck på -knappen för att starta espressobryggningen. Tryck på knappen igen när din önskade mängd espresso har bryggts. Maskinen piper då två gånger och den nya mängden för -knappen har ställts in. PROGRAMMERING AV DUBBEL ESPRESSO OBS! Espressomängden i koppen kommer att variera beroende på hur mycket och hur finmalt kaffepulver du använder. FÖRPROGRAMMERADE MÄNGDER - TVÅ KOPPAR Tryck på -knappen en gång. En förinställd mängd för dubbel espresso på ca 60 ml kommer att bryggas. Maskinen stannar automatiskt när den förinställda mängden har bryggts. OBS! Att trycka på eller -knapparna under bryggningen kommer att stoppa den omedelbart. 52 1. Tryck på PROGRAM-knappen en gång för att påbörja programmeringen. Maskinen piper då en gång och knappen börjar blinka. Detta indikerar att maskinen är i programmeringsläget. 2. Tryck på -knappen för att starta espressobryggningen. Tryck på knappen igen när din önskade mängd espresso har bryggts. Maskinen piper då två gånger och den nya mängden för -knappen har ställts in. Avancerad temperaturinställning Vattentemperaturen kan ökas eller minskas med 1°C eller 2°C om så önskas. Kaffe av annat ursprung eller med andra rostningsegenskaper kan behöva en annan temperatur på bryggvattnet för att framhäva dess bästa smak. Om din espresso smakar blaskigt, sänk temperaturen på bryggvattnet med 1°C. Om din espresso smakar aningen syrligt, öka temperaturen på bryggvattnet med 1°C. För att justera temperaturinställningar: • Ha maskinen avstängd “OFF”, tryck och håll intryckt -knappen. Samtidigt trycker du på “POWER-knappen” och håller intryckt. • Du kommer höra ett pip som indikerar attt temperaturinställningen kan justeras. • Lampan för den senast sparade inställningen kommer lysa. Se guiden till höger. • Tryck nu på -knappen för att välja mellan de olika inställningarna. • Om -knappen inte trycks inom 10 sekunder så kommer maskinen ställa sig i “standby-läge” och du måste börja om från början med ovanstående steg. SE ANVÄNDA din INFUSER espressomaskin • När du gjort ditt val så kommer du höra två pip för att bekräfta att din nya inställning sparats. • Maskinen kommer sedan att ställa sig i “standbyläge”. INDIKATOR Manuell mängd espresso BESKRIVNING STANDARD TEMPERATUR -2°C +2°C VÄLJ ELLER Manuellt hanterad långsam infusion på låg effekt, både tid och mängd utan att programmera om maskinen nuvarande inställda mängd. • Tryck och håll intryckt eller -knappen. Framställningen kommer att på låg effekt börja med långsam infusion tills knappen släpps. • När eller -knappen släpps, framställning av espresso kommer nu fortsätta med full effekt. • Tryck eller -knappen igen när önskad mängd espresso framställts. OBS! -1°C +1°C Du bör brygga ca 30 ml för att få bästa smak när du använder en filterkorg för en kopp. När du använder en filterkorg för två koppar bör du brygga ca 60 ml. VARNING Portafiltrets metalldelar blir mycket varma. ÅTERSTÄLLA STANDARDMÄNGDERNA Håll PROGRAM-knappen intryckt tills maskinen piper tre gånger för att återställa maskinens standardmängder för och -knapparna. Släpp knappen. Maskinen kommer därefter att återgå till standardinställningen. OBS! Standardinställningar: -knappen ger ca 30 ml. -knappen ger ca 60 ml. 53 ANVÄNDA din INFUSER espressomaskin ESPRESSO MANOMETERN LÅGTRYCKSPREINFUSION Manometervisaren kommer att vara i preinfusionsläget vid bryggningens början, vilket visar att maskinen har lågt tryck under preinfusionen. Lågtryckspreinfusionen ökar vattentrycket gradvis för att expandera kaffepulvret innan fullt tryck uppnåtts och på så vis ge en jämnare bryggning. IDEALT ESPRESSOTRYCK När visaren är placerad i mitten under bryggningen indikerar det att din espresso kommer att bryggas med det idealiska trycket. 