BES860 Fresca Espresso Machine™

BES860 Fresca Espresso Machine™
EE
KASUTUSJUHEND
FI
käyttöohjeet
SE bruksanvisning
TUTVUSTAME TEILE STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™
Äsjajahvatatud kohvipulber on üks
neljast olulisimast tegurist kohvi
valmistamisel. Sellele viidatakse sageli
kui ühele espressovalmistamise neljast
alustalast. Ülejäänud kolm on kohviveski,
espressomasin ja barista.
Kuigi ubade röstimisaste ja valik on isikliku
maitse küsimus, saab õigesti röstitud ja
korralikes tingimustes hoitud kohviubadest
tunduvalt parema maitse, lõhna ja kangusega
espressot kui eeljahvatatud kohvist.
Eeljahvatatud kohvi kvaliteet langeb kiiresti
ning kaua seisnud kohvipulber annab
tulemuseks lahja ning vähese vahuga kohvi.
Seda silmas pidades loodi Stollar’i Fresca
Espresso Machine™ espressomasin
sisseehitatud ja pulbri kogust määrava
jahvatajaga. Kasutades vaid vajaminevat
kogust äsjajahvatatud kohvipulbrit, tagab
Fresca Espresso Machine™ alati värske,
rikkaliku ja maitseküllase espresso.
KOHVID, MIDA PROOVIDA
ESPRESSO
Intensiivse ja aromaatse
espresso ehk väikese
musta kohvi valmistamiseks
kasutatakse umbes 8 grammi
kohvipulbrit. Seda serveeritakse
väikeses tassikeses või klaasis
maksimaalselt 30 ml suuruste
portsjonitena.
LONG BLACK
Long black ehk americano on
tavaliselt ühe- või kahekordne
kogus espressot, mille maitse
mahendamiseks on lisatud kuuma
vett.
FLAT WHITE
Ühekordne kogus espressot
tassis, mis on täidetud aurutatud
piimaga ning kaetud siidpehme
vahukihiga.
KLASSIKALINE CAFÉ LATTÉ
Itaalia ja Prantsusmaa
traditsiooniline hommikukohv,
mida juuakse šokolaadisaiakeste
või magusate biscottide kõrvale.
Segu, mis koosneb 1/3 espressost
ja 2/3 piimast, valmistatakse
ühest espressokogusest. Katke
see aurutatud piimaga, mis on
valatud mööda klaasiserva alla, et
anda joogile kreemjas tekstuur ja
täiuslik vahukiht.
KOHVID, MIDA PROOVIDA (jätkub)
CAPPUCCINO
Õiget cappuchinot serveeritakse
väga kerge ja leigena ning see
koosneb 1/3 ulatuses espressost,
1/3 ulatuses aurutatud piimast
ning 1/3 ulatuses kreemjast
vahust.
Et jooki veelgi rafineeritumaks
muuta, hoidke poole cappuchino
kohal paberilehte ning puistake
joogile šokolaadipuru.
MACCHIATO
Üks mõõt espressot serveerituna
70 ml väikeses tassis ning kaetud
tilgakese peenetekstuurilise
piimaga.
CAFÉ MOCHA
Klaasike aurutatud piima, mida
täiendavad sulatatud kakao
või šokolaadisiirup ning üks
mõõt espressot. Katke tumeda
šokolaadi laastudega.
ESPRESSO AFFOGATO
Täiesti vastupandamatu magus
ahvatlus, mis koosneb vaid
ühestainsast kulbitäiest parimatest
vanillikaunadest valmistatud
jäätisest, mis on ümbritsetud
espressost ning soovi korral ka
Teie lemmikalkoholist. Pidulikuma
õhkkonna tekitamiseks serveeriga
jäätist martiiniklaasis ning valage
espresso ja alkohol jäätise
külgedele.
SISUKORD
Õnnitleme uue Stollar Professional 800 Collection® kuuluva Fresca Espresso Machine™
espressomasina ostmise puhul!
Oma seadme tundmaõppimine
7
Stollar soovitab – ohutus ennekõike!
13
Tundke oma Stollar Professional 800 Collection® kuuluvat Fresca Espresso Machine’i™
9
15
16
18
Stollar Professional 800 Collection® kuuluva Fresca Espresso Machine’i™ omadused
Enne esmakordset kasutamist
Stollar Professional 800 Collection® kuuluva Fresca Espresso Machine’i™ kokkupanemine
Kohvid, mida proovida
22Inspireerivad retseptid
17
Hetk õppimiseks
26
Piima ettevalmistamise kunst
20
28
29
34
Elukestev katsetamine
Kohvivalmistusnipid
Hooldus ja puhastamine
Hoiustamine
Stollar SOOVITAB – OHUTUS ENNEKÕIKE!
Stollar’i töötajad hoolivad väga ohutusest. Seadmeid kavandades ja tootes peame ennekõike silmas Teie, meie hinnatud kliendi, turvalisust. Palume
Teil siiski elektriseadmete kasutamisel teatud määral ettevaatlik olla ning järgida alltoodud ettevaatusabinõusid.
Stollar PROFESSIONAL 800 Collection® KUULUVA ESPRESSOMASINA FRESCA ESPRESSO MACHINE™ OLULISED OHUTUSJUHISED
• Lugege enne seadme kasutuselevõttu
juhised hoolikalt läbi ning hoidke need
tuleviku tarbeks alles.
• Enne Stollar’i Professional 800 Collection®
Fresca Espresso Machine’i™ esmakordset
kasutamist eemaldage kogu pakkematerjal
ja reklaamkleebised ning vabanege neist
nõuetekohaselt.
• Väikeste laste lämbumisohu vältimiseks
eemaldage ning visake nõuetekohaselt
olmeprügi hulka seadme pistiku
kaitseümbris.
• Ärge asetage töötavat Stollar Professional
800 Collection® Fresca Espresso
Machine’i™ pingi- ega lauaserva lähedusse.
Veenduge, et tööpind on tasane, puhas ja
kuiv.
Collection® Fresca Espresso Machine’i™
vooluvõrku sisestamist ja töö alustamist, et
seade on nõuetekohaselt kokku pandud.
Järgige käesolevas brošüüris toodud
juhiseid.
• Seade ei ole mõeldud välise taimeri või
kaugjuhtimissüsteemi abil töötama.
• Kasutage vaid Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine’iga™
kaasas olevaid lisatarvikuid.
• Ärge püüdke Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine’i™
kasutada ühelgi muul otstarbel kui
käesolevas juhises kirjeldatu.
• Ärge kasutage seadet valamualusel.
• Ärge lülitage jahvatajat sisse, kui kohviubade
anuma kaas ei ole oma kohal. Hoidke
sõrmed, käed, juuksed, riided ja köögiriistad
töötava seadme kohviubade anumast eemal.
• Veenduge enne Stollar Professional 800
• Ärge kasutage seadet, kui veepaagis ei ole
vett.
• Ärge asetage seadet gaasipõleti,
elektrielemendi ega kuuma ahju peale ega
lähedusse.
• Valage veepaaki vaid külma kraanivett. Ärge
kasutage ühtegi muud vedelikku.
• Veenduge enne masina kasutamist, et
portafilter on kindlalt kohvi pressimise
seadisesse kinnitatud.
• Ärge eemaldage kohvi valmistamise ajal
portafiltrit, kuna masin on rõhu all.
• Ärge liigutage töötavat seadet.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge puudutage kuumi pindu. Laske Stollar
Professional 800 Collection® Fresca
Espresso Machine’il™ enne mis tahes osade
liigutamist või puhastamist jahtuda.
• Ärge asetage Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine’ile™
midagi muud peale soojendamist vajavate
tasside.
• Lülitage Stollar Professional 800 Collection®
Fresca Espresso Machine™ POWER-nupust
ja väljundist välja ning eemaldage seade
vooluvõrgust, kui jätate selle järelevalveta või
ei kasuta seda, ning enne koristamist, selle
liigutamist, lahtivõtmist, kokkupanemist ja
hoiustamist.
Stollar SOOVITAB – OHUTUS ENNEKÕIKE! (jätkub)
• Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid puhtana.
Järgige käesolevas brošüüris toodud
juhiseid.
• Kerige toitejuhe enne seadme kasutamist
täielikult lahti.
• Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua- või
kapiääre, puutuda vastu kuumi pindu ega
sõlme minna.
• Elektrilöögi vältimiseks ärge laske
toitejuhtmel, -pistikul ega seadmel vette ega
muudesse vedelikesse sattuda.
• Isikud (kaasa arvatud lapsed), kes oma
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete
või kogenematuse või teadmatuse tõttu ei
ole võimelised seadet ohutult kasutama,
ei tohiks seda teha ilma järelevalveta või
vastutava isiku juhendamiseta.
• Seade on mõeldud vaid koduseks
kasutamiseks. Kasutage seadet vaid selleks
ettenähtud eesmärgil. Ärge kasutage
seadet liikuvates sõidukites ega paatides.
Ärge kasutage seadet väljas. Seadme
väärkasutus võib põhjustada kehavigastusi.
• Täiendava kaitse tagamiseks
elektriseadmete kasutamisel on soovitatav
paigaldada rikkevoolukaitse (ohutuslüliti).
Seadet varustavale elektriahelale
soovitatakse paigaldada rikkevoolukaitse,
mille rakendumisvool ei ületa 30 mA.
Küsige nõu elektrikult.
• Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Seadet soovitatakse regulaarselt kontrollida.
Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, pistik
või seade saab kahjustada. Tagastage kogu
seade kontrollimiseks ja parandamiseks
lähimasse Stollar’i teeninduskeskusesse.
• Mis tahes hooldustöid peale puhastamise
peaksid tegema klienditeenindajad volitatud
Stollar’i teeninduskeskuses.
HOIATUS!
KERIGE TOITEJUHE ENNE SEADME
KASUTAMIST TÄIELIKULT LAHTI.
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ OMADUSED
SISSEEHITATUD KOONILINE VESKI
Seadmesse ehitatud kooniline veski võimaldab
espressot iga kord valmistada värskelt
jahvatatud ubadest – see on täiusliku espresso
saladus.
Veski on loodud spetsiaalselt kohanduma
espressomasina teiste oluliste omadustega.
MUUDETAV JAHVATUSJÄMEDUS
Jahvatusjämeduse valija (GRIND SIZE)
võimaldab kohvipulbri jämedust kohandada,
et saada täpne kogus parimat võimalikku
espressot.
Jahvatusjämeduse valija reguleerib, kas
jahvataja terad nihkuvad kokkupoole, et anda
peenem jahvatustulemus, või üksteisest
kaugemale, et kohvipulber oleks jämedam.
Vt peatükki “ELUKESTEV KATSETAMINE“ lk 20.
EELSEADISTATUD JAHVATUSKOGUS –
ÜKS VÕI KAKS TASSI
Eelseadistatud jahvatuskoguse võimaluse
korral valmistab masin automaatselt nõutava
koguse kohvipulbrit ühe või kahe tassi kohvi
jaoks. Seadistage jahvatuskogus täpselt, et see
vastaks kohvipulbri peenusele või jämedusele.
Ühe- või kahekordse jahvatuse kogust on
võimalik vastavalt kasutaja isiklikele eelistustele
lihtsalt suurendada või vähendada.
Vt peatükki “ELUKESTEV KATSETAMINE“ lk 20.
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ OMADUSED (jätkub)
KÄED-VABAD JAHVATUS OTSE
PORTAFILTRISSE
Fresca Espresso Machine’il™ on sisseehitatud
jahvatusraam, mis toetab täielikult
sisseehitatud koonilise veski all olevat
portafiltrit. Käed-vabad jahvatusfunktsioon
võimaldab jätkata teiste ettevalmistustega,
samal ajal, kui valitud kogus äsjajahvatatud
kohvi portafiltri ühtlaselt täidab.
PRESSIMINE OTSE MASINAL
Masina küljes olev pressija aitab kasutajal ühtla­­
selt ja täpselt äsjajahvatatud kohvipulbri filtrikorvis kinni pressida. Pressija asub mugavalt
masina küljes ning seda on võimalik kasutada
nii seal kui ka seadme küljest eemaldatuna.
TÄPNE TEMPERATUURI REGULEERIMINE
Stollar’i digitaalne tehnoloogia võimaldab
temperatuuri täpselt reguleerida, et saada
rikkaliku maitsega espresso.
Sisseehitatud mikrolüliti võimaldab
jahvatusfunktsiooni käivitada ja peatada
kõigest portafiltrit lükates.
Asetage portafilter raami ning lükake seda
jahvatusfunktsiooni käivitamiseks kergelt
masina poole.
KUIVA KOHVIPAKSU VÕIMALUS
Eraldi pressimine
Kuiva kohvipaksu puhul kasutatakse elektroonilist klappi, mis eemaldab filtrikorvis olevast
jahvatatud kohvist üleliigse vee. See leiab aset
pärast espresso valmistamist, kui portafilter
on kohvi pressimise seadise külge lukustatud.
Tulemuseks on meeldib kuiv „rabakook“, mille
saab seejärel lihtsalt ja puhtalt minema visata.
PROGRAMMEERITAV FUNKTSIOON
Jahvatusraamile asetatud portafilter.
10
Pressimine otse masinal
Espressomasin pakub mugavat valikuvõimalust
käsitsifunktsiooni (Manual) ja intelligentse
programmeeritava (Programmable) funktsiooni
vahel, mille saab kohandada vastavalt isiku
lemmikespresso seadetele.
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ OMADUSED (jätkub)
ESPRESSO SURVEMÕÕDIK
Espresso survemõõdik aitab saavutada kõige sobivamat valmistamissurvet. See mõõdab survet,
millega vesi surutakse läbi portafiltris oleva kohvipulbri.
IDEAALNE ESPRESSOVAHEMIK
Kui näidikunool osutab kohvivalmistamise
ajal Espresso vahemikule, tähendab see, et
espressot valmistatakse parima võimaliku
survega. Valmis espressol peaks olema
rikkalik kiht peene tekstuuri ja ühtlase
värvusega kuldset vahtu. Rohkem teavet saate
Valmistamisjuhisest.
ALATÕMMANUD KOHVI VAHEMIK
(UNDER EXTRACTED)
Kui näidikunool osutab kohvivalmistamise
ajal madalale vahemikule, tähendab see, et
espresso valmistamisel ei kasutata piisavat
survet ning tulemuseks on kehva kvaliteediga
espresso. See juhtub siis, kui vesi liigub filtris
olevast kohvipulbrist läbi liiga kiiresti. Selle
tulemusena ei saada pulbrist kätte kogu selles
leiduvat maitset ning kohv on vesine ja ilma
vahuta. Vähese tõmbamise teised võimalikud
põhjused on: kohvipulber on liiga jämeda
jahvatusega ja/või filtris ei ole piisavalt pulbrit
ja/või see on halvasti pressitud.
ÜLETÕMMANUD KOHVI VAHEMIK
(OVER EXTRACTED)
Kui näidikunool osutab kohvivalmistamise
ajal kõrgele vahemikule, tähendab see, et
espresso valmistamisel kasutatakse liigselt
survet ning tulemuseks on „ületõmmanud“
espresso. See juhtub siis, kui vesi liigub filtris
olevast kohvipulbrist läbi liiga aeglaselt. Selle
tulemusena on saadav kohv väga tume ja mõru
ning laigulise ja ebaühtlase vahuga. Liigse
tõmbamise teised võimalikud põhjused on:
kohvipulber on liiga peene jahvatusega ja/või
filtris on liiga palju pulbrit ja/või see on liigselt
kokku pressitud.
11
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ OMADUSED (jätkub)
PROFESSIONAALNE AURUOTSAK
ENERGIASÄÄSTMISVÕIMALUSED
Pöörlev auruotsak, millel on roostevabast
terasest vahutarvik, liigub kergelt piima
töötlemiseks sobivasse asendisse. Otsakul on
360° kuulühendus.
Fresca Espresso Machine™ lülitub
energiasäästurežiimile, kui seda ei ole 30
minutit kasutatud, ning lülitub automaatselt
välja, kui seda veel kaks tundi ei kasutata.
Energiasäästurežiimil kulutab seade 50%
vähem energiat kui ooterežiimil.
Energiasäästurežiimil vilgub vaid POWERnupu serv aeglaselt. Ükski teine nupp ei ole
valgustatud.
SINGLE WALL FILTRID – ELUKESTEV
KATSETAMINE
TIPPATASEMEL DUAL WALL CREMA
SYSTEM FILTRID – HETK ÕPPIMISEKS!
Advanced Dual Wall Crema System filtrid on
loodud selleks, et aeglustada veevoolu kiirust
kohvivalmistamisprotsessi ajal, võimaldades
kerget tõmbamist ideaalse survega, et
saavutada veelgi parem vaht. Filtrid sobivad
nii eeljahvatatud vaakumpakendis oleva
kohvipulbri kui ka DUAL WALL sättega värskelt
jahvatatud pulbri puhul.
12
Single-wall filtrid on mõeldud vaid
ärjajahvatatud kohvipulnriga kasutamiseks.
Need filtrid vee liikumist rohkem ei aeglusta,
seetõttu on soovitud tulemuste saavutamiseks
vajalik katsetada jahvatusjämeduse, pulbri
koguse ja pressimismääraga.
Kui olete nende filtrikorvide kasutamise
selgeks saanud, pakuvad need ELUKESTVAT
KATSETAMIST erinevate jahvatusjämeduste,
pulbrikoguste ja pressimismääradega, luues
hulgaliselt erinevaid espressostiile.
Seadme uuesti aktiveerimiseks ja
energiasäästurežiimilt välja toomiseks vajutage
mis tahes nuppu peale POWER-nupu. Seejärel
POWER-nupu serv süttib ning hakkab vilkuma,
sellal kui masin kiiresti uuesti töötemperatuurile
soojeneb. Kui õige temperatuur on saavutatud,
süttivad kõikide juhtpaneelil asuvate nuppude
servad.
Energiasäästurežiimil oleva seadme välja
lülitamiseks vajutage üks kord POWER-nuppu.
TUNNE OMA STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™
Eemaldatav kaheliitrine veepaak
täidetav paagi ülaosast
Kohviubade anum: maht 200g
Espressovahemiku mõõdik
jälgib tõmbamissurvet, suunates
Teid ideaalse espresso valmistamise teel
PUHASTA MIND-tuli
annab märku, kui on tarvis käivitada
puhastustsükkel
Programmeerimisnupp
anuma lukustussüsteem võimaldab
kohviubade anumat eemaldada ube
eemaldamata.
intelligentne programmeeritav funktsioon,
mida on võimalik vastavalt
Teie lemmikespresso sätetele isikustada
Sisseehitatud kooniline veski
Tassisoojendusalus
kohandatav, et saavutada täiuslik
jahvatamistulemus.
Auru tuli (STEAM)
süttib, kui valitud on aurufunktsioon
Auruvalimine
auru juhtimiseks
JAHVATUSJÄMEDUSE valija
Programmeeritav omadus
valik alates peenest jahvatusest single-wall
filtrikorvide puhul kuni jämeda jahvatuseni
dual-wall filtrikorvide korral
Ühe ja kahe tassi nupp
Filtri seadis
portafiltri lihtsaks paigutamiseks
Sisselülitamisnupp
Sepistatud portafilter
nupu serv süttib põlema,
kui nupp on sisse lülitatud
professionaalse välimuse ja laiendatud
väljunditega
Sisseehitatud/Eemaldatav pressija
Eriti kõrge tassikõrgus
kohvikruuside jaoks
pressimistugevuse asjatundlikuks
juhtimiseks
Jahvatuskoguse valija
Pöörlev auruotsak ja roostevabast
terasest vahutarvik
määrab äsja filtrikorvi jahvatatud kohvipulbri
kogust
kergesti kohandatavad piima parimaks
aurutamiseks ja vahustamiseks
FILTRISUURUSE nupp
Tilkumisaluse täitumise indikaator
valige SINGLE- või DOUBLE-WALL
filtri vahel
Single- ja Double filtrisuuruse tuled
süttib vastavalt sellele, kas valitud on
single- wall või double-wall filter
Jahvatusraam
lükake portafilter raami, et jahvatatud kohv saaks
otse filtrisse liikuda, ning jahvatage siis, kui tarvis
Eemaldatav märja ja kuiva
kohvipaksu eraldaja tilkumisalus
13
TUNNE OMA STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ (jätkub)
OMADUSED
TÄIENDAVAD OMADUSED
Tellimuse järgi valmistatud
lisatarvikud:
15-baarine pump
roostevabast terasest vahukann
Stollar’i digitaalne tehnoloogia võimaldab
temperatuuri täpselt reguleerida, et saada
rikkaliku maitsega espresso.
Mõõte / pressimislusikas
Kiire alustamise juhis
Kohvi tõmbamise juhis,
mis aitab tõlgendada espresso
survemõõdikut ning saavutada paremaid ja
järjepidavamaid tulemusi
Itaalia disainiga ja Itaalias valmistatud
Täpne temperatuuri reguleerija
Thermocoil soojendussüsteem
sisseehitatud roostevabast terasest
veetoruga
tagab täpselt reguleeritud veetemperatuuri
Eeltõmbamisfunktsioon
Single-wall filtrikorvid
parima tõmbe saavutamiseks ning vee
ideaalseks suunamiseks läbi pulbri
Advanced Dual Wall Crema süsteem
parima kohvivalmistamistemperatuuri
saavutamiseks
elukestvaks katsetamiseks
kiireks õppimiseks ja paremaks vahuks
Puhastustarvikud:
Puhastustarvik / hari 2 puhastustabletti
Puhastustsükli disk
Mutrivõti
Puhastusjuhis
Automaatpuhumise funktsioon
Kuiva kohvipaksu võimalus
eemaldab pärast kohvi valmimist filtrist
üleliigse vee
Lame veeotsik
läbi pulbri mineva vee ühtlaseks
jaotamiseks
PUUDUB PILDILT
Juhtmehoidik
asub veepaagi all
Hoiustusalus
asub tilkumisaluse taga ning on
mõeldud lisatarvikute hoiustamiseks
14
ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
Kohviubade anum asub seadme esialgsel
lahtipakkimisel tilkumisaluse kohal.
Stollar Professional 800 Collection® Fresca
Espresso Machine’i™ tilkumisalus, veepaak ja
hoiustusalus on juba pakendist lahti pakkides
oma kohal. Tilkumisalus on seadme alusel,
masina eesosas. Veepaak asub seadme
taga. Veefilter asub veepaagis. See tuleb
enne veepaagi puhastamist eemaldada.
Hoiustamisalus on seadme alusel tilkumisaluse
taga. Tilkumisalus, veepaak ja hoiustamisalus
libisevad kerge juurdepääsu tagamiseks sisse
ja välja.
Veenduge, et olete enne pakendist vabanemist
kõik osad ja lisatarvikud välja võtnud.
Eemaldage veepaak ja peske seda soojas
seebivees, kasutadas mitteabrassiivset
pesuvahendit. Loputage ja kuivatage
põhjalikult.
Pühkige korpust, kohviubade anumat ja
tilkumisalust pehme niiske lapiga ning
kuivatage korralikult. Ärge kastke seadme
korpust, toitejuhet ega pistikut vette ega ühtegi
teise vedelikku.
MÄRKUS!
Soovitame seadme osasid ega tarvikuid
nõudepesumasinas mitte pesta.
15
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ KOKKUPANEMINE
16
1. SAMM
2. SAMM
3. SAMM
Sisestage hoiustamisalus seadme
alusele ning lükake seda tagaseina
suunas. Hoiustamisalusele mahuvad
mugavalt puhastamiseks kasutatav
vahend, puhastushari, mutrivõti, kaks
puhastustabletti, roostevabast terasest filtrid,
mõõte/pressimislusikas, Puhastusjuhend ja
Kiirkäivitamisjuhend, kui neid ei kasutata,
tagades nii kõikide vajalike vahendite
käepärasuse.
