English Dansk Norsk Svenska Suomi miniTek remote control • fjernbetjening • fjernkontroll • fjärrkontroll • kauko-ohjain English 3 Dansk 37 Norsk 69 Svenska 99 Suomi 2 131 Content Content EN miniTek 4 Transmitter 6 Included in delivery 7 Intended use 8 General notes on safety 9 Basic functions 13 Bluetooth 18 Bluetooth compatible phones 20 Other Bluetooth compatible devices 22 Using the transmitter 23 Stereo socket 27 Using a loop system 28 Accessories 29 miniTek Remote App 30 Maintenance and care 32 Disposal information 33 Technical information 34 Technical Data - power supply 36 3 DA NO SV FI miniTek miniTek ࡴ ࡵ ࡳ ࡶ ࡷ ࡷ ࡿ ࡻ 4 miniTek EN miniTek is an automatic streamer, sending sound from audio devices wirelessly to your hearing instruments. It is a remote control that can be used to control your hearing instruments and high tech gadgets and allows you to enjoy sound in true stereo form. ① Stand-by for hearing instruments; mute ③ miniTek on/off ④ ⑤ FI Audio source button Volume up / volume down ⑥ P Program change button ⑦ 2.5 mm stereo socket ⑧ DAI port for FM receiver ⑨ Socket for power plug NO SV Telephone button ② DA ⑩ Microphone openings ⑪ Slots for fixing the clip ⑫ Lanyard attachment ⑬ Power LED 5 Transmitter Transmitter ࡷ ࡳ ࡴ ࡵ ④ 2.5 mm stereo socket ① On/off switch ⑤ LED ② Sound level ③ USB-socket for power plug 6 Included in delivery Included in delivery miniTek with lanyard and clip EN Transmitter (with adhesive tape for affixing) DA NO SV 2 USB-power plugs with country specific adapters (one for the remote control, one for the transmitter) FI Cables: ■ 1.8 m audio cable with 3.5 mm stereo plug and a 2.5 mm stereo plug ■ 0.3 m audio cable with 3.5 mm stereo plug and a 2.5 mm stereo plug Adapter set: ■ 2.5 mm stereo plug to 3.5 mm stereo socket ■ 6.3 mm stereo plug to 3.5 mm stereo socket ■ RCA (cinch) to 3.5 mm stereo socket ■ RCA (cinch) to SCART 7 Intended use Intended use This remote control is intended to operate hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the remote control from damage. Symbols: Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries. NOTICE indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. Instruction. Indicates that something has to be done. Indicates an option that not every device has. Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information. Read and follow the instructions in the user guide. 8 General notes on safety General notes on safety EN DA NOTICE Your device is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your device to extreme temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight. Do not immerse it in water. Do not place your device in a microwave oven. NO SV FI NOTICE Operating temperature: charge min. 0°C to max. 45°C; discharge min. -20°C to max. 60°C Storage conditions: min. -20°C to max. 60°C; low humidity WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons. If parts have been swallowed consult a physician or hospital immediately. 9 General notes on safety WARNING Wireless systems may interfere with measuring devices and electronic equipment. Turn your device off when in hospitals or airplanes. Prior to use in conjunction with an electronic implant or life supporting system, have the electromagnetic compatibility verified. WARNING Risk of interference with active implants – e.g. pacemakers. Consult a cardiologist before using accessories with audio streaming functions together with active implants. The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system. Move away from the source of interference if you experience difficulty. In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist. Refer to local authorities for further information. 10 General notes on safety EN In the event your hearing instruments can be controlled by another person's remote control, return hearing instruments and remote control to your Hearing Care Professional. DA NO WARNING Risk of explosion! Do not use your remote control in explosive atmospheres (e. g. in mining areas). SV WARNING FI Risk of strangulation! Ensure that the lanyard does not get entangled, e. g. in moving mechanical parts of machines. Use only the delivered breakaway lanyard. It will automatically detach when entangled. Do not use the lanyard for children under the age of twelve. NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary. 11 General notes on safety WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. WARNING Risk of affecting electronic equipment! In areas where the use of electronics or wireless devices are restricted, verify if your device has to be turned off. 12 Basic functions Basic functions EN Before first use Charge miniTek before first use. DA Charging Connect miniTek with the USB-power plug to a power supply. Charging is complete when the power LED shines green. SV FI Power LED state miniTek off NO Battery full Battery nearly empty off off miniTek on flashes green flashes red miniTek off / charging green constantly red constantly miniTek on / charging pulses green pulses red Turning off miniTek green / turns off slowly red / turns off slowly Turning on miniTek green for 3 seconds, then flashes green red for 3 seconds, then flashes red If you turn on miniTek and the battery is empty, the LED rapidly flashes red for 3 seconds, then turns off. 13 Basic functions Wearing miniTek Wear miniTek no further than 60 cm (24 inches) away from the hearing instruments. Use lanyard or clip to wear miniTek. Turning the miniTek on/off Press for about 3 seconds to turn miniTek on. All LEDs shine for 3 seconds, then only the power LED shines. Press for about 3 seconds to turn miniTek off. All LEDs shine for 3 seconds, then turn off slowly. Turning the hearing instruments on/off Press for about 3 seconds to turn your hearing instruments off (stand-by). Press for about 3 seconds to turn the hearing instruments back on. 14 Basic functions EN Changing the hearing program of your hearing instruments Press DA P to change the hearing program. Each time you press the program button, your hearing instruments switch to the next program. Each program change is confirmed by an acoustic signal. Changing the audio source (if connected) NO SV FI , your miniTek switches to the Each time you press next available audio source according to the following overview: FM transmitter (DAI) Line-in (2.5 mm stereo socket) First transmitter Second transmitter (optional) T-coil Your Hearing Care Professional has to configure your miniTek for your audio sources. 15 Basic functions Changing the volume Press to increase the volume. Press to decrease the volume. Key lock To activate the key lock function, press for 3 seconds. and and shine for 2 seconds. All buttons except are locked. With activated key lock the on/off button flashes red if you press any of the locked buttons. To deactivate the key lock function, press for 3 seconds. and and shine for 2 seconds. The key lock function is deactivated. 16 Basic functions EN Fade out ambient noises (mute) DA Press shortly to switch off the microphones of your hearing instruments. Press shortly to switch on again the microphones of your hearing instruments. With this function you can fade out distracting noise from environment (e.g. while watching TV). NO SV FI 17 Bluetooth Bluetooth Bluetooth is a wireless standard that provides a way to connect wireless devices like cell phones, TV, headsets and others. The Bluetooth connection has a range of about 10 m (32 ft). Walls or objects between the devices can shorten the distance. The miniTek can be paired via Bluetooth with up to two phones, two transmitters and a further Bluetooth device (e.g. mp3 player or laptop) at the same time. Once a bluetooth device with control panel (e.g. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, laptop) is paired with miniTek, the connection to the miniTek will be established automatically. Pairing Press for about 3 seconds to turn miniTek on. Activate the Bluetooth function in your device. Press on your miniTek for about 5 seconds to prepare your miniTek for pairing. Search in the menu of your device for other Bluetooth devices. Choose "RCU Connect" to pair miniTek and your device. Enter the PIN "0000" if requested. 18 Bluetooth EN When pairing mode has been activated, all 3 buttons (on/off button, telephone button and audio source DA flashes while the button) shine for 3 seconds, then miniTek is searching for a connection to an audio source. This can take several seconds. Once a connection is established, shines constantly for 3 seconds. NO SV Refer to the user guide of your connected device for more detailed information on how to link devices via Bluetooth. 19 FI Bluetooth compatible phones Bluetooth compatible phones When you are making a call with a Bluetooth compatible phone or cell phone, the miniTek allows you to use your hearing instruments as a wireless headset. Instead of using the telephone microphone, you speak into miniTek and listen through your hearing instruments. If paired with two phones, miniTek uses different ring tones to distinguish incoming calls. Pair the Bluetooth compatible phone with your miniTek (refer to „Pairing“ in chapter „Bluetooth“). Accepting an incoming call Your hearing instruments change automatically to the telephone program if your phone rings. Press to accept the incoming call. Speak into miniTek's microphone to talk. Press to terminate the call. Your hearing instruments switch back to the hearing program you used before taking the call. 20 Bluetooth compatible phones EN Rejecting an incoming call DA Press for about 3 seconds to reject the incoming call if supported by the phone. Making a call NO SV Dial the desired number on your phone. If your phone does not transfer the connection to the once or twice(*) miniTek automatically, press to transfer the connection from your phone to the miniTek. FI Press once or twice(*) to transfer the connection from the miniTek back to the phone. (*) Test to see how your phone works with the miniTek. 21 Other Bluetooth compatible devices Other Bluetooth compatible devices Refer to the user guide of your connected device for more detailed information on how to link devices via Bluetooth. Pair the Bluetooth compatible device (e.g. mp3 player, laptop) with your miniTek (refer to "Pairing" in chapter "Bluetooth"). Start the audio transmission on your Bluetooth compatible device. You can now hear sound from your device through your hearing instruments via Bluetooth. 22 Using the transmitter Using the transmitter EN The transmitter is intended to make devices without Bluetooth-function compatible to Bluetooth. DA Before first use The transmitter is equipped with a rechargeable battery. Charge the transmitter if necessary using the supplied USB-power plug. While charging the LED shines red. Charging time is about 3 hours depending on the status of the rechargeable battery. Turning the transmitter on/off Use the on/off switch to turn the transmitter on. Use the on/off switch to turn the transmitter off. Sound level Press the sound level button to change the volume of the audio signal. The sound level can be adjusted in 5 levels. The LED flashes blue. The number of times the LED flashes indicates the volume level. 