vuosikirja 2011

Fore!
Vaasan Golf r.y. / Vasa Golf r.f.
JÄSENTIEDOTE/MEDLEMSINFO 2/11 30.05.2011
Vuosikirja
Årsbok
Sisältö / Innehåll
Puheenjohtajan tervehdys / Ordförandes hälsning (Håkan Nylén) .............................. 4
Ladykapteenin tervehdys / Ladykaptenens hälsning (Maarit Lähteenmäki) ................. 8
Caddiemasterit / Caddiemasters ................................................................................ 10
Klubiravintola tiedottaa / Klubbrestaurangen informerar .......................................... 11
Vuosikirjan ilmoittajat / Årsbokens annonsörer ......................................................... 12
Kauden ratasponsorit / Säsongens bansponsorer ........................................................ 12
Kauden kilpailusponsorit / Säsongens tävlingssponsorer ............................................ 13
Muut sponsorit / Andra sponsorer ............................................................................. 13
Maksut kaudella 2011 / Avgifter säsongen 2011 ....................................................... 14
Kilpailumaksut 2011 / Tävlingsavgifter 2011 ............................................................ 15
PGA Pro Johan Kullbäck tiedottaa / PGA Pro Johan Kullbäck informerar ............... 16
Hallitus ja toimikunnat / Styrelsen och kommittéer .................................................. 18
Vaasan Golf r.y.:n säännöt ......................................................................................... 23
Stadgar för Vasa Golf rf. ............................................................................................ 27
Järjestyssäännöt ......................................................................................................... 30
Ordningsregler .......................................................................................................... 32
Golfin turvallisuussuositukset .................................................................................... 34
Golfens säkerhetsrekommendationer ......................................................................... 35
Vaasan Golf r.y.:n historiaa / Vasa Golf r.f.:s historia ................................................ 36
Jäsenluettelo / Medlemsförteckning ........................................................................... 45
Golftasoituksista ........................................................................................................ 58
Om handicap i golfen ................................................................................................ 60
Peli- ja kilpailumuodot .............................................................................................. 62
Spel- och tävlingsformer ............................................................................................ 64
Suomen Golfliiton jäsenseurojen jäsenten vakuutusturva .......................................... 66
Försäkringsskydd för medlemmar av medlemsföreningar i Finlands Golfförbund ..... 68
Golfin ABC ............................................................................................................... 70
Golfens ABC ............................................................................................................. 72
Kilpailujen voittajat 2010 / Tävlingarnas vinnare 2010 ............................................. 74
Kilpailukalenteri 2011 / Tävlingskalender 2011 ........................................................ 76
Vaasan Golf r.y.:n vuosikirja
Toimitus ja ilm.myynti:
Taitto:
Kuvat:
Paino-Tryck:
Petri Jolkkonen
"Suffa" Skogs
Vesa Palosaari
Multiprint Oy
VAASAN GOLF r.y / VASA GOLF r.f.
Golfkentäntie 61, Golfbanevägen 61,
65370 VAASA/VASA,
puh./tel: (06) 356 9989, fax: (06) 356 9091
Email: [email protected]
3
Puheenjohtajan
tervehdys
Ordförandes
hälsning
Seuramme 42. golfkausi on alkamassa. Tämä on minulle ensimmäinen kausi puheenjohtajana.
Muutama hallituksen kokous on
jo takana ja työsarkaa ja mielenkiintoisia tehtäviä on odotettavissa. Toivon että hallitus työskentelyssä pystymme vastaamaan
teidän odotuksiinne ja seuran
positiivinen kehitys jatkuisi. Tavoitteena on että pystymme kehittämään kaikkia palveluja ja näin ollen
pystymme tarjoamaan hienot puitteet golfin
harrastamiseen Vaasassa. Haluan tässä samalla kiittää edeltäjääni Heikki Purovirtaa
siitä hienosta työstä jonka hän on tehnyt
seuran hyväksi.
Föreningens 42. golfsäsong och
min första som föreningens ordförande har börjat. Jag har några
styrelsemöten bakom mig och har
märkt att mycket och intressant
arbete är att vänta. Jag hoppas att
vi i styrelsen kan motsvara era
förväntningar och att föreningens positiva utveckling fortsätter.
Målsättningen är att vi kan utveckla vår service och erbjuda fina
förutsättningar för att utöva golf i Vasa. Jag
vill på samma gång tacka min företrädare
Heikki Purovirta för det fina arbete han
gjort för föreningen.
Vireillä olleet maakaupat Vaasan kaupungin
kanssa on saatu päätökseen. Tämän myötä
voimme lähteä suunnittelemaan uutta lähipelialuetta.
Hallinnon tehostamiseksi olemme ulkoistaneet kirjapidon ja laskutuksen. Pretax hoitaa
tämän vuoden alusta meidän kirjanpidon ja
raportoinnin. Nexgolfia olemme myös kehittäneet jotta se paremmin palvelisi
seuramme jäseniä ja pelaajia. Osakkaan etuja on edelleen tänä vuonna laajennettu, tarkempaa tietoa tästä seuran kotisivuilla.
Haluan myös toivottaa meidän uuden yhteistyökumppanin, proshopin pitäjän Wilogolfin, tervettulleeksi Vaasaan.
Viime syksynä aloitimme seurassamme kilpagolfin kehittämisen ns VaG Tuubi projektissa. Tavoitteena on että pelaajamme osallistuisivat vuosittain maamme huippukiertueisiin. Yritämme luoda järjestelmän jossa
4
Vi har avslutat tomtaffärerna med Vasa stad
och kan därmed starta planeringen av det
nya närspelsområdet.
För att effektivisera administrationen har vi
gett bokföringen och faktureringen till företag som specialiserat sig på detta, nämligen
Pretax. Vi har också utvecklat Nexgolf så att
den bättre kan betjäna föreningens medlemmar och spelare. Aktieägarens förmåner har
också utökats, mera om detta på föreningens
hemsidor.
Jag vill också hälsa vår nya samarbetspartner
Wilogolf, som handhar proshopen, välkommen till Vasa.
Senaste höst påbörjades sk VaG Tuubi projektet för att utveckla tävlingsgolfen i föreningen. Målsättningen är att våra spelare skall
tävla på nationell toppnivå. Vi vill skapa ett
system där spelare som vill satsa på golf har
möjlighet att göra så.
ne pelaajat jotka haluavat panostaa golfiin
voivat näin tehdä.
Suomen Golf Liitto on tänä vuonna antanut
meidän järjestettäväksi 3 kansallisen tason
kilpailua. Nuorten sarjojen Tsemppitour ja
FJT pelataan Vaasassa kesäkuussa ja seniorien
(70,75) SM löyntipeli kisat heinäkuussa.
Toivon kaikille golffareille hyvää ja mielenkiintoista pelikautta.
Finlands Golf Förbund har i år tilldelat oss
3 nationella tävlingar. Juniortävlingarna,
tsemppitour och FJT spelas i juni i Vasa och
i juli kommer de bästa seniorerna (70,75) att
tävla om FM medaljer.
Jag önskar alla golfvänner en trevlig och
intressant golfsäsong.
Håkan Nylén, ordförande
Håkan Nylén, puheenjohtaja
Ajan Hammas 1/2 s.
5
Multiprint 1/1 s.
Hietasaarenkatu 20 • 65100 Vaasa • Puh. 06 210 4400 • Faksi 06 210 4401 • www.multiprint.fi
6
KULTTUURIN
YSTÄVÄ
VOITTAA AINA.
Veikkauksen tuotosta jaetaan
vuosittain lähes 198 miljoonaa
euroa suomalaiselle
kulttuurille. Varojen
Veikkaus 1/1
avulla suomalainen
kulttuuriperimä jatkuu
elin- ja ilmaisuvoimaisena.
Varmaa onkin, että yksi
niistä suomalaisista,
joka voittaa aina,
on kulttuurin ystävä.
7
8
Ladykapteenin
tervehdys
Ladykaptenens
hälsning
Naistoimikunnan puheenjohtajan Tuija Raunion kysyessä minulta muutama kuukausi sitten,
olisinko kiinnostunut ladykapteenin tehtävästä, ei minun tarvinnut asiaa sen kummemmin
miettiä. Vastasin heti myöntävästi. Osittain varmaan siitä syystä, että minun on vaikea sanoa ei,
mutta myös siksi, että jos jollekin
lajille olen valmis uhraamaan
enemmän vapaa-ajastani, niin kyllä se on golf.
När damkommitténs ordförande
Tuija Raunio för några månader
sedan ställde mig frågan om jag
skulle vara intresserad av uppgiften som ladykapten behövde jag
inte mycket betänketid. Jag svarade genast ja. Delvis säkert för
att jag inte riktigt kan säga nej,
men nog också för att, om det
finns någon gren eller hobby åt
vilken jag kunde tänka mig att
ägna mera tid av min fritid, så är det nog golf.
Aina olen viihtynyt golfkentällä ja –klubilla
ja aina jopa tuntenut haikeutta, kun kierroksen jälkeen on ”pitänyt” lähteä kotiin. Ladykapteenin tehtävän myötähän tässä aukeaa
ihan todellinen syy viihtyä kentällä pidempään. Toivon myös, että muutkin golfarit ja
eritoten naiset rupeavat viihtymään kentällä
vielä entistä enemmän ja paremmin. Siihen
pyrin omalta osaltani vaikuttamaan. Vaikuttaakin muuten olevan tulossa monenlaisia hauskoja golfkilpailuja, joista pyritään
tekemään entistä houkuttelevampia tapahtumia yhdessä kilpailutoimikunnan ja
naistoimikunnan kanssa.
Jag har alltid trivts på golfbanan och i den
härliga golfmiljön och alltid även känt mig
en aning sorgsen då man efter golfrundan
varit ”tvungen” att åka hem. Nu i egenskap
av ladykapten kommer jag ju att ha ett gott
skäl att njuta av golfklubbens atmosfär lite
mera. Jag hoppas att alla golfare och speciellt
damgolfare kommer att trivas ännu bättre på
vår bana. Det är det jag för egen del närmast
kommer att koncentrera mig på. Det verkar
annars vara många roliga golftävlingar på
kommande, vilka bl.a. tävlingskommittén
och damkommittén försöker göra ännu mera
attraktiva.
Golfiin hurahtaminen tapahtui minun osaltani vuonna 1999. Mieheni kanssa suoritimme yhtä aikaa greencardit ja vaikka olimme silloin suhteellisen tuoreita K-kauppiaita
Ristinummen K-Market Kotitorissa, löysimme aikaa golfaamiselle. Vuorotellen pelaamalla se onnistuikin. Samaa vuorottelusysteemiä jatkoimme tyttäriemme syntymien
jälkeenkin. Golf on ollut hyvä henkireikä –
kierroksen aikana, kun tunnetusti unohtuvat muut asiat tai muuten ei ainakaan peli
kulje.
Jag förlorade mitt hjärta åt golfen år 1999.
Tillsammans med maken tog vi green card
och trots vi på den tiden var rätt så nya Kköpmän i K-market Kotitori, hittade vi nog
tid för den nya hobbyn. Genom att turas om
med varandra lyckades det. Med samma
system fortsatte vi efter det vi fått våra två
döttrar. Golf har varit en nödvändig omväxling i det hektiska arbetslivet – under golfrundan glömmer man arbetet för ett tag,
annars blir det nog ingen vidare runda.
Tulevan kesän haasteisiin kuuluu mm. saada myös tyttäret 8 ja 10 v innostumaan
golfista. Ovat he jo muutamana kesänä
harjoitelleetkin jonkin verran, mutta vanhempien itsekkyyden takia on tyttärien harjoittelu valitettavasti jäänyt sivurooliin.
Golffihan on myös mitä parhain yhteinen
harrastus perheille.
Till den kommande sommarens utmaningar
hör bl.a. också att få döttrarna 8 och 10 år att
bli bitna av golfflugan. De har nog redan
under de senaste somrarna fått prova litet och
intresset har funnits, men hittills har mamma
och pappa varit själviska och bara koncentrerat sig på sitt eget spel. Golf är ju en ypperlig
gemensam hobby för hela familjen.
Viimeiset viisi vuotta olen toiminut Aktia
Kiinteistönvälityksessä kiinteistönvälittäjänä.
Tämä mielenkiintoinen työ vie helposti mennessään ja päivistä muodostuu pitkiä, jollei vain
päätä, että kalenterissa on aikaa myös vapaa-ajan
harrastuksille Tehkäämme jokainen hyvä päätös
ja satsataan myös omaan hyvinvointiin ja tavataan golfkentällä ensi kesänä usein.
Under de senaste fem åren har jag jobbat
som fastighetsförmedlare på Aktia Fastighetsförmedling Ab. Detta intressanta arbete kräver mycket tid och dagarna blir lätt långa,
om man inte reserverar tid i kalendern för
egna hobbyn också. Låt oss alla ta ett hälsosamt beslut att satsa på eget välmående och
träffas ofta på golfbanan.
Maarit Lähteenmäki
Vaasan Golfin ladykapteeni
Maarit Lähteenmäki
Ladykapten för Vasa Golf
Tätä tekstiä kirjoitettaessa uudeksi Kapteeniksi on valittu Jussi Nikkarinen.
Jussi Nikkarinen har blivit vald till
klubbens nya Kapten.
Grilli Varuste 1/2 s.
9
Caddiemasterit
Caddiemasters
Tänä kesänä seitsemän nuorukaista tulee
toimimaan seuran caddiemasterina. Ollaan
tehty muutoksia jotka koskevat leimattujen
korttien käsittelyä ja jokainen jäsen tulee
vastaamaan omasta tasoituksestaan jotta se
on ajantasalla. Se antaa meille caddiemastereille enemmän aikaa teidän asiakaspalveluun. Odotamme tulevaa kautta ja toivomme että kesä tarjoaa aurinkoa ja lämpöä.
I sommar kommer caddiemasterstyrkan att
bestå av sju stycken ungdomar, varav fem
arbetade som caddiemaster också i fjol. En
del förändringar har gjorts gällande systemet
med stämplade kort och varje medlem kommer till stor del själv att ansvara för att hcp är
uppdaterat. Detta kommer att ge oss caddiemasters mera tid för kundservice. Vi ser fram
emot den kommande säsongen och önskar
att sommaren bjuder på mycket sol och
värme.
Vuoden caddiemasterit ovat: Jonathan Nylén
(headcaddiemaster), Lotta Peltola , Heidi
Penttilä, Anna Snickars, Linda Leppänen,
Tomi Raunio, ja Miikka Källström.
Jonathan Nylén
Årets caddiemasters är: Jonathan Nylén
(headcaddiemaster), Lotta Peltola , Heidi
Penttilä, Anna Snickars, Linda Leppänen,
Tomi Raunio, och Miikka Källström.
Jonathan Nylén
Den är här igen.
Låt räkningsrivaren ta
hand om dina onödiga
försäkringsräkningar.
Vaasan Osuuspankki ruots. 1/2 s.
Exempel
Pengar på konto
Lån
Besparingar och placeringar
1 000 ¤
100 000 ¤
0¤
OP-bonus per år
253 ¤
till exempel för betalningen av försäkringar.
Framgång tillsammans.
En OP-bonuskund är en ägarkund i Andelsbanken vars egna
eller vars familjs bankärenden totalt uppgår till 5 000 euro.
10
Klubiravintola
tiedottaa
Kesä on taas tulossa ja golfkausi alkaa!
Nyt on se aika vuodesta kun golfkenttä ja
sitä myötä golfravintola otetaan talviteloiltaan ja laitetaan kesäksi kuntoon. Ravintolan tiskiä on parannettu ja ravintolasalia
pyritään muuttamaan kotoisammaksi.
Ravintola aukeaa 8. päivä toukokuuta äitienpäivälounaalla ja tänä kesänä teitä palvelee
Tony, Maria, Miia ja Alex. Tästä lähtien
olemme avoinna joka päivä kauden loppuun
saakka.
Päivisin on tarjolla lounasbuffet edelliskauden tapaan. Lisäksi iltapäivisin uusittu ruokalistamme tarjoaa hampurilaisten lisäksi muun
muassa panineja, pastaa ja salaattiannoksia.
Senioritiistaisin ja kisapäivinä tulemme myös
tarjoamaan aamupalapakettia.
Nyt on myös mahdollista ostaa ladattavia
kortteja jotka toimii käteisen sijaan. Kortin
voi uudelleen ladata tarvittaessa ja sen voi
ostaa itselle tai antaa lahjaksi.
Koko golfravintolan henkilökunta toivottaa
teidät tervetulleeksi nauttimaan virvokkeista
ja hyvästä ruoasta.
Hyviä kelejä ja swingejä toivottaen,
Tony
Klubbrestaurangen
informerar
Sommaren är igen på kommande och golfsäsongen börjar!
Nu är det dags att öppna golfplanen och
därmed även golfrestaurangen. Under vinterhalvåret har bardisken förbättrats och i
planerna finns ännu att göra restaurangsalen
aningen mer trivsam.
Vi öppnar restaurangen 8.5 med morsdagslunch. I år är det Tony, Maria, Miia och Alex
som betjänar er. Från och med morsdag har
vi öppet varje dag tills säsongen är över.
Vi bjuder på lunchbuffé enligt föregående
säsong. Utöver detta bjuder vi på fler alternativ på eftermiddagen. De traditionella
hamburgarna är kvar, men som nyhet finns
även sallader, pasta och panini. På seniortisdagar och tävlingsdagar erbjuder vi även
på morgonmålspaket.
Nu har du även möjlighet att köpa laddbara
kort som fungerar istället för kontanter.
Korten kan laddas flera gånger och kan
köpas åt sig själv eller som gåva.
Hela golfrestaurangens personal önskar er
välkomna och njuta av förfriskningar och av
god mat.
Med hopp om varma väder och goda swingar,
Tony
11
Vuosikirjan ilmoittajat
Årsbokens annonsörer
Airaksinen Invest Oy
BSTR
Fondis
Iris optikko
KPMG Oy
Multiprint Oy
Starkki
Vaasan Osuuspankki
WiloGolf
Ajan Hammas/Tidens Tand
Clippoteque
Studio Fotocenter
Jonna & Joonas
Lassila-Tikanoja Oy
Nordea Pankki
Kesk. vak. yhtiö Tapiola
Hotell Vallonia Garden
Hotel Astor
Felix Abba
Grilli Varuste
K-Supermarket Piffi
Metsä Tissue Oyj
Prisma Puukeskus
Sokos Hotel Vaakuna
Veikkaus Oy
Kauden ratasponsorit - Säsongens bansponsorer
Yellow
1. Nikon
4. Piccolo Oy
7. EPV–Energia Oy
2. Vaasan Sähköpalvelu Oy
5. Neste Oil
8. Wärtsilä Finland Oy
3. Multiprint
6. BSTR
9. WiloGolf
White
1. T-Drill Oy
4. Airaksinen Invest Oy
7. Sokos Hotel Vaakuna
2. Tapiola
5. Starkki
8.
3. ABB Oy
6. Ajan Hammas
9. Vaasan Osuuspankki
Blue
1. Nordea
4. Y-Fennia
7. Anvia Oyj
2.
5. Martela
8. Hartman
3. Prisma/ABC
6. RG-Line
9. Pretax
Backman & Trummer (Puttigreen)
Asianajotoimisto Näsman&Båsk (Par 3)
12
Kauden kilpailusponsorit - Säsongens tävlingssponsorer
Autoliike Reijo Lähdemäki
Ravintola Fondis
Mandatum Life
Radisson SAS Royal Hotels
K-Supermarket Piffi
RG-line
Karisma
Bibi
WiloGolf
Ravintola Gustav Wasa
Matkatoimisto Tournee
ABB Oy
Minimani
Airaksinen Invest Oy
Andiamo
Tallink Silja
Wärtsilä Finland Oy
Alexandria
Hovisepät
BCC Finland Oy
Iris optikko
Winestate
Muut sponsorit - Andra sponsorer
Parkkipaikat-Parkeringsplatser:
Fore:
Golf-auto - Golfbil:
Scoreboard:
Scorekortit - Scorekort:
Liput - Flaggor:
Kupit - Koppar:
Range:
Sisääntulokyltti:
Databros Solutions Oy Emendo Oy
Handelsbanken
Kalottihuolinta
Piccolo Oy
Puukeskus
RVM
T-Drill Oy
Radisson SAS Royal Hotels
Käyttöauto
Sonera Oyj
Rantasipi Tropiclandia
Nikon/Fotocenter, Sampo Pankki
Radisson SAS Royal Hotels
Vacon Oyj
Wasacon Oy
Vaasan Sähkö Oy
Asianajotoimisto Näsman&Båsk
Plantagen
13
Maksut kaudella 2011
Aikuinen
Avio-/Avopari
Juniori
- 16 v.