Sisestage tilkumisaluse täitumisindikaator
„Empty Me!“ tilkumisalusele ning asetage peale
tilkumisaluse kate. Seejärel asetage peale grill.
Libistage tilkumisalus oma kohale seadme
alusel hoiustamisaluse ees.
Asetage kohviubade anum oma kohale ning
pöörake selle nuppu päripäeva 90°, kuni see
oma kohale lukustub.
MÄRKUS!
Enne iga kasutuskorda on soovitatav
teha ilma kohvipulbrita läbi
vesiloputus, veendumaks, et masin
on eelsoojendatud. Vt peatüki „Minut
õppimiseks“ lk 18 sammu 4.
HETK ÕPPIMISEKS
Fresca Espresso Machine’iga™ on kaasas ühe ja kahe tassi jaoks mõeldud dual wall filtrikorvid. Need on loodud aeglustama veevoolu
kohvivalmistamisprotsessi ajal, tagades espressovalmistamise õige survega ning luues seega rikkaliku kuldse vahu. Dual Wall giltrid sobivad nii
eeljahvatatud vaakumpakendis oleva kohvipulbri kui ka värskelt jahvatatud pulbri puhul. Nende filtrikorvide kasutamine aitab kiiresti ja lihtsalt valmistada
suurepäraseid espressosid vähese vaevaga.
1
2
Enne
esmakordset
kasutamist
Paigaldage
kohviubade
anum
Peske veepaak.
Peske portafiltrit ja
filtreid.
Kase kohviubade
anumas on ube?
Kas paagis on vett?
3
Paigaldage
kohviubade anum.
Lukustage see.
Täitke anum
kohviubadega.
Kontrollige
enne
kasutamist
Lülitage seade
sisse.
Laske soojeneda.
17
HETK ÕPPIMISEKS (jätkub)
4
Espresso
valmistamine
Tasandage
kohvipulbri pind
18
Valige filtrisuurus
Asetage see
portafiltrisse.
Valige Dual Wall
jahvatusjämedus
Pressige
kohvipulber kokku
Sisestage portafilter
Asetage seadmesse üks tass ühe koguse
espresso kohta
Seadke
jahvatuskogus
seadele Dual Wall
Valige filtrisuurus
Jahvatamine: Auto
Start-Stop
… või kaks tassi kahe espresso jaoks.
HETK ÕPPIMISEKS (jätkub)
5
Piima
vahustamine
Paigaldage
vahustamistarvik
Täitke kann
maksimaalselt
poolenisti
Asetage kann
tilkumisalusele
Lülitage aur sisse
Lõpetage töö, kui
kann on kuum.
Kui Teie
espresso on liiga
lahja, proovige
ühe tassi
valmistamiseks
kasutada kahe
tassi filtrit.
Laske auru, et piim
pärast vahustamist
auruotsakust
eemaldada
Valage ettevaatlikult
Teie espresso on
valmis!
Espresso on liiga
lahja
Lülitage aur välja
Proovige tasse
ja portafiltrit
eelnevalt
soojendada, või
kuumutage piima
kauem.
Ei ole piisavalt
kuum?
Veaotsing
19
ELUKESTEV KATSETAMINE
Fresca Espresso Machine’iga™ on kaasas ühe ja kahe tassi jaoks mõeldud dual wall filtrikorvid. Need filtrid vee liikumist rohkem ei aeglusta, seetõttu on soovitud tulemuste saavutamiseks
vajalik katsetada jahvatusjämeduse, pulbri koguse ja tampimismääraga. Single-wall filtrid sobivad vaid äsjajahvatatud kohvile ning kui nende filtrite kasutamine on selgeks saadud, avaneb
kasutajale maailm täis „elukestvat katsetamist“ erinevate jahvatusjämeduste, pressimismäära
ja kohvistiilidega.
Suurepärane kohv seisneb peamiste maitseelementide tasakaalus: happesus, aroom, mõrudus, kangus, pähklisus ja pikantsus. Single-wall filtreid kasutades saate avastada rikkalikku
espressomaailma, muutes jahvatusjämedust, pulbri kogust ja pressimis viisi, mis annavad
hulgaliselt erinevaid maitseid.
1. SAMM –
Veepaagi täitmine
Jahvatusjämedus + Pulbri kogus +
=
Veevool
Ületõmmanud kibe
ülikange
liiga peen
liiga palju
liiga tugev
üle 30 sek
Tasakaalustatud
keskmine
8 g tassi kohta
5-10 kg
15-30 sek
Alatõmmanud nõrk
vesine
liiga jäme
liiga vähe
liiga kerge
vähem kui 15
sek.
KIBE • PAAKUV
20
Tampimine
• Täitke veepaak paagi küljel asuva
maksimumtähiseni külma kraaniveega ning
libistage see ettevaatlikult tagasi oma kohale
seadme tagaosas.
• Sisestage pistik 230/240 V pesasse ning
lülitage seade vooluvõrku.
• Vajutage seade POWER-nupust tööle; nupu
serv vilgub seadme kuumenemise ajal. Kui
õige temperatuur on saavutatud, süttivad
kõikide juhtpaneelil asuvate nuppude servad.
ELUKESTEV KATSETAMINE (jätkub)
MÄRKUS!
Kontrollige enne seadme kasutamist
veetaset ning vahetage vett iga päev.
Veepaak tuleb enne iga kasutamiskorda
täita külma värske kraaniveega. Ärge
kasutage mineraal- ega destilleeritud vett
ega ühtegi muud vedelikku.
suuremat kohvi, lisage kõigepealt kuum vesi
ning valmistage seejärel kohv.
• Eelsoojendage portaflitrit, asetades selle filtri
seadise alla. Loputage filtri seadisest tuleva
kuuma veega, kasutates käsitsivalamise
funktsiooni. Kuivatage portafilter enne
kasutamist hoolikalt.
MÄRKUS! Jahvatusfunktsiooni
peatamiseks ühe- või kahekordse koguse
korral vajutage uuesti jahvatusnuppu
või nuppu Filter Size. Käsitsijahvatamise
peatamiseks tõmmake lihtsalt portafiltrit.
See vabastab aktiveerimisnupu ning
peatab jahvatamise.
2. SAMM – TASSIDE EELSOOJENDAMINE
See aitab säilitada kohvi optimaalset
temperatuuri, kui seda tassidesse
valmistatakse.
• Tassisoojendusplaat hakkab soojenema
masinaga samal ajal.
• Laske ilma portafiltrita filtri seadisest kuuma
vett, hoides all ühe tassi nuppu, ning asetage
tassid soojendusalusele.
3. SAMM – SINGLE-WALL FILTRIKORVIDE
ETTEVALMISTAMINE
• Aetage ühe või kahe tassi jaoks mõeldud
single wall filtrikorvid portafilrisse (ühe tassi
jaoks kasutage väiksemat ja kahe tassi
jaoks suuremat filtrit). Kui valmistate kohvi
kruusi jaoks, kasutage alati kahe tassi filtrit
ning valmistage jooki vaid 60ml. Kui vajate
4. SAMM – KOHVI JAHVATAMINE
• Asetage portafilter jahvatusraami.
• Täitke kohviubade anum uute kohviubadega.
• Pulbrikoguse käsitsi doseerimiseks hoidke
jahvatusnuppu all, kuni seade on jahvatanud
soovitud koguse pulbrit.
• Vajutage soovitud pulbrikoguse valimiseks
(ühe- või kahekordne) nuppu FILTER SIZE.
• Lükake portafilter sisse, et aktiveerida
jahvatusnupp ning laske seejärel poratfiltril
täituda värskelt jahvatatud kohviga.
21
ELUKESTEV KATSETAMINE (jätkub)
5. SAMM – ÕIGE JAHVATUSJÄMEDUSE
MÄÄRAMINE
Kohvipulber peaks olema peene jahvatusega,
kuid mitte liiga peen ega pulberjas. Jahvatusjämedus mõjutab kiirust, millega vesi läbi filtris
oleva kohvi liigub, ning seega ka kohvi maitset.
Kui kohvipulber on liiga peene jahvatusega
(näeb välja pulberjas ning meenutab näppude
vahel hõõrudes jahu), ei voola vesi läbi pulbri
isegi surve all olles. Selle tulemusena on
saadav kohv ületõmmanud, väga tume ja mõru
ning laigulise ja ebaühtlase vahuga.
Kui kohvipulber on liiga jämeda jahvatusega,
voolab vesi pulbrist liiga kiiresti läbi. Selle tule­
musena saadakse alatõmmanud kohv, millel napib maitset ning puudub paks vaht joogi pinnal.
22
SAMM 6 – JAHVATUSKOGUSE
SEADISTAMINE
Single-wall filtrikorvide puhul peenema
jahvatusega pulbrit doseerides tuleb
suurendada pulbri kogust, et tagada filtrikorvide
korralik täituvus.
Jahvatuskoguse suurendamiseks keerake
GRIND AMOUNT pöördnuppu DUAL WALL
seadistuse poole ning valige õige pulbrikogus.
MÄRKUS!
Võib juhtuda, et peate seda paar korda
proovima, enne kui jõuate GRIND DIAL
pöördnupul kogust valides endale sobiva
valikuni.
SAMM 7 - Kohvipulbri pressimine
Seadme kasutamise lihtsustamiseks on kohvi
pressimiseks kaks mugavat moodust.
1. Pressimine otse masinal
Tampijat hoitakse masinas paigal, võimaldades
kohvi mugavalt tampida.
a. Kui jahvatusprotsess on lõpetatud,
eemaldage portafilter jahvatusraamilt ning
koputage, et pulber lahti tuleks.
b. Lükake portaflitrit masinas oleva pressija
alise poole.
c. Lükake portafiltrit kindlalt ülespoole,
rakendades kohvi surumiseks ühtlast survet.
ELUKESTEV KATSETAMINE (jätkub)
8. SAMM – PORTAFILTRI SISESTAMINE
Asetage portafilter filtri seadise alla,
nii et selle käepide oleks samal joonel
sisestamisjoonisega.
d. Vabastage portafilter pressijast ning
eemaldage portafiltri serval olev liigne
pulber, et see korralikult filtri seadisesse
mahuks.
2. Pressimise reguleerimine
Pressija on seadmest eemaldatav, et
kohvipulbrit saaks ka kästitsi kokku pressida.
d. Suruge pressijat ühtlase pingega allapoole,
et kohvipulber ühtlaseks ja kokku suruda.
e. Tõstke portafilter pressijalt ning eemaldage
portafiltri serval olev liigne pulber, et see
korralikult filtri seadisesse mahuks.
Vt lk 28 peatükki Kohvivalmistamisnipid.
a. Eemaldage pressija masinast.
b. Kui jahvatusprotsess on lõpetatud,
eemaldage portafilter jahvatusraamilt ning
koputage, et kohvipulber lahti tuleks.
c. Hoidke ühe käega pressijat ning teisega
hoidke portafiltri käepidemest.
Sisestage portafilter filtri seadisesse ja pöörake
käepidet, kuni tunnete survet – see juhtub
umbes 90° nurga all masinaga.
23
ELUKESTEV KATSETAMINE (jätkub)
9. SAMM – ESPRESSO TÕMBAMINE
ÜHE ESPRESSO PROGRAMMEERIMINE
• Veenduge, et tilkumisalus ja portafilter on
oma kohal.
2. Asetage tass filtri seadise alla.
• Veenduge, et kõikide juhtpaneeli nuppude
servad on valgustatud, viidates, et seade
on saavutanud tõmbamiseks sobiva
temperatuuri ning on kasutamiseks valmis.
• Asetage kaks eelsoojendatud tassi portafiltri
väljumisava alla.
MÄRKUS!
EELTÕMBAMISFUNKTSIOON
Kui valitud on ühe- või kahekordne kohvikogus, pumpab seade otsekohe vett, millele
järgneb paus, misjärel vee pumpamine läbi
portafiltris oleva kohvipulbri jätkub. Enne
täielikku tõmbamise alustamist niisutatakse kohvipulbrit vähese koguse veega,
ning seejärel hakkab surve kasvama, et
kohvipulbrist eraldada kogu seal leiduv
maitse ja õlid.
MÄRKUS!
Ühe tassi jaoks mõeldud filtri kasutamisel tuleks parima maitse saavutamiseks valmistada vaid umbes 30 ml
espressot. Kahe tassi jaoks mõeldud filtri
kasutamisel tuleks parima maitse saavutamiseks valmistada umbes
60ml espressot.
24
1. Valmistuge ühe tassi espresso
valmistamiseks, järgides lk 17-18
toodud sammudele 2-4 peatükis „HETK
ÕPPIMISEKS“.
EELPROGRAMMEERITUD KOGUS – ÜKS
TASS
Vajutage üks kord nuppu
. Valmistatakse
eelmääratud, umbes 30ml suurune kogus. Selle
käigus kostub pumpamisheli. Masin lõpetab
automaatselt töö, kui eelvalitud kogus kohvi on
valmistatud.
EELPROGRAMMEERITUD KOGUS – KAKS
TASSI
Vajutage üks kord nuppu
. Valmistatakse
eelmääratud, umbes 60ml suurune kogus. Selle
käigus kostub pumpamisheli. Masin lõpetab
automaatselt töö, kui eelvalitud kogus kohvi on
valmistatud.
MÄRKUS!
Valmistatava espresso kogus varieerub
sõltuvalt kohvipulbri jämedusest ja
kogusest.
. Programmeerimise alustamiseks vajutage
üks kord nuppu PROGRAM. Seade teeb
ühe piiksu ning programeerimisnupp
hakkab vilkuma. See näitab, et masin on
programmeerimisrežiimil.
. Vajutage üks kord nuppu
. Seade alustab
tavalist veevalamisprotseduuri ning ühe
tassi valimise nupu serv hakkab vilkuma.
. Kui soovitud kogus espressot on tassi
valatud, vajutage valamise lõpetamiseks
ühe tassi nuppu
.
Masin teeb kaks piiksu, viidates, et on
salvestanud eelneva valamiskoguse ning
programmeerimisrežiimist väljunud.
MÄRKUS!
Ühe
või kahe tassi nupu
vajutamisel
programmeeritud
espressovalmistamise ajal lõppeb vee
liikumine automaatselt.
ELUKESTEV KATSETAMINE (jätkub)
TOPELTESPRESSO PROGRAMMEERIMINE
MÄRKUS!
Manuaalfunktsiooni kasutamisel vaadake
lk 11 peatükki Espresso survemõõdik, et
tagada kohvi ideaalne tõmbamine.
1. Valmistuge kahe tassi espresso
valmistamiseks, järgides lk 17-18
toodud sammudele 2-4 peatükis „HETK
ÕPPIMISEKS“.
2. Asetage tass filtri seadise alla.
. Programmeerimise alustamiseks vajutage
üks kord nuppu PROGRAM. Seade teeb
ühe piiksu ning programeerimisnupp
hakkab vilkuma. See näitab, et masin on
programmeerimisrežiimil.
. Vajutage üks kord nuppu
. Seade
alustab tavalist veevalamisprotseduuri
ning kahe tassi valimise nupu serv hakkab
vilkuma.
. Kui soovitud kogus espressot on tassi
valatud, vajutage valamise lõpetamiseks
kahe tassi nuppu
.
Masin teeb kaks piiksu, viidates, et on
salvestanud eelneva valamiskoguse ning
programmeerimisrežiimist väljunud.
VAIKIMISI MÄÄRATUD SEADETE
ÜMBERSEADISTAMINE
Masina lähtestamiseks vaikimisi seadistatud
ühe ja kahe tassi sätetele, hoidke
programminuppu all, kuni seade toob
kuuldavale kolm piiksu. Vabastage nupp. See
näitab, et masin on lähtestatud algsetele
sätetele.
MÄRKUS!
Algsed sätted: ühe tassi B? suurus on
umbes 30 ml. Kahe tassi
suurus on
umbes 60 ml.
MANUAL ESPRESSO
Vajutage ning hoidke all ühe
või kahe tassi
nuppu.Vabastage nupp, kui piisav kogus
kohvi on tassi valatud.
10. SAMM – PORTAFILTRI TÜHJENDAMINE
• Eemaldage portafliter filtri seadisest, keerates
seda vasakule, kuni see vabaneb.
• Kohvipaksu eemaldamiseks pöörake portafilter
prügikasti kohal kummuli ning koputage
kohvipaks õrnalt välja (kohvipaks tuleks visata
olmeprügi hulka, mitte kraanikausist alla, kus
see võib torud ummistada).
• Filtrikorv endiselt oma kohale lukustatud,
hoidke portafiltrit filtri seadise all ning hoidke
kuuma vee valamiseks all ühe tassi nuppu .
Loputage portafiltrit, kuni vesi jääb selgeks.
• Sisestage portafilter tagasi filtri seadisesse, et
see kuivaks ning soe püsiks.
HOIATUS!
PORTAFILTRI METALLOSAD MUUTUVAD
VÄGA KUUMAKS.
25
PIIMA VALMISTAMISE KUNST
• Täitke roostevabast terasest vahustamiskann
maksimaalselt poole kannu ulatuses külma
värske piimaga.
• Keerake auruvalija pöördlüliti asendisse
“Steam”. Punane aurutuluke hakkab
vilkuma, näidates, et masin soojeneb auru
moodustamiseks.
• Kui arunupp vilkumise lõpetab, on seade
kasutamiseks valmis.
Stollar Professional 800 Collection®
Fresca Espresso Machine’iga™ on kaasas
professionaalsete espressomasinate stiilis
pööratav auruotsak ja roostevabast terasest
vahutarvik. Nende kasutamisel on võimalik
lihtsal viisil valmistada suures koguses vahtu.
Kui tarvis läheb vähem vahtu, eemaldage enne
piima töötlemist auruotsakust vahutarvik. Selle
eemaldamiseks veenduge esmalt, et see ei
ole kuum, ning seejärel lihtsalt tõmmake seda
allapoole ja eemaldage. Kui Te vahutarvikut
regulaarselt ei kasuta, saab seda hoida masina
sees oleval hoiualusel.
Vahutarviku paigaldamisel veenduge, et see
on korralikult auruotsaku sees, sisestades selle
ükskõik kummast otsast auruotsakusse ning
lükates seda kindlalt üles kummist ümbrisesse.
26
• Enne otsaku piima sisse asetamist
peatage aurufunktsioon, keerates nuppu
tagasi asendisse Standby. Nii ei pritsi piim
kannust välja pausifunktsioon kestab enne
aururežiimilt väljumist kuus sekundit.
MÄRKUS! Kui espressomasin auru
toodab, kostub pumpamisheli.
See on 15-baarise pumba normaalne töö
• Asetage otsak piima sisse ja soojendage.
• Soojendamise lõpetamiseks viige nupp
asendisse Standby ja eemaldage kann.
MÄRKUS! Pärast viis minutit kestnud
aurutamist lülitab seade aurufunktsiooni
automaatselt välja. Aurutuli vilgatab. Kui
see juhtub, keerake auruvalimisnupp
tagasi asendisse Standby.
HOIATUS!
PIIMAL EI TOHI LASTA VALGUDA ÜLE VAHUTARVIKU SERVA; SEE EI LASE SEADMEL
KORRALIKULT TÖÖTADA. KUUMA PIIMA PRITSIMISE VÄLTIMISEKS ÄRGE TÕSTKE
VAHUTARVIKU OTSA VAHUSTAMISE AJAL PIIMA PINNALE. VEENDUGE ENNE
VAHUSTAMISKANNU EEMALDAMIST, ET AURUNUPP ON ASENDIS STANDBY.
PIIMA ETTEVALMISTAMISE KUNST
Piima ettevalmistamisel on kaks etappi:
Piima õhustamine ning piima keerutamine,
et muuta seda siidiseks ning viia see õigele
temperatuurile. Praktikas peaksid need kaks
tegevust üheks sulanduma.
2. SAMM – PIIMA KEERUTAMINE
Mõne aja pärast on piim piisavalt õhustatud.
Seejärel seadke kann nii, et auruotsak on pisut
keskpunkti kõrval, ning tekitage piimas keeris.
Tasakaalustage auruotsaku nurka, kallutades
kannu endast kergelt eemale või ühele küljele,
ning laske samal ajal otsak sügavamale piima
sisse.
Jätkake segamist, kuni piim on jõudnud
soovitud temperatuurini (55 kuni 65 kraadi).
Ilma termomeetrita teate, et piim on valmis, kui
kannu alus on puudutamiseks liiga tuline.
1. SAMM – PIIMA ÕHUSTAMINE
Hoidke kannu nii, et auruotsaku ots on pisut
piima pinnast allpool, ning käivitage vaba
käega aurufunktsioon. Aeg-ajalt laske kannu
madalamale, nii et auruotsak jõuab piima
pinnale ning kostub susisev hääl. Piima
õhustamine suurendab selle mahtu, seega
tuleb kannu piima tõustes madalamale lasta,
et auruotsaku ots jääks pisut piima pinnast
allapoole.
Kui olete piima õigesti valmistanud, peaksite
saama beseelaadse konsistentsiga piima,
millel on klaasjas läige. Eemaldage kõik liigsed
õhumullid, koputades õrnalt kannu vastu kõva
pinda, ning valage piima mööda tassi või klaasi
külge, et valmistada soovitud kohvi.
Ärge unustage ka auruotsakut niiske lapiga
korralikult pühkimast.
MÄRKUS!
Veenduge alati, et vahutarvik on kindlalt
vastu auruotsakut ning kummiservaga
ühenduses.
Parimate tulemuste saavutamiseks
kasutage külma värsket piima.
Puhastage auruotsak ja vahutarvik alati
pärast kasutamist. Vt lk 32 peatükki
Puhastamine ja hooldus.
MÄRKUS!
Suurema espressokoguse saamiseks
kohe pärast aurufunktsiooni kasutamist
on seadmel automaatsuunamise
funktsioon.
See tagab, et kohvipulber ei saa
esialgsest veevoost kõrvetada,
kuna termotoru on liiga tuline. Selle
asemel lastakse see vesi automaatselt
tilkumisalusele, tagades, et sisemine
termostaat on kohvi tõmbamiseks
parimal temperatuuril. Kohv tõmbab
alati sellel optimaalsel temperatuuril,
tagades vaid parima maitsega joogi.
MÄRKUS!
Kui piima õhustamisel kostub vali kriiksuv
heli, olete ilmselt otsaku liiga vara piima
sisse asetanud.
27
KOHVIVALMISTUSNIPID
TASSI VÕI KLAASI SOOJENDAMINE
Soe tass aitab säilitada kohvi optimaalset
temperatuuri.
Eelsoojendage tassi, hoides all ühe tassi
nuppu ning lastes filtri seadisest tassidesse
ilma portafiltrit sisestamata kuuma vett, ning
asetage tassid soojendusalusele.
FILTRIHOIDJA SOOJENDAMINE
Külm filtrihoidja võib välistemperatuuri piisavalt
langetada, et kohvi kvaliteeti märgatavalt
mõjutada. Jälgige alati, et soojendaksite enne
kohvi valmistamist filtrihoidjat, lastes kuumal
veel sellest läbi joosta.
MÄRKUS!
Pühkige filter ja filtrihoidja alati enne
kohvi valmistamist kuivaks, kuna
niiskus võib soodustada „puurimist“ –
vee möödumist kohvipulbrist
tõmbamisprotsessi ajal.
28
ÕIGE MÕÕTMINE
On oluline, et kasutaksite kohvipulbri
kogusele sobivat filtrit. Ühe tassi espresso
valmistamiseks kulub 8 grammi kohvi. Pressija/
lusika ääretasa mõõt on õige kogus ühe tassi
ning kahe pressija- või lusikatäie ääretasa mõõt
kahe espressotassitäie valmistamiseks.
ÕIGE PRESSIMINE
Tasandage soovitud kohvipulbri kogus,
koputades õrnalt filtrihoidja küljele, enne kui
selle pressijaga kokku surute. Topeltespressi
valmistamisel on oluline, et pressiksite kohvi
ainult pärast teist mõõtetäit. Mõõtelusikatäite
vaheline pressimine moodustab kohvipulbri
kihi, mis võib takistada kohvi täielikku
tõmbamist.