23 NO SV FI Using the transmitter Receiving audio stream via transmitter 24 Using the transmitter EN Connect the transmitter with the power plug to a power supply or charge it regularly. Use one of the supplied cables to connect the transmitter to an external device (refer to graphic on previous page). Press on/off switch to turn the transmitter on. The LED on the transmitter flashes blue while searching a connection to your miniTek. Use the supplied adhesive tape to affix the transmitter at a suitable place. Press on. for about 3 seconds to turn the miniTek Press on miniTek to change to the audio source manually (refer to table “Changing the audio source” in chapter "Basic function"). flashes while your miniTek is searching for a connection and it shines constantly if a connection is established. The LED on the transmitter shines blue if a connection is established. 25 DA NO SV FI Using the transmitter Each time you press , your miniTek switches to the next available audio source according to table „Changing the audio source“ in chapter „Basic functions“. Start the audio transmission on your device. You can now hear the sound from your external device through your hearing instruments. P on your miniTek to stop listening to the external audio source. Press Your hearing instruments switch back to the hearing program you used before. Your Hearing Care Professional has to configure your miniTek for external devices. Refer to the user guide of your connected device for more detailed information. You can use a second transmitter, which is available as an accessory. This way the first transmitter can always remain connected to your preferred device while the second transmitter is connected with another device (e.g. a second TV in your bedroom). 26 Stereo socket Stereo socket EN WARNING DA Risk of electric shock! Connect audio input only to a device conforming to IEC 60065, the IEC-Norm for audio, video and other electronic devices. NO While charging do not use the stereo socket SV with devices that are connected to the power supply. FI Press for about 3 seconds to turn miniTek on. Use the supplied cables and adapters to connect miniTek with an audio device. Press to change to the audio program (refer to table “Changing the audio source” in chapter "Basic functions"). If you press without an audio device connected to it, miniTek will search for a connection to other audio sources. 27 Using a loop system Using a loop system Your miniTek is equipped with a telecoil. This is intended for using induction loops, e. g. in churches, theaters or in a lecture room. Press on. Press for about 3 seconds to turn the miniTek to change to the loop receiver (refer to table "Changing the audio source" in chapter "Basic functions"). You can now hear the sound from the loop system through your hearing instruments. 28 Accessories Accessories EN FM transmitter (DAI) DA Your miniTek can be connected to any standard FM receiver. This enables you to use FM systems even with hearing instruments which are not equipped with an audio shoe. FM systems help to improve speech understanding in difficult listening situations and are frequently used in schools. for about 3 seconds to turn the miniTek on. Turn the FM transmitter on. Connect the FM receiver with the DAI port of the miniTek. NO SV Press FI Press once on miniTek to change to the FM transmitter. Now you can hear sound from the FM transmitter through your hearing instruments. The hearing instruments switch automatically to the telephone program when your phone rings and change back to the FM transmitter after terminating the call. 29 miniTek Remote App miniTek Remote App With the miniTek Remote App you conveniently operate your miniTek right from your Android* smartphone. You can control your hearing instruments and how they interact with all of your favorite electronic devices. Whether it is watching TV, listening to your favorite song, or talking to a friend on your mobile phone - control is right at your finger tips. Because the app's interface has the same look as the miniTek, it is easy to understand. Prerequisites for using the app ■ You must have a miniTek. Wear it as usual and turn it on. ■ Your Android smartphone must be within Bluetooth operating distance (about 10 m or 32 ft). * Android and Google Play are trademarks of Google Inc. 30 miniTek Remote App EN Prerequisites for download and installation ■ Your smartphone must have access to the internet. ■ You must have or create an account for the Google Play* Store. DA NO Download and installation SV Search for "miniTek" in the Google Play Store and install the app on your smartphone. To start the app, it is listed under the name "miniTek" on your smartphone. Alternatively, if you have a QR code reader installed on your smartphone, you can scan the QR code to jump directly to the download page in the Google Play Store and start the installation. 31 FI Maintenance and care Maintenance and care NOTICE Do not put your device in water! Do not clean your device with alcohol or benzine. Clean the remote control as necessary with a soft tis- sue. Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as citric acids, ammonia, etc. 32 Disposal information Disposal information EN Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." DA NO Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). SV Recycle devices, batteries and accessories according to national regulations. FI With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices and the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunications terminal equipment. 33 Technical information Technical information miniTek remote control FCC: SGI-WL500 IC: 267AB-WL500 Operating frequencies: Fc=3.28 MHz Max. field strength @ 10m: 48,5 dBμV/m Max. field strength @ 30m: 28,5 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found on the back of the instrument. N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by SAT GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment. FCC compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following conditions: ■ this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 34 Technical information EN This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ■ Reorient or relocate the receiving antenna. ■ Increase the separation between the equipment and receiver. ■ Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ■ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Siemens Transmitter IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. 35 DA NO SV FI Technical Data - power supply Technical Data - power supply Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Input voltage: 100-240 V AC Input current: 180 mA Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 VDC Output current: 0.8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Input voltage: 100-240 V AC Input current: 150 mA Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 VDC Output current: 0.8 A 36 Indhold Indhold EN miniTek 38 Sender 40 Medfølger leverancen 41 Tilsigtet brug 42 Generelle bemærkninger om sikkerhed 43 Grundlæggende funktioner 47 Bluetooth 52 Bluetooth-kompatible telefoner 54 Andre Bluetooth-kompatible enheder 56 Sådan bruges senderen 57 Stereostik 61 Brug af teleslynge 62 Tilbehør 63 miniTek Remote App 64 Vedligeholdelse og behandling 66 Information vedrørende bortskaffelse 67 Tekniske data - strømforsyning 68 37 DA NO SV FI miniTek miniTek ࡴ ࡵ ࡳ ࡶ ࡷ ࡷ ࡿ ࡻ 38 miniTek EN miniTek er en automatisk streamer, som sender lyd trådløst fra lydenheder til dine høreapparater. Det er en fjernbetjening, der kan anvendes til at styre dine høreapparater og tilbehør, og hvormed du kan nyde den klare lyd i ægte stereo. ① Stand-by for høreapparater; dæmp lyden ③ miniTek tændt / slukket ④ ⑤ FI Audiotaste Lydstyrke op / lydstyrke ned ⑥ P Programskifteknap ⑦ ⑧ ⑨ NO SV Telefonknap ② DA 2,5 mm stereostik Stik til FM-modtager Stik til strøm ⑩ Mikrofonåbninger ⑪ Plads til fastgørelse af clip ⑫ Fastgørelse af nakkestrop ⑬ Strøm-lysdiode 39 Sender Sender ࡷ ࡳ ࡴ ࡵ ① Tænd/Sluk-kontakt ② Lydstyrkeniveau ③ USB-Stik til strømstik 40 ④ 2,5 mm stereostik ⑤ Lysdiode Medfølger leverancen Medfølger leverancen miniTek med nakkestrop og clip EN Sender (med tape til fastgørelse) DA NO SV 2 USB-strømstik med landespecifikke adaptere (en til fjernbetjeningen, en til senderen) FI Ledninger: ■ 1,8 m lydkabel med 3,5 mm stereostik og et 2,5 mm stereostik ■ 0,3 m lydkabel med 3,5 mm stereostik og et 2,5 mm stereostik Adaptersæt: ■ 2,5 mm stereostik til 3,5 mm stereostik ■ 6,3 mm stereostik til 3,5 mm stereostik ■ RCA (cinch) til 3,5 mm stereostik ■ RCA (cinch) til SCART 41 Tilsigtet brug Tilsigtet brug Denne fjernbetjening er beregnet til betjening af høreapparater. Læs og følg instrukserne i denne brugervejledning, så du undgår skader og beskadigelse af fjernbetjeningen. Symboler: Vær opmærksom på oplysninger, markeret med advarselssymbolet ADVARSEL, FORSIGTIG eller BEMÆRK! ADVARSEL henviser til situationer, der kan føre til alvorlige skader, FORSIGTIG angiver en situation, der kan føre til mindre eller mellemstore skader. BEMÆRK angiver mulig beskadigelse af ting. Råd og tips til bedre håndtering af din enhed. Vejledning. Angiver, at der skal gøres noget. Angiver en mulighed, der ikke findes på alle apparater. Spørg evt. en høreapparatspecialist til råds. Læs og følg instruktionerne i brugsanvisningen. 42 Generelle bemærkninger om sikkerhed Generelle bemærkninger om sikkerhed EN DA BEMÆRK Dit apparat er følsomt overfor høj varme, høj luftfugtighed, stærke magnetfelter (>0,1 T), røntgenstråling samt mekaniske påvirkninger. Udsæt ikke dit apparat for ekstreme temperaturer eller høj luftfugtighed. Efterlad det ikke i direkte sollys. Læg det ikke i vand. Læg ikke dit apparat i mikrobølgeovnen. BEMÆRK Driftstemperatur: opladning min. 0°C til maks. 45°C; afladning min. -20°C til maks. 60°C Opbevaringsforhold: min. -20°C til maks. 60°C; lav luftfugtighed ADVARSEL Fare for kvælning! Apparatet indeholder små dele, som kan sluges. Opbevar høreapparater, batterier og tilbehør utilgængeligt for børn og mentalt handicappede. Hvis små dele sluges, skal læge eller hospital straks kontaktes. 43 NO SV FI Generelle bemærkninger om sikkerhed ADVARSEL Trådløse systemer kan forstyrre måleapparater og elektronisk udstyr. Sluk for apparatet, når du er på et hospital eller ude at flyve. Før anvendelse sammen med et elektronisk implantat eller livsopretholdende udstyr bør den elektromagnetiske kompatibilitet kontrolleres. ADVARSEL Risiko for forstyrrelser fra aktive implantater som f.eks. pacemakere. Henvend dig til en hjertelæge, før du bruger tilbehør med trådløse funktioner sammen med aktive implantater. Selvom det trådløse system fungerer korrekt, kan det påvirkes af elektromagnetisk interferens – f.eks. fra en computerskærm. Gå lidt væk fra computerskærmen eller andet elektronisk udstyr. I nogle lande gælder restriktioner for brug af trådløst udstyr. Kontakt de lokale myndigheder for yderligere oplysninger. 