54 UNDEREXTRAHERAT När visaren pekar mot botten under bryggningen indikerar det att din espresso har bryggts med för lågt tryck. Detta inträffar när vattnet rinner genom kaffepulvret för snabbt och resulterar i en underextraherad espresso som är vattnigt och saknar sin speciella espressosmak. Det finns flera orsaker till underextraktion, allt för grovmalet kaffe, för lite kaffepulver i filtret och/eller för dåligt packat pulver. ÖVEREXTRAHERAT När visaren är placerad högt upp under bryggningen indikerar det att din espresso har bryggts med för högt tryck. Detta inträffar när vattnet rinner genom kaffepulvret för långsamt och resulterar i ett överextraherat espressokaffe som är starkt och har en bitter, ojämn smak. Det finns flera orsaker till överextraktion, allt för finmalt kaffe, för mycket kaffepulver i filtret och/ eller för hårt packat pulver. SE ANVÄNDA din INFUSER espressomaskin MJÖLKSKUMNING Stollar Infuser™ levereras komplett med ett modernt utformat, 360˚ vridbart, ångrör i rostfritt stål. • Vrid STEAM/HOTWATER-kontrollen till STEAM. Lampan blinkar för att visa att maskinen värms upp för att skapa ånga. STANDBY OBS! Maskinen kommer att inaktivera ångläget automatiskt efter 5 minuters kontinuerligt ångande. Lampan kommer att blinka. Vrid tillbaka kontrollen till standby-läget när detta inträffar. HETVATTEN • Vrid STEAM/HOTWATER-kontrollen till HOTWATER. STANDBY • När lampan slutar blinka är ångfunktionen redo att användas. • Stoppa ångan tillfälligt genom att vrida tillbaka kontrollen till standby-läget innan du för ner ångröret i mjölken. Genom att göra detta undviker du att mjölken stänker ut ur kannan (det tillfälliga stoppet varar i 6 sekunder innan ångläget avslutas). • För ner röret i mjölken och vrid tillbaka kontrollen till ångläget för att starta ångan och skumma din mjölk. • För att avsluta skumningen vrider du tillbaka kontrollen till standby-läget och tar därefter bort kannan. OBS! När espressomaskinen skapar ånga kan ett pumpande ljud höras. Detta är normalt för den italienska pumpen med 15 bars tryck. • Vrid tillbaka kontrollen till standby-läget för att stoppa hetvattnet. AUTOMATISK SPOLNING Denna maskin har en automatisk spolfunktion för espressobryggning direkt efter mjölkskumning med ånga. Den automatiska spolningen ser till att kaffepulvret inte kommer att brännas på grund av att det första vattnet från värmaren är för varmt. Vattnet som är för varmt spolas automatiskt ner i dropptråget för att säkerställa optimal vattentemperatur espressobryggning. Din espresso kommer alltid att bryggas vid den optimala vattentemperaturen så att de bästa smakerna lyfts fram. 55 BRYGGNINGSTIPS & FÖRBEREDELSER FÖRVÄRMNING FILTER MED DUBBLA LAGER Värm upp din kopp eller ditt glas En varm kopp hjälper kaffet att behålla sin optimala temperatur. Förvärm din kopp genom att skölja den med hett vatten och placera den på koppvärmaren. Filtren med dubbla lager, för en eller två koppar, är utformade för användning med förmalet kaffe och balanserar trycket för en bra bryggning oavsett malning, dosering och packning. Filtren med dubbla lager har DUAL WALL stämplat på undersidan. Värma portafiltret och silkorgen Om portafiltret och silkorgen är kalla kan det påverka temperaturen så mycket så att kvaliteten på din espresso försämras påtagligt. Förvärm portafiltret och silkorgen med varmt vatten före första användningen. OBS! Torka filtret och filterhållaren torra innan du doserar kaffepulver eftersom fukt kan skapa kanaler, i vilka vattnet passerar förbi kaffet under bryggningen. FILTER MED ETT LAGER Filtren med ett lager, för en eller två koppar, är utformade för användning med nymalet kaffe och låter dig experimentera med malning, dosering och packning för att skapa en balanserad espresso. Filtren med ett lager har inga markeringar på undersidan. 