MÄRKUS!
Pühkige filtriservalt üleliigne kohvipulber,
et filtri seadise alla moodustuks korralik
tihend.
EELJAHVATATUD KOHVI KASUTAMINE
Eeljahvatatud kohvi kasutamisel veenduge, et
epressopulbri jämedus vastab espresso/
kohvimasinale.
FILTRI SEADISE LOPUTAMINE
Enne filtrihoidja sisestamist laske filtri seadisest
pisut kuuma vett läbi voolata. See tagab
masinale viimase hetke puhastuse ning
ühtlustab enne kohvi tõmbamise protsessi
temperatuuri.
ESPRESSO TÕMBAMINE
Kohvivalmistamise kõige levinum viga on
kohvipulbri ületõmbamine. Tulemuseks on
mõru jook, millel on nähtavalt pleekunud vaht.
Vaht on karamellikarva kiht, mis hõljub pärast
tõmbamist kohvi pinnal.
MÄRKUS!
Kohvi maitse sõltub loomulikult isiklikust
eelistusest ja paljudest teistest teguritest,
nt kasutatud kohvi tüüp, kohvipulbri
jahvatusjämedus ning surumissurve.
Soovitame nende tegurite muutmisega
eksperimenteerida, et leida enda
eelistustele vastav kohv.
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ PUHASTAMINE JA HOOLDUS
PUHASTUSTSÜKKEL
Fresca Espresso Machine’il™ on sisseehitatud puhastustsükkel, mida tuleks aeg-ajalt kasutada. CLEAN ME-tuli süttib automaatselt, andes märku, et
tarvis on seadet puhastada.
Vajalik puhastamine
A Vajutage ühe tassiga & kahe tassiga
nupule, B Vajutage Power
Tühjendage
tilkumisalus, täitke
veepaak
Puhastusdisk
filtrisse
Tablett kõige peale
Lukustada
masinasse
Masin välja lülitada
Oodata 5 minutit
lõpuni
Ikka veel ei tule
espressot?
Korrake samme 3-9
Ikka ei tule
espressot?
Helistage abi
saamiseks Stollar’i
klienditeenindusse
29
PUHASTAMINE JA HOOLDUS (jätkub)
PUHASTUSTSÜKLI JUHEND
Kui tarvis on seadet puhastada, järgige
allpooltoodud samme ja lugege läbi Seadme
puhastustsükli juhend.
1. Kasutage puhastustabletti.
2. Sisestage puhastusdisk ühe või kahe tassi
filtrikorvi.
. Asetage filtrikorv portafiltrisse.
. Asetage üks puhastustablett filtrisse.
. Lukustage portafilter filtri seadisesse.
. Keerake masin asendisse OFF.
7. Vajutage ja hoidke samal ajal kolm sekundit
all ühe tassi, kahe tassi ja POWER nuppe.
8. Puhastustsükkel käivitub ja kestab umbes 5
minutit. Kui see on lõpetatud, kostub kolm
piiksu. Eemaldage portafilter ja veenduge,
et tablett on täielikult lahustunud.
Kui seda ei ole juhtunud, korrake samme 5 kuni
7, kuni tablett on lahustunud.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
Regulaarse kasutamise korral võib kare vesi
põhjustada mineraalide kogunemise paljudele
seadme sees olevatele töötavatele osadele,
vähendades veevoolu, masina võimsust, ning
mõjutades kohvi kvaliteeti.
Soovitame teha regulaarselt (iga kahe-kolme
kuu järel) äädika ja vee segu abil masina
katlakivieemaldust.
Järgige toodud juhiseid või võtke aluseks
järgmine õpetus:
Lahjendatud lahus (pehmemale veele)
• 1 osa äädikat
• 2 osa külma kraanivett
Kontsentreeritud lahus (karedamale veele)
• 1 osa äädikat
• 1 osa külma kraanivett
HOIATUS!
ÄRGE KASTKE TOITEJUHET, PISTIKUT
EGA SEADET VETTE EGA ÜHTEGI TEISE
VEDELIKKU. VEEPAAKI EI TOHIKS
KATLAKIVI EEMALDAMISE AJAL
KUNAGI EEMALDADA EGA TÄIELIKULT
TÜHJENDADA.
30
KATLAKIVI EEMALDAMINE SEADMEST
• Eemaldage portafilter ja vahutarvik. Valage
äädika ja vee segu veepaaki.
• Ühendage pistik pistikupesasse ning lülitage
seade sisse.
• Lülitage POWER-nupp asendisse ON.
• Asetage filtri seadise ja auruotsaku alla suur
anum.
• Kui õige temperatuur on saavutatud, süttivad
kõikide juhtpaneelil asuvate nuppude
servad. Vajutage ning hoidke all ühe
või kahe tassi
nuppu, et alustada
käsitsivalamist. Vabastage nupp, kui
pool äädika ja vee segust on läbi masina
jooksnud.
• Seadke auruvaliku nupp asendisse STEAM
ning laske aurul umbes kaks minutit läbi
auruotsaku liikuda. Keerake auruvalija
pöördlüliti tagasi asendisse OFF”.
• Pärast katlakivieemaldust eemaldage
veepaak, loputage see põhjalikult ja täitke
värske külma veega. Masina loputamiseks
korrake eelnevaid samme.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS (jätkub)
KOONILISE VESKI PUHASTAMINE
Veski puhastustsükkel eemaldab teradele kogunenud õli, mis võib veski tööd mõjutada.
Lukustage
kohviubade anum
lahti.
Tühjendage
kohviubade anum.
Asetage
kohviubade anum.
oma kohale.
Lukustage
kohviubade anum.
Laske veskil tühjalt
käia.
Lukustage
kohviubade anum
lahti.
Eemaldage
kohviunade anum.
Lukustage ülemine
veski lahti.
Eemaldage ülemine
veski.
Puhastage veskit
harjaga.
Puhastage alumist
veskit harjaga.
Puhastage renni
harjaga.
31
PUHASTAMINE JA HOOLDUS (jätkub)
AURUOTSAKU JA VAHUTARVIKU PUHASTAMINE
Auruotsaku
hooldamine
Auruotsakon
ummistunud?
Eemaldage tarvik.
Kasutage auru­
funktsiooni, et piim
pärast vahustamist
otsakust
eemaldada.
• Auruotsakut ja vahutarvikut tuleks alati
pärast piima vahustamist puhastada.
• Eemaldage vahutarvik ning loputage seda
soojas kraanivees.
• Pühkige aurutotsakut niiske lapiga ning
seejärel suunake see tagasi tilkumisalusele
ja keerake auru pöördnupp korraks
asendisse STEAM.
• See eemaldab otsaku seest sinna jäänud
piima.
32
Puhastage avaust
nõelaga.
• Veenduge, et auruvalimisnupp oleks asendis
STANDBY. Lülitage POWER-nupp asendisse
OFF ja laske masinal jahtuda.
• Kui auruotsak on endiselt ummistunud,
kasutage avause puhastamiseks
puhastustarviku küljes olevat nõela.
• Kui aurutoru on endiselt ummistunud,
on võimalik selle ots eemaldada
puhastustarviku keskel oleva tarviku abil.
Eemaldage ots
Leotage otsa
kuumas vees
• Keerake ots puhastustarviku abiga lahti.
• Leotage auruotsakut kuumas vees ning
püüdke siis puhastustarviku otsas oleva
nõela abil ummistust eemaldada. Asetage
ots auruotsakule tagasi ning kinnitage see
puhastustarviku abiga.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS (jätkub)
FILTRITE, PORTAFILTRI JA FILTRI SEADISE PUHASTAMINE / UMMISTUSTE EEMALDAMINE
Laske aeg-ajalt veel ilma pulbrita läbi portafiltriga masina joosta, et loputada välja sinna jäänud pulbriosakesed.
Koputage kohvipaks
välja
Puhastage filtrikorv
Kui filtrite väikesed augud peaksid ummistuma,
tegutsege järgmiselt:
1. Asetage filter portafiltrisse. Laske veel läbi
masina, filtri ja portafiltri joosta, lisamata
kohvipulbrit.
2. Kasutage avade puhastamiseks
puhastustarviku küljes olevat nõela.
Asetage
portafiltrisse
Lukustage
masinasse
. Single-wall filtrite puhastamiseks laske veel
käsitsivalamise funktsiooni kasutades läbi
portafiltri voolata, hoides all ühe tassi
nuppu
.
. Filtrite põhjalikuks puhastamiseks laske
seadmel läbida puhastustsükkel koos filtri ja
portafiltriga
Laske veel läbi
joosta
Puhastage ava
nõelaga
VÄLIMISE KORPUSE / SOOJENDUSPLAADI
PUHASTAMINE
Seadme korpust ja tassisoojendusalust võib
puhastada pehme niiske lapiga. Seejärel
poleerige seda pehme kuiva lapiga. Ärge
kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid,
traatharju ega lappe, mis võivad pinda
kriimustada.
33
PUHASTAMINE JA HOOLDUS (jätkub)
MASINA HOIUSTAMINE
Enne seadme hoiustamist vajutage POWER
nupp ja auruvalimisnupp asendisse OFF,
lülitage vooluväljund välja ning eemaldage
seade vooluvõrgust.
Eemaldage kohviubade anumast kasutamata
kohvioad, tühjendage veepaak ja tilkumisalus.
Veenduge, et seade on jahedas, puhtas
ja kuivas kohas. Asetage kõik lisatarvikud
hoiustamisalusele.
TILKUMISALUSE PUHASTAMINE
Tilkumisalus tuleks regulaarselt eemaldada
ning seda tühjendada ja puhastada, eriti kui
tilkumisaluse täitumise indikaator näitab kirja
„Empty Me!“ („Tühjenda mind“).
Eemaldage tilkumisaluselt võre, kambrid ja
tühjendamisindikaator. Visake kuivsahtlis
olev kohvipaks prügikasti. Peske tilkumisalust
soojas seebivees, kasutadas mitteabrassiivset
pesuvahendit, loputage ning kuivatage
põhjalikult. Tühjendamisindikaatorit on võimalik
tilkumisaluselt eemaldada, tõmmates seda
külgmiste klambrite vabastamiseks ülespoole.
Tilkumisaluse alus ja korpus on pestavad
nõudepesumasinas.
34
HOIUALUSE PUHASTAMINE
Hoiustage püstises asendis. Ärge asetage
midagi seadme peale.
Hoiualust on võimalik eemaldada pärast
tilkumisaluse eemaldamist ning puhastada
pehme niiske lapiga (ärge kasutage
abrassiivseid puhastajaid, traatharju ega lappe,
mis võivad pinda kriimustada).
HOIATUS!
ÄRGE KASTKE TOITEJUHET, PISTIKUT
EGA SEADET VETTE EGA ÜHTEGI TEISE
VEDELIKKU. VEEPAAKI EI TOHIKS
KATLAKIVI EEMALDAMISE AJAL
KUNAGI EEMALDADA EGA TÄIELIKULT
TÜHJENDADA.
VEAOTSINGU JUHISED
PROBLEEM
VÕIMALIKUD PÕHJUSED
Kui masin on sisse lülitatud,
Auruvalimisnupp ei ole asendis STANDBY.
vilguvad auru ja kuuma vee tuled.
Kohv ei voola läbi.
Veenduge, et masin on vooluvõrku ühendatud, sisse lülitatud
ning POWER-nupp on asendis ON.
Kohvipulber on liiga peen.
Veenduge, et kasutate sobivat espressopulbrit. Vt peatükki
„Õige jahvatusjämeduse määramine“ lk 22.
Filtris on liiga palju kohvi.
Kohv on liiga kokku pressitud.
Filter on ummistunud.
Kohvipulber on liiga jäme.
Filtris ei ole piisavalt pulbrit.
Kohvipulber on halvasti pressitud.
Kohv on liiga külm.
Keerake auruvalimisnupp asendisse “STANDBY”. Masin
alustab normaalset soojenemisprotseduuri.
Masin ei ole sisse lülitatud või on
vooluvõrgust väljas.
Veepaak on tühi.
Kohv valmib liiga kiiresti.
MIDA TEHA
Tassid on eelsoojendamata.
Piima ei ole piisavalt kuumutatud
(cappuchino või latté valmistamise korral).
Vt peatükki „Veepaagi täitmine“ lk 20.
Vt peatükki „Jahvatuskoguse määramine“ lk 22.
Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 22-23.
Puhastage filtrid. Vt peatükki „Filtrite puhastamine“ lk 33.
Veenduge, et kasutate sobivat espressopulbrit.
Vt peatükki „Õige jahvatusjämeduse määramine“ lk 22.
Vt peatükki „Jahvatuskoguse määramine“ lk 22.
Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 22-23.
Eelsoojendage tasse.
Vt peatükki „Tasside eelsoojendamine“ lk 21.
Kui kannu alus muutub liiga tuliseks, et seda puudutada, on
piim soojendatud õige temperatuurini.
Vt peatükki „Piima ettevalmistamise kunst“ lk 27.
35
VEAOTSINGU JUHISED (jätkub)
PROBLEEM
VÕIMALIKUD PÕHJUSED
MIDA TEHA
Vaht puudub.
Kohvipulber on halvasti pressitud.
Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 22-23.
Kohvipulber on liiga jäme.
Jahvatatud kohvipulber ei ole värske.
Masin toob kohvi tõmbamisel või
piima aurutamisel kuuldavale
pulseerivaid/pumpavaid helisid.
Kohv voolab filtrihoidja serva
mööda alla.
Vahetage vanad oad uute röstitud ubade või eeljahvatatud
kohvi vastu. Kohvipulbrit ei tohiks hoida kauem kui nädal.
Filtriavad on ummistunud.
Kasutage avade puhastamiseks puhastustarviku küljes olevat
nõela. Vt peatükki „Filtrite puhastamine“ lk 33.
Masin teeb 15-baarise pumbaga oma
normaalset tööd.
Tarvis ei ole teha midagi, kuna tegemist on seadme normaalse
tööga.
Filtrihoidja ei ole korralikult filtri seadises.
Vt peatükki „Portafiltri sisestamine“ lk 23.
Filtriserval on kohvipulbrit.
Eemaldage pulber filtriservalt, et selle saaks kindlalt kohvi
pressimise seadisesse asetada.
Filtris on liiga palju kohvipulbrit.
Kohvipulber on liiga kokku surutud.
Kasutatava pulbrikoguse jaoks kasutatakse
valet filtrit.
36
Veenduge, et kasutate sobivat espressopulbrit.
Vt peatükki „Õige jahvatusjämeduse määramine“ lk 22.
Vt peatükki „Jahvatuskoguse määramine“ lk 22.
Vt peatükki „Kohvipulbri pressimine“ lk 22-23.
Jälgige, et kasutaksite ühe tassi kohvi jaoks väikest ja kahe
tassi jaoks suuremat filtrit.
VEAOTSINGU JUHISED (jätkub)
PROBLEEM
VÕIMALIKUD PÕHJUSED
MIDA TEHA
Kohv eraldub portafiltrist
tilkadena.
Veepaak on tühi või tühjaks saamas.
Vt peatüki „Veepaagi täitmine“ lk 20 sammu 1.
Kohvipulber on liiga peen.
Veenduge, et kasutate sobivat espressopulbrit.
Vt peatükki „Õige jahvatusjämeduse määramine“ lk 22.
Lubjajäägid on masina ummistanud.
Jahvataja turvalüliti on
aktiveerunud.
Ületäitunud filtrikorv sunnib renni oma sisu
tagasi ajama.
Auru ei teki.
Masin ei ole sisse lülitatud.
Masin toob kuuldavale valju ja
pideva pumpava heli.
Veepaak on tühi.
Veepaak ei ole kindlalt oma kohal.
Veepaak on tühi.
Auruvalimisnupp ei ole asendis Steam.
Aurutoru on ummistunud.
Piim ei ole pärast töötlemist
vahune.
Auru ei ole piisavalt.
Eemaldage katlakivi.
Vt lk 30 peatükki „Katlakivi eemaldamine“.
Puhastage ja tühjendage jahvataja ja kamber.
Vt peatüki „Veepaagi täitmine“ lk 20 sammu 1.
Vt peatüki „Veepaagi täitmine“ lk 20 sammu 1
Veenduge, et masin on vooluvõrku ühendatud, sisse lülitatud
ning POWER-nupp on asendis ON.
Vt peatüki „Veepaagi täitmine“ lk 20 sammu 1.
Keerake auruvalimisnupp asendisse “Steam”.
Kasutage ava puhastamiseks puhastustarviku küljes olevat
nõela. Kui aurutoru on endiselt ummistunud, eemaldage selle
ots puhastustarviku keskel oleva tarviku abil.
Vt lk 32 peatükki Puhastamine ja hooldus.
Aurutoru võib olla ummistunud.
Vt lk 32 peatükki Puhastamine ja hooldus.
37
VEAOTSINGU JUHISED (jätkub)
PROBLEEM
MIDA TEHA
Piim ei ole värske ega külm.
Kasutage külma värsket piima.
Vt peatükki „Piima ettevalmistamise kunst“ lk 27
Masin ei tööta.
Seade näib olevat asendis „ON“, kuid masin
ei tööta.
Veskist ei tule kohvipulbrit.
Kohviubade anumas ei ole ube.
Jahvataja ei käivitu mikrolüliti
vajutamisel.
Filtrisuuruse nuppude
valgustused vilguvad
vaheldumisi ühe ja kahe tassi
vahel.
Filtrikorvi jõuab liiga palju/liiga
vähe kohvipulbrit.
38
VÕIMALIKUD PÕHJUSED
Jahvataja renn on ummistunud.
Jahvataja kambris ja rennis on vesi või
niiskus.
Kohviubade anuma turvalüliti on lahti (anum
ei ole korralikult oma kohal).
Jahvatuskoguse sätted ei sobi konkreetsele
jahvatusjämedusele.
Pumba või veski ülekuumenemise tõttu võib olla aktiveerunud
kuumatundlik ohutuslüliti. Lülitage masin välja ja laske sellel
30-60 minutit jahtuda.
Täitke kohviubade anum.
Puhastage ja tühjendage kamber ja renn.
Vt lk 31 peatükki Veski puhastamine.
Puhastage ja tühjendage kamber ja renn.
Vt lk 31 peatükki Veski puhastamine.
Eemaldage kohviubade anum, kontrollige, ega seal ole prahti,
ning asetage anum õiges asendis tagasi.
Suurendage või vähendage jahvatuskogust jahvatuskoguse
valimise nupust.
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ -ESPRESSOKONE
Vastajauhettu kahvi on eräs tärkeimmistä
tekijöistä kahvinvalmistuksessa. Tuore,
jauhettu kahvi tunnetaankin yhtenä
espresson valmistuksen ”neljästä kädestä”.
Muut kolme ”kättä” ovat kahvimylly,
espressokone ja barista itse.
Paahto ja paahdon voimakkuus ovat
henkilökohtaisia mieltymyksiä, mutta oikein
jauhetusta ja hetken aikaa levähtäneistä
pavuista valmistettu espresso on maultaan
parempaa ja runsaampaa kuin valmiiksi
jauhetuista pavuista valmistettu espresso.
Valmiiksi jauhettu kahvi menettää
makuominaisuutensa nopeasti, ja tällaisista
pavuista valmistettu kahvi on ohutta sekä
rasvaista, ja cremaa ei juurikaan ole.
Nämä tekijät huomioitiin Stollar Fresca
Espresso Machine™ -espressokonetta
kehitettäessä, ja espressokone on
varustettu integroidulla, annosteltavalla
kahvimyllyllä. Annostelemalla vain juuri
tarvittavan määrän kahvia välittömästi
jauhamisen jälkeen, Fresca Espresso
Machine™ -espressokoneessa käytetyt
pavut ovat aina tuoreita ja niistä valmistettu
espresso on maultaan runsas ja täyteläinen.
39
KAHVIT
ESPRESSO
Voimakkaan ja aromaattisen
espresson eli ”short black” kahvin
valmistukseen tarvitaan noin
8 g jauhettua kahvia. Espresso
tarjoillaan pienestä kahvikupista
tai lasista noin 30 ml annoksina.
40
LONG BLACK
”Long black” tarkoittaa yleensä
yhtä tai tuplaespressoa, johon on
lisätty kuumaa vettä.
FLAT WHITE
Tämä on espressokahvi, johon
lisätään höyrytettyä maitoa
ja kahvinpintaan muodostuu
silkkimäinen, pehmeä
vaahtokerros.
CLASSIC CAFÉ LATTÉ
Italiassa ja Ranskassa tätä
kahvia nautitaan perinteisesti
aamuisin pain au chocolate
-leivoksen tai makean keksin
kera. Kahvi valmistetaan yhdestä
espressosta( 1⁄3) ja maidosta
(2⁄3). Päälle kaadetaan höyrytettyä
maitoa aivan piripintaan saakka,
jotta kahvin koostumus olisi
kermainen ja vaahtokerros olisi
täydellinen.
KAHVIT (jatkuu)
CAPPUCCINO
Tämä tunnettu kahvi tarjoillaan
hyvin kevyenä ja haaleahkona,
ja valmistetaan espressosta (1⁄3)
ja höyrytetystä maidosta (1⁄3) ,
ja kahvi viimeistellään runsaalla
kermaisella vaahdolla (1⁄3).
Cappucinno voidaan viimeistellä
myös lisäämällä suklaajauheella
asettamalla muotti puolittain
kahvikupin päälle ja sirottelemalla
jauhetta kahvinpintaan.
MACCHIATO
Tämä espresso tarjoillaan 70 ml
lasissa ja siihen lisätään hiukan
kevyesti vaahdotettua maitoa.
CAFÉ MOCHA
Lasillinen kevyesti vaahdotettua
maitoa hunnutetaan sulatetulla
kaakaolla tai suklaasiirapilla sekä
espressolla. Pintaan sirotellaan
tummia suklaalastuja.
ESPRESSO AFFOGATO
Aivan vastustamaton makea
kahvijuoma valmistetaan
lisäämällä lusikallinen
ensiluokkaista vaniljajäätelöä
kupilliseen espressoa ja
viimeistellään mahdollisesti myös
sopivalla liköörillä. Voidaan tarjoilla
näyttävästi myös martinilasista ja
snapsin kera.
41
SISÄLTÖ
Onnittelemme uutta Stollar Professional 800 Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokoneen omistajaa!
Perehdy espressokoneeseen
40
Kahveja
45
Stollar Professional 800 Collection® Fresca Espresso Machine™ -espressokone
43
49
51
52
53
56
62
Stollar arvostaa turvallisuutta
Perehdy Stollar Professional 800 Collection® Fresca Espresso Machine™ -espressokoneen toimintoihin
Ennen käyttöönottoa
Stollar Professional 800 Collection® Fresca Espresso Machine™ -espressokoneen asennus
Pikaopas
Loputonta kokeilua
Maidon käsittely
64Vinkkejä kahvinvalmistukseen
65
70
Kunnossapito ja puhdistus
Säilytys
72Vianetsintä
42
Stollar ARVOSTAA TURVALLISUUTTA
Stollarille turvallisuus on ensiarvoisen tärkeätä. Asiakkaidemme turvallisuus huomioidaan perusteellisesti tuotteidemme suunnittelussa. Lisäksi
pyydämme noudattamaan erityistä varovaisuutta kaikkia sähkölaitteita käytettäessä sekä noudattamaan seuraavia varotoimenpiteitä:
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Stollar PROFESSIONAL 800 COLLECTION® FRESCA ESPRESSO MACHINE™ ESPRESSOKONEEN
KÄYTTÖÄ VARTEN
• Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
espressokoneen käyttöä ja säilytä ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
• Irrota ja poista kaikki pakkausmateriaalit
sekä espressokoneeseen kiinnitetyt
mainostarrat ennen Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokoneen ensimmäistä käyttökertaa.