Juniori 17 - 18 v.
Juniori 19 - 21 v.
Opiskelija
Jäsenmaksu
Kausimaksu
Liitt.maksu
120 euroa
400 euroa
170 euroa
120 euroa/henk. 325 euroa/henk. 170 euroa/henk.
60 euroa
100 euroa
60 euroa
150 euroa
60 euroa
200 euroa
120 euroa
200 euroa
170 euroa
Greenfee-maksut kaudelle 2011 ovat seuraavat:
Päivä-greenfee 45 euroa (sis. kärryn), juniorit 25 euroa
- VaG jäsenet ilman kausimaksua 45 euroa
9-reiän greenfee 25 euroa
Päivä-greenfee PAR 3-harjoituskentällä 5 euroa
Pohjanmaan seurojen jäsenet arkisin (ma-pe ), tee off ennen klo 13,
green fee 36 euroa, juniorit 5 euroa joka päivä - ei aikarajaa.
Avgifter säsongen 2011
Vuxna
Äkta par/Sambo
Junior
- 16 v.
Junior 17 - 18 v.
Juniori 19 - 21 v.
Studerande
Medlemsavg. Säsongavg.
Anslutningsavg.
120 euro
400 euro
170 euro
120 euro/pers. 325 euro/pers.
170 euro/pers.
60 euro
100 euro
60 euro
150 euro
60 euro
200 euro
120 euro
200 euro
170 euro
Greenfee-avgifter för 2011:
Dagsgreenfee 45 euro (kärra ingår), juniorer 25 euro
- VaG medlemmar utan säsongavgift 45 euro
9-håls greenfee 25 euro
Dagsgreenfee PAR 3-övningsbana 5 euro
Medlemmar i de österbottniska klubbarna vardagar (må-fre), tee off före kl.13,
greenfee 36 euro, juniorer 5 euro varje dag - ej tidbegränsning.
14
Kilpailumaksut -Tävlingsavgifter 2011
Vieraat/gäster
VaG jäs./medl.
VaG jäs./medl.
- greenfee pelaaja/spelare
40 e (sis.kärryt / inneh.kärran)
10 e
Wasa Open
vieraat/gäster
VaG jäs./medl.
40 e (sis.kärryt / inneh.kärran)
16 e
Vaasan mestaruus
Vasa mästerskap
Aikuiset/fullvuksna
Seniorit/seniorer
Jun. 14 -18 v.
Jun. 12 v.
10 e
10 e
5e
0e
Viikkokilpailu
Veckotävling
Aikuiset/fullvuksna
Juniorit/juniorer
5e
2e
18 reikää/hål
Senioritiistai
Seniortisdag
Matchplay
40 e
4e
Aikuiset/fullvuksna
Juniorit/juniorer
Seniorimatchplay
Seniormatchplay
10 e
5e
4e
Scramble
(2 henk./pers.)
Vieraat/gäster
VaG jäs./medl.
60 e
16 e
Jälki-ilmoittautuminen
Efteranmälning
VaG jäsen
VaG medlem
Kaksinkertainen maksu
Dubbelavgift
15
PGA Pro
Johan Kullbäck
tiedottaa
PGA Pro
Johan Kullbäck
informerar
Kova, kylmä talvi on takana, on
uuden golfkauden aika, kausi
2011. Vaasan Golf on ostanut
lisää maata, ja se palvelee tulevaisuudessa rangeakin. Rakennamme kaudella rangen vähän uuteen
paikkaan, toivottavasti moderniksi harjoittelualueeksi. Vaasalaisgolffarit jotka panostavat tekniikkaan on entistä useampi määrältään, ja moderni harjoitusalue on
kaikkien etu. Pistäkää hyviä range-ehdotuksia palautelaatikkoon, niin saatte olla aktiivisesti mukana rangen tulevaisuuden suunnittelussa.
En hård, kall vinter är bakom oss,
det är dags för en ny golfsäsong,
säsongen 2011. Vasa Golf har köpt
mera mark, och den ger bättre
förutsättningar för rangen i år
också. Vi bygger denna säsong
rangen på ett lite annat ställe, hoppeligen till en modern träningsplats.
Vasagolfarna som satsar på bra
teknik blir bara flera till antalet,
och ett modernt övningsområde
är till allas fördel. Sätt in alla era tankar i
feedback-postlådan, så får ni också aktivt ta
del av planeringen av framtidens range.
Alkeiskurssit alkoivat viikolla 20. Golfliiton suosituksenmukaiset kurssit alkavat joka
kesämaanantai. Uutuutena on golffareiden
starttipaketti ja pelikoe, joka pelaamme tänä
vuonna kentällä, ja siinä hyväksytty suoritus
on ihannepeliaikaan pelaaminen sekä golfetiketin ja tietysti yleisten sääntöjen mukainen toiminta kierroksella! Firmoille järjestän alkeiskursseja sopimuksen mukaan! Tänä
vuonna saa alkeiskurssin päätyttyä (ennen
pelikokeeseen tuloa) mennä kokeilemaan
yhdeksän reikää jopa kolme kertaa ilman
jäsenyyttä kahdella kympillä, edellyttäen että
pelaa jonkun jäsenen kanssa! Kursseille on
tulossa taas paljon aloittelijoita, pelikokeet
järjestämme maanantai-iltaisin klo 18 jälkeen, sinisellä ysillä.
Yksityistunneilla kuvaan swingiäsi jos haluat, voit myös mitata swingitempoasi tai
lyöntinopeutesi. Rangella on toiminnassa
proiden mökki, missä käymme läpi golf-
16
Nybörjarkurserna började vecka 20. De av
golfförbundet rekommenderade kurserna
börjar varje sommarmåndag. Nyheter för i
år är golfarens startpaket och spelprovet,
som i år spelas på banan, och där är godkänt
utförande att du spelar på en idealtid samt
att du kan golfetiketten och förstås de allmänna reglerna på golfrundan! Till företag
anordnar jag nybörjarkurser enligt avtal! I år
har man möjlighet att pröva golf under nio
hål, upp till tre gånger mellan nybörjarkursen
och spelprovet för tjugo euro, förutsatt att
du spelar med en medlem! Kurserna är igen
populära för nybörjare, spelproven anordnas på måndag kvällar efter kl. 18, på den
blåa slingan.
På privatlektionerna filmar jag din swing
om du vill, du kan också komma och mäta
ditt swingtempo eller din slaghastighet. På
rangen fungerar prons stuga, där vi går igenom golftekniken med våra kunder, videotagningarna och analyserna sker allt på
tekniikkaa asiakkaidemme kanssa, videootokset sekä analysointi tapahtuu samassa
paikassa! Varaa itsellesi puolen tunnin opetus säännöllisin väliajoin niin oma golfkehitys
on taattua!
Firmojen Tyky-päivät jatkavat suosiotaan.
Firmoille järjestän 2 - 4 tuntia kestäviä
tutustumistilaisuuksia yhteistyössä Fondis
Golfin kanssa. Tietoa ja taitoa lajiin et tarvitse lainkaan, vaan myönteinen asenne riittää!
Ottakaa yhteyttä! Max. ryhmäkoko on 20
henkilöä. Lisäinfoa klubilla!
Jatkokursseja järjestän ryhmille, firmoille,
naisille ja miehille, yhden tai kahden illan
tapahtumana (4 – 8 h). Infotaululta löytyvät
ajankohtaiset jatkokurssit!
Kaikille golfpelaajille laadukasta golfaikaa
2011 toivoo Johan, puhelinnumero: 0400
561 658
samma ställe. Reservera en halvtimmes lektion med regelbundna mellanrum så utvecklas din golfswing säkert!
Tyky-dagarnas popularitet för företag fortsätter. Jag anordnar 2–4 timmars bekantningstillfällen i samarbete med Fondis Golf.
Kunskap eller skicklighet inför sporten behövs inte, utan en positiv attityd räcker!Tag
kontakt! Max. gruppstorlek är 20 personer.
Mer info om dessa i klubbhuset!
Fortsättningskurserna anordnas för grupper, företag, damer och herrar som ett eneller två-kvällars evenemang (4 – 8 h). På
anslagstavlan hittar du de aktuella fortsättningskurserna!
Alla golfspelare tillönskas kvalitativ golftid
2011 av Johan, telefonnummer: 0400 561
658
17
Hallitus ja toimikunnat
Styrelsen och kommittéer
Johtokunta/Styrelsen
Toimikausi
Verksamhetsperiod
2011
Håkan Nylén pj./ordf.
044 7889 581
e-mail: [email protected]
2009-11
Thomas Ferm,vpj/v.ordf.
050 4223 052
e-mail: [email protected]
2009-11
Pauli Räihä
0400 925 461
e-mail: [email protected]
2009-11
Timo Raunio
050 5887 400
e-mail: [email protected]
2010-12
Kai Lehtosaari
040 5115 270
e-mail: [email protected]
2010-12
Kaj Finne
050 5261 116
e-mail: [email protected]
2010-12
Tuija Raunio
050 3853 350
e-mail: [email protected]
2011-13
Esko Heikkinen
0400 264 196
e-mail: [email protected]
2011-13
Jan Teir
050 5502 522
e-mail: [email protected]
2011-13
Vesa Palosaari
Eronnut hallituksesta 4/2011
Har avgått från styrelsen 4/2011
Toiminnanjohtaja/Verksamhetsledare
Petri Jolkkonen
Puhelin: (06) 3569 989
GSM: 040 1602 262
Fax:
(06) 3569 091
e-mail: [email protected]
18
Håkan Nylén
Thomas Ferm
Kaj Finne
Esko Heikkinen
Kai Lehtosaari
Timo Raunio
Tuija Raunio
Pauli Räihä
Jan Teir
19
Jäsentoimikunta
Medlemskommittén
Senioritoimikunta
Seniorkommittén
Jan Teir, pj./ordf., Tuija Raunio, Annikka
Viitala, Jan Erik Martin, Harri Kangas, Tuija
Räihä-Pundars, Katarina Norrgård, Tuula
Perälä, Marko Peltokorpi.
Kaj Finne, pj/ordf., Pauli Räihä, Harry Mitts,
Tuulikki Kouhi, Leif Häggblom, Olavi
Alanko, Marjatta Saikkonen.
Kilpailu- ja tasoitustoimikunta
Tävlings-/hcp-kommittén
Junioritoimikunta
Juniorkommittén
Antti Vanne, pj/ordf., Jukka Airaksinen, Jan
Hautala, valmennusvastaava Tapio Mäkelä,
Markku Nirkkonen, Jouni Nurminen, Timo
Raunio, Johan Tasanko.
Esko Heikkinen pj/ordf., Thomas Ferm,
Pauli Räihä, Vesa Palosaari, Harry Mitts,
Atte Hietalahti, Jussi Nikkarinen, Esa Honkonen, Veijo Päkkilä, Brita Gillberg, Maarit
Lähteenmäki
Kenttätoimikunta
Bankommittén
Naistoimikunta
Damkommittén
Vesa Palosaari,pj./Ordf., Mauri Kimpimäki,
Kai Lehtosaari, Jouni Niemelä, Antti Saarenpää, Jarmo Uutela ja Sauli Mäkiluoma,
Bengt Storm.
Tuija Raunio,pj./Ordf., Päivi Ekholm, MajBritt Finne, Annikka Viitala, Maarit Lähteenmäki, Siri Gröndahl, Katarina Norrgård,
Nina Penjala ja Tuula Perälä.
Airaksinen Invest 1/2 s.
www.airaksinen.fi
20
Pitkäsillankatu 20 A, 67100 Kokkola
✆ 06-831 3800, 0500-560801, www.wilogolf.fi
Vaasa / Kokkola / Pietarsaari
21
Tavallista parempi Ruokakauppa
K-Supermarket Piffi 1/1 s.
Markkinakuja 2, 65610 Mustasaari
[email protected] puh. 3221600
Palvelemme ark 8-21, la 8-18, su 12-18
22
Lisätiedot
www.kesko.fi/vastuullisuus
k-supermarket.fi
PIFFI
Vaasan Golf r.y.:n säännöt
1§
Yhdistyksen nimi on Vaasan Golf r.y - Vasa
Golf r.f. ja sen kotipaikka on Vaasan kaupunki.
2§
Yhdistyksen tarkoituksena on edistää golfpelin harrastamista toiminta-alueellaan. Tarkoitustaan yhdistys toteuttaa ylläpitämällä
golfkenttää jäsentensä käyttöön ja järjestämällä harjoituksia, koulutusta, kilpailuja,
kokouksia ja muita tilaisuuksia. Yhdistys voi
omistaa kiinteää ja irtainta omaisuutta sekä
harjoittaa klubiravintolatoimintaa korkeintaan yhdessä toimipaikassa.
3§
Yhdistyksen varsinaiset jäsenet hyväksyy
hallitus hakemusten perusteella. Varsinainen jäsen suorittaa yhdistykseen liittyessään
liittymismaksun ja vuosittain jäsenmaksun,
jotka määrätään yhdistyksen syyskokouksessa seuraavaksi vuodeksi. Yhdistykseen
voidaan kannattavaksi jäseneksi valita yksityinen henkilö, oikeuskelpoinen yhteisö tai
säätiö, joka haluaa kannattaa yhdistyksen
toimintaa. Kannatusjasen maksaa vuosittain
kannatusmaksua, jonka suuruuden syyskokous määrää. Yhdistyksen kunniajäseneksi
voidaan kutsua henkilö, jonka yhdistys katsoo siihen ansioituneeksi. Yhdistyksen hallitus hyväksyy varsinaiset ja kannattavat jäsenet. Kunniajäsen valitaan hallituksen esityksestä yhdistyksen kokouksessa. Kunniajäsen ei maksa liittymis- eikä jäsenmaksua.
4§
Yhdistyksen asioita hoitaa hallitus, johon
kuuluu puheenjohtaja ja yhdeksän jäsentä.
Puheenjohtaja valitaan vuodeksi kerrallaan. Muut hallituksen jäsenet valitaan kolmeksi vuodeksi siten, että kunakin vuonna
aina kolmannes on erovuorossa. Hallituk-
sesta kesken toimikauden eronneen jäsenen
tilalle valitaan uusi jäsen yhdistyksen kokouksessa eronneen toimikauden loppuajaksi.
Hallitus valitsee keskuudestaan vuosittain varapuheenjohtajan sekä keskuudestaan
tai ulkopuolelta sihteerin ja rahastonhoitajan.
Hallitus on päätösvaltainen, kun läsnä on
vähintään puolet jäsenistä, joista yhden on
oltava puheenjohtaja tai varapuheenjohtaja.
5§
Hallituksen tehtäviin kuuluu:
- valvoa, että yhdistyksen toiminta tapahtuu
näiden sääntöjen ja yhdistyslain mukaan
- toteuttaa yhdistyksen kokouksen tekemät
päätökset
- kutsua koolle yhdistyksen kokoukset sekä
valmistella ja esitellä niissä käsiteltävät asiat
- hoitaa ja kartuttaa yhdistyksen varoja sekä
valvoa yhdistyksen kirjanpitoa
- pitää luetteloa yhdistyksen jäsenistä ja ratkaista jäsenten ottamista ja erottamista
koskevat asiat
- edustaa yhdistystä kolmatta osapuolta tai
yhdistyksen jäsentä vastaan sekä edustaa
yhdistystä niiden liittojen ja yhdistysten
kokouksissa, joihin yhdistys kuuluu jäsenenä
- laatia toimintasuunnitelma sekä tulo- ja
menoarvio tulevalle toimintavuodelle syyskokouksen hyväksyttäväksi
- laatia kevätkokoukselle kertomus yhdistyksen edellisen vuoden toiminnasta sekä jättää yhdistyksen tilintarkstajien tarkastettavaksi yhdistyksen tilit kaikkine tarpeellisine
selvityksineen
- ryhtyä muihin toimenpiteisiin yhdistyksen tarkoitusperien toteuttamiseksi
6§
Yhdistyksen nimen kirjoittavat puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja yhdessä tai jompikumpi yhdessä hallituksen jäsenen tai sihteerin kanssa.
23
7§
Yhdistyksen tilinpäätös tehdään kalenterivuosittain. Tilit ja tarpeelliset asiakirjat on
jätettävä ennen helmikuun 15. päivää tilintarkastajille, joiden tulee antaa lausuntonsa
hallitukselle helmikuun loppuun mennessä.
8§
Yhdistyksen päätösvaltaa käyttää yhdistyksen
kokous. Vuosittain pidetään kaksi varsinaista
kokousta, joista syyskokous pidetään marraskuun ja kevätkokous huhtikuun aikana.
Sääntömääräisten kokousten ajasta ja paikasta sekä esille tulevista asioista ilmoitetaan
seuran jäsenille joko henkilökohtaisella kirjallisella kutsulla tai vähintää kahdessa paikkakunnalla yleisesti leviävässä sanomalehdessä julkaistulla ilmoituksella vähintään viikkoa ennen kokousta. Yhdistyksen ylimääräisistä kokouksista ilmoitetaan samalla tavalla
ja samassa ajassa kun varsinaisistakin kokouksista.Yhdistyksen kokouksessa hallituksen
puheenjohtaja johtaa puhetta kunnes kokouksen puheenjohtaja ja virkailijat on valittu.
Yhdistyksen jäsenen, joka haluaa saada
jonkin asian seuran syys- tai kevätkokouksen
käsiteltäväksi, on tehtävä siitä kirjallinen
esitys hallituksen puheenjohtajalle lokakuun
1. päivään syyskokousta ja maaliskuun 1.
päivään mennessä kevätkokousta varten.
9§
Syyskokouksessa käsitellään seuraavat asiat:
- suoritetaan katsaus kuluvan vuoden toimintaan ja varainhoitoon
- hyväksytään hallituksen esitys seuraavan
vuoden toimintasuunnitelmaksi ja talousarvioksi
- päätetään jäsen-, liittymis- ja kannatusmaksujen suuruudet
- päätetään puheenjohtajan ja muiden hallituksen jäsenten palkkioiden suuruudesta
- päätetään tilintarkastajien palkkioiden suuruudesta
- valitaan seuraavaa toimikautta varten hallituksen puheenjohtaja ja hallituksen muut
24
jäsenet erovuoroisten tilalle
- valitaan kaksi tilintarkastajaa sekä heille
varamiehet
- käsitellään muut hallituksen valmistelemat
sekä kokouskutsussa mainitut asiat.
10 §
Kevätkokouksessa käsitellään seuraavat asiat:
- hallituksen kertomus edellisen vuoden toiminnasta
- edellisen toimintavuoden tilit ja tilintarkastajien kertomus
- päätetään tilinpäätöksen vahvistamisesta
ja vastuuvapauden myöntämisestä hallitukselle ja muille tili- ja vastuuvelvollisille
tilien ja hallinnon osalta
- käsitellään muut hallituksen valmistelemat
ja kokouskutsussa mainitut asiat
11 §
Ylimääräisessä kokouksessa käsitellään
kokouskutsussa mainitut asiat.
Ylimääräinen kokous pidetään, milloin
hallitus katsoo sen tarpeelliseksi, yhdistyksen
kokous niin päättää tai jos vähintään 1/10
yhdistyksen äänioikeutetuista jäsenistä sitä
hallitukselta kirjallisesti pyytää.
12 §
Yhdistyksen kokouksessa on kullakin jäsenmaksunsa suorittaneella varsinaisella jäsenellä sekä kunniajäsenellä yksi ääni, jota hän voi
käyttää vain henkilökohtaisesti. Yhdistyksen
kannattavalla jäsenellä on puheoikeus, mutta
ei äänioikeutta yhdistyksen kokouksissa.
Asiat ratkaistaan yhdistyksen kokouksissa yksinkertaisella äänten enemmistöllä, paitsi
lain tai näiden sääntöjen toisin määrätessä.
Äänten mennessä tasan ratkaisee kokouksen
puheenjohtajan ääni. Vaaleissa ja lippuäänestyksissä ratkaisee tasatuloksen arpa. Äänestys on avoin, ellei vähintään viisi jäsentä vaadi
suljettua äänestystä.
Yhdistyksen hallituksessa ratkaistaan asiat
yksinkertaisella ääntenenemmistöllä. Äänten
mennessä tasan ratkaisee puheenjohtajan ääni.
Yhdistyksen kokouksissa pidetään pöytäkirjaa, jonka puheenjohtaja ja sihteeri vahvistavat nimikirjoituksellaan ja jonka kaksi
kokouksessa olevaa jäsentä tarkastaa ja oikeaksi todistaa.
Hallituksen kokouksissa pidettävät pöytäkirjat tarkastaa ja hyväksyy seuraava hallituksen kokous.
Yhdistyksen purkautuessa päättää yhdistyksen purkamiskokous yhdistyksen varojen
käyttämisestä yhdistyksen tarkoitusta
edistävällä tavalla.
