Harmony ™ Harmony ™ Pump & Feed Set EN Instructions for use | SV Bruksanvisning DA Brugsanvisning | FI Käyttöohjeet NO Bruksanvisning Thank you for choosing the Harmony breast pump. Breast milk is the natural choice for your baby, but there are reasons and situations where breastfeeding is not possible. For over 50 years, it has been Medela’s conviction that these mothers and babies can be supported. In close cooperation with breastfeeding experts, Medela, one of the market leaders, has researched and developed breast pumps that perfectly meet the needs of breastfeeding mothers. For mothers who insist on the best for their babies and themselves. Because you care. Tack för att du valt Harmony bröstpump. Bröstmjölk är det naturliga valet för ditt barn, men det kan finnas olika anledningar till att man inte kan amma och situationer där det inte går att amma. I över 50 år har det varit Medelas övertygelse att stödja och hjälpa dessa mammor och barn. I nära samarbete med amningsexperter har Medela, som en av marknadsledarna, bedrivit forskning och utvecklat bröstpumpar för ammande mammors behov. För mammor som vill ha det bästa för sina barn och sig själva. För att du bryr dig om. Tak, fordi du har valgt Harmony-brystpumpen. Brystmælk er det naturlige valg til dit barn, men det er ikke under alle forhold og i alle situationer, at amning er muligt. I over 50 år har Medela været overbevist om, at det er muligt at støtte disse mødre og børn. I tæt samarbejde med amningseksperter har Medela, der er et af de førende navne på markedet, forsket i og udviklet brystpumper, der fuldstændigt opfylder ammende mødres behov. Til mødre, der kræver det bedste til deres børn og sig selv. Fordi det er vigtigt for dig. Kiitos, että valitsit Harmony-rintapumpun. Rintamaito on luonnollinen valinta lapsellesi, mutta on syitä ja tilanteita, jotka estävät rintaruokinnan. Medela on jo 50 vuoden ajan ollut vakuuttunut siitä, että näitä äitejä ja lapsia voidaan tukea. Tiiviissä yhteistyössä rintaruokinnan asiantuntijoiden kanssa markkinajohtajiin lukeutuva Medela on tutkinut ja kehittänyt rintapumppuja, jotka sopivat täydellisesti imettävien äitien tarpeisiin. Äideille, jotka vaativat parasta lapsilleen ja itselleen. Koska välität. Takk for at du valgte Harmony brystpumpe. Morsmelk er det naturlige valget for barnet ditt, men i enkelte situasjoner er amming ikke mulig. Gjennom mer enn 50 år har det vært Medelas overbevisning at disse mødrene og barna kan hjelpes. Medela er blant de ledende på markedet, og har i tett samarbeid med eksperter på amming, utviklet brystpumper som møter behovene til ammende mødre. For mødre som insisterer på det beste til sine barn og seg selv. Fordi du bryr deg. EN 4–31 SV 32–59 DA 60–87 FI 88–115 NO 116–142 Table of Contents 4 1. 2. 3. 4. Intended Use / Population – Contraindication Meaning of symbols Important safety information Product description 5 6 8 10 4.1 Harmony - light, convenient, clever 10 4.2 Product parts 5. Cleaning 11 12 5.1 Before using for the first time and after every use 12 5.2 Before using for the first time and once a day 14 5.3 Cleaning - summary 16 6. Preparing for pumping 18 6.1 Assembling the handle 18 6.2 Assembling the pump set 18 6.3 Placing the breast shield 7. Expression 8. Storing and thawing breast milk 8.1 Storage 24 8.2 Freezing 24 8.3 Thawing 9. 10. 11. 12. 13. 20 22 24 Feeding breast milk Troubleshooting Disposal Complete care during breastfeeding time Technical specifications 24 25 26 27 28 143 1. Intended use / Population – Contraindication 5 The intended use and indications of breast pumps Breast pumps are intended to be used by lactating women in the hospital or home environment for expressing breast milk. Breast pumps are indicated to alleviate the symptoms of engorgement by expressing milk. In case of mastitis, breast pumps support the healing process by removing breast milk from the affected breast. Breast pumps are indicated to relieve sore and cracked nipples and to bring out flat or inverted nipples. Also breast pumps enable mothers to provide breast milk for babies who cannot feed directly at the breast for a variety of reasons such as latch-on problems, cleft palate or premature babies. Intended patient population / user Adolescent paediatric or adult lactating women. Many women find it convenient, or even necessary, to use a breast pump to express and store their breast milk once they have returned to work, are travelling or are otherwise separated from their baby. Women are often delighted to learn that a breast pump can be used as a supplement to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the sucking of a nursing baby. Contraindications There are no known contraindications for the Harmony breast pump. 2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to follow these instructions can lead to injury or damage to the Harmony breast pump! There are several warning symbols. Each symbol is used together with a specific word. The warning symbol/word combinations stand for: Caution Failure to follow instructions of this type can lead to (minor) injury or contamination/growth of bacteria. i 6 Note i Info Failure to follow instructions of this type can lead to material damage. Useful or important information that is not related to safety. Symbols on the packaging This symbol indicates that the material is part of a recovery/recycling process. This symbol indicates a carton package. This symbol indicates to keep the device away from sunlight. This symbol indicates to handle the fragile device with care. °C This symbol indicates the temperature limitation for operation, transport and storage. This symbol indicates the humidity limitation for operation, transport and storage. This symbol indicates the atmospheric pressure limitation for operation, transport and storage. This symbol indicates to keep the device dry. This symbol indicates that the packaging contains products intended to come in contact with food according to regulation 1935/2004. This symbol indicates the unique GSI Global Trade Item Numbers (GTIN). This symbol indicates to follow the instructions for use. This symbol indicates the manufacturer. This CE symbol indicates the compliance of the Harmony breast pump with the essential requirements of the Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices. Symbols on the device 05 This symbol indicates the recycling code (here 05 for material made of polypropylene PP). PP 7 PP This symbol indicates the recycling code (here 7 for all material that is not specified by the other recycling codes). This code indicates the use of polypropylene. This CE symbol indicates the compliance of the Harmony breast pump with the essential requirements of the Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices. 7 3. Important safety information 8 For your child’s safety and health CAUTION! Failure to follow the safety information on these pages can lead to danger. Device The Harmony breast pump is not heat-resistant: keep away from radiators and open flames. Do not expose the Harmony breast pump to direct sunlight. Check the breast pump’s components for wear or damage. Never use a defective device. Throw a part away at first signs of damage or weakness. Important: I Plastic bottles and component parts become brittle when frozen and may break when dropped. I A lso, bottles and component parts may become damaged if mishandled, e.g. dropped, over-tightened or knocked over. I Take appropriate care in handling bottles and components. l Do not use the breast milk if bottles or components become damaged. Use 9 Use the Harmony breast pump only for its intended use as described in this manual. Supervision is necessary when you use the Harmony breast pump in the vicinity of children. Keep all parts that are not in use out of children’s reach. Contact your lactation consultant or physician if you experience problems or pain. This is a single user product. Use by more than one person may present a health risk. 4. Product description 10 4.1 Harmony – light, convenient, clever By buying the Harmony breast pump, you have chosen well: Harmony is the first manual breast pump based on 2-Phase Expression Technology. This technology mimics your baby’s natural sucking rhythm. The pump’s ergonomic handle allows you to alternate between short movements to stimulate and longer ones, to express the milk. Just like your baby sucks when it is being fed on your breast. As a result, you can express more milk in less time. The Harmony breast pump is ideal for occasional usage. For example, if you need to leave your baby alone for short periods, e.g. to do sports or have an evening out. Or if you want to involve your partner in breastfeeding. You can also use Harmony in addition to a rental pump. Harmony can also help to overcome health problems, such as sore, flat or inverted nipples. The main features of your Harmony breast pump are: I Easy to assemble, use and clean I Silent and discreet pumping I Light to transport, leaving you independent and mobile Harmony includes the breast pump only. Harmony Pump & Feed Set includes the breast pump, Calma Solitaire and four disposable nursing pads. Throughout the instructions for use the name Harmony refers to both versions of the pump unless otherwise specified. 4.2 Product parts 11 You can find spare parts and accessories available for order in chapter 12. 1 x PersonalFit™ Breast shield 24 mm* 1 x handle 1 x 2-component connector 1 x diaphragm/stem with O-ring 2 x valve membrane 1 x valve head 1 x multi-lid 1 x bottle 1 x Calma Solitaire Included in the H armony Pump & Feed Set, but not in Harmony 1 x bottle stand * for other breast shield sizes, see chapter 12 5. Cleaning Caution 12 lT ake apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use, to avoid the drying up of milk residues and to prevent growth of bacteria. l O nly use drinking-quality water for cleaning. To avoid contamination, do not touch the inside of the parts after cleaning. I Do not clean the pump set with a sharp object (such as a toothpick). l Take care not to damage parts of the pump set during cleaning. I Some parts of the Harmony pump set are very small (e.g. the O-ring or the valve membrane). Check that no parts are missing when you reassemble the pump set after cleaning. 5.1 B efore using for the first time and after every use 1 Disassemble the pump set into its individual parts. 4 Note i lT he pump set requires no maintenance. l If you clean the individual parts of the pump set in a dishwasher, parts may change in colour. This has no impact on the function. I D o not leave (parts of) the pump set in direct sunlight or heat. I Do not use chemical sterilisers. Rinse all parts with cold, clear water (approx. 20 ° C) for 10 – 15 seconds. 13 2 3 Clean all parts with plenty of warm soapy water (approx. 30 ° C). Rinse all parts with cold, clear water (approx. 20 ° C). Check the parts for damage and throw away at first signs of damage or weakness. or 6 As an alternative to steps 2, 3 and 4. 5 Dry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth. If you clean the individual parts of the pump set in the dishwasher, place them on the top rack or in the cutlery section. 5. Cleaning Caution 14 I D o not drop the parts of the pump set into boiling water. I To avoid contamination, do not touch the inside of the parts after sterilisation. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immed iately after use to avoid drying up of milk residues and to prevent growth of bacteria. l O nly use drinking-quality water for cleaning. 5.2 Before using for the first time and once a day 1 Disassemble the pump set into its individual parts. Note i lW hen you boil the parts of the pump set, you could add a teaspoon of citric acid to avoid a build-up of limescale. When you use citric acid, minor traces might remain on the pump parts. Use drinking-quality water to wash them off. Dry the parts as shown in figure 3 to the right. 3 Dry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth. Store the clean parts in an air-permeable, clean bag/container, or in an air-permeable, clean paper/cloth until next use. 15 2a Cover all parts with water and boil for five minutes. or 2b Use a Quick Clean Microwave Bag* in accordance with the instructions. * More information at www.medela.com 5. Cleaning 16 5.3 C leaning – summary Before using for the first time and after every use Rinse with cold, clear water ( approx. 20 ° C ), then clean with plenty of warm soapy water ( approx. 30 ° C ) and finally rinse with cold, clear water for 10 – 15 seconds; √ √ √ √ √ √ √ √ Or wash in the dishwasher ( on the top rack or in the cutlery section ). √ √ √ √ √ √ √ √ Cover with water and boil for five minutes; √ √ √ √ √ √ √ √ Or use a Quick Clean Microwave bag in accordance with the instructions. √ -- √ √ √ √ √ √ Before using for the first time and once a day 17 6. Preparing for pumping 6.1 A ssembling the handle Caution 18 lW ash your hands thoroughly (for approx. one minute) with soap and water before you touch your breast and the pump parts. 