• Pienten lasten tukehtumisvaaran
välttämiseksi, irrota ja hävitä asianmukaisesti
laitteen pistotulpan suojus.
• Älä aseta Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokonetta penkin- tai pöydänreunalle
käytön ajaksi. Varmista, että pinta on
tasainen, puhdas ja että siinä ei ole vettä
eikä muita aineita.
• Älä käytä Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokonetta tiskipöydällä.
• Älä aseta Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokonetta kuuman kaasupolttimen tai
sähkölevyn läheisyyteen tai paikkaan, jossa
kone voi joutua kosketuksiin kuuman uunin
kanssa.
• Varmista aina, että Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokone on asennettu oikein ennen
laitteen virtalähteeseen kytkemistä ja
käyttöä. Tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita
on noudatettava.
• Laitetta ei ole tarkoitettu erillisellä ajastimella
tai etäohjauksella tapahtuvaan käyttöön.
• Älä käytä muita kuin Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokoneen mukana toimitettuja
lisävarusteita.
päälle kytkemistä. Pidä sormet, kädet,
hiukset, vaatteet ja kaikki välineet poissa
kahvimyllystä käytön aikana.
• Lisää vesisäiliöön ainoastaan kylmää
hanavettä. Älä käytä mitään muita nesteitä.
• Älä koskaan käytä Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokonetta ilman vettä – varmista, että
vesisäiliössä on vettä aina ennen käyttöä.
• Varmista, että portafilter -suodatin on
varmasti oikein paikoillaan ja kiinnitetty
laitteen keitinosaan ennen laitteen käyttöä.
• Älä yritä käyttää Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokonetta millään muulla tavoin kuin
tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla.
• Muista asettaa kahvimyllyn suppilon
kansi paikoilleen ennen kahvimyllyn
43
Stollar ARVOSTAA TURVALLISUUTTA (jatkuu)
• Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
espressokoneen käyttöä ja säilytä ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
• Irrota ja poista kaikki pakkausmateriaalit
sekä espressokoneeseen kiinnitetyt
mainostarrat ennen Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokoneen ensimmäistä käyttökertaa.
• Pienten lasten tukehtumisvaaran
välttämiseksi, irrota ja hävitä asianmukaisesti
laitteen pistotulpan suojus.
• Älä aseta Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokonetta penkin- tai pöydänreunalle
käytön ajaksi. Varmista, että pinta on
tasainen, puhdas ja että siinä ei ole vettä
eikä muita aineita.
• Älä käytä Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokonetta tiskipöydällä.
• Älä aseta Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokonetta kuuman kaasupolttimen tai
sähkölevyn läheisyyteen tai paikkaan, jossa
kone voi joutua kosketuksiin kuuman uunin
kanssa.
• Varmista aina, että Stollar Professional 800
44
Collection® Fresca Espresso Machine™
-espressokone on asennettu oikein ennen
laitteen virtalähteeseen kytkemistä ja
käyttöä. Tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita
on noudatettava.
• Kelaa virtajohto täysin auki ennen laitteen
käyttöä.
• Älä anna virtajohdon roikkua penkin- tai
pöydänreunan ylitse, koskettaa kuumia
pintoja tai sotkeentua.
• Sähköiskujen välttämiseksi, virtajohtoa,
pistotulppaa tai laitetta ei saa upottaa veteen
tai mihinkään muuhun nesteeseen.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti tai
henkisesti vajaakuntoisten henkilöiden
(käsittää myös lapset) käyttöön eikä
myöskään kokemattomien henkilöiden
käyttöön muutoin kuin tällaisten
henkilöiden turvallisuudesta vastaavan
henkilön asianmukaisessa valvonnassa ja
ohjeistuksessa
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse
leikkimään keittimellä.
• Laitteen säännöllistä tarkastamista
suositellaan. Älä käytä laitetta, mikäli
virtajohto, pistotulppa tai laite on millä
tahansa tavalla vaurioitunut. Palauta koko
laite lähimpään valtuutettuun Stollar huoltoon tarkastusta ja/tai korjaamista varten.
• Kaikki laitteen kunnossapitoon liittyvät
puhdistusta lukuun ottamatta suorittaa
valtuutettu Stollar -huolto.
• Tätä laitetta suositellaan ainoastaan
kotitalouskäyttöön. Älä yritä käyttää laitetta
mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin
laitteen määriteltyyn käyttötarkoitukseen.
Älä käytä laitetta liikkuvissa ajoneuvoissa
tai veneessä. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
Laitteen virheellinen käyttö voi johtaa
loukkaantumisiin.
• Jäännösvirtalaitteen (varmuuskatkaisin)
asentamista suositellaan turvallisuussyistä
sähkölaitteita käytettäessä.
Laitteen virtalähde tulisi varustaa
varmuuskatkaisimella, jonka luokiteltu
toimintajäännösvirta ei ole yli 30 mA.
Kysy tarvittaessa neuvoa pätevältä
sähköasentajalta.
VAROITUS:
KELAA JOHTO KOKONAAN AUKI ENNEN
LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ -ESPRESSOKONE
INTEGROIDULLA KARTIOHELALLA
VARUSTETTU KAHVIMYLLY
Espressokoneen integroidulla kartiohelalla
varustetun kahvimyllyn ansiosta jokainen
espressokupillinen valmistetaan
vastajauhetusta kahvista, mikä on äärimmäisen
tärkeätä täydellisen espresson valmistuksessa.
Kahvimyllyssä yhdistyvät myös muut Fresca
Espresso Machine™ -espressokoneiden
erinomaiset ominaisuudet
SÄÄDETTÄVÄ JAUHATUSKARKEUS
GRIND SIZE -jauhatuskarkeuden valinta
mahdollistaa jauhettavan kahvin karheuden/
hienojakoisuuden säätämisen juuri
oikeanlaisen espresson valmistusta varten.
GRIND SIZE -jauhatuskarkeuden valinta
säätää kahvin jauhavien helojen välisen
etäisyyden joko pienemmäksi hienojakoista
jauhatusta varten tai suuremmaksi karkeamaa
jauhatusta varten.
Lisätietoja kohdasta LOPUTONTA KOKEILUA
sivulta 56.
SÄÄDETTÄVÄ JAUHATUSMÄÄRÄ – YKSI
TAI KAKSI KUPILLISTA
Säädettävän jauhatusmäärän (preset grind
amount) ansiosta, laite mittaa automaattisesti
tarvittavan määrän jauhettu kahvia
suodattimeen joko yhtä tai kahta kupillista
varten. Jauhettava kahvimäärä on valittava
tarkkaan jauhatuskarkeuden huomioon ottaen.
Jauhettava kahvimäärä joko yhtä tai kahta
kupillista varten voidaan valita helposti
henkilökohtaisten makumieltymyksien
mukaisesti.
Lisätietoja kohdasta LOPUTONTA KOKEILUA
sivulla 56.
45
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ -ESPRESSOKONEE (jatkuu)
HANDSFREE: SUORA JAUHATUS
PORTAFILTER -SUODATTMIEEN
Fresca Espresso Machine™ -espressokone
on varustettu integroidulla jauhatuskelkalla,
joka tukee suoraan kartiohelan alapuolelle
asetettavaa Portafilter -suodatinta. Hands
free -toiminnon ansiosta, Portafilter -suodatin
täyttyy automaattisesti säädetyllä määrällä
vastajauhettua kahvia.
SURVIN
Laitteeseen asennetun survimen avulla
vastajauhettu kahvi voidaan tampata tasaisesti
ja tarkasti suodattimeen. Survin on sijoitettu
käteväsi koneeseen, ja sitä voidaan käyttää
joko paikoillaan tai se voidaan tarvittaessa
myös irrottaa.
TARKKA LÄMPÖTILANSÄÄTÖ
Stollarin digitaalinen teknologia mahdollistaa
tarkan lämpötilansäädön täyteläisen espresson
valmistamista varten
Integroitu mikrokytkin mahdollistaa jauhatuksen
käynnistämisen ja pysäyttämisen Portafilter
-suodatinta kevyesti työntämällä.
Jauhatus käynnistetään asettamalla Portafilter
-suodatin kelkkaan, ja yksinkertaisesti
työntämällä suodatinta hiukan kohti laitetta.
Irrotettu survin
KUIVATUS
Dry Puck -toiminto hyödyntää sähköistä
venttiiliä liiallisen veden poistamiseksi
suodattimeen jauhetusta kahvista. Tämä
tehdään espresson valuttamisen jälkeen,
jolloin Portafilter -suodatin on vielä lukittuna
paikoilleen. Näin kahvinporot ovat kuivia, joten
niiden poistaminen helppoa ja siistiä.
OHJELMOITAVAT TOIMINNOT
Portaflter -suodatin paikoillaan jauhatuskelkassa
46
Survin paikoillaan
Tätä espressokonetta voidaan käyttää joko
käsin tai kone voidaan ohjelmoida käyttäjän
makumieltymyksiä vastaavilla asetuksilla.
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ -ESPRESSOKONE (jatkuu)
PAINEMITTARI
Espresson painemittari auttaa saavuttamaan parhaimman mahdollisen valutuksen. Tämä tehdään
mittaamalla sopiva paine, jossa vesi ohjataan Portafilter -suodattimessa olevaan kahviin.
SOPIVA PAINE
Mittarin osoittimen ollessa Espresso -alueella
kahvin valuttamisen aikana viittaa siihen, että
espresso valmistetaan ihanteellisen paineen
vallitessa. Espressossa tulisi olla runsas kerros
koostumukseltaan hienojakoista ja väriltään
yhtenäistä, kullansävyistä cremaa. Katso
kohtaa Valutus.
LIIAN PIENI PAINE
Mikäli mittarin paineosoitin jää asteikon
alaosaan kahvin valutuksen aikana, paine on
liian vähäinen espresson valmistusta varten,
ja lopputuloksena on laiha espresso. Tämä
johtuu siitä, että vesi valuu suodattimessa
olevan kahvin lävitse liian nopeasti ja
lopputuloksena on vetinen espresso, jossa ei
ole paksua cremaa. Mahdollisia syitä ovat liian
karkea jauhatus ja/tai liian pieni kahvimäärä
suodattimessa ja/tai kahvin riittämätön
tiivistäminen suodattimeen.
LIIAN SUURI PAINE
Mikäli painemittarin osoitin on asteikon
yläosassa valutuksen aikana, espresso
valmistuu liian suurella paineella, ja
lopputuloksena on ”liian vahva” espresso.
Tämä johtuu siitä, että vesi valuu liian
hitaasti suodattimessa olevan kahvin lävitse.
Lopputuloksena on hyvin tumma, kitkerä
espresso, jonka crema on paakkuista sekä
epätasaista. Mahdollisia muita syitä ovat
liian hienojakoinen jauhatus ja/tai liian suuri
kahvimäärä suodattimessa ja/tai kahvin
liiallinen tiivistäminen suodattimeen.
47
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ -ESPRESSOKONE (jatkuu)
ADVANCED DUAL WALL CREMA SYSTEM
FILTERS - KAKSISEINÄISET SUODATTIMET
– HELPPO OPPIA
ENERGIANSÄÄSTÖ
Fresca Espresso Machine™ -espressokone
siirtyy virransäästötilaan, mikäli konetta
ei käytetä 30 minuuttiin, ja kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, mikäli
laitetta ei käytetä lainkaan. Kone käyttää
virransäästötilassa 50 % vähemmän sähköä
stand by -tilaan verrattuna.
Kaksiseinäiset Advanced Dual Wall
Crema System Filters -suodattimet on
suunniteltu hidastamaan tarkoituksellisesti
veden virtausnopeutta valutuksen aikana
mahdollistaen siten helpon kahvinvalmistuksen
ihanteellisella paineella ja kahvinpinnalle
muodostuu upea crema. Suodattimet sopivat
sekä jauhetun ja tyhjiöpainepakatun kahvin että
vastajauhetun kahvin keittämiseen DUAL WALL
-asetuksella.
YKSISEINÄISET SUODATTIMET –
LOPUTTOMIA KOKEILUMAHDOLLISUKSIA
Yksiseinäiset suodatinkorit on suunniteltu
ainoastaan vastajauhetulla kahvilla
tapahtuvaan kahvinvalmistukseen. Nämä
48
Laitteen ollessa virransäästötilassa, ainoastaan
virtakytkimen valo vilkkuu hitaasti. Kaikki muut
painikkeiden valot ovat sammuksissa.
suodattimet hidastavat vedenvirtausta
mahdollistaen siten erilaiset jauhatuskarkeuden
sekä käytettävän kahvimäärän sekä tiivistyksen
avulla tehtävät kokeilut juuri sopivan kahvin
valmistamista varten.
Käytön opettelemisen jälkeen, suodatinkorit
mahdollistavat LOPUTTOMAT KOKEILUT
erilaisella jauhatuskarkeudella, kahvimäärällä
sekä tiivistyksellä erilaisten espressojen
valmistamista varten.
Laite kytketään päälle virransäästötilasta
painamalla yksinkertaisesti mitä tahansa
painiketta virtapainiketta lukuun ottamatta.
Virtapainikkeen valo syttyy ja vilkkuu laitteen
lämmetessä uudelleen käyttölämpötilaan.
Kaikki käyttöpaneelin valot syttyvät oikean
lämpötilan saavuttamisen jälkeen.
Virransäästötilassa oleva espressokone
kytketään pois päältä virtapainiketta
painamalla.
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ -ESPRESSOKONE
Irrotettava vesisäiliö (2 l)
Täytetään yläosasta käsin
Papusuppilo (200 g)
Suppilon lukitus mahdollistaa suppilon
irrottamisen ilman papuja
Integroitu kartioheloilla varustettu
kahvimylly
Säädettävissä täydellisen jauhatuksen
valitsemista varten
JAUHATUSKARKEUDEN valitsin
Valitse sopiva jauhatus hienojakoisesta
yksiseinäisille suodattimille sopivasta
hienojakoisemmasta jauhatuksesta
karkeampaan kaksiseinäisille suodattimille
sopivaan jauhatuksen
VIRTAPAINIKE
Syttyy laitteen käynnistämisen yhteydessä
Integroitu/irrotettava SURVIN
Tehokasta kahvin tamppausta varten
JAUHATUSMÄÄRÄ -asteikko
Mahdollistaa suodattimeen annosteltavan
jauhettavan kahvimäärän säätämisen
SUODATTIMEN KOKO -painike
Mahdollistaa YHDEN tai KAHDEN
kupillisen valitsemisen
Yhden ja kahden kupillisen merkkivalo
Kertoo onko yksi vai kaksi kupillista valittu
Jauhatuskelkka
Mahdollistaa portafilter -suodattimen asettamisen kelkkaan siten, että kahvi jauhetaan ja
annostellaan suoraan suodattimeen.
Espresso -mittari
Seuraa kahvin valutusta ja auttaa
saavuttamaan täydellisen lopputuloksen
CLEAN ME -puhdistuksen merkkivalo
kertoo laitteen tarvitsevan puhdistusta
Ohjelmointipainike
Mahdollistaa älykkään ohjelmoinnin
omia mieltymyksiä vastaavan espresson
valmistamiseksi
Alusta kuppien lämmitykseen
STEAM -höyrymerkkivalo
viittaa laitteen höyrytoiminnon
valitsemiseen
Höyryasteikko
höyryn säätämistä varten
Ohjelmoitavat ominaisuudet
Yhden ja kahden kupillisen painikkeet
Suutinkokoonpano
Mahdollistaa Portafilter -suodattimen
helpon täyttämisen
Taottu portafilter -suodatin
Tyylikkäästi muotoiltu ja varustettu
pidennetyillä suuttimilla
Riittävästi tilaa myös kahvimukeja
varten
Höyrysuutin ja ruostumattomasta
teräksestä valmistettu
vaahdotuslaite
Voidaan säästää helposti sopivaan asentoon höyryä ja maidon vaahdotusta varten
Tippa-alusta täynnä -merkkivalo
Irrotettava kahvinporot ja veden
toisistaan erotteleva tippa-alusta
49
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ -ESPRESSOKONE (jatkuu)
OMINAISUUDET
LISÄOMINAISUUDET
Räätälöidyt lisävarusteet:
15 bar -pumppu
vaahdotuskannu
Tarkka lämpötilansäätö
Ruostumattomasta teräksestä valmistettu
Mitta/tasoituslusikka
Pikakäyttöopas
Valmistusohjeet
Auttavat tulkitsemaan Espresso Gauge
-mittarin toimintoja mahdollisimman
perusteellisesti
Yksiseinäiset suodattimet
loputonta kokeilua” varten
Helppokäyttöinen kaksiseinäinen
crema -järjestelmä
luo täyteläisen creman
Puhdistusvarusteet:
Puhdistustyökalu/harja
Puhdistuslevy
Kulma-avain
Puhdistusohjeet
Suunniteltu ja valmistettu Italiassa
Stollarn digitaalinen teknologia
mahdollistaa tarkan lämpötilansäädön
täyteläisen espresson valmistusta varten
Lämpökierukka integroidulla,
ruostumattomasta teräksestä
valmistetulla vesikierukalla
varmistaa vedenlämpötilan tarkan säädön
Esivalutus
Optimaalista valutusta varten ja takaa
veden tasaisen jakautumisen koko
kahvinappiin
Auto purge -puhdistus
Takaa optimaalisen kahvin
valutuslämpötilan
Control Dry Puck -kuivatus
Poistaa liiallisen veden suodatinkorista
kahvin valutuksen jälkeen
Litteä suutin
Varmistaa veden tasaisen jakautumisen
kahvinappiin
EI NÄY KUVASSA
Johtokotelo
Löytyy vesisäiliön alta
Säilytyskotelo
Löytyy tippa-alustan alta ja on
tarkoitettu lisävarusteiden säilytykseen
50
ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Papusuppilo löytyy tippa-alustan yläpuolelta
laitetta pakkauksesta purettaessa.
Stollar Professional 800 Collection® Fresca
Espresso Machine™ -espressokone on
varustettu tippa-alustalla, vesisäiliöllä sekä
säilytyskotelolla, ja varmista, että nämä
ovat myös paikoillaan laitetta pakkauksesta
purettaessa. Tippa-alusta löytyy laitteen
ala- ja etuosasta. Vesisäiliö sijaitsee laitteen
takaosassa. Säilytyskotelo sijaitsee tippaalustan takana, laitteen alaosassa. Tippaalusta, vesisäiliö ja säilytyskotelo voidaan vetää
ulos laitteen puhdistuksen ajaksi.
Varmista, että kaikki osat ja lisävarusteet on
varmasti purettu ennen pakkauksien pois
heittämistä.
Irrota vesisäiliö ja pese se lämpimällä
saippuavedellä ja hankaamattomalla
pesuaineella. Huuhtele ja kuivaa
perusteellisesti.
Pyyhi laitteen pinta, papusuppilo ja tippa-alusta
puhtaaksi pehmeällä, kostealla kankaalla
ja kuivaa perusteellisesti. Älä upota laitetta,
virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai mihinkään
muuhun nesteeseen.
HUOMAA:
Älä pese mitään laitteen osia tai
lisävarusteita astianpesukoneessa.
51
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ ESPRESSOKONEEN ASENNUS
52
VAIHE 1
VAIHE 2
VAIHE 3
Aseta säilytyskotelo paikoilleen
laitteen alaosaan, ja työnnä se laitteen
takaosaan. Säilytyskotelossa säilytetään
puhdistustyökalua, puhdistusharjaa,
kulma-avainta, kahta puhdistustablettia,
ruostumattomasta teräksestä valmistettuja
suodattimia, mitta/tiivistyslusikkaa,
puhdistusohjeita sekä pikakäyttöopasta.
Aseta tyhjennysviesti (Empty Me!) tippaalustaan, ja aseta tippa-alustan kansi
paikoilleen. Aseta ritilä päällimmäiseksi. Työnnä
tippa-alusta paikoilleen säilytyskotelon eteen.
Aseta suppilo paikoilleen ja käännä suppilon
nuppia 90° verran suppilon lukitsemiseksi.
HUOMAA:
Huuhtelun suorittamista suositellaan
aina ennen laitteen käyttöä laitteen
esilämmityksen varmistamiseksi.
Lisätietoja löytyy helppoa laitteen käyttöä
esittelevästä kohdasta 4 sivulla 54.
PIKAOPAS
Fresca Espresso Machine™ -espressokone on varustettu yhdelle ja kahdelle kupille suunnitelluilla kaksiseinäisillä suodatinkoreilla. Nämä suodatinkorit
on suunniteltu varmistamaan hidas vedenvirtaus kahvin valuttamisen aikaan, jolloin lopputuloksena saadaan oikeassa paineessa valmistettu
espressokahvi, jonka päälle muodostuu runsas, kullansävyinen crema. Kaksiseinäiset suodattimet sopivat sekä edeltävästi jauhetun, tyhjiöpakatun
kahvin valmistukseen sekä vastajauhetun kahvin valmistukseen. Suodatinkorit mahdollistavat erinomaisen espresson nopean ja helpon valmistuksen.
1
2
Ennen
käyttöönottoa
Asenna
papusuppilo
Pese vesisäiliö
Pese Portafilter
-suodatin
Papuja suppilossa?
Vettä?
3
Asenna
papusuppilo
paikoilleen
Lukitse suppilo
Lisää pavut
suppiloon
Tarkista ennen
käyttöä
Kytke virta päälle
Laite lämpiää
53
PIKAOPAS (jatkuu)
4
Espresson
valmistus
Tasoita jauho
54
Valitse suodattimen
koko
Aseta Portafilter
-suodattimeen
Säädä
jauhatuskarkeus
kaksiseinäiselle
suodattimelle
Säädä
jauhatusmäärä
kaksiseinäiselle
suodattimelle
Tiivistä tasaiseksi
Aseta Portafilter suodatin paikoilleen
Aseta kuppi paikoilleen yhtä espressoa
varten
Valitse
suodatinkoko
Jauhatus: Auto
Start-Stop
Tai kaksi kuppia kahta espressoa varten
PIKAOPAS (jatkuu)
5
Maidon
vaahdotus
Aseta suutin
paikoilleen
Poista maito
suuttimesta höyryllä
IKaada varovasti
Täytä vaahdo­
tusastia
Mai­­­dolla korkein­
taan maxmerkintään saakka
Espresso on
valmista !
Aseta astia tippaalustalle
Kytke höyry päälle
Lopeta vaahdotus
kannun ollessa
kuuma.
Mikäli espresso
on liian laihaa,
kokeile yhden
espresson
valmistamista
kahden kupillisen
suodattimella.
Espresso liian
laihaa
Sammuta höyry
Lämmitä kupit
ja portafilter
-suodatin ensin
tai lämmitä
maitoa hiukan
pidempään.
Liian vähän?
Vianetsintä
55
LOPUTONTA KOKEILUA
Fresca Espresso Machine™ -espressokone toimitetaan yhden tai kahden kupillisen valmistamisen mahdollistavalla ”yksiseinäisillä” suodatinkoreilla varustettuna. Nämä suodatinkorit eivät
hidasta veden virtausnopeutta kahvin valumisen aikana, ja mahdollistavat siten jauhatuskoon
sekä kahvimäärän muuttamisen sekä jauhetun kahvin vaihtelevan tiivistämisen juuri sopivan
espresson valmistamiseksi. Yksiseinäiset suodattimet sopivat vastajauhetulle kahville, ja mahdollistavat loputtomat kokeilut erilaisilla jauhatuksilla, tiivistyksellä sekä kahveilla alkuvaiheen
opettelun jälkeen.
Todella erinomaisen kahvin salaisuus kätkeytyy neljän eri osan väliseen tasapainoon, joita ovat
hapokkuus, aromi, kitkeryys, koostumus, pähkinäisyys sekä terävyys. Yksiseinäisiä suodattimia
käyttämällä voi valmistaa erilaisia maultaan useita erilaisia espressoja säätämällä jauhatusta,
jauhettava kahvimäärää sekä tiivistystä.