44 Generelle bemærkninger om sikkerhed EN DA Hvis høreapparaterne forstyrres af en anden persons fjernbetjening, skal du henvende dig til din høreapparatspecialist og medbringe høreapparaterne og fjernbetjeningen. ADVARSEL NO SV Risiko for eksplosion! Brug ikke fjernbetjeningen i omgivelser med eksplosionsfare (f.eks. i mineområder). FI ADVARSEL Risiko for kvælning! Sørg for at nakkestroppen ikke hænger fast i f.eks. bevægelse mekaniske dele på maskiner. Brug kun den medfølgende bruddygtige nakkestrop. Den knækker automatisk, hvis den fastlåses. Brug ikke nakkestroppen til børn under 12 år. BEMÆRK Sørg for at strømstikket er let tilgængeligt, så det let kan fjernes fra stikkontakten, hvis det er nødvendigt. 45 Generelle bemærkninger om sikkerhed ADVARSEL Risiko for elektrisk stød! Enheder, der er åbenlyst beskadigede, må ikke bruges, men skal returneres til høreklinikken. ADVARSEL Risiko for påvirkning af elektronisk udstyr! I områder, hvor der ikke må bruges elektroniske eller trådløse apparater, skal du undersøge, om dit apparat skal slukkes. 46 Grundlæggende funktioner Grundlæggende funktioner EN Før første anvendelse Oplad miniTek før første anvendelse. DA Opladning Tilslut miniTek med USB-strømstikket til strømforsyningen. Opladningen er færdig, når strøm-lysdioden lyser grønt. Tilstand for lysdiode NO SV FI Batteri opladet Batteri næsten tomt miniTek slukket slukket slukket miniTek tændt blinker grønt blinker rødt miniTek slukket / oplader grøn konstant rød konstant miniTek tændt / oplader pulser grønt pulser rødt Slukke for miniTek grøn / slukker langsomt rød / slukker langsomt Tænde for miniTek grøn i 3 sek., blinker dernæst grønt rød i 3 sek., blinker dernæst rødt Hvis du tænder for miniTek, og batteriet er opbrugt, blinker lysdioden hurtigt i 3 sek., hvorefter den slukkes. 47 Grundlæggende funktioner Sådan bæres miniTek Brug ikke miniTek længere fra høreapparaterne end 60 cm. Brug nakkestrop eller clip til at bære miniTek. Sådan tændes/slukkes for miniTek Tryk på i ca. 3 sek. for at tænde for miniTek. Alle lysdioder lyser i 3 sek., hvorefter lysdioden lyser. Tryk på i ca. 3 sek. for at slukke for miniTek. Alle lysdioder lyser i 3 sek. og slukkes så langsomt. Sådan tændes/slukkes for høreapparaterne Tryk på i ca. 3 sek. for at slukke for dine høreapparater (stand-by). Tryk på i ca. 3 sekunder for at tænde for høreapparaterne igen. 48 Grundlæggende funktioner EN Sådan skiftes høreprogram på dine høreapparater Tryk på DA P for at skifte høreprogrammet. Hver gang du trykker på programknappen, skiftet høreapparaterne til næste program. Hvert programskifte bekræftes med et lydsignal. NO SV Skifte lydkilde (hvis tilsluttet) , skifter dine miniTek til den Hver gang du trykker på næste tilgængelige lydkilde i følgende rækkefølge: FM-sender (DAI) Forbindelse (2,5 mm stereostik) Første sender Anden sender (option) Telespole Din høreapparatspecialist skal konfigurere dine miniTek til dine lydkilder. 49 FI Grundlæggende funktioner Sådan ændres lydstyrken Tryk på for at øge lydstyrken. Tryk på for at sænke lydstyrken. Tastelås For at aktivere tastelåsen trykkes på 3 sek. og og i lyser i 2 sek. Alle knapper, bortset fra , låses. Når tastelåsen er aktiveret, blinker tænd/slukknappen rød, hvis du trykker på nogen af de låste taster. For at deaktivere tastelåsen trykkes på 3 sek. og 50 og lyser i 2 sek. Tastelåsen er deaktiveret. i Grundlæggende funktioner EN Ton omgivelsesstøj ud (stum) Tryk kortvarigt på for at slå høreapparaternes Tryk kortvarigt på for at slå høreapparaternes mikrofoner fra. mikrofoner til igen. DA NO Med denne funktion kan du tone distraherende støj fra omgivelserne ud (f.eks. når du ser TV). SV FI 51 Bluetooth Bluetooth Bluetooth er en trådløs standard, som giver mulighed for at forbinde trådløse enheder som f.eks. mobiltelefoner, TV, headsets og andre med hinanden. Bluetooth-forbindelser kan række ca. 10 m. Vægge eller objekter imellem enhederne kan forkorte rækkevidden. miniTek kan parres via Bluetooth med op til to telefoner, to sendere, og yderligere en Bluetoothenhed (f.eks. en mp3-afspiller eller laptop) samtidigt. Når en bluetooth-enhed (f.eks. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-afspiller, laptop) parres med miniTek, etableres forbindelsen til miniTek automatisk. Parring Tryk på i ca. 3 sek. for at tænde for miniTek. Aktiver Bluetooth-funktionen i din telefon. Tryk på på din miniTek i ca. 5 sek. for at forberede din miniTek til parring. Søg i menuen på din enhed efter andre Bluetoothenheder. Vælg "RCU-forbind" for at parre miniTek med din enhed. Indtast PIN-koden "0000", hvis du bliver bedt om det. 52 Bluetooth EN Når parringstilstand er aktiveret, lyser alle 3 knapper (tænd/sluk-knappen, telefon-knappen og lydkilde-knapblinker, mens miniTek pen) i ca. 3 sek., hvorefter søger efter en forbindelse til en lydkilde. Dette kan tage flere sekunder. Når forbindelsen er etableret, lyser konstant i 3 sek. Der henvises til brugsanvisningen for den tilslut- tede enhed for mere detaljerede oplysninger om sammenkobling af enheder via Bluetooth. DA NO SV FI 53 Bluetooth-kompatible telefoner Bluetooth-kompatible telefoner Når du foretager et opkald med en Bluetooth-kompatibel telefon eller mobiltelefon, tillader miniTek dig at anvende høreapparaterne som et trådløst headset. I stedet for at anvende telefonens mikrofon kan du tale ind i miniTek og lytte igennem dine høreapparater. Hvis miniTek er parret med to telefoner, anvender den forskellige ringetoner for at skelne mellem indgående opkald. Du kan parre Bluetooth-kompatible enheder med din miniTek (der henvises til "Parring" i kapitlet "Bluetooth"). Acceptere et indgående opkald Høreapparaterne skifter automatisk til telefonprogrammet, når din telefon ringer. Tryk på for at acceptere det indgående opkald. Tal ind i miniTek's mikrofon for at tale. Tryk på for at afslutte opkaldet. Dine høreapparater skifter tilbage til det høreprogram, du anvendte, før du besvarede opkaldet. 54 Bluetooth-kompatible telefoner EN Sådan afvises et indgående opkald Tryk på opkald. DA i ca. 3 sek. for at afvise det indgående NO Sådan foretages et opkald Indtast det ønskede telefonnummer på telefonen. Hvis din telefon ikke automatisk overfører forbindel- SV én gang eller to sen til miniTek, skal du trykke på gange (*) for at overføre forbindelsen fra din telefon til miniTek. Tryk på én eller to gange(*) for at skifte tilslutningen fra miniTek tilbage til telefonen. (*) Test for at se, hvordan din telefon fungerer med miniTek. 55 FI Andre Bluetooth-kompatible enheder Andre Bluetooth-kompatible enheder Der henvises til brugsanvisningen for den tilslut- tede enhed for mere detaljerede oplysninger om sammenkobling af enheder via Bluetooth. Du kan parre Bluetooth-kompatible enheder (f.eks. mp3-afspiller, laptop) med din miniTek (der henvises til "Parring" i kapitlet "Bluetooth"). Start lydafsendelsen på din Bluetooth-kompatible enhed. Du kan nu høre lyden fra din enhed i dine høreapparater via Bluetooth. 56 Sådan bruges senderen Sådan bruges senderen EN Senderen er beregnet til at gøre enheder uden Bluetoothfunktion kompatible med Bluetooth. DA NO Før første anvendelse Senderen er udstyret med et genopladeligt batteri. Oplad eventuelt senderen med det medfølgende USBstrømstik. Lysdioden lyser rødt under opladning. Opladningstiden er ca. 3 timer afhængig af det genopladelige batteris tilstand. Sådan tændes/slukkes for senderen Brug tænd/sluk-kontakten til at tænde for senderen. Brug tænd/sluk-kontakten til at slukke for senderen. Lydstyrkeniveau Tryk på lydstyrke-knappen for at ændre lydstyrken for lydsignalet. Lydniveauet kan justeres i 5 trin. Lysdioden blinker blåt. Antallet af gange, lysdioden blinker, angiver lydniveauet. 57 SV FI Sådan bruges senderen Modtagelse af lydstrøm via sender 58 Sådan bruges senderen EN Tilslut senderen med strømstikket til en strømforsyning eller oplad den jævnligt. Anvend en af de medfølgende ledninger til at tilslutte senderen til en ekstern enhed (der henvises til grafikken på den foregående side). Brug tænd/sluk-kontakten til at tænde for senderen. Lysdioden på senderen blinker blå, mens der søges efter en forbindelsen til din miniTek. Brug den medfølgende tape til at fastgøre senderen et passende sted. Tryk på i ca. 3 sek. for at tænde for miniTek. Tryk på på miniTek for manuelt at skifte til lydkilden (der henvises til tabellen "Skifte lydkilde" i kapitlet "Grundlæggende funktioner"). blinker, mens din miniTek søger efter en forbindelse, og den lyser konstant, når forbindelsen er etableret. Lysdioden på senderen lyser blå, hvis der er etableret forbindelse. 59 DA NO SV FI Sådan bruges senderen Hver gang du trykker på , skifter dine miniTek til den næste tilgængelige lydkilde i hemhold til tabellen "Skifte lydkilde" i kapitlet "Grundlæggende funktioner". Start lydafsendelsen på din enhed. Du kan nu høre lyden fra den eksterne enhed i dine høreapparater. P på din miniTek for at stoppe med at lytte til den eksterne lydkilde. Tryk på Dine høreapparater skifter tilbage til det høreprogram, du anvendte før. Din høreapparatspecialist skal konfigurere dine miniTek til eksterne enheder. Der henvises til brugervejledningen til den forbundne enhed for detaljerede oplysninger. Du kan bruge en anden sender, som fås som tilbehør. På denne måde kan den første sender altid være forbundet til din foretrukne enhed, medens den anden sender forbindes med en anden enhed (f.eks. et andet TV i soveværelset). 60 Stereostik Stereostik EN ADVARSEL DA Risiko for elektrisk stød! Opret kun forbindelse til enheder, der overholder IEC 60065, IEC-standarden for lyd-, videoog andre elektroniske enheder. NO Under opladning må du ikke anvende stereo- SV stikket med enheder, der tilsluttes strømforsyningen. Tryk på i ca. 3 sek. for at tænde for miniTek. Brug de medfølgende kabler og adaptere til at forbinde miniTek med en lydenhed. Tryk på for at skifte til lydprogrammet (der henvises til tabellen "Skifte lydkilde" i kapitlet "Grundlæggende funktioner"). Hvis du trykker på , uden at en lydenhed er tilsluttet, vil miniTek søge efter en forbindelse til andre lydkilder. 61 FI Brug af teleslynge Brug af teleslynge Din miniTek er udstyret med en telespole. Den er beregnet til brug med teleslynger, f.eks. i kirker, biografer eller forelæsningslokaler. Tryk på Tryk på i ca. 3 sek. for at tænde for miniTek. for at skifte til teleslyngen (der henvises til tabellen "Skifte lydkilde" i kapitlet "Grundlæggende funktioner"). Du kan nu høre lyd fra teleslyngen i dine høreapparater. 62 Tilbehør Tilbehør EN FM-sender (DAI) DA Din miniTek kan tilsluttes enhver standard FM-modtager. Dette gør det muligt for dig at anvende FM-systemer selv med høreapparater, som ikke er udstyret med en audioindgang. FM-systemer hjælper med at forbedre taleforståelsen i svære lyttesituationer, og de anvendes hyppigt i skoler. Tryk på NO SV i ca. 3 sek. for at tænde for miniTek. Tænd for FM-senderen. FI Tilslut FM-modtageren til lydindgangen på miniTek. Tryk én gang på miniTek for at skifte til FM-senderen. Du kan nu høre lyd fra FM-senderen igennem dine høreapparater. Høreapparaterne skifter automatisk til telefonprogrammet, når din telefon ringer, og tilbage igen til FM-senderen, når opkaldet er slut. 63 miniTek Remote App miniTek Remote App Du kan styre din miniTek bekvemt med miniTek Remote App, direkte fra din Android* smartphone. Du kan styre dine høreapparater samt deres interagering med alle dine foretrukne elektroniske apparater. Uanset om det er at se tv, lytte til musik eller tale med en ven på mobiltelefonen - du kan styre det med fingerspidserne. Da app'ens betjeningsoverflade ser ud som på miniTek, er den let at forstå. Forudsætninger for brug af app'en ■ Du skal have en miniTek. Bær den normalt og tænd for den. ■ Din Android smartphone skal være indenfor Bluetoothafstand (maks. 10 m). * Android og Google Play er varemærker tilhørende Google Inc. 64 miniTek Remote App EN Forudsætninger for at hente og installere ■ Din smartphone skal have adgang til internet. ■ Du skal have en konto til Google Play* Butik. DA NO Hent og installer Søg efter "miniTek" i Google Play Butik og installer SV app'en på din smartphone. Du kan finde app'en under navnet "miniTek" på din smartphone. Hvis du har en QR kodelæser på din smartphonem kan du også scanne QR-koden for at gå direkte til hentesiden i Google Play Butik og starte installationen. 