1 Note i lO nly use Medela original accessories. I C heck that the (white) O-ring is still placed around the stem: O-ring Stem T he O-ring makes a sealed connection between the handle and the 2-component connector possible. This is necessary to build up a vacuum. i Insert the stem (with the O-ring) into the hole on the upper side of the diaphragm. The stem and diaphragm are parts of the pump’s handle. 6.2 A ssembling the pump set 1 Info l C arry out all steps with care and assemble the pump set correctly for optimum performance. Carefully insert the breast shield into the top opening of the connector. 19 3 2 √ X Make sure the oval shaped base of the stem has the right position in the diap hragm. 2 Place the valve membrane in a horizontal position on the valve head. Carefully push the knob on the membrane‘s back into the smallest hole of the head until it engages. The membrane must lie flat on the head. Place the diagraphm into the pump handle. Press down firmly around the entire edge to ensure a proper seal. 3 Push the valve head onto the inner ring of the connector. The valve head must be positioned sideways (as you can see in the above picture). 6. Preparing for pumping 20 6.2 continued 4 Screw the bottle onto the connector. 5 Insert the stem of the handle assembly into the opening on top of the connector. Push until the stem locks into place. 6.3 Placing the breast shield 1 Wipe your breast with a warm cloth (do not use alcohol). Place the breast shield on your breast so that your nipple is properly centred in the tunnel. 2 Hold the breast shield onto your breast with your thumb and index finger. Support your breast with the palm of your hand. Does your breast shield fit? A √ 21 C B X X It is important that the breast shield fits correctly. A properly fitting breast shield ensures comfort and efficient milk expression. Figure A above shows a breast shield that is the correct size. The breast shield in figure B is too small, the one in figure C too large. Answer the following questions to find out whether your breast shield fits correctly: l Is your nipple moving freely in the tunnel of the shield? l Is no or a minimal part of your areola being pulled into the tunnel of the breast shield? l D o you see a gentle, rhythmic motion in the breast with each cycle of the pump? l After pumping, does your breast feel much less full, with no areas of hardness? l Is your nipple pain-free? If the answer to all of these questions is “Yes”, then your breast shield fits correctly. If the answer to any of these questions is “No”, or if you experience problems or pain during expression, your breast shield may not be the right size. Medela offers five different sizes of the PersonalFit™ breast shield. Consult your breastfeeding and lactation consultant or midwife for advice. 7. Expression Caution 22 1 lW ash your hands thoroughly (for approx. one minute) with soap and water before you touch your breast and the pump parts. l Contact your midwife or breastfeeding and lactation consultant if you can express only minimal or no milk or if expression is painful. Start pumping with stimulation: press down the smaller part of the handle. This is the part with the milk drops on top. Press and release quickly, again and again, until your milk starts to flow. Note i I D o not hold the pump set by the bottle. This can lead to engorgement and blockage of the milk ducts. I O nly fill the bottle to the 150 ml mark. T he Stimulation mode mimics your baby’s initial rapid sucking. It is designed to stimulate the milk flow. Once your milk starts to flow, switch to expression: press down the lower, longer part of the handle. By doing so, you build up a vacuum that facilitates the milk flow. You control the level of the vacuum with the speed of the handle stroke and the compression that is created. Decide yourself which pumping rhythm is the best for you. T he Expression mode mimics your baby’s slower, more relaxed sucking. It is designed to maximise the milk flow. 3 23 Stop pumping when you feel that the milk does not flow anymore or when the bottle is full. Use the stand to prevent the bottle from tipping over. 4 Clean as described in chapter 5 2 Unscrew the bottle from the connector. Close the bottle with the multi lid. Store the breast milk (follow the instructions in the next chapter, chapter 8). 8. Storing and thawing breast milk 24 8.1 Storage Storage guidelines for freshly expressed breast milk ( For healthy term babies ) Room temperature Refrigerator Freezer Thawed breast milk 4 − 6 hours at 19 to 26 ° C ( 6 6 to 78 ° F ) 3 − 8 days at 4 ° C ( 3 9 ° F ) or lower 6 − 12 months –18 to – 20 °C ( 0 to 4 ° F ) In refrigerator for 10 h max. Do not refreeze! l D o not store breast milk in the door of the refrigerator. Instead choose the coldest part of the refrigerator (this is at the back of the glass shelf above the vegetable compartment). 8.2 Freezing l You can freeze expressed breast milk in milk bottles or “Pump & Save”* bags. Do not fill the bottles or bags more than ¾ full to allow space for possible expansion. l Label the bottles or “Pump & Save” bags with the date of expression. 8.3 Thawing Caution Do not thaw frozen breast milk or do not warm breast milk in a microwave or a pan of boiling water to avoid loss of vitamins, minerals and other important ingredients and to prevent burns. l In order to preserve the components of the breast milk, thaw the milk in the refriger ator overnight. Alternatively, you can hold the bottle or “Pump & Save” bag under warm water (max. 37 ° C). l Gently swirl the bottle or “Pump & Save” bag to mix any fat that has separated. Avoid shaking or stirring the milk. * More information at www.medela.com 9. Feeding breast milk i Info 25 Medela recommends Calma for feeding breast milk. With Calma l your baby can feed, pause and breathe regularly. l m ilk will flow when a vacuum is created. l your baby’s natural feeding behaviour will be maintained, supporting easy transition back to the breast. Calma – unique feeding solution for breast milk. N MULATIO TI PU NG Invented by Medela D G LM A SUCKL I More milk in less time NG *C alma is included in the Harmony Pump & Feed Set only. It is also available separately; please refer to chapter 12. SION E FEE IN ILK FLOW E X PR ES 2-PHAS RESEARCH BASED SUPPORT FOR BREASTFEEDING MOTHERS M M PI Supporting babies feeding behaviour CA As a result of its comprehensive research work, Medela is one of the first companies in the world to incorporate babies’ breastfeeding behaviour into its 2-Phase Expression and Calma innovations. 2-Phase Expression mimics the baby’s natural sucking rhythm to express more milk in less time. Short, stimulating patterns are followed by longer ones, providing optimal milk flow. The uniq ue Calma breast milk feeding device allows the baby to pause and breathe during feeding whilst maintaining the suckling behaviour learned at the breast. Develop ed for a great breast feeding experience. S You can find detailed information about Calma on the Medela website (www.medela.com). 10. Troubleshooting 26 Problem Solution If there is low or no suction IM ake sure the yellow valve head and the white membrane are clean and not damaged. I Make sure the membrane lies flat on the valve head. I Make sure the valve head is positioned sideways on the connector. I Make sure the components of the handle are assembled correctly. I Check all connections. I Make sure the breast shield forms a complete seal around the breast. If there is no milk flow IE nsure your breast pump is assembled correctly and there is suction. I Relax and take a 10-15 minute break if expression is not achieved after two consecutive pumping sessions. I Consult your breastfeeding and lactation consultant or midwife if expression still does not occur. In the case of a product failure, please contact your local subsidiary. You can find the addresses on the reverse of this instruction manual. 11. Disposal The Harmony breast pump is made of plastics. You must dispose of it in accordance with local regulations. 27 12. Complete care during breastfeeding time The following product variants, spare parts, consumables and accessories for the 28 Harmony breast pump are available from Medela distribution partners. You can order a product by specifying the product name or the corresponding product (article) number. Product variants Article number Product 005.2069 Harmony™ Pump & Feed Set SV/DA/NO/FI Spare parts Article number Product 099.0259 099.0260 Harmony Handle Harmony Membrane complete Consumables Article number Product 800.0727 Valves & Membranes - Extra parts for use with Harmony, Swing, Base, Mini Electric, Lactina and Symphony. Consists of two valve heads and six membranes. Accessories 29 Article number Product 008.0352 008.0353 008.0354 008.0355 008.0356 PersonalFit™ PersonalFit™ PersonalFit™ PersonalFit™ PersonalFit™ 008.0074 008.0075 008.0317 Breast milk Bottles 150 ml – 3 pcs. Breast milk Bottles 250 ml – 2 pcs. Pump & Save™ Breast milk Bags 008.0143 Calma Solitaire Breast Breast Breast Breast Breast shield shield shield shield shield Other Medela products are available at www.medela.com S ( 21 mm ) M ( 24 mm ) L ( 27 mm ) XL ( 30 mm ) XXL ( 36 mm ) 5 BREAST SHIELD SIZES 30 31 Innehåll 1. 2. 3. 4. 32 Avsedd användning/Användare – Kontraindikation Symboler Viktig säkerhetsinformation Produktbeskrivning 33 34 36 38 4.1 Harmony – lätt, smidig, smart 38 4.2 Produktens delar 5. Rengöring 39 40 5.1 Innan du använder produkten för första gången och efter varje användning 40 5.2 Före första användningen och en gång varje dag 42 5.3 Rengöring – sammanfattning 44 6. Förberedelse för pumpning 46 6.1 Montera handtaget 46 6.2 Montering av pumpset 46 6.3 Placering av brösttratt 7. Utdrivning 8. Lagring och upptining av bröstmjölk 8.1 Lagring 52 8.2 Frysning 52 8.3 Upptining 9. 10. 11. 12. 13. 48 50 52 Matning av bröstmjölk Felsökning Avfallshantering Komplett omsorg under amningstiden Teknisk specifikation 52 53 54 55 56 143 1. Avsedd användning/Användare – Kontraindikation 33 Avsedd användning och egenskaper för bröstpumpar Bröstpumpar är avsedda att användas av ammande kvinnor på sjukhus eller i hemmamiljö för att pumpa ur mjölk från bröstet. Bröstpumpar kan användas för att mildra symptom vid mjölkstockning genom att mjölk pumpas ur från bröstet. Vid mastit används bröstpumpar för att främja läkningsprocessen genom att pumpa ut bröstmjölk från det inflammerade bröstet. Bröstpumpar kan användas för att lindra ömma och såriga bröstvårtor och att dra ut plana eller indragna bröstvårtor. Bröstpumpar gör det också möjligt för mammor att ge bröstmjölk till barn som inte kan amma direkt från bröstet av olika orsaker, t.ex. vid problem med sugtag, gomspalt eller till barn som fötts för tidigt. Avsedda användare Ammande kvinnor Många kvinnor tycker att det är bekvämt eller nödvändigt att använda en bröstpump för att pumpa ur och lagra sin bröstmjölk när de har börjat arbeta igen, reser eller av något annat skäl inte är i närheten av sitt barn. Bröstpumpen kan användas som komplement till amning och våra pumpar har utformats för att efterlikna sugrörelserna hos ett ammande barn. Kontraindikationer Det finns inga kända kontraindikationer för Harmony bröstpump. 2. Symboler Varningssymbolen visar alla viktiga säkerhetsanvisningar. Underlåtande att följa anvisningarna kan leda till personskador eller skador på bröstpumpen. Det finns flera olika varningssymboler. Varje symbol används i kombination med ett visst ord. Varningssymbol-/ordkombinationerna står för följande: 34 Försiktighet Underlåtelse att följa anvisningarna kan leda till (mindre) personskador eller kontaminering/bakterietillväxt. i Notering i Info Underlåtelse att följa anvisningar av denna typ kan leda till materiella skador. Användbar eller viktig information som inte rör säkerheten. Symboler på förpackningen Den här symbolen visar att materialet ingår i en återanvändnings-/ återvinningsprocess. Den här symbolen visar att förpackningen är gjord av kartong. Den här symbolen betyder att produkten inte ska förvaras i solljus. Den här symbolen betyder att produkten är ömtålig och ska hanteras försiktigt. °C Den här symbolen visar temperaturgränser för drift, transport och förvaring av apparaten. Den här symbolen visar gränsvärden för luftfuktighet under drift, transport och förvaring av produkten. Den här symbolen visar gränsvärden för atmosfäriskt tryck under drift, transport och förvaring av apparaten. Den här symbolen betyder att produkten måste hållas torr. Förpackningen innehåller produkter som är avsedda att komma i kontakt med livsmedel enligt förordning 1935/2004. Den här symbolen visar GSI-artikelnummer (GTIN/Global Trade Item Numbers) Den här symbolen betyder att bruksanvisningen måste följas. Denna symbol visar tillverkaren av produkten. Den här symbolen (CE) visar att apparaten överensstämmer med de väsentliga kraven i rådets direktiv 93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicintekniska produkter. Symboler på apparaten 05 Den här symbolen visar apparatens återvinningskod (här är koden 05, vilket gäller för material i polypropylen, PP) PP 7 PP Den här symbolen visar återvinningskoden (här är koden 7, vilket gäller för alla material som inte omfattas av de andra återvinningskoderna). Den här koden betyder att materialet polypropylen förekommer i produkten. Den här symbolen (CE) visar att apparaten överensstämmer med de väsentliga kraven i rådets direktiv 93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicintekniska produkter. 