13 §
Sen lisäksi, mitä näissä säännöissä on määrätty, noudatetaan voimassa olevaa yhdistyslakia.
Päätös näiden sääntöjen muuttamisesta voidaan tehdä yhdistyksen kokouksessa.
Tullakseen hyväksytyksi on muutoksen
saatava vähintään kolme neljäsosaa (3/4)
annetuista äänistä.
14 §
15 §
16 §
Edellisten sääntöjen voimassa ollessa saavutetut jäsenoikeudet säilyvät entisinä.
Jonna & Joonas 1/2 s.
25
www.lassila-tikanoja.fi
www.lassila-tikanoja.fi
Lassila Tikanoja 1/2 s.
L&T:ltä monipuoliset palvelut
kotisi ympäristönhuoltoon
Jätevesipalvelut
·
Viemäreiden avaukset
ja huuhtelut
·
Viemäreiden kuvaukset
ja tutkimukset
Jätehuoltopalvelut
·
Jätehuolto ja kierrätys
·
Vaihtolavat
·
Bajamaja-palvelut
Lassila & Tikanoja, puh. 010 636 6070
[email protected]
www.lassila-tikanoja.fi/verkkopalvelut
BSTR 1/2 s.
WWW.BSTR.FI
26
Stadgar för Vasa Golf rf.
1§
Föreningens namn är Vaasan Golf r.y - Vasa
Golf r.f. och dess hemort är Vasa stad.
2§
Föreningens syfte är att befrämja golf-spelandet inom dess verksamhetsområde. Föreningen förverkligar sitt syfte genom att
upprätthålla golfplanen för medlemmarnas
bruk och genom att anordna träningar, undervisning, tävlingar, sammankomster och
andra tillställningar. Föreningen kan äga
fast och lös egendom samt idka klubbrestaurangverksamhet på högst ett verksamhetsställe.
3§
Föreningens egenliga medlemmar godkännes av styrelsen på basen av ansökningar. En
egenlig medlem som ansluter sig till föreningen erlägger en anslutningsavgift och årligen en medlems-avgift som fastställs vid
föreningens höstmöte för följande år. Såsom
understödande medlem i föreningen kan
väljas en enskild person, samfund eller stiftelse med rättskapacitet, som önskar understöda föreningens verksamhet. Den understödande medlemen betalar årligen en understödsavgift, vars storlek det besluts om på
höstmötet. Till hedersmedlem i föreningen
kan kallas en person, som föreningen anser
vara därtill förtjänt. Egentliga och understödande medlemmar godkännes av föreningens styrelse. Hedersmedlem väljs på föreningens möte på förslag av styrelsen. Hedersmedlem betalar inte anslutnings- eller medlemsavgift
4§
Föreningens ärenden sköts av en styrelse till
vilken hör en ordförande och nio medlemmar. Ordföranden väljs för ett år åt gången.
Övriga styrelsemedlemmar väljs för tre år
sålunda, att varje år är alltid en tredjedel i tur
att avgå. I stället för styrelsemedlem som
avgår under mandatperioden väljs en ny
medlem på fö-reningens möte för den återstående mandatperioden. Styrelsen väljer
inom sig årligen en viceordförande samt
inom sig eller utanför styrelsen en sekreterare och en kassör.
Styrelsen är beslutför då minst hälften av
styrelsemedlemmarna är närvarande och av
vilka en skall vara ordföranden eller viceordföranden.
5§
Till styrelsens uppgifter hör:
- att övervaka att föreningens verksamhet
sker i enlighet med dessa stadgar och i
enlighet med lagen om föreningar
- att verkställa de beslut som fattats på föreningens möte
- att sammankalla till föreningens möten
samt bereda och föredra de ärenden som
skall behandlas på dessa
- att sköta och förkovra föreningens tillgångar samt övervaka föreningens bokföring
- att upprätthålla en förteckning över föreningens medlemmar och avgöra ärenden som gäller antagande och avskedande
av föreningens medlemmar
- att företräda föreningen gentemot tredje
part eller gentemot föreningsmedlem samt
företräda föreningen på de förbunds- och
föreningsmöten till vilka föreningen hör
- att uppgöra en verksamhetsplan samt en
budget för det kommande verksamhetsåret för att godkännas på höstmötet
- att för vårmötet uppgöra en berättelse över
föreningens verksamhet under det föregående året samt att till föreningens revisorer
lämna till granskning föreningens bokföring med alla dess behövliga förklaringar
- att vidtaga övriga åtgärder för förverkligandet av föreningens syftemål
27
6§
9§
Föreningens namn tecknas av ordföranden
och viceordföranden tillsammans eller av
någondera tillsammans med en styrelsemedlem eller tillsammans med sekreteraren.
På höstmötet behandlas följande ärenden:
- göres en översikt över innevarande års verksamhet och förmögenhetsförvaltning
- godkännes styrelsens förslag till verksamhetsplan och budget för följande år
- fastställes storleken av medlems-, understöds- och anslutningsavgifter
- fastställes ordförandens och övriga styrelsemedlemmars arvoden
- fastställes revisorernas arvoden
- väljes för följande verksamhetsperiod styrelsens ordförande och styrelsens andra
medlemmar i stället för dem som är i tur
att avgå
- väljes två revisorer samt suppleanter för
dessa
- behandlas övriga ärenden som beretts av
styrelsen samt de ärenden som nämnts i
möteskallelsen
7§
Föreningens bokslut skall uppgöras per kalenderår. Bokföringen och nödiga handlingar
skall överlämnas åt revisorerna före den 15
februari. Revisorerna bör avge sitt utlåtande
till styrelsen inom februari månad.
8§
Beslutandemakten i föreningen utövas av
föreningsmötet. Två ordinariemöten hålles
varje år, av vilka höstmötet hålles inom
november månad och vårmötet inom april
månad. Om tid och plats för de ordinarie
mötena, samt om ärenden som skall upptas
på dessa meddelas åt föreningens medlemmar antingen medelst personlig skriftlig kallelse eller medelst annons, som kungöres i
minst två på orten allmänt spridda tidningar,
minst en vecka före mötet. Om föreningens
extra-ordinarie möten meddelas på samma
sätt och samtidigt som om ordinarie möten.
På föreningens möte leder styrelseordföranden ordet tills ordförande för mötet och
övriga mötesfunktionärer har valts.
Föreningsmedlem som önskar få ett
ärende till behandling på följande höst- eller
vårmöte, skall göra en skriftlig framställning
till styrelsens ordförande före den 1 oktober
och före den 1 mars för höst- respektive
vårmötet.
10 §
På vårmötet behandlas följande ärenden:
- styrelsens berättelse över föregående års
verksamhet
- föregående verksamhetsårs bokslut och
revisionsberättelse
- beslutes om fastställande av bokslutet och
beviljande av ansvarsfrihet för styrelsen och
övriga redovisnings- och ansvarsskyldiga
vad gäller bokföring och förvaltning
- behandlas övriga av styrelsen beredda ärenden och ärenden som nämnts i möteskallelsen
11 §
På extraordinarie möte behandlas de ärenden som upptagits i möteskallelsen. Extraordinarie möte hålles då styrelsen anser det
vara nödvändigt, föreningens möte det
besluter eller om minst 1/10 av föreningens
röstberättigade medlemmar skriftligen hos
styrelsen anhåller därom.
28
12 §
13 §
På föreningens möte har envar ordinarie
medlem som erlagt sin medlemsavgift samt
hedersmedlem en röst, som han kan använda endast personligen. Understödande
medlem i föreningen har rätt att uttala sig,
men har inte rösträtt på föreningens möten.
Ärendena avgörs på föreningens möte
med enkel majoritet förutom i de fall då lag
eller dessa regler annorlunda påbjuder. Vid
lika röstetal avgör mötets ordförandens röst
vid val och vid sluten omröstning avgör
lotten. Omröstningen är öppen, om inte
åtminstone fem medlemmar kräver sluten
omröstning.
Inom föreningens styrelse avgörs ärendena medelst enkel majoritet. Vid lika röstetal avgör ordförandens röst. Vid föreningens
möten föres protokoll, som ordföranden
och sekreteraren bekräftar med sina namnunderskrifter och som två vid mötet närvarande medlemmar justerar och intygar riktigheten av. Det protokoll som förs över
styrelsens möte justeras och godkännes på
styrelsens följande möte.
Beslut om ändring av dessa stadgar kan göras
på föreningens möte. För att en ändring skall
bli godkänd bör den godkännas av minst 3/4
av de angivna rösterna.
14 §
Vid upplösning av föreningen, besluter föreningens upphävningsmöte, till vilka ändamål föreningens tillgångar skall användas.
15 §
Utöver vad som har stadgats i dessa stadgar,
skall gällande lag om föreningar följas.
16 §
Så länge som ovanstående regler är i kraft
bibehålls medlemsrättigheterna som förut.
29
Järjestyssäännöt
Kenttä
Pelaaminen kentällä
Pelaaminen on sallittu kaikille vähintään
greencardin suorittaneille. Pelaajien on esitettävä voimassa oleva tasoituskortti tai muu
pelaamiseen oikeuttava pelilupa, mikäli niin
vaaditaan.
Teräspiikit kielletty. Yleiset etikettisäännöt
ovat voimassa ja luettavissa sääntökirjan alussa.
Lähtöajat
Lähtöajat on varattava caddiemasterilta tai
internetin välityksellä. Pelaajan tulee ehdottomasti ilmoittautua caddiemasterille ennen kierrokselle lähtöä.
Harjoittelu kenttäalueella
Harjoittelua varten on kenttäalueella:
- Drivingrange, jossa harjoitusviheriö ja
hiekkaeste.
- Par 3 kenttä.
- Harjoitusviheriö klubitalon edessä.
Drivingrange
Pelijärjestys
Yksinpelaaminen ruuhka-aikoina on kielletty. Muina aikoina on pelirytmi ratkaiseva, joten yksinpelaajan on sallittava myös
ohittaa, ellei se tarpeettomasti viivytä muiden pelaamista. Caddiemaster määrää ryhmien suuruuden, joten kaikkien pelaajien
on hyväksyttävä joutuvansa pelaamaan myös
kolmi- tai nelipallossa.
Drivingrange on auki klo 8-20.45. Pallonpoiminnan aikana on range suljettu. Poletteja
saa lunastaa caddiemasterilta. Palloautomaatit toimivat myös kolikoilla ja magneettikortilla
Rangepalloilla pelaaminen on kielletty kentällä ja harjoituskentällä.
Ilmoitustaulut
Uloslyöntipaikat
Golfkärryjen veto uloslyöntipaikoille ei ole
sallittua. Samoin on kielletty kärryjen veto
hiekkaesteiden ja viheriön sekä vesiesteiden
ja viheriön välistä.
Uloslyöntipaikkojen merkkejä ei saa siirtää.
Harjoituslyöntien suorittaminen uloslyöntipaikoilla on tehtävä niiden pintaa rikkomatta.
Viheriöt
Viheriöllä liikkuminen on sallittu vain pelin
yhteydessä. Golfkärryjen veto viheriölle on
rangaistava teko. Pelinopeuden toteuttamiseksi on kärry sijoitettava viheriön ”lähtevälle” puolelle.
30
Asianomaiset toimikunnat sekä toimihenkilöt ylläpitävät, sekä sisällä, että ulkona olevia
ilmoitustauluja. Yksityiset ilmoitukset on
sallittu vain niille osoitetuilla paikoilla.
Kilpailuun ilmoittautumisia varten on niille
varattu oma tila.
Ilmoittautuminen kilpailuun
Ilmoittautuminen kilpailuun tulee tapahtua
joko edellä mainitulle listalle tai sähköpostin
välityksellä caddiemasterille.
Ilmoittautuminen on sitova. Peruutuksen
tulee tapahtua ennen kilpailun alkua. Mikäli
kilpailija ilman syytä jää pois kilpailusta eikä
peruuta osanottoaan, saa hän viikon kilpailukiellon ja kilpailumaksu on joka tapauksessa
maksettava.
Bagivarasto/Pukuhuone
Siisteys
Golfkärryjen säilyttäminen on sallittu vain
bägivarastossa olevissa kaapeissa, joita saa
lunastaa caddiemasterin välityksellä.
Kenttäalueella tulee noudattaa yleistä siisteyttä. Uloslyöntipaikoille ja klubitalon alueelle on sijoitettu roskakoreja. Käymälöitä
on klubitilojen yhteydessä sekä jokaisen 9
reiän alueella joittenkin uloslyöntipaikkojen
läheisyydessä.
Pukuhuoneiden kaapit ovat lukollisia, väliaikaista käyttöä varten. Niiden varaaminen
pitkäaikaiseen käyttöön ilman suoritettua
maksua ei ole sallittua. Tämä pätee kaikkiin
pukuhuoneisiin.
Bägivaraston ovet on pidettävä suljettuna.
Valot sytyttää ensimmäinen käyttäjä ja sammuttaa viimeisenä lähtevä illalla..
Vuokravarusteet
Caddiemasterilta saa korvausta vastaan vuokrata mailoja ja kärryjä. Vierailijoille ovat
kärryt ilmaisia. Omat pelaajat maksavat käytöstä vuokran, ja siitä todistuksena on ”kuitti”
pidettävä näkyvillä. Vuokrakärryt on palautettava niille varatuille paikoille.
Paikoitus
Paikoitusalueella on vinopaikoitus. Alueella
on varattuja paikkoja, jotka on sallittu vain
näitä lunastaneille. Klubitalon edustalla on
paikoitus kielletty.
Lemmikkieläimet
Lemmikkieläimien tuomista golfkentän alueelle tulee välttää. Alueella ne on aina pidettävä kytkettyinä. Itse kentälle niiden vieminen ei ole sallittu.
Vaatetus
Vaatetuksen tulee olla asianmukainen ja sen
suhteen noudatetaan kansainvälisiä pukeutumisperiaatteita.
Valvonta
Kentällä suoritetaan jatkuvaa valvontaa. Pelaajien tulee ehdottomasti noudattaa valvojien ohjeita ja käskyjä. Valvojilla on oikeus
puuttua mahdollisiin epäkohtiin niin pukeutumisen kuin käyttäytymisen suhteen.
Pelinopeus
Pelinopeuden suhteen on ihanneaikojen
noudattaminen golfiin kuuluvaa yhteistä
viihtyvyyttä edistävää käytöstä.
Mikäli ryhmän edessä on vapaa väylä, joka
yleensä johtuu ryhmän hitaudesta, on ryhmän, tilaisuuden tullen, päästettävä perässä
tuleva (tulevat) ryhmät joustavasti ohittamaan.
Tavoiteajat pelikierroksille
Tavoiteajat määräytyvät ryhmien suuruuden
mukaan. Kilpailuissa noudatetaan seuraavia
tavoiteaikoja: kahden hengen ryhmät 3,15
tuntia, kolmen hengen ryhmät 3,45 tuntia,
neljän hengen ryhmät 4,15 tuntia
HYVÄ KÄYTÖS EDESAUTTAA PELIN
NAUTITTAVUUTTA SEKÄ YLEISTÄ
MUKAVUUTTA. METELÖINTI JA
HÄIRIKÖINTI EIVÄT KUULU GOLFKENTÄLLE.
Ravintola
Ravintola pidetään auki päivittäin, erikseen
ilmoitettavina aikoina. Terassialueelle on
golfkärryjen vetäminen kielletty.
31
Ordningsregler
Banan
Träning på banområdet
Spelande är tillåtet för alla som har minst
greencard. Spelaren bör visa gällande hcpkort eller motsvarande dokument vid uppmaning.
Alternativ för träning på banområdet:
- Drivingrange med träningsgreen och –
bunker.
- Par 3 bana.
- Övningsgreen framför klubbhuset.
Starttider
Starttider bör bokas antingen via caddiemastern eller via internet. Före starten bör
spelaren ovillkorligen anmäla sig till caddiemastern.
Spelordningen
Under rusningstiderna har ensamma spelare
inte rätt satt starta. Under övriga tider har
spelrytmen avgörande roll, så även ensamma
spelare tillåts passera, förutsatt att detta inte
onödigt bromsar upp spelet.
Utslagsplatserna
Golfkärror får inte dras över utslagsplatserna.
Det är också förbjudet att dra kärran mellan
greenen och bunkern eller vattenhindret.
Det är inte tillåtet att flytta markeringarna
vid utslagsplatserna.
Provswingen på utslagsplatsen bör göras så
att ytan inte förstörs.
Greener
Man får gå på greenerna endast i samband
med spel. Att dra golfkärran till greenen är
högst förbjudet. För att tillämpa snabbt spel,
placeras kärran alltid på den sida som är
närmast följande utslagsplats.
Spelet på banan
Stålspikes förbjudna. De allmänna etikettreglerna finns i början av regelboken.
32
Drivingrange
Rangen är öppen mellan kl. 8 – 20.45.
Under bollplockningstiderna är rangen
stängd. Poletter kan köpas av caddiemastern.
Boll-automaterna funktionerar också med
pengar eller magnetkort.
Det är inte tillåtet att spela med rangebollar
på själva banan eller par 3 banan.
Anslagstavlorna
Anslagstavlorna, såväl inne som ute, ombesörjes av berörda kommittéer. Privata anslag
är tillåtna endast på angivna platser.
För anmälningslistor till tävlingar finns en
egen plats på tavlan.
Tävlingsanmälningarna
Anmälan till tävling bör ske på listan som
finns på anslagstavlan eller via e-mail till
caddiemastern. Anmälan är bindande. En
eventuell annullering bör ske före tävlingens
början. Om en spelare inte återkallar anmälan och därmed utan orsak inte annullerar
deltagandet, får han automatiskt en veckas
tävlingsförbud, och deltagaravgiften bör
betalas.
Bagförråd/
Omklädningsutrymmen
Uppbevaring av golfkärror är tillåten endast
i bagförrådets skåp. Skåpen kan reserveras av
caddiemastern.
Skåpen i omklädningsutrymmena är låsbara, för tillfälligt användning. Det är inte
tillåtet att reservera skåpen för långvarig
bevaring utan extra kostnad. Detta gäller
alla omklädningsutrymmen.
Dörrarna till bagförrådet skall alltid vara
stängda. Första besökaren tänder lamporna
och den sista besökaren på kvällen släcker
dem.
Hyresutrustning
Av caddiemastern får man hyra klubbor och
kärror. För greenfeespelaren är kärrorna avgiftsfria. Egna medlemmar betalar hyra för
kärran, och bör ”kvittot” bör bevaras synligt.
Kärrorna bör returneras till förvaringsplatsen.
Parkering
På parkeringsplatsen bör bilarna parkeras
snett. På parkeringsområdet finns reserverade platser, dessa bör lämnas åt de betalande. Parkering vid klubbhuset är förbjuden.
Husdjur
Man bör undvika att hämta husdjur till
golfområdet. Om så sker bör dessa vara
kopplade. Djur får inte tas med ut på golfbanan.
Klädseln
Restaurangen
Restaurangens är öppen dagligen. Detta
meddelas skilt.
Det är strängt förbjudet att dra kärrorna
till terrassen.
Snygghet
För allas trivsel används de skräpkorgar som
finns utsatta på banan. Toaletter finns på
varje 9-hålsslinga samt vid klubbhuset.
Bevakning
Spelet övervakas oavbrutet. Spelaren bör
ovillkorligen följa bevakarens rekommendationer och tillsägelser. Bevakaren har rätt att
säga till om klädsel och uppförande.
Speltakten
Att följa idealtiden för en golfrunda hör till
golfens allmänna spelkultur och speltrivsel.
Om en spelgrupp har ett ledigt hål framför
sig, som för det mesta är följden av långsamt
spel, bör den efterföljande gruppen tillåtas
passera vid första bästa möjliga tillfälle.
Idealtid för en golfrunda
Dessa är beroende på gruppens storlek. Under
tävlingarna är idealtiderna följande:
Tvåpersoners grupp 3,15 timmar
Trepersoners grupp 3,45 timmar
Fyrapersoners grupp 4,15 timmar
ETT GOTT UPPFÖRANDE UNDERLÄTTAR SJÄLVA SPELANDET OCH
DEN ALLMANNÄ TRIVSELN PÅ BANAN. SKRIKANDE OCH STÖRANDE
HÖR INTE TILL GOLFBANAN.
Klädseln bör vara ändamålsenlig. De internationella principerna tillämpas.
33
Golfin turvallisuussuositukset
Liittovaltuuston kokous 14.4.2007
Golfpelaamisen turvallisuus
Pelaaja ei saa missään tilanteessa aiheuttaa
tahallaan vaaraa muille. Tahallisen vaaran
aiheuttamisesta seuraa aina rangaistus, joka
voi olla huomautus, varoitus, pelikielto, sakko ja tai seurasta erottaminen.
