TABLE B TO PROTOCOL 2 IMPORT FROM ISRAEL TO POLAND Polish Tariff Item 0302.6994 0302.6961 0601.10 0602.10 0602.90 ex 0603 0603.1015 0603.1021 0603.1029 0603.1055 0603.1061 0603.1069 0603.90 0604 0701.9051 ex 0702 0702.0015 0702.0045 0702.0050 ex 0703.10 ex 0704.9090 0709.6010 ex 0709.9090 0710.4000 2004.9010 0804.1000 0804.4000 ex 0804.5000 0805.1000 Short description of Products Sea bass > Sea bream Bulbs (dormant) of flowers Unrooted cuttings and slips Other live plants Fresh cut flowers: Orchids Gladioli Other Orchids Gladioli Other Dried flowers Foliage Potatoes: 1.1-15.5 Tomatoes: -1.1-31.3 - 1.11-20.12 -21.12-31.12 Ciboulettes (cheeves) Chinese leaves Pepper (Capsicum) fresh herbs; 1.10-31.5 sweet corm, frozen Concessions Duty Quota % Tons Free 200t 50% red 50% red 50% red ul ul ul 50% red 500t Free Free 50% red 50% red 50t 250t 500t l,000t 50% red Free 50% red 50% red Free 300t 500t 200t 400t 500t dates, fresh Avocado Mango Fresh oranges (Jaffa) Free Free Free 5% 0805.2000 Mandarins and similar citrus 10% 0805.3000 Lemons Free 500t ul ul 20,000 t 10,000 t 6,000t 101 Remarks הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה תעריף ה מ כ ס הפולני תיאור קצר של המוצר הטבות מכס 5% 10% הורדה 50% 5% פטור פטור מיבמה טון ללא הגבלה ללא הגבלה ללא הגבלה 4,000 ללא הגבלה 500 הורדה 50% 1,000 % 0805.4000 0805.9000 0806.1000 מתוך 0807.1900 מתוך 0810.9085 מתוך 0811.9085 1704 1704.10 מתוך 1704.90 מתוך 1806 אשכוליות פרות הדר אחרים ענבים טריים מלונים אפרסמון תמרים קפואים ממתקי סוכר ל ל א קקאו: גומי לעיסה אחרים ,ל מ ע ט ח ל ב ה שוקולד ומוצרי מזון אחרים ה מ כ י ל י ם קקאו בגושים ממולאים שאינם ממולאים אחרים ,ל מ ע ט מלבה חלבה מתוך 1806.90 ה ל ב ה ה מ כ י ל ה קקאו 1901.10 1901.90991 2002.1010 2005.8000 2008.11 מתוך 2009 2009.11 2009.19 2009.20 2009.30 2009.9041 !0 98 תכשירים לתינוקות 1806.20 1806.31 1806.32 מתוך 1806.90 מתוך 1704.90 2009.60 2101 2106.10 מתוך 2106.90 מתוך 2204 102 עגבניות מקולפות תירס משומר ח ט י פ י בוטנים מיצים: מיץ תפוזים קפוא מיץ ת פ ח י ם א ח ר מיץ א ש כ ו ל י ו ת מיץ הדרים אחר תערובת של מיציםמיץ ענבים ת מ צ י ו ת ותרכיזים ש ל ק פ ה או תה תרכיזי פרוטאינים ותומרי פרוטאין מרקמיים מוצרי פרוטאין מרקמיימ קפואים יין מענבים טריים מקסימום 22% הערות הורדת ה מ כ ס לפי ערך75%. +הורדת ה-כםס ב 50% פטור 200 הורדה 50% פטור הורדה 50% פטור ללא הגבלה 300 100 8,000 פטור פטור 200 250 הורדה 50% ללא הגבלה הורדה 50% 100 הורדה 50% 20,000 הקםוליטר כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין Polish Tariff Item 0805.4000 0805.9000 0806.1000 ex 0807.1900 ex 0810.9085 ex 0811.9085 1704 1704.10 ex 1704.90 ex 1806 Short description of Products 1806.20 1806.31 1806.32 ex 1806.90 ex 1704.90 Grapefruit Other citrus Table grapes Melons Persimmon Dates, frozen Sugar confectionery: chewing Gum Other, excluding halva Chocolate and other food preparations cocoa: - In blocks - Filled -Not filled - Other, excluding halva Halva ex 1806.90 Halva containing cocoa 1901.10 1901.90991 2002.1010 2005.8000 2008.11 ex 2009 2009.11 2009.19 2009.20 2009.30 2009.9041 to 98 2009.60 2101 Preparations for infant use 2106.10 ex 2106.90 ex 2204 103 Concessions Quota Duty Tons % ul 5% ul 10% 50% red ul 4,000t 5% ul Free Free 500t 50% red Remarks l,000t 75% red ad valorem + 50% red DCC Free 200t Peeled tomatoes Canned com Peanuts snacks Juices: - Orange juice, frozen - Orange juice, other - Grapefruit juice - Other citrus juice - Mixture of juices 50% red Free 50% red Free ul 300t 100t 8,000t Grapes Juice Extracts of coffee, tea Free Free 200t 250t Protein concentrates & textured protein substances Frozen textured protein products 50% red ul 50% red 100t Wine of fresh grapes, maximum 22% alcohol: 50% red 20,000 hi הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה תעריף ה מ כ ס הפולני תיאור קצר של המוצר הטבות מכס % מתוך 2205 2905.43 2905.44 3301 3809.10 3824.60 •i 4101.to4103 4301 5001 to 5003 5101 to 5103 excluding ;5101 1100 1 ;5101 1900 1 ;5101 2100 1 ;5101 2900 1 ;5101 3000 1 5201 to 5203 5301 5302 104 הערות מי כסה מון אלכוהול וורמוט ,מקסימום 22% אלכוהול מניטול סורביטול שמני ת מ צ י ת גורמי גימור סורביטול ל.נ.מ.א. שלחים וגלדים עורות פרווה גלמיימ משי גלמי ו פ ס ו ל ת משי פטור פטור פטור פטור פטור פטור פטור פטור ללא ללא ללא ללא ללא ללא ללא ללא צ מ ר ושיער ב ע ל י חיים פטור ללא הגבלה כותנה גולמית ,פ ס ו ל ת כותנה וכותנה מקוררת או סרוקה פטור ללא הגבלה פשתן גולמי קנבוס גולמי פטור פטור ללא הגבלה ללא הגבלה הגבלה הגבלה הגבלה הגבלה הגבלה הגבלה הגבלה הגבלה כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין Polish Tariff Item Short description of Products Concessions Duty Quota Tons % ex 2205 Vermouth, max. 22% alcohol 2905.43 2905.44 3301 3809.10 3824.60 4101.to4103 4301 5001 to 5003 5101 to 5103 excluding 5101 1100 1; 5101 1900 1; 5101 2100 1; 5101 2900 1; 5101 3000 1; 5201 to 5203 Mannitol Sorbitol Essential oils Finishing agents Sorbitol n.e.p. Hides and skins Raw furskins raw silk and silk waste Raw silk and silk waste Raw cotton, waste and cotton carded or combed Free ul 5301 5302 Raw Flax Raw hemp Free Free ul ul 105 Free Free Free Free Free Free Free Free ul ul ul ־ ul ul ul ul ul ul Remarks * Wool and animal hair Free הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה פרוטוקול 3 ה נ ו ג ע ל ה ג ד ר ת ה מ ו ש ג ״מוצרים מקוריים״ ושיטות לשיתוף פעולה מינהלי תוכן העניינים שער 1 - סעיף 1 ש ע ר 11 הוראות כלליות הגדרות ה ג ד ר ת ה מ ו ש ג ״מוצרי מקורי׳ - סעיף 2 קריטריונים למקור - סעיף 3 צבירה דו-צדדית - סעיף 4 מוצרים שהושגו בשלמותם - סעיף 5 מוצרים שעברו עבודה א ו עיבוד מספיקים - סעיף 6 פעולות עבודה א ו עיבוד בלתי מספיקות - סעיף 7 יתידת התאמה - סעיף 8 אבזרים ,חלפים וכלים - סעיף 9 ערכות -ס ע י ף 10 ש ע ר 111 גורמים נייטראליים דרישות טריטוריאליות - ס ע י ף 11 עקרון הטריטוריאליות - ס ע י ף 12 הובלה ישירה - ס ע י ף 13 תערוכות ש ע ר 1¥ -ס ע י ף 14 ה ו כ ח ת מקור דרישות כלליות - ס ע י ף 15 נ ו ה ל ל ה נ פ ק ת ת ע ו ד ו ת ת נ ו ע ה £1111.1 - ס ע י ף 16 ת ע ו ד ו ת ת נ ו ע ה £1111.1ש ה ו נ פ ק ו ב ד י ע ב ד - ס ע י ף 16 ה נ פ ק ת ע ו ת ק ש ל ת ע ו ד ת ת נ ו ע ה £1111.1 - ס ע י ף 18 ה נ פ ק ת ת ע ו ד ת ת נ ו ע ה £1111.1ע ל ב ס י ם ה ו כ ת ת מ ק ו ר ש ה ו נ פ ק ה א ו הוכנה -ס ע י ף 19 6 0 מראש תנאים לעריכת הצהרת חשבונית - ס ע י ף 20 יצואן מאושר - ס ע י ף 21 תוקפה ש ל ה ו כ ת ת מקור - ס ע י ף 22 הגשת הוכתת מקור - ס ע י ף 23 ייבוא בתלקים - ס ע י ף 24 פטורים מהוכתת מקור 1 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין PROTOCOL 3 concerning the definition of the concept of "originating products" and methods of administrative cooperation TABLE OF CONTENTS TITLE I GENERAL PROVISIONS Article 1 TITLE II DEFINITION OF THE CONCEPT OF "ORIGINATING PRODUCTS" Article 2 Article 3 Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 TITLE III Article Article Article Article Article Principle of territoriality Direct transport Exhibitions PROOF OF ORIGIN 14 15 16 17 18 Article 19 Article 20 Article 21 Article 22 Article 23 Article 24 107 Origin Criteria Bilateral cumulation Wholly obtained products Sufficiently worked or processed products Insufficient working or processing operations Unit of qualification Accessories, spare parts and tools Sets Neutral elements TERRITORIAL REQUIREMENTS Article 11 Article 12 Article 13 TITLE IV Definitions General requirements Procedure for the issue of a movement certificate EUR.l Movement certificates EUR. 1 issued retrospectively Issue of a duplicate movement certificate EUR. 1 Issue of movement certificates EUR.l on the basis of a proof of origin issued or made out previously Conditions for making out an invoice declaration Approved exporter Validity of proof of origin Submission of proof of origin Importation by instalments Exemptions from proof of origin ־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין.51 כרך,1410 ,כתבי אמנה - סעיף סעיף סעיף סעיף 25 26 27 28 שער ¥ - סעיף סעיף סעיף סעיף סעיף הסדרים לשיתוף פעולה מינהלי 29 30 31 32 33 שער ¥1 - 108 סעיף סעיף סעיף סעיף סעיף מסמכים תומכים שימור ע ל ה ו כ ח ת מקור ו מ ס מ כ י ם ת ו מ כ י ם אי-התאמות וטעויות פורמליות ס כ ו מ י ם נקובים ב-נ\£0 סיוע הדדי א י מ ו ת ה ו כ ח ת מקור יישוב מ ח ל ו ק ו ת קנסות אזורים ח ו פ ש י י ם ה ו ר א ו ת סיום 34 35 36 37 38 תיקונים לפרוטוקול תת־ועדה ל מ כ ס נספחים יישום ה פ ר ו ט ו ק ו ל טובין ב מ ע ב ר א ו ב א ח ס נ ה כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין Article 25 Article 26 Article 27 Article 28 TITLE V ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION Article 29 Article 30 Article 31 Article 32 Article 33 TITLE V I Mutual assistance Verification of proofs of origin Dispute settlement Penalties Free zone's FINAL PROVISIONS Article 34 Article 35 Article 36 Article 37 Article 38 109 Supporting documents Preservation of proof of origin and supporting documents Discrepancies and formal errors Amounts expressed in ECU Amendments to the Protocol Customs Sub-Committee Annexes Implementation of the Protocol Goods in transit or storage הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה שער1 הוראות כלליות סעיף 1 הגדרות ל מ ט ר ו ת פ ר ו ט ו ק ו ל זה: )א( ״ייצור״ פירושו כ ל סוג ש ל ע ב ו ד ה א ו ע י ב ו ד ל ר ב ו ת ה ר כ ב ה א ו פ ע ו ל ו ת מיוחדות; )ב( ״תומר״ פירושו כ ל מרכיב ,תומר גלם ,רכיב א ו תלק ,וכוי ,ה מ ש מ ש בייצור המוצר; )ג( ״מוצר״ פירושו ה מ ו צ ר המיוצר ,א ף א ם ה ו א מ י ו ע ד לשימוש מאותר יותר ב פ ע ו ל ת ייצור אחרת; )ד( ״טובין״ פירושו הן מומרימ והן מוצרים; )ה( ״ערך מכס״ פירושו ה ע ר ך כ פ י ש נ ק ב ע ב ה ס כ ם משנת 1994בדבר יישום סעיף ¥11 ל ה ס כ ם ה כ ל ל י ב ד ב ר ת ע ר י פ י ם וסמר ב ) 1994-ה ס כ מ ה ע ר כ ת ה מ כ ס של ארגון הסמר העולמי(; )0 ״מחיר ב ש ע ר י ה מ פ ע ל ״ פירושו ה מ ח י ר ששולם ב ש ע ר י ה מ פ ע ל ליצרן אשר ב א ת ר י ו ת ו ב ו צ ע ו ה ע ב ו ד ה א ו ה ע י ב ו ד האחרונים ,א ו ל א ד ם שארגן א ת ב י צ ו ע ה ע ב ו ד ה א ו ה ע י ב ו ד ה א ח ת נ י ם מחוץ ל ש ט ח י א ד צ ו ת י ה ם ש ל הצדדים ,ב ת נ א י ש ה מ ח י ך כ ו ל ל א ת עךך כ ל ה ח ו מ ר י ם ש ה ש ת מ ש ו בהם ,פ ח ו ת כ ל ה מ ס י ם ה פ נ י מ י י ם המוחזרים ,א ו עשויים ל ה י ו ת מוחזרימ ,כ א ש ר ה מ ו צ ר ה מ ת ק ב ל מיוצא; )ז( ״ערך ה מ ו מ ר י מ ״ פירושו ערך ה מ כ ס בזמן ה י י צ ו א של ה מ ו מ ר י ם ה ב ל ת י מקוריימ ש מ ש ת מ ש י ם בהם ,א ם אינו ידוע ואינו ניתן ל ק ב י ע ה ,ה מ ח י ר בר ה ק ב י ע ה הראשון ה מ ש ו ל ם תמורת ה מ ו מ ר י ם ב י ש ר א ל א ו בפולין; )ח( ״עךך חומרי מקור״ פ י ת ש ו עךך ה מ כ ס של חומרים כגון א ל ה ה מ ו ג ד ר י ם בתת-ס״ק ש ה מ ו ח ל עם ה ש י נ ו י י ם הנדךשים; )ט( ״עךך מוסף״ פ י ת ש ו ה מ ת י ך ב ש ע ך י ה מ פ ע ל פ ת ו ת עךך ה נ כ ס ש כ ל א ח ד מ ה מ ו צ ך י ם ה כ ל ו ל י ם שמקודם א צ ל ה צ ד ה א ח ך הנזכךים ב ס ע י ף ,3א ו מקום שעךך ה מ כ ס אינו י ד ו ע א ו אינו ניתן ל ק ב י ע ה ,ה מ ת י ר בר ה א י מ ו ת הראשון ש ש ו ל מ ת מ ו ר ת ה מ ו צ ר י ם א צ ל הצד; )י( ״פרקים״ ו״כותרים״ פירושו ה פ ר ק י ם ו ה כ ו ת ר י ם )צופנים בני א ר ב ע ספרות( ש מ ש ת מ ש י ם ב ה ם ב ר ש י מ ת ה ש מ ו ת ה מ ה ו ו ה א ת ה ש י ט ה ה מ ת ו א מ ת ל ת י א ו ר מצרכים ולקידודם, ה מ א ו ז כ ר ת ב פ ר ו ט ו ק ו ל זה כ ״ ה ש י ט ה ה מ ת ו א מ ת ״ א ו ש״מ; )יא( ״מסווג״ מ ת י י ח ס ל ס י ו ו ג מוצר א ו חומר ת ח ת כ ו ת ר מסוים; 110 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין TITLE I GENERAL PROVISIONS Article 1 Definitions For the purposes of this Protocol: (a) "manufacture" means any kind of working or processing including assembly or specific operations; ׳ s (b) "material" means any ingredient, raw material, component or part, etc., used in the manufacture of the product; (c) "product" means the product being manufactured, even if it is intended for later use in another manufacturing operation; (d) "goods" means both materials and products; (e) "customs value" means the value as determined in accordance with the 1994 Agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade (WTO Agreement on customs valuation); (f) "ex-works price" means the price paid for the product ex works to the manufacturer in the Party in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported; (g) "value of materials" means the customs value at the time of importation of the non-originating materials used, or, if this is not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in Israel or in Poland; (h) "value of originating materials" means the value of such materials as defined in subparagraph (g) applied mutatis mutandis; (i) "added value" shall be taken to be the ex works price minus the customs value of each of the products incorporated which originate in the other Party referred to in Article 3 or, where the customs value is not known or can not be ascertained, the first price verifiably paid for the products in the Party (j) "chapters" and "headings" mean the chapters and the headings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the Harmonized Commodity Description and Coding System, referred to in this Protocol as "the Harmonized System" or "HS"; (k) classified" refers to the classification of a product or material under a particular heading; 111 ־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין.51 כרך,1410 ,כתבי אמנה )יב( ״משלוח״ פירושו מוצרים ה נ ש ל ח י ם בו בזמן מ י צ ו א ן א ח ד ל מ ק ב ל א ח ד א ו ה מ כ ו ס י ם ע״י מסמך ת נ ו ע ה א ח ד ה מ כ ס ה א ת מ ש ל ו מ ם מ ה י צ ו א ן א ל ה מ ק ב ל ,או ,ב ה ע ד ר מ ס מ ך כאמור, ע״י תשבון יחיד; )יג( ״ ש ט ח י אךץ״ כ ו ל ל מים טךיטוךיאליים. שער 11 ה ג ד ר ת ה מ ו ש ג ״מוצרי מקור״ סעיף 2 קריטריונים למקור .1 .2 ל מ ט ר ו ת יישום ה ס כ ם זה ,י י ח ש ב ו המוצרים ה ב א י ם כ א י ל ו מקורם בישראל: )א( מוצרים ש ה ו ש ג ו ב ש ל מ ו ת ם בישראל ,כ מ ש מ ע ו ת ו ב ס ע י ף 4ל פ ר ו ט ו ק ו ל זה; )ב( מוצרים ש ה ו ש ג ו ב י ש ר א ל ה מ כ י ל י ם חומרים ש ל א ה ו ש ג ו ב ש ל מ ו ת ם שם ,ב ת נ א י ש ה ח ו מ ר י ם ה א מ ו ר י ם עברו ע ב ו ד ה א ו ע י ב ו ד מ ס פ י ק י ם ב י ש ר א ל א ו ב פ ו ל י ן כ מ ש מ ע ו ת ו ב ס ע י ף 5ל פ ר ו ט ו ק ו ל זה. ל מ ט ר ו ת יישום ה ס כ ם זה ,י י ח ש ב ו ה מ ו צ ר י ם ה ב א י ם כ א י ל ו מקורם בפולין: )א( מוצרים ש ה ו ש ג ו ב ש ל מ ו ת ם בפולין ,כ מ ש מ ע ו ת ו ב ס ע י ף 4ל פ ר ו ט ו ק ו ל זה; )ב( מוצרים ש ה ו ש ג ו ב פ ו ל י ן ה מ כ י ל י ם חומרים ש ל א ה ו ש ג ו ב ש ל מ ו ת ם שם ,ב ת נ א י ש ה ח ו מ ר י ם ה א מ ו ר י ם עברו ע ב ו ד ה א ו ע י ב ו ד מ ס פ י ק י ם ב י ש ר א ל א ו ב פ ו ל י ן כ מ ש מ ע ו ת ו ב ס ע י ף 5ל פ ר ו ט ו ק ו ל זה. סעיף 3 צבירה דו-צדדית חומרים שמקורם ב י ש ר א ל י י ח ש ב ו כ ח ו מ ר י ם שמקורם ב פ ו ל י ן ולא י ה י ה צוךך ש ה ח ו מ ר י ם ו. ה א מ ו ר י ם יעברו ע י ב ו ד א ו ע ב ו ד ה מספיקים ,ב ת נ א י ש ה ם עברו ע ב ו ד ה א ו ע י ב ו ד ה ח ו ר ג י ם מן ה מ א ו ז כ ר ב ס ע י ף (1) 6ל פ ר ו ט ו ק ו ל זה. חומךים שמקוךם ב פ ו ל י ן י י ח ש ב ו כ ח ו מ ך י ם ש מ ק ו ך מ ב י ש ך א ל ו ל א י ה י ה צוךך ש ה ת ו מ ר י ם .2 ה א מ ו ר י ם יעברו ע י ב ו ד א ו ע ב ו ד ה מספיקים ,ב ת נ א י ש ה ם עברו ע ב ו ד ה א ו ע י ב ו ד ה ח ו ך ג י מ מן ה מ א ו ז כ ר ב ס ע י ף (1) 6ל פ ר ו ט ו ק ו ל זה. סעיף 4 מוצרים ש ה ו ש ג ו ב ש ל מ ו ת ם .1 ה מ ו צ ר י ם ה ב א י ם י י ח ש ב ו כ א י ל ו ה ו ש ג ו ב ש ל מ ו ת ם ב י ש ר א ל א ו בפולין: )א( 112 מוצרים מינרליים ש ה ו צ א ו מ ה ק ר ק ע א ו מ ק ר ק ע ה י ם שלהם; כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין (1) (m) "consignment" means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice; "territories" includes territorial waters. TITLE II DEFINITION OF THE CONCEPT OF "ORIGINATING PRODUCTS" Article 2 Origin criteria 1. For the purpose of implementing this Agreement, the following products shall be considered as originating in Israel: (a) products wholly obtained in Israel within the meaning of Article 4 of this Protocol; (b) products obtained in Israel incorporating materials which have not been Wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in Israel within the meaning of Article 5 of this Protocol; 2. For the purpose of implementing this Agreement, the following products shall be considered as originating in Poland: (a) products wholly obtained in Poland within the meaning of Article 4 of this Protocol; (b) products obtained in Poland incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in Israel within the meaning of Article 5 of this Protocol; Article 3 Bilateral cumulation of origin 1. Materials originating in Israel shall be considered as materials originating in Poland when incorporated into a product obtained there. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing, provided they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 6 (1) of this Protocol. 2. Materials originating in Poland shall be considered as materials originating in Israel when incorporated into a product obtained there. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing, provided they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 6(1) of this Protocol. Article 4 Wholly obtained products 1. The following shall be considered as wholly obtained in a Israel or Poland: (a) 113 mineral products extracted from its soil or from its seabed; הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה )ב( מוצרי ירקות שנקטפו שם; )ג( בעלי חיים שנולדו וגדלו שם; )ד( מוצרים מבעלי חיים שגדלו שם; )ה( מ ו צ ר י ם ש ה ו ש ג ו ע״י צ י ד א ו ד י ג ש ם ; )0 מוצרי דיג בים ומוצרים אחרים שהוצאו מהים מחוץ למים הטריטוריאליים ש ל י ש ר א ל א ו פ ו ל י ן ע״י כ ל י ה ש י ט ש ל ו ; )ז( מוצרים שנוצרו ע ל סיפון ספינות בית התרושת ש ל ה ם ב ל ע ד י ת ממוצרים ה מ א ו ז כ ר י ם ב ת ת -ס ״ ק );0 )ת( פריטים משומשים שנאספו ש ם ה מ ת א י מ י ם רק לאחזור חומרי גלם ,לרבות צמיגים משומשים המתאימים לחידוש צמיגים או לשימוש כפסולת; )ט( פ ס ו ל ת וגרוטות ש ה ם ת ו צ א ה ש ל פ ע ו ל ו ת ייצור ה מ ת ב צ ע ו ת שם; )י( )יא( מוצרים שהוצאו מקרקע הים או מתת-הקרקע מחוץ למים הטריטוריאליים שלהם ,בתנאי שיש להם זכויות בלעדיות לעבד א ת הקרקע או א ת תת-הקרקע; ט ו ב י ן ש י ו צ ר ו ב א ו פ ן ב ל ע ד י מ מ ו צ ר י ם ה מ פ ו ר ט י ם ב ת ת ־ ס ״ ק )א( ע ד ) י ( . ה מ ו נ ת י ם ״ כ ל י ה ש י ט ש ל ו ״ ו ״ ס פ י נ ו ת ב י ת ה ח ר ו ש ת ש ל ו ״ ב ס ״ ק 0) 1ו)-ז( י מ ו ל ו ר ק ע ל .2 כ ל י שיט וספינות: 114 )א( הרשומות או מתועדות בישראל או בפולין; )ב( ה מ פ ל י ג ו ת ת ת ת דגלן ש ל ישראל א ו פולין; )ג( ש ל פ ח ו ת 50א ח ו ז י ם מ ה ב ע ל ו ת ע ל י ה ן נ מ צ א י ם ב י ד י א ז ר ח י ם ש ל י ש ר א ל א ו פ ו ל י ן , או בידי חברה שהמשרד הראשי שלה נמצא באחת המדינות האלו ,אשר מנהלה א ו מנהליו ,יושב הראש מ ו ע צ ת ה מ נ ה ל י ם א ו ה מ ו ע צ ה ה מ פ ק ח ת ,ורוב חברי ה מ ו ע צ ו ת האמורות ה ם אזרחי ישראל א ו פולין ,ואשר ,נוסף ע ל כך ,ב מ ק ר ה ש ל שותפויות או חברות בע״מ ,לפחות מחצית מההון שייכת לאומה מדינה או לגופים הציבוריים המדינה האמורה; )ד( שרב ה ח ו ב ל והקצינים ש ל ה ם ה ם אזרחי ישראל א ו בפולין; וכן )ה( ש 75-א ח ו ז י ם ל פ ח ו ת מ א נ ש י ה צ ו ו ת ש ל ה ם ה ם א ז ר ח י י ש ר א ל א ו פ ו ל י ן . כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין (b) vegetable products harvested there; (c) live animals born and raised there; (d) products from live animals raised there; (e) products obtained by hunting or fishing conducted there; (f) products of sea fishing and other products taken from the sea outside the territorial waters of a Israel or Poland by its vessels; (g) products made aboard its factory ships exclusively from products referred to in subparagraph (f); (h) used articles collected there fit only for the recovery of raw materials, including used tyres fit only for retreading or for use as waste; (i) waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there; (j) products extracted from marine soil or subsoil outside its territorial waters provided that it has sole rights to work that soil or subsoil; (k) goods produced there exclusively from the products specified in subparagraphs (a) to (j). 2. The terms "its vessels" and "its factory ships" in sub-paragraphs 1(f) and (g) shall apply only to vessels and factory ships: (a) which are registered or recorded in a Party; (b) which sail under the flag of that Party; (c) 115 which are owned to an extent of at least 50% by nationals of Israel or of Poland, or by a company with its head office in one of these States, of which the manager or managers, Chairman of the Board of Directors or the Supervisory Board, and the majority of the members of such boards are nationals of Israel or of Poland and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to those States or to public bodies or nationals of the said States; (d) of which the master and officers are nationals of Israel or Poland; and (e) of which at least 75 per cent of the crew are nationals of Israel or Poland. ־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין.51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סעיף 5 מוצרים שעברו עיבוד או עבודה מספיקים .1 ל מ ט ר ו ת ס ע י ף ,2מ ו צ ר י ם ש א י נ ם מ ו ש ג י ם ב ש ל מ ו ת ם נ ח ש ב י ם כ א י ל ו ע י ב ו ד א ו ע ב ו ד ה מספיקים כ א ש ר ה ת נ א י ם ש נ ק ב ע ו ב ר ש י מ ה ש ב נ ס פ ת 11 מולאו. ה ת נ א י מ הנ״ל מציינים ,לגבי כ ל המוצרים ה מ כ ו ס י ם ע ל ידי ה ס כ מ זה ,א ת ה ע י ב ו ד א ו ה ע ב ו ד ה שיש ל ב צ ע ע ל חומרים ב ל ת י מקוריים ש מ ש ת מ ש י מ ב ה מ בייצור המוצרים ,ותלים רק ב י ת ס ל מ ו מ ר י ם ה א מ ו ר י ם .מ כ א ן נ ו ב ע ש א ם מ ו צ ר ,א ש ר ר כ ש מ ע מ ד מ ק ו ר ע״י מ י ל ו י ה ת נ א י מ ה ק ב ו ע י ם ברשימה לגבי אותו מוצר ,משמש בייצור מוצר אתר ,ה ת נ א י מ בני ה ח מ ל ה ע ל המוצר שבו הוא כלול אינם חלים עליו ,ולא יילקחו בחשבון מומרים בלתי מקוריימ אשר אולי השתמשו ב ה מ בייצורו. ע ל א ף ה ו ר א ו ת ס ״ ק 1ו ל מ ע ט ל פ י ה ו ר א ו ת ס ״ ק ,(4) 1 3מ ו מ ר י ם ב ל ת י מ ק ו ר י י ם ,א ש ר ל פ י .2 ה ת נ א י ם ש נ ק ב ע ו ב ר ש י מ ה ל ג ב י מוצר נתון ,אין ל ה ש ת מ ש ב ה ם בייצור מוצר זה ,א פ ש ר ב כ ל ז א ת להשתמש מהם ,בתנאי: )א( ש ע ר כ ם ה כ ו ל ל א י נ ו ע ו ל ה ע ל 10א ח ו ז י ם מ מ ח י ר ה מ ו צ ר ב ש ע ר י ה מ פ ע ל ; )ב( שבמקומ שברשימה ניתנימ שיעור א מ ד א ו כ מ ה שיעורים לערך המירבי של חומרים ב ת ת י מקוריים ,ל א ת ה י ה הריגה מן השיעורימ ה ל ל ו ב א מ צ ע ו ת ה ת ל ת ס״ק זה. ס ״ ק ז ה ל א י ח ו ל ע ל מ ו צ ר י ם ה כ ל ו ל י ם ב פ ר ק י ם 50ע ד 63ש ל ה ש י ט ה ה מ ת ו א מ ת . .3 ס ״ ק 1ו 2-י מ ו ל ו ל מ ע ט ל פ י ה ו ר א ו ת ס ע י ף .6 פעולות סעיף 6 עבודה או עיבוד בלתי מספיקות הפעולות הבאות תימשכנה כעיבוד או עבודה בלתי מספיקימ להענקת מעמד ש ל מוצרי .1 מקור ,בין א ם מ ו ל א ו דרישות ס״ק 5ובין א מ לאו: )א( פ ע ו ל ו ת ל ה ב ט ח ת שימור מ ו צ ר י ם ב מ צ ב ט ו ב בזמן ה ה ו ב ל ה ו ה א ח ס נ ה )אוורור, פריסה ,ייבוש ,צינון ,ה נ ת ה ב מ ל ת ,ב ד ו ת ת מ ו צ ת ה ג ו פ ר י ת ו ב ת מ י מ ו ת מ י מ י ו ת אחרות ,ה ס ר ת ח ל ק י ם שניזוקו ,ו פ ע ו ל ו ת דומות(; )ב( פ ע ו ל ו ת פ ש ו ט ו ת ה מ ה ו ו ת ה ס ר ת א ב ק ,ניפוי א ו סינון ,מיון ,סיווג ,ה ת א מ ה ל ר ב ו ת ה כ נ ת ע ר כ ו ת ש ל פריטים( ,רתיצה ,צ ב י ע ה ,גזירה; )ג( 116 (0 שינויים באריזה ופירוק והרכבה ש ל אריזות; )ה( ה נ ח ה פשוטה בבקבוקים ,קנקנים ,שקיות ,קופסאות ,ארגזים ,ק י ב ו ע על כרטיסים או על לוחות וכר ,וכל פעולות האריזה הפשוטות האחרות; כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם מחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין Article 5 Sufficiently worked or processed products 1. For the purposes of Article 2, products which are not wholly obtained are considered to be sufficiently worked or processed when the conditions set out in the list in Annex II are fulfilled. The conditions referred to above indicate, for all products covered by this Agreement, the working or processing which must be carried out on non-originating materials used in manufacturing and apply only in relation to such materials. Accordingly, it follows that if a product, which has acquired originating status by fulfilling the conditions set out in the list is used in the manufacture of another product, the conditions applicable to the product in which it is incorporated do not apply to it, and no account'shall be taken of the non-originating materials which may have been used in its manufacture. 2. Notwithstanding paragraph 1, non-originating materials which, according to the conditions set out in the list, should not be used in the manufacture of a product may nevertheless be used, provided that: (a) their total value does not exceed 10 per cent of the ex-works price of the product; (b) any of the percentages given in the list for the maximum value of non-originating materials are not exceeded through the application of this paragraph. This paragraph shall not apply to products falling within Chapters 50 to 63 of the Harmonized System. 3. Paragraphs 1 and 2 shall apply except as provided in Article 6. Article 6 Insufficient working or processing operations 1. Without prejudice to paragraph 2, the following operations shall be considered as insufficient working or processing to confer the status of originating products, whether or not the requirements of Article 5 are satisfied: 117 (a) operations to ensure the preservation of products in good condition during transport and storage (ventilation, spreading out, drying, chilling, placing in salt, sulphur dioxide or other aqueous solutions, removal of damaged parts, and like operations); (b) simple operations consisting of removal of dust, sifting or screening, sorting, classifying, matching (including the making-up of sets of articles), washing, painting, cutting up; (c) (i) changes of packaging and breaking up and assembly of packages; (ii) simple placing in bottles, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards etc., and all other simple packaging operations; ־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין.51 כרך,1410 ,כתבי אמנה )ד( ה צ מ ד ת סימנים ,ת ו ו י ו ת וסימונים מזהים א ח ר י ם ע ל מוצרים א ו ע ל אריזותיהם; )ה( עירוב פשוט ש ל מוצרים ,מסוגים שונים א ו לא ,מקום שרכיב א ח ד א ו יותר ש ל ה ת ע ר ו ב ת א י נ מ ע ו מ ד י ם ב ת נ א י ם ה ק ב ו ע י ם ב פ ר ו ט ו ק ו ל זה כ ד י ל א פ ש ר א ת ה ת ש ב ת ם כ מ ו צ ר י מ שמקורמ ב י ש ר א ל א ו בפולין; )0 ה ר כ ב ה פ ש ו ט ה של ח ל ק י ם ש י ה ו ו מוצר שלם: )ז( צירוף של שתיים א ו יותר מ ה פ ע ו ל ו ת ה מ פ ו ר ט ו ת בתת-ס״ק )א( עד );0 )ח( ש ח י ט ת ב ע ל י תייס. כל הפעולות שמבצעות ישראל או פולין על מוצר נתון תיחשבנה יחדיו בזמן הקביעה אם .2 העבודה או העיבוד שהמוצר הזה עבר ייחשבו כבלתי מספיקים כמשמעותו של ס״ק .1 סעיף 7 יחידת ההתאמה יחידת ההתאמה להחלת הוראות פרוטוקול זה תהיה המוצר המסוים הנחשב ליחידה הבסיסית ו. בעת קביעת הסיווג בעזרת המינוח של השיטה המתואמת. מכאן נובע כי: )א( כאשר מוצר המורכב מקבוצה או מהרכבה של פריטים מסווג לפי תנאי השיטה המתואמת תחת כותר יחיד ,השלם מהווה את יחידת ההתאמה. )ב( כאשר משלוח המורכב ממספר מוצרים זהים מסווג תחת אותו כותר של השיט המתואמת ,יש לקחת כל מוצר בנפרד כאשר מחילים את הוראות הפרוטוקול. אם לפי כלל כללי 5של השיטה המתואמת ,אריזה נכללת עם המוצר למטרות סיווג ,היא .2 תיכלל למטרות קביעת המקור. סעיף 8 אבזרים ,חלפים וכלים אבזרים ,חלפים וכלים המשוגרים עם פריט ציוד ,מכונה ,מתקן או כלי רכב ,שהם חלק מהציוד הרגיל והם כלולים במחירו או אינם מופיעים בחשבונית נפרדת ,ייראו כחלק בלתי נפרד מפריט הציוד, המכונה ,המתקן או כלי הרכב שמדובר בהם. סעיף 9 ערכות ערכות ,כמוגדר בכלל כללי 3של השיטה המתואמת ,ייראו במקוריות כשכל המוצרים המרכיבים אותן הם מקוריים .אף על פי כן ,כאשר ערכה מורכבת ממוצרים מקוריים ולא מקוריים ,הערכה בשלמותה 118 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין (d) affixing marks, labels and other like distinguishing signs on products or their packaging; (e) simple mixing of products, whether or not of different kinds, where one or more components of the mixtures do not meet the conditions laid down in this Protocol to enable them to be considered as originating in Israel or in Poland; (f) simple assembly of parts to constitute a complete product; (g) a combination of two or more operations specified in subparagraphs (a) to (f); (h) slaughter of animals. 2. All operations carried out in a Israel or Poland on a given product shall be considered together when determining whether the working or processing undergone by that product is to be regarded as insufficient within the meaning of paragraph 1. Article 7 Unit of qualification 1. The unit of qualification for the application of the provisions of this Protocol shall be the particular product which is considered as the basic unit when determining classification using the nomenclature of the Harmonized System. 2. Accordingly, it follows that: (a) when a product composed of a group or assembly of articles is classified under the terms of the Harmonized System in a single heading, the whole constitutes the unit of qualification; (b) when a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonized System, each product must be taken individually when applying the provisions of this Protocol. 2. Where, under General Rule 5 of the Harmonized System, packaging is included with the product for classification purposes, it shall be included for the purposes of determining origin. Article 8 Accessories, spare parts and tools Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of equipment, machine, apparatus or vehicle, which are part of the normal equipment and included in the price thereof or which are not separately invoiced, shall be regarded as one with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question. Article 9 Sets Sets, as defined in General Rule 3 of the Harmonized System, shall be regarded as originating when all component products are originating. Nevertheless, when a set is composed of originating and 1 119 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה תיראה מקורית ,בתנאי שערכם של המוצרים הבלתי מקוריים אינו עולה על 15אחוזים ממחיר הערכה בשערי המפעל. סעיף 10 גורמים נייטראליים על מנת לקבוע אם מקורו של מוצר הוא בישראל או בפולין ,לא יהיה צורר לקבוע את מקורם של האמורים להלן העשויים לשמש בייצורו: )א( )ב( )ג( )ד( האנרגיה החשמלית והדלק; המפעל והציוד; המכונות והכלים; טובין שאינם משתלבים ואינם מיועדים להשתלב בהרכב הסופי של המוצר. שער I I I דרישות טריטוריאליות j סעיף 11 עקרון הטריטוריאליות יש למלא אחר התנאים הקבועים בשער 2ביחס לרכישת מעמד מקור בלי הפרעה בישראל או .1 בפולין ,למעט לפי הוראות סעיפים 4ו.13- אם מוצרי מקור המיוצאים מישראל או מפולין למדינה אחרת מוחזרים ,למעט במידה שלפי .2 הוראות סעיפים 4ו ,13-יש לראותם כבלתי מקוריים ,אלא אם כן ניתן להוכיח לשביעות רצונן של רשויות המכס כי: )א( הטובין המוחזרים זהים לטובין המיוצאימ; וכן )ב( הם לא עברו כל פעולה מעבר לדרוש כדי לשמרם במצב טוב בעודם באותה מדינה או בהיותם מיוצאים. סעיף 12 הובלה ישירה היחס המועדף לפי הוראות הסכם זה חל רק על מוצרים העונים על דרישות פרוטוקול זה, .1 המובלים ישירות בין ישראל ופולין .אולם טובין המהווים משלוח אחד ויחיד ניתן להוביל דרר שטחי ארץ אחרים ,עם ,במידה ונוצר צורך ,שטעון או אחסון זמני בשטחי הארץ האמורים ,בתנאי שהטובין נשארו תחת פיקות רשויות המכס במדינת המעבר או האחסון ושהם לא עברו פעולות שאינן פריקה, העמסה מחדש או פעולה כלשהי שנועדה לשמר אותם במצב טוב .מוצרי מקור ניתן להעביר בצינור דרר שטח ארץ שאינו זה של ישראל ופולין! 