65 FI Vedligeholdelse og behandling Vedligeholdelse og behandling BEMÆRK Fjernbetjeningen må ikke komme i vand! Fjernbetjeningen må ikke rengøres med alkohol eller rensebenzin. Rengør fjernbetjeningen efter behov med en blød klud. Undgå rengøringsvæsker med slibemidler og tilsæt- ningsstoffer som f.eks. citronsyre, ammoniak osv. 66 Information vedrørende bortskaffelse Information vedrørende bortskaffelse EN I EU er det mærkerede udstyr dækket af "Europaparlamentets direktiv 2002/96/EC samt af Rådets direktiv af 27. januar 2003 om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr." DA NO Ændret af "Direktiv 2003/108/EC" (WEEE). SV Genbrug høreapparater, batterier og tilbehør i henhold til nationale regulativer. FI Med CE-mærkning bekræfter Siemens overholdelse af det Europæiske direktiv 93/42/EEC vedrørende medicinsk udstyr samt det Europæiske direktiv 99/5/EC (R&TTE) vedrørende radio- og telekommunikations terminaludstyr. Siemens Høreapparater A/S Ove Gjeddes Vej 9 5220 Odense SØ Telefon 63 15 40 10 67 Tekniske data - strømforsyning Tekniske data - strømforsyning Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Indgangsspænding: 100-240 V AC Indgangsstrøm: 180 mA Indgangsfrekvens: 50-60 Hz Udgangsspænding: 5 VDC Udgangsstrøm: 0,8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Indgangsspænding: 100-240 V AC Indgangsstrøm: 150 mA Indgangsfrekvens: 50-60 Hz Udgangsspænding: 5 VDC Udgangsstrøm: 0,8 A 68 Innhold Innhold EN miniTek 70 Transmitter 72 Inkludert i leveransen 73 Forutsatt bruk 74 Generelle sikkerhetsmerknader 75 Grunnleggende funksjoner 78 Blåtann 82 Blåtannkompatible telefoner 84 Andre blåtannkompatible enheter 86 Å bruke transmitteren 87 Stereouttak 91 Bruke et slyngeanlegg 92 Tilbehør 93 miniTek Remote App 94 Vedlikehold og rengjøring 96 Informasjon om deponering 97 Tekniske spesifikasjoner – strømforsyning 98 69 DA NO SV FI miniTek miniTek ࡴ ࡵ ࡳ ࡶ ࡷ ࡷ ࡿ ࡻ 70 miniTek EN miniTek er en automatisk streamer som sender lyd trådløst fra lydenheter til høreapparatet. Det er en fjernkontroll som kan brukes til å kontrollere høreapparatet og høyteknologiske gadgets, og den gjør det mulig å nyte brilliant lyd i ekte stereo. ① Telefonknapp ② Ventemodus for høreapparat, mute ③ miniTek av/på ④ ⑤ ⑧ ⑨ NO SV FI Lydkildeknapp Volum opp / volum ned ⑥ P Knapp for programskifte ⑦ DA 2,5 mm stereouttak DAI-port for FM-mottaker Uttak for lader ⑩ Mikrofonåpninger ⑪ Åpninger for å feste klipsen ⑫ Feste for halssnor ⑬ LED-lampe for strøm 71 Transmitter Transmitter ࡷ ࡳ ࡴ ࡵ ① Av/på-bryter ② Lydnivå ③ USB-uttak for støpsel 72 ④ 2,5 mm stereouttak ⑤ LED-lampe Inkludert i leveransen Inkludert i leveransen miniTek med halssnor og klips EN Transmitter (med klebeteip for feste) DA NO SV 2 USB-plugger med landsspesifikke adaptere (én for fjernkontrollen, én for transmitteren) Kabler: ■ 1,8 m lydkabel med 3,5 mm stereoplugg og en 2,5 mm stereoplugg ■ 0,3 m lydkabel med 3,5 mm stereoplugg og en 2,5 mm stereoplugg Adaptersett: ■ 2,5 mm stereoplugg til 3,5 mm stereouttak ■ 6,3 mm stereoplugg til 3,5 mm stereouttak ■ RCA (cinch) til 3,5 mm stereouttak ■ RCA (cinch) til SCART 73 FI Forutsatt bruk Forutsatt bruk Denne fjernkontrollen er ment å betjene høreapparater. Les og følg instruksene i denne brukerveiledningen for å unngå personskader og skade på fjernkontrollen. Symboler: Vær spesielt oppmerksom på informasjon som er merket med faresymbolene ADVARSEL, FORSIKTIG! eller NB! ADVARSELbeskriver en situasjon som kan føre til alvorlige personskader. FORSIKTIG!indikerer en situasjon som kan føre til mindre eller moderate personskader. NB! indikerer mulig materiell skade. Råd og tips om hvordan du best kan håndtere enheten. Instruks. Indikerer at noe må gjøres. Indikerer en mulighet som ikke finnes i alle enheter. Be din høreapparatspesialist om å krysse av for den relevante informasjonen. Les og følg anvisningene i bruksanvisningen. 74 Generelle sikkerhetsmerknader Generelle sikkerhetsmerknader EN DA NB! Enheten din er følsom for ekstrem varme, høy luftfuktighet, sterke magnetfelter (> 0,1 T), røntgenstråler og mekanisk stress. Ikke utsett enheten din for ekstreme temperaturer eller høy luftfuktighet. Ikke utsett den for direkte solpåvirkning. Ikke la den komme i kontakt med vann. Ikke legg enheten din i en mikrobølgeovn. NB! Brukstemperatur: Lad i min. 0 °C til maks. 45 °C; lad ut i min. -20 °C til maks. 60 °C Oppbevaringsforhold: min. -20 °C til maks. 60 °C; lav luftfuktighet ADVARSEL Kvelningsfare! Apparatet ditt inneholder små deler som kan svelges. Hold høreapparat, batterier og tilbehør utenfor rekkevidde for barn og psykisk utviklingshemmede. Ved svelging av deler, oppsøk straks lege eller sykehus. 75 NO SV FI Generelle sikkerhetsmerknader ADVARSEL Trådløse systemer kan virke forstyrrende inn på måleinstrumenter og elektronisk utstyr. Slå av enheten når du befinner deg på sykehus eller ombord i fly. Verifiser at det eksisterer elektromagnetisk kompatibilitet før du bruker apparatet i tilknytning til et elektronisk implantat eller en hjertelungemaskin. ADVARSEL Fare for interferens med aktive implantater, f.eks. pacemakere. Rådfør deg med en kardiolog før du tar i bruk tilbehør med lydstreamingfunksjoner sammen med aktive implantater. Ytelsene fra "wireless" kan bli påvirket av elektromagnetisk interferens – f. eks. fra en dataskjerm. Beveg deg bort fra kilden til interferens hvis du merker at det oppstår vanskeligheter. I noen land er det restriksjoner på bruk av trådløst utstyr. Kontakt lokale myndigheter for videre informasjon. Dersom høreapparat kan bli styrt av en annen persons fjernkontroll, send fjernkontrollen og høreapparatet tilbake til høreapparatspesialisten. 76 Generelle sikkerhetsmerknader ADVARSEL Eksplosjonsfare! Ikke bruk fjernkontrollen din i eksplosive atmosfærer (f.eks. i gruver). EN DA ADVARSEL Kvelningsfare! Sørg for at halssnoren ikke blir viklet inn i f.eks. mekaniske maskindeler i bevegelse. Bruk bare medfølgende halssnor. Halssnoren vil automatisk løsne når den frigjøres. Ikke bruk halssnoren på barn som er under tolv år. NB! Forsikre deg om at støpselet er lett tilgjengelig, slik at det kan fjernes fra strømforsyningen om nødvendig. ADVARSEL Fare for elektrisk sjokk! Ikke bruk enheter som har åpenbare skader og returner dem til salgsstedet. ADVARSEL Fare for påvirkning av elektronisk utstyr! I områder hvor bruk av elektroniske eller trådløse enheter er begrenset, må du sjekke om enheten din må slås av. 77 NO SV FI Grunnleggende funksjoner Grunnleggende funksjoner Før førstegangsbruk Lad miniTeken før førstegangsbruk. Lading Koble miniTeken med USB-pluggen til et strømuttak. Ladingen er fullført når LED-lampen for strøm lyser grønt. Status for LED-lampen for strøm Batteri fullt Batteri nesten tomt miniTek av av av miniTek på blinker grønt blinker rødt miniTek av/ lader lyser konstant grønt lyser konstant rødt miniTek på/ lader pulserer grønt pulserer rødt Slå av miniTek grønt / slås sakte av rødt / slås sakte av Slå på miniTek rødt i tre sekunder, blinker deretter rødt grønt i tre sekunder, blinker deretter grønt Dersom du slår på miniTeken og batteriet er tomt, blinker LED-lampen hurtig noen sekunder og slås deretter av. 78 Grunnleggende funksjoner EN Bruke miniTeken Ikke bruk miniTeken mer enn 60 cm (24 tommer) unna høreapparatet. Bruk halssnor eller klips når du bruker miniTeken. DA NO SV FI Slå miniTek av/på Hold nede i ca. tre sekunder for å slå på miniTek. Alle LED-lampene lyser i tre sekunder, deretter lyser bare LED-lampen for strøm. Hold nede i ca. tre sekunder for å slå av miniTek. Alle LED-lampene lyser i tre sekunder, deretter slukkes de langsomt. Slå høreapparatet av/på Hold nede i ca. tre sekunder for å slå høreapparatet av (standby). Hold tet på igjen. nede i ca. 3 sekunder for å slå høreappara79 Grunnleggende funksjoner Skifte høreprogram på høreapparatet Trykk på P for å skifte høreprogram. Trykk på programknappen for å slå høreapparatet over til neste program. Endringen blir bekreftet med et akustisk signal. Skifte lydkilde (dersom tilkoblet) , skifter miniTeken til neste Hver gang du trykker på tilgjengelige lydkilde i henhold til følgende oversikt: FM-transmitter (DAI) Linje inn (2,5 mm stereouttak) Første transmitter Andre transmitter (valgfritt) Teleslynge Din høreapparatspesialist må konfigurere miniTeken for lydkildene. 80 Grunnleggende funksjoner EN Regulere volumet DA Trykk for å heve volumet. Trykk for å senke volumet. NO Tastelås For å aktivere tastelåsfunksjonen, hold nede i 3 sekunder. og og SV lyser i to sekunder. Alle knapper unntatt FI er låst. Med aktivert tastelås blinker på/av-knappen rødt hvis du trykker på noen av de låste knappene. For å deaktivere tastelåsfunksjonen, hold nede i tre sekunder. og og lyser i to sekunder. Tastelåsfunksjonen er deaktivert. Ton ut støy fra omgivelsene (mute) Trykk kort på for å slå av mikrofonene på høre- Trykk kort på for å slå på mikrofonene på høre- apparatet. apparatet igjen. Med denne funksjonen kan du tone ut distraherende lyd fra omgivelsene (f.eks. mens du ser på TV). 81 Blåtann Blåtann Blåtann er en trådløs standard som gjør det mulig å koble sammen trådløse enheter som mobiltelefoner, TV, hodetelefoner etc. Blåtanntilkoblingen har en rekkevidde på ca. 10 m (32 fot). Vegger eller objekter mellom enhetene kan forkorte denne avstanden. MiniTeken kan pares via blåtann med inntil to telefoner, to transmittere og én blåtanntransmitter fra tredjepart (f.eks. mp3-spiller eller laptop) samtidig. Så snart en blåtannenhet med kontrollpanel (f.eks. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-spiller, laptop) pares med miniTeken, vil tilkoblingen til miniTeken bli etablert automatisk. 82 Blåtann EN Paring Hold DA miniTeken. nede i ca. 3 sekunder for å slå på NO Aktiver blåtannfunksjonen på telefonen. Hold på miniTeken nede i ca. 5 sekunder for å forberede miniTeken for paring. Søk etter andre blåtannenheter på telefonmenyen. Velg "RCU-tilkobling" for å pare miniTeken og telefonen. Angi PIN-koden "0000" dersom du blir bedt om det. SV FI Når paringmodus er aktivert, lyser alle 3 knappene (på/av-knappen, telefonknappen og lydkildeknappen) når miniTeken leter i 3 sekunder. Deretter blinker etter en tilkobling til en lydkilde. Dette kan ta flere sekunder. Så snart en tilkobling er etablert, lyser konstant i 3 sekunder. Se enhetens bruksanvisning for detaljer om hvordan du linker enheter via Bluetooth. 