JAUHATUS­
KARKEUS
LIIAN KAUAN KEITETTY
LIIAN VAHVA
JAUHEMÄÄRÄ
+
TIIVISTYS
= VEDENVIRTAUS
LIIAN HIENOJAKOINEN
LIIAN PALJON
LIIAN VAHVA
YLI 30 S
SOPIVA
KESKIKARKEA
8 G PER KUPPI
5-10 KG
15-30 S
LIIAN NOPEASTI
KEITETTY LIIAN LAIHA
LIIAN KARKEA
LIIAN VÄHÄN
LIIAN KEVYT
PAINE
ALLE 15 S
KITKERÄ • PAKKUUNTUVA
VETINEN
56
+
VAIHE 1 – VEDEN LISÄÄMINEN SÄILIÖÖN
• Lisää säiliöön kylmää hanavettä säiliön
reunassa olevaan ylärajamerkintään saakka,
ja aseta säiliö varovasti paikoilleen laitteen
takaosaan.
• Kytke pistotulppa pistorasiaan (230/240 V).
• Paina virtapainiketta ja virtapainikkeen valo
alkaa vilkkua laitteen lämmetessä. Vaaditun
lämpötilan saavuttamisen jälkeen, kaikki
käyttöpaneelin valot syttyvät.
LOPUTONTA KOKEILUA (jatkuu)
HUOMAA:
Muista tarkistaa vesimäärä ja vaihda
vesi päivittäin. Vesisäiliö on täytettävä
puhtaalla, raikkaalla hanavedellä
ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä
kivennäisvettä tai tislattua vettä tai muita
nesteitä.
verran kahvia. Mikäli haluat suuremman
kupillisen kahvia, lisää kuuma vesi ensin ja
valuta kahvi vasta sen jälkeen.
• Esilämmitä Portafilter -suodatin asettamalla
sekä suuttimen alle. Huuhtele suuttimesta
tulevalla kuumalla vedellä käsikäyttöistä
toimintoa käyttämällä. Kuivaa Portafilter
-suodatin perusteellisesti ennen käyttöä.
HUOMAA: Paina jauhautuskytkintä uudelleen kahvin jauhatuksen keskeyttämiseksi
yhtä tai kahta kupillista varten jauhettaessa tai paina vaihtoehtoisesti suodattimeen
kokoon viittaavaa filter size -painiketta.
Jauhatus voidaan keskeyttää käsin suoritettavan jauhatuksen aikana vetämällä
Portafilter -suodatinta, jolloin käynnistyskytkin vapautuu ja jauhatus keskeytyy.
VAIHE 2 – KUPPIEN LÄMMITYS
Kahvin paras mahdollinen maku säilyy
paremmin, mikäli kupit lämmitetään.
• Kuppien lämmitykseen tarkoitettu levy
lämpenee laitteen lämmetessä.
• Laske kuumaa vettä suuttimesta ilman
Portafilter -suodatinta pitämällä yhden kupin
painiketta alas painettuna ja aseta kupit
lämmitysalustalle
VAIHE 3 – YKSISEINÄISET SUODATINKORIT
• Aseta yhden tai kahden kupillisen
YKSISEINÄINEN suodatinkori(t) Portafilter
-suodattimeen (valitse pienempi suodatin
yhdelle kupilliselle ja suurempi suodatin
kahdelle kupilliselle). Käytä aina kahden
kupillisen suodatinta valmistaessasi
mukillisen kahvia ja valuta aina vain 60 ml
VAIHE 4 – KAHVIN JAUHATUS
• Aseta Portafilter -suodatin paikoilleen myllyn
kelkkaan
• Lisää tuoreita kahvipapuja suppiloon
• Paina FILTER SIZE -painiketta sopivan
jauhatettavan määrän valitsemiseksi (yhtä tai
kahta kupillista varten)
• Työnnä Portaflter -suodatin paikoilleen
jauhatuksen käynnistämiseksi ja täytä
suodatin vastajauhetulla kahvilla.
• Käsin jauhanta – Paina ja pidä
jauhatuspainiketta alas painettuna kunnes
suodattimessa on riittävä määrä kahvia.
57
LOPUTONTA KOKEILUA (jatkuu)
VAIHE 5 – JAUHATUSKARKEUDEN VALINTA
Mikäli jauhatus on liian hienojakoinen (kahvi
näyttää jauhemaiselta ja tuntuu jauholta
sormien välissä hierottaessa), vesi ei
virtaa kahvin lävitse edes paineistettuna.
Lopputuloksena saatava kahvi on valunut liian
pitkään ja on maultaan kitkerää ja mautonta, ja
crema on epätasaista.
Liian karkea jauhatus johtaa puolestaan liian
nopeaan veden virtaamiseen kahvin lävitse,
ja lopputuloksena on liian nopeasti valunut,
mauton ja laiha kahvi, jossa ei ole lainkaan
paksua cremaa.
58
VAIHE 6 – JAUHATUSKARKEUDEN VALINTA
Yksiseinäisiä suodatinkoreja sekä hienojakoista
kahvia käytettäessä, jauhatusta on säädettävä
karkeammaksi, jotta suodatinkori täyttyisi
vaaditulla tavalla.
Jauhatusta säädetään kääntämällä GRIND
AMOUNT -asteikkoa DUAL WALL -asetuksen
toiselle puolelle asianmukaisen karkeuden
saavuttamiseksi.
LISÄTIETOJA:
Jauhatuskarkeutta kannattaa kokeilla
muutaman kerran säätämällä hiukan
GRIND AMOUNT -säätöä juuri oikean
lopputuloksen saavuttamiseksi.
VAIHE 7 – KAHVIN TIIVISTYS
Kahvi voidaan tiivistää kahdella yksinkertaisella
tavalla:
1. Tiivistys suoraan espressokoneessa:
Espressokone on varustettu kahvin
yksinkertaisen tiivistyksen mahdollistavalla
survimella.
a. Irrota Portafilter -suodatin kelkasta
jauhatuksen jälkeen ja napauta suodatinta
jauheen irrottamiseksi.
b. Nosta Portafilter -suodatinta kohti paikoilleen
asennettua survinta
c. Työnnä Portafilter -suodatinta vakaasti
ylöspäin siten, että kahvi tiivistyy tasaisesti
suodattimeen
LOPUTONTA KOKEILUA (jatkuu)
VAIHE 8 - PORTAFILTER -SUODATTIMEN
PAIKOILLEEN ASETTAMINEN
Aseta Portafilter -suodatin paikoilleen laitteeseen kohdistamalla kahva vastaavaan
merkintään.
Tiivistä
kahvijauhe
d. Poista Portafilter -suodatin survimesta ja
poista ylimääräinen kahvi suodattimen
reunoista, jotta suodatin sopii varmasti
paikoilleen.
c.Tartu survimeen yhdellä kädellä ja pidä
Portafilter -suodattimen kahvasta kiinni toisella
kädellä
Survin voidaan irrottaa käsin tapahtuvaa
tiivistystä varten.
e.Nosta survin pois suodattimesta ja puhdista
suodattimen reunat, jotta suodatin sopisi
varmasti hyvin paikoilleen.
2. Käsin tiivistäminen:
a.Irrota survin laitteesta
b.Irrota Portafilter -suodatin kelkasta
jauhatuksen jälkeen ja napauta suodatinta
kahvin irrottamiseksi.
d.Paina survin tasaisesti vasten jauhettua
kahvi tiivistääksesi kahvin suodattimeen
Lue lisää kohdasta Vinkkejä
kahvinvalmistukseen sivulla 64
Aseta Portafilter -suodatin paikoilleen ja käännä
kahvaa oikealle niin kauan kuin mahdollista,
jolloin kahva on noin 90° kulmassa suhteessa
laitteeseen.
59
LOPUTONTA KOKEILUA (jatkuu)
VAIHE 9 – ESPRESSON VALMISTUS
YHDEN ESPRESSOKUPILLISEN
OHJELMOINTI
• Varmista, että kaikki käyttöpaneelin valot
painikkeet on valaistu eli laite on lämmennyt
vaadittuun käyttölämpötilaan ja on valmis
espresson valmistusta varten.
• Varmista, että tippa-alusta ja Portafilter
-suodatin ovat paikoillaan.
• Aseta yksi tai molemmat esilämmitetyt kupit
suodattimen alle.
HUOMAA:
ESIVALMISTUS (PRE-BREW)
Yhtä tai kahta espressokupillista
valmistettaessa, laite aloittaa espresson
pumppauksen välittömästi, pitää pienen
tauon ja jatkaa veden pumppaamista
suodattimessa olevan kahvin lävitse.
Jauhettu kahvi kostutetaan pienellä
vesimäärällä ennen valuttamista, jotta
kahvi paine leviää tasaisesti kahviin
irrottaen jauhetusta kahvista kaikki öljyt
sekä maun.
HUOMAA:
Yhden kupillisen suodatinta
käytettäessä tulisi valmistaa vain
noin 30 ml espressoa. Kahta kupillista
valmistettaessa vastaava määrä on
puolestaan noin 60 ml.
60
1. Valmistele espresson valmistus
PIKAOPPAAN vaiheiden 2 - 4 mukaisesti
sivuilla 53-54
2. Aseta kuppi paikoilleen laitteeseen.
OHJELMOITAVA ANNOSTELU – YKSI
KUPILLINEN
Paina yhden kupin painiketta
kertaalleen,
jolloin laite valmistaa noin 30 ml kahvia. Pumppaus kuuluu tässä vaiheessa. Espressokone
keskeyttää toiminnon automaattisesti kyseisen
espressokupillisen valmistamisen jälkeen.
OHJELMOITAVA ANNOSTELU – KAKSI
KUPILLINEN
Mikäli kahden kupillisen painiketta
painetaan kerran, espressokone valmistaa noin
60 ml kahvia. Valmistuksen aikana laitteesta
kuuluu pumppaavaa ääntä. Laite pysähtyy
automaattisesti ennalta säädetyn kahvimäärän
valmistuksen jälkeen.
HUOMAA:
Espresson koko vaihtelee jauhatuksesta
ja kahvimäärästä riippuen.
. Aloita ohjelmointi painamalla kerran
PROGRAM -ohjelmointipainiketta.
Laitteesta kuuluu piippaus ja
ohjelmointipainike vilkkuu. Laite on nyt
ohjelmointitilassa.
. Paina yhden kupillisen painiketta
kerran. Laite aloittaa normaalin espresson
valmistuksen ja yhden kupillisen painike
vilkkuu.
. Paina yhden kupillisen painiketta
kun
sopiva määrä espressoa on valunut kuppiin
valmistuksen keskeyttämiseksi. Laitteesta
kuuluu kaksi äänimerkkiä ja kyseinen
kahvimäärä on tallennettu muistiin. Laite
siirtyy pois ohjelmointitilasta.
HUOMAA:
Valmistus keskeytetään välittömästi,
mikäli yhden kupillisen painiketta
tai kahden kupillisen painiketta
painetaan ohjelmoidun
espressonvalmistuksen aikana.
LOPUTONTA KOKEILUA (jatkuu)
TUPLAESPRESSON OHJELMOINTI
LISÄTIETOJA:
Käsin espressoa valmistettaessa
kannattaa perehtyä espressokoneen
painemittaria käsitteleviin kohtiin
sivuilla 47 ihanteellisen lopputuloksen
varmistamiseksi.
1. Valmistele tuplaespresson valmistus
PIKAOPPAAN vaiheiden 2 - 4 mukaisesti
sivuilla 53-54
2. Aseta kuppi paikoilleen laitteeseen.
. Aloita ohjelmointi painamalla PROGRAM
-ohjelmointipainiketta kertaalleen. Laiteesta
kuuluu piiippaus, ja ohjelmointipainike
vilkkuu. Laite on nyt ohjelmointitilassa.
. Paina kahden kupillisen painiketta
kerran. Laite aloittaa normaalin espresson
valmistuksen, ja kahden kupillisen painike
vilkkuu.
. Paina kahden kupillisen painiketta
Kun sopiva määrä espressoa on
valunut kuppiin. Laitteesta kuuluu kaksi
äänimerkkiä, ja kyseinen kahvimäärä
on tallennettu muistiin. Laite siirtyy pois
ohjelmointitilasta.
VAKIOMÄÄRIEN PALAUTTAMINEN
Laitteen vakiokupillisten mukaisten
kahvimäärien palauttamiseksi,
ohjelmointipainiketta painetaan ja pidetään
alas painettuna kunnes laitteesta kuuluu kolme
äänimerkkiä, ja painike vapautetaan. Laitteen
alkuperäiset asetukset on nyt palautettu.
LISÄTIETOJA:
Vakioasetukset: yksi kupillinen
on
noin 30 ml. Kaksi kupillista
on noin
60 ml.
ESPRESSON VALMISTUS KÄSIN
Paina ja pidä yhden kupillisen painiketta
tai kahden kupillisen painiketta
alas
painettuna. Vapauta painike, kun kupissa on
riittävä määrä kahvia.
VAIHE 10 – PORTAFILTER -SUODATTIMEN
TYHJENNYS
• Irrota suodatin laitteesta kääntämällä sitä
vasemmalle, kunnes suodatin irtoaa.
• Tyhjennä suodatin kahvinporoista kääntämällä
suodatin ylösalaisin ja napauttamalla sitä
kevyesti vasten jäteastiaa (kahvinporot on
hävitettävä biojätteen mukana eikä niitä saa
huuhtoa alas tiskipöydän viemäristä, sillä
kahvinporot voivat tukkia viemärin).
• Aseta suodatinkori takaisin paikoilleen,
aseta Portafilter -suodatin korin alle ja paina
kerran yhden kupillisen painiketta
ja
huuhtele Portafilter -suodatin kuumalla vedellä
kunnes vesi on puhdasta.
• Aseta Portafilter -suodatin takaisin paikoilleen,
jotta se kuivuisi ja pysyisi lämpimänä.
VAROITUS:
PORTAFILTER -SUODATTIMEN
METALLIOSAT OVAT HYVIN KUUMIA.
61
MAIDON KÄSITTELY
• Lisää ruostumattomasta teräksestä
valmistettuun vaahdotuskannuun kylmää,
tuoretta maitoa siten, että astia on noin
puolillaan.
• Käännä höyrysäädin höyrytykselle (steam).
Punainen höyrytysvalo vilkkuu ja kertoo
laitteen lämpenevän höyrynvalmistusta
varten.
• Laite on valmis käytettäväksi höyryvalon
vilkkumisen päätyttyä.
Stollar Professional 800 Collection® Fresca
Espresso Machine™ -espressokone on
varustettu nykyaikaisella, ruostumattomasta
teräksestä valmistetulla, saranoidulla maidonvaahdotukseen tarkoitetulla suuttimella. Höyryllä
toimiva maidonvaahdotussuutin on tehokas sekä
helppokäyttöinen.
Mikäli halutaan valmistaa vain pieni määrä
vaahtoa, suutin irrotetaan höyryttimestä enne
maidon käsittelyä. Varmista ensin, että suutin on
varmasti jäähtynyt ennen irrottamista, ja vedä
suutin sitten yksinkertaisesti pois paikoiltaan. Suutinta voidaan säilyttää myös laitteen säilytyskotelossa, mikäli sitä käytetään vain harvoin.
Varmista, että suutin on varmasti hyvin paikoillaan
höyryttimessä asettamalla maidonvaahdotussuutin kumpaan tahansa päähän ja työntämällä
suutin vakaasti vasten kumista tiivistettä.
62
• Keskeytä höyrynvalmistus asettamalla
säädin odotustilaan (standby) ennen
vaahdottimen asettamista maitoon. Näin
vältät maidon roiskumisen astiasta [tauko
kestää noin kuusi sekuntia].
• Aseta suutin maitoon ja lämmitä.
• Pysäytä palauttamalla säädin takaisin
odotustilaan (standby) ja poistamalla kannu
HUOMAA: Espressokoneesta kuuluu
usein pumppaava ääni höyrytyksen
aikana. Tämä on osa 15 barin pumpun
normaalia toimintaa.
HUOMAA: Laite kytkee höyryn pois päältä
viiden minuutin keskeytyksettömän
höyrytyksen jälkeen. Höyrytysvalo
vilkkuu. Aseta säädin tässä vaiheessa
takaisin odotustilaan (standby).
VAROITUS:
MAITO EI SAA VALUA VAAHDOTUSLAITTEEN YLÄREUNAN YLITSE, SILLÄ VAAHDOTUS EI
MUUTOIN TOIMI ASIANMUKAISESTI. KUUMAM MAIDON ROISKUMISEN VÄLTTÄMISEKSI,
SUUTINTA EI SAA NOSTAA MAIDON PINNAN YLÄPUOLELLE VAAHDOTUKSEN
AIKANA. VARMISTA, ETTÄ HÖYRYSÄÄDIN ON ODOTUSTILASSA (STANDBY) ENNEN
VAAHDOTTIMIEN POSITAMISTA KANNUSTA.
MAIDON KÄSITTELY
Maito käsitellään kahdessa vaiheessa:
Maito ilmataan ja sitä pyöritellään silkkimäisen
pehmeän koostumuksen sekä juuri oikean
lämpötilan aikaansaamiseksi.
Käytännössä nämä kaksi toimenpidettä tulisi
yhdistää.
VAIHE 2 – MAIDON PYÖRITYS
Maidon riittävän ilmaamisen jälkeen kannua
säädetään siten, että höyrysuutin on hiukan
lähempänä kannun seinää ja höyry saa maidon
pyörimään kannussa. Korjaa suuttimen kulmaa
kallistamalla kannua hiukan itsestä poispäin
tai toiselle puolelle, ja laske suutin samalla
syvemmälle maitoon.
Jatka pyörittelyä kunnes maito on saavuttanut
halutun lämpötilan [55 - 65 astetta]. Lämpötila
on oikea silloin, kun kannun pohja on
”aavistuksen liian kuuma” kosketettaessa.
VAIHE 1 – MAIDON ILMAUS
Aseta kannu siten, että höyryttimen kärki
peittyy maitoon, ja kytke höyry päälle toisella
kädellä. Laske kannua silloin tällöin alemmaksi
siten, että höyrysuutin ulottuu juuri ja juuri
maidonpintaan ja suuttimesta kuuluu ”suhinaa”.
Maidon ilmaaminen lisää maidon määrää,
joten laske kannua alemmaksi maidonpinnan
noustessa, jotta kärki on juuri ja juuri pinnan
yläpuolella.
Onnistuneen maidonkäsittelyn lopputuloksena
vaahdotetun maidon tulisi olla ”marenkimaisen”
kiiltävää ja kuohkeaa. Poista liialliset ilmakuplat
napauttamalla kannua vasten tasaista kovaa
pintaa, ja kaada maito sopivaan kuppiin tai
lasiin kahvista nauttimista varten.
Muista aina pyyhkiä höyrysuutin puhtaaksi
kostealla kankaalla.
HUOMAA:
Varmista aina, että suutin on työnnetty
varmasti ja tiiviisti paikoilleen
vasten höyryttimen kumitiivistettä.
Käytä aina kylmää, tuoretta maitoa
parhaimman mahdollisen lopputuloksen
varmistamiseksi ja puhdista höyrysuutin
jokaisen käytön jälkeen. Lisätietoja
puhdistamisesta löytyy sivulta 65
HUOMAA:
Laite on varustettu automaattisella
puhdistuksella espresson
valmistamiseksi välittömästi
höyrytyksen käytön jälkeen. Näin jo
kuumennen lämpökierukan kautta
virtaava vesi ei polta jauhettua
kahvia. Kyseinen vesi ohjataan sen
sijaan suoraan tippa-alustaan, joten
laitteen termostaatin lämpötila pysyy
optimaalisena kahvin valuttamista
varten. Kahvi valutetaan aina
optimaalisessa lämpötilassa, jolloin
kahvin maku on myös parhaimmillaan.
HUOMAA:
Mikäli maidonkäsittelyn aikana kuuluu
kovaa ja raastavaa ääntä, suutin on
mahdollisesti laskettu maitoon liian
aikaisessa vaiheessa.
63
VINKKEJÄ KAHVINVALMISTUKSEEN
KUPIN JA LASIN LÄMMITTÄMINEN
Lämmin kuppi auttaa säilyttämään kahvin
optimaalisen lämpötilan.
Esilämmitä kuppi painamalla yhden kupin
painiketta ja laskemalla kuppiin kuumaa
vettä suuttimesta Portafilter -suodattimen
ollessa poissa paikoiltaan, ja aseta kupit
lämmitysalustalle
SUODATINPIDIKKEEN LÄMMITTÄMINEN
Kylmä suodatinpidike voi laskea kahvin
valutuslämpötilaa ja vaikuttaa siten
merkittävästi kahvin laatuun. Varmista
aina, että suodatinpidike on esilämmitetty
laskemalla suuttimesta kuumaa vettä ennen
kahvinvalmistuksen aloittamista.
HUOMAA:
Kuivaa suodatin ja suodatinpidike aina
ennen kahvinvalmistusta, sillä kosteus
voi vaikuttaa kahvin suodattumiseen
suodattimessa (ns. porautumista voi
tapahtua).
64
ANNOSTELU
Oikean, kahvimäärää vastaavan suodattimen
käyttö on ehdottoman tärkeätä. Yhteen
espressokupilliseen tarvitaan 8 g kahvia.
Mittaa tasoitettu mittalusikallinen kahvia
yhtä espressoa varten ja kaksi tasoitettua
mittalusikallista tuplaespressoa varten.
TIIVISTYS
Tasoita sopiva määrä kahvia napauttamalla
kevyesti suodatinpidikkeen reunaa ennen
kahvin tiivistämistä survimella. Tuplaespressoa
valmistettaessa tiivistys tehdään vasta toisen
mittalusikallisen jälkeen, jotta jauheen keskelle
ei muodostuisi valutusta hidastavaa kerrosta.
HUOMAA:
Muista pyyhkiä suodattimen reuna
puhtaaksi, jotta suodatin asettuu oiken ja
tiivisti paikoilleen suuttimeen.
VALMIIKSI JAUHETTU KAHVI
Mikäli valmistukseen käytetään valmiiksi
jauhettua kahvia, on valittava espresso/
cappucinnokoneille sopiva espressokahvi.
SUUTTIMEN PUHDISTUS
Laske suuttimesta hiukan vettä ennen
suodatinpidikkeen paikoilleen asettamista. Näin
laite on varmasti puhdas ja lämpötila on sopiva
kahvinvalmistusta varten.
ESPRESSON VALMISTUS
Yleisin virhe espressoa valmistettaessa on
jauhetun kahvin liian perusteellinen valutus.
Lopputuloksena on kahvi, jonka crema on liian
vaaleaa. Cremalla tarkoitetaan kahvin pinnalle
muodostuvaa karamellisävyistä kerrosta.
HUOMAA:
Kahvin maku on henkilökohtainen
mieltymys ja mikä riippuu useista
eri tekijöistä, kuten käytetyistä
pavuista, jauhatuksen karkeudesta tai
hienojakoisuudesta sekä tiivistyksestä.
Sopiva maku löytyy näitä tekijöitä
säätämällä ja kokeilemalla.
STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS
AUTOMAATTINEN PUHDISTUS
Fresca Espresso Machine™ -espressokone on varustettu sisäänrakennetulla automaattisella puhdistuksella, joka on suoritettava säännöllisesti.
Puhdistukseen viittaava CLEAN ME -merkkivalo syttyy automaattisesti kertomaan puhdistuksentarpeesta.
Puhdistusta
tarvitaan
A Paina yhden & kahden kupillisen
paniketta, B Paina virtakytkintä
ITyhjennä tippaalusta ja täytä
vesisäiliö
Aseata
puhdistuslevy
suodattimeen
Lisää tabletti
Aseta laitteeseen
Kytke laite päälle
Odota viisi minuuttia
Espressosuuttimista
ei valu mitään?
Toista vaiheet 3-9
Ei espressoa?