Toimintaohje vaaratilanteessa tai vahingon sattuessa
Kentänhoitajan turvallisuutta vaarantaneet
tilanteet raportoidaan aina kirjallisesti seuran hallitukselle. Raportin tekevät molemmat tapahtuman osapuolet joko yhdessä tai
erikseen. Raportista lähetetään kopio Suomen Golfliiton kenttätoimikunnalle. Vieraspelaajien rikkeistä on ilmoitettava pelaajan
kotiseuran hallitukselle. Pelaajan kotiseuran
hallituksen on käsiteltävä asia ja tehtävä päätös rangaistusmenettelystä. Tarvittaessa kuullaan kumpaakin osapuolta.
Rangaistukset
Seuran hallitus voi sääntöjensä mukaisesti
antaa rangaistukseksi huomautuksen, varoituksen tai pelikiellon tai erottaa jäsenensä
määräajaksi tai kokonaan.
Annetuista rangaistuksista on raportoitava
Suomen Golfliiton kenttätoimikunnalle sekä
liiton jäsenseuroille. Jos jompikumpi asianosaisista on tyytymätön annettuun rangaistukseen, voivat he viedä asian kenttätoimi-
34
kunnan käsiteltäväksi, jonka päätös on liiton
hallituksen niin valtuuttaessa lopullinen.
Ylin päätäntävalta on liittohallituksella, joka
päättää rangaistuksesta liiton kurinpitomääräysten mukaisesti.
Rangaistuskäytäntö
Jokainen vaaratilanne ja sen vakavuus arvioidaan erikseen. Vaaran aiheuttamisesta määrätään kuitenkin vähintään kahden viikon
pelikielto.
Esimerkki: Lyöminen ilman lyöntilupaa tai
ohitusmerkkiä; pallon lyöminen viheriölle,
jossa on ihmisiä. Osuma koneeseen tai henkilöön koventaa rangaistusta.
Tahallisesta vakavan vaaran aiheuttamisesta
tai vamman tuottamisesta voidaan määrätä
sakkorangaistus tai peli- ja toimintakielto
enintään kolmeksi vuodeksi tai ainaiseksi.
Samanaikaisesti voidaan käyttää useampaa
rangaistusta, jos se asianlaatuun nähden on
oikeudenmukaista.
Peli- ja toimintakielto tarkoittaa, että henkilö ei saa osallistua kilpailuihin, koulutukseen, valmennukseen, harjoitteluun tai muuhun golftoimintaan Suomen Golfliiton jäsenseurojen kentillä.
Kenttätoimikunta
Golfens säkerhetsrekommendationer
Förbundsfullmäktiges möte 14.04.2007
Säkerhet vid golfspel
Spelare får inte under några omständigheter
förorsaka fara för andra. Avsiktligt förorsakande av fara bestraffas alltid. Straffet kan
vara anmärkning, varning, spelförbud, böter och/eller uteslutning ur föreningen.
Instruktion för åtgärder vid risksituation
eller vid inträffad skada
Situationer som förorsakat fara för banskötarens arbetssäkerhet rapporteras alltid skriftligt till föreningens styrelse. Båda parterna
uppgör rapport antingen tillsamman eller
var för sig. En kopia av rapporten skickas till
Finlands Golfförbunds bankommitté. Brott
mot säkerhetsföreskrifterna, som utförs av
gästspelare, skall rapporteras till den egna
föreningens styrelse. Styrelsen i den egna
föreningen skall behandla ärendet och besluta om straffpåföljder. Vid behov hörs
båda parterna.
Straff
Föreningens styrelse kan i enlighet med sina
stadgar som straff ge anmärkning, varning
eller spelförbud eller utesluta medlemmen
för viss tid eller för gott.
Givna straff skall rapporteras till Finlands
Golfförbunds bankommitté och till parterna.
Spelförbud skall meddelas skriftligt till Golfförbundets bankommitté och till förbundets medlemsföreningar. Om någondera
parten är missnöjd med det givna straffet
kan de föra ärendet till behandling i ban-
kommittén, vars beslut är slutgiltigt i det fall
förbundets styrelse gett fullmakt.
Föreningens styrelse kan om den så vill överföra ärendet till Golfförbundets bankommitté för behandling. Golfförbundets
bankommitté meddelar om givna straff till
förbundsstyrelsen.
Högsta beslutsrätt har förbundsstyrelsen,
som besluter om straff enligt förbundets
disciplinsinstruktioner.
Bestraffningsrutiner
Varje farosituation och hur allvarlig den är
bedöms för sig. Förorsakande av fara bestraffas dock med minst 2 veckors spelförbud.
Exempel: Slag utan tillstånd eller lov att
passera; att slå bollen på green där det finns
människor. Om man träffar maskiner eller
personer utmäts hårdare straff.
För avsiktligt förorsakande av svår fara eller
skada kan utmätas bötesstraff eller spel- och
verksamhetsförbud i högst tre år eller för
gott. Samtidigt kan utmätas flera straff om
det anses rättvist med beaktande av omständigheterna.
Spel - och verksamhetsförbud innebär att
personen inte får delta i tävlingar, utbildning, träning, övning eller annan golfverksamhet på banor som tillhör Finlands
Golfförbunds medlemsföreningar.
Underskrifter/Bankommittén
35
Vaasan Golf r.y.:n historiaa
Vasa Golf r.f.:s historia
Jäsenmäärät/medlemsantal
vuosi
år
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
*) 1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
36
jäseniä
medl.
54
79
68
90
93
96
92
95
106
118
140
151
166
225
238
342
447
403
407
420
404
423
524
551
634
708
784
987
1129
1221
1312
1291
1332
1306
1374
1444
1531
1369
miehet
herrar
38
53
42
57
57
63
56
60
69
76
78
84
103
153
161
257
333
296
284
293
282
290
341
318
361
406
449
561
627
656
702
692
728
731
795
830
923
814
naiset
damer
10
13
12
14
16
16
16
17
18
21
38
38
38
50
51
59
86
83
86
86
85
88
116
146
161
182
211
260
295
301
311
311
303
309
310
330
340
321
juniorit
juniorer
6
13
14
19
20
17
20
18
19
21
24
29
29
22
26
26
28
24
37
41
37
45
67
87
112
120
124
166
213
264
299
288
301
266
269
284
268
234
tasoitus
Hcp
44
48
58
64
49
46
65
67
77
82
83
73
96
132
180
200
217
256
267
298
313
356
430
425
486
595
668
624
813
837
893
706
741
561
593
598
*) Tilasto perustuu tästä alkaen vuosittain 31. 08 SGL:lle ilmoitettuun lukuun.
Statistiken grundar härefter på det antal som anmäls årligen 31. 08 till FGF.
Puheenjohtajat
15.02.1969 lähtien
Ordföranden
fr.o.m. 15.02.1969
1969 – 1972
1973
1974 – 1979
1980 – 1987
1988 – 2003
2004
2005 – 2010
2011 –
Bror Johansson
Jorma Ruokonen
Pekka Kainlauri
Ville Paltia
Heikki Kouhi
Tapio Peltonen
Heikki Purovirta
Håkan Nylén
Kunniajäsenet
Hedersmedlemmar
Jaakko Pöyry
Ville Paltia
Björn Nyberg
Heikki Kouhi
Kentän Par/SSS
Banans Par/SSS
1973-81
1982-83
1984
1985-90
1991-92
1993
1994-96
1997
1998-2006
2007
68/66
70/68
72/71
71/70
72/71
70/68
72/71
72
72
72
Pituus
4870 m
5210 m
5890 m
5750 m
5835 m
5350 m
5620 m
5630 m (kelt. tii)
5650 m (kelt. tii)
5613 m (Y/W)
5455 m (Y/B)
5538 m (B/W)
Rataennätykset/Banrekord
(Back tee)
Miehet/Herrar
Y/W Henri Pyykölä (KGV)
Y/B Tomi Raunio
B/W Sami Raunio
Naiset/Damer
Y/W Sofia Höglund (KoG)
Y/B Mona Hautala
B/W Mona Hautala
70 (2007)
71 (2010)
73 (2010)
71 (2007)
78 (2010)
80 (2010)
Vuoden golffaaja/
Årets golfare
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2005
2006
2008
2009
2010
Mai-Lis Paassola
Kari Saine
Pentti Aikkola
Kjell Österblad
Pia Koivuranta
Johan Kullbäck
Anu Renko
Vesa Piilikangas
Pauli Räihä
Jarmo Mäkiluoma
Martti Leppäniemi
Atte Hietalahti
Johnny Talus
Johan Kullbäck
Jan Hautala
Jonathan Nylén
Jukka Ala-Marttila
Timo Peltola
Frank Nyman
Vuoden golfvaikuttaja/
Årets golfprofil
1999
2000
2001
2003
2005
2006
2007
2008
2009
2010
Esko Kansanaho
Esko Hietalahti
Tapio Mäkelä
Veijo Hautamäki
Raunion perhe
Håkan Gädda
Markku Koivuranta
Vesa Palosaari
Juhani Salonen
Nils Österblad
Johan Kullbäck
Heikki Purovirta
37
Seuramestarit / Klubbmästarna (* = hcp)
Miehet/Herrar
1972
Dan Witting
1973
Dan Witting
1974
Dan Witting
1975
Dan Witting
1976
Dan Witting
1977
Dan Witting
1978
Dan Witting
1979
Dan Witting
1980
Elof Granholm
1981
Ville Paltia
1982
Per Granberg
1983
Sauli Mäkiluoma
1984
Dan Witting
1985
Sauli Mäkiluoma
1986
Sauli Mäkiluoma
1987
Sauli Mäkiluoma
1988
Kjell Österblad
1989
Harri Murtonen
1990
Harri Murtonen
1991
Kjell Österblad
1992
Markku Nurmi
1993
Kjell Österblad
1994
Kjell Österblad
1995
Kjell Österblad
1996
Johan Kullbäck
1997
Johan Kullbäck
1998
Petri Vainio
1999
Jarmo Mäkiluoma
2000
Kjell Österblad
2001
Harri Mäkiluoma
2002
Johnny Talus
2003
Johan Kullbäck
2004
Johan Kullbäck
2005
Johan Kullbäck
2006
Jonathan Nylén
2007
Jonathan Nylén
2008
Sauli Mäkiluoma
2009
Sauli Mäkiluoma
2010
Jonathan Nylén
38
76
145
154
214
284
296
285
287
314
316
299
293
296
285
307
297
302
284
300
301
221
300
300
307
298
298
151
304
304
311
306
304
224
233
222
233
229
220
224
Naise/Damer
1974
Karin Lehtosaari
1975
Karin Lehtosaari
1976
Helena Nyberg
1977
Karin Lehtosaari
1978
Karin Lehtosaari
1979
Karin Lehtosaari
1980
Karin Lehtosaari
1981
Mai-Lis Paassola
1982
Karin Lehtosaari
1983
Karin Lehtosaari
1985
Karin Lehtosaari
1986
Mai-Lis Paassola
1987
Mai-Lis Paassola
1988
Mai-Lis Paassola
1989
Mai-Lis Paassola
1990
Pia Koivuranta
1991
Pia Koivuranta
1992
Pia Koivuranta
1993
Tuija Mäntynen
1994
Pia Koivuranta
1995
Pia Koivuranta
1996
Pia Koivuranta
1997
Maj-Lis Paassola
1998
Anu Renko
1999
Anu Renko
2000
Anu Renko
2001
Kristina Eck-Poulsen
2002
Anu Österblad
2003
Kristina Eck-Poulsen
2004
Anu Österblad
2005
–
2006
Kristina Eck-Poulsén
2007
Tuija Raunio
2008
Siri Gröndahl
2009
Mona Hautala
2010
Anu Österblad
232 *
313
404
418
380
354
337
356
325
336
340
372
362
373
354
358
162
170
153
242
233
261
172
261
268
239
264
265
271
170
333
172
172
185
Juniorit/Juniorer / Pojat/Pojkar
1972
Hannu Pihlajaniemi
1973
Kent Herpmann
1974
Harri Ekholm
1975
Harri Ekholm
1976
Harri Ekholm
1977
Sauli Mäkiluoma
1978
Sauli Mäkiluoma
1979
Sauli Mäkiluoma
1980
Kenneth Glader
1981
Kenneth Glader
1982
Sauli Mäkiluoma
1983
Kjell Österblad
1984
Harri Murtonen
1985
Harri Murtonen
1986
Kjell Österblad
1987
Johan Kullbäck
1988
Johan Kullbäck
1989
Hans-Ove Österblad
1990
Hans-Ove Österblad
1991
Kenneth Gillberg
1992
Petri Vainio
1993
Johnny Talus
1994
Johnny Talus
1995
Johnny Talus
1996
Johnny Talus
1997
Mika Makkonen
Jarmo Mäkiluoma
Atte Hietalahti
Niklas Vakkuri
1998
Jarmo Mäkiluoma
Beni Köhler
Atte Hietalahti
1999
Jarmo Mäkiluoma
Atte Hietalahti
Johan Nyby
2000
Beni Köhler
Atte Hietalahti
Teemu Rauhala
2001
Atte Hietalahti
Mikko Mäkelä
Johnny Martin
2002
Atte Hietalahti
Mikko Mäkelä
Niko Sylander
Kasimir Hellman
2003
Matti Pukkinen
Johnny Martin
Andréas Romar
Sami Raunio
2004
69*
221*
193*
277
350
338
306
297
305
306
287
319
288
281
304
321
316
321
308
161
162
306
306
147
367
321
177
103
160
86
95
153
170
238
161
166
196
165
175
160
243
163
172
113
159
156
191
86
2005
2006
2007
2008
2009
2010
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
Jonathan Nylén
Tommi Mäkelä
Mikael Eerola
Sebastian Pundars
Jukka Möksy
Niklas Bergfast
Sami Raunio
Anton Nyman
Sami Raunio
Tomi Raunio
Olli Airaksinen
Nicklas Sjöblom
Olli Airaksinen
Niklas Mäkiluoma
Sami Raunio
Tomi Raunio
Casimir Nurminen
Jimi Pukkinen
Viljami Ahtola
Rasmus Nurminen
Andreas Lehtonen
Niklas Mäkiluoma
Sami Raunio
Joakim Hautala
Juniorit/Juniorer / Tytöt/Flickor
2000
Elina Mäkinen
2001
Elina Mäkinen
Kristina Eck-Poulsen
2002
Kristina Eck-Poulsen
Antonia Backels
2003
Kristina Eck-Poulsen
Antonia Backels
2004
Antonia Backels
Veera Lehto
Julia Bertell
2005
Miia Sirviö
Antonia Backels
Julia Bertell
2006
Antonia Backels
Veera Lehto
Julia Bertell
Katriina Patama
2007
Julia Bertell
Katriina Patama
Michelle Lithén
2008
Michelle Lithén
2009
Ines Vanne
2010
Mona Hautala
158
164
85
92
238
293
159
83
243
163
80
247
162
116
73
81
88
107
93
83
98
86
146
155
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(14v.)
(12v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(21v.)
(18v.)
229
224
184
182
235
161
141
186
124
107
207
184
203
167
199
189
120
180
231
175
126
152
78
(16v.)
(18v.)
(16v.)
(18v.)
(14v.)
(18v.)
(14v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(18v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(16v.)
(14v.)
(12v.)
(12v.)
(12v.)
(16v.)
39
Seniorit/Seniorer / Miehet/Herrar
1995
Dan Witting
164
1996
Dan Witting
163
1997
Dan Witting
164
1998
Dan Witting
77
1999
Ilmari Iilahti
166
Veijo Hautamäki
180
2000
Jouni Niemelä
161
Lars Näs
169
2001
Tapio Peltonen
161
Lars Näs
172
2002
Juhani Salonen
169
Veijo Hautamäki
173
2003
Juhani Salonen
158
Lars Näs
160
2004
Tapio Peltonen
162
Lars Näs
183
2005
Jukka Kolho
158
Pauli Räihä
176
Veijo Hautamäki
177
2006
Jukka Kolho
157
Pauli Räihä
175
Veijo Hautamäki
167
2007
Vesa Piilikangas
159
Olavi Alanko
180
Veijo Hautamäki
189
2008
Markku Koivuranta
161
Juhani Salonen
180
Veijo Hautamäki
196
2009
Markku Koivuranta
160
Juhani Salonen
175
Pauli Räihä
176
2010
Vesa Piilikangas
157
Jan-Erik Svartsjö
176
Veijo Hautamäki
185
40
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
(55v.)
(65v.)
(70v.)
Seniorit/Seniorer / Naiset/Damer
1995
Aimé Lehtonen
1996
Aimé Lehtonen
1997
Maj-Lis Paassola
1998
Maj-Lis Paassola
1999
Maj-Lis Paassola
Aimée Lehtonen
2000
Maj-Lis Paassola
Aimée Lehtonen
2001
Maj-Lis Paassola
Aimée Lehtonen
2002
Maj-Lis Paassola
Aimée Lehtonen
2003
Anna-Maija Kimpimäki
Pirkko Holmela
2004
Marja Niemelä
Aimée Lehtonen
2005
Anita Niemi-Iilahti
Pirkko Holmela
2006
Helena Sylander
Pirkko Holmela
2007
Kajsa Piispanen
Pirkko Holmela
2008
Maj-Britt Finne
Marja Niemelä
Aimée Lehtonen
2009
Aimée Lehtonen
2010
Eija Puumala
Ritva Sorkamo
Gun-Britt Pohtola
209
197
177
98
166
182
169
185
171
186
180
190
190
181
211
199
221
191
197
178
238
185
183
203
203
188
183
193
192
(50v.)
(55v.)
(50v.)
(60v.)
(50v.)
(60v.)
(50v.)
(60v.)
(50v.)
(60v.)
(50v.)
(60v.)
(50v.)
(60v.)
(50v.)
(60v.)
(50v.)
(60v.)
(50v.)
(60v.)
(65v.)
(65v.)
(50v.)
(60v.)
(65v.)
Se on palannut.
Turhien vakuutuslaskujen noutaja.
Vaasan Osuuspankki
suom. 1/2 s.
Tule katsomaan, mitä se tekisi sinun
vakuutuslaskuillesi. Kysy lisää konttoristamme, katso op.fi tai soita 0100 0500.
Yhdessä hyvä tulee.
Vaasan golfin jäsenille
till Vasa golfs medlemmar
-10% töistä/av arbeten
Ajanvaraus myös netissä!
Tidsbeställning också via internet!
Clippoteque 1/2 s.
Raastuvank. 20 Rådhusg.
www.clippoteque.fi
41
HOLE IN ONE
(virallisissa kilpailuissa / i officiella tävlingar)
42
1990
08. 07 Markku Koivuranta
rata 3
130 metriä
Renultin Matchplay
1991
20. 06 Markku Nurmi
rata 7
170 metriä
Royal Waasa-Midnight Sun
1992
17. 06 Kari Saine
09. 07 Pasi Saarivaara
rata 3
rata 7
115 metriä
170 metriä
5. Torstaikilpailu
8. Torstaikilpailu
1993
04. 07 Benny Nordberg (Ruotsi)
28. 08 Jan Smedlund
rata 15
rata 3
160 metriä
130 metriä
Wasa-Open
Helix Golf-weekend
1996
29. 07 Kaj Talus
Rata 12
130 metriä
Renault Matchplay
1997
14. 07 Erkki Paassola
28. 08 Jukka Kolho
Rata 12
Rata 12
130 metriä
130 metriä
Renault Matchplay
13. Torstaikilpailu
1999
30.05
07.08
Jarmo Mäkiluoma
Antti Nyrhinen
Rata 12
Rata 3
140 metriä
130 metriä
Silja Open
Sonera Open
2000
05.06
09.07
23.07
10.08
29.08
Rauno Vainio
Taina Olenius, EPG
Per Granberg
Martti Leppäniemi
Martti Leppäniemi
Rata 6
Rata 8
Rata 3
Rata 16
Rata 9
140 metriä
135 metriä
165 metriä
135 metriä
270 metriä
Firmaliiga
Berner Ladies Open
Wärtsilä NSD Power Trophy
11. Torstaikilpailu
Senioritiistai
2001
05.06
28.06
28.07
Frank Nyman
Tarmo Rauhala
Harry Mitts
Rata 3
Rata 3
Rata 3
130 metriä
130 metriä
130 metriä
3. Seniori kilpailu
Hillcreek Golf Scramble
Seniorien Vaasan Mestaruus
2002
17.07
Jani Andersson
Rata 3
165 metriä
Juniorien SM-kilpailu
2003
29.05
15.06
22.06
13.07
02.08
02.08
Fredrik Nyberg
Matti Pukkinen
Raimo Tantarimäki
Veikko Kulmala BG
Ulf Ahlbäck
Pasi Saarivaara
Rata 16
Rata 3
Rata 3
Rata 12
Rata 8
Rata 16
140 metriä
165 metriä
130 metriä
140 metriä
175 metriä
140 metriä
Torstaikilpailu
Vaasan Matchplay
Hillcreek Open
ABB Open
Finnair Flight
Finnair Flight
2005
05.06
19.07
Tarmo Taipale
Marja Niemelä
Rata 8
Rata 3
2007
05.06
01.07
15.07
02.09
Timo Saarela (KG)
Veli Vuorenmaa
Thomas Lillbacka (JPG)
Christer Bertell
Yellow 8
White 4
White 7
White 4
FJT
VLP_VLT
ABB Open
Wasa Senior Open
2008
20.09
23.09
Jari Paasonen
Hannu Ahola
White 4
White 4
Smedsby Open
19.Senioritiistai
2009
07.06
05.07
16.07
25.07
13.08
Juhani Patama
Nicklas Sjöblom
Seppo Pasto
Helena Sylander
Jukka Ala-Marttila
Yellow 3
Yellow 3
White 4
White 4
White 4
Fondis Trophy
Wasa Open
Viikkokilpailu
Matka Tournee Open
Viikkokilpailu
2010
27.06
27.06
05.09
Anne Finne
Mats Forsén
Sulho Skogs
White 4
White 4
White 4
Hovisepät Scramble
Hovisepät Scramble
Senior Wasa Open Scramble
175 metriä
105 metriä
Fondis Trophy
Senior Texas Scramble
43
Saat parhaat edut. Ja jotain vieläkin arvokkaampaa.