35 3. Viktig säkerhetsinformation För barnets säkerhet och hälsa FÖRSIKTIGHET! Underlåtelse att följa anvisningarna i säkerhetsinformationen kan leda till fara. Apparaten 36 Harmony bröstpump är inte värmetålig, och ska hållas borta från element och öppen eld. Utsätt inte pumpen för direkt solljus. Kontrollera att bröstpumpens delar inte är slitna eller skadade. Använd aldrig en defekt produkt. Släng bort delar som är skadade eller slitna. Viktigt: lP lastflaskor och andra delar blir sköra efter nedfrysning och kan gå sönder om de tappas. l Dessutom kan flaskor och andra delar skadas om de hanteras på fel sätt, t.ex. om de tappas, skruvas åt för hårt eller välts omkull. I Var försiktig vid hantering av flaskor och andra delar. l Använd inte bröstmjölken om flaskorna eller delarna är skadade. Användning Använd endast Harmony bröstpump för det den är avsedd för i enlighet med denna bruksanvisning. Lämna inte Harmony bröstpump utan uppsikt när den används i närheten av barn. Förvara alla delar som inte används utom räckhåll för barn. Kontakta din amningsrådgivare eller läkare om problem eller smärta uppstår. Denna produkt är avsedd för en användare. Om den används av flera personer kan detta utgöra en hälsorisk. 37 4. Produktbeskrivning 4.1 Harmony – lätt, smidig, smart 38 Du har gjort ett bra val när du köpt Harmony bröstpump: Harmony är den första manuella bröstpumpen som är försedd med 2-Phase Expression-teknik, som har utformats för att efterlikna barnets naturliga sugmönster. Pumpens ergonomiska handtag gör att du kan byta mellan korta pumptag för att stimulera och längre pumptag för att pumpa ur mjölken – så som när ditt barn ammar. Detta gör att du kan pumpa ur mer mjölk på kortare tid. Harmony bröstpump är perfekt för tillfällig användning; om du behöver lämna barnet under korta perioder för att t.ex. träna eller gå ut på kvällen. Bröstpumpen innebär även en möjlighet för din partner att mata babyn. Du kan även använda Harmony som komplement till en hyrpump. Harmony kan också användas för att lindra problem som ömma, plana eller indragna bröstvårtor. Bröstpumpens huvudfunktioner: I Enkel att montera, använda och rengöra I Tyst och diskret pumpning I Lätt att ta med sig vilket gör dig oberoende och rörlig I Harmony ingår endast bröstpumpen. I Harmony Pump & Feed Set ingår bröstpumpen, Calma Solitaire och fyra amningsinlägg för engångsbruk. I hela bruksanvisningen avser namnet Harmony båda versionerna av pumpen om inget annat anges. 4.2 Produktens delar Reservdelar och tillbehör som går att beställa finns i kapitel 12. 1 x PersonalFit™ brösttratt 24 mm* 1 x pumphandtag 39 1 x anslutningsdel 1 x membran/ skaft med O-ring 2 x ventilmembran 1 x ventilhuvud 1 x flerfunktionslock 1 x flaska 1 x Calma solitaire Ingår i Harmony Pump & Feed Set, men inte i Harmony 1 x flaskhållare *för brösttratt i andra storlekar, se kapitel 12 5. Rengöring Försiktighet lT a isär och rengör alla delar som kommer i kontakt med bröstet och bröstmjölken omedelbart efter användning för att undvika 40 att mjölkrester torkar in och för att förhindra bakterietillväxt. l Använd endast kranvatten vid rengöringen. Undvik att vidröra insidan av flaskorna och låsringarna efter rengöring för att undvika kontaminering. l Rengör inte pumpsetet med vassa föremål (som t.ex. en tandpetare). l Se till att inte skada pumpsetets delar under rengöringen. l Vissa delar av Harmony pumpset är mycket små (t.ex. O-ringen och ventilmembranet). Kontrollera att inga delas saknas när du monterar pumpsetet efter rengöring. 5.1 Innan du använder produkten för första gången och efter varje användning 1 Montera isär pumpsetets enskilda delar. 4 Notering i lP umpsetet kräver inget underhåll. l Om du rengör pumpsetets delar i diskmaskinen kan det ske en färgförändring. Detta påverkar inte pumpens funktion. l Låt inte pumpsetet eller några av dess delar ligga i direkt solljus eller nära en värmekälla. l Använd inte rengöringsmedel för sterilisering. Skölj alla delar i kallt, rent vatten (ca 20 °C) i 10–15 sekunder. 2 3 Skölj alla delar i kallt, rent vatten (ca 20 °C). Kontrollera att inga delar är skadade och släng bort delar som är skadade eller slitna. Rengör alla delar i rikligt varmt vatten och diskmedel (ca 30 °C). eller 6 Ett alternativ till steg 2, 3, och 4. 5 41 Torka delarna med en ren handduk eller låt dem torka på en ren handduk. Om du rengör pumpsetets delar i diskmaskinen, placera dem i den övre korgen eller i bestickkorgen. 5. Rengöring Försiktighet lS läpp inte ned någon del av pumpsetet i kokande vatten. l För att undvika kontaminering ska du inte röra insidan av delarna 42 efter att de steriliserats. l Ta isär och rengör alla delar som kommer i kontakt med bröstet och bröstmjölken omedelbart efter användning för att undvika att mjölkrester torkar in och för att förhindra bakterietillväxt. l Använd endast kranvatten vid rengöringen. 5.2 Före första användningen och en gång varje dag 1 Montera isär pumpsetets enskilda delar. Notering i lN är du kokar delarna kan du hälla i en tesked citronsyra för att motverka kalkavlagringar. Om du använder citronsyra kan mindre rester av det bli kvar på delarna. Skölj bort resterna med kranvatten. Torka delarna enligt bild 3 till höger. 3 Torka delarna med en ren handduk eller låt dem torka på en ren handduk. Förvara de rena delarna i en luftgenomsläpplig, ren påse/ behållare eller i en ren handduk tills nästa användningstillfälle. 2a eller 2b 43 Se till att alla delar är täckta med vatten och låt koka i fem minuter. Använd en Quick Clean-påse för mikrovågsugn* i enlighet med anvisningarna. * Mer information finns på www.medela.se 5. Rengöring 5.3 R engöring – sammanfattning 44 Innan du använder produkten för första gången och efter varje användning Skölj alla delar i kallt, rent vatten (ca 20 °C), rengör sedan alla delar i rikligt med varmt vatten med diskmedel (ca 30 °C) och skölj slutligen alla delar i kallt, rent vatten (ca 20 °C) i 10-15 sekunder, √ √ √ √ √ √ √ √ eller så kan du rengöra pumpens delar i diskmaskinen (övre korgen eller i bestickkorgen). √ √ √ √ √ √ √ √ Se till att alla delar är täckta med vatten och låt koka i fem minuter, √ √ √ √ √ √ √ √ eller så kan du använda en Quick Clean-påse för mikrovågsugn i enlighet med anvisningarna. √ -- √ √ √ √ √ √ Före första användningen och en gång varje dag 45 6. Förberedelse för pumpning Försiktighet lT vätta händerna noga (i ca 1 minut) med tvål och vatten innan du vidrör bröstet och pumpens delar. 6.1 Montera handtaget 1 46 Notering i lA nvänd endast originaltillbehör från Medela. lK ontrollera att den (vita) O-ringen fortfarande är placerad runt pinnen i handtaget: O-ring För in pinnen (med O-ringen) i hålet på membranets översida. Pinnen och membranet är en del av pumpens handtag. Skaft O-ringen skapar en förseglad förbindelse mellan handtaget och anslutningsdelen. Förseglingen är nödvändig för att ett vakuum ska byggas upp. i 6.2 Montering av pumpset 1 Info l Genomför noggrant alla steg och montera pumpsetet enligt anvisningarna för optimal funktion. Tryck försiktigt fast brösttratten på anslutningsdelens övre öppning. 3 2 47 √ X Se till att den ovala delen i handtaget är korrekt placerad i membranet. 2 Placera ventilmembranet horisontellt på ventilhuvudet. Tryck försiktigt in ”knoppen” på baksidan av ventilmembranet mot ventilhuvudets minsta öppning tills de kopplas ihop. Membranet måste ligga plant mot ventilhuvudet. Placera membranet i pumphandtaget. Tryck ner ordentligt runt hela kanten för att skapa en säker förslutning. 3 Tryck fast ventilhuvudet och membranet på anslutningsdelens inre ring. Ventilhuvudet ska placeras i sidled (se bild ovan). 6. Förberedelse för pumpning 6.2 fortsätter 4 5 48 Skruva fast flaskan i anslutningsdelen. För in handtagsskaftet i anslutningsdelens öppning. Tryck in ventilen tills den kopplas fast. 6.3 Placering av brösttratt 1 Torka av bröstet med en varm handduk (använd inte rengöring som innehåller alkohol). Placera brösttratten på ditt bröst så att bröstvårtan är centrerad i brösttrattens kanal. 2 Håll fast brösttratten på ditt bröst med hjälp av tummen och pekfingret. Stöd bröstet med handen. Passar brösttratten? A C B √ X X Det är viktigt att brösttratten passar. En brösttratt som passar bra ger en bekväm och effektiv pumpning. Bild A ovan visar en brösttratt i passande storlek. Brösttratten i bild B är för liten, och i bild C är den för stor. Svara på följande frågor för att ta reda på om din brösttratt är i rätt storlek för dig: l Rör sig bröstvårtan fritt i brösttrattens kanal? l Är inget eller mycket lite av vårtgården indragen i brösttrattens kanal? l Kan du se en lätt, rytmisk rörelse i bröstet vid varje pumptag? l Efter att du pumpat, känns ditt bröst mjukt och mindre fullt, utan några hårda partier? l Är din bröstvårta fri från smärta? Om svaret på alla dessa frågor är ”ja” så har du rätt storlek på din brösttratt. Om svaret på någon av dessa frågor är ”nej” eller om problem eller smärta uppstår under pumpning så kanske din brösttratt är i fel storlek. Medela har därför PersonalFit™-brösttrattar i fem olika storlekar. Kontakta en amningsrådgivare eller barnmorska för att få hjälp. 49 7. Utdrivning Försiktighet 1 lT vätta händerna noga (i ca 1 minut) med tvål och vatten innan du vidrör bröstet och pumpens delar. l Kontakta din barnmorska eller 50 amningsrådgivare om du endast kan pumpa ur lite, ingen mjölk eller om utdrivningen är smärtsam. Börja pumpa genom stimulering: tryck ned den mindre delen av handtaget, dvs. delen med mjölkdroppar ovanpå. Tryck ned och släpp handtaget i snabb följd tills dess att mjölken börjar rinna. Notering i lH åll inte i pumpsetet genom att greppa om flaskan. Detta kan leda till tilltäppning av mjölkgångarna och mjölkstockning. l Fyll bara flaskan till 150 mlmarkeringen. S timuleringsläget efterliknar barnets inledande snabba sugrörelser. Den här funktionen har utvecklats för att stimulera mjölkflödet. 2 3 51 Sluta pumpa när du känner att mjölken inte längre flödar eller när flaskan är full. Använd flaskstativet för att förhindra att flaskan välter. 4 Rengör enligt beskrivningen i kapitel 5. När mjölken börjar flöda ska du byta till utdrivningsläge genom att trycka ned den nedre, längre delen av handtaget. När du gör detta byggs ett vakuum upp, vilket underlättar mjölkflödet. Du reglerar vakuumnivån med hastigheten på handtagsrörelserna och kompressionen som skapas. Du känner själv vilken pumprytm som passar dig bäst. U tdrivningsläget efterliknar barnets långsammare sugrytm. Funktionen har utvecklats för att maximera mjölkflödet. Skruva loss flaskan från anslutningsdelen. Stäng flaskan med flerfunktionslocket. Lagra bröstmjölken (följ instruktionerna i kapitel 8.) 8. Lagring och upptining av bröstmjölk 8.1 Lagring Riktlinjer för förvaring av nyligen utpumpad bröstmjölk (För friska, fullgångna barn) 52 Rumstemperatur Kylskåp Frys Upptinad bröstmjölk 4–6 timmar vid 19 till 26 °C (66 till 78 °F) 3–8 dagar vid 4 °C (39 °F) eller lägre 6−12 månader –18 till – 20 °C ( 0 till 4 ° F ) I kylskåp under högst 10 timmar. Får inte frysas på nytt! l Förvara ej bröstmjölk i kylskåpsdörren. Välj i stället den svalaste platsen i kylskåpet. 8.2 Frysning l Du kan frysa utpumpad bröstmjölk i flaskor eller i Pump & Save*-påsar. Fyll aldrig flaskorna eller påsarna mer än till 3/4 så att bröstmjölken har utrymme att expandera. l Märk flaskorna/påsarna med datumet för urpumpningen. 