Ota yhteyttä
Stollarin
asiakaspalveluun
65
KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS (jatkuu)
AUTOMAATTINEN PUHDISTUS - OHJEET
Noudata seuraavia ohjeita sekä laitteen
puhdistusohjeissa annettuja ohjeita, mikäli laite
on puhdistettava.
1. Käytä puhdistustablettia.
2. Aseta puhdistuslevy joko yhden tai kahden
kupillisen suodatinkoriin.
. Aseta suodatinkori Portafilter -suodattimeen.
. Lisää yksi puhdistustabletti suodattimeen.
Laitetta säännöllisesti käytettäessä, kova
vesi voi aiheuttaa mineraalikertymien
muodostumiseen laitteen sisäosiin, mikä
vähentää laitteen tehokkuutta, hidastaa
valutusta sekä vaikuttaa myös kahvin laatuun.
Laitteen säännöllistä puhdistamista vedellä ja
etikalla suositellaan (2-3 kuukauden välein).
Suorita kalkinpoisto seuraavasti:
. Lukitse Portafilter -suodatin paikoilleen
laitteen suuttimeen.
Laimennettu seos (pehmeälle vedelle)
7. Paina virtapainiketta ja yhden sekä kahden
kupillisen painiketta samanaikaisesti kolmen
sekunnin ajan.
Laimentamaton seos (kovalle vedelle)
. Kytke laite pois päältä (OFF).
8. Puhdistus käynnistyy ja kestää noin viisi
minuuttia. Laitteesta kuuluu kolme lyhyttä
äänimerkkiä puhdistuksen päätyttyä. Irrota
Portafilter -suodatin, ja varmista, että
puhdistustabletti on liuennut kokonaan.
Mikäli puhdistustabletti ei ole liuennut
perusteellisesti, toista vaiheet 5 – 7 kunnes
näin on tapahtunut.
66
KALKINPOISTO
• 1 osa valkoviinietikkaa
• 2 osaa kylmää hanavettä
• 1 osa valkoviinietikkaa
• 1 osa kylmää hanavettä
KALKINPOISTO
• Irrota Portaflter -suodatin sekä
maidonvaahdotussuutin. Kaada vesi- ja
etikkaseos vesisäiliöön.
• Kytke laite pistorasiaan ja kytke laite päälle.
• Paina virtapainiketta (POWER) .
• Aseta suurikokoinen astia suuttimen ja
höyrysuuttimen alle.
• Kaikki ohjauspaneelin painikkeiden
valot syttyvät vaaditun käyttölämpötilan
saavuttamisen jälkeen. Paina yhden
kupillisen painiketta
tai kahden kupillisen
painiketta
ja pidä näitä alas painettuna
siihen saakka, kunnes suuttimista alkaa
valua vettä. Vapauta painikkeet, kun noin
puolet vesi- ja etikkaseoksesta on valunut
suuttimista.
• Säädä höyrytin höyrytykselle (STEAM) ja
anna höyryn virrata höyrysuuttimen kautta
ulos noin kahden minuutin ajan. Palauta
höyrysäädin takaisin OFF -asentoon.
VAROITUS:
ÄLÄ UPOTA VIRTAJOHTOA, PISTOTULPPAA
TAI LAITETTA VETEEN TAI MIHINKÄÄN
MUUHUN NESTEESEEN. VESISÄILIÖTÄ EI
SAA KOSKAAN POISTAA TAI TYHJENTÄÄ
KOKONAAN KALKINPOISTON AIKANA.
• Vesisäiliö irrotetaan ja huuhdellaan
huolellisesti sekä täytetään kylmällä,
raikkaalla vedellä kalkinpoiston jälkeen.
Espressokone huuhdellaan toistamalla
edeltävät vaiheet.
KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS (jatkuu)
MYLLYN KARTIOHELOJEN PUHDISTUS
Kahvimyllyn toimintaa heikentävä, helojen päihin kertynyt öljy poistetaan tämän puhdistuksen aikana.
Irrota suppilo
Tyhjennä suppilo
Aseta suppilo
paikoilleen
Lukitse suppilo
paikoilleen
Käynnistä tyhjä
mylly
Aukaise suppilo
Poista suppilo
Aukaise ylähela
Irrota ylähela
Puhdista hela
harjalla
Puhdista harjalla
myös alahela
Puhdista suppilo
harjalla
67
KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS (jatkuu)
HÖYRYSUUTTIMEN JA VAAHDOTTIMEN PUHDISTUS
Höyrysuuttimen
kunnossapito
Tukkeutunut
suutin?
Puhdista aukko
tapilla
Poista kärki
• Höyrysuutin ja vaahdotussuutin on
puhdistettava aina maidon vaahdottamisen
jälkeen.
• Irrota vaahdotussuutin ja huuhtele se
lämpimällä juoksevalla vedellä. Pyyhi
höyrysuutin puhtaaksi kostealla kankaalla
ja suuntaa suutin kohti tippa-alustaa ja
käynnistä höyrytys (STEAM) hetkeksi. Näin
höyrysuutin puhdistetaan mahdollisesta
sinne jääneestä maidosta.
68
Puhdista aukko
tapilla.
• Varmista, että höyrysäädin on odotustilassa
(STANDBY). Paina virtapainiketta (POWER)
kertaalleen, ja anna laitteen jäähtyä.
• Mikäli höyrysuutin on tukossa, puhdista
suuttimen aukko puhdistustyökalusta
löytyvällä tapilla. Mikäli höyrysuutin on
edelleen tukossa, höyrysuuttimen kärki
voidaan irrottaa puhdistustyökalun keskeltä
löytyvällä avaimella.
• Ruuvaa yläosa irti puhdistustyökalulla.
Poista kärki.
Liota kärkeä
kuumassa vedessä
• Anna kärjen liota kuumassa vedessä ennen
suuttimen puhdistamista tapin avulla. Aseta
kärki takaisin paikoilleen höyrysuuttimeen ja
aseta myös puhdistustyökalu paikoilleen.
KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS (jatkuu)
SUODATTIMIEN JA SUUTINTEN AUKAISEMINEN SEKÄ PUHDISTUS
Laske vettä säännöllisesti tyhjästä espressokoneesta (ilman kahvia) Portafilter -suodattimen ollessa paikoillaan mahdollisten kahvinjäänteiden
Tyhjennä
kahvinporot
Mikäli suodattimen aukot tukkeutuvat, ne
puhdistetaan seuraavasti:
1. Aseta suodatin Portafilter -suodattimeen.
Anna veden virrata laitteen lävitse ilman
kahvia suodattimen ja Portafilter suodattimen ollessa paikoillaan.
2. Aukot voidaan aukaista puhdistustyökalun
ohuella tapilla.
Puhdista
suodatinkori
Aseta Portafilter
-suodattimeen
Lukitse paikoilleen
. Yksiseinäiset suodattimet puhdistetaan
yksinkertaisesti laskemalla vettä Portafilter
-suodattimeen lävitse käsin käytettävän
toiminnon avulla eli pitämällä yhden
kupillisen painiketta
alas painettuna.
. Suodattimet puhdistetaan perusteellisesti
käyttämällä laitteen automaattista
puhdistustoimintoa suodattimien ollessa
paikoillaan
Huuhtele vedellä
Anna veden virrata
KOTELON/ KUPPIEN LÄMMITYSALUSTAN
PUHDISTUS
Espressokoneen pinta sekä kuppien
lämmitykseen tarkoitettu levy voidaan
puhdistaa pehmeällä, kostealla kankaalla.
Pinnat voidaan kiillottaa kuivalla
pehmeällä kankaalla. Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita, puhdistussuteja tai liinoja,
jotka voivat naarmuttaa pintaa.
69
KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS (jatkuu)
SÄILYTYS
Sammuta laite virtapainikkeesta (POWER)
ennen laitteen säilytykseen siirtämistä ja irrota
laite virtalähteestä.
Poista käyttämättömät pavut suppilosta,
tyhjennä vesisäiliö ja tippa-alusta.
Varmista, että laite on jäähtynyt, puhdas sekä
kuiva. Aseta kaikki lisävarusteet paikoilleen tai
säilytyskoteloon.
Laitetta on säilytettävä pystyasennossa. Älä
aseta mitään laitteen päälle.
TIPPA-ALUSTAN PUHDISTUS
Tippa-alusta irrotetaan ja tyhjennetään sekä
puhdistetaan säännöllisesti ja erityisesti
silloin, kun laitteeseen ilmestyy tippa-alustan
tyhjentämiseen viittaava Empty me! -viesti.
Poista kahvinporot, muut osat ja poista Empty
Me! -viesti alustasta. Tyhjennä kahvinporot
jäteastiaan. Pese tippa-alusta lämpimällä
saippuavedellä, huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Empty Me! -viesti voidaan poistaa vetämällä
ylöspäin, jolloin reunalukitus aukeaa.
Tippa-alusta ja kansi voidaan pestä
astianpesukoneessa.
70
SÄILYTYSKOTELON PUHDISTUS
Säilytyskotelo voidaan poistaa tippa-alustan
poistamisen jälkeen. Puhdista säilytyskotelo
pehmeällä, kostealla kankaalla (älä käytä
hankaavia puhdistusaineita, puhdistussuteja tai
liinoja, jotka voivat naarmuttaa pintaa).
VAROITUS:
ÄLÄ UPOTA VIRTAJOHTOA, PISTOTULPPA
TAI LAITETTA VETEEN TAI MIHINKÄÄN
MUUHUN NESTEESEEN. VESISÄILIÖTÄ
EI SAA KOSKAAN IRROTTAA
KALKINPOISTON AJAKSI EIKÄ VESISÄILIÖ
MYÖSKÄÄN SAA OLLA TÄYSIN TYHJÄ
KALKINPOISTON AIKANA.
VIANETSINTÄ
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
KORJAUSTOIMENPITEET
Höyryn ja kuuman veden
merkkivalot vilkkuvat laitteen
ollessa päälle kytkettynä.
Höyrysäädin ei ole odotustilassa
(STANDBY)
Aseta höyrysäädin odotustilaan (STANDBY). Laitteen normaali
lämmitys käynnistyy.
Laitetta ei ole kytketty päälle tai
virtalähteeseen
Varmista, että laite on kytketty verkkovirtaan ja että laite on
kytketty päälle virtapainikkeesta (POWER).
Jauhatuskarkeus on liian hienojakoinen
Varmista, että käytettävä espressojauhatus on sopiva. Katso
kohtaa ‘Jauhatuskarkeuden säätäminen sivulla 58.
Kahvi ei valu
Vesisäiliö on tyhjä
Suodattimessa on liikaa kahvia
Jauhettu kahvi on tiivistetty liian tiukkaan
Suodatin on tukossa
Kahvi valuu liian nopeasti
Jauhatuskarkeus on liian karkea
Suodattimessa ei ole riittävästi jauhettua
kahvia
Kahvi on kylmää
Katso kohtaa Veden lisääminen säiliöön sivulla 56.
Katso kohtaa Jauhatusmäärän valinta sivulla 58.
Katso kohtaa Kahvin tiivistäminen sivulla 58-59.
Puhdista suodattimet. Katso kohtaa Suodattimien
puhdistaminen sivulla 69.
Varmista, että espressojauhatus on varmasti sopiva. Katso
kohtaa Jauhatuskarkeus sivulla 58.
Katso kohtaa Jauhatusmäärän valinta sivulla 58.
Jauhettua kahvia ei ole tiivistetty riittävästi
Katso kohtaa Tiivistäminen sivulla 58-59.
Maitoa ei ole lämmitetty tarpeeksi
(cappuccino tai latté)
Maidon lämpötila on sopiva silloin, kun kannunpohja on liian
kuuma käsin kosketettavaksi.
Katso kohtaa Maidon käsittely sivulla 63.
Kuppeja ei ole lämmitetty
Esilämmitä kupit. Katso kohtaa Kuppien lämmitys sivulla 56.
71
VIANETSINTÄ (jatkuu)
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
KORJAUSTOIMENPITEET
Cremaa ei ole
Kahvia ei ole tiivistetty tarpeeksi hyvin
Katso kohtaa Tiivistäminen sivulla 58-59.
Jauhatus on liian karkea
Jauhettu kahvi ei ole tuoretta
Suodattimen aukot ovat tukossa
Laitteesta kuuluu sykähtävää/
pumppaavaa ääntä
kahvinvalmistuksen tai
maidonhöyrytyksen aikana
Kahvia vuotaa suodattimen
reunojen ylitse
Laite toimii normaalisti 15 barin pumpulla
Vaihda pavut uusiin, vastapaahdettuihin papuihin tai valmiiksi
jauhettuun kahviin. Jauhettu kahvi säilyy korkeintaan viikon.
Puhdista aukot puhdistustyökalun ohuella tapilla.
Katso kohtaa Suodattimien puhdistaminen sivulla 69.
Mitään ei tarvitse tehdä, sillä tämä on osa laitteen normaalia
toimintaa.
Suodatinpidike ei ole oikein paikoillaan
Katso kohtaa Portafilter -suodattimen asennus sivulla 59.
Suodattimen reunassa on kahvijauhoa
Poista suodatinpidikkeen reunoille tippuneet kahvinmuruset,
jotta suodatin asettuu tiiviisti suuttimeen.
Suodattimessa on liian paljon kahvia
Jauhettu kahvi on tiivistetty liian tiukkaan
Suodatin on vääränlainen tai jauhettua
kahvia on liian paljon/vähän
72
Varmista, että espressojauhatus on varmasti sopiva.
Katso kohtaa Jauhatuksen valitseminen sivulla 58.
Katso kohtaa Jauhatus sivulla 58.
Katso kohtaa Tiivistäminen sivulla 58-59.
Varmista, että käytät pienempää suodatinta yhdelle
kahvikupilliselle ja suurempaa suodatinta kahdelle kupilliselle.
VIANETSINTÄ (jatkuu)
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
KORJAUSTOIMENPITEET
Kahvi valuu tipoittain Portafilter
-suodattimesta
Vesisäiliössä on liian vähän vettä tai se on
tyhjä
Katso vaihe 1 – Veden lisääminen säiliöön sivulla 56.
Jauhatuskarkeus on liian hienojakoinen
Laite on tukossa (kalkki ja muu lika)
Kahvimyllyn varokytkin on päällä
Laitteesta kuuluu kovaa
pumppaavaa ääntä
Höyryä ei tule
Suodatin on liian täynnä ja kahvia työntyy
takaisin putkeen.
Suorita kalkinpoisto. Katso kohtaa Kalkinpoisto sivulla 66.
Puhdista ja aukaise kahvimylly sekä kammio
Vesisäiliö on tyhjä
Katso vaihe 1 – Veden lisääminen säiliöön sivulla 56 .
Vesisäiliö ei ole kunnolla paikoillaan
Katso vaihe 1 – Veden lisääminen säiliöön sivulla 56 .
Laitetta ei ole kytketty päälle
Vesisäiliö on tyhjä
Höyrysäädintä ei ole asetettu höyrytykselle
(STEAM)
Höyrysuutin on tukossa
Maito ei vaahtoa käsiteltäessä
Varmista, että espressojauhatus on sopiva.
Katso kohtaa Jauhatus sivulla 58.
Höyryä ei ole riittävästi
Maito ei ole tuoretta ja kylmää
Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja virta on kytketty
päälle virtakytkimestä (POWER )
Katso vaihe 1 – Veden lisääminen säiliöön sivu 56
Käännä höyrysäädin höyrytykselle (STEAM).
Aukaise suutin puhdistustyökalun tapilla. Mikäli höyrysuutin
tukkeutuu jatkuvasti, irrota suuttimen kärki puhdistustyökalun
keskeltä löytyvällä avaimella.
Katso kohtaa Kunnossapito ja puhdistus sivulla 68.
Höyrysuutin voi olla tukossa.
Katso kohtaa Kunnossapito ja puhdistus sivulla 68.
Käytä kylmää, tuoretta maitoa.
Katso kohtaa Maidon käsittely sivulla 63.
73
VIANETSINTÄ (jatkuu)
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
KORJAUSTOIMENPITEET
Laite ei toimi
Laite tuntuu olevan päällä, mutta ei toimi
Mylly ei jauha kahvia
Suppilossa ei ole papuja
Ylikuumennussuoja voi kytkeytyä päälle pumpun tai myllyn
ylikuumentuessa. Kytke laite pois päältä ja anna jäähtyä noin
30-60 minuuttia.
Täytä suppilo
Puhdista ja tyhjennä myllyn kammio ja suutin.
Katso kohtaa Myllyn puhdistaminen sivulla 67
Myllyn kammiossa ja suuttimessa on vettä/
kosteutta
Puhdista ja tyhjennä kammio sekä suutin.
Katso kohtaa Myllyn puhdistaminen sivulla 67
Suodattimen kokoon viittaava
Filter side -valo vilkkuu yhden ja
kahden kupillisen valmistamisen
aikana.
Papusuppilon lukitus on auki (suppilo ei ole
oikein paikoillaan)
Irrota suppilo ja tarkista että se on puhdas ja asenna suppilo
oikein takaisin paikoilleen
Säädä jauhettavaa määrää vastaavasta säätimestä
Liian paljon/vähän espressoa
kupissa
Jauhatusmäärä ei sovi valitulle
jauhatuskarkeudelle
Jauhatusmäärää tai jauhatuskarkeutta on
säädettävä
Mylly ei käynnisty
mikrokytkimestä.
Liian paljon/vähän jauhettua
kahvia siirtyy suodatinkoriin
74
Myllyn suutin on tukossa
Palauta laitteen alkuperäiset asetukset tai ohjelmoi uudet
kahviannokset
INTRODUKTION AV STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™
Färskmalet kaffe är en av de fyra viktiga
faktorerna i tillverkning av kaffe. Detta
attribut nämns ofta som ett av de ”fyra
händerna” i tillverkning av espresso. De
övriga är kvarnen, espressomaskinen och
baristan.
Fastän graden och valet av rostningen är
en personlig preferens, producerar korrekt
rostade och vilade kaffebönor espresso
som har mer smak och karaktär än kaffe
som är mald i förhand.
Färdigmalt kaffe försämras snabbt och
med tiden ger det svagt kaffe som har
bara lite crema.
Med detta i tankarna tillverkades Stollar
Fresca Espresso Machine™ med
en integrerad portionerande kvarn.
Genom att använda endast den krävda
mängden kaffe, omedelbart efter malning,
garanterar Fresca Espresso Machine™
att kaffet är färskt, för rikare och fylligare
espresso.
75
KAFFESORTER
ESPRESSO
Intensiv och aromatisk, till
espresso använder man ca 8g
malt kaffe. Espresso serveras ur
en liten kopp eller ett litet glas,
serveringsmängden är ca 30ml.
76
SVART KAFFE (LONG BLACK)
Svart kaffe är ofta en enkel eller
dubbel portion espresso utspätt
med hett vatten.
FLAT WHITE
En enkel dos av espresso i en
kopp fylld med ångad mjölk,
toppad med ett lager av silkes lent
skum.
KLASSISK CAFÉ LATTE
Traditionell Italienskt eller
Franskt morgonkaffe, avnjuts
ofta tillsammans med pain au
chocolate eller en söt biscotti.
Denna blandning av 1/3 espresso
och 2/3 mjölk tillverkas av en enkel
dos espresso. Toppa med ångad
mjölk som hälls ner för koppens
inre kant för att garantera en
krämig konsistens.
KAFFESORTER (fortsätter)
CAPPUCCINO
Den äkta cappuccinon serveras
lätt och ljummen tillverkad av 1/3
espresso, 1/3 ångad mjölk och 1/3
gräddigt skum.
För mer finess, täck halva glaset
med ett kort, och strö choklad över
andra halvan.
MACCHIATO
En dos av espresso serverad i
ett 70ml demitasse glas med en
skvätt ångad mjölk ovanpå.
CAFÉ MOCHA
Ett glas av skummad mjölk, smält
choklad och en enkel dos av
espresso. Dekoreras med riven
choklad.
ESPRESSO AFFOGATO
Fullkomligt oemotståndlig, denna
söta delikatess består av en skopa
höglassig vaniljglass tillsammans
med en dos av espresso och
dessutom kan man tillägga en
skvätt av sin favoritlikör. Servera
gärna ur ett martiniglas.
77
INNEHÅLL
Grattis för köpet av din nya
Stollar Professional 800 Collection® Fresca Espresso Machine™
Introduktion av Fresca Espresso Machine™
76
Prova dessa kaffesorter
81
Egenskaperna av Stollar Professional 800 Collection® Fresca Espresso Machine™
79
85
87
88
89
92
98
100
101
106 107
78
Stollar rekommenderar att du tar säkerheten i beaktande
Känn din Stollar Professional 800 Collection® Fresca Espresso Machine™
Före första användningsgången
Hopsättning av din Stollar Professional 800 Collection® Fresca Espresso Machine™
Det tar en minut att lära sig
En livstid av experiment
Konsten att ånga mjölk
Tips för tillverkning av kaffe
Underhåll och rengöring
Lagring
Felsökning
STOLLAR REKOMMENDERAR ATT DU TAR SÄKERHETEN I BEAKTANDE
Hos Stollar är vi väldigt måna om säkerhet. Vi designar och tillverkar konsumentprodukter med din säkerhet i beaktande, eftersom du är en värdefull
kund för oss. Dessutom ber vi dig att idka viss försiktighet då du använder elredskap och följa följande råd.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DIN Stollar PROFESSIONAL 800 COLLECTION® FRESCA ESPRESSO Machine™
• Läs alla råden noga före bruk, och spara
dem för kommande behov
• Lossa och avlägsna säkert allt
förpackningsmaterial och klistermärken
innan du använder Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™ för
första gången
• För att eliminera kvävningsrisken för unga
barn, lossa och avlägsna skyddslocket som
är fastsatt på stickproppen
• Ställ inte Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
nära bordskanten under bruk. Säkra att
underlaget är jämnt, rent och fritt från vatten
och andra ämnen
• Använd inte Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™ på
en diskbänk
• Placera inte Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™ på
eller nära en het gasbrännare, värmeelement
eller på ett ställe där den kan komma i
kontakt med en het ugn
• Säkra att Stollar Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™ är
korrekt hopsatt före anslutande till eluttaget.
Följ instruktionerna i denna manual
• Denna apparat är inte avsedd att användas
med timer eller ett separat kontrollsystem
• Använd inte andra tilläggsdelar än de
som levererades tillsammans med din
Professional 800 Collection® Fresca
Espresso Machine™
• Använd inte din Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
på andra sätt än vad som nämns i denna
manual
• Använd inte kvarnen innan du låst trattlocket
på plats. Håll fingrar, händer, hår, kläder och
bestick borta från matningstratten under
användning
• Använd endast kallt kranvatten i
vattenbehållaren. Använd inga andra vätskor
• Använd aldrig Professional 800 Collection®
Fresca Espresso Machine™ utan vatten i
behållaren
• Säkra att portafiltret är väl fastsatt och säkrat
i brygghuvudet före du använder apparaten
• Avlägsna aldrig portafiltret under användning
eftersom det finns tryck i maskinen
• Flytta inte Professional 800 Collection®
Fresca Espresso Machine™ medan den
används
79
STOLLAR REKOMMENDERAR ATT DU TAR SÄKERHETEN I BEAKTANDE (fortsätter)
• Lämna inte Professional 800 Collection®
Fresca Espresso Machine™ obevakad
medan den används
• Rör inte vid heta ytor. Låt Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
svalna innan du flyttar eller lossar delar
• Ställ ingenting, förutom kaffekoppar för
uppvärmning, ovanpå Professional 800
Collection® Fresca Espresso Machine™
• Apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn), som inte förstår
apparatens säkra användning, utan uppsyn
och vägledning av en vuxen som förstår vad
apparatens användning kräver
• Släck alltid Professional 800 Collection®
Fresca Espresso Machine™ genom att
ställa strömbrytaren till läget Off, lossa
stickproppen om apparaten lämnas
obevakad, om apparaten inte används, före
rengöring, före flyttande, före nedmontering
och före lagring
• Barn skall övervakas för att säkra att de inte
leker med apparaten
• Öppna sladden helt före bruk
• Apparaten är avsedd endast för
hushållsbruk. Apparaten får användas
endast för ändamål nämnda i denna manual.