120 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין non-originating products, the set as a whole shall be regarded as originating, provided that the value of the non-originating products does not exceed 15 per cent of the ex-works price of the set. Article 10 Neutral elements In order to determine whether a product originates, it shall not be necessary to determine the origin of the following which might be used in its manufacture: (a) (b) (c) (d) energy and fuel; plant and equipment; machines and tools; goods which do not enter and which are not intended to enter into the final composition of the product. TITLE III TERRITORIAL REQUIREMENTS Article 11 Principle of territoriality 1. The conditions set out in Title II relative to the acquisition of originating status must be fulfilled without jinterruption in Israel or Poland. 2. I f originating products exported from Israel or Poland to another country are returned they must be considered as non-originating, unless it can be demonstrated to the satisfaction o f the customs authorities that: (a) the goods returned are the same as those that were exported; and (b) they have not undergone any operation beyond that necessary to preserve them in good condition while in that country or while being exported. Article 12 Direct transport 1. The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products^ satisfying the requirements of this Protocol, which are transported directly between Israel and Poland. However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition. Originating products may be transported by pipeline across territory other than that of Israel or Poland 121 הסכם סחר חופשי בין מדיבת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה ראיה למילוי אחר התנאים שנקבעו בס״ק 1ניתן להמציא לרשויות המכס של המדינה המייבאת .2 ע״י המצאת: )א( )ב( )ג( מסמך תנועה יחיד המכסה את המעבר מהמדינה המייצאת דרר שטח ארצה של מדינת המעבר; או תעודה שהנפיקו רשויות המכס של מדינת המעבר: (0 המוסרת תיאור מדויק של המוצרים; )(¡1 המפרטת את תאריכי הפריקה וההעמסה מחדש ,ומקום שבר החלה ,את שמות . הספינות ,או אמצעי התחבורה האחרים ,שהשתמשו בהן; וכן )ש( אישור בנוגע לתנאים שהמוצרים נשארו בהם במדינת המעבר; או בהעדר אלה ,כל מסמר מאמת. ס ע י ף 13 תערוכות מוצרי מקור שנשלחו לתערוכה במדינה שאיננה אחד מהצדדים ונמכרו אחרי התערוכה לייבוא .1 אצל צד ייהנו עם הייבוא מהוראות ההסכם בתנאי שהוכח לשביעות רצונם של רשויות המכס כי: )א( יצואן שלח את המוצרים האלה מישראל או מפולין אל המדינה שבה מתקיימת התערוכה והציג אותם שם: )ב( המוצרים נמכרו או יוצאו מרשותו של אותו יצואן לאדם בישראל או בפולין; )ג( המוצרים נשלחו בזמן התערוכה או מיד לאחר מכן למדינה שאליה נשלחו לתצוגה; וכן )ד( מאז נשלחו המוצרים לתערוכה ,לא נעשה בהם שימוש למטרה כלשהי חוץ מהדגמה בתערוכה. יש להנפיק או להכין הוכחת מקור בהתאם להוראות שער ׳ע 1ולהגיש לרשויות המכס של .2 המדינה המייצאת בדרך הרגילה .יש לציין עליה את שם התערוכה ואת כתובתה .מקום שיש צורר בכר, אפשר לדרוש ראיות תיעודיות נוספות לטיבם של המוצרים לתנאים שבהם הוצגו. ס׳׳ק 1יחול על כל תערוכה ,יריד ,או מופע או תצוגה ציבוריים דומים של סחר תעשייה, .3 חקלאות ואמנויות אשר אינם מאורגנים למטרות פרטיות בחנויות או בעסקים במגמה למכור מוצרים מחו״ל ,ושבמהלכם המוצרים נשארים בפיקוח המכס. 122 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם םחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין 2. Evidence that the conditions set out in paragraph 1 have been fulfilled shall be supplied to the customs authorities of the importing country by the production of: (a) (b) (c) a single transport document covering the passage from the exporting country through the country of transit; or a certificate issued by the customs authorities of the country of transit: (i) giving an exact description of the products; (ii) stating the dates of unloading and reloading of the products and, where applicable, the names of the ships, or the other means of transport used; and (iii) certifying the conditions under which the products remained in the transit country; or failing these, any substantiating documents. Article 13 Exhibitions 1. Originating products, sent for exhibition in a country other than that of the Parties and sold after the exhibition for importation in a Party shall benefit on importation from the provisions of the Agreement provided it is shown to the satisfaction of the customs authorities that : (a) an exporter has consigned these products from Israel or Poland to the country in which the exhibition is held and has exhibited them there; (a) the products have been sold or otherwise disposed of by that exporter to a person in Israel or Poland; (b) the products have been consigned during the exhibition or immediately thereafter in the state in which they were sent for exhibition; and (d) the products have not, since they were consigned for exhibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition. 2. A proof of origin must be issued or made out in accordance with the provisions of Title IV and submitted to the customs authorities of the importing country in the normal manner. The name and address of the exhibition must be indicated thereon. Where necessary, additional documentary evidence of the conditions under which they have been exhibited may be required. 3. Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display which is not organized for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products, and during which the products remain under customs control. 123 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,י אמנה שער rv הוכחת מקור ס ע י ף 14 דרישות כלליות מוצרים שמקורם בישראל ,עם ייבואמ לפולין ומוצרים שמקורם בפולין עם ייבואם לישראל .1 ייהנו מההסכם עם הגשת: )א( תעודת תנועה , EUR.1שדוגמה שלה מופיעה בנספח ;IIIאו )ב( במקרים המפורטים בסעיף ,(1)19הצהרה ,שנוסח שלה מופיע בנספח ,IVשנותן היבואן על חשבונית ,הודעת מסירה או מסמר מסחרי אחר המתאר את המוצרים הנוגעים בדבר בפירוט מספיק כדי לאפשר את זיהוים )תיקרא להלן ״הצהרת חשבונית"(. על אף הוראות ס״ק ,1מוצרי מקור כמשמעותם בפרוטוקול זה ,במקרים המפורטים בסעיף 24 .2 ייהנו מהסכם זה בלי שיהיה צורר להגיש מסמר מהמסמכים המפורטים לעיל. סעיף 15 נוהל להנפקת תעודת תנועה £1^.1 תעודת תנועה £ 1 ^ . 1תונפק ע ״ י רשויות המכס של המדינה המייצאת לפי בקשה שהוגשה .1 בכתב ע ״ י היצואן ,או ,באחריות היצואן ,ע ״ י נציגו המוסמר. למטרה זו ,היצואן או נציגו המוסמך ימלאו הן את תעודה התנועה EUR.1והן את טופס .2 הבקשה ,שדוגמאות שלהם מופיעות בנספח .IIIטפסים אלה יושלמו באחת השפות שבהן מנוסח ההסכם ,בהתאם להוראות החוק הפנימי של המדינה המייצאת .אם הם כתובים בכתב יד ,הם יושלמו בעט ובאותיות דפוס .יש למסור את תיאור המוצרים שורות ריקות .מקום שהםשבצת איננה חלאה לגמרי ,יש למתוח קו אנכי מתחת לשורה האחרונה של החיאור ,ולמחוק בקווים את המקום הריק. היצואן המגיש בקשה להנפקת תעודת תנועה EUR.1יהיה מוכן להגיש בכל עת ,לבקשת .3 רשויות המכס של המדינה המייצאת שבה מונפקת תעודת התנועה EUR.1את כל המסמכים המתאימים המוכיחים את מעמד המקור של המוצרים הנוגעים בדבר ,וכן את מילוי הדרישות האחרות של פרוטוקול זה. תעודת התנועה EUR.1תונפק ע ״ י רשויות המכס של ישראל או פולין אם המוצרים הנוגעים .4 בדבר יכולים להיחשב כמוצרים שמקורם בישראל או בפולין והם ממלאים אחר הדרישות האחרות של פרוטוקול זה. רשויות המכס המנפיקות ינקטו בכל האמצעים הדרושים לאימות מעמד המקור של מוצרים .5 ומילוי הדרישות האחרות של פרוטוקול זה .למטרה זו ,תהיה להם הזכות לבקש כל ראיה ולבצע כל 124 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין TITLE IV PROOF OF ORIGIN Article 14 General requirements 1. Products originating in Israel shall, on importation into Poland and products originating in Poland shall, on importation into Israel, benefit from the Agreement upon submission of either: (a) a movement certificate EUR. 1, a specimen of which appears in Annex III; or (b) in the cases specified in Article 19 (1), a declaration, the text of which appears in Annex IV, given by the exporter on an invoice, a delivery note or any other commercial document which describes the products concerned in sufficient detail to enable them to be identified (hereinafter referred to as the "invoice declaration"). 2. Notwithstanding paragraph 1, originating products within the meaning of this Protocol shall, in the cases specified in Article 24, benefit from this Agreement without it being necessary to submit any of the documents referred to above. Article 15 Procedure for the issue of a movement certificate EUR. 1 1. A movement certificate EUR. 1 shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorized representative. 2. For this purpose, the exporter or his authorized representative shall fill out both the movement certificate EUR. 1 and the application form, specimens of which appear in Annex III. These forms shall be completed in English, Bulgarian or Hebrew languages and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country. If they are handwritten, they shall be completed in ink in printed characters. The description of the products must be given in the box reserved for this purpose without leaving any blank lines. Where the box is not completely filled, a horizontal line must be drawn below the last line of the description, the empty space being crossed through. 3. The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country where the movement certificate EUR. 1 is issued, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfillment of the other requirements of this Protocol. 4. A movement certificate EUR. 1 shall be issued by the customs authorities of Israel or Poland if the products concerned can be considered as products originating in Israel or Poland and fulfill the other requirements of this Protocol. 5. The issuing customs authorities shall take any steps necessary to verify the originating status of the products and the fulfillment of the other requirements of this Protocol. For this purpose, they shall 1 125 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה בדיקה של חשבונות היצואן או כל בדיקה אחרת הנראית להם נאותה .רשויות המכס המנפיקות יבטיחו גם שהטפסים המאוזכרים בס״ק 2ימולאו כיאות .בעיקר ,הם יבדקו אם המקום השמור לתיאור הםוצרים מולא באופן השולל כל אפשרות לתוספות בלתי כשרות. .6 תאריר הנפקת תעודת התנועה £ 1 ^ . 1יצוין בחלק של התעודה המיועד לרשויות המכס. תעודת התנועה 1.1ה £1תונפק ע״י רשויות המכס ותועמד לרשות היצואן ברגע שהייצוא בוצע .7 בפועל או הובטח. ס ע י ף 16 תעודות תנועה £ 1 ^ . 1שהונפקו בדיעבד על אף הוראות סעיף ,(7) 15ניתן באופן חריג להנפיק תעודת תנועה £ 1 ^ . 1אחרי ייצוא .1 המוצרים שהיא מתייחסת אליהם אם: )א( היא לא הונפקה במועד הייצוא בגלל טעויות או השמטות לא מכוונות או נסיבות מיוחדות; או )ב( מוכח לשביעות רצונן של רשויות המכס כי תעודת התנועה £1111.1הונפקה אר לא התקבלה עם הייבוא מסיבות טכניות. לשם יישום ס״ק ,1על היצואן לציין בבקשה זו את המקום והתאריך של ייצוא המוצרים .2 שאליהם מתייחסת תעודת התנועה £ 1 ^ . 1ולפרט את הסיבות לבקשתו. רשויות המכס רשאיות להנפיק תעודת תנועה £1^.1בדיעבד רק אחרי שאימתו כי המידע .3 שסופק בבקשת היצואן תואם את המידע שבתיק המתאים. .4 יש לאשר תעודות תנועה £1^.1שהונפקו בדיעבד נדי אחד המשפטים הבאים: ""ISSUED RETROSPECTIVELY ""WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE "אושר בדיעבד ״ .5 האישור המאוזכר בס׳׳יק 4יוכנס במשבצת ״הערות״ של תעודת התנועה .EUR.1 ס ע י ף 17 הנפקת העתק של תעודת תנועה EUR.1 במקרה של גניבה ,אובדן או השמדה של תעודת תנועה EUR.1,רשאי היצואן להגיש לרשויות ו. המכס שהנפיקו אותה בקשה להעתק שייעשה על בסיס מסמכי הייצוא שברשותם, 126 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate. The issuing customs authorities shall also ensure that the forms referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions. 6. The date of issue of the movement certificate EUR. 1 shall be indicated in the part of the certificate reserved for the customs authorities. 7. A movement certificate EUR. 1 shall be issued by the customs authorities and made available to the exporter as soon as actual exportation has been effected or ensured. Article 16 Movement certificates EUR. 1 issued retrospectively 1. Notwithstanding Article 16(7), a movement certificate EUR. 1 may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if: (a) it was not issued at the time of exportation because of errors or involuntary omissions or special circumstances; or (b) it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that a movement certificate EUR.l was issued but was not accepted at importation for technical reasons. 2. For the implementation of paragraph 1, the exporter must indicate in his application the place and date of exportation of the products to which the movement certificate EUR. 1 relates, and state the reasons for his request. 3. The customs authorities may issue a movement certificate EUR. 1 retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application agrees with that in the corresponding file. 4. Movement certificates EUR. 1 issued retrospectively must be endorsed with one of the following phrases: "ISSUED RETROSPECTIVELY" "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE" ״אושר ב ד י ע ב ד ״ 5. The endorsement referred to in paragraph 4 shall be inserted in the "Remarks" box of the movement certificate EUR. 1. Article 17 Issue of a duplicate movement certificate EUR. 1 1. In the event of theft, loss or destruction of a movement certificate EUR. 1, the exporter may apply to the customs authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession. 127 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה .2 על ההעתק המונפק בדרך זו להיות מאושר באחת המלים הבאות: .3 האישור המאוזכר בס״ק 2יירשם במשבצת ה״הערות״ של העתק תעודת התנועה .EUR.1 ""DUPLIKAT "העתק" ""DUPLICATE ההעתק ,אשר חייב לשאת את תאריר הנפקת תעודת התנועה £1111.1המקורית ,ייכנס לתוקף .4 החל מאותו תאריך ס ע י ף 18 הנפקת תעודת תנועה £ 1 ^ . 1על בסיס הוכחת מקור שהונפקה או הוכנה מראש מקום שמוצרי מקור מושמים תחת פיקוח רשויות המכס בישראל או בפולין ,יהיה אפשרי להחליף את הוכחת המקור המקורית ע״י תעודת תנועה £1111.1אחת או יותר למטרות משלוח כמה מהמוצרים האלה או כולם למקום אחר בתור הצדדים תעודת)ות( תנועה £1111.1החלופיתדות( תונפקתה( ע״י משרד המכס שהמוצרים תחת פיקוחו.. ס ע י ף 19 תנאים לעריכת הצהרת חשבונית .1 הצהרת חשבונית כמאוזכר בסעיף ) (1)14ב( יכולה להיעדר: )א( בידי יצואן מאושר כמשמעותו בסעיף ;20או )ב( בידי כל יצואן לגבי כל משלוח המורכב מאריזה אחת או יותר המכילות מוצרי מקור שערכם הכולל אינו עולה על .ECU 6,000 ניתן ל ע ת ר הצהרת חשבונית אם המוצרים הנוגעים בדבר יכולים להיחשב כמוצרים שמקורם .2 בישראל או בפולין והם עונים על הדרישות האחרות של פרוטוקול זה. היצואן העורר את הצהרת החשבונית יהיה מוכן להגיש בכל עת ,לבקשת רשויות המכס של .3 המדינה המייצאת ,את כל המסמכים המתאימימ המוכיחים את מעמד המקור של המוצרים הנוגעים בדבר ,וכן את מילוי הדרישות האחרות של פרוטוקול זה. 128 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין 2. The duplicate issued in this way must be endorsed with one of the following words: "DUPLIKAT" ״העתק״ "DUPLICATE" 3. The endorsement referred to in paragraph 2 shall be inserted in the "Remarks" box of the duplicate movement certificate EUR. 1. 4. The duplicate, which must bear the date of issue of the original movement certificate EUR. 1, shall take effect as from that date. Article 18 Issue of movement certificates EUR.1 on the basis of a proof of origin issued or made out previously When originating products are placed under the control of a customs office in Israel or in Poland, it shall be possible to replace the original proof of origin by one or more movement certificates EUR. 1 for the purpose of sending all or some of these products elsewhere within Israel or in Poland. The replacement movement certificate(s) EUR.l shall be issued by the customs office under whose control the products are placed. Article 19 Conditions for making out an invoice declaration 1. An invoice declaration as referred to in Article 14 (1) (b) may be made out (a) by an approved exporter within the meaning of Article 20, or (b) by any exporter for any consignment consisting of one or more packages containing originating products whose total value does not exceed E C U 6 000. 