/^_YRTOVWKXK`KSXK]SKUU__NO]^KYX
]SX_VVOZKVTYXRcƒ^cs:K\K]O^_]SYX
ROXUSVƒUYR^KSXOXZKXUUSXO_`YTKTYUK
^_X^OO]SX_^TKYXZO\SVVs^K`YS^^OS]^K]S
+`KSXK]SKUU__]^_Y]SX_VVOWcƒ]W_S^K
U_VVKXK\`YS]SKO^_TK^_Y^^OS]^KTKZKV
`OV_S]^K>_VOUYX^^Y\SSWWOUO]U_]^OVO
WKKX/^_YRTOVWKKXVSS^^cWS]O]^s
=YS^KZ`WWZWWK¬ZO
"¬TK`K\KKKSUK
Teemme sen mahdolliseksi
44
Alatori 3
Vaasa
nordea.fi
Nordea Pankki Suomi Oyj
Nordea 1/1 s.
Jäsenluettelo/Medlemsförteckning 02.05.2011
Aaltonen Ari
Aaltonen Inger
Aaltonen Kaj
Aarnio Maija
Ahlberg Eemeli
Ahlbäck Alf
Ahlbäck Marita
Ahllund Raimo
Ahlskog Kaj
Ahnger Anders
Aho Mikko
Ahola Hannu
Ahonen Anita
Ahonen Ari
Ahonen Jesse
Ahonen Marja
Ahtola Carina
Ahtola Jorma
Ahtola Simo
Ahtola Sirkka
Ahtola Viljami
Aikkola Antti
Aikkola Jukka
Aikkola Pentti
Aikkola Riitta
Aikkola Roy
Airaksinen Anni
Airaksinen Janne
Airaksinen Jukka
Airaksinen Olli
Airaksinen Tuula
Ala Janne
Ala Milla
Ala-Kutsi Seppo
Ala-Marttila Ari
Ala-Marttila Jukka
Ala-Marttila Paula
Alakoski Hannu
Alakoski Heikki
Alanko Olavi
Alapiha Simo
Alatalo Jari
Almqvist Anders
Almqvist Ulla
Andersson Jan
Annala Ari
Annola Leena
Annola Risto
Antell Leif
Antila Erkki
Antila Henri
Antila Hilkka Maija
Antila Ilari
Asplund Dennis
Asplund Göta
Asplund Henrik
Asplund Jarl
Asplund Ove
Aspö-Nygård Maria
Asukas Riku
Aukee Ismo
Aukee Sari
Aukia Kari
Autio Lasse
Autio Seppo
Backels Mats
Backholm Håkan
Backlund Peter
Backman Jonas
Becker Henrik
Becker Ulla-Britt
Beijar Matias
Bengs Kari
Berg Bo
Berg Helena
Berg Marcus
Berg Mats
Bergfast Benita
Bergfast Markus
Bergfast Niklas
Bergfast Peter
Berggren Bengt
Bergkulla Arthur
Bergkulla Jack
Bergkulla Nina
Bergkulla Roy
Bergkulla Stig
Bergkulla Ted
Bergkulla William
Bergman Eiric
Bergman Janek
Bergqvist Håkan
Bergström Victor
Bertell Christer
Bertell Hans
Bertell Jenny
Bertell Julia
Bertell Raili
Berts Kaj-Henrik
Berts Peter
Berts Ulf
Björkgren Göran
Björkman Emil
Björkman Leevi
Björkman Minna
Björkman Niklas
Björknäs Jens
Björkstrand Christel
Björkstrand Jonas
Björkvall Fredrik
Björses Barbro
Blomqvist Johan
Blomqvist Kaj
Boij Johan
Boström Asta
Brandt Ulf
Byggningsbacka Andreas
Byholm Christoffer
Byström Julia
Byström Sixten
Båsk Björn
Bäckström Kenneth
Bäckström Leif
Bäckström Lena
Bäckström Sebastian
Carlsson Göte
Carmona-Wahlbeck
Timothy
Dahlbäck Anders
Degerlund Britta
Degerlund Ralf
Eck Poulsen Alexander
Eck Poulsen Kristina
Eck Poulsen-Vesterinen
Pirkko
Eerola Kurt
Eerola Mikael
Ehrström Jan-Erik
Ekdahl-Mikkola
Anna-Riitta
Ekholm Harry
Ekholm Pasi
Ekholm Päivi
Eklöf Sol-Britt
Ekman Bengt
Ekman Carita
Ekman Jan
Ekman Maria
Ekman Michael
Ekman Pernilla
Ekman Robert
Ekstam Kevin
Ekstam Ulrika
Ekstam Vanessa
Ekstam Viktor
Elfving Hans
Elo Antti
Engelholm Maisa
Ericsson Kaj
Eriks Jörgen
Eriksson Ronny
Erkkilä Markus
Eskelä Tuomas
Eskola Jorma
Eskola Juha
Eskola Timo
Estlander Cecilia
Estlander Martin
Estlander Max
Estlander Sini
Estlander Walter
Fagernäs Peter
Fagerström Christoffer
Fagerström Jan-Ole
Fagerström Josefine
Fahler Anni-Lyydia
Fahler Petri
Fahllund Peter
Fant Markus
Fant Mikael
Fant Pia
Fant Richard
Fant Stefan
Fant Tomas
Fassihi Eija
Fassihi Iraj
Fassihi Rebecca
Ferm Thomas
Ferm Tom
Finne Anne
Finne Kaj
Finne Maj-Britt
Finne Peter
Fjellström Peter
Fordell Anders
Forsen Alf
Forsen Elisabeth
Forsén Mats
Forss Christina
Forss Kaj
Fremling Christian
Fremling Christoffer
Fremling Sebastian
Fremling Simon
Friis Tony
Fågelklo Börje
Fågelklo Joakim
45
Metsä Tissue 1/1 s.
Less is More! –Katrin hygieniajärjestelmä
95307
95345
Rullapyyhe-
Wc-paperi-
annostelija
annostelija
95361
95366
Saippuaannostelijat
Katrin System –annostelijat ja –
paperit ovat täydellinen valinta
kovaan käyttöön.
46
95410
95425
Vaahtosaippuat
Metsä Tissue Oyj
PL 300, 35801 Mänttä
Asiakaspalvelu:
010 464 7222
www.katrin.com
Gammelgård Andreas
Gammelgård Leif
Gammelgård Taru
Geberg Annette
Genberg Bo Henry
Genberg Folke
Genberg Helene
Gillberg Bengt
Gillberg Brita
Gillberg Kenneth
Granberg Per
Granfors Elina
Granholm Anders
Granholm Carl-Johan
Granholm Elof
Granholm Katriina
Granholm Rune
Granholm Sven-Erik
Grankull Krister
Granlund Magnus
Gref Dan
Gref Lars-Erik
Groop Alf-Börje
Gräsbeck Arno
Gröndahl Henrik
Gröndahl Siri
Gröndahl Vilhelm
Grönlund Monika
Gullman Henrik
Gädda Hjördis
Gädda Håkan
Gästgivars Lars-Erik
Haakana Liisa
Haakana Pekka
Haanpää Jari
Haapala Janne
Haapaniemi Lauri
Haarala Alpo
Haarala Pasi
Haarala Tiina
Haavisto Kari
Haavisto Tea
Haga Håkan
Haga Marja
Haga Niklas
Haga Tom
Haglund Alexander
Haglund Göran
Haglund Leena
Hakala Harri
Hakamäki Jyrki
Hakkarainen Leena
Hakkarainen Sakari
Hakola Mika
Hakola Timopekka
Hakomäki Reijo
Hanén Jussi
Hanner Lars-Erik
Hannuksela Oscar
Hannuksela Osmo
Hannuksela Samuel
Hannuksela Toni
Hannus Heidi
Hansell Simon
Harju Börje
Harju Jussi
Harju-Jeanty Hillevi
Harju-Jeanty Pontus
Harjula Joonas
Harjula Veli-Heikki
Hartman Jesse
Hasselblatt Anneke
Hasselblatt Henrik
Hautakoski Pasi
Hautala JanKristian
Hautala Joakim
Hautala Juha
Hautala Minna
Hautala Mona
Hautamäki Maire
Hautamäki Veijo
Hautaniemi Teuvo
Havulehto Markus
Hedman Johan
Heikkilä Matti
Heikkilä Sinikka
Heikkinen Esko
Heikkinen Joakim
Heikkinen Juha
Heikkinen Margit
Heikkinen Tommi
Heino Jukka
Heiskanen Kalle
Hemming Jonas
Hemming Martin
Hertsbacka Peter
Hiekkanen Kaarina
Hietala Jani
Hietala Merja
Hietalahti Atte
Hiltunen Mia
Himmi Matti
Hirviniemi Ville
Hirvonen Patrik
Hisinger Christine
Hisinger Göran
Hisinger Kim
Hissa Otto
Hjerpe Juhani
Holm Anders
Holm Bernice
Holm Hans
Holm Jonas
Holmbacka Pontus
Holmbäck Helge
Holmela Pirkko
Holmqvist Lars
Holmström Maj-Britt
Honkonen Ari
Honkonen Arttu
Honkonen Emilia
Honkonen Esa
Honkonen Jaana
Huhta Harry
Huhta Pekka
Huhtala Marja
Huhtamäki Markus
Huhtamäki Tuomas
Huhtaoja Arne
Huita Taru
Huita Tuomas
Hujanen Seppo
Hult Peter
Hytönen Lauri
Hytönen Noora
Hägen Kurt
Hägen Siv
Häggblom Anna-Ulla
Häggblom Christoffer
Häggblom Dan
Häggblom Hans
Häggblom Leif
Häggblom Lisen
Häggblom Ville
Hällsten-Lindman
Else-Maj
Hällund Lars
Hänninen Anne
Hänninen Miikka
Hänninen Osmo
Häyry Kalevi
Häyry Margit
Häyry Oskar
Häyry Riitta
Häyry Tomas
Högkull Robert
Högkvist Kim
Iilahti Aulis
Iilahti Ilmari
Iilahti Patrik
Ilkka-Gröndahl Leila
Ingerström Kaj
Ingman Eirik
Innanen Harri
Isokangas Jaakko
Jaakkola Jouko
Jakobsson Simon
Jalkanen Martti
Jama Leena
Jama Ville
Jansson Tero
Jerkku Lasse
Jerohin Heli
Johansson Jan
Johansson Jonathan
Johansson Kati
Joki-Hollanti Kari
Joki-Hollanti Tomi
Jokinen Asko
Jolkkonen Petri
Juntunen Mika
Jussila Heikki
Juusela Reino
Järf Christer
Järlström Jarmo
Järvi Markku
Kaarre Esko
Kaarre Maila
Kahra-Smedlund Helena
Kaijasilta Erkki
Kaijasilta Kim
Kaijasilta Leena
Kaijasilta Tom
Kainulainen Konsta
Kairi Arja
Kairi Pentti
Kalamies Elvi
Kalamies Heikki
Kalander Heli
Kallio Jenna
Kallio Terho
Kamila Camilla
Kamila Kai
Kamila Markku
Kamila Niklas
Kamila Tuula
Kamppinen Aki
Kamppinen Asko
Kamppinen Sirkka-Liisa
Kangas Anna-Liisa
Kangas Gustav
Kangas Harri
Kansanaho Esko
Karaiste Ainokaisa
Karhunen Heikki
Karhunen Janne
Karhunen Marja-Liisa
Karhunen Pekka
Karinkanta Sonja
Karinkanta Tapani
47
Golfkentän lähin hotelli
Hotellet närmast golfbanan
www.vallonia.fi
Tervetuloa meille
viihtymään!
Välkommen
till oss!
Rauhallinen sijainti ja
pienen perhehotellin tarjoama
asiakaskeskeinen palvelu on
meidän vahvuutemme.
Astu sisään!
Med en lugn omgivning och en
personlig service som endast ett
litet familjehotell kan erbjuda
önskar vi er sköna stunder.
Stig in!
Tyylikäs hotelli Vaasan
ydinkeskustassa
Hotellet med charm mitt i
centrala Vasa
www.astorvaasa.fi
48
Karjalainen Raija
Karjalainen Tero
Karlsson Bror-Erik
Karlsson Marlené
Karlsson-Pasto Mariann
Karlström Niklas
Karri Tuomas
Karttunen Antti
Karv Mikael
Kasi Anssi-Jukka
Kasi Hannamaija
Kasi Jukka
Kasi Miia-Mari
Kasi Mikko
Kasi Sari
Kasi Timo
Katajamäki Eija
Katajamäki Jarmo
Katajamäki Tapio
Katila Kalevi
Katila Raija
Kauppila Jarmo
Kauppila Raija
Kauppinen Ville
Kavaljer Marcus
Keko Tommy
Kekäläinen Timo
Kero Pekka
Kerttula Antti
Keski-Mäenpää Hannele
Keski-Mäenpää Pertti
Keskinen Aki
Keskinen Arto
Keskitalo Jani
Keto Jaakko
Kettunen Mika
Kevari Harri
Kevari Riitta
Kilpiö Raimo
Kimpimäki Anna-Maija
Kimpimäki Mauri
Kimpimäki Panu
Kimpimäki Pyry
Kippola Petri
Kivelä Mika
Kivelä Sari
Kivimäki Mervi
Kivimäki Samuli
Kivimäki Timo
Kiviniemi Jari
Kjellman Arto
Klockars Daniel
Knip Mikael
Knip Tom
Knuuttila Eva-Christin
Knuuttila Juha
Knuuttila Lassi
Koistinen Ella
Koistinen Marco
Koistinen Maria
Koistinen Seppo
Koivikko Nelli
Koivikko Riitta
Koivikko Sami
Koivikko Ville
Koivisto Jouni
Koivisto Lassi
Koivisto Tuomo
Koivunen Emil
Koivunen Matti
Koivuranta Markku
Koivuranta Riitta-Liisa
Koivusalo Jyrki
Koivusalo Marketta
Koivusalo Matias
Kolam Tomas
Kolho Jukka
Konstari Riku
Kopposela Eeva
Korkeamäki Eero
Korpi Elina
Korpi Juha
Korpi Mika
Korpi Riku
Korpi Risto
Korpi Tiia
Koski Martti
Koski Miikka
Koski Tapani
Koskinen Janika
Koskinen Jari
Koskinen Matias
Koskinen Tarja
Koskinen Veijo
Kotajärvi Sami
Kotanen Ossi
Kotanen Urpo
Kotaviita Petri
Kouhi Heikki
Kouhi Tuulikki
Kuhna Noora
Kuivalainen Helena
Kuivalainen Henri
Kuivalainen Mikael
Kuivalainen Pekka
Kuivamäki Petri
Kujala Aleksi
Kujala Johannes
Kujala Pekka
Kujala Päivi
Kukkonen Arto
Kullberg Fredrik
Kullberg Sofia
Kullbäck Anton
Kullbäck Johan
Kullbäck Jonas
Kulmala Timo
Kultalahti Juha
Kumpula Tapio
Kuoppala Mika
Kuoppala Piritta
Kupi Kalle
Kurkela Seppo
Kurtto Risto
Kuusela Marjatta
Kuusisto Samuli
Kyrönlahti-Bertell Taina
Kytömäki Jouko
Kåll Anders
Käld Mathias
Källström Aleksi
Källström Eeva-Liisa
Källström Kalle
Källström Karl-Erik
Källström Markku
Källström Miikka
Känsälä Risto
Köhler Beni
Köhler Bruno
Köhler Sebastian
Köhler Tarja
Laaja Janne
Laakkonen Jussi
Laakkonen Raijaliisa
Laakkonen Ville
Laaksoharju Kalervo
Laaksoharju Sirkka
Laalo Harri
Lagerqvist Evan
Lagerström Jan-Erik
Lahti Margit
Lahti Miska
Laihorinne Risto
Laitalainen Jaana
Laitalainen Jukka
Laitila Mika
Laitila Petri
Laitila Waltteri
Laitinen Simo
Lammi Otto
Lammi Taira-Julia
Lamminen Olli
Landgärds Anders
Landgärds Gun-Lis
Landgärds Julia
Landgärds Karolina
Landing Stig
Lappalainen Jari
Lappalainen Jarmo
Lappalainen Joni
Lappalainen Markus
Lappalainen Miika
Lappalainen Timo
Lassander Viktor
Laukkanen Martti
Laurila Ismo
Lehtimäki Anne
Lehtimäki Lari
Lehtiniemi Olavi
Lehto Aleksi
Lehto Markku
Lehto Päivi
Lehto Veera
Lehtola Aleksi
Lehtola Mikko
Lehtola Sanna
Lehtonen Aimée
Lehtonen Andreas
Lehtonen Hans
Lehtonen Jukka
Lehtonen Riku
Lehtonen Ritva
Lehtonen Veli-Matti
Lehtosaari Kai
Lehtosaari Pia
Leimbacher Gunilla
Leimbacher Roland
Leinola Ritva
Leppilahti Kari
Leppälä Matti
Leppänen Linda
Leppänen Mika
Lerbacka Berit
Lerbacka Carl-Johan
Lesonen Juha
Lesonen Ritva
Levander Christer
Lewis Christer
Lewis Emelie
Lewis Robin
Liesjärvi Timo
Lillback Mikael
Lillback-Pasto Christina
Lindevall Lasse
Lindman Sören
Lindqvist Andreas
Lindqvist Jan
Lindqvist Rune
Linna Matti
Lithén Annika
Lithén Robin
Lithén Tom
Lithén Tommi
49
Puukeskus 1/1 s.
