Peliohje • Spelregler Djur på djur · Dyr på dyr Copyright - Spiele Bad Rodach 2005 SUOMI Eläinpyramidi Jännittävä pinoamispeli 2–4 pelaajalle, ikä 4–99 vuotta. Peli-idea: Klaus Miltenberger Kuvitus: Michael Bayer Pelin kesto: n. 15 min Pikku pingviini yrittää varovasti kiivetä eläinpyramidin huipulle. Se nousee varoen krokotiilin selkään ja hyppää kaulusliskon päälle. Sieltä se tasapainoilee taitavasti käärmeen yli tukaanin viereen. Se ohittaa nopeasti määkivän lampaan, ja huipulle on enää vain muutamia senttimetrejä! Pingviini nousee taitavasti ylemmäs apinan hännän avulla. Hengästyneenä mutta onnellisena se pääsee eläinpyramidin huipulle ja katselee sieltä ylpeänä alas. Siellä on jo nokkasiili, joka miettii: "Miten minä pääsisin ylös?" Pelin sisältö 29 puueläintä 1symbolinoppa 1peliohjeet 3 SUOMI Pelin tavoite Kaikkien eläinten pinoaminen ensimmäisenä Kuka on taitavin pinoaja ja saa kaikki eläimensä pinottua pyramidiin ensimmäisenä? Pelin valmistelu Krokotiili pöydän keskellä, kullakin pelaajalla seitsemän eri eläintä Pelaaminen onnistuu tasaisella alustalla. Ota krokotiili esiin ja aseta se pöydän keskelle. Se on eläinpyramidin ensimmäinen eläin. Kukin pelaaja ottaa seitsemän eri eläintä ja asettaa ne eteensä. Jos pelaajia on kaksi tai kolme, loput eläimet siirretään pois pelistä. Pelin kulku 1 nopanheitto Peliä pelataan vuorotellen myötäpäiväisessä järjestyksessä. Pelin saa aloittaa se, joka pystyy seisomaan pisimpään yhdellä jalalla kuin flamingo. Jos pelaajat eivät pääsee yksimielisyyteen, nuorin pelaaja saa aloittaa ja heittää noppaa kerran. Mitä noppa näyttää? 1 piste Pinoa eläinpyramidiin varovasti yksi eläimistäsi vain yhdellä kädellä. 2 pistettä Pinoa eläinpyramidiin varovasti kaksi eläimistäsi toinen toisensa jälkeen vain yhdellä kädellä. Krokotiili Pinoa jokin eläimistäsi niin lähelle krokotiilin kuonoa tai häntää, että molemmat eläimet koskettavat toisiaan. Näin pino laajenee: Nyt voit pinota myös tämän eläimen päälle. Aina kun joku pelaajista saa nopasta tämän symbolin, hän saa asettaa yhden eläimistään pyramidissa olevien eläinten viereen. 4 SUOMI Käsi Valitse yksi eläimistäsi ja anna se haluamallesi pelaajalle. Hänen on pinottava eläin varovasti eläinpyramidiin vain yhdellä kädellä. Kysymysmerkki Muut pelaajat päättävät, mikä eläin sinun on pinottava eläinpyramidiin. Pinoa valittu eläin pyramidiin yhdellä kädellä. Eläinpyramidi romahtaa! Putoavatko eläimet pinoamisen aikana? Vai romahtaako koottu pyramidi? Vuorosi päättyy tähän. Pyramidi romahtaa = vuorosi päättyy Tärkeitä romahdusta koskevia sääntöjä: • Jos eläimiä putoaa yksi tai kaksi, pinoaja ottaa itselleen ne eläimet, joita yritti pinota. • Jos eläimiä putoaa enemmän kuin kaksi, pinoaja ottaa niistä kaksi ja siirtää loput pois pelistä. • Romahtiko koko pyramidi? Pinoajan on otettava eläimistä kaksi. Krokotiili asetetaan takaisin paikoilleen ja muut eläimet siirretään pois pelistä. Eläimiä putoaa tai pyramidi romahtaa = ota enintään kaksi eläintä itsellesi • Entä jos eläimiä putoaa eläinpyramidista ilman pelaajien vaikutusta? Kaikki pudonneet eläimet siirretään pois pelistä. Pelin päättyminen Peli päättyy, kun pelaaja on pinonnut viimeisenkin eläimensä pyramidiin. Hän voittaa pelin, ja hänet nimitetään päivän parhaaksi eläinten pinoajaksi. Pelaaja pinoaa viimeisen eläimensä = voitto 5 SUOMI Muunnelma kokeneille eläinten pinoajille Kokeneet eläinten pinoajat voivat pelata seuraavien lisäsääntöjen mukaan: • Jos pelaajia on vähemmän kuin neljä, jakakaa ylimääräiset eläimet keskenänne. • Jos eläimiä putoaa pyramidista, pinoajan on otettava niistä enintään viisi. • Jos seuraavalla pelaajalla on enää yksi eläin jäljellä, hän ei saa enää heittää. Hän saa asettaa eläimen heti pyramidiin. Jos haluat pinota eläimiä yksin Miten monta eläintä pystyt pinoamaan krokotiilin päälle pyramidin romahtamatta? 