2. An invoice declaration may be made out if the products concerned can be considered as products originating in Israel or Poland and fulfill the other requirements of this Protocol. 3. The exporter making out an invoice declaration shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfillment of the other requirements of this Protocol. 129 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה היצואן יערוך הצהרת חשבונית בהדפסה ,בהחתמה או באותיות דפוס על החשבונית ,הודעת .4 באחת הגרסאות הלשוניות המסירה או מסמר מסחרי אחר של הצהרה ,שנוסח שלה מופיע בנספח הקבועות באותו נספח בהתאם להוראות המוק הפנימי של המדינה המייצאת .ההצהרה יכולה להיות גם כתובה בכתב יד; במקרה זה ,היא תיכתב בעט באותיות דפוס. הצהרות חשבונית תישאנה את חתימתו המקורית של היצואן בכתב יד .אולם יצואן מאושר .5 כמשמעותו בסעיף 20לא יידרש לחתום על הצהרות כאמור בתנאי שייתן לרשויות המכס של המדינה המייצאת התחייבות בכתב שהוא מקבל על עצמו אחריות מלאה לכל הצהרת חשבונית המזהה אותו כאילו הוא חתם עליה בכתב ידו. היצואן רשאי לערוך הצהרת חשבונית כשהמוצרים שהיא חתייחסת אליהם מיוצאים ,או 6 במקרים חריגים אחרי הייצוא .אם הצהרת החשבונית נעשתה לרשויות אחרי שהמוצרים שהיא מתייחסת אליהם הוצהרו בפני רשויות המכס של המדינה המייבאת ,על הצהרת חשבונית זו לכלול איזכור של המסמכים שכבר הוגשו לרשויות אלה. סעיף 20 יצואו מאושר רשויות המכס של המדינה המייצאת רשאיות להסמיר כל יצואן ,המבצע משלוחים תכופים של .1 מוצרים לפי הסכם זה ,לערוך הצהרות חשבונית בלי קשר לערר המוצרים שמדובר בהם .יצואן המבקש אישור כאמור חייב להציע לשביעות רצונם של רשויות המכס את כל הערובות הדרושות לשם אימות מעמד המקור של מוצרים אלה ,וכן לחילוי הדרישות האחרות של פרוטוקול זה. .2 רשויות המכס רשאיות להעניק מעמד של יצואן מאושר בכפוף לכל תנאי שייראה להם מתאים. .3 רשויות המכס יעניקו ליצואן המאושר מספר אישור מכס אשר יופיע על הצהרת החשבונית. .4 רשויות המכס יעקבו אחר השימוש באישור ע׳׳י היצואן המאושר. רשויות המכס רשאיות לבטל את האישור בכל עת .הן יעשו זאת מקום שהיצואן המאושר כבר .5 אינו מגיש את הערבויות המאוזכרות בס״ק ,1אינו ממלא אחר התנאים הנזכרים בס״ק ,2או עושה שימוש לא נכון בדרר אחרת באישור. סעיף 21 תוקפה של הוכחת מקור הוכחת מקור תהיה בתוקף למשר ארבעה חודשים מתאריך ההנפקה במדינה המייצאת ,ויש .1 להגיש אותה בתור פרק הזמן האמור לרשויות המכס של המדינה המייבאת. ניתן לקבל הוכחות מקור המוגשות לרשויות המכס של המדינה המייבאת אחרי התאריר .2 האחרון להגשה המפורט בס״ק 1למטרות מתן יחס מועדף ,מקום שאי הגשת מסמכים אלה עד התאריר האחרון שנקבע נובע מסיבות של כוח עליון או מנסיבות חריגות. 130 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין 4. An invoice declaration shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the text of which appears in Annex IV, using one of the linguistic versions set out in that Annex and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country. If the declaration is handwritten, it shall be written in ink in printed characters 5. Invoice declarations shall bear the original signature of the exporter in manuscript. However, an approved exporter within the meaning of Article 20 shall not be required to sign such declarations provided that he gives the customs authorities of the exporting country a written undertaking that he accepts full responsibility for any invoice declaration which identifies him as if it had been signed in manuscript by him. 6. An invoice declaration may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or exceptionally after exportation. If the invoice declaration made out after exportation is submitted to the customs authorities of the importing Party after the products to which it relates have been declared to the said authorities, the importer is obliged to indicate all necessary references to import documents. Article 20 Approved exporter 1. The customs authorities of the exporting country may authorize any exporter who makes frequent shipments of products under this Agreement to make out invoice declarations irrespective of the value of the products concerned. An exporter seeking such authorization must offer to the satisfaction of the customs authorities all guarantees necessary to verify the originating status of the products as well as the fulfillment of the other requirements of this Protocol. 2. The customs authorities may grant the status of approved exporter subject to any conditions which they consider appropriate. 3. The customs authorities shall grant to the approved exporter a customs authorization number which shall appear on the invoice declaration. 4. The customs authorities shall monitor the use of the authorization by the approved exporter. 5. The customs authorities may withdraw the authorization at any time. They shall do so where the approved exporter no longer offers the guarantees referred to in paragraph 1, does not fulfill the conditions referred to in paragraph 2 or otherwise makes an incorrect use of the authorization. Article 21 Validity of proof of origin 1. A proof of origin shall be valid for four months from the date of issue in the exporting country, and must be submitted within the said period to the customs authorities of the importing country. 2. Proofs of origin which are submitted to the customs authorities of the importing country after the final date for presentation specified in paragraph 1 may be accepted for the purpose of applying preferential treatment, where the failure to submit these documents by the final date set is due to exceptional circumstances. 131 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה במקרים אחרים של הגשה באיחור ,רשויות המכס של המדינה המייבאת יכולים לקבל את .3 תעודות התנועה £1^.1או את הצהרות החשבונית כאשר המוצרים הוגשו בפניהם לפני התאריר האחרון האמור. סעיף 22 הגשת הוכחת מקור הוכחות מקור תוגשנה לרשויות המכס של המדינה המייבאת בהתאם לנהלים בני ההחלה בישראל או בפולין .הרשויות האמורות רשאיות לדרוש תרגום של הוכחת מקור והן רשאיות לדרוש גם שהצהרת הייבוא תלווה בהצהרה של היבואן על כר שהמוצרים עומדים בתנאים הדרושים ליישום הסכם זה. סעיף 23 ייבוא בחלקים מקום שלבקשת היבואן ולפי התנאים שקבעו רשויות המכס של המדינה המייבאת ,מוצרים מפורקים או לא מורכבים ,כמשמעותו בכלל כללי ) 2א( של השיטה המתואמת שבמסגרת חלקים X V I H XVIאו כותרים מס׳ 7308ו־ 9406של השיטה המתואמת ,מיובאים בחלקים ,הוכחת מקור יחידה למוצרים האמורים תוגש לרשויות המכס עם ייבוא החלק הראשון. סעיף 24 פטורים מהוכחת מקור המצורף לאותו מוצרים שנשלחים באריזות קטנות מאנשים פרטיים לאנשים פרטיים או מהווים חלק ממטען .1 אישי של נוסעים תותר כניסתם כמוצרי מקור בלי לדרוש הגשה של הוכחת מקור רשמית ,בתנאי שהמוצרים האמורים אינם מיובאים באמצעות סחר והוצהר שהם עומדים בדרישות הפרוטוקול ומקום שאין ספק בנוגע לאמיתות ההצהרה האמורה .במקרה של מוצרים הנשלתים בדואר ,ניתן להגיש הצהרה מ ס מ ר . 2 / C P 3 מוצרי ייבוא שהם מזדמנים ומהווים אר ורק מוצרים לשימושם האישי של המקבלים או .2 הנוסעים או משפחותיהם לא ייחשבו כמיובאים באמצעות סחר אם מובן מאליו לפי טבעם וכמותמ של המוצרים שאין כל מטרה מסחרית למראית עין. נוסף על כר ,אסור שהערר הכולל של המוצרים הללו יעלה על ECU 500במקרה של אריזות .3 קטנות ,או ECU 1,200במקרה של מוצרים המהווים חלק ממטען אישי של נוסעים. סעיף 26 מסמכים תומכים בין המסמכים המאוזכרים בסעיפים (3)15ו ,(3)19-המשמשים למטרות הוכחה שהמוצרים המכוסים ע״י תעודת תנועה EUR.1או הצהרת חשבון יכולים להיחשב כמוצרים שמקורם בישראל או בפולין וממלאים אחר הדרישות האחרות של פרוטוקול זה ,רשאים להיות ,בין היתר ,האמורים להלן: 132 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם םחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין 3. In other cases of belated presentation, the customs authorities of the importing country may accept the proofs of origin where the products have been submitted before the said final date. Article 22 Submission of proof of origin Proofs of origin shall be submitted to the customs authorities of the importing country in accordance with the procedures applicable in that Party. The said authorities may require a translation of a proof of origin and may also require the import declaration to be accompanied by a statement from the importer to the effect that the products meet the conditions required for the implementation of the Agreement. Article 23 Importation by instalments Where, at the request of the importer and on the conditions laid down by the customs authorities of the importing country, dismantled or non-assembled products within the meaning of General Rule 2(a) of the Harmonized System falling within Sections XVI and XVII or heading Nos. 7308 and 9406 of the Harmonized System are imported by instalments, a single proof of origin for such products shall be submitted to the customs authorities upon importation of the first instalment. Article 24 Exemptions from proof of origin .. 1. Products sent as small packages from private persons to private persons or forming part of travellers' personal luggage shall be admitted as originating products without requiring the submission of a proof of origin, provided that such products are not imported by way of trade and have been declared as meeting the requirements of this Protocol and where there is no doubt as to the veracity of such a declaration. In the case of products sent by post, this declaration can be made on the customs declaration C2/CP3 or on a sheet of paper annexed to that document. 2. Imports which are occasional and consist solely of products for the personal use of the recipients or travellers or their families shall not be considered as imports by way of trade if it is evident from the nature and quantity of the products that no commercial purpose is in view. 3. Furthermore, the total value of these products shall not exceed ECU 500 in the case of small packages or ECU 1 200 in the case of products forming part of travellers personal luggage. Article 26 Supporting documents The documents referred to in Articles 15 (3) and 19 (3) used for the purpose of proving that products covered by a movement certificate EUR. 1 or an invoice declaration can be considered as products originating in Israel or in Poland and fulfill the other requirements of this Protocol may consist inter alia of the following: 133 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה )א( ראיות ישירות לתהליכים המבוצעים ע״י היצואן או הספק לשם קבלת טוביו שמדובר בהם, הכלולות למשל בחשבונותיו או בהנהלת החשבונות הפנימית שלו; <ב( מסמכים המוכיחים את מעמד המקור של חומרים שמשתמשים בהם ,שהונפקו או הוכנו בישראל או בפולין ,מקום שמשתמשים במסמכים אלה בהתאם למוק המקומי; )ג( מסמכים המוכיחים את העבודה או העיבוד בישראל או בפולין ,שהונפקו או הוכנו בישראל או בפולין ,מקום שמשתמשים במסמכים אלה בהחאם לחוק המקומי; )ד( תעודות תנועה EUR.1או הצהרות חשבונית המוכיחות את מעמד המקור של החומרים שמשתמשים בהם ,שהונפקו או הוכנו בישראל או בפולין בהתאם לפרוטוקול זה ,בהתאם לכללי מקור זהים לכללים שבפרוטוקול זה. סעיף 26 שימור הוכחות מקור ומסמכים תומכים היצואן המגיש בקשה להנפקת תעודת תנועה EUR.1ישמור לפחות שלוש שנים את המסמכים .1 המאחכרים בסעיף .(3) 15 היצואן העורר הצהרת חשבונית ישמור לפחות שלוש שנים עותק של הצהרת חשבונית זו וכן .2 את המסמכים המאוזכרים בסעיף .(3) 19 רשויות המכס של המדינה המייצאת המנפיקות תעודת תנועה EUR.1ישמרו לפחות שלוש .3 שנים את טופס הבקשה המאוזכר בסעיף .(2) 15 רשויות המכס של המדינה המייבאת ישמרו לפחות שלוש שנים א ת תעודת התנועה EUR.1ואת .4 הצהרות החשבונית שהוגשו להן. סעיף 27 אי-התאמות וטעויות פורמליות גילוי אי-התאמות קלות בין ההצהרות שנחסרו בהוכחת המקור לביו אלה שהוגשו למשרד .1 המכס למטרות ביצוע הנהלים לייבוא המוצרים לא י ה פ ו ה מכוח עובדה זו בלבד ,את הוכחת המקור לבטלה ומבוטלת אם נקבע כיאות שמסמרזה אכן תואם את המוצרים המוגשים. טעויות פורמליות מובנות מאליהן ,כגון טעויות דפוס על הוכחת מקור ,לא תגרומנה לדחייתו .2 של תמסמר ,אם אין בטעויות אלה כדי לעורר ספקות בנוגע נכונותן של ההצהרות שנמסרו במסמך זה. סעיף 28 סכומים נקובים ב&0\]- סכומים במטבע הלאומי של המדינה המייצאת שווי־ערר לסכומים הנקובים ב• EC\Jייקבעו ע״י .1 המדינה המייצאת ויועברו לידיעת המדינה המייבאת. 134 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין (a) direct evidence of the processes carried out by the exporter or supplier to obtain the goods concerted, contained for example in his accounts or internal bookkeeping; (b) documents proving the originating status of materials used, issued or made out in a Israel or in Poland where these documents are used in accordance with domestic law; (c) documents proving the working or processing of materials in Israel or in Poland, issued or made out in a Israelor in Poland, where these documents are used in accordance with domestic law; (d) movement certificates EUR.1 or invoice declarations proving the originating status of materials used, issued or made out in Israel or in Poland in accordance with this Protocol. Article 26 Preservation of proof of origin and supporting documents 1. The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR. 1 shall keep for at least three years the documents referred to in Article 15(3). 2. The exporter making out an invoice declaration shall keep for at least three years a copy of this invoice declaration as well as the documents referred to in Article 19 (3). 3. The customs authorities of the exporting country issuing a movement certificate EUR.1 shall keep for at least three years the application form referred to in Article 15 (2). 4. The customs authorities of the importing country shall keep for at least three years the movement certificates EUR. 1 and the invoice declarations submitted to them. Article 27 Discrepancies and formal errors 1. The discovery of slight discrepancies between the statements made in the proof of origin and those made in the documents submitted to the customs office for the purpdse of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the proof of origin null and void if it is duly established that this document does correspond to the products submitted. 2. Obvious formal errors such as typing errors on a proof of origin should not cause this document to be rejected if these errors are not such as to create doubts concerning the correctness of the statements made in this document. Article 28 Amounts expressed in ECU 1. Amounts in the national currency of the exporting Party equivalent to the amounts expressed in ECU shall be fixed by the exporting Party and communicated to the importing Party. 135 הסכם סחר חופשי בין מדיבת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה כאשר הסכומים עולים על הסכומים המתאימים שנקבעו ע״י המדינה המייבאת ,תקבל אותם .2 האחרונה אם החשבון בעד המוצרימ נערר במטבע של המדינה המייצאת .כאשר החשבון בעד הטובין נערך במטבע של מדינה אחרת ,המדינה המייבאת תכיר בסכום שמדינה זו הודיעה עליו. הסכומים שישתמשו בהם בכל מטבע לאומי נתון יהיו מקבילים באותו מטבע לאומי לסכומים .3 הנקובים ECU-2מיום העבודה הראשון באוקטובר .1995 הסכומים הנקובים ECUoומקביליהס במטבעות הלאומיים של ישראל או פולין ייבדקו ע״י .4 הוועדה המשותפת לבקשת ישראל או פולין .בעת ביצוע הבדיקה ,הוועדה המשותפת תבטיח שלא תהיה ירידה בסכומים שמשתמשים בהם בכל מטבע לאומי ,ונוסף על כר ,היא תשקול את רצונותיה לשימור השפעות הםגבלות הנוגעות לדבר במונחים ריאליים .