Använd inte apparaten i fordon eller båtar
som rör på sig. Använd inte utomhus. Fel
användning kan orsaka skador
• Håll apparaten och dess delar rena. Följ
skötselråden givna i denna manual
• Låt inte sladden hänga över bordskanter,
hamna i knut eller röra vid heta ytor
80
• För att skydda dig mot elstötar, sänk inte
apparat, elsladd eller stickpropp i vatten, låt
heller inte fukt komma i kontakt med dessa
delar
• Vi rekommenderar att du använder en
restströmsbrytare för att ge mer säkerhet.
Det rekommenderas att strömkretsen förses
med en 30mA säkerhetsställare
• Vi rekommenderar att du kontrollerar
apparaten regelbundet. Använd inte
apparaten om sladden, stickproppen eller
själva apparaten skadas. För apparaten på
kontroll/service om du upptäcker fel
• Allt annat underhåll utom rengöring skall
utföras av ett proffs
VARNING:
ÖPPNA SLADDEN HELT FÖRE BRUK.
EGENSKAPERNA AV STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™
INTEGRERAD KONISK KVARN
Den integrerade koniska kvarnen möjliggör att
varje espresso tillverkas av färskmalda bönor
– nyckeln till att nå din perfekta espresso.
Kvarnen har specialtillverkats för att samverka
med de andra nyckelfaktorerena i Fresca
Espresso Machine™.
JUSTERBART GROVHETSVAL
Grovhetsväljaren (GRIND SIZE) låter dig
justera det malda kaffets grovhet exakt för den
optimala espresson.
GRIND SIZE ställaren justerar kvarnarna
antingen närmare varandra för finare malning
eller längre ifrån varandra för grövre malning.
Se sidan ”EN LIVSTID AV
EXPERIMENTERING” på sidan 92.
FÖRINSTÄLLD MALNINGSMÄNGD – EN
ELLER TVÅ KOPPAR
Den förinställda malmängdfunktionen
portionerar automatiskt den krävda mängden
malt kaffe antingen för ett singelkoppsfilter
eller ett dubbelkoppsfilter. Du kan justera
malningsmängden noga till att passa
manlingsgrovheten.
Singel- eller dubbelalternativet kan enkelt
justeras för att möta dina personliga
preferenser.
Se sidan ”EN LIVSTID AV
EXPERIMENTERING” på sidan 92.
81
EGENSKAPERNA AV STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™
HANDS-FREE, DIREKT MALNING TILL ETT
PORTAFILTER
Fresca Espresso Machine™ har ett integrerat
malningsfäste som stöder portafiltret som finns
nedanom den integrerade koniska kvarnen.
”Hands-free” malningsfunktionen låter dig
fortsätta med andra förberedelser medan
portafiltret fylls jämnt med den valda mängden
färskmalt kaffe.
”INBYGGD” PACKARE
Den ”inbyggda” packaren hjälper användaren
att jämnt och noggrannt packa det färskmalda
kaffet i filterkorgen. Packaren är behändigt
belägen i apparaten och kan användas både
fastsatt i apparaten eller lossplockad.
NOGGRANN TEMPERATURKONTROLL
Stollars digitala teknologi möjliggör exakt
temperaturkontroll för att tillverka espresso med
mycket smak.
En integrerad mikroställare möjliggör att
malningsfunktionen startar och stoppar när
man trycker på portafiltret.
Ställ portafiltret i fästet och tryck portafiltret
lätt mot maskinen för att aktivera
malningsfunktionen.
Packare lossplockad
TORRPUCKSEGENSKAPEN
”Torrpucksegenskapen” använder en
elektronisk ventil för att avlägsna överlopps
vatten från det malda kaffet i filterkorgen. Detta
sker efter kaffebryggandet, medan portafiltret
är låst. Detta resulterar i en rätt torr ”kaffepuck”
som enkelt och rent kan slängas.
PROGRAMMERBAR FUNKTION
Portafiltret i malningsfästet
82
Packare fast i apparaten
Denna espressoapparat erbjuder ett behändigt
val mellan manuell användning och intelligent
programmerbar funktion som kan justeras
enligt användarens favoritespressoinställningar.
EGENSKAPERNA AV STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™
ESPRESSO TRYCKMÄTARE
Espresso tryckmätaren hjälper till att nå det optimala bryggningstrycket. Detta nås genom att mäta
med vilket tryck vattnet flödar genom kaffet i portafiltret.
IDEALA ESPRESSOZONEN
Då mätarens nål finns inom espressozonen
under bryggningsprocessen, indikerar detta
att espresson produceras inom optimalt
tryckområde. Espresson borde ha ett tjockt
lager av fint och jämnfärgat, gyllene crema. Se
bryggningsguiden för mer information.
UNDERBRYGGDA ZONEN
Om nålen är belägen i nedre zonen under
bryggandet, indikerar detta att kaffet
produceras med för lågt tryck och därmed
underbryggs. Detta händer då vattenflödet
genom det malda kaffet i filtret är för snabbt.
Som resultat saknar kaffet smak, är vattnigt
och saknar crema. Möjliga orsaker för detta: för
grovt kaffe eller/och för lite kaffe i filtret eller/och
för svag packning.
ÖVERBRYGGDA ZONEN
Om nålen är belägen i övre zonen under
bryggandet, indikerar detta att kaffet
produceras med för högt tryck och därmed
överbryggs. Detta händer då vattenflödet
genom det malda kaffet i filtret är för långsamt.
Som resultat är kaffet för starkt och beskt,
creman är fläckigt och ojämnt. Möjliga orsaker
för detta: för fint kaffe eller/och för mycket malt
kaffe i filtret eller/och för hård packning.
83
EGENSKAPERNA AV STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™
ÅNGARM AV KOMMERSIELL TYP
ENERGIBESPARANDE FUNKTIONER
Den svängbara ångarmen har en skumdel
tillverkad av rostfritt stål, denna kan enkelt
justeras till perfekt ställning för att göra
mjölkskum. Armen har ett 360° kullager.
Fresca Espresso Machine™ går till
”energibesparningsläge” om den inte används
på 30 minuter, och slocknar automatiskt
om apparaten inte används på 2 timmar.
”Energibesparningsläget” använder 50%
mindre energi än ”stand by” läget.
I ”energibesparningsläget” blinkar
strömknappen sakta. Alla andra knappar är
obelysta.
AVANCERADE DUBBELVÄGGS
CREMASYSTEMFILTER – ”TAR EN MINUT
ATT LÄRA SIG”
De avancerade dubbelväggs
cremasystemfiltren är tillverkade för att
medvetet göra vattenflödet långsammare
under kaffebryggningen, detta möjliggör enkelt
bryggande i rätt tryckområde för att nå optimal
crema. Filtren lämpar sig för både förmalt
vakuumförpackat kaffe och färskmalt kaffe med
DUAL WALL inställningen.
84
SINGELVÄGGSFILTER – ”EN LIVSTID AV
EXPERIMENT”
Singelväggsfiltren är avsedda endast för
färskmalt kaffe. Dessa filter gör inte vattenflödet
långsammare, detta innebär att du är tvungen
att experimentera med malningens grovhet och
volym, liksom även packningstätheten för att nå
optimalt resultat.
Då du bemästrar användningen av dessa
filter, erbjuder de dig ”EN LIVSTID AV
EXPERIMENT” med olika malinställningar,
malmängder och packningskrafter för att skapa
olika espressostilar.
För att återaktivera apparaten, tryck på någon
knapp utom POWER. Nu tänds POWER
knappen och blinkar medan apparaten snabbt
återuppvärms till användningstemperatur. När
korrekt temperatur har uppnåtts, tänds alla
knapparnas ljus.
För att släcka apparaten i
”energibesparningsläge”, tryck en gång på
POWER knappen.
KÄNN DIN STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™
Löstagbar 2l vattenbehållare
fylls från toppen
Böntratt: 200g kapacitet
låssystemet möjliggör avlägsning av tratten
utan att bönor faller
Integrerad konisk kvarn
justerbar för att nå perfekt malning
Malningsstorleksställare
välj från fint för singelfilter till grovt kaffe för
dubbelfilter
Espresso tryckmätare
övervakar tryck, guidar dig till den ideala
espresson
Rengöringslampa
indikerar då rengöring behövs
Programmknapp
intelligent programmerbar funktion
som kan ställas in till dina favorit
espressoinställningar
Koppvärmare
Ånglampa
lyser upp för att visa att ångfuntionen
är vald
Ångställare
väljare för ångkontroll
Programmerbar egenskap
Strömställare
omgivningen lyser upp då knappen ställs
i läget ON
Integrerad/löstagbar packare
för expert packningskontroll
Kaffemängdväljare
kontrollera mängden kaffe son portioneras
i filterkorgen
Filterstorleksknapp
Välj mellan SINGEL eller DUBBEL
Singel och dubbel filterlampor
lyser upp för att visa om singel- eller
dubbelfilter valts
Malningsfäste
tryck portafiltret till fästet så att kaffet mals
direkt in i filtret
knapp för 1 och 2 koppar
Fäste
för enkel montering av portafiltret
Portafilter
kommersiell stil med långt utlopp
Extra stor kopphöjd för
kaffemuggar
Svängbar ångarm och
skumningsdel i rostfritt stål
kan enkelt ställas i perfekt ställning för att
tillverka mjölkskum
Indikator för fullt droppkärl
Löstagbart våt- och torrkaffe
separationskärl
85
KÄNN DIN STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™ (fortsätter)
EGENSKAPER
TILLÄGGSEGENSKAPER
Specialdesignade tilläggsdelar:
15 BAR PUMP
Mått- och packningssked
Noggrann temperaturkontroll
Skumningskopp av rostfritt stål
Snabbguide
Bryggningsguide för att nå bättre resultat
Singelväggs filterkorgar för ”en livstid av
designad och framställd i Italien
Stollars digitala teknologi ger exakt
temperaturkontroll för att tillverka den
perfekta espresson
experiment”
Thermocoil uppvärmningssystem
med spole av rostfritt stål
bättre crema
Förbryggningsfunktion
Avancerat dubbelväggs cremasystem för
säkrar exakt kontrollerad vattentemperatur
Rengöringsdelar:
för optimalt bryggande och
vattendistribution genom kaffepucken
Rengöringscykelskiva
för optimal kaffebryggningstemperatur
Rengöringsverktyg/borste
Sexkantsnyckel
Rengöringsguide
Automatisk tömningsfunktion
Torrpucksfunktion
avlägsnar överlopps vatten från filterkorgen
efter bryggandet
Platt vattenutlopp
för jämn vattendistribution genom
kaffepucken
INTE ILLUSTRERADE
Lagringsläge
för sladden finns under
vattenbehållaren
Lagringsbricka
finns bakom droppkärlet
86
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSGÅNGEN
Stollar Professional 800 Collection®
Fresca Espresso Machine™ levereras
med droppfatet, vattenbehållaren och
lagringsbrickan monterade. Droppfatet
finns inne i basen, i apparatens framända.
Vattenbehållaren finns i apparatens bakdel.
Lagringsbrickan finns i apparatens bas, bakom
droppkärlet. Droppkärlet, vattenbehållaren
och lagringsbrickan glider in och ut för enkel
tillgänglighet.
Böntratten finns ovanom droppfatet då du
packar upp apparaten.
Säkra att du avlägsnat alla delar
och tilläggsdelar innan du slänger
förpackningsmaterialet.
Lossa vattenbehållaren och tvätta den med
varmt tvålvatten. Spola och torka väl.
Torka skrovet, böntratten och droppfatet med
en fuktig trasa och torka väl. Sänk inte skrovet,
sladden eller stickproppen i vatten eller annan
vätska.
OBSERVERA:
Rengör inga delar i diskmaskin.
87
HOPSÄTTNING AV DIN STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso Machine™
88
STEG 1
STEG 2
STEG 3
Ställ förvaringsbrickan på plats i apparatens
bas och tryck den i riktning mot bakväggen.
På förvaringsbrickan kan du behändigt förvara
rengöringsverktyget, rengöringsborsten,
sexkantsnyckeln, rengöringstabletterna,
filtren i rostfritt stål, mått-/packningsskeden,
rengöringsguiden och snabbguiden då du inte
behöver dem.
Ställ tömningsindikatorn in i droppkärlet, ställ
sedan droppkärlslocket på plats och ställ till sist
gallret ovanpå. Tryck droppkärlet på plats in i
basen framför förvaringsbrickan.
Ställ tratten i position och sväng trattens
ställare 90° medsols för att låsa.
OBSERVERA:
Det lönar sig att använda apparaten
tom utan kaffe en gång före varje
användningsgång för att säkra att
apparaten är varm. Se steg 4 i ”EN MINUT
ATT LÄRA SIG” på sida 90.
DET TAR EN MINUT ATT LÄRA SIG
Fresca Espresso Machine™ levereras med både enkelväggs och dubbelväggs filterkorgar. Dessa är tillverkade att medvetet sakta ner vattenflödet
under bryggande, detta resulterar vid espresso som tillverkats med korrekt tryck, och ger en fin gyllene crema. Dubbelväggsfiltren lämpar sig både för
förmalt vakuumpackat kaffe och färskmalt kaffe. Dessa filterkorgar tillåter användaren att snabbt och enkelt nå utmärkta espressoresultat med endast
lite möda.
1
2
Före första
användningsgången
3
Montera
böntratten
Tvätta
vattenbehållaren
Tvätta portafiltret
och filtren
Bönor i tratten?
Vatten i behållaren?
Montera tratt
Lås tratten
Fyll tratten med
bönor
Kontrollera
före varje
användningsgång
Ström på?
Uppvärmning
89
DET TAR EN MINUT ATT LÄRA SIG (fortsätter)
4
Tillverka
espresso
Jämna kaffet
90
Välj filterstorlek
Ställ in portafilter
Ställ malstorlek till
Dual Wall
Ställ malmängd till
Dual Wall
Packa kaffet
Ställ in i portafiltret
Ställ en kopp för att brygga en dos espresso
Välj filterstorlek
Malning: auto startstopp
Eller ställ två koppar för att brygga två doser
DET TAR EN MINUT ATT LÄRA SIG (fortsätter)
5
Att skumma
mjölk
Montera
skumtillbehöret
Fyll kannan max till
hälften
Ställ kannan på
droppfatet
Koppla ångan på
Sluta då kannan
är het
Prova 2-koppars
filtret för att
tillverka en kopp
espresso
Släpp ut ånga för att
tömma mjölken
Häll försiktigt
Häll försiktigt
För svag espresso
Släck ångan
Värm kopparna
och portafiltret
eller värm mjölken
mer
För kallt?
Felsökning
91
EN LIVSTID AV EXPERIMENT
Fresca Espresso Machine™ har en enkel- och dubbelkopps enväggsfilterkorg. Denna filterkorg
saktar inte vattenflödet, därmed skall man experimentera med malmängd och –volym, samt
packningskraft för att nå önskade resultat. Dessa enväggsfilterkorgar lämpar sig endast för
nymalt kaffe, när man en gång behärskar användningen av dessa, utsätter de användaren för
”en livstid av experiment” med olika malningsinställningar, packningskrafter och kaffesorter.
Ett bra kaffe balanserar mellan olika smakelement: syrlighet, arom, bitterhet, struktur, nötsmak
och skärpa. Genom att använda enväggsfilterkorgar, är du fri att experimentera espressovärlden genom att justera packning, malning och kaffemängd.
MALNING
92
+
MALNINGSMÄNGD
+
PACKNING
FÖR TUNGT
=
FLÖDE
FÖR STARKT
FÖR FINT
FÖR MYCKET
ÖVER 30 SEK
BALANSERAT
MEDIUM
8 G / KOPP
5-10 KG
15-30 SEK
FÖR SVAGT
FÖR GROVT
FÖR LITE
FÖR LÄTT
UNDER 15 SEK
STEG 1 – ATT FYLLA VATTENBEHÅLLAREN
• Fyll behållaren med kallt kranvatten till maxmärket och ställ behållaren försiktigt tillbaka
till sin position inne i apparaten
• Anslut stickproppen till ett 230/240V eluttag
och koppla på strömmen
• Tryck POWER knappen till läget ”On”,
knappens omgivning blinkar medan
apparaten värms. När korrekt temperatur
uppnåtts, tänds alla lampor i kontrollpanelen
EN LIVSTID AV EXPERIMENT (fortsätter)
OBSERVERA:
Kontrollera vattennivån före bruk, byt
vattnet varje dag. Vattenbehållaren skall
fyllas med färskt och kallt kranvatten
före varje användningsgång. Använd inte
mineralvatten, destillerat vatten eller
andra vätskor.
• Förvärm portafiltret genom att ställa den
under utloppet. Skölj filtret med hett vatten
från utloppet med hjälp av manuella
funktionen. Torka filtret före bruk.
OBSERVERA: För att stoppa
malfunktionen under enkel eller dubbel
mängd, tryck åter på malställaren,
eller tryck på ”filter size” knappen.
För att avbryta malandet i manuellt
läge, dra i portafiltret. Detta frigör
aktiveringsställaren och avbryter
malandet.
STEG 2 – FÖRVÄRMNING AV KOPPARNA
Detta hjälper till att upprätthålla kaffets optimala
temperatur då det bryggs i kopparna.
• Koppvärmningsplattan börjar värmas då
apparaten börjar värmas
• Släpp ut hett vatten från utloppet utan att
du monterat portafiltret genom att hålla
enkelkoppsknappen intryckt, ställ kopparna
på värmningsplattan
STEG 3 – FÖRBEREDNING AV
ENKELVÄGGSFILTERKORGARNA
• Ställ enkel- eller dubbelkopps
ENKELVÄGGS filterkorg i portafiltret (använd
mindre korgen för 1 kopp och den större för
2 koppar). Om du brygger in i en stor mugg,
använd större filtret och brygg endast 60ml.
Om du vill ha en större kopp kaffe, tillsätt
först hett vatten, och brygg sedan kaffet
STEG 4 – MALNING AV KAFFET
• Ställ portafiltret i malningsfästet
• Fyll tratten med färska bönor
• Välj malmängd med knappen FILTER SIZE
(enkel eller dubbel)
malställaren, låt sedan portafiltret fyllas med
färskt kaffe
• För manuell dosering, tryck och håll intryckt
malställaren tills önskad mängd kaffe påfyllts
• Tryck portafiltret en gång för att aktivera
93
EN LIVSTID AV EXPERIMENT (fortsätter)
STEG 5 – ATT STÄLLA IN KORREKT
MALNING
Malningen skall ställas in så att den är fin med
inte puderaktig. Malningen påverkar vattnets
hastighet och påverkar därmed smaken.
Om malningen är för fin (puderaktig, känns
som mjöl mellan fingrarna) flödar vattnet inte
genom kaffet ens under hårt tryck. Kaffet blir för
starkt, för mörkt och bittert, creman blir ojämn
och klumpig.
Om malningen är för grov, flödar vattnet igenom
kaffet för snabbt. Detta resulterar vid svagt kaffe
som saknar både smak och crema.
94
STEG 6 – ATT JUSTERA MALMÄNGDEN
Då du doserar finare kaffe till enkelväggsfilter,
behöver du öka malmängden för att säkra att
filterkorgen fylls tillräcklig.
För att öka mängden, sväng knoppen GRIND
AMOUNT förbi DUAL WALL läget.
STEG 7 – ATT PACKA DET MALDA KAFFET
Det finns två enkla sätt att packa kaffet:
1. Inbyggd packare
Packningsredskapet hålls på plats i apparaten,
på detta vis är packandet behändigt.
a. Då malfunktionen är färdig, lossa portafiltret
från malfästet och knacka till den för att
jämna ut kaffet.
b. Med packaren fastsatt i apparaten, lyft
portafiltret mot packarens bas.
OBSERVERA:
Du kan vara tvungen att experimentera
lite med denna inställning för att hitta det
perfekta läget.
c. Tryck portafiltret stadigt uppåt, använd jämnt
tryck för att packa kaffet.
d. Frigör portafiltret från packaren, rengör
överlopps kaffe från kanten av portafiltret för
att säkra att den passar väl i uttaget.
EN LIVSTID AV EXPERIMENT (fortsätter)
STEG 8 – FASTSÄTTNING AV
PORTAFILTRET
Ställ portafiltret under utloppet så att handtaget
är i linje med insättningsbilden.
Packa till sträcket
2. Packning med lossad packare
Packningsredskapet kan lossas från apparaten
och användas för hand.
a. Avlägsna packaren från apparaten.
b. Då malningen är färdig, lossa portafiltret från
malningsfästet och knacka till den för att
jämna ut kaffet.
d. Använd jämnt tryck medan du stadigt trycker
packaren för att jämna ut och packa kaffet.
e. Lyft loss packaren från portafiltret och rengör
överlopps kaffe från kanten av filtret för att
säkra att den passar väl i uttaget.
Se ”Tips för kaffetillverkning” på sidan 100.
c. Håll portafiltret i ena handen och packaren i
den andra.
Ställ portafiltret upp i utloppet och rotera
handtaget till höger tills du känner motstånd,
detta sker i ca 90° vinkel mot apparaten.
95
EN LIVSTID AV EXPERIMENT (fortsätter)
STEG 9 – ATT BRYGGA ESPRESSO
PROGRAMMERING AV EN ENKEL
ESPRESSO
• Säkra att alla knapparna i kontrollpanelen
lyser för att indikera att apparaten är
uppvärmd och redo att användas
1. Förbered dig att tillverka en enkelkopp
espresso genom att följa stegen 2-4 i
avsnittet ”Det tar en minut att lära sig” på
sidorna 89-90
• Säkra att droppfatet och portafiltret är på
plats
• Ställ en eller två förvärmda koppar under
portafiltrets utlopp
OBSERVERA:
FÖRBRYGGNINGSFUNKTION
Då enkel- eller dubbelkoppsfunktion
valts, börjar maskinen pumpa vatten en
kort stund, sen tar apparaten en kort
paus, därefter fortsätter apparaten att
pumpa vatten genom portafiltret. Det
malda kaffet fuktas först med en liten
mängd vatten för att det skall expandera
och resultera i högre tryck som löser upp
alla oljor och aromer från kaffet.
OBSERVERA:
Då du använder enkelkoppsfiltret,
för optimal smak, borde du brygga
endast ca 30ml. Då du använder ett
dubbelkoppsfilter, för optimal smak,
borde du brygga endast ca 60ml.
96
FÖRHANDSPROGRAMMERAD DOS –
ENKELKOPP
Tryck en gång på knappen
. En förinställd
dos på ca 30ml portioneras. Ett pumpljud hörs i
denna funktion. Maskinen stannar automatiskt
då den förinställda mängden levererats.
FÖRHANDSPROGRAMMERAD DOS –
DUBBELKOPP
Tryck en gång på knappen
. En förinställd
dos på ca 60ml portioneras. Ett pumpljud hörs i
denna funktion. Maskinen stannar automatiskt
då den förinställda mängden levererats.
OBSERVERA:
Mängden espresso som portioneras
i koppen varierar beroende på
malstorleken och kaffemängden.
2. Ställ din kopp under utloppet
. För att börja programmera, tryck en gång
på knappen ”PROGRAM”. Maskinen
ger en ljudsignal och knappen börjar
blinka. Detta indikerar att apparaten är i
programmeringsläget
. Tryck en gång på enkelkoppsknappen
. Apparaten påbörjar normal
bryggningsfunktion och knappen börjar
blinka
. När önskad kaffemängd hällts i koppen,
tryck på enkelkoppsknappen
för att
stanna apparaten. Maskinen ger två
ljudsignaler för att indikera att den lagrat din
uppmätta bryggningsmängd och avlägsnat
sig ur programmeringsläget
OBSERVERA:
Trycker man på enkelkoppsknappen
eller dubbelkoppsknappen
under programmerad espresso, avbryts
bryggandet omedelbart.