83 Blåtannkompatible telefoner Blåtannkompatible telefoner Når du foretar en oppringning med en blåtannkompatibel telefon eller mobiltelefon, kan du ved hjelp av miniTeken bruke høreapparatet som et trådløst headset. Istedenfor å bruke telefonmikrofonen snakker du inn i miniTeken og lytter gjennom høreapparat. Dersom miniTeken er paret med to telefoner, bruker den ulike ringetoner for å skille inkommende samtaler fra hverandre. Par den blåtannkompatible telefonen med miniTeken (se "Paring" i kapitlet "Blåtann"). Ta imot en innkommende samtale Høreapparatet vil automatisk skifte til telefonprogrammet når telefonen ringer. Trykk på for å ta imot den innkommende samtalen. Snakk i mikrofonen på miniTeken for å starte samtalen. Trykk på for å avslutte samtalen. Høreapparatet går nå tilbake til lytteprogrammet du brukte før samtalen. Avvise en innkommende samtale Hold 84 nede i ca. tre sekunder for å avvise samtalen. Blåtannkompatible telefoner EN Foreta en oppringning Tast inn ønsket nummer på telefonen. Dersom telefonen ikke overfører tilkoblingen til miniTeken automatisk, trykk én eller to ganger (*) DA NO for å overføre tilkoblingen fra telefonen til på miniTeken. SV Trykk én eller to ganger på mini en for å overføre tilkoblingen fra miniTeken og tilbake til telefonen. FI (*) Utfør en test for å se hvordan telefonen fungerer sammen med miniTeken. 85 Andre blåtannkompatible enheter Andre blåtannkompatible enheter Se enhetens bruksanvisning for detaljer om hvordan du linker enheter via Bluetooth. Par den blåtannkompatible enheten (f.eks. mp3- spiller, laptop) med miniTeken (se "Paring" i kapitlet "Blåtann"). Start lydoverføringen på den blåtannkompatible enheten. Du kan nå høre lyd fra den eksterne enheten gjennom høreapparatet via blåtann. 86 Å bruke transmitteren Å bruke transmitteren EN Transmitteren er ment å gjøre enheter uten blåtannfunksjon kompatible med blåtann. DA NO Før første gangs bruk Transmitteren er utstyrt med et oppladbart batteri. Lad transmitteren om nødvendig med det medfølgende USB-støpselet. SV Under lading lyser LED-lampen rødt. FI Ladetiden er ca. 3 timer, avhengig av statusen til det oppladbare batteriet. Slå transmitteren av/på Bruk av/på-bryteren til å slå på transmitteren. Bruk av/på-bryteren til å slå av transmitteren. Lydnivå Trykk på knappen for lydnivå for å regulere volumet på lydsignalet. Lydnivået kan justeres i 5 trinn. LED-lampen blinker blått. Volumnivået indikeres av antall ganger LED-lampen blinker. 87 Å bruke transmitteren Motta lydstream via transmitter 88 Å bruke transmitteren EN Koble transmitteren med støpselet til et strømuttak, eller lad det oppladbare batteriet med jevne mellomrom. Bruk en av de medfølgende kablene for å koble transmitteren til en ekstern enhet (se grafikken på forrige side). Bruk av/på-bryteren til å slå på transmitteren. LED-lampen på transmitteren blinker blått mens det søkes etter en tilkobling til miniTeken. Bruk den medfølgende klebeteipen for å feste transmitteren på et egnet sted. Hold miniTeken. nede i ca. 3 sekunder for å slå på Trykk på på miniTeken for å skifte manuelt til lydkilden (se tabellen "Skifte lydkilde" i kapitlet "Grunnleggende funksjoner"). blinker mens miniTeken leter etter en tilkobling, og lyser konstant når en tilkobling er etablert. LED-lampen på transmitteren lyser blått når en tilkobling er etablert. 89 DA NO SV FI Å bruke transmitteren Hver gang du trykker på , skifter miniTeken til neste tilgjengelige lydkilde i henhold til tabellen "Skifte lydkilde" i kapitlet "Grunnleggende funksjoner". Start lydoverføringen på enheten. Du kan nå høre lyd fra den eksterne enheten gjennom høreapparatet. P på miniTeken for å slutte å høre på den eksterne lydkilden. Trykk på Høreapparatet går nå tilbake til lytteprogrammet du brukte tidligere. Din høreapparatspesialist må konfigurere miniTeken for eksterne enheter. Se brukerveiledningen for den tilkoblede enheten for detaljert informasjon. Du kan bruke en ekstra transmitter. Denne er tilgjengelig som tilbehør. Således kan den første transmitteren alltid være koblet til din foretrukne enhet, mens den ekstra transmitteren er koblet til en annen enhet (f.eks. et ekstra TV-apparat på soverommet). 90 Stereouttak Stereouttak EN ADVARSEL DA Fare for elektrisk sjokk! Bare koble lydinngangen til utstyr som tilfredsstiller IEC 60065, IEC-norm for lydutstyr, video og annet elektronisk utstyr. NO Ikke bruk stereouttaket med enheter som er SV koblet til strømuttaket under lading. Hold nede i ca. 3 sekunder for å slå på miniTeken. Bruk de medfølgende kablene og adapterne til å koble miniTeken til en lydenhet. Trykk på for å skifte til lydprogrammet (se tabellen "Skifte lydkilde" i kapitlet "Grunnleggende funksjoner"). Dersom du trykker på uten at en lydenhet er koblet til, vil miniTeken lete etter en tilkobling til andre lydkilder. 91 FI Bruke et slyngeanlegg Bruke et slyngeanlegg miniTeken er utstyrt med en telespole. Denne er ment for bruk med teleslyngeanlegg, f.eks. i kirker, ved teater eller i forelesningssaler. Hold miniTeken. Trykk på nede i ca. 3 sekunder for å slå på for å skifte til slyngemottakeren (se tabellen "Skifte lydkilde" i kapitlet "Grunnleggende funksjoner"). Du kan nå høre lyden fra det offentlige teleslyngeanlegget gjennom høreapparatet. 92 Tilbehør Tilbehør EN FM-transmitter (DAI) DA MiniTeken kan kobles til en hvilken som helst standard FM-mottaker. På den måten kan du bruke FM-systemer også på høreapparater som ikke er utstyrt med audiosko. FM-systemer forbedrer taleforståelsen i vanskelige lyttesituasjoner og brukes ofte ved skoler. NO Hold miniTeken. nede i ca. 3 sekunder for å slå på Slå på FM-transmitteren. SV FI Koble FM-mottakeren til DAI-porten på miniTeken. Trykk én gang på miniTeken for å skifte til FMtransmitteren. Nå kan du høre lyd fra FM-transmitteren gjennom høreapparatet. Høreapparatet skifter automatisk til telefonprogrammet når telefonen ringer – og tilbake til FM-transmitteren etter at samtalen er avsluttet. 93 miniTek Remote App miniTek Remote App Med miniTek Remote App kan du enkelt betjene miniTek rett fra Android-enheten din* smarttelefon. Du kan kontrollere høreapparatene dine og hvordan de samhandler med alle dine elektroniske enheter. Du kan kontrollere alt fra det å se på TV, lytte til favorittsangen eller snakke med en venn på mobiltelefonen. Fordi appen har samme utseende på grensesnittet som miniTek, er den lett å forstå. Forutsetninger for bruk av appen ■ Du må ha en miniTek. Ta den på som vanlig og slå den på. ■ Android-smarttelefonen må være innenfor driftsområ- det for Bluetooth (omtrent 10 m). * Android og Google Play er varemerker for Google Inc. 94 miniTek Remote App EN Forutsetninger for nedlastning og installasjon ■ Smarttelefonen må ha tilgang til Internett. ■ Du må ha eller opprette en konto for Google Play* Store. DA NO Nedlastning og installasjon SV Søk etter "miniTek" i Google Play Store og installer appen på smarttelefonen din. For å starte appen, finner du den under navnet FI "miniTek" på smarttelefonen. Dersom du har en QR-kodeleser installert på smarttelefonen, kan du også skanne QR-koden for å gå direkte til nedlastningssiden i Google Play Store og starte installasjonen. 95 Vedlikehold og rengjøring Vedlikehold og rengjøring NB! Ikke la enheten komme i kontakt med vann! Ikke rengjør enheten med alkohol eller rensevæske. Rengjør fjernkontrollen etter behov med en myk klut. Unngå rensevæsker med tilsetningsstoffer som inne- holder som f.eks. sitron, ammoniakk etc. 96 Informasjon om deponering Informasjon om deponering EN Innenfor EU er det merkede utstyret omfattet av "Europaparlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF datert 27. januar 2003 vedrørende kassert elektrisk og elektronisk utstyr". DA NO Med tilføyelser i "Direktiv 2003/108/EF" (WEEE). Resirkuler apparater, batterier og tilbehør i hen- SV hold til nasjonale forskrifter. FI Med CE-merket bekrefter Siemens at produktet er i samsvar med det europeiske direktivet 93/42/EEC angående medisinske apparater og det europeiske direktivet 99/5/EC (R&TTE) angående terminale radio- og telekommunikasjonsenheter. 97 Tekniske spesifikasjoner – strømforsyning Tekniske spesifikasjoner – strømforsyning Kuantech-modell: KSAA050080W1UV-1 Inngangsspenning: 100–240 V AC Inngangsstrøm: 180 mA Inngangsfrekvens: 50–60 Hz Utgangsspenning: 5 VDC Utgangsstrøm: 0,8 A Fuhu-modell: UE10W-050080SPC Inngangsspenning: 100–240 V AC Inngangsstrøm: 150 mA Inngangsfrekvens: 50–60 Hz Utgangsspenning: 5 VDC Utgangsstrøm: 0,8 A 98 Innehåll Innehåll EN miniTek 100 Sändare 102 Ingår vid leverans 103 Avsedd användning 104 Viktig säkerhetsinformation 105 Grundläggande funktioner 109 Bluetooth 113 Bluetooth-kompatibla telefoner 115 Övriga Bluetooth-kompatibla enheter 117 Använda sändaren 118 Stereouttag 122 Använd ett slingsystem 123 Tillbehör 124 miniTek Remote App 125 Underhåll och skötsel 127 Återvinning 128 Tekniska data - strömkälla 129 99 DA NO SV FI miniTek miniTek ࡴ ࡵ ࡳ ࡶ ࡷ ࡷ ࡿ ࡻ 100 miniTek EN miniTek är en automatisk streamer som skickar ljud trådlöst från ljudenheter till din hörapparat. Det är en fjärrkontroll som kan användas för att styra hörapparaten och hightech-apparater och ger dig utmärkt stereoljud. ① Viloläge för hörapparat; tyst läge ③ miniTek på/av ⑤ SV FI Knapp för ljudkälla Höj volymen/sänk volymen ⑥ P Knapp för programbyte ⑦ NO Telefonknapp ② ④ DA 2,5 mm stereouttag ⑧ DAI-port för FM-mottagare ⑨ Uttag för strömkontakt ⑩ Mikrofonöppningar ⑪ Öppning för att fästa klämman ⑫ Fäste för halsband ⑬ Strömlysdiod 101 Sändare Sändare ࡷ ࡳ ࡴ ࡵ ① På/av-brytare ② Ljudnivå ③ USB-uttag för elkontakt 102 ④ 2,5 mm stereouttag ⑤ Lysdiod Ingår vid leverans Ingår vid leverans miniTek med nackband och klämma EN Sändare (med häftande tejp för fastsättning) DA NO SV 2 USB-kontakter med landsspecifika adaptrar (en för fjärrkontrollen, en för sändaren) Kablar: ■ 1,8 m lång ljudkabel med en 3,5 mm stereokontakt och en 2,5 mm stereokontakt ■ 0,3 m lång ljudkabel med en 3,5 mm stereokontakt och en 2,5 mm stereokontakt Adapterset: ■ 2,5 mm stereokontakt till 3,5 mm stereouttag ■ 6,3 mm stereokontakt till 3,5 mm stereouttag ■ RCA (cinch) till 3,5 mm stereouttag ■ RCA (cinch) till SCART 103 FI Avsedd användning Avsedd användning Denna fjärrkontroll är avsedd att styra hörapparater. Läs och följ instruktionerna i denna bruksanvisning för att undvika personskador eller skador på fjärrkontrollen. Symboler: Var uppmärksam på information markerad med dessa varningssymboler FARA, VARNING eller OBSERVERA! FARA gör dig uppmärksam på en situation som kan leda till allvarliga skador, VARNING indikerar en situation som kan leda till mindre eller måttliga skador. OBSERVERA indikerar möjliga skador på produkten. Råd och tips om hur du kan använda din apparat på bästa sätt. Instruktion. Indikerar något som ska göras. Indikerar ett tillval som inte ingår i alla apparater. Be din hörselspecialist om hur du ska göra. Läs och följ instruktionerna i bruksanvisningen. 104 Viktig säkerhetsinformation Viktig säkerhetsinformation EN DA OBSERVERA Din enhet är känslig för kraftig värme, hög fuktighet, starka magnetiska fält (> 0,1T), röntgenstrålar och mekanisk påfrestning. Utsätt inte din enhet för extrema temperaturer eller hög fuktighet. Lägg inte fjärrkontrollen i direkt solljus. Sänk inte ner den i vatten. Lägg inte din enhet i en mikrovågsugn. OBSERVERA Driftstemperatur: laddning min. 0°C till max. 45°C; urladdning min. -20°C till max. 60°C Förvaringsförhållanden: min. -20°C till max. 60°C; låg fuktighet FARA Risk för kvävning! Din apparat innehåller små delar som kan sväljas. Förvara hörapparaten, batterierna och tillbehören utom räckhåll för barn och personer med psykiska funktionshinder. Kontakta genast en läkare eller ett sjukhus om en del har svalts. 