למטרה זו ,היא רשאית להחליט על שינוי הסכומים הנקובים ב.ECU- שער¥ הסדרים בדבר שיתוף פעולה מי־נהלי סעיף 29 סיוע הדדי רשויות המכס של ישראל ופולין ימציאו זה לזה טביעות-לדוגמה של החותמות שמשתמשים .1 בהן במשרדי המכס שלהן לשם הנפקת תעודות EUR.1ומענים של רשויות המכס האחראיות לאימות תעודות והצהרות חשבונית אלה. על מנת להבטיח את ההחלה הנאותה של פרוטוקול זה ,הצדדים יסייעו זה לזה ,באמצעות .2 מינהלי המכס המוסמכים שלהם ,בבדיקת מהימנותן של תעודות תנועה &1ג £1או הצהרות החשבונית ונכונותו של המידע המצוין במסמכים אלה. סעיף 30 אימות הוכחת מקור אימותים בדיעבד של הוכחות מקור יתבצעו באקראי או בכל עת שלרשויות המכס של המדינה ו. המייבאת יהיה ספק סביר ביחס לאמיתות המסמכים האמורים ,למעמד המקור של המוצרים הנוגעים בדבר או למילוי אחר הדרישות האחרות של פרוטוקול זה. למטרות יישום הוראות ס״ק ,1רשויות המכס של המדינה המייבאת יחזירו את תעודת התנועה .2 £1111.1ואת החשבונית ,אם הוגשה ,או את הצהרת החשבונית ,או עותק של מסמכים אלה ,לרשויות המכס של המדינה המייצאת וייתנו ,מקום שמתאים ,את נימוקי המהות או התוכן לבירור .הם יעבירו, בתמיכה לבקשה לאימות ,כל מסמר וכל םידע אשר הושגו ויש בהם רמיזה לכר שהמידע שנמסר בהוכחת המקור אינו נכון. 136 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין 2. When the amounts exceed the corresponding amounts fixed by importing country, the latter shall accept them if the products are invoiced in the currency of the exporting country. When the products are invoiced in the currency of another country, the importing country shall recognize the amount notified by the country concerned.. 3. The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that national currency of the amounts expressed in ECU as at the first working day in October 1995. 4. The amounts expressed in ECU and their equivalents in the national currencies of Israel or Poland shall be reviewed by the Joint Committee at the request of Israel or Poland. When carrying out this review, the Joint Committee shall ensure that there will be no decrease in the amounts to be used in any national currency and shall furthermore consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in ECU. TITLE V ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION Article 29 Mutual assistance 1. The customs authorities of the Israel and of Poland shall provide each other with specimen impressions of stamps used in their customs offices for the issue of movement certificates EUR. 1 and with the addresses of the customs authorities responsible for verifying those certificates and invoice declarations. 2. In order to ensure the proper application of this Protocol, Israel and Poland shall assist each other, through the competent customs administrations, in checking the authenticity of the movement certificates EUR.l or the invoice declarations and the correctness of the information given in these documents. Article 30 Verification of proofs of origin 1. Subsequent verifications of proofs of origin shall be carried out at random or whenever the customs authorities of the importing country have reasonable doubts as to the authenticity of such documents, the originating status of the products concerned or the fulfillment of the other requirements of this Protocol. 2. For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the importing country shall return the movement certificate EUR.l and the invoice, if it has been submitted, the invoice declaration, or a copy of these documents, to the customs authorities of the exporting country giving, where appropriate, the reasons for the inquiry. Any documents and information obtained suggesting that the information given on the proof of origin is incorrect shall be forwarded in support of the request for verification. L 137 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,י אמנה האימות יתבצע ע״י רשויות המכס של המדינה המייצאת .למטרה זו ,תהיה להן הזכות לבקש .3 כל ראיה ולבצע כל ביקורת בחשבונות היצואן או כל בדיקה אחרת שתיראה להס מתאימה. החליטו רשויות המכס של המדינה המייבאת להשעות את הענקתו של יחס מועדף למוצרים .4 הנוגעים בדבר בעודם ממתינים לתוצאות האימות ,הם יציעו לשחרר את המוצרים לידי היבואן בכפוף לכל אמצעי זהירות שייחשבו לנחוצים. רשויות המכס המבקשות את האימות יקבלו הודעה על תוצאות אימות זה בהקדם האפשרי על . .5 התוצאות האלה לציין בבירור אם המסמכים הם אמיתיים ואם המוצרים הנוגעים לדבר יכולים להיחשב כמוצרים שמקורם בישראל או בפולין וממלאים אחר הדרישות האחרות של פרוטוקול זה. מקום שהוחלו הוראות הצבירה של סעיף ,3התשובה תכלול עותקדם( של תעודהמת( התנועה EUR.1 או הצהרהחת( התשבונית שהסתמכו עליהן. אם במקרים של ספק סביר אין תשובה בתור עשרה חודשים מתאריר הבקשה לאימות ,או אם .6 התשובה אינה מכילה מידע מספיק לשם קביעת אמיתותו של המסמר שבו מדובר או מקורם האמיתי של המוצרים ,רשויות המכס המבקשות ,למעט במקרה של כוח עליון או בנסיבות חריגות ,יסרבו לאשר זכאות ליחס מועדף. סעיף 31 יישוב מחלוקות מקום שמתעוררות מחלוקות ביחס להליכי האימות שבסעיף 30אשר אינן ניתנות ליישוב בין רשויות המכס המבקשות לבין רשויות המכס האחראיות לביצוע האימות או מקום שמתעוררות שאלות ביחס לפרשנות הפרוטוקול ,הן תובאנה בפני הוועדה לשיתוף פעולה בענייני מכס. בכל המקרים ,יישוב מחלוקות בין היבואן לבין רשויות המכס של המדינה המייבאת יתבצע לפי חוקי המדינה האמורה. סעיף 32 קנסות קנסות יוטלו על כל אדם העורר ,או גורם לעריכת ,מסמר המכיל מידע לא נכון לשם השגת יחס מועדף למוצרים. סעיף 33 אזורים חופשיים ישראל ופולין ינקטו בכל האמצעים הדרושים כדי לוודא שמוצרים הנסחרים בחסות הוכחת .1 מקור ,אשר במהלר ההובלה משתמשים באזור חופשי הנמצא בשטחי ארצותיהם ,לא יוחלפו ע״י טובין אחרים ולא יעברו טיפול שאינו במסגרת הפעולות הרגילות המיועדות למנוע את התנוונותם. 138 כתבי אמנה ,1410 ,כרך -•.51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין 3. The verification shall be carried out by the customs authorities of the exporting country. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate. 4. If the customs authorities of the importing country, decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary. 5. The customs authorities requesting the verification shall be informed of the this verification as soon as possible. These results must indicate clearly documents are authentic and whether the products concerned can be considered as products originating in Israel or Poland and fulfill the other requirements of protocol. Where the cumulation provisions of Article 3 were applied, the reply shall include a copy (copies) of the movement certificate(s) or invoice declaration(s) relied Upon. 1. If in cases of reasonable doubt there is no reply within ten months of the date of the verification request or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or the real origin of the products, the requesting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse entitlement to the preferences. \ Article 31 Dispute settlement Where disputes arise in relation to the verification procedures of Article 30 which cannot be settled between the customs authorities requesting a verification and the customs authorities responsible for carrying out this verification or where they raise a question as to the interpretation of this Protocol, they shall be submitted to the Joint Committee. In all cases the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing country shall be under the legislation of the said country. Article 32 Penalties' Penalties shall be imposed on any person who draws up, or causes to be drawn up, a document which contains incorrect information for the purpose of obtaining a preferential treatment for products. Article 33 Free zones 1. Israel and Poland shall take all necessary steps to ensure that products traded under cover of a proof of origin which in the course of transport use a free zone situated in their territory, are not substituted by other goods and do not undergo handling other than normal operations designed to prevent their deterioration. 139 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה באמצעות חריג מההוראות הכלולות בס״ק ,1כאשר מוצרים שמקורם בישראל או בפולין .2 מיובאים לאזור סחר חופשי בחסות תעודת EUR.1ועוברים טיפול או עיבוד ,הרשויות הנוגעות בדבר ינפיקו תעודת EUR.1חדשה לבקשת היצואן ,אם הטיפול או העיבוד שבוצעו עולים בקנה אחד עם הוראות פרוטוקול זה. שער V I הוראות סיום סעיף 34 תיקונים לפרוטוקול סועצת ההתאגדות רשאית להחליט על תיקונים לפרוטוקול זה. סעיף 35 תת-ועדה למכס תוקם תת-ועדה לשיתוף פעולה בענייני מכס ,ויוטל עליה לבצע את שיתוף הפעולה המינהלי .1 במגמה להביא להחלה מתוקנת ואחידה של פרוטוקול זה ולבצע כל מטלה אחרת בתחום המכס אשר תופקד בידיה. .2 תת-הוועדה תהיה מורכבת ממומחים משני צדדים האחראים לשאלות מכס. סעיף 36 נספחים הנספחים לפרוטוקול זה יהוו חלק בלתי נפרד ממנו. סעיף 37 יישום הפרוטוקול כל אחד מהצדדים ינקוט בכל הצעדים הדרושים ליישום פרוטוקול זה. סעיף 38 טוביו בחעבר או באחסנה ניתן להחיל את הוראותיו של פרוטוקול זה על טובין הממלאים אחר הוראות פרוטוקול זה ושבתאריר כניסתו לתוקף של ההסכם נמצאים במעבר או בישראל או בפולין באחסנה זמנית ,במחסני ערובה או באזורים חופשיים ,בכפוף להגשה לרשויות המכס ,בתור ארבעה חודשים מאותו תאריר ,של תעודת תנועה £1^.1שהונפקה בדיעבד ע״י רשויות המוסמכות של המדינה המייצאת יחד עם המסמכים המראים שהטובין הועברו ישירות. 140 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין 2. By means ־of an exemption to the provisions contained in paragraph •1, when products originating in Israel or Poland are imported into a free zone under cover of a proof of origin and undergo treatment or processing, the authorities concerned shall issue a new EUR. 1 certificate at the exporter's request, if the treatment or processing undergone is in conformity with the provisions of this Protocol. T I T L E VI FINAL PROVISIONS Article 34 s Amendments to the Protocol The Joint Committee may decide to amend the provisions of this.Protocol. Article 35 Customs sub-Committee 1. The Customs Sub-Committee shall be set up, charged with carrying out administrative cooperation with a view to the correct and uniform application of this Protocol and with carrying out any other task in the customs field which may be entrusted to it. 2. The sub-committee It shall be composed of experts from both Parties responsible for customs questions. Article 36 Annexes The Annexes to this Protocol shall form an integral part thereof. Article 37 Implementation of the Protocol The Parties shall each take the steps necessary to implement this Protocol. Article 38 Goods in transit or storage The provisions of this Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force or on the date of application of this Agreement are either in the transit or are in a Party in temporary storage in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing Party, within four months of that date, of the certificate EUR.1 issued retrospectively by the competent authorities of the exporting Party together with the documents showing that the goods have been transported directly. 141 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה נספח 1 הערות פתיחה הערה מס׳ :1 הרשימה מפרטת א ת התנאים הנדרשים ל כ ל מוצר כדי שייתשבו שעברו עבודה א ו עיבוד . מספיקים במסגרת מובנו ש ל סעיף 6לפרוטוקול. הערה מס׳ :2 2.1 ש ת י העמודות הראשונות ברשימה מתארות א ת המוצר הנרכש .העמודה הראשונה נותנת א ת מספר הכותר א ו מספר הפרק שבשימוש בשיטה המתואמת ,והעמודה השנייה נותנת א ת תיאור הטובין שבשימוש בשיטה זו לכותר זה א ו לפרק זה .ל כ ל ע ר ך ב ש ת י ה ע מ ו ד ו ת ה ר א ש ו נ ו ת י ש כ ל ל ה מ ת ו א ר ב ע מ ו ד ו ת 3א ו .4כ א ש ר ,ב מ ק ר י ם מ מ ו י מ י ם ,ל פ נ י ה ע ר ך ב ע מ ו ד ה ה ר א ש ו נ ה מ צ ו י ה ה מ י ל ה ״EX״ ,ה ד ב ר מ צ י י ן ש ה כ ל ל בעמודות 3א ו 4ת ק ף רק לגבי אותו ת ל ק מהכותר א ו הפרק כ פ י שמתואר בעמודה 2 הראשונה ,א ו כ א ש ר ניתן ממפר כלליים ,ה כ ל ל הנלווה בעמודות 3 ממווג כמלק מהכותרים ש ל הפרק .1 2.2 כאשר כ מ ה מספרי כותרים מקובצים ימד בעמודה פ ר ק ולכן תיאור ה מ ו צ ר ב ע מ ו ד ה 2ניתן במינומים א ו 4תקף ל כ ל מוצר אשר ,לפי השיטה המתואמת, או כתלק מאתד הכותרים המקובצים ימד בעמודה 2.3 כאשך יש כללים שונים בהשימה התקפים כלפי מוצבים שונים בתוך כותר ,כ ל הזמנת-מתוהה מכילה א ת התיאוך ש ל אותו ת ל ק מהכותד המכוסה ע ל ידי הכללים ה ס מ ו כ י ם ב ע מ ו ד ו ת 3א ו .4 2.4 כאשך ,לגבי עךך כלשהו בשתי העמודות הךאשונות ,מתואך כ ל ל הן בעמודה 3והן ב ע מ ו ד ה ,4ה י צ ו א ן ד ש א י ל ה ע ד י ף ,כ ב ך י ד ה ,ל ה ת י ל א ת ה כ ל ל ה מ ו צ ג ב ע מ ו ד ה 3א ו א ת ז ה ה מ ו צ ג ב ע מ ו ד ה .4א ם ל א נ ת ו ן כ ל ל מ ק ו ד ב ע מ ו ד ה ,4י ש ל י י ש ם א ת ה כ ל ל ה מ ו צ ג ב ע מ ו ד ה .3 הערה מס׳ :3 3.1 הוךאות סעיף 5ש ל ה פ ת ט ו ק ו ל בנוגע למוצךים שדכשו מעמד מקור שמשתמשים ב ה ם ביצוך מוצךים אחךים תלות ב ל י קשך ל כ ך ש ה מ ע מ ד נךכש בתוך ב י ת -ה ת ת ש ת אתך א צ ל הצדדים שבו משתמשימ במוצךים אלה ,בבית ת ת ש ת אתך א צ ל אותו צד א ו א צ ל צ ד א ת ך ל ה ס כ ם זה. דוגמא: מ נ ו ע מ כ ו ת ב מ ס ׳ ,8407ל ג ב י ו ק ו ב ע ה כ ל ל כ י ה ע ך ך ש ל ה ת ו מ ד י ם ש א י נ ם מ ק ו ד י י ם שאפשך ל מ ז ג ב ו ל א י ע ל ה ע ל 40%מ מ מ י ך ה מ ו צ ך ב ש ע ך י ה מ פ ע ל ,ב נ ו י מ ״ פ ל ד ת ס ג ס ו ג ת א ת ה ת ה מ ע ו צ ב ת ב ג ס ו ת ע ״ י מ י ש ו ל ״ מ כ ו ת ך מ ס ׳ .7224 142 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין Annex I Introductory notes to the list in Annex II Note 1: The list sets out the conditions required for all products to be considered as sufficiently worked or processed within the meaning of Article 6 of the Protocol. Note 2: 2.1 The first two columns in the list describe the product obtained. The first column gives the heading number or chapter number used in the Harmonized System and the second column gives the description of goods used in that system for that heading or chapter. For each entry in the first two columns a rule is specified in columns 3 or 4. Where, in some cases, the entry in the first column is preceded by an 'ex', this signifies that the rules in columns 3 or 4 apply only to the part of that heading as described in column 2. 2.2 Where several heading numbers are grouped together in column 1 or a chapter number is given and the description of products in column 2 is therefore given in general terms, the adjacent rules in columns 3 or 4 apply to all products which, under the Harmonized System, are classified in headings of the chapter or in any of the headings grouped together in column 1. 2.3 Where there are different rules in the list applying to different products vvdthin a heading, each indent contains the description of that part of the heading covered by the adjacent rules in columns 3 or 4. 2.4 Where, for an entry in the first two columns, a rule is specified in both columns 3 and 4, the exporter may opt, as an alternative, to apply either the rule set out in column 3 or that set out in column 4. If no origin rule is given in column 4, the rule set out in column 3 has to be applied. Note 3: 3.1 The provisions of Article 6 of the Protocol concerning products having acquired originating status which are used in the manufacture of other products apply regardless of whether this status has been acquired inside the factory where these products are used or in another factory in the Parties. Example: An engine of heading No 8407, for which the rule states that the value of the non-originating materials which may be incorporated may not exceed 40 per cent of the ex-works price, is made from "other alloy steel roughly shaped by forging" of heading No ex 7224. L 143 ־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין.51 כרך,1410 ,כתבי אמנה א ם ח י ש ו ל זה נעשה א צ ל צ ד מ מ ט י ל שאינו מקורי אזי ה מ ע מ ד ש ל מקור נרכש כבר מ כ ו ח ה כ ל ל של כ ו ת ר מס׳ 7224ברשימה .ה ח י ש ו ל י כ ו ל אז ל ה י מ ש ב כמקורי ב מ י ש ו ב ה ע ר ך למנוע ,ל ל א קשר ה א ם ה ו א נוצר ב א ו ת ו בית-חרושת א ו ב ב י ת -ח ר ו ש ת א ח ר א צ ל א ח ד הצדדים .הערך ש ל ה מ ט י ל שאינו מקורי אינו נלקח ,א ם כן ,ב ח ש ב ו ן כאשר מ מ כ מ י ם א ת עךך ה מ ו צ ר י ם ה ל א -מ ק ו ר י י ם ב ה ם נעשה השימוש. י 3.2 ה כ ל ל ב ר ש י מ ה מ י י צ ג א ת סף ה מ י נ י מ ו ם ש ל כ מ ו ת ע ב ו ד ה א ו ה ע י ב ו ד הנדךשים, ו ב י צ ו ע ש ל ע ב ו ד ה א ו ע י ב ו ד נוספים מ ע נ י ק י ם א ף ה מ מ ע מ ד מקור; ולהיפך ,ב י צ ו ע מ ו פ ח ת ש ל ע ב ו ד ה א ו עיבוד א י נ ו י כ ו ל ל ה ע נ י ק מקור .