50
Lohikoski-Ojala Leena
Loppi Ilmari
Luikku Juha
Lunabba Jonathan
Lunabba Thomas
Lundell Patrik
Lundqvist Ann Elisabeth
Lundqvist Bernt
Luoma-aho Esa
Luoto Saara
Lågland Niklas
Lähdemäki Eliisa
Lähdesmäki Riitta
Lähteenmäki Maarit
Lähteenmäki Niklas
Lähteinen Mari
Löfqvist Jenny
Löfqvist Joachim
Löfqvist Kurt
Löfqvist Lilly
Lönn Eero
Lönn Markus
Majapuro Antti
Majapuro Taisto
Makkonen Ari
Malassu Mika
Malmberg Matti
Malmberg Mikko
Malmsten Casper
Mangs Linda
Mangs Mats
Marjeta Marko
Marjeta Mikko
Martin Jan Erik
Martin Johnny
Martin Maj-Len
Martin Merja
Martin Therese
Matikka Arto
Mattbäck Roland
Mattbäck Sören
Mattila Lauri
Mattila Marja-Liisa
Mattila Olavi
Melarti Leena-Marja
Meriläinen Hannu
Mickelsson Hans-Erik
Mickelsson Kenneth
Miemois-Haga Birgitta
Mikael Lindholm
Mitts Harry
Mitts Johan
Monni Ari
Monni Sirkka
Mononen Toimi
Muhonen Juha
Munck Jari
Muotio Marko
Murto-Koivisto Pasi
Myllylä Esa
Myllylä Rebecca
Myllymäki Outi
Mylläri Henri
Mylläri Jaana
Mylläri Jari
Myntti Kaj
Mäenpää Arto
Mäenpää Jaana
Mäenpää Max
Mäkelä Arja
Mäkelä Carita
Mäkelä Erkki
Mäkelä Jenni
Mäkelä Kimmo
Mäkelä Mikko
Mäkelä Pekka
Mäkelä Tapio
Mäkelä Tarja
Mäkelä Tommi
Mäki Aleksanteri
Mäki Anne-Maria
Mäki Juha
Mäki Oskari
Mäki-Hakola Ville
Mäkiluoma Harri
Mäkiluoma Henna
Mäkiluoma Jarmo
Mäkiluoma Miika
Mäkiluoma Niklas
Mäkiluoma Sauli
Mäkiluoma Tomi
Mäkilä Kaija
Mäkinen Elina
Mäkinen Jyrki
Mäkinen Sami
Mäkinen Thomas
Mäkisalo Mika
Männikkö Ari
Mäntymaa Hannu
Mäntymaa Kati
Mäntymaa Pekka
Märsylä Eva
Märsylä Reko
Määttä Hannu
Määttä Miika
Määttä Stina
Möksy Jukka
Möuts Anna
Möuts Jan-Erik
Möuts Jenny
Möuts Johanna
Nabb Inger
Nabb Jean
Nabb Niklas
Nabb Tom
Nappari Asko
Nevamäki Annikki
Nevamäki Seppo
Niemelä Jouni
Niemelä Marja
Niemelä Pekka
Niemi Lasse
Niemi Osmo
Niemi-Iilahti Anita
Nieminen Heikki
Nieminen Heikki
Niittykoski Jukka
Nikkarinen Antto
Nikkarinen Jussi
Nirkkonen Maria
Nirkkonen Markku
Nirkkonen Niklas
Nirkkonen Rasmus
Nissilä Jan-Krister
Niveri Hely-Kristiina
Nordman Holger
Nordström Christoffer
Nordström Fredrik
Nordström Pirkko
Norrena Reijo
Norrgård Bernhard
Norrgård Katarina
Norrgård Kyllikki
Norrgård Nils
Norrgård Patrik
Norrgård Åke
Nurminen Casimir
Nurminen Eveliina
Nurminen Jouni
Nurminen Kirsi
Nurminen Rasmus
Nurminen Robert
Nurminen Vesa
Nuuja Timo
Nuutila Juha
Nuutila Mai
Nuutila Milko
Nybacka Anders
Nybacka Nadja
Nybacka Simon
Nybacka Sivert
Nybacka Susanne
Nyberg Aira
Nyberg Björn
Nyberg Dennis
Nyberg Fredrik
Nyberg Helena
Nyberg Leif
Nyberg Niklas
Nyberg Niklas
Nyberg-Paavola Virpi
Nyby Harry
Nyby Thomas
Nygren Dan
Nygren Mattias
Nygård Anders
Nygård Anton
Nygård Nicklas
Nylen Håkan
Nylen Jonathan
Nylund Daniel
Nylund Johnny
Nylund Nils
Nylund Ulf
Nyman Anders
Nyman Anton
Nyman Frank
Nyrhinen Antti
Nyrhinen Marianne
Nyystilä Heikki
Näs Bo-Anders
Näs Gunborg
Näs Jan-Peter
Näs Lars
Näsman Mika
Näsman Thomas
Ohlis Börje
Oja Jari
Ojala Petter
Okkonen Timo
Ollus Felix
Orre Hans
Osala Oskar
Paajanen Erkki
Paananen Jukka
Paasonen Jari
Paassola Erkki
Paassola Maj-Lis
Paavola Anders
Pajuluoma Tarmo
Pakkanen Jukka
Pakkanen Lauri-Mikael
Pakkanen Taneli
Palm Göran
Palola Kauko
Palosaari Heidi
Palosaari Vesa
Paltia Ville
Parkkali Lotta
Pasto Olavi
Pasto Seppo
51
Starkki 1/1 s.
52
Pasto Timo
Pasto Tony
Patama Juhani
Patama Katriina
Patama Kristiina
Patama Tuomas
Paulaharju Waltteri
Paunonen Reijo
Peltokangas Toivo
Peltokorpi Elina
Peltokorpi Marko
Peltola Liisa
Peltola Lotta
Peltola Timo
Peltonen Britta
Peltonen Harri
Peltonen Jarl
Peltonen Timo
Peltoniemi Pasi
Penjala Esa
Penjala Nina
Pentilä Mika
Penttilä Timo
Perasto Mari
Perasto Pauli
Perkiö Jari
Perälä Jarkko
Perälä Jarno
Perälä Jyri
Perälä Tuula
Perälä-Suominen Aino
Perätalo Helena
Pettersson Håkan
Pettersson Raili
Peura Ada
Peura Julia
Peura Pasi
Peura Päivi
Pienkuukka Benita
Pienkuukka Christina
Pienkuukka Dennis
Pienkuukka Jari
Pienkuukka Jouko
Pienkuukka Robin
Pietilä Björn
Piilikangas Vesa
Piispanen Kajsa
Pirkola Liisa
Pitkänen Risto
Pitkänen Tommi
Pohtola Gun-Britt
Pohtola Juhani
Porentola Marko
Prost Alf
Prost Samuel
Prusi Seppo
Puikkonen Antti
Puikkonen Ilkka
Pukkinen Jimi
Pukkinen Lassi
Pukkinen Matti
Pukkinen Ossi
Pullola Eeva
Pullola Kristian
Pundars Björn
Pundars Christian
Pundars Johanna
Pundars Sebastian
Pundars-Mitts Camilla
Purovirta Heikki
Purovirta Samu
Purovirta Seija
Puumala Eija
Puumala Ilkka
Puumala Raimo
Puumala Reetta
Päkkilä Veijo
Päällysaho Elias
Pöntinen Antti
Pöntinen Juha
Pöntinen Tuula
Raitaluoto Tapio
Raivio Thomas
Rajala Erkki
Rajaniemi Mika
Ranta Helena
Ranta Kari
Rantala Diego
Rantala Esa
Rantala Jarmo
Rantala Jorma
Rantala Raimo
Rantamäki Erkki
Ranto-Nyby Hanna
Rauhala Kari
Raunio Erkki
Raunio Raija
Raunio Sami
Raunio Timo
Raunio Tomi
Raunio Tuija
Rautakoski Matti
Rekonen Reetta
Rewell Maximilian
Rewell Oskar
Rewell Robin
Richardsson Georg
Rimpelä Riitta
Rindmar Johan
Rinta Henrik
Rinta Mats
Rintala Hannu
Rintamäki Henry
Rintamäki Tommi
Rintanen Kaarina
Rintanen Markku
Rintanen Tarja
Risberg Sirpa
Ristiluoma Susanna
Ristiluoma Veli-Matti
Ristilä Jouko
Riusala Kimmo
Roivainen Tarja
Rokka Raimo
Rokka Riku
Romar Andréas
Romar Elina
Romar Jan-Erik
Rosenlund Dan
Routamaa Vesa
Ruohoniemi Janne
Ruutiainen Marko
Råholm Kent
Råholm Kim
Råholm Kirsi
Räihä Pauli
Räihä-Pundars Tuija
Räsänen Ilari
Röj Anna
Röj Lars
Röj Robin
Rönnback Stig-Gustav
Rönnblom Bjarne
Rönnblom Kristina
Rönnblom Viktor
Rönnbäck Håkan
Rönnbäck Kenneth
Rönnbäck Solveig
Rönnlund Kaj
Rönnlund Åsa
Rönnqvist Jonas
Saaranen Anu-Maria
Saaranen Carina
Saaranen Jukka
Saaranen Ville
Saarenpää Antti
Saari Antti
Saari Eva
Saari Juha
Saari Soile
Saarikko Petri
Saarikko Sofia
Saarikoski Aleksandra
Saarikoski Helena
Saarikoski Katariina
Saarikoski Klaus
Saarimaa Timo
Saarinen Heidi
Saarinen Petteri
Saarinen Virpi
Saario Anne
Saario Erja
Saario Harri
Saarivaara Pasi
Saastamoinen Jesse
Saikkonen Ari
Saikkonen Marjatta
Saikkonen Risto
Saine Kari
Saine Matias
Sairo Paulina
Sairo Päivi
Sairo Timo
Salmenheimo-West Ulla
Salmi Elina
Salo Joonas
Salo Robert
Salomäki Rami
Salonen Juhani
Salonen Leena
Salonen Petri
Salovaara Jere
Sandbacka Stefan
Sandkvist Petri
Sandström Merja
Sandvik Jan
Sandvik Kati
Sandås Jan-Ole
Santanen Ari
Santikko Sami
Saunamäki Raimo
Seppänen Jouko
Seppänen Nancy
Seppänen Pekka
Setälä Vesa
Sigfrids Simon
Silvennoinen Lassi
Similä Elina
Simons Anna
Simons Elin
Simons Karin
Simons Leif
Simons Rose-Maj
Sippola Jarno
Sippola Markku
Sippola Pirkko
Sirviö Marita
Sirviö Markku
Sirviö Miia
Sirviö Minna
Sivula Juha
Sjöberg Anders
53
KPMG:n monipuolisia asiantuntijapalveluja ovat
tilintarkastus, neuvontapalvelut, veropalvelut, yritysjärjestelyt sekä omistaja-johtoisten ja pk-yritysten liikkeenjohdon asiantuntijapalvelut.
KPMG Oy 1/1 s.
KPMG puh. 020 760 3000
Hovioikeudenpuistikko 16, 65100 VAASA
Keskustori 1 A 2. krs, 60100 SEINÄJOKI
Pitkänsillankatu 1-3, 67100 KOKKOLA
www.kpmg.fi
54
Sjöblom Nicklas
Sjöblom Tiina
Sjöblom Tomas
Sjögren Matti
Sjögård Roland
Sjölund Adrian
Sjölund Teodor
Sjöstrand Lars
Skjäl Johan
Skogs Sulho
Skott Carl-Magnus
Skytte Mathias
Skyttälä Matti
Skyttälä Raija
Skyttälä Sanna
Slotte Henrik
Slotte Johan
Slotte Jonathan
Slotte Sebastian
Slotte Stefan
Slotte Stefan
Slotte William
Smedlund Jan
Smedlund Milla
Smeds Christoffer
Smulter Gustav
Snellman Henrik
Snellman Peter
Snickars David
Snickars Isak
Soini Ari-Pekka
Soini Jeremias
Soininen Jukka
Somppi Eila
Somppi Kalevi
Sontag Niklas
Sorkamo Martti
Sorkamo Perttu
Sorkamo Ritva
Soulie JeanMarie
Soulie Ulla
Sparv Emilia
Sparv Maria
Sparv Mats
Sten Johan
Sten Kerstin
Sten Kristian
Stenfors Dan-Ove
Stoor Mikael
Stoor Torbjörn
Storm Bengt
Strand Joakim
Strandback Oscar
Strandback Susanna
Strandback Ulf
Strang Anna-Stina
Strömman Cecilia
Strömman Christoffer
Suikkanen Juha
Suittio Aki
Sundholm Jan
Sundin Göran
Sundqvist Bjarne
Sundqvist Eero
Sundström Timo
Suojanen Nico
Suomela Harriet
Suomela Juha-Pekka
Suomela Marko
Suomela Seppo
Suomela Tapani
Suominen Felix
Suominen Kalle
Supponen Henriette
Supponen Juha
Svahn Christer
Svahn-Salomäki Carola
Svanbäck Guy
Svanbäck Sami
Svanbäck Vellamo
Svartbäck Robert
Svartbäck Valter
Svartsjö Gun
Svartsjö Jan-Erik
Svartsjö Jenny
Svartsjö Peter
Svartsjö Thomas
Svartsjö Tommy
Svens Marjatta
Svens Yngve
Svevar Ingemar
Swanljung Maj-Len
Swanljung Tomas
Swanljung Ulf
Sylander Helena
Sylander Niko
Syrenius Osmo
Syrjälä Petri
Syväoja Seppo
Särkiniemi Sami
Södergård Conny
Södergård Kenneth
Söderholm Jaana
Söderholm Johan
Söderholm Sebastian
Söderström Max
Taittonen Martti
Taittonen Reetta
Taivassalo Jukka
Taka Niina
Takala Mikko
Takala-Laukkanen Pirjo
Tallbäck Gunnbritt
Tallbäck Kenneth
Talsio Altti
Talsio Martti
Talus Jonny
Talus Kaj
Talus Philip
Talus Stefan
Tammelin Hannele
Tammenpää Lassi
Tammenpää Mikko
Tammenpää Tea
Tammisto Samuel
Tanner Irmeli
Tantarimäki Anne
Tantarimäki Miika
Tantarimäki Neea
Tantarimäki Raimo
Tarkiainen Pekka
Tarpio Jari
Tarpio Mervi
Tasanko Johan
Teir Jan
Teppo Juho-Matias
Teppo Päivi
Teppo Tero-Jussi
Tidström Fredric
Tiira Kimmo
Tikkakoski Lasse
Tikkakoski Mirja
Tikkala Markku
Timmerbacka Theo
Toivola Seppo
Torkko Pirkko
Torrkulla Magnus
Torsti Henri
Torsti Tapio
Träskbäck Aleksi
Träskbäck Seppo
Tuomaala Ville
Tuori Susanna
Tuovinen Jonas
Tuovinen Kari
Turtiainen Minna
Tuuri Olli
Tyni Jukka
Törmä Casper
Törmä Kari
Törmä Matilda
Törmä Pia
Törmä Sofia
Ujanen Jorma
Unkuri Arto
Utriainen Jan
Uusi-Kokko Elli
Uusi-Kokko Jarno
Uusi-Pohjola Hannu
Uusitalo Pekka
Uutela Ilkka
Uutela Jarmo
Uutela Suzanna
Vaalivuori Markku
Vaherjoki Ilkka
Vainio Jyrki
Vainio Kirsti
Vainio Mikko
Vainio Rauno
Vainio Tanja
Vainionpää Heli
Vainionpää Raimo
Vakkuri Karl-Erik
Vakkuri Tiina
Valkama Meeri
Valtamäki Joonas
Valtamäki Juha
Vanne Antti
Vanne Ines
Vataja Jari
Vataja Lassi
Vatilo Petri
Vehkala Jarmo
Vehkaoja Heikki
Vehkaoja Marjatta
Vesala Mika
Vesalainen Jukka
Vestergård Kim
Vesterinen Vesa
Vesterkvist Eerik
Vierola Timo
Viirimäki-Loponen Kaija
Viita-aho Jimi
Viita-aho Pyry
Viitala Annikka
Viitala Jussi
Viitanen Jarkko
Viitanen Virpi
Viitasalo Jukka
Vik-Tuovinen Gun-Viol
Vikström Kirstian
Vironen Jonas
Vuollet Tomi
Vuorenmaa Annikki
Vuorenmaa Petteri
Vuorenmaa Veli
Vuorinen Jaana
Vuosjoki Martti
Vuosjoki Niko
Vägar Patrik
Väisänen Antti
55
Tapiola 1/1 s.
56
Väisänen Matti
Väkeväinen Mikko
Västi Hannu
Väyrynen Tuomas
Wahlbeck Raili
Wallén Björn
Wallén Minna
Wallén Oskar
Wallin Stefan
West Barbro
West Bo
West Hanna
West Kjell
West Mathias
West Mikael
Westerback Max
Westerback Peter
Westerlund Viktor
Wetterstrand Olavi
Wiik Erik
Wiik Hanna
Wiik Maija-Liisa
Wiik Rasmus
Wiik Robert
Wiik Torolf
Wiik-Hujanen Marianne
Wik Tor
Wilhelms Henrik
Witting Dan
Witting Eva
Wolff Jaana
Wolff Jukka
Wolff Valtteri
Wägar Lars-Erik
Wägar Michael
Wägar Tuula
Yliaho Helena
Yliaho Ilkka
Yliluoma Ari
Ylimäki Juho
Ylimäki Maunu
Ylinen Jonas
Ylinen Markku
Yrjänäinen Ari
Åkers Anna-Karin
Åkers Leif
Åman Fredrik
Åstrand Anton
Åstrand-Hedman Kerstin
Öberg Patricia
Öst Niklas
Öster Mikaela
Österberg Jan
Österberg Leif
Österberg Matias
Österblad Anu
Österblad Inka
Österblad Kjell
Österblad Ove
Österblad Simon
Östman Gösta
Östman Sirpa
Iris Optikko 1/2 s.
57
Golftasoituksista
Tasoitusmääräysten noudattaminen on pelaajan vastuulla. Rakenne on täsmälleen sama
kuin muidenkin golfiin liittyvien sääntöjen
ja määräysten noudattamisessa.
Seuratasoitus on välillä 36-54. Pelaajan ensimmäinen tasoitus on golftaidon suorituksen – Greencardin – jälkeen 54. Seuratasoitus
voi muuttua vain alaspäin. Pelaajan saavutettua virallisen tasoituksen 36, ei pelaajan tasoitus voi muuttua enää seuratasoitukseksi. Seuratasoitus on kokonaisluku. Seuratasoitukselliset
pelaajat pelaavat punaiselta tiiltä.
EGA Tarkka tasoitus kuvaa pelaaajan pelitaitoa kentällä. Tarkka tasoitus ilmaistaan
yhdellä desimaalilla. Tätä tasoitusta käytetään pelitasoituksen laskemiseen.
EGA Pelitasoitus kertoo pelaajan saamien
tasoituslyöntien määrän siltä tiiltä, jolta pelaaja kyseistä kenttää pelaa. Pelitasoitus on
golfin sääntöjen 6-2 mukainen suoritus.
Merkitsijällä tulee olla virallinen tasoitus.
Pelaajan on vuositarkastuksien välillä jätettävä vähintään 4 tuloskorttia. Vuoden 2008
liitolta tulevassa tasoituskortissa on * merkintä, mikäli pelaaja on edellisen kauden
(2007) aikana jättänyt vaadittavat 4 tuloskorttia. Ellei näin ole, säilyy pelaajan tasoitus
ei- aktiivisena, kunnes pelaaja on palauttanut tulevana kautena kolme tasoituskelpoisen
tuloksen edellytysten vallitessa pelattua tulosta. Tällöin pelaajan uusi tarkkatasoitus
lasketaan edellisen tarkkatasoituksen ja kolmen palautetun tuloksen perusteella.
Tarkkatasoitus ei voi kaudessa nousta 2,0 yli
kauden alimman arvon.
58
Pelaajan tehtävänä on toimittaa vieraskenttien tasoitustulokset viipymättä kotiseuraan.
Kotiseura on liiton jäsenseura, jossa pelaaja
on jäsenenä. Jos pelaaja on jäsenenä useammassa seurassa, on hänen valittava yksi näistä kotiseurakseen. Pelaajan tasoitusta pidetään yllä kotiseurassa. Pelaaja ei voi vaihtaa
kotiseuraansa kesken kautta.
Pelaajan on merkittävä pelitasoituksensa
kaikkiin harjoituskierrostuloksiinsa.
Pelaajan on huolehdittava ennen mihin tahansa kilpailuun osallistumistaan, että tasoitusmuutokset hänen tarkkaan tasoitukseensa
on tehty.
Tasoitusryhmissä 1, 2 ja 3 hyväksytään vain
18 reiän tulokset.
Tasoitusryhmässä 1 ei hyväksytä harjoituskierroksen tuloksia tasoitustuloksiksi.
Harjoituskierroksen tulos hyväksytään tasoitustulokseksi vain, jos pelaaja ennen kierrosta on kirjautunut harjoituskierroksen tekijäksi. Ilmoittautumisessa on oltava vähintään seuraavat tiedot:
a. Päivämäärä
b. Pelaajan nimi ja jäsennumero
c. Merkitsijän nimi ja jäsennumero
d. Pelaajan tarkka tasoitus
e. Pelaajan pelitasoitus
Pelaajan on merkittävä myös tuloskorttiin
samat tiedot. Tuloskortti on palautettava
pelaajan ja merkitsijän allekirjoittamina.
Mikäli pelaaja ei palauta kirjatulta harjoituskierrokseltaan tuloskorttiaan, käsitellään harjoituskierrokselta palauttamatonta korttia
kuitenkin tasoitustarkoituksiin.
Tasoitustarkoituksiin pelaaja voi tehdä rajoittamattoman määrän harjoituskierrostuloksia. Pelaajan tasoitus voi nousta vain 2,0
lyöntiä kauden alimmasta tasostaan.
Virallisen tasoituksen saamiseen voi seura
sisällyttää sääntökokeen.
Liitto tai pelaajan kotiseuran tasoituksista
vastaava toimikunta ottaa tilapäisesti pois
pelaajalta hänen tasoituksensa
a. jos pelaaja on jatkuvasti tai kiistatta jättänyt noudattamatta tasoitusmääräyksiä
b. jos pelaaja on toiminut vastoin liiton tai
kotiseuran etuja
c. jos pelaaja on toiminut vastoin golfin
periaatteita
Seuratasoituksellinen pelaaja voidakseen saada tarkan tasoituksen, on pelattava tulos,
joka antaa tasoituksen 36,0 tai paremman.