105 NO SV FI Viktig säkerhetsinformation FARA Trådlösa system kan störa mätapparater och elektronisk utrustning. Stäng av apparaten när du är på sjukhus eller flygplan. Innan du använder den tillsammans med ett elektroniskt implantat eller ett livsuppehållande system bör du kontrollera den elektromagnetiska kompatibiliteten. FARA Risk för interferens med aktiva implantat, t.ex. pacemakers. Rådgör med en kardiolog innan du använder tillbehör med ljudströmningsfunktioner tillsammans med aktiva implantat. Prestandan av "wireless" kan påverkas av elektromagnetiska störningar, t.ex. från en datorskärm. Flytta bort från störkällan om du upplever problem. I vissa länder finns restriktioner gällande användningen av trådlös utrustning. Kontakta de lokala myndigheterna för vidare information. 106 Viktig säkerhetsinformation EN Om hörapparaten kan styras av någon annans fjärrkontroll, lämna tillbaka fjärrkontrollen och hörapparaten till din hörselspecialist. FARA DA NO Explosionsrisk! Använd inte din fjärrkontroll i explosiva atmosfärer (t. ex. i gruvområden). SV FARA FI Risk för strypning! Kontrollera att nackbandet inte trasslar in sig, t. ex . vid flyttning av mekaniska delar av maskinen. Använd endast det medföljande löstagbara halsbandet. Det kommer automatiskt att lossa om det trasslat ihop sig. Nackbandet får inte användas av barn under tolv år. OBSERVERA Kontrollera att laddaren är lättillgänglig så att det går att koppla bort den från eluttaget vid behov. 107 Viktig säkerhetsinformation FARA Risk för elstöt! Använd inte uppenbart skadade apparater utan lämna tillbaka dem till utprovningsstället. FARA Risk för att den elektroniska utrustningen påverkas! Kontrollera om din apparat måste stängas av i områden där användningen av elektroniska eller trådlösa apparater är begränsad. 108 Grundläggande funktioner Grundläggande funktioner EN Innan du använder apparaten för första gången Ladda miniTek innan den används för första gången. DA NO Laddning Anslut miniTek med USB-kontakten till ett eluttag. Laddningen är klar när lysdioden lyser grönt. SV Strömlysdiodens status Fulladdat batteri Nästan tomt batteri miniTek av av av miniTek på blinkar grönt blinkar rött miniTek av / laddning ständigt grönt ständigt rött miniTek på / laddning blinkar grönt blinkar rött Stänga av miniTek grönt / stängs av långsamt rött / stängs av långsamt Starta miniTek grönt i 3 sekunder, blinkar sedan grönt rött i 3 sekunder, blinkar sedan rött Om du startar miniTek och batteriet är tomt blinkar lysdioden snabbt i rött i 3 sekunder och släcks sedan. 109 FI Grundläggande funktioner Bära miniTek Håll inte miniTek längre bort än 60 cm från hörapparaten. Använd ett nackband eller en klämma för att bära miniTek. Starta/stänga av miniTek Tryck på i ca 3 sekunder för att sätta igång miniTek. Alla lysdioderna lyser i 3 sekunder, sedan lyser endast strömlysdioden. Tryck på i ca 3 sekunder för att stänga av miniTek. Alla lysdioderna lyser i 3 sekunder och släcks sedan långsamt. 110 Grundläggande funktioner Slå på/av hörapparaten EN Tryck på i ca 3 sekunder för att stänga av din hörapparat (stand-by). Tryck på parat igen. i ca 3 sekunder för att slå på din hörap- Byta lyssningsprogram för din hörapparat Tryck på DA NO P för att byta lyssningsprogram. Varje gång du trycker på programknappen växlar din hörapparat till nästa program. SV Varje programändring bekräftas med en ljudsignal. FI Växla ljudkälla (om den är ansluten) växlar din miniTek till nästa Varje gång du trycker på tillgängliga externa ljudkälla enligt följande översikt: FM-sändare (DAI) Ingång (2,5 mm stereouttag) Första sändare Andra sändare (option) T-spole Din audionom måste konfigurera din miniTek för att den ska kunna fungera med dina ljudkällor. 111 Grundläggande funktioner Ändra volymen Tryck på för att höja volymen. Tryck på för att minska volymen. Knapplås Tryck på knapplåset. och och i 3 sekunder för att aktivera lyser i 2 sekunder. Alla knappar utom låses. När knapplåset är aktiverat blinkar på/av-knappen rött om du trycker på en av de låsta knapparna. Tryck på knapplåset. och och i 3 sekunder för att inaktivera lyser i 2 sekunder. Knapplåset inaktiveras. Försvaga omgivande ljud (tyst läge) Tryck snabbt på för att koppla bort hörappara- Tryck snabbt på för att koppla tillbaka hörappara- tens mikrofon. tens mikrofon. Tack vare denna funktion kan du försvaga störande ljud från omgivningen (t.ex. när du tittar på TV). 112 Bluetooth Bluetooth EN Bluetooth är en trådlös standard som kan användas för att ansluta trådlösa apparater såsom mobiltelefoner, TV-apparater, hörlurar mm. DA Avståndet för Bluetooth-anslutningen är cirka 10 m. Väggar eller objekt mellan enheterna kan korta avståndet. NO miniTek kan kopplas via Bluetooth med upp till två telefoner, två sändare, och ytterligare en extern Bluetooth-sändare (t.ex. mp3-spelare eller bärbar dator) samtidigt. SV När en bluetooth-enhet med kontrollpanel (t.ex. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-spelare, bärbar dator) kopplas till miniTek, upprättas anslutningen till miniTek automatiskt. Koppling Tryck på i ca 3 sekunder för att sätta igång miniTek. Aktivera din telefons Bluetooth-funktion. Tryck på på din miniTek i ca 5 sekunder för att förbereda din miniTek för koppling. Sök efter andra Bluetooth-enheter i din apparats meny. Välj "RCU Connect" (RCU-anslutning) för att koppla ihop miniTek och apparaten. Ange PIN-koden "0000" vid behov. 113 FI Bluetooth När kopplingsläget har aktiverats lyser samtliga 3 knappar (på/av-knappen, telefonknappen och knappen för samtidigt som ljudkälla) i 3 sekunder, sedan blinkar miniTek söker en anslutning till en ljudkälla. Detta kan ta flera sekunder. När en anslutning upprättats lyser med ett fast sken i 3 sekunder. Läs bruksanvisningen för din anslutna apparat för mer detaljerad information om hur man länkar enheter via Bluetooth. 114 Bluetooth-kompatibla telefoner Bluetooth-kompatibla telefoner EN När du ringer ett samtal med en Bluetooth-kompatibel telefon eller mobiltelefon, kan du med miniTek använda din hörapparat som trådlösa hörlurar. I stället för att använda telefonens mikrofon talar du i miniTek och lyssnar genom din hörapparat. Om den har kopplats till två telefoner använder miniTek olika ringsignaler för att skilja inkommande samtal. NO SV Koppla den Bluetooth-kompatibla telefonen till din FI miniTek (läs "Koppling" i kapitlet "Bluetooth"). Godkänna ett inkommande samtal Hörapparaten kommer automatiskt att växla till telefonprogrammet om din telefon ringer. Tryck på DA för att godkänna ett inkommande samtal. Tala i miniTeks mikrofon. Tryck på för att avsluta samtalet. Din hörapparat växlar tillbaka till det lyssningsprogram som du använde före samtalet. 115 Bluetooth-kompatibla telefoner Neka ett inkommande samtal Tryck på i ca 3 sekunder för att neka det inkommande samtalet. Slå ett samtal Slå det önskade numret på din telefon. Om din telefon inte automatiskt överför anslutningen en eller två gånger(*) för att till miniTek , tryck på överföra anslutningen från din telefon till miniTek. Tryck en eller två gånger(*) på för att överföra tillbaka samtalet från miniTek till telefonen. (*) Testa för att se hur din telefon fungerar med miniTek. 116 Övriga Bluetooth-kompatibla enheter Övriga Bluetooth-kompatibla enheter EN Läs bruksanvisningen för din anslutna apparat för mer detaljerad information om hur man länkar enheter via Bluetooth. DA NO Koppla den Bluetooth-kompatibla enheten (t.ex. mp3-spelare, bärbar dator) till din miniTek (läs "Koppling" i kapitlet "Bluetooth"). Starta ljudöverföringen på din Bluetooth-kompatibla enhet. Du kan nu höra ljudet från din apparat genom hörapparaten via Bluetooth. 117 SV FI Använda sändaren Använda sändaren Sändaren används för att göra enheter som saknar Bluetooth-funktion kompatibla med Bluetooth. Innan du använder apparaten för första gången Sändaren är försedd med ett uppladdningsbart batteri. Ladda sändaren vid behov med hjälp av medföljande USB-kontakt. Under laddningen lyser lysdioden rött. Laddningstiden är ca 3 timmar beroende på det uppladdningsbara batteriets status. Starta/stänga av sändaren Använd på/av-brytaren för att slå på sändaren. Använd på/av-brytaren för att stänga av sändaren. Ljudnivå Tryck på ljudnivå-knappen för att ändra ljudsignalens volym. Ljudnivån kan justeras i 5 nivåer. Lysdioden blinkar blått. Antalet gånger lysdioden blinkar indikerar volymnivån. 118 Använda sändaren EN Ta emot en ljudström via sändare DA NO SV FI 119 Använda sändaren Anslut sändaren med kontakten till ett eluttag eller ladda den regelbundet. Använd en av de medföljande kablarna för att ansluta sändaren till en extern enhet (se bild på föregående sida). Tryck på på/av-knappen för att slå på sändaren. Lysdioden på sändaren blinkar i blått när den söker en anslutning till din miniTek. Använd den medföljande häftande tejpen för att sätta fast sändaren på en lämplig plats. Tryck på miniTek. i ca 3 sekunder för att sätta igång Tryck på på miniTek för att växla ljudkälla manuellt (se tabellen “Växla ljudkälla” i kapitlet "Grundläggande funktioner"). blinkar medan din miniTek söker en anslutning och den börjar lysa med ett fast sken om en anslutning har upprättats. Lysdioden på sändaren lyser i blått om en anslutning har upprättats. 120 Använda sändaren EN Varje gång du trycker på växlar din miniTek till nästa tillgängliga externa ljudkälla enligt tabellen "Växla ljudkälla" i kapitlet "Grundläggande funktioner". Starta ljudöverföringen på din apparat. Du kan nu höra ljudet från din externa apparat genom hörapparaten. Tryck på DA NO SV P på din miniTek för att sluta lyssna på den externa källan. Din hörapparat växlar tillbaka till det lyssningsprogram som du använde innan. Din audionom måste konfigurera din miniTek för att den ska kunna fungera med externa apparater. Du hittar mer information i den anslutna enhetens bruksanvisning. Du kan använd en andra sändare, som finns tillgängligt som tillbehör. På detta sätt förblir den första sändaren alltid ansluten till din föredragna apparat medan den andra sändaren är ansluten till en annan apparat (t.ex. en annan TV i ditt sovrum). 121 FI Stereouttag Stereouttag FARA Risk för elstöt! Anslut endast ljudingången till enheter som uppfyller IEC 60065-kraven, IEC-normen för ljud, bild och andra elektroniska apparater. Vid laddning bör du inte använda stereouttaget med enheter som är anslutna till eluttaget. Tryck på i ca 3 sekunder för att sätta igång miniTek. Använd de medföljande kablarna och adaptrarna för att ansluta miniTek med en ljudkälla. Tryck på för att växla ljudprogram (se tabellen “Växla ljudkälla” i kapitlet "Grundläggande funktioner"). Om du trycker på utan att någon ljudenhet anslutits till den kommer miniTek att söka efter en anslutning till andra ljudkällor. 122 Använd ett slingsystem Använd ett slingsystem EN Din miniTek är försedd med en telespole. Den är avsedd för användning av induktionslingor, t. ex. i kyrkor, teatrar eller föreläsningssalar. Tryck på miniTek. i ca 3 sekunder för att sätta igång Tryck på för att växla slingmottagare (se tabellen "Växla ljudkälla" i kapitlet "Grundläggande funktioner"). Du kan nu höra ljudet från slingsystemet genom hörapparaten. 