8.3 Upptining Försiktighet Undvik att tina upp fryst bröstmjölk eller värma bröstmjölk i mikrovågsugn eller i en kastrull med kokande vatten. På så vis förhindrar du överhettning samt att vitaminer, mineraler och andra viktiga beståndsdelar går förlorade. l T ina fryst bröstmjölk i kylskåp för att bevara bröstmjölkens sammansättning. Du kan även hålla flaskan eller Pump & Save-påsen under varmt vatten (max. 37 °C). l Snurra flaskan eller Pump & Save-påsen försiktigt så att separerat fett blandas med mjölken igen. Undvik att skaka mjölken eller röra om i den. * Mer information finns på www.medela.se 9. Matning av bröstmjölk i Info Medela rekommenderar Calma för matning av bröstmjölk. Med Calma: l kan ditt barn äta, pausa och andas regelbundet. l kommer mjölk endast när vakuum har skapats. l kommer ditt barns naturliga sugbeteende att upprätthållas, vilket underlättar övergången tillbaka till bröstet. 53 Calma – unik matningsnapp för bröstmjölk. G MULERIN TI PUM P NI Stöder barnets amningsbeteende NG SUGRÖ LSER RE MJ E G LM Mer mjölk på kortare tid A * Calma ingår i endast i Harmony Pump & Feed Set. Kan även fås separat: se avsnitt 12. U T DR I ING VN 2-PHAS IN KFLÖD E ÖL FORSKNINGSBASERADE PRODUKTER FÖR AMMANDE MAMMOR MA TN Utvecklade av Medela CA Som ett resultat av ett omfattande forskningsarbete är Medela ett av de första företagen i världen att integrera barns amningsbeteende i innovationerna 2-Phase Expression och Calma. 2-Phase Expression är baserad på barnets naturliga sugrytm vilket gör att mer mjölk kan pumpas ur på kortare tid. Korta och stimulerande mönster följs av längre mönster, vilket ger ett optimalt mjölkflöde. Med den unikt utformade matningsnappen Calma kan barnet pausa och andas under matningen och samtidigt behålla det naturligt inlärda amningsbeteendet som vid bröstet. Utvecklad för en fantastisk amningsupplevelse. S Besök Medelas hemsida (www.medela.com) för mer information om Calma. 10. Felsökning 54 Problem Lösning Om pumpen suger dåligt/inte suger alls lS e till att det gula ventilhuvudet och det vita ventilmembranet är rena och fria från skador. l Kontrollera att ventilmembranet ligger plant mot ventilhuvudet. l Se till att ventilhuvudet är placerat i sidled på anslutningsdelen. l Se till att handtagets delar är korrekt monterade. l Kontrollera alla anslutningar. l Se till att brösttratten sluter tätt kring bröstet. Om det inte finns något mjölkflöde lS e till att din bröstpump är korrekt monterad och att den suger. l Ta en paus om mjölkutdrivningen inte har kommit igång efter två på varandra följande pumpningar. l Kontakta din barnmorska eller amningsrådgivare om det fortfarande inte går att pumpa ur någon mjölk. Kontakta din lokala återförsäljare om det uppstår fel på produkten. Du hittar deras kontaktuppgifter på baksidan av denna bruksanvisning. 11. Avfallshantering Harmony bröstpump är tillverkad i plast. Den ska kasseras i enlighet med lokala föreskrifter för avfallshantering. 55 12. Komplett omsorg under amningstiden Följande produktvarianter, reservdelar, förbrukningsvaror och tillbehör till Harmony bröstpump kan du beställa hos Medelas återförsäljare. Du beställer produkten genom att ange produktnamn eller motsvarande produktnummer/artikelnummer. 56 Produktvarianter Artikelnummer Produkt 005.2069 Harmony™ Pump & Feed Set SV/DA/NO/FI Reservdelar Artikelnummer Produkt 800.0671/1 800.0846/1 Harmony handtag Harmony membran komplett Förbrukningsvaror Artikelnummer Produkt 800.0727 Ventiler och membran – extra delar för användning med Harmony, Swing, Base, Mini Electric, Lactina och Symphony. Består av två ventilhuvuden och sex membran. Tillbehör Artikelnummer Produkt 008.0352 008.0353 008.0354 008.0355 008.0356 PersonalFit™ brösttratt i storlek S (21 mm) PersonalFit™-brösttratt i storlek M (24 mm) PersonalFit™ brösttratt i storlek L (27 mm) PersonalFit™ brösttratt i storlek XL (30 mm) PersonalFit™ brösttratt i storlek XXL (36 mm) 008.0074 008.0075 008.0317 Bröstmjölksflaska 150 ml – 3 pack Bröstmjölksflaska 250 ml – 2 pack Pump & Save™-påsar för bröstmjölk 008.0143 Calma Solitaire Ytterligare Medelaprodukter finns på www.medela.se 5 BREAST SHIELD SIZES 57 58 Pumpning Bröstvård Evidensbaserad forskning Utbildning Expertis Service Amning Innovation Vårdpersonal Bröstmjölkshantering Uppsamling 59 Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. Tilsigtet anvendelse/målgruppe – kontraindikationer Symbolernes betydning Vigtig sikkerhedsinformation Produktbeskrivelse 61 62 64 66 4.1 Harmony – let, praktisk, smart 66 4.2 Produktdele 5. Rengøring 60 5.1 Før du bruger pumpen første gang, og hver gang du har brugt den 68 5.2 Før du bruger pumpen første gang og én gang dagligt 70 5.3 Rengøring – oversigt 6. Klargøring til pumpning 72 74 6.1 Samling af håndtaget 74 6.2 Samling af pumpesættet 74 6.3 Placering af brysttragten 7. Udpumpning 8. Opbevaring og optøning af brystmælk 76 78 80 8.1 Opbevaring 80 8.2 Nedfrysning 80 8.3 Optøning 9. 10. 11. 12. 13. 67 68 Madning med brystmælk Fejlfinding Bortskaffelse Alt, hvad du har brug for under amningen Tekniske specifikationer 80 81 82 83 84 143 1. Tilsigtet anvendelse/målgruppe – kontraindikationer 61 Tilsigtet anvendelse af og indikationer for brystpumper Brystpumper er beregnet til at anvendes af ammende kvinder på hospitalet eller i hjemmet til at pumpe brystmælk ud. Symptomer på brystspænding kan lettes ved at pumpe mælk ud med en brystpumpe. I tilfælde af mastitis støtter brystpumper helingsprocessen ved at fjerne brystmælken fra det ramte bryst. Brystpumper kan bruges til at lindre ømme og revnede brystvorter og at få flade eller indadvendte brystvorter frem. Brystpumper giver også mødre mulighed for at give brystmælk til de spædbørn, der af forskellige årsager ikke kan ammes direkte ved brystet, f.eks. ved problemer med at få fat, læbe-/ganespalte eller for tidligt fødte. Målgruppe/bruger Teenagemødre, unge mødre eller voksne, ammende kvinder. Mange kvinder synes, det er praktisk eller ligefrem nødvendigt at bruge en brystpumpe til at udpumpe og derefter opbevare deres brystmælk, når de er begyndt at arbejde igen, er på rejse eller af andre grunde er adskilt fra deres barn. Kvinder bliver ofte begejstrede, når de hører, at en brystpumpe kan bruges som supplement til amning, og at nogle pumper er konstrueret, så de efterligner barnets sugemønster. Kontraindikationer Der er ingen kendte kontraindikationer for Harmony-brystpumpen. 2. Symbolernes betydning Advarselssymbolerne markerer alle anvisninger, der er vigtige for sikkerheden. Hvis man ikke følger disse anvisninger, kan det medføre personskade eller beskadigelse af Harmony-brystpumpen! Der findes adskillige advarselssymboler. Hvert symbol anvendes sammen med et specifikt ord. Kombinationen af advarselssymbol/-ord har følgende betydning: Forsigtig Manglende overholdelse af anvisninger af denne type kan medføre (mindre) skader eller kontaminering/bakterievækst. i 62 Bemærk i Info Manglende overholdelse af anvisninger af denne type kan medføre skader på apparatet. Nyttige eller vigtige oplysninger, som ikke vedrører sikkerhed. Symboler på emballagen Dette symbol angiver, at materialet indgår i en genvindings-/genbrugsproces. Dette symbol betyder, at emballagen består af karton. Dette symbol betyder, at apparatet ikke må udsættes for sollys. Dette symbol betyder, at apparatet er skrøbeligt og skal håndteres forsigtigt. °C Dette symbol markerer temperaturbegrænsningerne for anvendelse, transport og opbevaring. Dette symbol markerer fugtighedsbegrænsningen for anvendelse, transport og opbevaring. Dette markerer grænserne for lufttryk under anvendelse, transport og opbevaring. Dette symbol betyder, at apparatet skal opbevares tørt. Pakningen indeholder produkter, der er bestemt til kontakt med fødevarer i henhold til forordning 1935/2004. Dette symbol markerer de unikke internationale varenumre i henhold til GSI (GTIN). Dette symbol betyder, at brugsanvisningen skal følges. Dette symbol angiver producenten. Dette CE-symbol betyder, at Harmony-brystpumpen overholder de væsentlige krav i Europarådets direktiv 93/42/EØF af 14. juni 1993 om medicinsk udstyr. Symboler på apparatet 05 Dette symbol angiver genbrugskoden (her 05 for materiale fremstillet af polypropylen PP). PP 7 PP Dette symbol angiver genbrugskoden (her 7 for alt materiale, der ikke er specificeret af de andre genbrugskoder). Denne kode angiver brugen af polypropylen. Dette CE-symbol betyder, at Harmony-brystpumpen overholder de væsentlige krav i Europarådets direktiv 93/42/EØF af 14. juni 1993 om medicinsk udstyr. 63 3. Vigtig sikkerhedsinformation For dit barns sikkerhed og sundhed FORSIGTIG! Hvis sikkerhedsanvisningerne på disse sider ikke følges, kan det være farligt. Apparatet Harmony-brystpumpen er ikke varmebestandig: Den må ikke komme i nærheden af radiatorer og åben ild. 64 Harmony-brystpumpen må ikke udsættes for direkte sollys. Kontrollér, om brystpumpens dele er slidte eller i stykker. Brug aldrig et defekt apparat. Komponenter bør bortskaffes, hvis der er tegn på beskadigelse eller svagheder. Vigtigt: I Plastflasker og bestanddele bliver skrøbelige, når de fryses, og kan gå i stykker, hvis de tabes. I Flasker og bestanddele kan også blive beskadiget, hvis de håndteres forkert, f.eks. bliver tabt, spændt for hårdt eller væltet. I Vær forsigtig, når du håndterer flasker og bestanddele. I Anvend ikke brystmælken, hvis flasker eller bestanddele bliver beskadiget. Brug Brug kun Harmony-brystpumpen til det, den er beregnet til, som beskrevet i denne brugsanvisning. Hvis du anvender Harmony-brystpumpen i nærheden af børn, skal de være under opsyn. Opbevar alle dele, der ikke er i brug, utilgængeligt for børn. Kontakt din ammerådgiver eller læge, hvis du får problemer eller smerter. Dette produkt er beregnet til én bruger. Hvis det anvendes af flere, kan det indebære en sundhedsrisiko. 65 4. Produktbeskrivelse 4.1 Harmony – let, praktisk, smart Harmony-brystpumpen er et godt valg. Harmony er den første manuelle brystpumpe baseret på 2-Phase-Expression-teknologien. Denne teknologi efterligner dit barns naturlige sugemønster. Pumpens ergonomiske håndtag gør det muligt at skifte mellem korte bevægelser for at stimulere og længere bevægelser til udpumpning af mælk. På samme måde som barnet sutter, når det får mad ved brystet. Du kan derfor pumpe mere mælk ud på kortere tid. 66 Harmony-brystpumpen er velegnet til lejlighedsvis anvendelse. Hvis du for eksempel ikke skal være sammen med dit barn i en kortere periode, fordi du skal dyrke sport eller en tur i byen. Eller hvis du gerne vil have, at din partner involveres i ammeprocessen. Du kan også bruge Harmony som supplement til en lejet pumpe. Harmony kan desuden hjælpe med at afhjælpe fysiske problemer såsom ømme, flade eller indadvendte brystvorter. Harmony-brystpumpens primære fordele er: I Nem at samle, bruge og rengøre I Støjsvag og diskret udpumpning I Let at transportere, så du kan være mobil og uafhængig Harmony inkluderer kun brystpumpen. Harmony Pump & Feed Set inkluderer brystpumpen, Calma Solitaire samt fire ammepuder til engangsbrug. I denne vejledning henviser navnet Harmony til begge udgaver af pumpen, med mindre andet er angivet. 4.2 Produktdele Reservedele og tilbehør, der kan bestilles, findes i kapitel 12. 1 x PersonalFit™ brysttragt 24 mm* 1 x håndtag 67 1 x 2-komponentconnector 1 x brystpumpemembran/studs med O-ring 2 x ventilmembran 1 x ventilhoved 1 x multilåg 1 x flaske 1 x Calma Solitaire Inkluderet i Harmony Pump & Feed Set, men ikke i Harmony 1 x flaskeholder * se kapitel 12 for brysttragte i andre størrelser 5. Rengøring Forsigtig lS kil apparatet ad, og vask alle dele, der kommer i kontakt med bryst og brystmælk, umiddelbart efter brug, så indtørrede mælkerester og bakterievækst undgås. l Brug kun vand af drikkevandskvalitet til rengøring. For at undgå kontaminering må indersiden af delene ikke berøres efter rengøring. 68 I Rengør ikke pumpesættet med en skarp genstand (som f.eks. en tandstik). l Pas på ikke at beskadige dele af pumpesættet under rengøring. I Nogle af Harmony-pumpesættets dele er meget små (f.eks. O-ringen og ventilmembranen). Kontrollér, at ingen af delene mangler, når du samler pumpesættet efter rengøring. 5.1 Før du bruger pumpen første gang, og hver gang du har brugt den 1 Skil pumpesættet ad i dets enkelte dele. 4 Bemærk i l Pumpesættet kræver ingen vedligeholdelse. l Hvis du vasker pumpesættets enkeltdele i en opvaskemaskine, kan de muligvis ændre farve. Det har ingen virkning på pumpens funktion. IE fterlad ikke (dele af) pumpesættet i direkte sollys eller varme. IA nvend ikke kemiske midler til sterilisering. Skyl alle dele i koldt, klart vand (ca. 20 °C) i 10–15 sekunder. 2 3 69 Skyl alle dele i koldt, klart vand (ca. 20 °C). Komponenter bør kontrolleres og bortskaffes, hvis der er tegn på beskadigelse eller svagheder. eller 6 Som alternativ til trin 2, 3 og 4. 5 Rengør alle dele i rigeligt, varmt sæbevand (ca. 30 °C). Tør dem af med en ren klud, eller læg dem til tørre på en ren klud. Hvis du vasker pumpesættets enkelte bestanddele i en opvaskemaskine, skal de anbringes i stativet foroven eller i bestikholderen. 