6 Ett vingligt stapelspel för 2-4 djurstaplare från 4-99 år. SVENSKA Djur på djur Spelidé: Klaus Miltenberger Illustration: Michael Bayer Speltid: ca 15 minuter Den lilla pingvinen försöker försiktigt att klättra upp på djurpyramidens topp. Han kliver varsamt på krokodilens rygg och hoppar snabbt vidare på kragagamen. Han balanserar sig smidigt vidare över ormen och står snart bredvid tukanen. Nu ska den lilla pingvinen bara förbi det bräkande fåret med bara några centimeter kvar till toppen! Pingvinen drar sig uppåt med hjälp av apans svans. Med andan i halsen (men överlycklig) når han toppen på djurpyramiden och blickar stolt nedåt. Nedanför pyramiden står myrpiggssvinet och funderar för sig själv: "Hur ska jag ta mig dit upp?" Spelinnehåll 29 trädjur 1symboltärning 1spelanvisning 7 Spelets mål plocka bort alla staplade djur Vem staplar bäst och blir först med att inte ha några djur framför sig? SVENSKA Spelförberedelse Krokodil i mitten på bordet sju olika djur per spelare Spelet spelas bäst på en jämn bordsyta. Leta fram krokodilen och ställ den mitt på bordet: Krokodilen är pyramidens första djur. Varje spelare väljer ut sju olika djur och ställer dem framför sig. Om spelet spelas av två eller tre spelare läggs resterande djur tillbaka i lådan. Spelförlopp Spelet spelas medsols. Den spelare som kan stå längst på ett ben som en flamingo, får börja. Kan ni inte komma överens? I så fall får den yngste spelaren börja och slå tärningen en gång. Slå tärningen 1 gång Vad visar tärningen? En punkt Välj ett djur och stapla det med en hand på valfri plats på djurpyramiden. Två punkter: Välj två djur och stapla dem försiktigt efter varandra på djurpyramiden. Krokodilen Välj ett djur och ställ det försiktigt vid krokodilens nos eller svans. Se till att ytorna berörs. På detta sätt växer stapelytan. Från och med nu får djur också staplas ovanpå detta djur. Varje gång när tärningen visar denna symbol får du ställa ett av dina djur bredvid djuren som redan står. 8 Handen Välj ett djur och ge det till valfri spelare. Motspelaren måste stapla djuret på djurpyramiden med bara en hand. Djurpyramiden störtar in! Faller djuren ner när ni staplar? Eller störtar hela pyramiden in? Staplingen avbryts! SVENSKA Frågetecknet Dina motspelare får bestämma vilket djur som ska staplas på djurpyramiden. Placera utvalda djur med en hand. Pyramiden störtar in = Staplingen avbryts Viktiga instörtningsregler: • Om en eller två djur fallit ner måste spelaren ta tillbaka dessa. • Om mer än två djur har ramlat ner tar spelaren tillbaka två av dessa och lägger tillbaka resten i lådan. • Har hela pyramiden störtat in? Spelaren måste ta tillbaka två djur. Krokodilen ställs upp igen. Alla andra djur läggs tillbaka i lådan. • Ramlar ett djur plötsligt ned från djurpyramiden utan inverkan från en spelare? Alla djur som ramlar ned läggs ner i lådan igen. Djur ramlar ner eller pyramid störtar inte = spelaren tar tillbaka två djur Spelets slut Spelet är slut när en spelare har slut på djur. Spelaren vinner spelet och koras till dagens bästa djurstaplare. Spelaren staplar sitt sista djur = Spelaren vinner 9 Variant för erfarna djurstaplare Erfarna djurstaplare spelar med följande tilläggsregler: • Fördela djuren vid spel med mindre än fyra personer. SVENSKA • Om djuren ramlar ned från pyramiden måste spelaren ta till sig upp till fem djur. • Om den som står i tur bara har ett djur framför sig, får denne inte slå tärningen. Denne spelare tar djuret och staplar det direkt på pyramiden. Om du vill stapla djur ensam Hur många djur kan du stapla på krokodilen utan att pyramiden störtar in? 10 Liebe Kinder, liebe Eltern, nach einer lustigen Spielerunde fehlt diesem HABA-Spiel plötzlich ein Teil des Spielmaterials und es ist nirgendwo wiederzufinden. Kein Problem! Unter www.haba.de/Ersatzteile können Sie nachfragen, ob das Teil noch lieferbar ist. Dear Children and Parents, After a fun round, you suddenly discover that a part of this HABA game is missing and nowhere to be found. No problem! At www.haba.de/Ersatzteile