1 Kopp 56 2 Koppar 1 Kopp 2 Koppar MALNINGEN När du mal dina kaffebönor själv skall malningsgraden vara fin, men inte för fin. Hastigheten som vattnet rinner igenom det malda kaffet i filterkorgen med påverkas av malningsgraden, och därigenom smaken på din espresso. Vattnet kommer inte att rinna igenom kaffet om malningsgraden är för fin (kaffet ser ut som mjöl och känns som det när det gnuggas mellan fingrarna). Din espresso kommer därför att vara ÖVEREXTRAHERAD, med mörk färg och bitter smak Om malningsgraden är för grov kommer vattnet att rinna igenom det malda kaffet i filterkorgen för snabbt. Din espresso kommer därför att vara UNDEREXTRAHERAD, med dålig färg och smak SE BRYGGNINGSTIPS & FÖRBEREDELSER KAFFEDOSERING OCH PACKNING SKÖLJA BRYGGRUPPEN • Torka filterkorgen med en torr trasa. • När du använder filterkorgar med ett lager, mal tillräckligt med kaffe för att fylla korgen. Du kan behöva experimentera med GRIND AMOUNTkontrollen för att få rätt mängd. • Knacka på portafiltret flera gånger för att jämna ut och fördela kaffet i filterkorgen. • Pressa kaffepulvret ordentligt, med ca 15-20 kilos tryck. Hur hårt du pressar är inte lika viktigt som att du håller konstant tryck varje gång. Kör lite vatten genom bryggruppen genom att trycka på eller -knappen innan du placerar portafiltret i bryggruppen. Detta kommer att skölja ur alla kafferester ur bryggruppen och stabilisera temperaturen före bryggningen. MONTERA PORTAFILTRET Placera portafiltret under bryggruppen, så att handtaget är i linje med INSERT-markeringen. Sätt in portafiltret i bryggruppen och vrid handtaget mot mitten tills du känner motstånd. BRYGGA ESPRESSO • Som en vägledning bör den övre kanten av metallocket på tampern vara i nivå med den övre delen av filterkorgen EFTER att kaffet har pressats. • Torka bort överflödigt kaffe från kanten av filterkorgen för att säkerställa att korrekt tätning av bryggruppen uppnås. • Placera en eller flera förvärmda koppar under portafiltret och tryck på eller -knappen för önskad mängd. • Din espresso kommer att börja rinna efter 4-8 sekunder (infusionstid) och bör ha en konsistens liknande droppande honung. • Om din espresso börjar rinna inom mindre än 3 sekunder har du antingen underdoserat kaffepulvret eller använt en för grov malningsgrad. Detta är UNDEREXTRAHERAD espresso. • Om din espresso börjar droppa, men inte rinna inom 10 sekunder, har du antingen överdoserat kaffepulvret eller använt en för fin malningsgrad. Detta är ÖVEREXTRAHERAD espresso. BRYGGNINGSGUIDE MALNING FÖR STARKT FÖR FINT BALANSERAT MEDIUM FÖR SVAGT FÖR GROVT + + MALNINGS MÄNGD FÖR MYCKET 10 – 12 G ( 18 – 20 G ( FÖR LITE ) ) PACKNING FÖR TUNGT = FLÖDE ÖVER 40 SEK 15 – 20 KG 25 – 35 SEK FÖR LÄTT UNDER 20 SEK 57 BRYGGNINGSTIPS & FÖRBEREDELSER En god espresso handlar om att uppnå den perfekta balansen mellan sötma, syra och bitterhet. Smaken på din espresso beror på många olika faktorer, så som typen av kaffebönor, rostningsgraden, friskheten, grov eller fin malningsgrad, kaffepulvrets dosering och packtrycket. Experimentera genom att justera en av dessa faktorer i taget för att uppnå den perfekta smaken för just