א ם כן ,א ם כ ל ל א ו מ ר כ י חומר שאינו מקורי ניתן לשימוש ב ש ל ב מסוים של ייצור ,השימוש ב ח ו מ ר כזה ב ש ל ב מוקדם יותר של ייצור מותר ,ושימוש ב ת ו מ ר כזה ב ש ל ב מאותר יותר אסור. 3.3 מ ב ל י ל פ ג ו ע ב ה ע ר ה ,3.2כ א ש ר כ ל ל ק ו ב ע כ י ״חומרים מ כ ל כותר ש ה ו א ״ ניתנים לשימוש ,חומרים מ ה כ ו ת ר ה ז ה ה ל כ ו ת ר ה מ ו צ ר א ף ה ם ניתנימ לשימוש ,ב כ פ ו ף ,ב כ ל אופן ,ל כ ל ה ג ב ל ה ס פ צ י פ י ת שניתן ל ה מ י ל ה ב כ ל ל .עמ זאת ,ה ב י ט ו י ״ייצור מומרים מ כ ל כותר ,כ ו ל ל תומרימ א מ ר י ם מ כ ו ת ר מס׳ ...״ מ ש מ ע ו ת ו שרק חומרים ,ה מ ס ו ו ג י ם ב א ו ת ו ה כ ו ת ר כ מ ו ה מ ו צ ר ב ע ל ה ת י א ו ר השונה מזה ש ל ה מ ו צ ר הנתון ב ע מ ו ד ה 2ש ל הרשימה ,ניתנים לשימוש. 3.4 כ א ש ר כ ל ל ב ר ש י מ ה ק ו ב ע כ י ניתן ל י י צ ר מוצר מיותר מתומר אמד ,מ ש מ ע ו כ י ניתן ל ע ש ו ת שימוש ב מ ו מ ר א מ ד א ו יותר מ ה מ פ ו ר ט י ם .אין דרישה ל ע ש ו ת שימוש ב כ ל המומרים. לדוגמא: ה כ ל ל ל ב ד י ם מ־ EXפרק 50עד ל פ ר ק 55ק ו ב ע כ י ניתן ל ה ש ת מ ש ב ס י ב י ם טבעיי־מ, וכן כ י ניתן ,בין היתר ,ל ה ש ת מ ש ב מ ו מ ר י ם כימיים .אין ה כ ו ו נ ה כ א ן כי יש מ ו ב ה ל ה ש ת מ ש בשני המומרים; ניתן ל ה ש ת מ ש באתד ,בשני א ו ב ש נ י ה ם גם יתד. 3.5 א ם כ ל ל ברשימה ק ו ב ע כי מוצר תייב ל ה י ו ת מיוצר ממומר מסוים ,ה ת נ א י ,כמובן, א י נ ו מונע א ת ה ש י מ ו ש ב מ ו מ ר י ם א ת ר י ם אשר ,מ ע צ ם טבעם ,א י נ ם י כ ו ל י ם ל ע נ ו ת ע ל ה ת נ י ו ת ב כ ל ל ) ר א ה /י גם ה ע ר ה מס׳ 6.2ל ה ל ן ב ה ק ש ר לטקסטיל(. לדוגמא: ה כ ל ל ל ג ב י מזון מוכן מכותר מס׳ 1904אשר ב א ו פ ן מיומד אינו כ ו ל ל שימוש בדגנים א ו נגזרותיהם אינו מונע א ת ה ש י מ ו ש ב מ ל ח י מ מינרליים ,כ י מ י י ם א ו ת ו ס פ י ם א מ ר י מ ש א י נ ם מ ו פ ק י ם מדגנים. 144 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין If this forging has been forged in a Party from a non-originating ingot, it has already acquired originating status by virtue of the rule for heading No ex 7224 in the list. The forging can then . count as originating in the value calculation for the engine regardless of whether it was produced in the same factory or in another factory in a Party. The value of the non-originating ingot is thus not taken into account when adding up the value of the non-originating materials used. 3.2 The rule in the list represents the minimum amount of working or processing required and the carrying out of more working or processing also confers originating status; conversely, the carrying out of less working or processing cannot confer originating status. Thus if a rule provides that non-originating material at a certain level of manufacture may be used, the use of such material at an earlier stage of manufacture is allowed and the use of such material at a later stage is not. 3.3 Without prejudice to Note 3.2 where a rule states that "materials of any heading" may be used, materials of the same heading as the product may also be used, subject,, however, to any specific limitations which may also be contained in the rule. However, the expression "manufacturefrommaterials of any heading, including other materials of heading No ... " means that only materials classified in the same heading as the product of a different description than that of the product as given in column 2 of the list may be used. 3.4 When a rule in the list specifies that a product may be manufacturedfrommore than one material, this means that any one or more materials may be used. It does not require that all be used. Example: The rule for fabrics of HS 5208 to 5212 provides that natural fibres may be used and that chemical materials, among other materials, may also be used. This does not mean that both have to be used; it is possible to use one or the other or both. 3.5 Where a rule in the list specifies that a product must be manufacturedfroma particular material, the condition obviously does not prevent the use of other materials which, because of their inherent nature, cannot satisfy the rule. (See also Note 6.2 below in relation to textiles). Example: The rule for prepared foods of heading No. 1904 which specifically excludes the use of cereals and their derivatives does not prevent the use of mineral salts, chemicals and other additives which are not productsfromcereals. 145 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כדך,1410 ,כתבי אמנה ע ם זאת ,דבר זה אינו ח ל ע ל מוצרים אשר ,למרות שאין אפשרות לייצר אותם מ ה מ ו מ ר ה מ ס ו י ם המצוין ברשימה ,ניתן לייצר א ו ת ם ממומר ב ע ל א ו פ י ז ה ה ב ש ל ב מ ו ק ד ם יותר ש ל ייצור. דוגמא: ב מ ק ר ה ש ל פ ר י ט -ל ב ו ש מ E X -פ ר ק 62ה ע ש ו י מ מ ו מ ר י ם ש א י נ ם א ר ו ג י ם ,א ם מ ו ת ר שימוש רק במוט טווי שאינו מקורי לסוג כזה ש ל פריט ,הרי שאין א פ ש ר ו ת ל ה ת ח י ל מבגד שאינו ארוג -אפילו א ם באופן נורמלי בגדים שאינם ארוגים א י אפשר לעשות מ ת ו ט טווי .ב מ ק ר י ם כ א ל ה ,ה ת ו מ ר ה ה ת ת ל ת י י ה י ה ב א ו פ ן רגיל ב ש ל ב ש ל פ נ י מ ו ט ( טווי -קרי ,ש ל ב הסיב. 3.6 כאשר ,ב כ ל ל ברשימה נתונים שני שיעורים א ו יותר לערך המקסימלי ש ל מומרים שאינם מקוריים ב ה ם ניתן ל ע ש ו ת שימוש ,ה ר י ש ל א ניתן לצרף י מ ד שיעורים אלו. במילים אתרות ,הערך המקסימלי ש ל כ ל המומרים שאינם מקוריים ב ה ם נעשה שימוש ל א יכול ל ע ל ו ת מ ע ב ר ל ש י ע ו ר ה ג ב ו ה ביותר הנתון .מ ע ב ר ל ז ה ,א י ן ל ע ב ו ר א ת השיעורים הספציפיים הנתונים ביתס לתומרימ מסוימים אשר אליהם הם מתיימסים. הערה מס׳ :4 4.1 המונמ ״םיבים טבעיים״ מציין ברשימה כ ל סיב שאינו סיב מ ל א כ ו ת י א ו סינטטי, והוא מוגבל לשלבים שלפני ש ל ב הטוויה ,כ ו ל ל פסולת ,וכן ,א ל א א ם כן מצוין אתרת ,המונמ ״סיבים טבעיים״ כולל-סיבים שעברו ניפוט ,סריקה ,א ו כ ל צורה א ת ר ת ש ל ע י ב ו ד א ך ט ר ם ניטוו. 4.2 ה מ ו נ ח ״ ס י ב י ם ט ב ע י י ם ״ כ ו ל ל ש י ע ר ס ו ס ל פ י כ ו ת ר מ ס ׳ ,0503מ ש י ל פ י כ ו ת ר י ם מ ס ׳ 5002ו ,5003-ו כ ן ס י ב י צ מ ר ,ש י ע ר ת י ו ת ד ק א ו ג ס ל פ י כ ו ת ר י מ מ ס ׳ 5101ע ד ,5105 ס י ב י כ ו ת נ ה ל פ י כ ו ת ר י ם מ ס ׳ 5201ע ד ,5203ו ס י ב י ם א ת ר י ם ש מ ק ו ר ם ב צ ו מ ת ל פ י כ ו ת ר י ם מ ס ׳ 5301ע ד .5305 4.3 ה מ ו נ ת י ם ״ ע י ס ת טקסטיל״ ,״מומרימ כימיים״ ו״מומרימ יוצרי-נייר״ מצוינים ב ר ש י מ ה כ ד י ל ת א ר א ת ה מ ו מ ר י ם ש א י נ ם מ ס ו ו ג י ם ב פ ר ק י ם 5 0ע ד ,63א ש ר נ י ת ן ל ע ש ו ת ב ה מ ש י מ ו ש כ ד י ל י י צ ר ס י ב י ם א ו מ ו ט י ם מ ל א כ ו ת י י ם ,ס י נ ת ט י י מ א ו מנייר. 4.4 146 המונמ ״סיבים עיקריים מעשה ידי אדם״ משמש ברשימה לאזכר מיבי־נעורת דקים .מ ל א כ ו ת י י ם א ו ס י נ ת ט י י ם ,ס י ב י ם ע י ק ר י י ם א ו פ ס ו ל ת ל פ י כ ו ת ר י ם מ מ ׳ 5501ע ד .5507 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין However,4bis does not apply to products which, although they cannot be manufactured from the particular material specified in the list, can be producedfroma material of the same nature at an earlier stage of manufacture. Example: In the case of an article of apparel of ex Chapter 62 made from non-woven materials, if the use of only non-originating yarn is allowed for this class of article, it is not possible to startfromnon-woven cloth - even if n6n-woven cloths cannot normally be made from yarn. In such cases, the starting material would normally be at the stage before yarn - that is the fibre stage. 3.6 Where, in a rule in the list, two percentages are given for the rmximum value of non-originating materials that can be used, then these percentages may not be added together. In other words, the maximum value of all the non-originating materials used may never exceed the highest of the percentages given. Fiirthermore, the individual percentages must not be exceeded in relation to the particular materials they apply to. Note 4: 4.1 The term "natural fibres" is used in the list to refer to fibres other than artificial or synthetic fibres. It is restricted to the stages before spinning takes place, including waste, and, unless otherwise specified, includes fibres that have been carded, combed or otherwise processed but not spun. 4.2 The term "natural fibres" includes horsehair of heading No 0503, silk of heading Nos 5002 and 5003 as well as the wool fibres, fine or coarse ariimal hair of heading Nos 5101 to 5105, the cotton fibres of heading Nos 5201 to 5203 and the other vegetable fibres of heading Nos 5301 to 5305. 4.3 The terms "textile pulp", "chemical materials" and "paper-making materials" are used in the list to describe the materials not classified in Chapters 50 to 63, which can be used to manufacture artificial, synthetic or paper fibres or yarns. 4.4 The term "man-made staple fibres" is used in the list to refer to synthetic or artificial filament tow, staple fibres or waste, of heading Nos 5501 to 5507. 147 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה הערה מס׳ :5 5.1 כ א ש ר ל ג ב י מוצר נתון ב ר ש י מ ה יש ה פ נ י ה ל ה ע ר ה זו ,ה ת נ א י מ ה ק ב ו ע י מ ב ע מ ו ד ה 3 ל א ימולו לגבי מוצרי טקסטיל בסיסיים ,המשמשים לייצור מוצר זה ,אשר ,כאשר ה ם נ ל ק ח י ם ב י ח ד ,מ י י צ ג י ם 10%א ו פ ח ו ת מ ה מ ש ק ל ה כ ו ל ל ש ל כ ל ח ו מ ר י ה ט ק ס ט י ל ה ב ס י ס י י ם ש נ ע ש ה ב ה ם ש י מ ו ש ) ר א ה /י ג ם ה ע ר ו ת 5.3ו 5.4-ל ה ל ן ( . 5.2 ע ם זאת ,סובלנות זו ת ח ו ל רק ע ל מוצרים מעורבים אשר נעשו משני מומרי טקסטיל ב ס י ס י י ם א ו יותר. וזו ר ש י מ ת מ ו מ ר י ה ט ק ס ט י ל הבסיסיים: משי, צמר, שיער גס ש ל בעלי מיימ, שיער עדין ש ל ב ע ל י חיים, שיער סוס, כותנה, מ ו מ ר י ם ל י י צ ו ר נייר ונייר, פשתן, קנבוס אמיתי, יוטה וסיבי טקסטיל אמרים מסוג שיפה, סיזל וסיבי טקסטיל אמרים ממין ^,AGVE קוקוס, אבאקה ,רמיה ,וסיבי טקסטיל אתרים שמקורם בצוממ, סיבים סינתטיים עשויים, סיבים מלאכותיים עשויים, קציץ סיבים סינתטיים מפוליפרופילן, קציץ סיבים סינתטייס מפוליאסטר, קציץ סיבים סינתטיים מפוליאמיד, קציץ סיבים סינתטיים מפוליאקרילוניטריל, קציץ סיבים סינתטיים מפולימיד, קציץ סיבים סינתטיים מפוליטטרהפלורואטילן, קציץ סיבים סינתטיים מפוליפנילון סולפיד, קציץ סיבים סינתטיימ מפוליוויניל כלוריד, קציץ סיבים סינתטיים אתרים, קציץ סיבים מלאכותיים ש ל ויסקוזה, קציץ סיבים מלאכותיים אמרים, מוט עשוי מפוליאוריטן מקטעימ גמישימ מפוליאטר קשורים או לאו, מוט עשוי מפוליאוריטן מקטעים גמישים מפוליאסטר קשורימ או לאו, 148 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין Note 5: 5.1 Where for a given product in the list a reference is made to this note, the conditions set out in column 3 shall not be applied to any basic textile materials, used in the manufacture of this product, which, taken together, represent 10 per cent or less of the total weight of all the basic textile materials used. (See also Notes 5.3 and 5.4 below). 5.2 However, the tolerance mentioned in Note 5.1 may only be applied to mixed products which have been made from two or more basic textile materials. The following are the basic textile materials: - 149 silk, wool, coarse animal hair, fine animal hair, horsehair, cotton, paper-making materials and paper, flax, true hemp, jute and other textile bast fibres, sisal and other textile fibres of the genus Agave, coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres, synthetic man-made filaments, artificial man-made filaments, synthetic man-made staple fibres of polypropylene, synthetic man-made staple fibres of polyester, synthetic man-made staple fibres of polyamide, synthetic man-made staple fibres of polyacrylonitrile, synthetic man-made staple fibres of polyimide, synthetic man-made staple fibres of polytetrafluoroethylene, synthetic man-made staple fibres of polyphenylene sulphide, synthetic man-made staple fibres of polyvinyl chloride, / other synthetic man-made staple fibres, _ artificial man-made staple fibres of viscose, other artificial man-made staple fibres, yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether whether or not gimped, yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyester whether or not gimped, ־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין.51 כרך,1410 ,כתבי אמנה מ ו צ ר י ם ש ב פ ר ט ) 5605ח ו ט ה מ כ י ל מ ת כ ת ( ה מ א ח ד י ם ב ת ו כ ם פ ס ל י ב ה ש ל ר ד י ד ממרן ,א ו ל י ב ה מ פ ס פ ל ס ט י מ צ ו פ ה ב א ב ק ת ממרן א ו ל א ו ,ברומב שאינו ע ו ל ה ע ל 5 מ ״ מ כרוך באמצעי דביק ,שקוף א ו צבוע ביו ש ת י שכבות ש ל סרט פלסטי, מ ו צ ר י ם א ח ר י ם ש ב ג ד ר פ ר ט .5605 לדוגמא: ח ו ט טווי עיקריים סינתטיים ממומרים מהבד. ל פ י כ ו ת ר מ מ ׳ 5205ה ע ש ו י מ ס י ב י כ ו ת נ ה ל פ י כ ו ת ר מ מ ׳ 5203ו ס י ב י ם ס י נ ת ט י י מ ל פ י כ ו ת ר מ מ ׳ 5506ח י נ ו ח ו ט ט ו ו י מ ע ו ר ב .ל כ ן ,ס י ב י ם ע י ק ר י י ם שאינם מקוריים ,א ש ר ל א עונים ע ל כ ל ל י המקור )הדורשים ייצור כ י מ י י מ א ו מ ע י מ ת ט ק מ ט י ל ( ,נ י ת ן י ה י ה ל ה ש ת מ ש ב ה ם ע ד ל ש י ע ו ר ש ל 10% לדוגמא: ב ד צ מ ר ל פ י כ ו ת ר מ ס ׳ 5 1 1 2ה ע ש ו י מ ת ו ט י צ מ ר ט ו ו י י ם ל פ י כ ו ת ר מ ס ׳ ,5107ו כ ן ח ו ט י ם ט ו ו י י ם ס י נ ת ט י י מ מ ם י ב י ם ע י ק ר י י ם ל פ י כ ו ת ר מ מ ׳ ,5509י י מ ש ב כ מ ו ט ט ו ו י מעורב .משום כך ,תוטים טוויים סינתטיים א ש ר ל א עונים ע ל כ ל ל י המקור )הדורשימ ייצור ממומרים כימייס א ו מעיסת טקמטיל( ,א ו מוטי צ מ ר טוויים א ש ר לא עונים ע ל כ ל ל י המקור)הדורשים ייצור מסיבים טבעיים ,ל א מנופטים א ו מסורקים א ו מעובדים בדרך כ ל ש ה י לטווייה( ,א ו שילוב ש ל השניים ,ניתן י ה י ה ל ע ש ו ת ב ה ם ש י מ ו ש ע ד ל ש י ע ו ר ש ל 10%מ ה ב ד . לדוגמא: ב ד ט ק ס ט י ל מ צ ו י ץ ל פ י כ ו ת ר מ ס ׳ 5802ה ע ש ו י מ ת ו ט כ ו ת נ ה ט ו ו י ל פ י כ ו ת ר מ ס ׳ 5205 ו מ ב ד כ ו ת נ ה ל פ י כ ו ת ר מ ס ׳ 5210י ה י ה מ ו צ ר מ ע ו ר ב ר ק א ס ב ד ה כ ו ת נ ה ע צ מ ו ה י נ ו ב ד מעורב העשוי מחוטים טוויים המסווגים ל פ י שני כותרים שונים א ו א ם מוטי הכותנה הטוויים ב ה ם נעשה שימוש ה ם ע צ מ ם עירובים. לדוגמא: א ם ב ד ה ט ק ס ט י ל ה מ צ ו י ץ ב ו מ ד ו ב ר נ ע ש ה מ ח ו ט כ ו ת נ ה ט ו ו י ל פ י כ ו ת ר מ ס ׳ 5205 ו מ ב ד ס י נ ת ט י ל פ י כ ו ת ר מ ס ׳ ,5407א ז י ,כ מ ו ב ן ,ה ס ו ט י ם ה ט ו ו י י ם ח י נ ם ש נ י מ ו מ ר י .טקסטיל בסיסיים ,ולכן ב ד ה ט ק מ ט י ל המצויץ הינו מוצר מעורב. לדוגמא: שטימ ע מ ציציות העשוי הן ממוטים טוויים מלאכותיימ ותוטי כותנה טוויימ ,ועם ת מ י כ ה מיוטה בגבו הינו מוצר מעורב כיוון שנעשה ב ו שימוש ב ש ל ו ש ה מומרי 150 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין products of heading 5605 (metallized yarn) incorporating strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a transparent or coloured adhesive between two layers of plastic film, other products of heading 5605. Example: A yarn of heading No 5205 made from cotton fibres of heading No 5203 and synthetic staple fibres of heading No 5506 is a mixed yarn. Therefore, non-originating synthetic staple fibres that do not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) may be used up to a weight of 10 per cent of the yarn. Example: A woollen fabric of heading No 5112 made from woollen yarn of heading No 5107 and synthetic yarn of staple fibres of heading No 5509 is a mixed fabric. Therefore synthetic yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) or woollen yarn that does not satisfy the origin rules (which require manufacturefromnatural fibres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning) or a combination of the two may be used provided their total weight does not exceed 10 per cent of the weight of the fabric. Example: Tufted textile fabric of heading No 5802 made from cotton yarn of heading No 5205 and cotton fabric of heading No 5210 is only a mixed product if the cotton fabric is itself a mixed fabric being made from yarns classified in two separate headings or if the cotton yarns used are themselves mixtures. Example: If the tufted textile fabric concerned had been made from cotton yarn of heading No 5205 and synthetic fabric of heading No 5407, then, obviously, the yarns used are two separate basic textile materials and the tufted textile fabric is accordingly a mixed product. Example: A carpet with tufts madefromboth artificial yarns and cotton yarns and with a jute backing is a mixed product because three basic textile materials are used. Thus, any הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה / טקסטיל בסיסיים .