123 DA NO SV FI Tillbehör Tillbehör FM-sändare (DAI) Din miniTek kan anslutas till en vanlig FM-sändare. Det gör det möjligt att använda FM-system även med hörapparater som inte är försedda med någon audiosko. FM-system bidrar till att förbättra talförståelsen i svåra situationer och används ofta i skolor. Tryck på i ca 3 sekunder för att sätta igång miniTek . Aktivera FM-sändaren. Anslut FM-mottagaren till DAI-porten på miniTek. Tryck en gång på miniTek för att växla till FMsändare. Du kan nu höra ljudet från FM-sändaren genom hörapparaten. Hörapparaten växlar automatiskt till telefonprogrammet när din telefon ringer och återgår till FM-sändaren efter att samtalet avslutats. 124 miniTek Remote App miniTek Remote App EN Med miniTek Remote App kan du enkelt använda din miniTek direkt från din Android* smartphone. DA Du kan styra din hörapparat och hur den ska interagera med alla dina elektroniska apparater. Oavsett om du ska se på TV, lyssna på dina favoritlåtar eller tala med en kompis på mobiltelefonen så styr du allt med enkla knapptryckningar. Eftersom applikationens gränssnitt liknar miniTek är det enkelt att förstå. Krav för att kunna använda applikationen ■ Du måste ha en miniTek. Använd den som vanligt och starta den. ■ Din Android smartphone måste vara inom användningsområdet för Bluetooth (ca 10 m). * Android och Google Play är varumärken från Google Inc. 125 NO SV FI miniTek Remote App Krav för nedladdning och installation ■ Din smartphone måste ha tillgång till internet. ■ Du måste ha eller skapa ett konto hos Google Play* Store. Nedladdning och installation Sök efter "miniTek" i Google Play Store och installera appen på din smartphone. För att starta applikationen hittar du den listad under namnet "miniTek" på din smartphone. Alternativt, om du har en QR-kodläsare installerad på din smartphone, kan du skanna QR-koden för att hoppa direkt till nedladdningssidan i Google Play Store och starta installationen. 126 Underhåll och skötsel Underhåll och skötsel EN DA OBSERVERA Lägg inte apparaten i vatten! Rengör inte apparaten med alkohol eller bensin. NO Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa. Undvik slipande rengöringsmedel med tillsatser som citron, ammoniak osv. SV FI 127 Återvinning Återvinning Inom Europeiska Unionen faller den märkta utrustningen under "Europaparlamentet och rådets direktiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003 om avfall som innehåller eller utgörs av elektriska eller elektroniska produkter". Ändrat genom "Direktiv 2003/108/EG" (WEEE). Återvinn hörapparater, batterier och tillbehör enligt nationella föreskrifter. Genom CE-märkning tillkännagiver Siemens överensstämmelsen med det europeiska direktivet 93/42/EEC om medicinsk utrustning och det europeiska direktivet 99/5/EEC (R&TTE) om radiooch telekommunikationsterminalsutrustning. 128 Tekniska data - strömkälla Tekniska data - strömkälla EN DA Kuantech modell: KSAA050080W1UV-1 Ingående spänning: 100-240 V AC Ingående ström: 180 mA Ingångsfrekvens: 50-60 Hz Utspänning: 5 VDC Utström: 0,8 A NO SV Fuhua modell: UE10W-050080SPC Ingående spänning: 100-240 V AC Ingående ström: 150 mA Ingångsfrekvens: 50-60 Hz Utspänning: 5 VDC Utström: 0,8 A FI 129 130 Sisältö Sisältö EN miniTek 132 Lähetin 134 Kuuluu toimitukseen 135 Käyttötarkoitus 136 Yleisiä huomioita turvallisuudesta 137 Perustoiminnot 141 Bluetooth 146 Bluetooth-yhteensopivat puhelimet 148 Muut Bluetooth-yhteensopivat laitteet 150 Lähettimen käyttö 151 Stereoliitäntä 155 Silmukkajärjestelmän käyttäminen 156 Lisävarusteet 157 miniTek Remote App 158 Huolto ja hoito 160 Tietoa hävittämisestä 161 Tekniset tiedot - virtalähde 162 131 DA NO SV FI miniTek miniTek ࡴ ࡵ ࡳ ࡶ ࡷ ࡷ ࡿ ࡻ 132 miniTek EN miniTek on automaattinen virranlähetin, joka lähettää ääntä audiolaitteista langattomasti kuulokojeeseesi. Se on kauko-ohjain, jota voidaan käyttää kuulokojeesi ja high tech -laitteiden ohjaamiseen, ja sen avulla voit nauttia erinomaisesta äänenlaadusta aidossa stereomuodossa. ① Puhelinpainike ② Valmiustila kuulokojeille; äänetön ③ miniTek päällä / pois päältä ④ ⑤ ⑧ ⑨ NO SV FI Audiolähteen painike Äänenvoimakkuus ylös / äänenvoimakkuus alas ⑥ P Ohjelmanvaihtopainike ⑦ DA 2,5 mm stereoliitäntä DAI-portti FM-vastaanottimelle Vastake virtapistokkeelle ⑩ Mikrofonin aukot ⑪ Aukot pidikkeen kiinnittämistä varten ⑫ Kantohihnan kiinnitys ⑬ Virran merkkivalo 133 Lähetin Lähetin ࡷ ࡳ ࡴ ࡵ ① Päälle/pois päältä -kytkin ② Äänitaso ③ USB-liitäntä virtapistokkeelle 134 ④ 2,5 mm stereoliitäntä ⑤ Merkkivalo Kuuluu toimitukseen Kuuluu toimitukseen miniTek kantohihnan ja pidikkeen kera EN Lähetin (tarranauhan kera kiinnittämistä varten) DA NO SV 2 virtapistoketta, joissa on maakohtaiset sovittimet (yksi kauko-ohjaimelle, yksi lähettimelle) FI Kaapelit: ■ 1,8 m audiokaapeli 3,5 mm:n stereopistokkeella ja 2,5 mm:n stereopistokkeella ■ 0,3 m audiokaapeli 3,5 mm:n stereopistokkeella ja 2,5 mm:n stereopistokkeella Sovitinsarja: ■ 2,5 mm:n stereopistoke 3,5 mm:n stereoliitännälle ■ 6,3 mm stereopistoke 3,5 mm:n stereoliitännälle ■ RCA (cinch) -liitäntä 3,5 mm:n stereoliitännälle ■ RCA (cinch) -liitäntä SCARTiin 135 Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Tämä kauko-ohjain on tarkoitettu kuulokojeiden toimintojen käyttöön. Lue ja noudata tämän käyttöohjeen ohjeita kauko-ohjaimen vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi. Symbolit: Huomaa tiedot, jotka on merkitty varoitussymbolilla VAROITUS, VAARA tai HUOMAA! VAROITUS ilmoittaa vakavien vammojen vaarasta, VAARA ilmoittaa ilmoittaa pienten ja keskisuurten vammojen vaarasta. HUOMAA ilmoittaa mahdollisesta omaisuusvahingosta. Neuvoja ja vihjeitä kojeen parempaan käsittelyyn. Ohje. Ilmoittaa, että jotain on tehtävä. Ilmoittaa lisävarusteesta, jota joka laitteessa ei ole. Pyydä kuulokojeasiantuntijaasi rastittamaan asiaankuuluvat tiedot. Lue ja noudata käyttöohjeen ohjeita. 136 Yleisiä huomioita turvallisuudesta Yleisiä huomioita turvallisuudesta EN DA HUOMAA Laitteesi on erittäin herkkä äärimmäiselle kuumuudelle, korkealle kosteuspitoisuudelle, voimakkaille magneettikentille (>0,1 T), röntgensäteille ja mekaaniselle rasitukselle. Älä altista laitettasi äärimmäisille lämpötiloille tai korkealle kosteuspitoisuudelle. Älä jätä sitä suoraan auringonvaloon. Älä upota sitä veteen. Älä laita laitettasi mikroaaltouuniin. HUOMAA Käyttölämpötila: lataus min. 0 °C ja maks. 45 °C välillä; latauksen poisto min. -20 °C ja maks. 60 °C välillä Säilytysolosuhteet: min. -20 °C ja maks. 60 °C välillä; alhainen ilmankosteus 137 NO SV FI Yleisiä huomioita turvallisuudesta VAROITUS Tukehtumisvaara! Kojeesi sisältää pieniä osia, jotka on mahdollista niellä. Säilytä kuulokojeet, paristot ja lisävarusteet poissa lasten ja kehitysvammaisten henkilöiden ulottuvilta. Mikäli osat ovat joutuneet niellyiksi, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin tai sairaalaan. VAROITUS Langattomat järjestelmät saattavat häiritä mittauslaitteita ja sähkölaitteita. Kytke laite pois päältä, kun olet sairaalassa tai lentokoneessa. Varmista sähkömagneettinen yhteensopivuus ennen käyttöä yhdessä sähköisen implantin tai elämää ylläpitävän laitteen kanssa. 138 Yleisiä huomioita turvallisuudesta EN DA VAROITUS Häiriön riski aktiivisten implanttien, esim. tahdistimien, kanssa. Keskustele asiasta kardiologin kanssa ennen kuin käytät audiovirtatoiminnoilla varustettuja lisävarusteita samanaikaisesti aktiivisten implanttien kanssa. Sähkömagneettiset häiriöt, esim. tietokoneen monitorista, saattavat vaikuttaa "wireless" suorituskykyyn. Siirry pois tällaisten häiriölähteiden läheisyydestä, mikäli ne tuottavat vaikeuksia. Joissain maissa on olemassa rajoituksia koskien langattoman laitteen käyttöä. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta. Mikäli jonkun toisen henkilön kauko-ohjaus sää- tää omaa kuulokojettasi, palauta kuulokojeesi ja kauko-ohjaimesi kuulokojeasiantuntijalle. VAROITUS Räjähdysvaara! Älä käytä kaukosäädintä räjähdysalttiissa ympäristöissä (esim. kaivostyöalueilla). 139 NO SV FI Yleisiä huomioita turvallisuudesta VAROITUS Kuristumisvaara! Varmista, ettei kantohihna tartu kiinni mihinkään, esim. koneiden liikkuviin, mekaanisiin osiin. Käytä vain toimitukseen kuuluvaa, irtoavaa kantohihnaa. Se irtoaa automaattisesti tarttuessaan johonkin. Älä anna alle 12-vuotiaiden lasten käyttää kantohihnaa. HUOMAA Varmista, että virtapistokkeen luo pääsee helposti, jotta se voidaan tarvittaessa irrottaa virtalähteestä. VAROITUS Sähköiskun vaara! Älä käytä selkeästi vaurioitunutta kojetta, vaan palauta se ostopaikkaan. VAROITUS Sähkölaitteiden toimintaan vaikuttamisen vaara! Tarkista, pitääkö kojeesi sulkea pois päältä alueilla, joissa elektroniikan tai langattomien laitteiden käyttöä on rajoitettu. 140 Perustoiminnot Perustoiminnot EN Ennen ensimmäistä käyttöä Lataa miniTek ennen ensimmäistä käyttökertaa. DA Lataaminen Kytke miniTek USB-virtapistokkeeseen virran saantia varten. Lataus on valmis, kun virran merkkivalossa palaa vihreä valo. Virran merkkivalon tila miniTek pois päältä Paristo täynnä Paristo lähes tyhjä pois päältä pois päältä miniTek päällä vilkkuu vihreänä vilkkuu punaisena miniTek pois päältä / lataa palaa vihreänä jatkuvasti punaisena jatkuvasti miniTek päällä / lataa sykkii vihreänä sykkii punaisena miniTekin kytkeminen pois päältä vihreä / sammuu hitaasti pois päältä punainen / sammuu hitaasti pois päältä miniTekin kytkeminen päälle vihreänä 3 sekunnin ajan, vilkkuu sitten vihreänä punaisena 3 sekunnin ajan, vilkkuu sitten punaisena Mikäli kytket miniTekin päälle paristojen ollessa tyhjät, merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena 3 sekunnin ajan ja sammuu sitten. 141 NO SV FI Perustoiminnot MiniTekin pitäminen Pidä miniTekiä korkeintaan 60 cm (24 tuuman) päässä kuulokojeista. Käytä kantohihnaa tai pidikettä miniTekn kuljettamiseksi ylläsi. MiniTekin kytkeminen päälle / pois päältä Paina noin 3 sekunnin ajan miniTekin kytkemiseksi päälle. Kaikissa merkkivaloissa palaa valo 3 sekunnin ajan, jonka jälkeen vain virran merkkivalossa palaa valo. Paina noin 3 sekunnin ajan miniTekin kytkemiseksi pois päältä. Kaikissa merkkivaloissa palaa valo 3 sekunnin ajan ja sammuu sitten hitaasti. 142 Perustoiminnot EN Kuulokojeen kytkeminen päälle / pois päältä DA Paina noin 3 sekunnin ajan kuulokojeittesi kytkemiseksi pois päältä (valmiustilaan). Paina noin 3 sekunttia kuulokojeittesi kytkemiseksi uudelleen päälle. SV Kuulokojeesi tilanneohjelman vaihtaminen Paina NO P vaihtaaksesi tilanneohjelmaa. Joka kerran, kun painat ohjelmapainiketta, kuulokojeesi vaihtaa seuraavaan ohjelmaan. Kukin tilanneohjelman muutos vahvistetaan äänimerkillä. 143 FI Perustoiminnot Audiolähteen vaihtaminen (mikäli liitetty) , mini-Tek vaihtaa seuraavaan Joka kerran, kun painat saatavilla olevaan audiolähteeseen seuraavan yleiskuvan mukaan: FM-lähetin (DAI) Sisääntulo (2,5 mm stereoliitäntä) Ensimmäinen lähetin Toinen lähetin (valinnainen) Puhelinkela Kuulokojeasiantuntijasi on määritettävä miniTekisi asetukset audiolähteitä varten. Äänenvoimakkuuden muuttaminen Paina äänenvoimakkuuden lisäämiseksi. Paina äänenvoimakkuuden vähentämiseksi. 