dig. MJÖLKSKUMNING Mjölkskumningen har två steg, skumning och uppvärmning. Dessa två steg skall smälta samman i ett, för att få silkeslent skummad mjölk med rätt temperatur. • Använd alltid färsk, kall mjölk. • Fyll kannan upp till V:et vid botten av pipen. • Placera ångrörets spets över dropptråget, vrid ångkontrollen från standby-läget till STEAM och vänta tills ångan flödar starkt. • Vrid ångkontrollen till standby-läget för att stoppa ångan tillfälligt, placera ångrörets spets i mjölken inom 8 sekunder och vrid tillbaka kontrollen till STEAM. • Placera sedan ångrörets spets 1-2cm under mjölkytan på kannans högra sida. • Håll spetsen precis under mjölkytan tills mjölken börjar snurra medsols i kannan och skapar en virvel. 58 • Sänk kannan sakta när mjölken snurrar. Detta kommer att föra ångrörets spets till mjölkytan och du börjar bubbla in luft i mjölken. Det kan vara nödvändigt att försiktigt föra spetsen till ytan för att få mjölken att snurra tillräckligt snabbt. • Håll spetsen vid, eller strax under, ytan för att upprätthålla virveln. Fortsätt skumma mjölken tills mängden är tillräcklig. • Sänk ner spetsen under ytan, men fortsätt virvla mjölken. Mjölken har rätt temperatur, 60-65°C, när kannan är varm vid beröring. • Vrid tillbaka kontrollen till STANDBY-läget innan du tar upp spetsen ur mjölken. • Ställ kannan åt sidan och vrid på ångan igen för att rensa ut alla mjölkrester i ångröret och rengör det med en fuktig trasa. • Knacka kannan i bänken för att avlägsna eventuella bubblor. • Snurra kannan för att få en krämig struktur. • Häll mjölken direkt i din espresso. • Det viktigaste är att arbeta snabbt, innan mjölken börjar separera. TIPS OCH RÅD • Använd färskrostade kaffebönor, med rostningsdatum på förpackningen och använd dem inom 2 veckor efter rostningen. • Mal dina kaffebönor precis innan bryggningen, eftersom malet kaffe snabbt förlorar sin smak och arom. • Förvara kaffebönorna på en sval, mörk och torr plats. Vakuumförsegla förpackningen om möjligt. • Köp en liten mängd kaffebönor åt gången, helst bara en veckoförbrukning, för att minska lagringstiden. SE SKÖTSEL OCH RENGÖRING SKÖTSEL OCH RENGÖRING the Infuser™ MONTERA OCH BYTA FILTER I VATTENBEHÅLLAREN 1 2 3 4 5 6 REPLACEMENT DUE Blötlägg vattenfiltret i 5 minuter Skölj filtret och Montera nätet Ange ett datum Montera filtret 2 månader i vattenbehålframåt laren Vattenfiltret hjälper till att förhindra kalkavlagringar som kan påverka din espressomaskins effektivitet samt orsaka blockeringar och uppvärmningsproblem. Att byta ut vattenfiltret varannan månad minskar behovet av att avkalka maskinen. Om du bor i ett område med hårt vatten rekommenderar vi att du byter ut ditt vattenfilter oftare. Byta vattenfilter • Ta ut filtret ur plastpåsen och låt det ligga 5 minuter i en kopp vatten • Skölj filtret 5 sekunder under rinnande kallvatten • Tvätta det rostfria stålnätet på platsen för plastfiltret med vatten och sätt tillbaka det • Ställ in datumkontrollen till 2 månader framåt • Montera filtret genom att trycka ner det för att låsa det på plats. Vattenfiltret kan tas bort från vattenbehållaren under användning om det inte behövs. Sätt vattenbehållaren på plats och lås fast den OBS! För att köpa fler filter, kontakta Stollar Kundcenter. RENGÖRA PORTAFILTRET Kör regelbundet maskinen med portafiltret på plats, utan kaffepulver, för att skölja ur eventuella kvarvarande kafferester. 59 SKÖTSEL OCH RENGÖRING RENGÖRINGSPROGRAMMET Du bör köra espressomaskinens inbyggda rengöringsprogram regelbundet. CLEANME-lampan tänds automatiskt när du behöver köra rengöringsprogrammet. 