Muutoin pelaaja saa tarkan tasoituksen (esim.
pelaajan tasoituksen tultua poistetuksi
tasoitusluettelosta) hänen palautettuaan kolme tasoitustulosta.
Tasoitusryhmät
Tasoitusryhmä
1
2
3
4
5
6
EGA
tasoitus
Tasoitus
laskee
Buffer
zone
Tasoitus nousee
buffer zonen jälk.
-4.4
4.5-11.4
11.5-18.4
18.5-26.4
26.5-36.0
37-54
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
1.0
35-36
34-36
33-36
32-36
31-36
-
0.1
0.1
0.1
0.1
0.2
ei nouse
EGA = European Golf Association
59
Om handicap i golfen
Det åligger alltid på spelarens ansvar att följa
handicapbestämmelserna. Detta följer de
samma principerna som själva reglerna i
golf.
Klubbhandicap är mellan 36-54. Den första
handicap, efter att ha genomgått greencardkursen, är 54. Klubbhandicap kan endast
ändras neråt. Efter att spelaren nått den
officiella handicap, kan spelarens handicap
inte mera ändras till klubbhandicap. Klubbhandicap är alltid ett heltal. Spelaren som
har klubbhandicap spelar alltid från röd tee.
EGA Exakt handicap avspeglar spelarens
spelskicklighet på banan. Den ges med en
decimals noggrannhet. Denna handicap
används när man räknar spelhandicap.
EGA Spelhandicap berättar antalet slag som
spelaren får på den tee varifrån han spelar
den ifrågavarande banan.
Markören bör alltid ha officiell handicap.
Spelaren bör mellan två års granskningar
lämna minst 4 kort. Det nya Hcp-kortet,
som Golfförbundet sänder (2008) till alla
spelare, har markerats med *, om spelaren
under föregående period (2007) lämnat
minst dessa 4 kort. Om märket inte finns,
bevaras spelarens hcp som icke-aktiv tills
han under kommande period returnerat tre,
under giltiga förhållanden spelade, resultatkort. Efter detta räknas spelarens nya aktiva
hcp.
Den exakta handicapen kan inte under en
säsong stiga mera än 2,0 från säsongens
lägsta värde.
60
Spelarens uppgift är att till hemmaklubben
omedelbart lämna in resultat från spel på
främmande banor.
Hemmaklubb är förbundets medlemsförening, där spelaren är medlem. Om spelaren är medlem i flera olika föreningar, bör
han välja en till sin hemmaklubb. Spelarens
handicap bokförs endast i hemmaklubben.
Spelaren kan inte under pågående säsong
byta hemmaklubb.
Spelaren bör alltid anteckna sin spelhandicap
på träningskort.
Spelaren bör själv kontrollera före sitt deltagande i tävling, att hans handicap blivit
ändrad till den aktuella.
Spelgrupperna 1, 2, 3 bör alltid ha resultat
från 18 hål.
Spelgrupp 1 kan inte lämna träningskort för
handicapändamål.
Resultat från träningsomgång godkänns för
handicapändamål endast om spelaren före
träningsronden inlämnat följande uppgifter:
a. Datum
b. Spelarens namn och medlemsnummer
c. Markörens namn samt medlemsnummer
d. Spelarens exakta handicap
e. Spelarens spelhandicap
Spelaren bör också på träningskortet anteckna samma uppgifter. Kortet bör förses
med både spelarens och markörens underskrift. Om spelaren inte återlämnar träningskortet, behandlas det ändå för handicapändamål.
För att spelare ska få officiell handicap kan
föreningen fordra ett regelprov.
Spelaren kan under säsongen lämna in obegränsat antal kort, men handicap kan ändå
stiga högst 2,0 från det lägsta värdet.
Golfförbundet eller hemmaklubbens handicapkommitté kan tillfälligt ta bort spelarens
handicap
a. om spelaren fortsättningsvis eller av annan
orsak inte följer handicapbestämmelser
b. om spelaren har motsatt sig förbundets
eller föreningens principer
c. om spelaren har motverkat golfens principer.
Spelare med klubbhandicap, bör för att få
officiell handicap, spela ett resultat som ger
till resultat 36,0 eller bättre. För övrigt får
spelaren en officiell handicap (t.ex. om spelaren har mistat sin handicap) om han lämnat
in tre resultatkort.
Handicapgrupperna
Handicapgrupp
EGA
handicap
Hcp
sänker
Buffer
zone
Hcp stiger efter
buffer zone
1
2
3
4
5
6
-4.4
4.5-11.4
11.5-18.4
18.5-26.4
26.5-36.0
37-54
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
1.0
35-36
34-36
33-36
32-36
31-36
-
0.1
0.1
0.1
0.1
0.2
stiger ej
EGA = European Golf Association
61
Peli- ja kilpailumuodot
(Yksinkertaistetut ohjeet)
Ottelumuodot
(Kaikki voivat olla joko lyönti- tai reikäpelejä)
Kaksinpeli (Single)
Peli toista pelaajaa vastaan omilla palloilla.
Nelinpeli (Foursome)
Kaksi pelaajaa pelaa toista kahta vastaan yhdellä pallolla/joukkue.
Avaukset vuororeillä, jonka jälkeen jatketaan vuorotellen.
(Huom. Sääntö 29).
Nelinpeli (Greensome) Molemmat joukkueen pelaajat avaavat jokaisella väylällä.
Avauksien jälkeen valitaan parempi pallo ja jatketaan tällä vuorotellen. "Toisen" lyönnin suorittaa pelaaja, jonka pallo poimittiin pois.
Paras pallo (Best Ball) Reikäpelissä joukkueen pelaajat pelaavat omilla palloilla toista joukkuetta vastaan, ja joukkueen paras pallo/reikä lasketaan tulokseen.
Nelipallo (Best Ball)
Lyöntipelissä molemmat joukkueen pelaajat pelaavat omilla
palloillaan. Näistä parempi tulos reiältä on joukkueen tulos pelatulta
reiältä. (Säännöt 30 ja 31).
Scramble
Joukkueeseen kuuluu 2-4 pelaajaa. Kaikki lyövät avauksen tiiltä ja
avauksien jälkeen joukkue valitsee yhden pallon pelipalloksi. Valittua palloa pelaa pallon lyöjä pallon asettumispaikalta. Kilpakumppanit pudottavat pallonsa vapaassa järjestyksessä korkeintaan mailan mitan päähän alkuperäisen pallon paikasta, ei kuitenkaan
lähemmäksi lippua. Näin jatketaan reikä loppuun saakka, viheriöllä
pallo asetetaan. Hiekkaesteissä pallon asema palautetaan alkuperäisen pallon aseman kaltaiseksi.
Reikäpeli eli matchplay on ottelu kahden
pelaajan tai joukkueen välillä reiän voitosta.
Lyöntipeli eli medalplay on joko lyöntipeli
tai pistebogeypeli. Pelissä pelataan määrätty
määrä kierroksia ja voittaja on pelaaja, jolla
on vähiten lyöntejä. Kilpailu on joko tasoituksellinen tai tasoitukseton (scratch).
62
Pistebogey eli stableford on peli, jossa pelataan pisteistä/reikä, tasoituksien mukaisesti,
siten, että tasoituksen mukainen lyöntimäärä
antaa kaksi pistettä ja jokainen lyönti alle
tasoituksen antaa yhden lisäpisteen ja lyönti
yli tasoituksen vähentää pisteen.
Pelimuodot ja tasoitusten soveltaminen
Pelimuoto
Kilpailutasoitus HCP-sovellutus
Vaikutus HCP:n
Kaksinpeli
1/1
Tasoitusten erotus
Reikäpeli ei vaikuta
Nelinpeli
(Foursome)
1/1
Tasoitusten keskiarvo.
Pyöristys ylöspäin
Ei vaikuta
Greensome
Matalammasta tasoituksesta 60 %, Ei vaikuta
korkeammasta tasoituksesta 40 %.
Kolmipallo
1/1
Tasoitusten erotus
Ei vaikuta
Nelipallo
3/4
Parhaiden pelaajien
tasoitusten erotus.
Pyöristys ylöspäin
Ei vaikuta
Lyöntipeli
1/1
Pelitasoitus
Vaikuttaa
Pistebogey
1/1
Pelitasoitus
Vaikuttaa
Pyöristetään ylöspäin
Ei vaikuta
Pelitasoitus
Vain alentavat
tulokset
Scramble
Lippukilpailu
0.25, 0.15
tai 0.10 %
1/1
63
Spel- och tävlingsformer
(Förenklad information)
Spelformerna
(Spelet kan antingen vara slag- eller matchspel)
Singel
Två spelare spelar mot varandra, var och en med egna bollar.
Fyrboll (Foursome)
Två spelare i lag spelar mot två andra, med en boll/lag. Öppningen
per hål turvis, vartefter fortsättningen sker också turvis.
(Obs! Regel 30).
Fyrboll (Greensome)
Båda lagspelare öppnar vid varje hål. Därefter väljs den bättre av
bollarna och fortsättningen sker turvis. Det andra slaget slår spelaren
vems boll plockades upp.
Bäst boll (Best Ball)
I matchspel partners spelar med egna bollar mot andra laget, och
bästa bollen/hål räknas.
Fyrboll - bäst boll
I slagtävling partners spelar med egna bollar och det bästa resultatet/hål räknas. (Regel 30 och 31).
Scramble
I laget spelar 2-4 spelare. Alla slår ut från tee och efter utslaget väljs
en boll, vilken sedan slås av den som bollen äger. Övriga bollar
droppas i fri ordning högst en klubblängd från den originala
platsen, dock icke närmare flaggan. Spelet fortsätter enligt samma
mönster till hålet, dock så att på green placeras bollen. I bunkern
återställs bollen placering till likadan som den valda bollens.
Matchspel eller matchplay är spel mellan två
spelare eller lag om vinsten av hålet.
Slagspel eller medalplay är antingen slagspel
eller poängbogey. Man spelar ett antal spelronder och vinnaren är spelaren, som har
minsta slag. Tävlingen är med eller utan hcp
(scratch).
64
Poängbogey eller stableford är spel, var man
spelar om poäng/hål enligt hcp, så att antal
slag enligt hcp ger två poäng och ett mindre/
hål ger extra poäng och en mera/hål ger en
poäng mindre.
Spelformerna och tillämpningen av HCP
Spelform
Tävling-HCP
Tillämpning av HCP
Påverkan till HCP
Singel
1/1
Skillnaden mellan hcp
Matchspel påverkar ej
Foursome
1/1
Medeltal av HCP.
Avrundning uppåt
Påverkar ej
60 % av den högre handicap
och 40 % av den lägre.
Påverkar ej
Greensome
Treboll
1/1
Skillnaden mellan HCP.
Påverkar ej
Fyrboll
3/4
Skillnaden mellan
bästa spelarens HCP
Påverkar ej
Slagspel
1/1
Spel-HCP
Påverkar
Poängbogey
1/1
Spel-HCP
Påverkar
Avrundningen uppåt
Påverkar ej
Spel-HCP
Endast sänkande
resultat
Scramble
Flaggtävling
0.25, 0.15
eller 0.10 %
1/1
65
Suomen Golfliiton jäsenseurojen jäsenten
vakuutusturva 2011
Jäsenten vakuutusturva
• Tapahtumavakuutus, joka kattaa vamman
hoitokulut.
• Vastuuvakuutus, joka korvaa toiselle aiheu-
tetun henkilö- ja esinevahingon.
• Hole in one (HIO), joka korvaa kilpailus-
sa onnistuneelle, holarin tehneelle juomatarjoilukustannukset Suomessa.
Hole in one (HIO)- pelisäännöt:
• HIO korvaa kilpailussa onnistuneelle,
holarin tehneelle pelaajalle juomatarjoilukustannukset Suomessa. Enimmäiskorvaus
on 135 euroa/holari.
• Kilpailuksi katsotaan liiton ja seuran kilpailukalentereissa olevat kilpailut, joissa on
arvottu lähtöjärjestys. Seuran viikkokilpailut jäävät HIO- turvan ulkopuolelle.
• Juoma tarjotaan kilpailupäivänä klubin/
seuran ravintolassa. Kun teet holarin, niin
pyydä ravintolaa lähettämään lasku suoraan Pohjolaan. Täytä laskun liitteeksi
holaritiedot-lomake, jonka saat ravintolasta tai caddiemasterilta.
Tapaturma vakuutus
(06-21648)
Vakuutuksesta suoritettavat korvaukset:
Hoitokorvaus:
Tapaturman aiheuttamat vamman hoitokulut korvataan 8 500 euroon asti siltä osin,
kun niitä ei korvata jonkin lain perusteella.
Vamman hoitokuluista ei korvata ortopedisia
sidoksia tai tukia.
Haittakorvaus:
Pysyvän haitan korvaus kertakorvauksena
haitta luokan mukaan. Enimmäiskorvaus
30 000 euroa.
Kuolinkorvaus:
Kuolemantapauskorvaus kertakorvauksena
8 500 euroa.
66
Fysikaalinen hoito:
Hoitolaitoksessa annetun, lääkärin määräämän fysikaalisen hoidon kustannukset korvataan leikkaus- tai kipsaushoidon jälkeen
enintään 10 hoitokerralta tapaturmaa kohti.
Toimintaohjeet tapaturmavahingoissa
1. Urheiluvahinkoilmoitus. Saat sen klikkaamalla sanaa. Täytä vahinkoilmoituksen
kaikki kohdat.
2. Lääkärinlausunto sekä hammasvammoista
lausunto alle 20-vuotialta, jossa on kustannusarvio myöhemmin mahdollisesti
tehtävästä hammashoidosta.
3. Kulutositteet maksetuista vamman hoitokuluista: Korvauksenhakija maksaa itse
laskut ja hakee niistä Kela-korvaukset.
Tämä sairausvakuutuslain mukainen korvaus-osuus on haettava kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun laskut on maksettu. Alkuperäinen laskema ja kopiot kaikista Kelalle annetuista kulutositteista ja
hoitomääräyksistä toimitetaan sen jälkeen
Pohjalaan.
Vastuuvakuutus
(16-240-611-4)
Vakuutuksessa ovat jäsenseurojen jäsenien
ohella jäsenseurojen kentillä seuran luvalla
pelaavat muut henkilöt.
Vakuutuksesta suoritettavat korvaukset
• henkilövahingot 170 000 euroa
• esinevahingot 250 000 euroa
Omavastuu: Vakuutetun omavastuu jokaisessa vahinkotapauksessa on 100 euroa.
Toimintaohjeet vastuuvahingoissa
Kun vahinko on tapahtunut, ota välittömästi yhteyttä seuran toimistoon. Täytä vastuuvahinkoilmoitus huolellisesti ja lähetä se
mahdollisimman pian joko kirjeitse osoitteella Pohjola/yritysvahinko, Info 2, Tunnus 5010451, 00003 VASTAUSLÄHETYS
tai faxitse numeroon 010 253 3355.
Autoon kohdistuneessa Vahingossa auton
omistajan tulee ottaa yhteyttä lähimpään
Pohjolan konttoriin ja sopia vahingon tarkastamisesta ennen korjaukseen ryhtymistä.
Fondis 1/1 s. Sopinee tähän
67
Försäkringsskydd 2011 för medlemmar av
medlemsföreningar i Finlands Golfförbund
Försäkringsskydd för
medlemmar
Olycksfallsförsäkring
(06-21648)
• Olycksfallsförsäkring, som täcker vård-
Försäkringen ersätter:
Vårdersättning
Vårdkostnader för skador som förorsakats
av ett olycksfall ersätts upp till 8 500 euro till
den del de inte ersätts med stöd av någon lag.
Som vårdkostnader för en skada ersätts inte
anskaffning av ortopediska förband eller stöd.
kostnader vid skada.
• Ansvarsförsäkring, som ersätter personeller sakskada som förorsakats en annan
person.
• Hole in one (HIO), som ersätter kostnader för att en spelare bjuder på drycker till
följd av han eller hon gjort ett hole-in-oneslag i en tävling i Finland.
Hole in one (HIO)-spelregler:
• HIO ersätter kostnader för att en spelare
bjuder på drycker till följd av han eller hon
gjort ett hole-in-one-slag i en tävling i
Finland. Maximiersättningen är 135 euro/
hole in one.
• Som tävling räknas tävlingar som finns i
förbundets och föreningens tävlingskalender och där startordningen har lottats.
Föreningens veckotävlingar lämnas utanför HIO-skyddet.
• Dryckerna skall serveras under tävlings-
dagen i klubbens/föreningens restaurang.
När du gjort ett HIO skall du be att
restaurangen sänder räkningen direkt till
Pohjola. Bifoga med räkningen en HIOblankett som du får från restaurangen eller
av caddie mastern.
68
Menersättning
Ersättning för ett bestående men utbetalas
som en engångsersättning enligt invaliditetsklass. Maximersättningen är 30 000 euro.
Dödsfallsersättning
I dödsfallsersättning utbetalas som en
engångsersättning 8 500 euro.
Fysikalisk behandling:
Försäkringen ersätter fysikalisk behandling
som givits efter operation eller gipsning om
behandlingen ordinerats av läkare och givits
på en vårdinrättning, högst tio fysikaliska
behandlingar per olycksfall.
Gör så här vid olycksfallsskador
1.Anmälan om idrottsskada. Blanketten får
du fram genom att du klickar på ordet.
Fyll i alla punkter i skadeanmälan.
2.Ge vid olycksfall vårduppgifterna samt vid
tandskador ett utlåtande för personer som
är under 20 år, med en kostnadskalkyl över
tandvård som eventuellt ges senare.
3. Kostnadsverifikat över vårdkostnader som
betalats till följd av skadan: Den som
ansöker om ersättning skall själv först betala räkningarna och för dessa ansöka om
ersättning hos FPA. Ersättningsandelen
från FPA som betalas med stöd av sjukförsäkrigslagen skall sökas inom sex månader från det att räkningarna betalades.
Kalkylen i original och kopior av alla de
kostnadsverifikat och ordinationer som
givits till FPA sänds därefter till Pohjola.
Ansvarsförsäkring
(16-240-611-4)
Försäkringen omfattar utöver medlemmar
av medlemsföreningar även andra personer
som spelar på planerna med föreningens
tillstånd.
Gör så här vid ansvarsskador
När en skada har skett skall du omedelbart
kontakta föreningens kontor. Fyll omsorgsfullt i blanketten för ansvarsskador och sänd
den så snabbt som möjligt med post till adress
Pohjola/företagsskador, Info 2, Referens
5010451, 00003 SVARSFÖRSÄNDELSE
eller per fax till nummer 010 253 3355.
Om en bil skadats skall ägaren kontakta
närmaste Pohjola-kontor och komma överens om en inspektion av skadan innan ägaren låter reparera skadan.
Skadeförsäkringsaktiebolaget Pohjola, FOnummer 1458359-3.
Adress: Labbackavägen 1, 00013 Pohjola,
hemort: Helsingfors.
Försäkringen ersätter:
• personskador 170 000 euro
• sakskador 250 000 euro
Självrisk: Den försäkrades självrisk vid varje
fall av ansvarsskada är 100 euro.
69
Golfin ABC
Albatross
Back nine
Back tee
Birdie
Bogey
Bruttotulos
Bunkkeri
Caddie
Caddie master
Chip
Dogleg
Double bogey
Drive
Driver
= Kolme lyöntiä alle parin pelattu reikä
= In, sisääntulo, viimeiset yhdeksän reikää
= Takatii, tasoituksettomissa arvokilpailuissa käytettävä lyöntipaikka
= Yksi lyönti alle parin pelattu reikä
= Yksi lyönti yli parin pelattu reikä
= Kierroksen tai reiän kokonaislyöntimäärä
= Hiekkaeste
= Mailapoika
= Henkilö, joka vastaa caddie-toiminnasta, lähtöaikojen noudattamisesta jne.