you can find out whether this part is still available for delivery. Chers enfants, chers parents, Après une partie de jeu amusante, vous vous rendez compte qu’il manque soudain une pièce au jeu HABA et vous ne la trouvez nulle part. Pas de problème ! Vous pouvez demander via www.haba.de/Ersatzteile si la pièce est encore disponible. Beste ouders, lieve kinderen, Na een leuke spelronde ontbreekt plotseling een deel van het spelmateriaal en is niet meer te vinden. Geen probleem! Onder www.haba.de/Ersatzteile kunt u altijd navragen of het nog verkrijgbaar is. Queridos niños, queridos padres: Después de una entretenida ronda de juego se descubre repentinamente que falta una pieza del material de juego que no se puede encontrar en ninguna parte. ¡Ningún problema! En www.haba.de/Ersatzteile podrá consultar si esta pieza está disponible como repuesto. Cari bambini e cari genitori, dopo una divertente partita improvvisamente manca un pezzo di questo gioco HABA e non si riesce a trovare da nessuna parte? Nessun problema! Sul sito www.haba.de/Ersatzteile (ricambi) potete chiedere se il pezzo è ancora disponibile. Queridos pais, queridas crianças, Depois de alguns jogos engraçados verficou-se a falta de algumas peças que não conseguem ser encontradas. Não faz mal! Sob www.haba.de/Ersatzteile pode perguntar se a peça ainda é disponível. Kære børn, kære forældre, det kan forekomme at man efter en sjov omgang med dette HABA-spil ikke kan finde reglerne mere. Intet problem! Du kan spørge om nogle nye såfremt de stadigvæk kan leveres på hjemmesiden www.haba.de/Ersatzteile. Kära barn, kära föräldrar! Efter en skojig spelrunda saknas plötsligt en bit ur spelmaterialet från detta HABA-spel och vi kan inte hitta det.Ingetproblem! Titta på webbsidan www.haba.de/Ersatzteile och fråga om biten kan levereras. Kedves Gyerekek! Kedves Szülők! Egy vidám játék után hirtelen hiányzik ennek a HABA játéknak egy darabja és sehol sem találják. Semmi gond! A www.haba.de/Ersatzteile alatt megkérdezhetik, hogy raktáron van-e még az a darab. Elämyksiä lapsille Upplevelser för barn · Oppfinner for barn · Opfinder for børn Inventive Playthings for Inquisitive Minds · Erfinder für Kinder Baby & småbarn Baby & småbørn Infant Toys Baby & Kleinkind Lahjat Presenter Presanger Gaver Gifts Geschenke Marble Run Kulbana Marmor Run Kuglebane Ball Track Kugelbahn Lastenhuone Barnkammaren Barn är världsupptäckare! Vi följer med dem på alla deras strövtåg i form av spel och leksaker som stimulerar, utvecklar och ger glädje. Hos HABA finns allt som får barnögon att lysa av glädje! Barn er små oppdagelsesreisende! Vi følger dem på alle streiftogene deres – med spill og leketøy som barna vokser på og har mye moro med. Hos HABA finner du alt som skaper skin¬nende barneøyne! Børn er verdensopdagere! Vi følger dem på alle deres strejftog -med spil og legetøj, der udfordrer, udvikler og først og fremmest underhol¬der. Hos HABA finder du alt, hvad der får bar¬neøjne til at stråle! Children are world explorers! We accompany them on their journey with games and toys that challenge and foster new skills, as well as being above all lots of fun. At HABA you will find everything that brings a special glint to your child’s eyes! Kinder sind Weltentdecker! Wir begleiten sie auf all ihren Streifzügen – mit Spielen und Spielsachen, die fordern, fördern und vor allem viel Freude bereiten. Bei HABA finden Sie alles, was Kinderaugen zum Leuchten bringt! 1/15 Barneværelse Børneværelse Children’s room Kinderzimmer ! Habermaaß GmbH • August-Grosch-Straße 28 - 38 96476 Bad Rodach, Germany • www.haba.de Art. Nr.: 3632 Baby & småbarn Lapset ovat kuin tutkimusmatkailijoita! Olemme mukana heidän matkoillaan – peleissä ja leluissa, jotka tarjoavat haas¬teita, rohkaisua ja runsaasti iloa. HABA saa lasten silmät sädehtimään! WARNING: CHOKING HAZARD Small parts. Not for children under 3 years. TL 64673 Vauvat & pikkulapset
© Copyright 2024