מכאן ,כ ל חומר שאינו מקורי הנמצא ב ש ל ב מתקדם יותר ב ת ה ל י ך הייצור מ א ש ר מתיר ה כ ל ל ,ניתן ל ע ש ו ת ב ו שימוש ,ב ת נ א י ששיעורם ה כ ו ל ל ש ל ח ו מ ר י ם כ א ל ה ב י ח ד א י נ ו ע ו ל ה ע ל 10%מ ש י ע ו ר ם ש ל ח ו מ ר י ה ט ק ס ט י ל ב ש ט י ח .ל כ ן , הן היוטה התומכת ו/או המוטים הטוויים המלאכותיים אפשר שיהיו מיובאים בשלב הייצור ,בתנאי שיעמדו בתנאי השיעור. 5.3 במקרה ש ל בדים המנהגים בתוכם ״תוטים טוויים העשויים פוליאוריתן המקוטע על ידי מ ק ט ע י ם גמישים ש ל פוליאתר ,בין ש ה ו א ק ל ו ע ובין ש ל א ״ ב י מ ס ל מ ו ט טווי זה ה מ ו ב ל נ ו ת ה י א ש ל .20% 5.4 ב מ ק ר ה ש ל ב ד י ם ה מ נ ה ג י ם ב ת ו כ ם ר צ ו ע ו ת ה מ ו ר כ ב ו ת מ ל י ב ה ש ל נייר א ל ו מ י נ י ו ם א ו מ ל י ב ה ש ל ס ר ט פ ל מ ט י ק בין ש ה ו א מ צ ו פ ה ב א ב ק ת אלומיניום ובין ש ל א ,ב ר ו מ ב שאינו עולה ע ל 5מ״מ ,כ ת ך באמצעים ש ל הדבקה בין שני מרטימ ש ל פלסטיק, ה ס ו ב ל נ ו ת כ ל פ י ס ו ג ך צ ו ע ה כ ז ה ת ה י ה .30% הערה מס׳ :6 6.1 במקךה ש ל אותמ מוצךי טקסטיל הממומנים בדשימה ע ל ידי הערת שוליים בבשימה ה מ א ז כ ד ת ה ע ב ה זו ,ניתן ל ע ש ו ת שימוש במומךי ה ט ק ס ט י ל ,להוציא ,בדי-בטנה ובדימ ש ה מ בין-בטנה ,שאינמ עונימ ע ל ה כ ל ל ה כ ל ל י ה ק ב ו ע בעמודה 3עבוך מוצךים מודכבים הנוגעים ב ד ב ה בתנאי ש ה ם ממווגימ בכותך א ת ך מהכותד בו מ ס ו ו ג ה מ ו צ ך ו ש ע ך כ ם א י נ ו ע ו ל ה ע ל 8%מ ה מ מ י ך ב ש ע ך י ה מ פ ע ל ש ל ח מ ו צ ה 6.2 מ ב ל י ל פ ג ו ע ב ה ע ך ה ,6.3נ י ת ן ל ע ש ו ת ש י מ ו ש ת ו פ ש י ב מ ו מ ך י ם א ש ך א י נ ם מ ס ו ו ג י ס ב פ ד ק י ם 5 0ע ד ,63ב י ן ש ה ם מ כ י ל י ם ט ק ס ט י ל י ם ו ב י ן ש ל א . לדוגמא: א ם כ ל ל בךשימה קובע כי עבוך פדיט טקסטיל מסוימ ,ל מ ש ל מכנסיימ ,יש ל ה ש ת מ ש מ ו ט טווי ,א י ן ה ד ב ך מונע שימוש בפךיטי מתכת ,כגון כפתוךים ,כיוון שכפתוךים א י נ מ מ ס ו ו ג י ם ב מ מ ג ך ת פ ד ק י מ 5 0ע ד .63מ א ו ת ה ס י ב ה ,א י ן ת נ א י כ נ ״ ל מ ו נ ע ש י מ ו ש ב ת כ ס נ י ם ,ל ס ת ת שדוכסנים מכילים ,כדבך ךגיל ,בד. 6.3 כ א ש ך מ מ י ל י ם כ ל ל ש ל ש י ע ו ד ,ע ך ך ה מ ו מ ך י ם ש א י נ מ מ ס ו ו ג י ם ב פ ד ק י ם 50ע ד 63 צריך ל ה י ל ק מ במשכון כ א ש ך ממשבים א ת עךך המומךים הממוזגים שאינם מקוךיימ. הערה מס׳ :7 ה כ ו ת ך י ם מ ס ׳ 2707 ,ex 2901 , 2 7 1 5 2 7 1 3 ,ex עד ה״עיבודים הספציפיים״ ה ם כדלקמן: 152 - e xו,ex 3 4 0 3 2 9 0 2,ex כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין \ non-originating materials that are at a later stage of manufacture than the rule allows may be used, provided their total weight does not exceed 10 per cent of the weight of the textile materials of the carpet. Thus, both the jute backing and/or the artificial yarns could be imported at that stage of manufacture, provided the weight conditions are met. 5.3 In the case of products incorporating "yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether whether or not gimped" this tolerance is 20 per cent in respect of this yarn. 5.4 In the case of products incorporating "strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of an adhesive between two films of plastic film", this tolerance is 30 per cent in respect of this strip. Note 6: 6.1 In the case of those textile products which are marked in the list by a footnote referring to this note, textile materials, with the exception of linings and mterlinings, which do not satisfy the rule set out in the list in column 3 for the made-up product concerned may be used provided that they are classified in a heading other than that of the product and that their value does not exceed 8 per cent of the ex-works price of the product. 6.2 Without prejudice to Note 6.3, materials which are not classified within Chapters 50 to 63 may be used freely in the manufacture of textile products, whether or not they contain textiles. Example: If a rule in the list provides that for a particular textile item, such as trousers, yarn must be used, this does not prevent the use of metal items, such as buttons, because buttons are not classified within Chapters 50 to 63. For the same reason, it does not prevent the use of slide-fasteners even though slide-fasteners normally contain textiles. 6.3 Where a percentage rule applies, the value of materials which are not classified within Chapters 50 to 63 must be taken into account when calculating the value of the non-originating materials incorporated. Note 7 7.1 153 For the purposes of heading Nos ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901, ex 2902 and ex 3403, the "specific processes" are the following: הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- . 5 1 כרך,1410 ,כתבי אמנה )א( זיקוק בוואקום; )ב( זיקוק מ ח ד ש ע ל ידי ה ל י ך ק י ט ו ע יסודיי; )ג( פיצוח; )ד( שינוי צורה; ב א מ צ ע י מ ש ל ממיסים שונים; )ה( מיצוי )0 ה ה ל י ך ה כ ו ל ל א ת כ ל ה פ ע ו ל ו ת הבאות :עיבוד ע ל ידי מ ו מ צ ה גופריתית מרוכזת ,א ו ל א ו ם א ו אנהידדיד גופךיתי; ויטדול ע ל ידי סוכנים אלקליים; ה ס ב ת צ ב ע וטיהוך ע ל ידי מ ו ל ט ב ע י פעיל ,מול שגרמו ל ו ל ה י ו ת פעיל ,פ ח ם א ו בוקמיט גבמו ל ה ם להיות פעילים; )ז( פילמוה )מ( אלקילציה; )ט( איזומךיזציה. למטתת כ ו ת ד י ס מ ס ׳ ,2712-1 2 7 1 1 , 2 7 1 0ה ״ ע י ב ו ד י ם ה ס פ צ י פ י י ם ״ ה ם )א( זיקוק בוואקום; )ב( זיקוק מתדש ע ל ידי ה ל י ך ק י ט ו ע יסודי; )ג( פיצומ; )!( שינוי צודה; כדלקמן: 1 ב א מ צ ע י ם ש ל ממיסים שונים; )ה( מיצוי )0 ה ה ל י ך ה כ ו ל ל א ת כ ל ה פ ע ו ל ו ת הבאות :עיבוד ע ל ידי מ ו מ צ ה גופךיתית מדוכזת ,א ו ל א ו ם א ו אנהידדיד גופךיתי; ניטדול ע ל ידי מוכנית אלקליים; ה מ ר ת צ ב ע וטיהור ע ל ידי חול טבעי פעיל ,חול שגרמו לו להיות פעיל ,פ מ ם או בוקסיט שגרמו ל ה מ להיות פעילים; ו ו ר א ה /י ה ע ר ת ה ס ב ר נ ו ס פ ת ) 4ב ( ל פ ר ק 27ש ל ה מ י נ ו מ ה מ ש ו ל ב 154 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין 7.2 of [ 5 5 (a) vacuum distillation; (b) redistillation by a very thorough fractionation process (c) cracking; (d) reforming; (e) extraction by means of selective solvents; (f) the process comprising all the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralization with alkaline agents; decolorization and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite; (g) polymerization; (h) alkylation; (i) isomerization. 1 For the purposes of heading Nos 2710, 2711 and 2712, the "specific processes" are the following: (a) vacuum distillation; (b) redistillation by a very thorough fractionation process; (c) cracking; (d) reforming; (e) extraction by means of selective solvents; (f) the process comprising all the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralization with alkaline agents; decolorization and purification with naturally active earth, 1 the Combined Nomenclature הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך, u ז0 ,כתבי אמנה )(T פילמוה )ח( אלקילציה; )ט( איזומריזציה; )ביחס לשמנים כבדים הנכנסים ל כ ו ת ר מס׳ E X 2710בלבד( )י( דה-מולפוריזציה בנוכתות מימן שתוצאתה תיזור של ,לפתות 85% ,מ ת כ ו ל ת ; ( T method ASTM D ה מ ע ו ב ד י ם ) 1 2 6 6 - 5 9 ת ר י ם מ ס ׳ 2706 )יא( )למוצרים הנכנסים ל כ ו ת ר מס׳ 2710בלבד( דה-פאראפינציה ע״י הליך השונה מסינון; )יב( ) ב י ח ס ל ש מ נ י ם כ ב ד י ם ה נ כ נ ס י ם ל כ ו ת ר מ ס ׳ E X 2710ב ל ב ד ( ט י פ ו ל ב נ ו כ ח ו ת מ י מ ן ב ל ח ץ ש ל י ו ת ר מ 20-ב ר ו ב ט מ פ ר ט ו ר ה ש ל י ו ת ר מ 2 5 0 -מ ע ל ו ת צ ל ס י ו ס תוך שימוש כקטליזטור ,א מ ר מהגורם לדה-סולפוריזציה ,שבו המימן הינו גורם פעיל בריאקציה הכימית .ע ם זאת ,הטיפול הנוסף במימן ש ל ש מ נ י -ס י כ ה ל פ י כ ו ת ר מ ס ׳ ) E X 2710כ ל ו מ ר ,ג י מ ו ר ב נ ו כ ת ו ת מ י מ ן ) ה י ד ר ו פיניש( א ו ה ס ר ת צבע( ב מ ט ר ה ,במיותד ,ל ש פ ר צ ב ע א ו יציבות ,ל א יימשב כעיבוד ספציפי; )יג( ) ב י מ ס ל ש מ נ י ־ ד ל ק ה נ כ נ ס י ם ל כ ו ת ר מ ס ׳ ex 2 7 1 0ב ל ב ד ( ז י ק ו ק ב ל ת ץ א ט מ ו ס פ י ר י ,ב ת נ א י ש פ ח ו ת מ ,30%-ע ל פ י ה נ פ מ כ ו ל ל ה פ ס ד י ם ,מ מ ו צ ר י מ א ל ו מ י ז ד ק ק ב 3 0 0 -מ ע ל ו ת צ ל ס י ו ס ל פ י ש י ט ת ; A S T M D 86 )יד( ל ש מ נ י ם כ ב ד י מ ש א י נ מ ש מ נ י -ג ז ו ש מ נ י -ד ל ק ה נ כ נ ס י ם ל כ ו ת ר מ ס ׳ ex 2 7 1 0 בלבד ,טיפול באמצעים ש ל פריקת-מברשת תשמלית בתדירות גבוהה. ex,2902exו,ex 3403- 2 9 0 1 e x עד 2715 , , 2713 פ ע ו ל ו ת פ ש ו ט ו ת כגון ניקוי ,ש פ י ת ה ,ה ת פ ל ה ,ה ו צ א ת מ י ם ,פ ע ו ל ו ת סינון ,צ ב י ע ה ,ש י ו ו ק •הרוכש ת כ ו ל ה גופריתית כ ת ו צ א ה מערבוב ש ל מוצרים ע ם ת כ ו ל ו ת גופרית שונות ,כ ל צירוף ש ל פ ע ו ל ו ת א ל ו א ו ד ו מ ו ת לאלו ,אינו מעניק מקור. 156 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין activated earth, activated charcoal or bauxite; (g) polymerization; (h) alkylation; (i) isomerization; (j) in respect of heavy oils falling within heading No ex 2710 only, desulphurization with hydrogen resulting in a reduction of at least 85 per cent of the sulphur content of the products processed (ASTM D 1266-59 T method); 7.3 157 (k) in respect of products falling within heading No 2710 only, deparaffining by a process other than filtering; (1) in respect of heavy oils falling within heading No ex 2710 only, treatment with hydrogen at a pressure of more than 20 bar and a temperature of more than 250°C with the use of a catalyst, other than to effect desulphurization, when the hydrogen constitutes an active element in a chemical reaction. The further treatment with hydrogen of lubricating oils of heading No ex 2710 (e .^.\ hydrofinishing or decolorization) in order, more especially, to improve colour or stability shall not, however, be deemed to be a specific process; (m) in respect of fuel oils falling within heading No ex 2710 only, atmospheric distillation, on condition that less than 30 per cent of these products distils, by volume, including losses, at 300°C by the ASTM D 86 method; (n) in respect of heavy oils other than gas oils and fuel oils falling within heading No ex 2710 only, treatment by means of a high-frequency electrical brush-discharge. For the purposes of heading Nos ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901, ex 2902 and ex 3403, simple operations such as cleaning, decanting, desalting, water separation, filtering, colouring, marking, obtaining a sulphur content as a result of mixing products with different sulphur contents, any combination of these operations or like operations do not confer origin. הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה נ ס פ ח 11 ר ש י מ ת ע ב ו ד ה א ו ע י ב ו ד שיש ל ב צ ע ע ל ח ו מ ר י ם ב ל ח י מ ק ו ר י י ם כדי ש ה מ ו צ ר י ק ב ל מ ע מ ד מקור. אפשר שהמוצרים המוזכרים ברשימה אינם מכוסים ע״י ההסכם .לכן יש לבדוק א ח החלקים האחרים של ההסכם. 158 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין ANNEX II LIST OF WORIKING OR PROCESSING REQUIRED TO B E CARRIED OUT ON NON-ORIGINATING MATERIALS IN ORDER THAT THE PRODUCT MANUFACTURED CAN OBTAIN ORIGINATING STATUS The products mentioned in the list may not all be covered by,the agreement, it is therefore necessary to consult the other parts of the agreement 159 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה תיאור המוצר מס׳ פרט ברשימה המתואמת )(1 פרק 01 )(2 בעלי חיים חיים פרק 02 בשר ושיירי בשר אכילים ייצור שבו כל החומרים מפרקים 1ו 2-שנעשה בהם שימוש חייבים להיות מושגים בשלמותם פרק 03 דגים וסרטנים ,רכיכות וחסרי חוליות אחרים ייצור שבו כל החומרים מפרק 3חייבים להיות מושגים בשלמותם פרק 6\ 04 חלב ותוצרת חלב; ביצי עופות; דבש טבעי; מוצרים סן החי הראויים למאכל אדם ,שאינם מפורטים או כלולים במקום אחר, למעט: ייצור שבו כל החומרים מפרק 4שנעשה בהם שימוש חייבים להיות מושגים בשלמות 0401 חובצה ,חלב ושמנת קדושים ,יוגורט ,קפיר וכן חלב ושמנת אחרים שהותססו או שהוחמצו ,אם מרוכזים או אם כוללים תוספת של סוכר או של ממתיק אחר או של חומרים נותני טעם או אם כוללים תוספת של פרי ,של אגוזים או של קקאו ,או לא ייצור שבו: פרק 6\ 05 מוצרים שמקורם מבעלי חיים ,ושאינם מפורטים או כלולים במקום אחר; למעט: ייצור שבו כל החומרים מפרק 5שנעשה בהם שימוש חייבים להיות מושגים בשלמותם 0502 ex זיפים ושיער מוכנים של חזירים וחזירי-בר ניקוי ,חיטוי ,מיון ויישור של זיפים ושיער עבודה או עיבוד המבוצעים על חומרים בלתי-מקוריים המעניקים מעמד מקור )(4 או )(3 כל בעלי חיים מפרק 1 ששימשו לייצור הושגו בשלמותם כ ל החומרים מפרק 4שנעשה בהם שימוש חייבים להיות מושגים בשלמותם כ ל מיץ פירות ) ח ח ממיץאננס ,לימונית או אשכולית( מפרט 2009 שנעשה בו שימוש חייב להיות מקורי; הערר של חומר כלשהומפרק 17שנעשה בו שימוש אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשער המפעל 160 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין 161 Description of Product HS Heading No: (1) Chapter 01 Live animals Chapter 02 Meat and edible meat offal Manufacture in which all the materials of Chapters 1 and 2 used must be wholly obtained Chapter 03 Fish and crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates Manufacture in which all the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained ex Chapter 04 Dairy produce; birds' eggs; natural honey; edible products of animal origin, not elsewhere specified or included; except for: Manufacture in which all the materials of Chapter 4 used must be wholly obtained 0401 Buttermilk, curdled milk and cream, yoghurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter orflavouredor containing added fruit, nuts or cocoa Manufacture in which: -all the materials of Chapter 4 used must be wholly obtained; -any fruit juice (except those of pineapple, lime or grapefruit) of heading No 2009 used must already be originating; -the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product ex Chapter 05 Products of animal origin, not elsewhere specified or included; except for: Manufacture in which all the materials of Chapter 5 used must be wholly obtained ex 0502 Prepared pigs', hogs' or boars' bristles and hair Cleaning, disinfecting, sorting and straightening of bristles and hair (2) Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) All the animals of Chapter 1 used must be wholly obtained הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשיםה הסתואסת )(1 פרק 06 תיאור המוצר )(2 אילנות וצמחימ אחרימ חיים; פקעות ,שורשים ודומיהם; פרחים קטופים ועלווה לקישוט עבודה או עיבוד המבוצעים על חומרים בלתי-מקוריים המעניקימ מעמד מקור )(4 או )(3 ייצור שבו: כ ל החומרים מפרק 6חייבים להיות מושגים בשלמותם; הערר של החומריםשנעשה בהמ שימוש אינו עולה על 50%ממחיר המוצר בשער המפעל פרק 07 ירקות ,שורשים ופרעים מסוימים ,הראויים למאכל ייצור שבו כל החומרים מפרק 7חייבים להיות מושגים בשלמותם פרק 08 פירות ואגמים ראויים לאכילה; קליפות של פרי הדר ושל מלונים ייצור שבו: פרק ex 09 קפה ,תה ,מתה ותבלינים; למעט: ייצור שבו כל החומרים מפרק 9חייבים להיות מושגים בשלמותם 0901 קפה ,אמ קלוי ,נטול קופאין /או לא; קליפות וקרומים של קפה; תחליפי קפה המכילים קפה בשיעור כלשהו ייצור מחומרים מפרט כלשהו 0902 תה ,אם מתובל או לא ייצור מחומרים מפרט כלשהו 0910 תערובות של תבלינים ייצור מחומרים מפרט כלשהו פרק 10 דגנים ייצור שבו כל החומרים מפרק 10חייבים להיות מושגים בשלמותם כ ל הפירות והאגוזיםשנעשה בהם שימוש חייבים להיות מושגים בשלמותם; הערר של חומריםכלשהם מפרק 17שנעשה בהם שימוש אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשער המפעל 162 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading• No: (1) . Chapter 06 Description of