5. Rengøring Forsigtig I Nedsænk ikke pumpesættets dele direkte i kogende vand. I For at undgå kontaminering, må indersiden af delene ikke berøres efter sterilisering. l Skil apparatet ad, og vask alle dele, der kommer i kontakt med bryst og brystmælk, umiddelbart efter brug, så indtørrede mælke70 rester og dermed bakterievækst undgås. l Brug kun vand af drikkevandskvalitet til rengøring. 5.2 Før du bruger pumpen første gang og én gang dagligt 1 Skil pumpesættet ad i dets enkeltdele. Bemærk i lN år du koger delene af pumpesættet, kan du tilsætte en teskefuld citronsyre for at undgå kalkaflejringer. Når du anvender citronsyre, kan der være rester af citronsyre på delene. Brug vand af drikkevandskvalitet til at vaske delene af. Tør delene som vist på figur 3 til højre. 3 Tør dem af med en ren klud, eller læg dem til tørre på en ren klud. Opbevar de rengjorte dele i en luftgennemtrængelig, ren pose/beholder eller i luftgennemtrængeligt, rent papir/ tekstil, til de skal bruges igen. 2a eller 2b 71 Dæk alle dele med vand, og kog dem i fem minutter. Brug en Quick Cleanmikrobølgepose* som beskrevet i vejledningen. * Flere oplysninger på www.medela.dk 5. Rengøring 5.3 R engøring – oversigt 72 Før du bruger pumpen første gang, og hver gang du har brugt den Skyl i koldt, rent vand (ca. 20 °C). Rengør derefter i rigeligt varmt sæbevand (ca. 30 °C). Skyl til sidst i koldt, rent vand i 10-15 sekunder. √ √ √ √ √ √ √ √ Kan også vaskes i opvaskemaskine (på øverste stativ eller i bestikholderen). √ √ √ √ √ √ √ √ Dæk alle dele med vand, og kog dem i fem minutter. √ √ √ √ √ √ √ √ Eller brug en Quick Clean-mikrobølgepose som beskrevet i vejledningen. √ -- √ √ √ √ √ √ Før du bruger pumpen første gang og én gang dagligt 73 6. Klargøring til pumpning 6.1 Samling af håndtaget Forsigtig lV ask hænderne grundigt med sæbe og vand (i ca. et minut), før du rører ved brystet og pumpedelene. i 74 1 Bemærk lB rug kun originalt tilbehør fra Medela. I Kontrollér, at O-ringen (hvid) stadig er placeret omkring studsen: O-ring Studs O-ringen skaber en forseglet forbindelse mellem håndtaget og 2-komponentconnectoren. Det er nødvendigt for at opbygge et vakuum. i Sæt studsen (med O-ringen) ind i hullet på den øverste side af brystpumpemembranen. Studsen og brystpumpemembranen er dele af pumpens håndtag. 6.2 Samling af pumpesættet 1 Info l Udfør alle trin omhyggeligt, og saml pumpesættet korrekt for at opnå det bedste resultat. Sæt forsigtigt brysttragten i den øverste åbning af connectoren. 3 2 √ X Sørg for, at studsens ovalformede bund sidder korrekt i membranen. 2 Sæt ventilmembranen i vandret position på ventilhovedet. Tryk forsigtigt knoppen på membranens bagside ind i det mindste hul på ventilhovedet, indtil den sidder fast. Membranen skal ligge fladt på ventilhovedet. 75 Sæt membranen på plads i pumpehåndtaget. Tryk ned med fast hånd rundt om hele kanten for at sikre en korrekt forsegling. 3 Skub ventilhovedet på connectorens inderste ring. Ventilhovedet skal være placeret sidelæns (som du kan se på ovenstående billede). 6. Klargøring til pumpning 6.2 fortsat 4 76 Skru flasken ind i connectoren. 5 Sæt studsen i håndtagsdelen ind i åbningen øverst på connectoren. Skub ind, indtil studsen låses på plads. 6.3 Placering af brysttragten 1 Tør dit bryst af med en varm klud (brug ikke alkohol). Anbring brysttragten på brystet, så din brystvorte sidder lige midt i tunnelen. 2 Hold brysttragten mod brystet med tommel- og pegefinger. Støt brystet med håndfladen. Passer din brysttragt? A C B √ X X Det er vigtigt, at brysttragten passer korrekt. Når brysttragten passer korrekt, sikrer det en bedre komfort og en effektiv udpumpning. Figur A ovenfor viser en brysttragt, der har den korrekte størrelse. Brysttragten i figur B er for lille, og den i figur C er for stor. Svar på følgende spørgsmål for at finde ud af, om brysttragtens størrelse passer: l Bevæger din brystvorte sig frit i tragtens tunnel? l Trækkes intet eller meget lidt af areola (det brune rundt om din brystvorte) ind i brysttragtens tunnel? l Kan du se en blid, rytmisk bevægelse i brystet i takt med pumpningen? l Føles dit bryst meget mindre fuldt og uden hårde områder efter udpumpningen? l Er din brystvorte smertefri? Hvis svaret på alle disse spørgsmål er „ja“, passer din brysttragt korrekt. Hvis du svarer „nej“ til et eller flere af disse spørgsmål, eller hvis du oplever problemer eller smerter under udpumpningen, har din brysttragt måske ikke den korrekte størrelse. Medela tilbyder PersonalFit™-brysttragte i fem forskellige størrelser. Kontakt din ammerådgiver eller jordemor, hvis du får brug for rådgivning. 77 7. Udpumpning Forsigtig 1 lV ask hænderne grundigt med sæbe og vand (i ca. et minut), før du rører ved brystet og pumpedelene. l Kontakt din jordemor eller ammerådgiver, hvis du kun kan pumpe meget lidt eller ingen mælk ud, eller hvis udpumpningen gør ondt. Start udpumpning med stimulering: Tryk nedad på den mindste del af håndtaget. Det er den del, der har mælkedråber på toppen. Pump hurtigt gentagne gange, indtil mælken begynder at løbe. 78 Bemærk i I Pumpesættet må ikke holdes ved at holde i flasken. Det kan medføre blokering af mælkekanalerne og brystspænding. IF yld kun flasken til 150 mlmarkeringen. S timuleringsfunktionen efterligner de første hurtige sug fra et spædbarn. De er medvirkende til at stimulere mælkeflowet. Når mælken begynder at løbe, skal du skifte til udpumpning: Tryk nedad på den nederste, lange del af håndtaget. Derved opbygger du et vakuum, der sætter gang i mælkeflowet. Du kan styre vakuumniveauet med hastigheden af tryk på håndtaget og den kompression, der opstår. Du kan selv afgøre hvilken pumperytme, der passer dig bedst. V ed udpumpning efterligner pumpen et spædbarns langsommere og mere afslappede sugemønster. Funktionen er designet til at maksimere mælkeflowet. 3 Stop med at pumpe, når du føler, at mælken ikke flyder længere, eller når flasken er fuld. Brug holderen, så flasken ikke vælter. 4 Rengør pumpen som beskrevet i kapitel 5 2 Skru flasken af connectoren. Luk flasken med multilåget. Sæt brystmælken til opbevaring (følg instruktionerne i næste kapitel, kapitel 8). 79 8. Opbevaring og optøning af brystmælk 8.1 Opbevaring Vejledning til opbevaring af nyudpumpet brystmælk (Til sunde, fuldbårne spædbørn) Stuetemperatur Køleskab Fryser Optøet brystmælk 4-6 timer ved 19 til 26 °C (66 til 78 °F) 3-8 dage ved 4 °C (39 °F) eller lavere 6- 12 måneder -18 til - 20 °C ( 0 til 4 ° F ) I køleskab i maks. 10 timer. Må ikke genfryses! 80 l Opbevar ikke brystmælk i køleskabets dør. Vælg i stedet det koldeste sted i køleskabet (det er bagerst på glashylden over grøntsagsskuffen). 8.2 Nedfrysning lD u kan fryse udpumpet brystmælk i mælkeflasker eller „Pump & Save“*-poser. Fyld ikke flaskerne eller poserne mere end ¾ op, så der er plads til, at mælken kan udvide sig. l Forsyn flaskerne eller „Pump & Save“-poserne med en etiket med udpumpningsdato. 8.3 Optøning Forsigtig Undlad at optø eller varme frossen brystmælk i en mikrobølgeovn eller i kogende vand, da det kan resultere i, at vitaminer, mineraler og andre vigtige indholdsstoffer går tabt, og for at undgå forbrændinger. l For at bevare indholdsstofferne i brystmælken skal mælken optøs i køleskabet natten over. Du kan også vælge at holde flasken eller „Pump & Save“-posen under varmt vand (maks. 37 °C). l Hvirvl forsigtigt mælken rundt i flasken eller „Pump & Save“-posen for at fordele eventuelt udskilt fedt. Undlad at ryste eller omrøre mælken. * Flere oplysninger på www.medela.dk 9. Madning med brystmælk i Info Medela anbefaler Calma til madning med brystmælk. Med Calma l kan dit barn spise, holde pause og trække vejret regelmæssigt. l strømmer mælken kun, når der skabes et vakuum. l bliver dit barns naturlige sugerytme bevaret, så overgangen bliver lettere, når det skal ammes igen. Calma – en unik sut til madning med brystmælk. 81 G MULERIN TI PUM P NI Støtter spædbørns sugerytme NG SUGER M ME YT * Calma medfølger kun i Harmony Pump & Feed Set. Den kan også købes separat; se kapitel 12. P N I NG E G LM Mere mælk på mindre tid A UDPU M 2-PHAS IN FL LKE OW N Æ FORSKNINGSBASERET STØTTE TIL AMMENDE MØDRE Udviklet af Medela MA D CA Et omfattende forskningsarbejde har ført til, at Medela som en af de første producenter i verden har kunnet tage højde for spædbørns sugemønster i sine innovative produkter, 2-Phase Expression og Calma. 2-Phase Expression efterligner barnets naturlige sugemønster, så der pumpes mere mælk ud på kortere tid. Korte, stimulerende mønstre efterfølges af længere mønstre, der giver et optimalt mælkeflow. Den unikke Calma til brystmælk giver barnet mulighed for at holde pause, mens det mades, og samtidig bevare den sutteadfærd, det har lært ved brystet. Udviklet til den bedste ammeoplevelse. S Du kan finde mere information om Calma på Medelas hjemmeside (www.medela.dk). 10. Fejlfinding 82 Problem Løsning Hvis der er lav eller ingen sugestyrke IK ontroller, at det gule ventilhoved og den hvide membran er rene og ubeskadigede. I Kontroller, at membranen ligger fladt mod ventilhovedet. I Kontroller, at ventilhovedet er placeret sidelæns på connectoren. I Kontroller, at håndtagets komponenter er samlet korrekt. I Kontroller alle samlinger. I Sørg for, at brysttragten slutter helt tæt omkring brystet. Hvis der ikke er noget mælkeflow IK ontroller, at brystpumpen er samlet korrekt, og at sugefunktionen fungerer. I Slap af, og hold en pause på 10-15 minutter, hvis det ikke lykkes at gennemføre udpumpningen efter at have forsøgt to gange i træk. I Kontakt din jordemor eller ammerådgiver, hvis udpumpningen fortsat ikke lykkes. I tilfælde af produktfejl bedes du kontakte din lokale afdeling. Du kan finde adresserne på bagsiden af denne vejledning. 11. Bortskaffelse Harmony-brystpumpen er lavet af plastik. Den skal bortskaffes i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. 83 12. Alt, hvad du har brug for under amningen Følgende produktvarianter, reservedele, forbrugsvarer og tilbehør til Harmony-brystpumpen kan købes hos Medelas forhandlere. Du kan bestille et produkt ved at angive produktnavnet eller det tilsvarende varenummer. Produktvarianter Varenummer Produkt 005.2069 Harmony™ Pump & Feed Set SV/DA/NO/FI 84 Reservedele Varenummer Produkt 800.0671/1 800.0846/1 Harmony-håndtag Harmony-membran, komplet Forbrugsvarer Varenummer Produkt 800.0727 Ventiler og membraner - Ekstra dele til brug med Harmony, Swing, Base, Mini Electric, Lactina og Symphony. Består af to ventilhoveder og seks membraner. Tilbehør Varenummer Produkt 008.0352 008.0353 008.0354 008.0355 008.0356 PersonalFit™-brysttragt PersonalFit™-brysttragt PersonalFit™-brysttragt PersonalFit™-brysttragt PersonalFit™-brysttragt 008.0074 008.0075 008.0317 Flasker til brystmælk 150 ml – 3 stk. Flasker til brystmælk 250 ml – 2 stk. Pump & Save™ poser til brystmælk 008.0143 Calma Solitaire S ( 21 mm ) M ( 24 mm ) L ( 27 mm ) XL ( 30 mm ) XXL ( 36 mm ) Andre produkter fra Medela kan købes på www.medela.com. 5 BREAST SHIELD SIZES 85 Pumpning Brystpleje 86 Veldokumenteret forskning Uddannelse Ekspertise Service Madning Innovation Professionelle af brystmælk Opsamling 87 Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. Käyttötarkoitus/Kohderyhmä – Vasta-aiheet Merkkien selitykset Tärkeitä turvallisuustietoja Tuotekuvaus 89 90 92 94 4.1 Harmony – kevyt, mukava, älykäs 94 4.2 Tuotteen osat 5. Puhdistaminen 5.1 Ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen käytön jälkeen 5.2 Ennen ensimmäistä käyttöä ja kerran päivässä 5.3 Puhdistus – yhteenveto 6. Pumppaukseen valmistautuminen 98 100 102 102 6.2 Pumpun kokoaminen 102 7. Lypsäminen 8. Rintamaidon säilytys ja sulatus 9. 10. 11. 12. 13. 96 6.1 Kahvan kokoaminen 6.3 Rintakupin asettaminen 88 95 96 104 106 108 8.1 Säilytys 108 8.2 Pakastus 108 8.3 Sulatus 108 Rintamaidolla syöttäminen Vianmääritys Hävittäminen Kattavaa huolenpitoa rintaruokintaan Tekniset tiedot 109 110 111 112 143 1. Käyttötarkoitus/Kohderyhmä – Vasta-aiheet Rintapumppujen käyttötarkoitus ja käyttöaiheet Rintapumput on tarkoitettu imettävien naisten käyttöön maidon lypsämiseen joko sairaala- tai kotiympäristössä. Rintapumpulla maitoa lypsämällä voi lievittää maidon pakkautumisesta johtuvia oireita. Maitorauhastulehduksessa rintapumppu tukee parantumisprosessia poistamalla rintamaitoa tulehtuneesta rinnasta. Lisäksi rintapumppu helpottaa rinnanpäiden arkuutta ja rikkoutumista sekä vetää ulos litteitä tai sisäänpäin kääntyneitä nännejä. Rintapumput antavat äideille mahdollisuuden tarjota rintamaitoa vauvoille, jotka eivät voi eri syistä johtuen ottaa maitoa suoraan rinnasta, esim. syöttöasento-ongelmien, suulakihalkion tai keskosena syntymisen takia. Kohderyhmä/käyttäjä Nuoret tai aikuiset imettävät naiset. Monista naisista on mukavaa tai jopa tarpeellista käyttää rintapumppua lypsämiseen ja rintamaidon varastointiin, kun he ovat palanneet työhön, matkustavat tai ovat muuten erossa vauvastaan. Naiset ilahtuvat usein kuullessaan, että rintapumppua voidaan käyttää imetyksen täydennyksenä ja että jotkin pumput on suunniteltu jäljittelemään vauvan imemistä. Vasta-aiheet Harmony-rintapumpulle ei ole vasta-aiheita. 