= Griinin vierestä griinille tehtävä lyhyt lyönti
= Koiranjalka; peliväylä, jolla fairway tekee mutkan
= Kaksi lyöntiä yli parin pelattu reikä
= Aloituslyönti
= Puu-1, pisin ja vähiten kalteva maila, jota käytetään lähes yksinomaan
aloituslyönneissä pitkillä rei’illä
Driving range = Pitkien lyöntien harjoituspaikka
Duff
= Epäonnistunut lyönti, jossa maila osuu raskaasti maahan ennen palloa
Eagle
= Kaksi lyöntiä alle parin pelattu reikä
Etiketti
= Golfkäyttäytymisen perussäännöstö
Fade
= Lyönti, joka lähtee suoraan ja kaartaa lievästi oikealle
Fairway
= Lyhyeksi leikattu peliväylä lyöntipaikan ja griinin välissä
Fore
= Varoitushuuto, jos pallo uhkaa osua muihin kentällä liikkujiin
Fore caddie
= Avustaja, jonka kilpailujen järjestäjä on sijoittanut hankalaksi tiedettyyn
paikkaan nopeuttamaan pallojen löytymistä
Foregreen
= Viheriötä ympäröivä, ruoholtaan hieman viheriötä pitemmäksi leikattu alue
Front nine
= Out, ulosmeno, ensimmäiset yhdeksän reikää
Front tee
= Klubitii, klubipelaajien käyttämä lyöntipaikka
Green
= Lyhyeksi leikattu ja huolellisesti hoidettu alue reiän ympärillä
Green card
= Golfaajan taitokoe, joka oikeuttaa pelaamiseen kentällä
Green fee
= Pelaajan päivämaksu
Greenkeeper
= Kenttämestari
Grip
= Ote mailasta sekä mailan kuminen tai nahkainen kädensija
Handicap, hcp = Pelaajan taitoa kuvaava tasoitusluku, joka mahdollistaa tasavertaisen
kilpailemisen eritasoisten pelaajien kesken
Hole-in-one
= Pallon lyöminen tiiauspaikalta yhdellä lyön nillä reikään
Honour
= Aloitusoikeus, joka määräytyy edellisillä rei’illä saatujen tulosten ja
lähtöjärjestyksen perusteella
Hook
= Vasemmalle kiertävä lyönti
Marker
= Merkitsijä; henkilö, joka pitää kirjaa toisen kilpailijan tuloksista
Mulligan
= Ystävyysottelussa epäonnistuneen ensimmäisen draivin jälkeen suotu
uusi aloituslyönti
70
Nettotulos
Out-of-bounds
Par
Pitch
Pro
Putteri
Rough
Score
Score card
Scratch, scr
Semi-rough
Setti
Singeli
Slice
Socket
Spin
Stance
Sudden death
Sweet spot
Swingi
Talvisäännöt
Tee
Top
Wedge
19’th hole
= Tulos, joka saadaan, kun pelaajan bruttotuloksesta vähennetään tasoitus
= Kentän ulkopuolinen alue, jolla pelaaminenei ole sallittua
= Ihannelyöntimäärä
= Lyhyt, korkea ja usein alakierteinen lyönti viheriölle
= Pelaava ja/tai opettava golfin ammattilainen
= Puttaamisessa käytettävä maila
= Raffi; karheikko; fairwayn ulkopuolinen vaikeammin pelattava alue
= Tulos, lyöntien yhteismäärä lyöntipelissä
= Tuloskortti
= Tasoitukseton peli
= Helposti pelattava raffi fairwayn tuntumassa
= Mailasarja; täysi setti saa sisältää 14 mailaa
= Yksinumeroinen tasoitus
= Oikealle kiertävä lyönti
= Lyönti, jossa pallo lähtee jyrkästi oikealle
= Kierre (yleensä alakierre)
= Vartalon, varsinkin jalkojen asento lyönnissä
= Äkkikuolema, play off -ratkaisu, jossa voittajaksi selviytyy se,
joka ensiksi onnistuu voittamaan reiän
= Mailan lavan ihanteellinen osumakohta
= Golflyönnille ominainen heilahdusliike
= Mahdollisuus siirtää huonosti makaavaa palloa huonokuntoisella kentällä
paikallissääntöjen salliman matkan
= Paikka, jolta aloituslyönti tehdään, tiiaustikku eli pieni puinen tai
muovinen tikku, jonka päälle pallo voidaan aloituslyönnissä asettaa
= Epäpuhdas lyönti, jossa maila osuu pallon yläreunaan
= Lähipelin erikoismaila (pitching wedge ja sand wedge)
= Klubi
71
Golfens ABC
Albatross
Back nine
Back tee
Birdie
Bogey
Bruttoresultat
Bunker
Caddie
Caddie master
Chip
Dogleg
Double bogey
Drive
Driver
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Driving range
Duff
Eagle
Etikett
Fade
Fairway
Fore
Fore caddie
=
=
=
=
=
=
=
=
Foregreen
Front nine
Front tee
Green
Greed card
Green fee
Greenkeeper
Grip
Handicap, hcp
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Hole-in-one
Honour
=
=
Hook
=
Marker
=
Mulligan
=
Nettoresultat =
Out-of-bounds =
72
Tre slag under hålets par
In, banans nio sista hål
Bakre tee, utslagsplats i värdetävlingar utan handicap
Ett slag under hålets par
Ett slag över hålets par
Totala antalet slag per runda eller hål
Sandhinder
Medhjälpare som bär spelarens klubbor
Person ansvarig för caddies, starttider o.dyl.
Kort slag med låg bollbana för inspel till greenen
Ett hål där fairway går i vinkel
Två slag över hålets par
Utslag
Träklubba nr 1, den längsta och minst loftade klubban,
som används nästan uteslutande för utslag på långa hål
Övningsbana
Misslyckat slag som träffar marken bakom bollen
Två slag under hålets par
Grundreglerna för uppförande på golfbanan
Slag med spinn som skruvar sig till höger
Kortklippta spelfältet mellan utslaget och greenen
Varningsrop till spelare som riskerar träffas av bollen
Medhjälpare, som tävlingsledningen placerat på svårt ställe för att
underlätta att hitta bollen
Området med klippt gräs precis utanför green
Out, banans nio första hål
Klubbtee, utslagsplats för klubbspelare
Kortklippt och välskött område runt hålet
Spelarprov, berättigar till spel på banan
Spelavgift
Banskötare
Grepp om klubban och klubbans grepp av gummi eller läder
“Slagrabatt”, beskriver spelarens skicklighetsgrad och möjliggör att
alla spelare kan spela mot alla på lika villkor i en tävling.
Bollen slås i hålet med ett enda slag från tee
Rätt att slå ut först, bestäms på basen av resultatet på föregående hål
eller startordning
Slag med skruv som svänger åt vänster
Person som för scorekort
Möjlighet till nytt utslag efter misslyckad drive på första hålet
Resultat efter att handicap dragits av bruttoresultatet
Utanför banans gräns, där spel inte är tillåtet
Par
Pitch
Pro
Putter
Rough
Score
Score card
Scratch, scr
Semi-rough
Set
Singel
Slice
Socket
Spin
Stance
Sudden death
Sweet spot
Swing
Tee
Top
Wedge
Vinterregler
19th hole
= Idealresultat
= Kort slag med hög bollbana för inspel till green
= “Professional”, klubbens instruktör/tränare
= Klubba för puttning
= Ruff, mera svårspelat område utanför fairway
= Resultat, alla slag på en rond
= Resultatkort
= Spel utan hcp
= Lättspelad ruff intill fairway
= Uppsättning klubbor. Ett fullt set får innehålla 14 klubbor
= Ensiffrigt handicap
= Ett slag med skruv som svänger åt höger
= Misslycket slag, där bollen svänger kraftigt åt höger
= Skruv (i allmänhet underskruv)
= Stans, kroppens och speciellt fötternas läge under slag
= “Plötslig död”, play off där spelarna fortsätter spela tills avgörande fallit
= Den idealiska träffpunkten på klubbhuvudet
= Rörelseschemat i ett golfslag
= Utslagsplats, den plats varifrån spelet börjar
= Misslyckat slag, där klubban träffar bollens övre sida
= Klubba för närspel (pithcing wedge och sandwedge)
= Möjlighet att flytta bollen där banan är i dåligt skick utan pliktslag enligt
lokala regler
= Klubbhuset
73
Kilpailujen voittajat 2010
Tävlingarnas vinnare 2010
Talkookilpailu
(Pb)
Andreas Lehtonen
Lähdemäen Auto
(Pb)
A: Bruno Köhler
B: Andreas Lehtonen
Mizuno Open
(Lp)
A: Jukka Tyni
Scr: Jonny Talus
B: Johanna Holopainen (EPG)
TallinkSilja
(Lp)
A: Mikael Kuivalainen
Scr: Jonny Talus
B: Jaana Vuorinen
Hovisepät Scramble (scramble) Mats Forsén & Janne Laaja
74
Radisson SAS Hotell
Trophy
(Lp)
A: Johnny Martin
Scr: Jonathan Nylén
B: Maj-Britt Finne
Elisa
(Lp)
A: Jarno Uusi-Kokko
Scr: Jonathan Nylén
B: Anton Nygård
BCC Cad-Center
(Lp)
A: Esko Heikkinen
Scr: Johan Kullbäck
B: Anton Kullbäck
ABB
(Lp)
A: Mikael Kuivalainen
Scr: Jonny Talus
B: Päivi Sairo
Wasa Open
(Lp)
Scr: Joakim Hautala
N: Anu Österblad
Hcp: Timo Peltonen
Wärtsilä Finland
(Lp)
A: Juha Mäki
Scr: Jonathan Nylén
B: Jaana Vuorinen
Anvia
(Lp)
A: Esko Heikkinen
Scr: Pasi Saarivaara
B: Samuli Kivimäki
Matka-Tournee
(Lp)
A: Jonny Talus
Scr: Jonny Talus
B: Niklas Mäkiluoma
Fondis Trophy
(Lp)
A: Joakim Hautala
Scr: Jonathan Nylén
B:Henry Rintamäki
Alexandria
Pankkiiriliike
(Lp)
Scr: Jonathan Nylen
Hcp: Miikka Källström
Kaverikisa
(Pb)
Markku Källström
Gallaway &
Mandatum Life
(Lp)
A: Timo Peltola
Scr: Jonathan Nylén
Ladies Day Open
(Pb)
Ines Vanne
Scramble Golf Open
(Lp)
Mathias Käld & Mats Rinta
B: Anne-Mari Salovaara (ReG)
Smedsby
(Pb)
A: Richard Fant
Scr: Jonny Talus
K-Piffin Kinkku
(Pb)
Juhani Patama
Dry Sack
(Lp)
A: Veli-Heikki Harjula
Scr: Mathis Käld
B: Ari Aaltonen
Wasa Old Course
(Lp)
A: Ilkka Puikkonen
Scr: Christian Fremling
B: Ville Saaranen
C: Ines Vanne
Vaasan Mestaruus
Vasa Mästerskap
(Lp)
M: Jonathan Nylén
N: Anu Öst6erblad
M-Sen.55: Vesa Piilikangas
M-Sen.65: Jan-Erik Svartsjö
M-Sen.70: Veijo Hautamäki
N-Sen.50: Eija Puumala
N-Sen.60: Rotva Sorkamo
N-Sen 65: Gun-Britt Pohtola
Jun.P.21: Sami Raunio
Jun-P.18: Joakim Hautala Jun.T.16: Mona Hautala
SGL-Greensome Open (Pb)
Juhani & Katriina Patama
Vaasa Match
Sami Raunio
(Scr)
Renault Matchplay
RG-LineMidnight-Sun
Päättäjäiset /
Everybody
B: Simo Ahtola
Siri Gröndahl
(Pb-BB) Anu & Kjell Österblad
(Scramble) Henrik Gullman & Harri Hakala
Senior Wasa Open (Scramble) Sulho Skogs & Veli-Heikki Harjula
Seniori-Matchplay
SenioriTiistaikilpailu
Frank Nyman
(Lp/Pb) N: Leena Salonen
Seuraottelut:
EPG - VaG:
Vaasan Golf-Jyväskylän Golf
Seniorit:
VaG – EPG seniorit:
EPG-KoG-VaG seniorit:
Sen-aluetour
(Lp)
M: Frank Nyman
EPG
JG
VaG
EPG
N-50: Heleena Koivupuisto (EPG)
M-55: Aaro Isotalo (BG)
M-65: Mikko Koskiaho (KoG)
75
KILPAILUKALENTERI 2011
TÄVLINGSKALENDERN 2011
Toukokuu - Maj
8
Talkookisa/Talkotävling
10
1.Senioritiistai/Seniortisdag
12
1.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
14
Lähdemäen Autoliike Golf Open
17
2.Senioritiistai/Seniortisdag
19
2.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
21
WiloGolf Open
22
Aloittelijat-Nybörjare
24
3.Senioritiistai/Seniortisdag
26
3.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
28
Tallink-Silja Open
29
TsemppiTour
30
(Vacon-kutsukilpailu klo 16.)
31
4.Senioritiistai/Seniortisdag
Kesäkuu - Juni
2
4.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
5
Fondis Trophy
7
5.Senioritiistai/Seniortisdag
9
5.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
10
(Aktia-kutsukilpaili)
11
SGL Trophy valtakunnallinen greensome
12
Rosa Golf Naisten sunnuntai/Damernas söndag
14
Junior FJT II 1 päivä
15
Junior FJT II 2 päivä
16
6.Senioritiistai/Seniortisdag + VaG-JG
17
6.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
18
Kolmen Kimppa scramble
20
Matchplay karsinta/kval Huom/Obs päivä/dag
21
Senioritiistai/Seniortisdag
22
7.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
23
RG-Line Midnight Sun Best Ball
26
Hovisepät-Scramble Open (2-h.scramble)
27
Golf Marathon
28
7.Senioritiistai/Seniortisdag
30
8.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
76
Jäs/Medl.
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Jäs/Medl.
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Jun
18 pb
18 pb
18 pb
18 pb
18 lp/pb
18 pb
18 lp/pb
9 scramble
18 pb
18 pb
18 hcp/lp/pb
Sen.
18 lp/pb
Jäs/Medl.
Open
Sen.
Jäs/Medl.
18 pb
18 hcp/lp/pb
18 pb
18 pb
Open
Open
Jun.
Jun.
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Jäs./Medl.
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Open
Open
Sen.
Jäs/Medl.
greensome
18 scramble
18 scr
18 scr
18 lp/pb
18 pb
18 pb
18 scr BT
18 scramble
18 pb
bestball
18 scramble
72 scr/hcp
18 pb
18 pb
Heinäkuu - Juli
2
ABB Open
3
Radisson SAS Royal Hotel Vaasa Open
5
8.Senioritiistai/Seniortisdag
6
KaveriKisa
7
9.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
9
Wasa Open
10
Mandatum Life & Callaway Open
12
9.Senioritiistai/Seniortisdag
14
10.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
16-17
Seniori SM 70 - 75 v.
18
Wärtsilä Finland Trophy back tee + klubi tee
19
10.Senioritiistai/Seniortisdag
21
11.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
22
VaG - EPG Matchplay
23
Tournee/Vaasan Loma & Liikematkat
25
11.Senioritiistai/Seniortisdag
Huom/Obs Päivä/dag
28
12.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
30
Alexandria Open
31
Ladies Day
Elokuu - Augusti
2
12.Senioritiistai/Seniortisdag
4
13.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
6
2-h Scramble Open
8
(Anvia-kutsu)
9
13.Senioritiistai/Seniortisdag
11
14.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
12
(VPS Good Company Golf)
13
BCC Finland Open (backtee)
14
Toimikuntien välinen kisa
16
14.Senioritiistai/Seniortisdag + VaG-EPG-KoG
18
15.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
20-21
Vaasanmestaruus/Vasamästerskap
23
15.Senioritiistai/Seniortisdag
25
16.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
26
(Sponsorikisa)
27
Torres Open
28
“Ryder Cup” Vaasa-Muut
30
16.Senioritiistai/Seniortisdag
Open
Open
Sen.
Open
Jäs/Medl.
M/N
Open
Sen.
Jäs/Medl.
Sen.Open
Open
Sen.
Jäs/Medl.
Open
18 hcp/lp/pb
18 hcp/lp/pb
18 lp/pb
18 hcp/pb
18 pb
36 scr/hcp
18 hcp/lp/pb
18 pb
18 pb
36 scr
18 scr/hcp/pb
18 lp/pb
18 pb
Match
18 hcp/lp/pb
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Open
18 pb
18 pb
18 scr/hcp/lp/pb
18 pb
Sen.
Jäs/Medl.
Open
18 lp/pb
18 pb
18 hcp/lp
Sen.
Jäs/Medl.
18 pb
18 pb
Open
Tkt
Sen.
Jäs/Medl.
M/N/Sen.
Sen.
Jäs/Medl.
18 hcp/lp/pb
Foursome
18 pb
18 pb
54/36 scr/lp
18 pb
18 pb
M/N
18 hcp/lp/pb
Match
18 lp/pb
Sen.
77
Syyskuu - September
1
17.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
2
(Wärtsilä Vaasan yksikkö klo 14.)
3
Kapt.Zik-Zak
4
Senior Wasa Open 2-h.scramble
6
17.Senioritiistai/Seniortisdag
8
18.Torstaikilpailu/Torsdagstävling
10
K-Supermarket Piffin Kinkku
11
Minimani Kalkkuna Open
13
18.Senioritiistai/Seniortisdag
17
Smedsby - Vallonia Open
20
19.Senioritiistai/Seniortisdag
24
Päättäjäis/Avslutnings-scramble + Oktober Fest
27
20. Senioritiistai/Seniortisdag
Jäs/Medl.
18 pb
Open-Sen.
Sen.
Jäs/Medl.
Open
Open
Sen.
Open
Sen
Jäs/Medl.
Jäs./Medl.
18 hcp
18 pb
18 pb
18 hcp
18 hcp
18 lp/pb
18 scr/hcp/lp/pb
18 pb
18 hcp/pb
18 lp/pb
Avoimiin (Open) kilpailuihin ilmoittautuminen viimeistään kaksi päivää ennen.
Till Öppna (Open) tävlingarna bör anmälningen ske minst två dagar före.
Senioritiistaikilpailuihin ilmoittautuminen edellisenä päivänä 14 mennessä.
Till Seniortisdagstävlingarna bör anmälningen ske före kl.14 föregående dag.
Kaikissa avoimissa lyöntipelikilpailuissa palkitaan aina myös scr-voittaja.
I alla slagspeltävlingarna prisbelönas alltid också scr-vinnare.
Mikäli avoimiin kilpailuihin ilmoittautuu vähintään 5 junioria (ikäraja 16 v.),
pelaavat he omassa sarjassa.
Om det till öppna tävlingar anmäler minst 5 juniorer (max.16 år), spelar de i egen klass.
Viikkokilpailu torstaisin joka viikko. Ilmoittautuminen ennen kierrosta.
Veckotävlingen på torsdagarna varje vecka. Anmälningen före rondan.
78
RATKAISEVAN EDULLISESTI
AVGÖRANDE FÖRMÅNLIGT
Toukolantie 1
VAASA
Toukolavägen 1
VASA
Puh., Tel.
020 780 7600
GREENIT KUTSUVAT KOKKOLAAN JA VAASAAN
Tule nauttimaan keväisistä greeneistä
Kokkolaan ja Vaasaan. Tekemistä riittää
kokonaiseksi päiväksi ja illalla viihdytään
Sokos Hotellien ravintoloissa.
KOKKOLAN GOLF -PAKETTI
Voimassa Golfkauden 2011
Parhaat jälkipelit käydään Sokos Hotel Kaarlen ravintoloissa tai meren rannalla, auringonlaskusta nauttien,
kesäravintola Mustakarilla.
Alk. 67,00 €/hlö/vrk/2 hh
Sis. majoituksen, aamiaisen, asiakassaunan ja -uinnin,
sisäänpääsyn hotellin ravintoloihin, sekä green feen.
Lasten green fee suoraan kentältä.
Tiedustelut ja varaukset: Sokos Hotel Kaarlen
Myyntipalvelu, puh. 06 8266 505 / 521
VAASAN GOLF -PAKETTI
Voimassa Golfkauden 2011
Pelin lomassa majoitut tasokkaasti Vaasan keskustassa,
Sokos Hotel Vaakunassa, jossa kaikki palvelut ovat
ympärilläsi.
Alk. 64,00 €/hlö/vrk/2 hh
Sis. majoituksen, aamiaisen, asiakassaunan ja sisäänpääsyn
yökerhoon sekä green feen.
Tiedustelut ja varaukset: Sokos Hotel Vaakunan
Myyntipalvelu, puh. 06 212 4111
Hinnat ovat alkaen-hintoja vapaa-ajan matkustukseen. Hinnat
vaihtelevat valitsemasi hotellin ja päivän mukaan, tarkista hinta
varausta tehdessäsi. Hinnat ovat S-ryhmän asiakasomistajahintoja,
muille hintoihin lisätään 9 €/huone/vrk. Paketteja on rajoitettu
määrä.
Sokos Hotel Kaarle
Kauppatori
pp
4, 67100 Kokkola
Puh. 06 8266 111
www.hotelkaarle.fi
Sokos Hotel Vaakuna
Rewell Center 101, 65100 Vaasa
Puh. 06 212 4111
www.sokoshotels.fi