144 Perustoiminnot EN Näppäinlukko Näppäinlukkotoiminto otetaan käyttöön painamalla ja kolmen sekunnin ajan. Painikkeissa ajan. ja NO palaa valo kahden sekunnin Kaikki painikkeet paitsi SV ovat lukittuja. Näppäinlukon ollessa käytössä päälle/pois päältä -painike vilkkuu punaisena, kun painat jotain lukittua painiketta. Näppäinlukkotoiminto poistetaan käytöstä painamalla ja DA kolmen sekunnin ajan. Painikkeissa ja palaa valo kahden sekunnin ajan. Näppäinlukkutoiminto on nyt pois käytöstä. Häivytä ympäristön äänet (vaimennus) Paina hetken verran kytkeäksesi kuulokojeesi Paina hetken verran kytkeäksesi kuulokojeesi mikrofonit pois päältä. mikrofonit takaisin päälle. Tällä toiminnolla voit häivyttää ympäristön häiritsevät äänet (esim. TV:tä katsellessasi). 145 FI Bluetooth Bluetooth Bluetooth on langaton standardi, jonka avulla voidaan muodostaa yhteys langattomiin laitteisiin, kuten matkapuhelimiin, televisioon, kuulokkeisiin jne. Bluetooth-yhteyden toiminta-alue on noin 10 m (32 jalkaa). Laitteiden välillä sijaitsevat seinät tai esineet voivat pienentää tätä toiminta-aluetta. Mini-Tek voidaan yhdistää Bluetoothin kautta korkeintaan kahteen puhelimeen, kahteen lähettimeen ja edelleen toiseen Bluetooth-lähettimeen (esim. mp3-soittimeen tai kannettavaan tietokoneeseen) samanaikaisesti. Kun bluetooth-laite ohjauspaneelilla (esim. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-soitin, kannettava tietokone) on liitetty mini-Tekiin, yhteys mini-Tekiin muodostetaan automaattisesti. Yhdistäminen Paina noin 3 sekunnin ajan mini-Tekin kytkemiseksi päälle. Aktivoi puhelimesi bluetooth-toiminto. Paina mini-Tekissa yli 5 sekunnin ajan mini-Tekin valmistelemiseksi yhdistämistä varten. Etsi laitteesi valikosta muut Bluetooth-laitteet. 146 Bluetooth EN Valitse "RCU Connect" (Liitä RCU) mini-Tekin ja laitteen DA Kun yhdistämistila on aktivoitu, kaikissa 3 painikkeessa (päällä/pois päältä -painike, puhelinpainike ja audioläh- NO depainike) palaa valo 3 sekunnin ajan, jonka jälkeen alkaa vilkkua, kun mini-Tek etsii yhteyttä audiolähteeseen. Tämä voi kestää useita sekunteja. Kun yhteys on muodos- SV yhdistämiseksi toisiinsa. Syötä PIN-koodi "0000" pyydettäessä. tettu, palaa tasaisesti 3 sekunnin ajan. FI Tarkempia tietoja laitteiden linkittämisestä Bluetoothin kautta löydät liitetyn laitteen käyttöohjeesta. 147 Bluetooth-yhteensopivat puhelimet Bluetooth-yhteensopivat puhelimet Kun soitat jonnekin Bluetooth-yhteensopivalla puhelimella tai matkapuhelimella, miniTek mahdollistaa kuulokojeittesi käytön langattomina kuulokkeina. Puhelimen mikrofonin käyttämisen sijaan puhut miniTekiin ja kuuntelet kuulokojeittesi kautta. Mikäli miniTek yhdistetään kahteen puhelimeen, se käyttää eri soittoääniä saapuvien puhelujen erottamiseksi toisistaan. Liitä Bluetooth-yhteensopiva puhelin mini-Tekiin (katso kohta "Yhdistäminen" luvussa "Bluetooth"). Tulevan puhelun hyväksyminen Kuulokoje siirtyy automaattisesti puhelinohjelmaan, kun puhelimesi soi. Hyväksy tuleva puhelu painamalla . Puhu miniTekin mikrofoniin keskustellaksesi. Paina puhelun lopettamiseksi. Kuulokojeesi vaihtavat takaisin tilanneohjelmaan, jota käytit ennen puheluun vastaamista. Tulevan puhelun hylkääminen Paina noin 3 sekunnin ajan tulevan puhelun hylkäämiseksi. 148 Bluetooth-yhteensopivat puhelimet EN Puhelimella soittaminen Valitse haluamasi numero puhelimellasi. Mikäli puhelimesi ei siirrä puhelua mini-Tekiin autokerran tai kahdesti(*) puhelun maattisesti, paina siirtämiseksi puhelimestasi mini-Tekiin. Paina kerran tai kahdesti(*) siirtääksesi puhelun mini-Tekista takaisin puhelimeen. DA NO SV FI (*) Testaa nähdäksesi, kuinka puhelimesi toimii miniTekin kanssa. 149 Muut Bluetooth-yhteensopivat laitteet Muut Bluetooth-yhteensopivat laitteet Tarkempia tietoja laitteiden linkittämisestä Bluetoothin kautta löydät liitetyn laitteen käyttöohjeesta. Liitä Bluetooth-yhteensopiva laite (esim. mp3-soitin, kannettava tietokone) mini-Tekiin (katso kohta "Yhdistäminen" luvussa "Bluetooth"). Käynnistä audiolähetys Bluetooth-yhteensopivasta laitteestasi. Voit nyt kuulla äänen laitteestasi kuulokojeittesi kautta Bluetooth-yhteyden avulla. 150 Lähettimen käyttö Lähettimen käyttö EN Lähetin on tarkoitettu muuttamaan ilman Bluetoothtoimintoa olevat laitteet yhteensopiviksi Bluetoothtoiminnon kanssa. DA NO Ennen ensimmäistä käyttöä Lähetin on varustettu uudelleenladattavalla paristolla. Lataa lähetin tarvittaessa mukana tulevan USB-virtapistokkeen avulla. Latauksen aikana merkkivalossa palaa punainen valo. SV FI Lataus kestää noin 3 tuntia ladattavan pariston tilasta riippuen. Lähettimen kytkeminen päälle / pois päältä Kytke lähetin päälle virtakytkimestä. Kytke lähetin pois päältä virtakytkimestä. Äänitaso Paina äänitasopainiketta muuttaaksesi audiosignaalin äänenvoimakkuutta. Äänitasoa voidaan säätää 5 tasolle. Merkkivalossa vilkkuu sininen valo. LED-merkkivalon vilkkumiskertojen määrä ilmoittaa äänenvoimakkuuden tason. 151 Lähettimen käyttö Audiovirran vastaanottaminen lähettimen kautta 152 Lähettimen käyttö EN Liitä lähetin virtapistokkeella virtalähteeseen tai lataa sitä säännöllisesti. Käytä jotain mukana toimitetuista kaapeleista ja liitä lähetin ulkoiseen laitteeseen (katso kuvaa edellisellä sivulla). Paina päälle/pois päältä -kytkimestä lähettimen kytkemiseksi päälle. Lähettimessä oleva LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä sen etsiessä yhteyttä mini-Tekiin. Käytä mukana tulevaa tarranauhaa lähettimen kiinnittämiseksi sopivaan paikkaan. Paina seksi päälle. noin 3 sekunnin ajan mini-Tekin kytkemi- Paina mini-Tekista audiolähteen vaihtamiseksi manuaalisesti (katso taulukosta "Audiolähteen vaihtaminen" luvusta "Perustoiminnot"). vilkkuu, kun mini-Tek hakee yhteyttä ja palaa tasaisesti, mikäli yhteys on muodostettu. Lähettimessä oleva LED-merkkivalo palaa sinisenä, mikäli yhteys on muodostettu. 153 DA NO SV FI Lähettimen käyttö Joka kerran, kun painat , mini-Tek vaihtaa seuraavaan saatavilla olevaan audiolähteeseen taulukon "Audiolähteen vaihtaminen" mukaan luvussa "Perustoiminnot". Käynnistä audiolähetys laitteestasi. Voit nyt kuulla äänen ulkoisesta laitteestasi kuulokojeittesi kautta. P mini-Tekissa ulkoisen audiolähteen kuuntelemisen lopettamiseksi. Paina Kuulokojeesi siirtyvät takaisin aiemmin käyttämääsi tilanneohjelmaan. Kuulokojeasiantuntijasi on määritettävä mini-Tekisi asetukset ulkoisia laitteita varten. Katso lisätiedot liitetyn laitteesi käyttöohjeesta. Voit käyttää toista lähetintä, joka on saatavilla lisävarusteena. Tällä tavoin ensimmäinen lähetin pysyy aina kytkettynä haluamaasi laitteeseen samalla, kun toinen lähetin on kytkettynä toiseen laitteeseen (esim. toiseen televisioon makuuhuoneessasi). 154 Stereoliitäntä Stereoliitäntä EN VAROITUS DA Sähköiskun vaara! Liitä audioliitäntä vain laitteeseen, joka on IEC 60065:n eli audio-, video- ja muita sähkölaitteita koskevan normin mukainen. NO Älä käytä latauksen aikana virransyöttöön kyt- SV kettyjen laitteiden stereoliitäntää. Paina noin 3 sekunnin ajan mini-Tekin kytkemiseksi päälle. Käytä mukana tulevia kaapeleita ja adaptereita mini-Tekin liittämiseksi audiolaitteeseen. Paina audio-ohjelman vaihtamiseksi manuaalisesti (katso taulukosta "Audiolähteen vaihtaminen" luvusta "Perustoiminnot"). Mikäli painat ilman, että jokun audiolaite on liitettynä miniTekiin, se etsii yhteyttä muihin audiolähteisiin. 155 FI Silmukkajärjestelmän käyttäminen Silmukkajärjestelmän käyttäminen miniTek on varustettu puhelinkelalla. Se on tarkoitettu induktiosilmukoiden käyttöä varten, esim. kirkoissa, teattereissa tai luentosaleissa. Paina seksi päälle. Paina noin 3 sekunnin ajan mini-Tekin kytkemi- silmukkavastaanottimen vaihtamiseksi manuaalisesti (katso taulukosta "Audiolähteen vaihtaminen" luvusta "Perustoiminnot"). Voit nyt kuulla äänen silmukkajärjestelmästä kuulokojeittesi kautta. 156 Lisävarusteet Lisävarusteet EN FM-lähetin (DAI) DA miniTek voidaan kytkeä mihin tahansa tavalliseen FMvastaanottimeen. Tämän avulla voit käyttää FM-järjestelmiä jopa sellaisilla kuulokojeilla, joita ei ole varustettu audiokengällä. FM-järjestelmät auttavat puheen ymmärtämisen parantamisessa vaikeissa kuuntelutilanteissa ja niitä käytetään usein kouluissa. noin 3 sekunnin ajan mini-Tekin kytkemiseksi päälle. Kytke FM-lähetin päälle. Kytke FM-vastaanotin miniTekin DAI-porttiin. NO SV Paina Paina kerran mini-Tekssa siirtyäksesi FM-vastaanottimeen. Nyt voit kuulla äänen FM-lähettimestä kuulokojeittesi kautta. Kuulokojeet vaihtavat automaattisesti puhelinohjelmaan, kun puhelimesi soi ja vaihtavat takaisin FM-lähettimeen puhelun loputtua. 157 FI miniTek Remote App miniTek Remote App miniTek Remote Appin avulla voit kätevästi käyttää miniTekiä suoraan Android-* älypuhelimestasi. Voit hallita kuulokojeitasi ja sitä, miten ne toimivat yhdessä kaikkien elektronisten suosikkilaitteittesi kanssa. Onpa kyse siten TV:n katselusta, lempimusiikkisi kuuntelusta tai ystäväsi kanssa keskustelusta kännykälläsi - kaikkien näiden hallinta on sormiesi ulottuvilla. Koska ohjelman käyttöliittymä näyttää samalta kuin miniTek, se on helppokäyttöinen. Edellytykset ohjelman käytölle ■ Sinulla tulee olla miniTek. Pidä sitä normaaliin tapaan ja käynnistä se. ■ Android-älypuhelimesi on oltava Bluetoothin käyttöalueen sisällä (noin 10 m tai 32 jalkaa). * Android ja Google Play ovat Google Inc:n tavaramerkkejä. 158 miniTek Remote App EN Edellytykset lataamiselle ja asentamiselle ■ Älypuhelimellasi pitää olla yhteys internettiin. ■ Sinulla on oltava tai luotava tili Google Play* Storessa. Lataaminen ja asennus Etsi "miniTek" Google Play Storesta ja asenna ohjelma älypuhelimeesi. Ohjelman käynnistystä varten se näkyy nimellä "miniTek" älypuhelimessasi. Jos sinulla vaihtoehtoisesti on QR-koodinlukija asennettuna älypuhelimeesi, voit skannata QR-koodin siirtyäksesi suoraan lataussivulle Google Play Storeen ja aloittaa asennuksen. 159 DA NO SV FI Huolto ja hoito Huolto ja hoito HUOMAA Älä pane laitetta veteen! Älä puhdista laitetta alkoholilla tai bensiinillä. Puhdista kauko-ohjain tarvittaessa pehmeällä liinalla. Vältä hankaavia puhdistusaineita, joissa on lisäaineita, kuten sitruunahappoa, ammoniakkia jne. 160 Tietoa hävittämisestä Tietoa hävittämisestä EN Euroopan unionin alueella merkityn laitteiston kattaa ”Euroopan parlamentin ja neuvoston 27. tammikuuta 2003 antama direktiivi 2002/96/EY koskien sähkö- ja elektroniikkaromua". DA NO Muutettu "direktiivillä 2003/108/EY" (WEEE). Kierrätä kojeet, paristot ja lisävarusteet kansal- SV listen määräysten mukaisesti. FI CE-merkillä Siemens vahvistaa, että lääkinnällisistä laitteista annetun EU-direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia sekä radio- ja telepäätelaitteita koskevan EU-direktiivin 99/5/EY (R&TTE) vaatimuksia noudatetaan. 161 Tekniset tiedot - virtalähde Tekniset tiedot - virtalähde Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Syöttöjännite: 100–240 V AC Syöttövirta: 180 mA Syöttötaajuus: 50-60 Hz Ulostulojännite: 5 VDC Lähtövirta: 0,8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Syöttöjännite: 100–240 V AC Syöttövirta: 150 mA Syöttötaajuus: 50-60 Hz Ulostulojännite: 5 VDC Lähtövirta: 0,8 A 162 © Siemens AG, 04.2013 · ANR Document No. A91SAT-01447-99T4-76V2 Order/Item No. 106 66 854 Printed in Germany Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 www.siemens.com /hearing
© Copyright 2024