EN LIVSTID AV EXPERIMENT (fortsätter)
PROGRAMMERING AV EN
DUBBELESPRESSO
OBSERVERA:
Då du använder manuell funktion, se
stycket om apparatens tryck på sidorna
83 för att garantera optimal tillverkning.
1. Förbered dig att tillverka en dubbelkopp
espresso genom att följa stegen 2-4 i
avsnittet ”Det tar en minut att lära sig” på
sidorna 89-90
2. Ställ din kopp under utloppet
. För att börja programmera, tryck en gång
på knappen ”PROGRAM”. Maskinen
ger en ljudsignal och knappen börjar
blinka. Detta indikerar att apparaten är i
programmeringsläget
. Tryck en gång på dubbelkoppsknappen
. Apparaten påbörjar normal
bryggningsfunktion och knappen börjar
blinka
. När önskad kaffemängd hällts i koppen,
tryck på dubbelkoppsknappen
för
att stanna apparaten. Maskinen ger två
ljudsignaler för att indikera att den lagrat din
uppmätta bryggningsmängd och avlägsnat
sig ur programmeringsläget
ÅTERSTÄLLNING AV FÖRINSTÄLLDA
VOLYMER
För att återställa apparaten till förinställda
volymer för enkel- och dubbelkopp, håll
program knappen intryckt tills apparaten
spelar upp tre ljudsignaler. Frigör knappen.
Detta indikerar att apparaten har återställts till
originalinställningar.
OBSERVERA:
Grundinställning för enkelkopp
är ca
30ml och för dubbelkopp
ca 60ml.
MANUELL ESPRESSO
Håll enkeleller dubbelkoppsknappen
intryckt. Frigör knappen då passligt mängd
kaffe hällts upp.
STEG 10 – TÖMMANDE AV PORTAFILTRET
• Avlägsna portafiltret från utloppet genom att
svänga det till vänster tills det frigörs
• För att tömma ut kaffet från portafiltret, sväng
filtret uppochned ovanför en skräpkorg och slå
försiktigt ut kaffet (töm kaffet i en skräpkorg,
kaffet skall inte slängas i diskbänken eftersom
det kan täppa rören)
• Med filterkorgen ännu fastsatt, håll portafiltret
under utloppet, håll enkelkoppsknappen
intryckt för att släppa ut hett vatten. Spola
portafiltret tills vattnet är klart
• Ställ portafiltret tillbaka i utloppet för att torka
och hållas varmt
VARNING:
PORTAFILTRETS METALLDELAR BLIR
VÄLDIGT HETA.
97
KONSTEN ATT ÅNGA MJÖLK
• Fyll ångningskannan av rostfritt stål till
hälften med kall och färsk mjölk
• Sväng ångväljaren till läget ”Steam”. Den
röda ånglampan börjar blinka för att visa att
apparaten värms upp för ångtillverkning
• När lampan slutar blinka, är apparaten färdig
att användas
Med Stollar Professional 800 Collection®
Fresca Espresso Machine™ levereras
en högklassig svängbar ångarm och ett
ångningsredskap av rostfritt stål. Då man
använder ångningsredskapet på ångarmen
skapas enkelt en stor mängd skum.
Om du behöver mindre skum, plocka bort
ångningsredskapet från ångarmen före
ångande. För att avlägsna ångningsredskapet,
säkra att den inte är het och dra sedan loss
den. Redskapet kan lagras i lagringsbrickan om
den inte används regelbundet.
98
• Innan du sätter ångarmen i mjölken, pausa
ångan genom att ställa ställaren tillbaka till
”standby” läget. På detta vis undviker du att
mjölken strittar (denna pausfunktion hålls
i 6 sekunder innan apparaten går bort från
ångläget)
• Ställ ångarmen i mjölken och värm den
• För att sluta, återställ ångställaren till läget
”standby” och ta bort kannan
OBSERVERA: När espressomaskinen
producerar ånga hörs ett pumpande ljud.
Detta är normalt för en 15 Bar pump.
OBSERVERA: Efter 5 minuters
kontinuerligt ångande, släcker apparaten
automatiskt av ångfunktionen.
Ånglampan blinkar. Då detta sker,
återställ ångställaren till läget ”standby”.
VARNING:
LÅT INTE MJÖLK RINNA ÖVER ÅNGREDSKAPETS ÖVRE KANT, ANNARS FUNGERAR
DEN INTE KORREKT. FÖR ATT UNDVIKA STRITT, LYFT INTE ÅNGREDSKAPET OVANOM
MJÖLKYTAN. SÄKRA ATT ÅNGSTÄLLAREN ÅTERSTÄLLS TILL LÄGET ”STANDBY” INNAN
KANNAN AVLÄGSNAS.
KONSTEN ATT ÅNGA MJÖLK
Det finns två faser i ångande av mjölk:
Att sträcka på mjölken för att lufta den och att
virvla mjölken för att göra den silkeslen och
passligt varm.
I praktiken borde dessa två faser blandas
samman.
STEG 2 – ATT VIRVLA MJÖLKEN
Efter en kort stund har du luftat mjölken
tillräckligt. Nu skall du justera kannan så
att ångarmen inte är i mitten och skapa en
virvlande rörelse i mjölken. Kompensera för
ångarmens vinkel genom att lite luta kannan
bort från dig själv, sänk samtidigt ångarmen
längre ner i mjölken.
Fortsätt att virvla tills mjölken är passligt varm
(mellan 55 och 65 grader). Du behöver ingen
termometer, mjölken är färdig då kannan är för
het att hållas i.
Då du finner rätt balans, borde mjölken få
marängliknande konsistens som har en glansig
yta. Avlägsna överlopps luftbubblor genom
att lätt knacka kannan mot en hård yta. Häll
mjölken längs koppens eller glasets kant för att
tillverka kaffet du önskar.
STEG 1 – ATT STRÄCKA PÅ MJÖLKEN
Håll kannan så att ångredskapets spets är just
under mjölkytan och aktivera ångfunktionen
med din lediga hand. Flytta på kannan ibland
så att ångarmen just söndrar ytan och det hörs
ett ”hissande” ljud. Då mjölken sträcks, ökar
dess volym, kom ihåg att flytta på kannan så att
ändan hålls just ovanom mjölkytan.
Till slut skall du inte glömma att torka av
ångarmen med en fuktig trasa.
OBSERVERA:
Säkra alltid att ångredskapet är väl
fastsatt och sitter mot gummit. För bästa
resultatet, använd kall och färsk mjölk.
Rengör ångarmen och ångredskapet
efter varje användningsgång. Se avsnittet
”Underhåll och rengöring” på sidan 101.
OBSERVERA:
För att brygga mera espresso
omedelbart efter att du använt
ångfunktionen, har denna apparat en
automatisk rengöringsfunktion. Denna
funktion säkrar att det malda kaffet
inte bränns av det första väldigt heta
vattnet. Detta väldigt heta vatten frigörs
avsiktligt i droppkärlet för att säkra att
den interna termostaten är vid optimal
temperatur för kaffebryggning. Ditt
kaffe bryggs alltid vid denna optimala
temperatur för att försäkra att man alltid
når perfekta resultat.
OBSERVERA:
Om det hörs ett hårt skrikande ljud vid
sträckande av mjölken, har du antagligen
sänkt ångarmen för tidigt ner i mjölken.
99
TIPS FÖR TILLVERKNING AV KAFFE
VÄRM DINA KOPPAR ELLER GLAS
KORREKTA MÅTT
Förvärm dina koppar genom att tömma hett
vatten i dem från utloppet, med hjälp av att
hålla enkelkoppsknappen intryckt, montera
inte portafiltret, placera sedan kopparna på
värmeplattan.
KORREKT PACKNING
En varm kopp hjälper till att upprätthålla kaffets
optimala temperatur.
VÄRM UPP FILTERHÅLLAREN
En kall filterhållare kan sänka temperaturen
så pass mycket att det signifikant påverkar
kaffekvaliteten. Säkra att filterhållaren är
uppvärmd genom att släppa hett vatten genom
den innan du tillverkar kaffe.
VARNING:
Torka alltid filtret och filterhållaren
innan du tillverkar kaffe. Fukt kan orsaka
”borrande”, detta betyder att vattnet
rinner förbi det malda kaffet.
100
Det är viktigt att använda rätt filter för rätt
mängd kaffe. En enkel espresso tillverkas av
8g kaffe. För en enkel espresso används en
skedfull (bifogad måttsked) och för en dubbel
espresso två skedar.
Jämna ut kaffet genom att lätt knacka
filterhållaren innan du packar kaffet. Då du
tillverkar dubbeldos, är det viktigt att du
packar först efter att du tillsatt andra skeden.
Packar man mellan skedarna hindras normalt
bryggande.
OBSERVERA:
Torka bort överlopps kaffe från
filterkanten för att säkra bra fastsättning.
ANVÄNDNING AV FÖRMALT KAFFE
Om du använder förmalt kaffe, säkra att det
lämpar sig för espressotillverkning.
RENGÖRING AV UTLOPPET
Innan du ställer filterhållaren på plats, släpp ut
vatten genom utloppet. Detta säkrar att apparaten
rengjorts och stabiliserar temperaturen.
TILLVERKNING AV ESPRESSO
Det vanligaste felet är att brygga för mycket
espresso från ditt malda kaffe. Detta resulterar
i bittert kaffe och dålig crema. Crema är det
karamellfärgade lagret som flyter på kaffet.
OBSERVERA:
Smaken på kaffet varierar beroende på
personlig smak, kaffetyp, malgrovhet,
packningstryck osv. Vi rekommenderar
att du experimenterar med dessa
variabler för att hitta kaffet som passar
just din smak.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV DIN STOLLAR PROFESSIONAL 800 COLLECTION® Fresca Espresso
RENGÖRINGSCYKEL
Fresca Espresso Machine™ har en inbyggd rengöringscykel som borde utföras regelbundet. CLEAN ME lampan tänds automatiskt för att indikera att
en rengöringscykel behövs.
Rengöring behövs
A tryck 1 kopp & 2 koppar B tryck Power
Töm droppfatet, fyll
vattenbehållaren
Rengöringsskiva in
i filtret
Ställ tablett i toppen
Lås fast
Ställ apparaten på
Vänta 5 minuter
Inget bryggande?
Upprepa 3-9
Fortfarande inget
bryggande?
Kontakta Stollar
eller återförsäljare
101
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING (fortsätter)
RENGÖRINGSCYKELNS PROCESSGUIDE
Om rengöring behövs, följ dessa
steg och hänvisa även till maskinens
rengöringscykelguide.
1. Använd rengöringstablett
AVKALKNING
Efter vanlig användning kan kalk samlas på de
interna delarna, och sänka apparatens effekt
samt påverka kvaliteten på kaffet.
2. Ställ rengöringsskivan in i enkelkopp- eller
dubbelkoppfilterkorgen
Vi rekommenderar att apparaten avkalkas
regelbundet (2-3 månader) med en blandning
av ättika och vatten.
. Ställ en rengöringstablett in i filtret
Svagare lösning (för mjukt vatten):
. Ställ maskinen i läget ”OFF”
• 2 delar kallt kranvatten
. Ställ filterkorgen i portafiltret
Följ givna instruktioner eller använd dessa råd:
. Lås portafiltret fast i utloppet
• 1 del ättika
7. Håll enkelkoppknappen,
dubbelkoppknappen och POWER knappen
intryckta samtidigt i 3 sekunder
Koncentrerad lösning (för hårt vatten):
8. Rengöringscykeln börjar och den tar
ca 5 minuter. Då den är färdig, hörs 3
ljudsignaler. Avlägsna portafiltret och säkra
att tabletten löst sig helt
• 1 del ättika
• 1 del kallt kranvatten
• Lossa portafiltret och ångdelen. Häll
ättikslösningen i behållaren
• Anslut stickproppen och koppla på strömmen
• Tryck strömställaren till läget ”On”
• Ställ en stor behållare under uttaget och
ångarmen
• Då bryggningstemperatur nåtts, lyser
alla knappar på kontrollpanelen. Håll
intryckt enkelkoppknappen
eller
dubbelkoppknappen
för att påbörja
manuell tömning. Frigör knappen då hälften
av lösningen runnit genom utloppet
• Ställ ångställaren till läget ”STEAM” och
låt ångan flöda i ca 2 minuter. Återställ
ångställaren tillbaka till läget ”OFF”
• Lossa vattenbehållaren efter avkalkning,
skölj den noga och fyll med färskt och kallt
kranvatten. Spola maskinen med detta rena
vatten
Om tabletten inte löst sig, upprepa stegen 5-7
tills tabletten försvunnit.
VARNING:
SÄNK INTE SLADDEN, STICKPROPPEN
ELLER APPARATEN I VATTEN ELLER
ANNAN VÄTSKA. VATTENBEHÅLLAREN
SKALL ALDRIG LOSSAS ELLER TÖMMAS
HELT UNDER AVKALKNING.
102
AVKALKNING AV APPARATEN
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING (fortsätter)
RENGÖRING AV DE KONISKA KVARNARNA
Kvarnens rengöringscykel avlägsnar beläggningar från kvarnytorna, dessa kan försämra funktionen.
Lås upp tratten
Töm tratten
Montera tratten
Lås tratten
Låt kvarnen gå tom
Lås upp tratten
Lossa tratten
Lås upp övre
kvarnen
Lossa kvarnen
Rengör kvarnen
med borste
Rengör nedre
kvarnen
Rengör rännan med
borste
103
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING (fortsätter)
RENGÖRING AV ÅNGARMEN OCH ÅNGNINGSREDSKAPET
Underhåll av
ångarmen
Täppt ångarm
Lossa redskapet
• Ångarmen och ångredskapet bör alltid
rengöras efter användning
Låt ångan avlägsna
mjölken ur armen
• Lossa ångredskapet och skölj det med varmt
vatten
• Torka ångarmen med fuktig trasa. Peka
ångarmen mot droppfatet och släpp ut
lite ånga genom att sätta ställaren i läget
”STEAM”, detta avlägsnar kvarliggande
mjölk från ångarmen
104
Rengör hålet med
dubb
• Säkra att ställaren är i läget ”STANDBY”.
Tryck på POWER för att släcka apparaten
och låta den svalna
• Om ångarmen fortfarande är tilltäppt,
kan man lossa dess ända med hjälp av
rengöringsverktyget
Lossa ändan
Blöt ändan i hett
vatten
• Skruva loss ändan med rengöringsverktyget
• Blöt ändan i hett vatten innan du använder
dubben på rengöringsverktyget för att
öppna tilltäppningen. Ställ ändan tillbaka
på ångarmen och fastsätt den med
rengöringsverktyget
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING (fortsätter)
RENGÖRING OCH AVLÄGSNING AV TILLTÄPPNINGAR I FILTRET, PORTAFILTRET OCH UTLOPPET
Låt regelbundet vatten flöda genom apparaten med portafiltret på plats, men utan malt kaffe, för att spola ut kvarliggande partiklar.
Knacka ut kaffet
Rengör filterkorg
Om de små hålen i filtret täpps till, följ dessa
råd:
1. Ställ filtret in i portafiltret. Släpp vatten
genom maskinen med filtret och portafiltret
på plats, men dock utan kaffe
2. Med rengöringsverktygets tunna spets kan
man öppna tilltäppta hål i filterkorgarna
Ställ in portafiltret
Lås till maskin
. För att rengöra enkelväggsfilter, släpp
bara vatten genom portafiltret med
manuella funktionen genom att hålla
enkelkoppknappen
intryckt
. För att rengöra filtren ordentligt, kör en
rengöringscykel med filtren på plats
Spola med vatten
Putsa hål med dubb
RENGÖRING AV YTTRE SKALET /
KOPPVÄRMAREN
Yttre skalet och koppvärmaren kan rengöras
med mjuk och fuktig trasa. Polera med en torr
och mjuk trasa. Använd inte skurande ämnen
eller redskap som kan skada ytan.
105
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING (fortsätter)
LAGRING AV APPARATEN
Ställ strömställaren till läget ”OFF” före lagring,
lossa stickproppen.
Ta bort bönorna från tratten, töm
vattenbehållaren och droppfatet.
Säkra att maskinen är sval, ren och torr. Sätt all
tilläggsutrustning på plats.
Lagra upprätt. Ställ inga föremål på apparaten.
RENGÖRING AV DROPPFATET
Droppfatet skall lossas, tömmas och rengöras
regelbundet, speciellt då droppfatsindikatorn
visar ”Empty Me”.
Plocka bort gallret, avdelningar och ”Empty
Me” indikatorn från droppfatet. Töm det malda
kaffet från torravdelningen. Tvätta droppfatet
med varmt tvålvatten, använd inte slipande
tvättmedel, skölj och torka ordentligt. ”Empty
Me” indikatorn kan lossas från droppfatet
genom att dra det uppåt för att frigöra
sidospärrarna.
Droppfatets bas och lock kan tvättas i
diskmaskin.
106
RENGÖRING AV LAGRINGSBRICKAN
Lagringsbrickan kan lossas efter att droppfatet
avlägsnats. Rengör brickan med en mjuk
och fuktig trasa (använd inte skurmedel eller
rengöringsföremål som kan orsaka skråmor).
VARNING:
SÄNK INTE STRÖMSLADDEN,
STICKPROPPEN ELLER APPARATEN
I VATTEN ELLER ANNAN VÄTSKA.
VATTENBEHÅLLAREN SKALL INTE
AVLÄGSNAS ELLER TÖMMAS HELT
UNDER AVKALKNING.
FELSÖKNING
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
ÅTGÄRD
Maskinen är på, ånglampan och
hetvattenlampan blinkar
Ångställaren är inte i ”STANDBY” läget
Ställ ångställaren till ”STANDBY” läget. Maskinen börjar normal
uppvärmningsprocedur
Kaffet rinner inte igenom
Maskinen är inte på eller stickproppen är
okopplad
Säkra att stickproppen är kopplad och att POWER knappen är
i läget ”On”
Kaffet är för finmalet
Använd passligt kaffe.
Se ”Att ställa in korrekt malning” på sidan 94
Vattenbehållaren är tom
För mycket kaffe i filtret
Kaffet är för hårt packat
Filtret är täppt
Kaffet rinner för fort
Kaffet är för grovmalet
För lite kaffe i filtret
Kaffet är inte tillräckligt packat
Kaffet är för kallt
Kopparna är inte förvärmda
Mjölken är för kall (vid cappuccino och latte)
Se ”Att fylla vattenbehållaren” på sidan 92
Se ”Att justera malmängden” på sidan 94
Se ”Att packa det malda kaffet” på sidan 94-95
Rengör filtren. Se ”Rengöring av filtren” på sidan 105
Använd passligt kaffe.
Se ”Att ställa in korrekt malning” på sidan 94
Se ”Att justera malmängden” på sidan 94
Se ”Att packa det malda kaffet” på sidan 94-95
Förvärm kopparna. Se ”Förvärmning av kopparna” på sidan 92
När kannans bas blir för het att vidröras är mjölken tillräckligt
varm. Se ”Konsten att ånga mjölk” på sidan 99
107
FELSÖKNING (fortsätter)
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
ÅTGÄRD
Ingen crema
Kaffet är inte tillräckligt packat
Se ”Att packa det malda kaffet” på sidan 94-95
Det malda kaffet är inte färskt
Byt bönorna till färskrostade eller förmalda. Lagra inte malt
kaffe i över en vecka
Kaffet är för grovmalet
Filtret är täppt
Maskinen gör pumpande ljud då
kaffe bryggs och mjölk ångas
Kaffet rinner ut från
filterhållarens kanter
Maskinens 15 bar pump utför sin normala
funktion
Filterhållaren är inte ordentligt insatt i
utloppet
Detta är normalt
Se ”Fastsättning av portafiltret” på sidan 95
Rengör överlopps kaffe från kanten för att säkra bra passform
Kaffet är för hårt packat
Se ”Att packa det malda kaffet” på sidan 94-95
Fel filter för använd kaffemängd
Vattenbehållaren är tom eller nästan tom
För finmalet kaffe
Maskinen är tilltäppt av mineralämnen
108
Öppna hålen med rengöringsredskapets spets.
Se ”Rengöring av filtren” på sidan 105
Malt kaffe finns på filterkanten
För mycket kaffe i filtret
Kaffet droppar från portafiltret
Använd passligt kaffe.
Se ”Att ställa in korrekt malning” på sidan 94
Se ”Att justera malmängden” på sidan 94
Säkra att du använder det lilla filtret för en kopp och stora filtret
för 2 koppar
Se steg 1 – ”Att fylla vattenbehållaren” på sidan 92
Använd passligt kaffe.
Se ”Att ställa in korrekt malning” på sidan 94
Avkalka apparaten. Se ”Avkalkning” på sidan 102
FELSÖKNING (fortsätter)
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
ÅTGÄRD
Kvarnens säkerhetsställare har
aktiverats
Överfylld filterkorg får rännan att tilltäppas
Rengör och töm kvarnen och tratten
Vattenbehållaren är tom
Se steg 1 – ”Att fylla vattenbehållaren” på sidan 92
Vattenbehållaren sitter inte ordentligt på
plats
Se steg 1 – ”Att fylla vattenbehållaren” på sidan 92
Maskinen för hårt och
kontinuerligt pumpande ljud
Ingen ånga produceras
Maskinen är inte på
Vattenbehållaren är tom
Ångställaren är inte i läget ”Steam”
Ångarmen är tilltäppt
Mjölken blir inte skummig
För lite ånga
Mjölken är inte färsk och kall
Maskinen fungerar inte
Apparaten verkar vara på men vägrar att
fungera
Säkra att stickproppen är kopplad och att POWER knappen är
i läget ”On”
Se steg 1 – ”Att fylla vattenbehållaren” på sidan 92
Ställ ångställaren till läget ”Steam”
Använd rengöringsredskapets spets för att öppna hålet.
Om detta inte hjälper, lossa ångarmens ända med hjälp av
rengöringsredskapet. Se ”Underhåll och rengöring” på sidan
104
Ångarmen kan vara tilltäppt.
Se ”Underhåll och rengöring” på sidan 104
Använd kall och färsk mjölk.
Se ”Konsten att ånga mjölk” på sidan 99
Säkerhetsställaren kan ha aktiverats på grund av att pumpen
eller kvarnen överhettats. Släck apparaten och låt den svalna i
ca 30-60 minuter
109
FELSÖKNING (fortsätter)
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
ÅTGÄRD
Inget kaffe kommer från kvarnen
Inga bönor i tratten
Fyll tratten
Kvarnrännan är tilltäppt
Fukt i kvarnen
Kvarnen startar inte då
mikroställaren trycks.
Rengör och öppna kvarnkammaren och rännan.
Se ”Rengöring av kvarnen” på sidan 103
”Filter Size” lamporna blinkar
turvis
Trattens säkerhetslås är öppet (tratten dåligt
på plats)
Lossa tratten, kontrollera möjliga hinder. Ställ tratten i korrekt
ställning
För mycket/lite kaffe portioneras
i koppen
Ändra på malmängdsinställningen och/eller
malstorleksinställningen
Återställ fabriksinställningar eller programmera nya
inställningar
För mycket/lite kaffe portioneras
i filterkorgen
110
Rengör och öppna kvarnkammaren och rännan.
Se ”Rengöring av kvarnen” på sidan 103
Fel malmängdsinställning för vald malstorlek
Justera malmängden
EE
STOLLAR klienditeeninduse keskus
CentralCervise
Tammsaare tee 134B, Tallinn, Estonia
Telefon: +372 654 3000
FI
www.stollar.eu/fi
STOLLAR is a registered trademark of B.T.U. Company, Ltd.
Due to continual improvements in design or otherwise,
the product you purchase may differ slightly from the one illustrated in this booklet.
www.stollar.eu
Issue 03/2011 BES860