1 2 3 4 SO ESPRESNE MACHI NG CLEANI S ET BL TA 5 6 INSERT LOCK CLEAN ME Rengöring krävs 7 POWER Töm dropptråget och fyll på vattenbehållaren HOLD TOGETHER 3 SEC Sätt in blindfiltret och filterkorgen i portafiltret Placera tablet- Lås fast ten ovanpå portafiltret i bryggruppen 8 9 10 INSERT Stäng av maskinen 11 INSERT LOCK 12 LOCK HEL P! ? POWER , Håll knapparna och POWER nedtryckta tills rengöringen startar. 5 MIN Vänta 5 minuter medan programmet körs Kommer Skölj filterkorgen och det ingen portafiltret före espresso? användning GUIDE FÖR RENGÖRINGSPROGRAMMET Om rengöring krävs, följ stegen nedan och hänvisa till maskinens rengöringsguide. 1. Sätt in blindfiltret i någon av filterkorgarna. 2. Placera filterkorgen i portafiltret. 3. Placera en rengöringstablett i filtret. 4. Lås fast portafiltret i bryggruppen. 5. Stäng av maskinen. 6. Håll knapparna , nedtryckta i 3 sekunder. och POWER 7. Rengöringsprogrammet inleds och varar i cirka 5 minuter. När det är klart hörs tre ljudsignaler. Avlägsna portafiltret och kontrollera att tabletten har lösts upp. Om tabletten inte har lösts upp, upprepa steg 5 till 7 tills den är helt upplöst. 60 ? Se felsöknings- Ring Stollar guiden på Kundcenter för sida 64. extra rengöringstabletter SE SKÖTSEL OCH RENGÖRING AVKALKAKNING AVKALKA MASKINEN Vid regelbunden användning kan hårt vatten orsaka kalkavlagringar utanpå och inuti många av maskinens inre komponenter, vilket minskar vattenflödet, maskinens kraft och kaffets kvalitet. Vi rekommenderar därför att maskinen avkalkas regelbundet, med 1-2 månaders intervall, med en blandning av vinäger och vatten. Följ de medföljande instruktionerna, eller använd följande guide: • Avlägsna portafiltret och skumningsdelarna. Häll i blandningen av vitvinsvinäger och vatten i vattenbehållaren. • Koppla in och slå på maskinen. • Tryck POWER-knappen till On-läget. • Placera en stor behållare under bryggruppen och ångröret. • När bryggtemperaturen har uppnåtts tänds alla knappar på kontrollpanelen. Håll då eller -knappen nedtryckt för att påbörja manuell upphällning. Släpp knappen när hälften av blandningen av vitvinsvinäger och vatten har runnit igenom bryggruppen. • Vrid kontrollen till STEAM och låt ångan flöda genom röret i cirka 2 minuter. Vrid sedan tillbaka kontrollen till standby-läget. • Avlägsna vattenbehållaren efter avkalkningen, skölj den noggrant och fyll den sedan med färskt kallt vatten. För att skölja maskinen upprepar du föregående steg med enbart vatten. AVKALKAKNINGSLÖSNING Utspädd lösning (för mjukare vatten) • 1 del vitvinsvinäger • 2 delar kallt kranvatten Koncentrerad lösning (för hårdare vatten) • 1 del vitvinsvinäger • 1 del kallt kranvatten VARNING Doppa inte strömsladden, stickkontakten eller maskinen i vatten eller annan vätska. Vattenbehållaren får inte avlägsnas eller tömmas helt under avkalkningen. 61 SKÖTSEL OCH RENGÖRING RENGÖRING AV ÅNGRÖRET 1 Kör ånga genom röret för att avlägsna mjölkrester efter skumningen 2 3 4 5 Torka av ångröret efter varje användning Rengör hålet med pinnen Avlägsna spetsen Blötlägg spetsen över natten och sätt sedan tillbaka den Ångröret bör alltid rengöras efter mjölkskumning. • Torka av ångröret med en fuktig trasa, rikta ångröret mot dropptråget och vrid kontrollen till STEAM en kort stund. Detta kommer att skölja ut alla mjölkrester ur ångröret. • Se till att kontrollen är i standby-läge. Stäng av maskinen med strömknappen och låt den svalna. • Om det fortfarande är stopp i ångröret, använd pinnen på rengöringsverktyget för att rensa