89 2. Merkkien selitykset Varoitusmerkin avulla voidaan tunnistaa kaikki ohjeet, jotka ovat turvallisuuden kannalta tärkeitä. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai Harmony-rintapumpun vaurioitumiseen! Tuotteessa on erilaisia varoitusmerkkejä. Jokaista merkkiä käytetään yhdessä tietyn sanan kanssa. Varoitusmerkin ja sanan yhdistelmien merkitykset ovat seuraavat: Huomio Tämäntyyppisten ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa (lievään) loukkaantumiseen tai likaantumiseen/bakteerikasvuun. i Huomaa i Tietoja Tämäntyyppisten ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa aineellisiin vahinkoihin. Hyödyllisiä tai tärkeitä tietoja, jotka eivät liity turvallisuuteen. 90 Pakkauksen merkinnät Tämä merkki osoittaa, että materiaali on osa kierrätyskäsittelyä. Tämä merkki osoittaa, että pakkaus on pahvia. Tämä merkki osoittaa, että laite on pidettävä poissa auringonvalosta. Tämä merkki osoittaa, että laitetta on käsiteltävä varovasti. °C Tämä merkki osoittaa, että käyttöön, kuljetukseen ja säilytykseen liittyy lämpötilarajoitus. Tämä merkki osoittaa, että käyttöön, kuljetukseen ja säilytykseen liittyy kosteusrajoitus. Tämä merkki osoittaa, että käyttöön, kuljetukseen ja säilytykseen liittyy ilmanpainerajoitus. Tämä merkki osoittaa, että laite on pidettävä kuivana. Pakkaus sisältää tuotteita, joiden on tarkoitus joutua kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa asetuksen 1935/2004 mukaisesti. Tämä merkki osoittaa yksilöllisen GTIN-numeron. Tämä merkki osoittaa, että käyttöohjeita on noudatettava. Tämä merkki osoittaa valmistajan. Tämä CE-merkki osoittaa, että Harmony-rintapumppu vastaa lääkinnällisistä laitteista 14.6.1993 annetun Euroopan neuvoston direktiivin 93/42/ETY olennaisia vaatimuksia. Laitteen merkit 05 Tämä merkki osoittaa kierrätyskoodin (tässä 05 polypropyleenistä (PP) tehdylle materiaalille). PP 7 PP Tämä merkki osoittaa kierrätyskoodin (tässä 7 kaikille materiaaleille, joita ei eritellä muilla kierrätyskoodeilla). Tämä koodi osoittaa polypropyleenin käytön. Tämä CE-merkki osoittaa, että Harmony-rintapumppu vastaa lääkinnällisistä laitteista 14.6.1993 annetun Euroopan neuvoston direktiivin 93/42/ETY olennaisia vaatimuksia. 91 3. Tärkeitä turvallisuustietoja Lapsesi turvallisuuden ja terveyden vuoksi HUOMIO! Näiden sivujen turvallisuustietojen noudattamatta jättäminen voi johtaa vaaratilanteeseen. Laite Harmony-rintapumppu ei ole kuumuutta kestävä. Pidä se poissa lämpöpatterien ja avotulen lähettyviltä. Älä altista Harmony-rintapumppua suoralle auringonvalolle. Tarkista, etteivät rintapumpun osat ole kuluneet tai vioittuneet. Älä koskaan käytä viallista laitetta. Heitä osa pois heti huomattuasi ensimmäiset vaurioiden tai heikkouden merkit. 92 Tärkeää: I Muovipullot ja muut osat haurastuvat jäätyessään ja saattavat pudotessaan rikkoutua. I Pullot ja muut osat voivat vaurioitua myös, jos niitä käsitellään väärin, esimerkiksi pudotetaan, kiristetään liikaa tai kaadetaan nurin. I Käsittele pulloja ja muita osia varovasti. l Älä käytä rintamaitoa, jos pullot tai osat ovat vaurioituneet. Käyttö Harmony-rintapumppua saa käyttää vain sille suunniteltuun tarkoitukseen tämän käyttöohjeen mukaan. Valvo Harmony-rintapumpun käyttöä, mikäli läheisyydessä on lapsia. Pidä poissa lasten ulottuvilta kaikki osat, jotka eivät ole käytössä. Jos sinulla on ongelmia tai tunnet kipua, ota yhteys imetysohjaajaan tai lääkäriin. Tämä on yhden henkilön käyttöön tarkoitettu tuote. Jos pumppua käyttää useampi henkilö, seurauksena voi olla terveysriski. 93 4. Tuotekuvaus 4.1 Harmony – kevyt, mukava, älykäs Ostaessasi Harmony-rintapumpun teit hyvän valinnan: Harmony on ensimmäinen käsikäyttöinen rintapumppu, jonka pohjana on 2-Phase-Expression-Technology. Tämä tekniikka jäljittelee vauvan luonnollista imurytmiä. Pumpun ergonomisen kädensijan ansiosta voit vaihdella stimuloivien lyhyiden liikkeiden ja pitempien, maidon lypsämiseen tarkoitettujen, liikkeiden välillä. Aivan samoin vauvasi imee rintaruokinnan aikana. Tuloksena voit lypsää enemmän maitoa lyhyemmässä ajassa. Harmony-rintapumppu on ihanteellinen satunnaiseen käyttöön. Jos esimerkiksi joudut jättämään lapsen lyhyiksi ajanjaksoiksi vaikka liikunnan tai illanvieton vuoksi. Tai jos haluat kumppanisi osallistuvan rintaruokintaan. Voit myös käyttää Harmony-rintapumppua vuokrapumpun sijasta. Harmony voi myös auttaa terveysongelmien, kuten kipeytyneiden, litteiden tai sisäänpäin kääntyneiden nännien hoidossa. 94 Harmony-rintapumpun tärkeimmät ominaisuudet ovat: I Helppo koota, käyttää ja puhdistaa I Hiljainen ja huomaamaton pumppaus I Kevyt kuljettaa, säilytät itsenäisyytesi ja liikkuvuutesi Harmony sisältää vain rintapumpun Harmony Pump & Feed Set sisältää rintapumpun, Alma Solitairen ja neljä kertakäyttöistä pyyhettä. Käyttöohjeissa nimi Harmony tarkoittaa molempia pumppuversioita, jollei toisin erikseen mainita. 4.2 Tuotteen osat Tilattavia varaosia ja lisävarusteita on luvussa 12. 1 PersonalFit™ rintakuppi 24 mm* 1 2-osainen liitin 2 venttiilikalvoa 1 kahva 1 läpinäkyvä tiiviste/ varsi O-renkaan kanssa 1 venttiilirunko 1 monitoimikansi 1 pullo 1 Alma Solitaire Toimitetaan Harmony Pump & Feed Set -tuotteen mutta ei Harmony-tuotteen mukana 1 pulloteline * ks. muut rintakuppikoot luvusta 12 95 5. Puhdistaminen Huomio l Irrota ja pese kaikki rinnan ja rintamaidon kanssa kosketuksiin tulevat osat heti käytön jälkeen maidon jäänteiden kuivumisen ja bakteerien kasvun estämiseksi. l Käytä puhdistukseen vain juomavedeksi kelpaavaa vettä. Älä koske osien sisäpintoja puhdistamisen jälkeen niiden likaantumisen välttämiseksi. I Älä puhdista pumppua terävällä esineellä (kuten hammastikulla). l Varo, ettet vahingoita pumpun osia puhdistuksen aikana. I Jotkin Harmony-pumpun osat 96 ovat hyvin pieniä (esim. O-rengas tai venttiilikalvo). Varmista, että osia ei puutu, kun kokoat pumpun puhdistuksen jälkeen. 5.1 Ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen käytön jälkeen 1 Pura pumppu yksittäisiin osiin. 4 Huomaa i lP umppu ei edellytä huoltoa. l Jos puhdistat pumpun yksittäiset osat astianpesukoneessa, niiden väri voi muuttua. Tämä ei vaikuta toimintaan. IÄ lä jätä pumppua (tai sen osia) auringonvaloon tai kuumaan paikkaan. IÄ lä käytä kemiallisia sterilointiaineita. Huuhtele kaikkia osia kylmällä ja puhtaalla vedellä (n. 20 °C) 10 –1 5 sekunnin ajan. 2 3 Puhdista kaikki osat runsaassa lämpimässä vedessä (n. 30 °C), johon on lisätty vähän mietoa astianpesuainetta. Huuhtele kaikki osat kylmällä ja puhtaalla vedellä (n. 20 °C). Tarkista, että osat eivät ole vaurioituneet, ja heitä osa pois heti huomattuasi ensimmäiset vaurioiden tai heikkouden merkit. tai 6 Vaiheiden 2, 3 ja 4 vaihtoehtona. 5 97 Kuivaa puhtaalla liinalla tai aseta puhtaalle liinalle kuivumaan. Jos puhdistat pumpun yksittäiset osat astianpesukoneessa, aseta ne ylätelineeseen tai ruokailuvälinelaatikkoon. 5. Puhdistaminen Huomio I Älä pudota pumpun osia kiehuvaan veteen. I Älä koske osien sisäpintoja sterilisaation jälkeen niiden likaantumisen välttämiseksi. l Irrota ja pese kaikki rinnan ja rintamaidon kanssa kosketuksiin tulevat osat heti käytön jälkeen maidon jäänteiden kuivumisen ja bakteerien kasvun estämiseksi. l Käytä puhdistukseen vain juomavedeksi kelpaavaa vettä. i 98 5.2 Ennen ensimmäistä käyttöä ja kerran päivässä 1 Pura pumppu yksittäisiin osiin. Huomaa l Kun keität pumpun osia, voit lisätä teelusikallisen sitruunahappoa kalkkikiven muodostumisen estämiseksi. Sitruunahappoa käytettäessä pumpun osiin voi jäädä pieniä jäämiä. Käytä niiden poishuuhtomiseen juomavedeksi kelpaavaa vettä. Kuivaa osat, kuten näytetään oikealla kuvassa 3. 3 Kuivaa puhtaalla liinalla tai aseta puhtaalle liinalle kuivumaan. Säilytä puhtaat osat ilmaa läpäisevässä, puhtaassa pussissa/säiliössä tai ilmaa läpäisevän, puhtaan paperin/kankaan sisällä seuraavaan käyttöön asti. 2a Peitä kaikki osat vedellä ja anna kiehua viisi minuuttia. tai 2b Käytä Quick Clean -mikroaaltopussia* ohjeiden mukaisesti. 99 * Lisätietoja on osoitteessa www.medela.com 5. Puhdistaminen 5.3 P uhdistus – yhteenveto 100 Ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen käytön jälkeen Huuhtele kylmällä ja puhtaalla vedellä (n. 20 °C) ja puhdista sitten kaikki osat runsaassa lämpöisessä vedessä (n. 30 °C), jossa on vähän mietoa astianpesuainetta. Huuhtele lopuksi kylmällä ja puhtaalla vedellä 10–15 sekunnin ajan. √ √ √ √ √ √ √ √ Tai pese astianpesukoneessa (ylätelineessä tai ruokailuvälinelaatikossa). √ √ √ √ √ √ √ √ Peitä vedellä ja anna kiehua viisi minuuttia. √ √ √ √ √ √ √ √ Tai käytä Quick Clean -mikroaaltopussia ohjeiden mukaisesti. √ -- √ √ √ √ √ √ Ennen ensimmäistä käyttöä ja kerran päivässä 101 6. Pumppaukseen valmistautuminen 6.1 Kahvan kokoaminen Huomio lP ese kädet huolellisesti (noin minuutin ajan) saippualla ja vedellä ennen rintaan tai pumpun osiin koskemista. 1 Huomaa i lK äytä vain Medelan alkuperäislisävarusteita. I Tarkista, että (valkoinen) O-rengas on edelleen varren ympärillä: O-rengas 102 Varsi O -rengas mahdollistaa tiiviin yhteyden kahvan ja 2-osaisen välikappaleen välillä. Tämä on välttämätöntä alipaineen luomiseksi. i Työnnä varsi (O-renkaan kanssa) reikään läpinäkyvän tiivisteen yläpuolella. Varsi ja läpinäkyvä tiiviste ovat pumpun kahvan osia. 6.2 Pumpun kokoaminen 1 Tietoja lT oteuta kaikki vaiheet huolellisesti ja kokoa pumppu oikein, jotta se toimii parhaalla mahdollisella tavalla. Työnnä rintakuppi varovasti välikappaleen yläaukkoon. 3 2 √ X Varmista, että varren soikea kanta sijaitsee oikein kalvolla. 2 Aseta venttiilin kalvo vaakasuoraan venttiilirungon päälle. Työnnä varovasti kalvon takapuolella olevaa nuppia venttiilirungon pienimpään aukkoon, kunnes se tarttuu kiinni. Kalvon on oltava tiiviisti venttiilirunkoa vasten. Aseta kalvo pumpun kahvalle. Paina lujasti koko reunan ympäriltä, jotta liitoksesta tulee varmasti tiivis. 3 Työnnä venttiilirunko välikappaleen sisärenkaalle. Venttiilirungon pitää olla sivuttain (kuten kuvassa edellä). 103 6. Pumppaukseen valmistautuminen 6.2 jatkoa 4 Kierrä pullo kiinni välikappaleeseen. 104 5 Työnnä kahvakokonaisuuden varsi välikappaleen päällä olevaan aukkoon. Työnnä, kunnes varsi lukittuu paikalleen. 6.3 Rintakupin asettaminen 1 Pyyhi rinta lämpimällä liinalla (älä käytä alkoholia). Asea rintakuppi rinnalle niin, että nänni on oikein tunnelin keskellä. 2 Pidä rintakuppia rinnan päällä peukalon ja etusormen avulla. Tue rintaa kämmenelläsi. Onko rintakuppi sopiva? A C B √ X X On tärkeää, että rintakuppi istuu hyvin. Hyvin istuva rintakuppi takaa mukavuuden ja tehokkaan lypsyn. Kuvassa A edellä näytetään oikean kokoinen rintakuppi. Rintakuppi kuvassa B on liian pieni, rintakuppi kuvassa C taas liian suuri. Vastaamalla seuraaviin kysymyksiin saat selville, onko rintakuppisi koko sopiva: l Liikkuuko nänni vapaasti rintakumin tunnelissa? l Imeytyykö rintakupin tunneliin vain vähän tai ei yhtään nännipihan kudoksesta? 105 l Näetkö hellävaraisen ja rytmikkään liikkeen rinnassa pumpun jokaisen syklin yhteydessä? l Tuntuuko rintasi pumppauksen jälkeen paljon vähemmän täydeltä, ilman kovia alueita? l Onko nännisi kivuton? Jos vastauksesi kaikkiin näihin kysymyksiin on „kyllä“, rintakuppisi on oikeaa kokoa. Jos vastaus mihinkään näistä kysymyksistä on „ei“ tai jos koet ongelmia tai kipua lypsämisen aikana, rintakuppisi ei ehkä ole oikean kokoinen. Medela tarjoaa viisi erilaista kokoa PersonalFit™-rintakuppeja. Kysy neuvoa imetysohjaajalta tai kätilöltä. 7. Lypsäminen Huomio lP ese kädet huolellisesti (noin minuutin ajan) saippualla ja vedellä ennen rintaan tai pumpun osiin koskemista. l Jos voit lypsää vain minimaalisen määrän tai ei yhtään maitoa tai jos lypsäminen on kivuliasta, ota yhteys kätilöön tai imetysohjaajaan. i 106 Huomaa I Älä pidä pumpatessa kiinni pullosta. Tämä voi johtaa maitotiehyeiden tukkeutumiseen ja maidon pakkautumiseen. I Täytä pullo vain 150 ml:n merkkiin. 1 Aloita pumppaus stimulaatiolla: paina kahvan pienempi osa alas. Tämä on osa, jonka yläpinnalla on maitopisaroita. Paina ja vapauta nopeasti, yhä uudelleen, kunnes maito alkaa virrata. S timulaatiotila matkii vauvan alustavaa nopeaa imemistä. Sen tarkoitus on stimuloida maidon valumista. Kun maito alkaa valua, vaihda lypsytilaan: paina alas kahvan alempi, pitempi osa. Näin tekemällä luot alipaineen, joka saa maidon valumaan. Alipaineen tasoa hallitaan kahvan painalluksen nopeuden ja luotavan paineen avulla. Päätä itse, mikä pumppausrytmi sopii itsellesi. L ypsytila perustuu vauvan hitaampaan, rennompaan imemisrytmiin. Se on suunniteltu maksimoimaan maidon valuminen. 