öppningen. • Om det fortfarande är stopp i ångröret kan spetsen på ångröret avlägsnas med hjälp av skiftnyckeln i mitten av rengöringsverktyget. • Skruva loss spetsen med hjälp av rengöringsverktyget. • Blötlägg spetsen i varmt vatten innan du använder pinnen på rengöringsverktyget att avlägsna blockeringen. Sätt tillbaka spetsen på ångröret och säkra den med hjälp av rengöringsverktyget. RENGÖRING AV FILTREN, PORTAFILTRET OCH BRYGGRUPPEN Kör regelbundet maskinen med portafiltret på plats, utan kaffepulver, för att skölja ur eventuella kvarvarande kafferester. 1 2 3 4 5 INSERT 6 LOCK PRESS & HOLD Knacka loss allt Rengör kaffepulver filterkorgen Placera filterkorgen i portafiltret Lås fast portafiltret i bryggruppen Matskedar vatten Använd rengöringsverktyget för att rensa filtrets hål Är de små hålen i filtret blockerade, följ dessa steg: 62 1. Placera filtret i portafiltret. Kör vatten genom maskinen med filtret och portafiltret monterade, men utan något kaffe. SE SKÖTSEL OCH RENGÖRING 2. Den tunna pinnen på rengöringsverktyget kan användas för att rensa hålen på filterkorgen. 3. Vid rengöring av filtret med ett lager håller du -knappen nedtryckt för att köra vatten genom portafiltret med hjälp av den manuella funktionen. 4. Kör rengöringsprogrammet med portafiltret och filtret på plats för en grundlig rengöring av filtren. RENGÖRING AV YTTERHÖLJET OCH KOPPVÄRMAREN Ytterhöljet och värmeplattan rengörs med en mjuk, fuktig trasa. Polera sedan ytan med en mjuk, torr trasa. Använd inte rengöringsmedel, svampar eller trasor med slipmedel som kan repa ytan. RENGÖRING AV DROPPTRÅGET Dropptråget bör avlägsnas, tömmas och rengöras regelbundet, speciellt när dropptrågets indikator visar EMPTY ME! Avlägsna gallret, silen och indikatorn från dropptråget. Släng kafferesterna från den torra silen i papperskorgen. Rengör dropptråget med varmt vatten och ett rengöringsmedel utan slipmedel, skölj och torka noga. EMPTY ME-indikatorn kan avlägsnas från dropptråget genom att dra den uppåt tills sidospärrarna släpper. Dropptrågets botten och galler kan diskas i diskmaskin. RENGÖRING AV FÖRVARINGSFACKET Förvaringsfacket finns bakom dropptråget och dras framåt när du avlägsnar dropptråget. Rengör det med en mjuk, fuktig trasa (använd inte rengöringsmedel, svampar eller trasor med slipmedel som kan repa ytan). FÖRVARA MASKINEN Inför förvaring, stäng av maskinen med strömknappen, vrid ångkontrollen till STANDBY och dra ur strömsladden ur eluttaget. Säkerställ att maskinen är sval, ren och torr. Sätt alla tillbehör på plats eller lägg dem i förvaringsfacket. Förvara maskinen upprätt. Placera ingenting ovanpå maskinen. VARNING Doppa inte strömsladden, stickkontakten eller maskinen i vatten eller någon annan vätska. Vattenbehållaren får inte avlägsnas eller tömmas helt under avkalkningen. 63 FELSÖKNING FELSÖKNING the INFUSER™ PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Maskinen är på, ånglampan och hetvattenlampan blinkar Ångställaren är inte i ”STANDBY” läget Ställ ångställaren till ”STANDBY” läget. Maskinen börjar normal uppvärmningsprocedur Kaffet rinner inte igenom Maskinen är inte på eller stickproppen är okopplad Säkra att stickproppen är kopplad och att POWER knappen är i läget ”On” Vattenbehållaren är tom Se ”Att fylla vattenbehållaren” på sidan 51 Kaffet är för hårt packat Se ”Att packa det malda kaffet” på sidan 57 Filtret är täppt Rengör filtren. Se ”Rengöring av filtren” på sidan 59 Kopparna är inte förvärmda Förvärm kopparna. Se ”Förvärmning av kopparna” på sidan 51 Mjölken är för kall (vid cappuccino och latte) När kannans bas blir för het att vidröras är mjölken tillräckligt varm. Se ”Konsten att ånga mjölk” på sidan 58 Kaffet är inte tillräckligt packat Se ”Att packa det malda kaffet” på sidan 57 Det malda kaffet är inte färskt Byt bönorna till färskrostade eller förmalda. Lagra inte malt kaffe i över en vecka Filtret är täppt Öppna hålen med rengöringsredskapets spets. Se ”Rengöring av filtren” på sidan 59 Maskinens 15 bar pump utför sin normala funktion Detta är normalt Kaffet är för kallt Ingen crema Maskinen gör pumpande ljud då kaffe bryggs och mjölk ångas 64 SE FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Kaffet rinner ut från filterhållarens kanter Filterhållaren är inte ordentligt insatt i utloppet Se ”Fastsättning av portafiltret” på sidan 58 Malt kaffe finns på filterkanten Rengör överlopps kaffe från kanten för att säkra bra passform Kaffet är för hårt packat Se ”Att packa det malda kaffet” på sidan 57 Fel filter för använd kaffemängd Säkra att du använder det lilla filtret för en kopp och stora filtret för 2 koppar Vattenbehållaren är tom eller nästan tom Se steg 1 – ”Att fylla vattenbehållaren” på sidan 51 Maskinen är tilltäppt av mineralämnen Avkalka apparaten. Se ”Avkalkning” på sidan 61 Kvarnens säkerhetsställare har aktiverats Överfylld filterkorg får rännan att tilltäppas Rengör och töm kvarnen och tratten Maskinen för hårt och kontinuerligt pumpande ljud Vattenbehållaren är tom Se steg 1 – ”Att fylla vattenbehållaren” på sidan 51 Vattenbehållaren sitter inte ordentligt på plats Se steg 1 – ”Att fylla vattenbehållaren” på sidan 51 Kaffet droppar från portafiltret 65 FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Ingen ånga produceras Maskinen är inte på Säkra att stickproppen är kopplad och att POWER knappen är i läget ”On” Vattenbehållaren är tom Se steg 1 – ”Att fylla vattenbehållaren” på sidan 51 Ångställaren är inte i läget ”Steam” Ställ ångställaren till läget ”Steam” Ångarmen är tilltäppt Använd rengöringsredskapets spets för att öppna hålet. Om detta inte hjälper, lossa ångarmens ända med hjälp av rengöringsredskapet. Se ”Underhåll och rengöring” på sidan 62 För lite ånga Ångarmen kan vara tilltäppt. Se ”Underhåll och rengöring” på sidan 62 Mjölken är inte färsk och kall Använd kall och färsk mjölk. Se ”Konsten att ånga mjölk” på sidan 58 Apparaten verkar vara på men vägrar att fungera Säkerhetsställaren kan ha aktiverats på grund av att pumpen överhettats. Släck apparaten och låt den svalna i ca 30-60 minuter Mjölken blir inte skummig Maskinen fungerar inte 66 KAFFESORTER ATT PROVA KAFFESORTER ATT PROVA CAPPUCCINO En enkel espresso med skummad mjölk, garnerad med chokladpulver. Koppstorlek 150-220 ml. ESPRESSO Intensiv och aromatisk, den är även känd som Short Black och serveras i en mycket liten kopp eller ett glas. LATTE En latte består av en enkel espresso med skummad mjölk och cirka 10 mm rent skum. Glasstorlek 200-220 ml. MACCHIATO Traditionellt serverad som kort, men macchiato serveras även som Long Black med en skvätt mjölk eller en klick skummad mjölk. LONG BLACK Tillsätt hett vatten först och sedan en enkel eller dubbel espresso, så att aromen bibehålls. RISTRETTO En ristretto är en extremt liten espresso, bara ca 15 ml, som utmärker sig genom sin intensiva arom och eftersmak. SE Food Thinkers STOLLAR is a registered trademark of B.T.U. Company, Ltd. Due to continual improvements in design or otherwise, the product you purchase may differ slightly from the one illustrated in this booklet. www.stollar.eu Issue 9/2013 BES840
© Copyright 2024