3 Lopeta pumppaaminen, kun sinusta tuntuu, että maito ei valu enää tai pullo on täysi. Voit estää pullon kaatumisen käyttämällä telinettä. 4 107 Puhdista luvun 5 ohjeiden mukaan 2 Kierrä pullo irti välikappaleesta. Sulje pullo monitoimikannella. Laita rintamaito säilytykseen (noudata seuraavan luvun 8 ohjeita). 8. Rintamaidon säilytys ja sulatus 8.1 Säilytys Vastalypsetyn äidinmaidon säilytysohjeet (Terveille vauvoille) Huoneenlämpö Jääkaappi Pakastin Sulatettu rintamaito 4−6 tuntia 19−26 °C:ssa 3−8 päivää enintään 4 °C:ssa 6−12 kuukautta –18...– 20 °C Jääkaapissa enintään 10 tuntia. Älä pakasta uudelleen! l Älä säilytä rintamaitoa jääkaapin ovessa. Valitse jääkaapin viilein kohta (lasihyllyn takaosassa vihanneslokeron yläpuolella). 8.2 Pakastus 108 l Voit pakastaa lypsetyn äidinmaidon maitopulloissa tai Pump & Save* -pusseissa. Älä täytä pulloja tai pusseja kuin enintään ¾ täyteen, jotta maidolla on tilaa laajeta. l Laita pulloihin tai Pump & Save -pusseihin lypsypäivämäärä. 8.3 Sulatus Huomio Älä sulata pakastettua rintamaitoa tai lämmitä rintamaitoa mikroaaltouunissa tai kattilassa kiehuvassa vedessä, jotta et menetä vitamiineja, mineraaleja tai muita tärkeitä ainesosia etkä polta maitoa pohjaan. l J otta rintamaidon ravintoaineet säilyisivät, sulata maitoa yön yli jääkaapissa. Vaihtoehtoisesti voit pitää pulloa tai Pump & Save -pussia lämpimän veden alla (enint. 37 °C). l Kääntele pulloa tai Pump & Save -pussia varovasti, jotta rasva sekoittuisi maitoon. Vältä maidon ravistelua tai hämmentämistä. * Lisätietoja on osoitteessa www.medela.com 9. Rintamaidolla syöttäminen i Tietoja Medela suosittelee Almaa rintamaidon syöttämiseen. Alman ansiosta l vauvallasi on aikaa syödä, pitää taukoa ja hengittää säännöllisesti. l maitoa valuu, kun on syntynyt alipaine. l vauvan luonnollinen ruokailutapa voidaan säilyttää, mikä tukee helppoa rintaruokintaan palaamista. Alma – ainutlaatuinen rintamaidolle suunniteltu syöttöratkaisu. Lisätietoja Almasta on Medelan sivustolla (www.medela.com). MULAATI TI O S 109 PUMP PA A IMETYS MAID O * Alma sisältyy vain Harmony Pump & Feed Set -tuotteeseen. Se on saatavissa myös erikseen; ks. luku 12. Ä N EN EN M Enemmän maitoa vähemmässä ajassa LYPS MI 2 - VA I H E I N VIRTAUS I NEN ÄM TT N TUTKIMUKSEEN POHJAUTUVA TUKI IMETTÄVILLE ÄIDEILLE Kehittänyt Medela SY Ö INEN AM Tukee vauvojen ruokailukäyttäytymistä AL Laajan tutkimustyönsä tuloksena Medela on yksi maailman ensimmäisistä yrityksistä, jotka sisällyttivät vauvojen rintaruokintakäyttäytymisen 2-Phase Expressionja Alma-innovaatioihinsa. 2-Phase Expression jäljittelee lapsen luontaista imurytmiä suuremman maitomäärän lypsämiseksi lyhyemmässä ajassa. Lyhyitä, stimuloivia liikkeitä seuraavat pidemmät liikkeet, jotka saavat maidon valumaan optimaalisesti. Ainutlaatuinen Alma-syöttölaite tarjoaa lapselle mahdollisuuden pitää taukoa ja hengittää säännöllisesti syöttämisen aikana sekä samalla käyttää rinnasta oppimaansa imemistapaa. Kehitetty hienoa rintaruokintakokemusta varten. 10. Vianmääritys 110 Ongelma Ratkaisu Imu on heikkoa tai sitä ei ole IV armista, että keltainen venttiilirunko ja valkoinen kalvo ovat puhtaat ja vahingoittumattomat. I Varmista, että kalvo on tiiviisti venttiilirunkoa vasten. I Varmista, että venttiilirunko on sivuttain välikappaleeseen nähden. I Varmista, että kahvan osat on koottu oikein. I Tarkista kaikki liitännät. I Varmista, että rintakuppi on täysin tiiviisti rinnan ympärillä. Jos maitoa ei valu IV armista, että rintapumppu on koottu oikein ja imee. I Rentoudu ja pidä 10–15 minuutin tauko, jos lypsy ei onnistu kahden peräkkäisen pumppauskerran jälkeen. I Jos imetys ei vieläkään onnistu, ota yhteys kätilöön tai imetysohjaajaan. Ota tuotevian tapauksessa yhteyttä paikalliseen tytäryhtiöön. Osoitteet löydät tämän käyttöohjeen kääntöpuolelta. 11. Hävittäminen Harmony-rintapumppu on valmistettu muoveista. Se on hävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti. 111 12. Kattavaa huolenpitoa rintaruokintaan Seuraavia Harmony-rintapumpun tuoteversioita, varaosia, kuluvia osia ja tarvikkeita on saatavana Medelan jälleenmyyntikumppaneilta. Voit tilata tuotteen nimellään tai sitä vastaavalla tuotenumerolla. Tuoteversiot Tuotenumero Tuote 005.2075 005.2070 Harmony™ FI/SV/EN Harmony™ Pump & Feed Set FI/SV/EN Varaosat 112 Tuotenumero Tuote 800.0671/1 800.0846/1 Harmony-kahva Harmony-kalvo, kokonainen Kuluvat osat Tuotenumero Tuote 800.0727 Venttiilit ja kalvot – Lisäosat käytettäväksi Harmony-, Swing-, Base, Mini Electric-, Lactina ja Sympnony-tuotteiden kanssa. Koostuu kahdesta venttiilipäästä ja kuudesta kalvosta. Tarvikkeet Tuotenumero Tuote 008.0352 008.0353 008.0354 008.0355 008.0356 PersonalFit™-rintakuppi PersonalFit™-rintakuppi PersonalFit™-rintakuppi PersonalFit™-rintakuppi PersonalFit™-rintakuppi 008.0074 008.0075 008.0317 Rintamaitopullot 150 ml – 3 kpl. Rintamaitopullot 250 ml – 2 kpl. Pump & Save™ -rintamaitopussit 008.0144 Alma Solitaire S ( 21 mm ) M ( 24 mm ) L ( 27 mm ) XL ( 30 mm ) XXL ( 36 mm ) 5 BREAST SHIELD SIZES Muita Medela-tuotteita on saatavissa osoitteessa www.medela.com. 113 Pumppaaminen Rintojen hoito Todisteisiin perustuva tutkimus Koulutus Asiantuntemus 114 Palvelu Syöttäminen Innovaatiot Ammattilaiset Rintamaidon säilytys Maidon kerääminen 115 Innhold 1. 2. 3. 4. Tiltenkt bruk/populasjon – kontraindikasjon Symbolforklaring Viktig sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse 117 118 120 122 4.1 Harmony – lett, praktisk, smart 122 4.2 Produktdeler 5. Rengjøring 5.1 Før første gangs bruk og etter hver bruk 124 5.2 Før første gangs bruk og senere én gang daglig 126 5.3 Rengjøring – oppsummering 6. Forberedelse til pumping 130 6.2 Montering av pumpesettet 130 7. Pumping 8. Lagring og tining av morsmelk 9. 10. 11. 12. 13. 128 130 6.1 Montere håndtaket 6.3 Plassere brysttrakten 116 123 124 132 134 136 8.1 Lagring 136 8.2 Frysing 136 8.3 T ining 136 Mating av morsmelk Feilsøking Kassering Komplett utvalg av hjelpemidler i ammeperioden Tekniske spesifikasjoner 137 138 139 140 143 1. Tiltenkt bruk/populasjon – kontraindikasjon Tiltenkt bruk og indikasjon for brystpumper Brystpumper kan brukes av ammende kvinner på sykehus eller hjemme for å pumpe ut morsmelk. Brystpumper brukes for å lindre symptomer på brystspreng ved å pumpe ut melk. Ved mastitt støtter brystpumpene tilhelingen ved å fjerne morsmelk fra det påvirkede brystet. Brystpumper brukes for å lindre ømme og sprukne brystvorter, og trekke ut flate eller inntrukne brystvorter. Med brystpumper kan mødre også pumpe ut morsmelk til spedbarn som ikke kan die direkte fra brystet grunnet problemer med sugetak, ganespalte eller for tidlig fødsel. Tiltenkt pasientpopulasjon/bruker Unge eller voksne ammende kvinner. Mange kvinner synes det er praktisk, eller til og med nødvendig å bruke en brystpumpe for å pumpe ut og lagre morsmelk når de har begynt å arbeide igjen, er på reise eller er adskilt fra babyen av andre årsaker. Mange kvinner oppdager til sin glede at en brystpumpe kan brukes som et tillegg til ammingen, og at enkelte pumper er konstruert for å etterligne et diende barns sugeadferd. Kontraindikasjoner Det er ingen kjente kontraindikasjoner for brystpumpen Harmony. 117 2. Symbolforklaring Advarselssymbolet identifiserer alle instruksjoner som er viktige for sikkerheten. Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller skade på Harmony brystpumpe! Det er flere advarselssymboler. Hvert symbol brukes sammen med et spesifikt ord. Kombinasjonen av advarselssymboler/ord har følgende betydning: Forsiktig Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til (mindre) skader eller kontaminering/bakteriedannelse. i Merk i Informasjon Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til materiell skade. Nyttig eller viktig informasjon som ikke er forbundet med sikkerheten. Symboler på emballasjen Dette symbolet angir at materialet er en del av en gjenvinnings-/ resirkuleringsprosess. 118 Dette symbolet angir kartongemballasje. Dette symbolet angir at apparatet må holdes borte fra sollys. Dette symbolet angir at apparatet må håndteres forsiktig. Dette symbolet angir temperaturgrensen for bruk, transport og lagring. °C Dette symbolet angir fuktighetsgrensen for bruk, transport og lagring. Dette symbolet angir atmosfærisk trykkgrense for bruk, transport og lagring. Dette symbolet angir at produktet må holdes tørt. Emballasjen inneholder produkter beregnet på å komme i kontakt med mat i henhold til forordning 1935/2004. Dette symbolet angir det unike, globale GSI-handelsnummeret (GTIN). Dette symbolet angir at bruksanvisningen må følges. Dette symbolet angir produsent. Dette CE-symbolet angir at Harmony brystpumpe samsvarer med de grunnleggende kravene i rådsdirektiv 93/42/EØF av 14. juni 1993 om medisinsk utstyr. Symboler på apparatet 05 Dette symbolet angir resirkuleringskoden (her 05 for materiale av polypropylen PP). PP 7 PP Dette symbolet angir resirkuleringskoden (her 7 for alt materiale som ikke er spesifisert av andre resirkuleringskoder). Denne koden angir bruk av polypropylen. Dette CE-symbolet angir at Harmony brystpumpe samsvarer med de grunnleggende kravene i rådsdirektiv 93/42/EØF av 14. juni 1993 om medisinsk utstyr. 119 3. Viktig sikkerhetsinformasjon Av hensyn til barnets sikkerhet og helse FORSIKTIG! Hvis sikkerhetsinformasjonen på disse sidene ikke følges, kan det medføre fare. Apparatet Harmony brystpumpe er ikke varmebestandig: Hold avstand til varmeovner og åpen ild. Harmony brystpumpe må ikke utsettes for direkte sollys. Kontroller brystpumpens deler for slitasje og skade. Bruk aldri et apparat som er defekt. Delene kastes ved første tegn på skade eller svakhet. Viktig: 120 I Plastflasker og komponentdeler blir skjøre når de er frosne og kan gå i stykker hvis de utsettes for støt. I Flasker og komponentdeler kan også skades hvis de håndteres uforsiktig, f.eks. hvis de utsettes for støt, skrues for hardt til eller veltes. I Vær forsiktig når du håndterer flasker og deler. l Morsmelken må ikke brukes hvis flaskene eller komponentene er skadet. Bruk Bruk Harmony brystpumpe bare til det formålet den er beregnet på, og som beskrevet i denne bruksanvisningen. Hvis Harmony brystpumpe brukes i nærheten av barn, må barna være under tilsyn. Alle deler som ikke er i bruk må holdes utenfor barns rekkevidde. Kontakt ammeveileder eller lege hvis du opplever problemer eller smerter. Dette er en personlig pumpe for én bruker. Hvis flere personer bruker produktet, kan dette utgjøre en helserisiko. 121 4. Produktbeskrivelse 4.1 Harmony – lett, praktisk, smart Du har gjort et godt valg ved å kjøpe Harmony brystpumpe: Harmony er den første manuelle brystpumpen basert på 2-Phase Expression Technology. Denne teknologien etterligner barnets naturlige sugerytme. Pumpens ergonomiske håndtak gjør at du kan veksle mellom korte bevegelser for å stimulere og lengre bevegelser for å pumpe ut melk. Akkurat slik barnet suger når det ammes. Resultatet er at du kan pumpe ut mer melk på kortere tid. Harmony brystpumpe er ideell for bruk av og til. For eksempel hvis du må forlate spedbarnet i korte perioder, for å evt. gå på trening eller hvis du skal ut en kveld. Eller hvis du ønsker at partneren din skal kunne mate barnet med morsmelk. Du kan også bruke Harmony i tillegg til en leiepumpe. Harmony kan også bidra til å løse helseproblemer som såre, flate eller inntrukne brystvorter. Harmony brystpumpe har følgende hovedegenskaper: I Lett å bruke, rengjøre og montere, I Stille og diskret pumping, I Lett å transportere, slik at du kan være selvstendig og mobil. 122 Harmony inkluderer kun brystpumpe og fire ammeinnlegg til engangsbruk. Harmony Pump & Feed Set inneholder en brystpumpe, Calma Solitaire og fire ammeinnlegg for engangsbruk. I bruksanvisningen brukes navnet Harmony om begge versjonene av pumpen, med mindre annet er spesifisert. 4.2 Produktdeler Du finner tilgjengelige reservedeler og tilbehør på side kapittel 12. 1 x håndtak 1 x PersonalFit™ brysttrakt 24 mm* 1 x 2-komponentkobling 1 x membran/ pigg med O-ring 2 x ventilmembran 1 x ventilhode 1 x multilokk 123 1 x flaske 1 x Calma smokk Inkludert i Harmony Pump & Feed Set, men ikke i Harmony. 1 x flaskefot * se kapittel 12 for andre brysttraktstørrelser 5. Rengjøring Forsiktig lD emonter og rengjør alle deler som kommer i kontakt med brystet og morsmelk umiddelbart etter bruk, for å unngå at melkerester tørker og at det danner seg bakterier. l Bruk bare vann av drikkekvalitet til rengjøring. Unngå å berøre delene innvendig etter rengjøring, for å unngå forurensing. l Pumpesettet må ikke rengjøres med skarpe gjenstander (f.eks. en tannpirker). l Vær forsiktig så du ikke skader delene under rengjøring. l Enkelte deler av Harmony pumpesett er svært små (f.eks. O-ringen eller ventilmembranen). Kontroller at ingen deler mangler når du monterer pumpesettet 124 etter rengjøring. 5.1 Før første gangs bruk og etter hver bruk 1 Demonter alle delene av pumpesettet. 4 Merk i lP umpesettet er vedlikeholdsfritt. l Hvis du rengjør pumpesettets deler i oppvaskmaskin, kan det føre til fargeforandringer. Dette påvirker ikke funksjonen. l La ikke (deler av) pumpesettet ligge i direkte sollys eller varme. l Ikke bruk kjemiske steriliseringsapparater. Skyll alle deler med rent, klart vann (ca. 20 °C) i 10–15 sekunder. 2 3 Rengjør alle deler med rikelig varmt såpevann (ca. 30 °C). Skyll alle deler med kaldt, klart vann (ca. 20 °C). Kontroller delene for skade, og kast delene ved første tegn på skade eller svakhet. eller 6 125 Som alternativ til trinn 2, 3 og 4. 5 Tørk med en ren klut eller legg til tørk på et rent håndkle. Hvis du rengjør pumpesettets deler i oppvaskmaskin, legg dem i øvre skuff eller i bestikk-kurven. 5. Rengjøring Forsiktig lP umpesettets deler må ikke legges i kokende vann. l Unngå å berøre delene innvendig etter sterilisering, for å unngå forurensing. l Demonter og rengjør alle deler som kommer i kontakt med brystet og morsmelk umiddelbart etter bruk, for å unngå at melkerester tørker og at det danner seg bakterier. l Bruk bare vann av drikkekvalitet til rengjøring. 5.2 Før første gangs bruk og senere én gang daglig 1 Demonter alle delene av pumpesettet. Merk i lV ed koking av delene av pumpesettet, kan en teskje sitronsyre tilsettes for å unngå at det danner 126 seg kalkavleiringer. Ved bruk av sitronsyre kan mindre spor sitte igjen på pumpedelene. Bruk bare vann av drikkekvalitet til å skylle dem bort. Tørk delene som vist i figur 3 til høyre. 3 Tørk med en ren klut eller legg til tørk på et rent håndkle. Lagre de rene delene i en luftgjennomtrengelig ren pose/beholder, eller i luftgjennomtrengelig rent papir/ håndkle til de skal brukes igjen. 2a Dekk alle deler med vann og kok dem i fem minutter. eller 2b Bruk en Quick Clean Microwave Bag* (pose for rengjøring i mikrobølgeovn) i samsvar med instruksjonene. 127 * Mer informasjon på www.medela.no 5. Rengjøring 5.3 R engjøring – oppsummering Før første gangs bruk og etter hver bruk 128 Skyll alle deler med kaldt, rent vann (ca. 20 °C), og rengjør deretter med rikelig varmt såpevann (ca. 30 °C), og skyll til slutt med kaldt, rent vann i 10–15 sekunder. √ √ √ √ √ √ √ √ Eller vask i oppvaskmaskin (i øverste skuff eller i bestikkdelen). √ √ √ √ √ √ √ √ Dekk med vann og kok i fem minutter. √ √ √ √ √ √ √ √ Eller bruk en Quick Clean mikrobølgepose i samsvar med instruksjonene. √ -- √ √ √ √ √ √ Før første gangs bruk og senere én gang daglig 129 6. Forberedelse til pumping 6.1 Montere håndtaket Forsiktig lV ask hendene grundig (i minst ett minutt) med såpe og vann før du berører brystet og delene av pumpen. 1 Merk i lB ruk kun originaltilbehør fra Medela. I Kontroller at (den hvite) O-ringen fortsatt sitter rundt piggen: O-ring Sett inn piggen (med O-ringen) i hullet på oversiden av membranen. Armen og membranen er deler av pumpehåndtaket. Pigg 130 O-ringen sikrer en forseglet forbindelse mellom håndtaket og 2-komponentkoblingen. Dette er nødvendig for å bygge opp vakuum. i 6.2 Montering av pumpesettet 1 Informasjon l Utfør alle trinnene nøye, og monter pumpesettet riktig for optimal ytelse. Sett brysttrakten forsiktig inn i åpningen på koblingen. 3 2 √ X Kontroller at den ovale foten på piggen har riktig posisjon i membranen. 2 Legg ventilmembranen i horisontal stilling på ventilhodet. Skyv knotten på membranen forsiktig inn i det minste hullet i ventilhodet til den sitter. Membranen må ligge flatt inntil ventilhodet. Sett membranen i pumpehåndtaket. Trykk bestemt ned rundt hele kanten for å sikre at det blir tett. 3 Skyv ventilhodet inn på den innvendige ringen på koblingen. Ventilhodet må plasseres sideveis (som vist i bildet over). 131 6. Forberedelse til pumping 6.2 forts. 4 Skru flasken på koblingen. 5 Sett piggen på det monterte håndtaket inn i åpningen øverst på koblingen. Trykk til piggen låses på plass. 6.3 Plassere brysttrakten 1 2 132 Vask brystet med en varm klut (bruk ikke alkohol). Plasser brysttrakten på brystet slik at brystvorten er midt i trakten. Hold brysttrakten mot brystet med tommel og pekefinger. Støtt brystet med hånden. Passer brysttrakten? A C B √ X X Det er viktig at brysttrakten sitter som den skal. En brysttrakt som sitter riktig gir komfort og effektiv utpumping av melk. Figur A over viser en brysttrakt med riktig størrelse. Brysttrakten i figur B er for liten, og brysttrakten i figur C er for stor. Svar på disse spørsmålene for å finne ut om brysttrakten sitter som den skal: l Kan brystvorten bevege seg fritt i trakten? l Trekkes kun litt eller ikke noe av det pigmenterte området rundt brystvorten inn i det smaleste partiet av brysttrakten? l Kan du se en myk, rytmisk bevegelse i brystet ved hver pumping? l Føles brystet mindre fullt etter pumping, uten harde områder? l Er brystvorten smertefri? Hvis svaret på alle disse spørsmålene er “Ja”, sitter brysttrakten som den skal. Hvis svaret på ett eller flere av spørsmålene er „Nei“ eller hvis du opplever problemer eller smerte under utpumping, kan det være at brysttrakten har feil størrelse. Medela tilbyr PersonalFit™ brysttrakt i fem forskjellige størrelser. Rådfør deg med ammeveileder eller jordmor. 133 7. Pumping Forsiktig 1 lV ask hendene grundig (i minst ett minutt) med såpe og vann før du berører brystet og delene av pumpen. l Kontakt ammeveileder, jordmor eller helsesøster hvis du bare kan pumpe ut lite eller ingen melk, eller hvis pumpingen er smertefull. Begynn å pumpe med stimulering: Trykk ned den korteste delen av håndtaket. Dette er den delen av håndtaket merket med melkedråper. Trykk og slipp raskt, igjen og igjen, til melken begynner å strømme. Merk i I Unngå å holde pumpesettet i flasken. Dette kan føre til brystspreng og blokkering av melkekanalene. IF yll flasken bare opp til 134 150 ml-merket. S timuleringsfasen etterligner babyens innledende, raske sugerytme. Den er utviklet for å stimulere melkestrømmen. Så snart melken begynner å strømme, skifter du til utpumping: Trykk ned den nedre, lange delen av håndtaket. Ved å gjøre dette bygger du opp et vakuum som skaper melkestrøm. Du styrer vakuumnivået med hastigheten på bevegelsen av håndtaket og kompresjonen som dannes. Finn den pumperytmen som passer best for deg. U tpumpingsfasen etterligner babyens mer langsomme og rolige sugerytme. Den er utviklet for å gi maksimal melkestrøm. 3 Stopp pumpingen når du merker at det ikke strømmer melk lenger, eller når flasken er full. Bruk flaskefoten for å hindre at flasken velter. 4 Rengjør som beskrevet i kapittel 5 2 Skru flasken løs fra koblingen. Lukk flasken med lokket. Lagre morsmelken (følg instruksjonene i neste kapittel, kapittel 8). 135 8. Lagring og tining av morsmelk 8.1 Lagring Retningslinjer for nylig utpumpet morsmelk (For sunne og friske spedbarn) Romtemperatur Kjøleskap Fryser Tint morsmelk 4 − 6 timer ved 19 til 26 ° C ( 66 til 78 ° F ) 3 − 8 dager ved 4 ° C ( 39 ° F ) eller lavere 6 − 12 måneder –18 til – 20 °C ( 0 til 4 ° F ) I kjøleskap i maks. 10 timer. Må ikke fryses igjen! l Ikke oppbevar morsmelk i kjøleskapsdøren. Velg i stedet den kaldeste delen av kjøleskapet (dette er bak på glasshyllen over grønnsaksskuffen). 8.2 Frysing lD u kan fryse utpumpet morsmelk i melkeflasker eller „Pump & Save“*-poser. Fyll ikke flaskene eller posene mer enn ¾ fulle, slik at det er plass til eventuell ekspansjon. l Merk flaskene eller „Pump & Save“-posene med den datoen melken er pumpet ut. 136 8.3 Tining Forsiktig Tin aldri frossen morsmelk i mikrobølgeovn eller en gryte med kokende vann, for å hindre tap av vitaminer, mineraler og andre viktige ingredienser, samt for å unngå forbrenning. lF or å beholde alle komponentene i brystmelken intakt bør du tine frossen melk over natten i kjøleskapet. Alternativt kan du holde flasken eller „Pump & Save“-posen under varmt vann (maks. 37 °C). l I Roter flasken eller „Pump & Save“-posen forsiktig for å blande fett som har skilt seg ut. Unngå å riste eller røre om melken. * Mer informasjon på www.medela.no 9. Mating av morsmelk i Informasjon Medela anbefaler Calma for mating av morsmelk. Med Calma l kan babyen suge, ta pause og puste regelmessig. l melken strømmer når det dannes vakuum. l babyens naturlige sugeradferd opprettholdes, noe som gjør overgangen tilbake til brystet enklere. Calma – unik matesmokk for morsmelk. G MULERIN TI PU NG ME E LM Mer melk på kortere tid A AMMING * Calma er kun inkludert i Harmony Pump & Feed Set. Det kan også kjøpes separat. Se kapittel 12 for mer informasjon. UTM E ING LK 2-PHAS FORSKNINGSBASERT STØTTE TIL AMMENDE MØDRE MA Oppfunnet av Medela T G IN ESTRØM LK M PI Støtter barnets naturlige sugerytme CA Som et resultat av omfattende forskningsarbeid er Medela et av de første foretakene i verden som innlemmer barnets sugeadferd i nyskapningene 2-Phase Expression og Calma. 2-Phase Expression etterligner barnets naturlige sugerytme, slik at mer melk pumpes ut på kortere tid. Rask, stimulerende pumping etterfølges av langsommere pumping, som gir optimal melkestrøm. Den unike Calma matesmokken gir barnet mulighet til å ta pauser og puste regelmessig ved mating, slik at det naturlige sugemønsteret barnet har ved brystet opprettholdes. Utviklet for å gi en god ammeopplevelse. S Du finner detaljert informasjon om Calma på Medelas webområde (www.medela.no). 137 10. Feilsøking Problem Løsning Hvis pumpen ikke suger eller suger for svakt IP ass på at det gule ventilhodet og den hvite membranen er rene og uskadet. I Pass på at membranen ligger flatt inntil ventilhodet. I Pass på at ventilhodet er montert sideveis på koblingen. I Pass på at komponentene på håndtaket er riktig montert. I Kontroller alle koblinger. I Kontroller at brysttrakten tetter helt rundt brystet. Hvis det ikke kommer noen melkestrøm IK ontroller at brystpumpen er riktig montert og at sugeeffekt oppnås. I Slapp av og ta 10–15 minutters pause hvis det ikke kommer ut melk etter to påfølgende pumpeøkter. I Rådfør deg med ammeveileder eller jordmor hvis det fortsatt ikke kommer ut melk. Kontakt din lokale representant hvis det oppstår feil på produktet. Du finner adressen på baksiden av denne bruksanvisningen. 138 11. Kassering Harmony brystpumpe er laget av plast. Den må kastes i henhold til gjeldende forskrifter. 139 12. Komplett utvalg av hjelpemidler i ammeperioden Følgende produktvarianter, reservedeler, forbruksvarer og tilbehør til Harmony brystpumpe er tilgjengelig hos Medelas distribusjonspartnere. Du kan bestille et produkt ved å spesifisere produktnavnet eller det tilhørende (vare-) nummeret. Produktvarianter Artikkelnummer Produkt 005.2069 Harmony™ Pump & Feed Set SV/DA/NO/FI Reservedeler Artikkelnummer Produkt 800.0671/1 800.0846/1 Harmony håndtak Harmony membran komplett Forbruksvarer 140 Artikkelnummer Produkt 800.0727 Ventiler og membraner - ekstradeler til bruk med Harmony, Swing, Base, Mini Electric, Lactina og Symphony. Består av to ventilhoder og seks membraner. Tilbehør Artikkelnummer Produkt 008.0352 008.0353 008.0354 008.0355 008.0356 PersonalFit™ PersonalFit™ PersonalFit™ PersonalFit™ PersonalFit™ 008.0074 008.0075 008.0317 Morsmelkflasker 150 ml – 3 stk. Morsmelkflasker 250 ml – 2 stk. Pump & Save™ morsmelkposer 008.0144 Calma smokk brysttrakt brysttrakt brysttrakt brysttrakt brysttrakt S ( 21 mm ) M ( 24 mm ) L ( 27 mm ) XL ( 30 mm ) XXL ( 36 mm ) 5 BREAST SHIELD SIZES Andre Medela-produkter er tilgjengelige på www.medela.no 141 Pumping Brystpleie Dokumentert forskning Opplæring Ekspertise Service Mating Innovasjon Profesjonelle 142 Håndtering av brystmelk Oppsamling 13. Technical specifications Vacuum (shield size M) Vakuum (trattstorlek M) Vakuum (tragtstørrelse M) Alipaine (rintakuppikoko M) Vakuum (traktstørrelse M) Stimulation phase Stimuleringsfas Stimuleringsfase Stimulaatiovaihe Stimuleringsfase 0...–180 mmHg 0...–24 kPa +40 +5 °C +50 -20 °C 80 20 95 20 106 70 kPa Expression phase Utdrivningsfas Udpumpningsfase Lypsyvaihe Utpumpingsfase 0...–230 mmHg 0...–31 kPa Operation Användning Betjening Käyttö Bruk Transport / Storage Transport/lagring Transport/opbevaring Kuljetus/säilytys Transport/Lagring Operation Användning Betjening Käyttö Bruk Transport / Storage Transport/lagring Transport/opbevaring Kuljetus/säilytys Transport/Lagring Transport / Storage / Operation Transport/lagring/drift Transport / opbevaring /betjening Kuljetus/säilytys/käyttö Transport/Lagring/Bruk 143 ref. master doc. 200.8469/B Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com International Sales Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar Switzerland Phone +41 41 562 51 51 www.medela.com © Medela AG/200.8411/2015-07/B Sweden Medela Medical AB Box 7266 187 14 Täby Sweden Phone +46 8 588 03 200 Fax +46 8 588 03 299 [email protected] www.medela.se
© Copyright 2024