Product (2) Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cutflowersand ornamental foliage Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture in which: -all the materials of Chapter 6 used must be wholly obtained; -the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product Chapter 07 Edible vegetables and certain roots and tubers Manufacture in which all the materials of Chapter 7 used must be wholly obtained Chapter 08 Edible fruit and nuts; peel of citrus fruits or melons Manufacture in which: -all the fruit and nuts used must be wholly obtained; -the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the value of the ex-works •price of the product ex Chapter 09 Coffee, tea, mat and spices; except'for: Manufacture in which all the materials of Chapter 9 used must be wholly obtained 0901 Coffee, whether or not roasted or decaffeinated; coffee husks and skins; coffee substitutes containing coffee in any proportion Manufacture from materials of any heading 0902 Tea, whether or not flavoured Manufacturefrommaterials of any heading ex 0910 Mixtures of spices Manufacturefrommaterials of any heading Chapter 10 Cereals Manufacture in which all the materials of Chapter 10 used must be wholly obtained 163 1 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשימה הםתואסת )(1 פרק ex 11 164 תיאור המוצר )(2 סוצרים של תעשיית הטחינה; לתת ,עסילנים; אינולין; גלוטן ,חוץ מפרט ex 1106שעבודו הכלל מפורט להלן: עבודה או עיבוד הםבוצעים על חומרים יבלתי־מקוריים המעניקים מעמד מקור )(4 או )(3 ייצור שבו כל הדגנים ,הירקות האכילים ,שורשים והפקעות שבפרט 0714או פירות שמשתמשים בהם חייבים להיות מושגים בשלמותם 1106 ex קמח וקמח טחון של קטניות מיובשות בקליפתו מפרט מס׳ 0713 ייבוש וטחינה של קטניות מפרט מס׳ 0708 פרק 12 זרעי שמנים ופירות מפיקי שסו; גרעינים ,זרעים ופירות שונים ,צמסים תעשייתיים או רפואיים; קש וסספוא ייצור שבו כל החומרים מפרק 12חייבים להיות מושגים בשלמותם 1301 לכה; גומי טבעי ,שרפים, שרפי גומי וצרי ייצור שבו ערר כל החומרים מפרט מס׳ 1301שמשתמשים בהם אינו עולה על 50% ממחיר המוצר בשערי המפעל 1302 הפרשות ותמציות-צמחיות; חוסרים פקטיניים, פקטינטים ופקטטים; אגאר-אגאר וריר צמחים טבעי אחר ומעבים טבעיים אחרים ,אם שונו או לא, המופקים ממוצרים צסחיים: ריר צמחים טבעיומעבים טבעיים, ששונו ,המופקים מסוצרי־ם צמחיים ייצור מריר צמחים טבעי ומסעבים טבעיים שלא שונו -אחרות ייצור שבו הערר של כל החומרים שנעשה בהם שימוש אינו עולה על 50%ממחיר המוצר בשער המפעל פרק 14 חומרים צסחיים לקליעה; מוצרי צמח שלא מפורטים או כלולים במקום אחר ייצור שבו כל החומרימ מפרק 14חייבים להיות מושגים בשלמותם פרק ex 15 שומנים וצמחים מן החי או מהצומח ומוצרי הפיצול שלהם; שומנים אכילים מוכנים; שעווה מן החי או הצומח; למעט: ייצור שבו כל החומרים שמשתמשים בהם מסווגים בפרט אחר מזה של המוצר עצמו כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) ex Chapter 11 Description of Product (2) Products of the milling industry; malt; starches; inulin; wheat gluten; except for: Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture in which all the cereals, edible vegetables, roots and tubers of heading No 0714 or fruit used must be wholly obtained ex 1106 Flour, meal and powder of the dried, shelled leguminous vegetables of heading No 0713 Drying׳and milling of leguminous vegetables of heading No 0708 Chapter 12 Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit; industrial or medicinal plants; straw and fodder Manufacture in which all the materials of Chapter 12 used must be wholly obtained 1301 Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleoresins (for example, balsams) Manufacture in which the value of any materials of heading No 1301 used may not exceed 50% of the ex-works price of the product 1302 Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products: -Mucilages and thickeners, modified, derived from vegetable products Manufacture from non-modified mucilages and thickeners -Other Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price^of the product Chapter 14 Vegetable plaiting materials; vegetable products not elsewhere specified or included Manufacture in which all the materials of Chapter 14 used must be wholly obtained ex Chapter 15 Animal or vegetable fats and oils and their cleavage products; prepared edible fats; animals or vegetable waxes; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product 165 ! הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פילי- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשימה הסתואסת )(1 1501 1502 1504 166 תיאור המוצר )(2 שומן חזיר)לרבות חלב חזיר( ושומן עופות ,למעט אלה שבפרט 0209או ;1503 עבודה או עיבוד הםבוצעיס על חומרים בלתי-מקוריים המעניקים מעלוד מקור או )(3 )(4 שומנים מעצמות אומפסולת ייצור מחומרים מכל פרט למעט אלה שבפרטים מס׳ 0206 ,0203או ,0207או עצמות מפרט מסי 0506 -אחר ייצור מבשר או מפסולת בשר אכילה של חזירים שבפרטים מס׳ 0203או 0206או סבשר או מפסולת בשר אכילה של עופות מפרט מס׳ 0207 שוסנים של בקר ,של כבשים או של עזים ,למעט אלה שבפרט :1503 שוסנים מעצסות אוספסולת ייצור מחומרים מכל פרט למעט אלה שבפרטימ סס׳ 0204 ,0202 ,0201או 0206או עצמות מפרט מס׳ 0506 -אסר ייצור שבו כל החומרימ מן החי שבפרק 2שבהם נעשה שימוש ,חייבים להיות סושגים בשלסותם שוסנים ושםנים ופיצוליהם מדגים או םיונקים ימיים, מזוקקים או לא׳ אר שלא עבור שינוי כימי: -פיצולים סוצקים ייצור מחומרים מכל פרט, לרבות חומרים אחרים מפרט מס׳ 1504 -אחר ייצור שבו כל החומרים מן החי שבפרקים 2ו 3 -שבהם נעשה שימוש חייבים להיות מושגים בשלםותס 1505 ex לאנולין מזוקק 1506׳ שוסנים ושסניס אחרים סהחי ופיצוליהם ,מזוקקים או לא׳ אר שלא עברו שינוי כימי: ייצור משומו צמר גולמי שבפרט 1505 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) 1501 Description of Product (2) Pig fat (including lard) and poultry fat, other than that of heading No. 0209 or 1503: -Fats from bones or waste Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading No. 1503: -Fats from bones or waste Fats and oils and their fractions, of fish or marine mammals, whether or not refined, but not chemically modified: -Solid fractions Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 1504 -Other Manufacture in which all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained ex 1505 Refined lanolin 1506 Other animals fats and oils and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified: 167 Manufacture from materials of any heading except those of heading Nos 0201, 0202, 0204 or 0206 or bones of heading No 0506 Manufacture in which all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained -Other 1504 Manufacture from materials of any heading except those of heading Nos 0203, 0206 or 0207 or bones of heading No 0506 Manufacture from meat or edible offal of swine of heading No 0203 or 0206 or of meat and edible offal of poultry of heading No 0207 -Other 1502 Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture from crude wool grease of heading No 1505 ־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין.51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשימה המתואמת )(1 תיאור הםוצר )(2 -פיצולים מוצקים ייצור שבו כל החומרים מהחי שבפרק 2שמשתמשים בהם חייבים להיות מושגים בשלמותם -אחר 1507 עד 1515 שמנים צמחיים ופיצוליהם: שמן מפולי סויה,אגוזי אדמה ,דקלים, קופרה ,גלעיני דקלים, באבאסו ,שמן קמחית פורד ואויסיסיקה, שעוות הדם ושעווה יפנית ,פיצולים של שסן חוחובה ושסנים לשימושים תעשייתיים או טכניים למעט ייצור מזון למאכל אדם פיצולים מוצקים,למעט של שםן חוחובה -אחר ייצור שבו כל החומרים שנעשה בהם שימוש מסווגים בפרט שונה מזה של המוצר ייצור מחומרים אחרים מפרטים מס׳ 1507עד 1515 ייצור שבו כל החוסרים הצמחיים שנעשה בהם שימוש חייבים להיות מושגים בשלמותם שומנים ושמנים צמחיים או מבעלי חיים ופיצוליהם, שעברו מיםון חלקי או מלא ,שהם ! ( ^ ^ ^ ^ ז ^ , 6(1מ1ז6-6516ז או ,6181(1111156(1 אם מזוקקים או לא ,אר שלא עברו הכנה נוספת 168 עבודה או עיבוד המבוצעים על חומרים בלתי-מקוריים המעניקים מעמד מקור )(4 או )(3 ייצור מחומרים מכל פרט, לרבות חומרים אחרים מפרט מס׳ 1506 ייצור שבו: כ ל החומרים מפרק 2שנעשה בהם שימוש חייבים להיות מושגים בשלמות כ ל החומרים הצמחייםשנעשה בהם שימוש חייבים להיות סושגים בשלמותם ,עם זאת, מותר להשתמש בחומרים מפרטים ,1508 ,1507 1511ו1513 - כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) Description of Product (2) -Solid fractions Manufacture in which all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained -Other 1507 to 1515 1516 169 Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacturefrommaterials of any heading including other materials of heading No 1506 Vegetable oils and their fractions: -Soya, ground nut, palm, copra, palm kernel, babassu, tung and oiticica oil, myrtle wax and Japan wax,fractionsofjojoba oil and oils for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product -Solidfractions,except for that ofjojoba oil Manufacturefromother materials of heading Nos. 1507 to 1515 -Other Manufacture in which all the vegetable materials used must be wholly obtained Animal or vegetable fats and oils and theirfractions,partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinized, whether or not refined, but not further prepared Manufacture in which: -all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained; -all the vegetable materials used must be wholly obtained. However, materials of headings 1507, 1508, 1511 and 1513 may be used הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשימה הסתואסת )(1 1517 )(2 מרגרינה; תערובות או תכשירים ראויים למאכל םשםנים צסחיים או סבעלי חיים ,או ספיצולים של שוםנים או של שמנים ססוגים שונים שבפרק זה, חוץ משומנים ושסנים ופיצוליהם הראויים למאכל שבפרט :516 כ ל החומרימ מפרק 2שנעשה בהם שימוש חייבים להיות םושגים בשלמות כ ל החומרים הצמחייםשנעשה בהם שימוש חייבים להיות םושגים בשלםותם ,עם זאת, מותר להשתמש בחומרים מפרטים ,1508 ,1507 1511ו1513 - פרק 16 תכשירימ מבשר ,מדגימ, מסרטנים ורכיכות או סחסרי סוליות אסרים הסייס בסים ייצור חחוםרים מפרק .1כל החומרים מפרק 3שנעשה בהם שימוש חייבים להיות םושגים בשלמותם פרק ex 17 סוכר לסוגיו וממתקים של סוכר; לםעט: ייצור שבו כל החומרים שמשתמשים בהם מסווגים בפרט שאינו זה של המוצר 1701 ex סוכר קנים או סלק וםוכרוזה טהורה סבחינה' כיסית ,בצורה סוצקה, המכילים חוסר טעם או צבע נוסף ייצור שבו ערר כל חומר מפרק 17שמשתמשים בהם אינו עולה על 30%מערר המוצר בשערי המפעל 1702 1 תיאור המוצר עבודה או עיבוד המבוצעים על חומרים בלתי-מקוריימ המעניקים מעמד מקור )(4 או )(3 ייצור שבו: סוכרים אסרים ,לרבות .לקטחה ,מלטוזה ,גלוקחה ופרוקטוזה בצורה מוצקה, טהורות מבחינה כימית; סירוסים מסוכר שאינם סבילים סוסר טעם או צבע נוסף; דבש סלאכותי ,ביו אם םעורב בדבש טבעי ובין אם לאו; קרסל: םלטוזה ופרוקטוזהטהורות סבחינה כיסית ייצור מחומרימ מכל פרט לרבות חוםרים אחרים מפרט מס׳ 1702 סוכרים אחרים בצורהמוצקה בתוספת טעם או צבע ייצור שבו ערר כל החומרים מפרק 17שסשתסשים בהם אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשערי המפעל כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) 1517 "Description of Product (2) Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this Chapter, other than edible fats or oils or theirfractionsof heading No 1516 Working ox processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture in which: -all the materials of Chapters 2 and 4 used must be wholly obtained; -all the vegetable materials used must be wholly detained. However, materials of headings 1507, 1508,1511 and 1513 may be used Chapter 16 Preparations of meat, offish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates Manufacturefromanimals of Chapter 1. All the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained ex Chapter 17 Sugars and sugar confectionery; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product ex 1701 Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form, flavoured or coloured Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product 1702 Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing addedflavouringor colouring matter;, artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel: 171 -Chemically pure maltose and fructose Manufacturefrommaterials of any heading including other materials of heading No 1702 -Other sugars in solid form, flavoured or coloured Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כ ר ן,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשיסה המתואסת )(1 תיאור הסוצר )(2 -אחר עבודה או עיבוד הםבוצעים על חומרים בלתי-םקוריים הםעניקים מעמד מקור )(4 או )(3 ייצור שבו כל החומרים שמשתמשים בהם חייבים כבר להיות מקוריים 1703 ex דיבשה הנובעת מתמציות או מזיקוק סוכר ,שאינם מכילים תוספת חומרי טבע או צבע ייצור שבו ערר כל החומרים מפרק 17שמשתמשים בהם אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשערי המפעל 1704 ממתקי סוכר)לרבות שוקולד לבן( שאינם מכילים קקאו ייצור שבו כל החוםרים שמשתמשים בהם מסווגים בפרט שונה מזה של המוצר, שערר כל חומרים מפרק 17 שנעשה בהם שימוש אינו עולה על 30%ססחיר המוצר בשערי הספעל פרק 18 קקאו וסוצרים מקקאו ייצור שבו: 1901 תמצית לתת; תכשירי מזון מקמח ,מקיבר ,מעמילן או מתמצית לתת ,שאינם מכילים קקאו ,או מכילים פחות מ 40% -לפי משקל של קקאו המחושב על בסיס נטול שומן לחלוטין ,של״פ; תכשירי מזון מטובין שבפרטים 0401עד ,0404 שאינם סבילים קקאו ,או שמכילים פחות ס ,5% -לפי משקל של קקאו המחושב על בסיס נטול שומן לחלוטין ,של״פ: כ ל החומרים שנעשהבהם שימוש מסווגים בפרט שונה םזה של המוצר; הערר של חוסריםכלשהם מפרק 17שנעשה בהם שימוש אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשערי המפעל -ת ס צ י ת לתת 172 ייצור סדגנים שבפרק 10 כתבי אמנה ,1410 ,כדך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) Description of Product -Other (2) Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture in which all the materials used must already be originating ex 1703 Molasses resulting from the extraction or refining of sugar, flavoured or coloured Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product 1704 Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa Manufacture in which: -all the materials used are classified within a heading other than that of the product; -the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product Chapter 18 Cocoa and cocoa preparations Manufacture in which: -all the materials used are classified within a heading other than that of the product; -the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works . price of the product 1 i 1901 1 ן Malt extract; food preparations of flour, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40% by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of heading Nos. 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5% by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included: -Malt extract 173 Manufacture from cereals of Chapter 10 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 כתבי אמנ*״ מס׳ פרט ברשיםה המתואמת )(1 1902 תיאור המוצר )(2 -אסרים עבודה או עיבוד המבוצעים על חומרים בלתי־מקוריים הםעניקים מעמד מקור )(4 או )(3 ייצור בו כל החומרים שמשתמשים בהם םסווגים בפרט שונה מזה של המוצר, ובלבד שערר כל חומר מפרק 17שמשתמשים בו אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשערי המפעל פסטה ,םבושלת או םסולאת )בבשר או בסוםרים אחרים( ,או המוכנה בכל צורה אחרת, כגון ספגטי ,סקרוני, איטריות ,לזאניה ,ניוקי, רביולי וקנלוני; קוסקוס, סוכן או לא: ס כ י ל ה 20%לכלהיותר לפי סשקל של בשר ,שיירי בשר, דגים ,סרטנים או רכיכות ס כ י ל ה יותר ס20% -לפי סשקל של בשר, שיירי בשר ,דגים, סרטנים או רכיכות ייצור שבו כל הדגנים ונגזרותיהם )למעט חיטת דורום ונגזרותיה( שנעשה בהם שימוש חייבים להיות מושגים בשלמותם ייצור שבו: כ ל הדגנים ונגזרותיהס)לםעט חיטת רותם ונגזרותיה( שנעשה בהם שימוש חייבים להיות מושגים בשלמותם; כ ל החומרים םפרקים 2ו- 3חייבים להיות מושגים בשלמותם 1903 1 ספינקה ותחליפיה שהוכנו סעסילן ,בצורת פתיתים, גרעינים ,פנינים ,גרגרים או בצורות דוסות ייצור מחומרים מכל פרט ,חוץ מעמילן תפוחי אדמה שבפרט מס׳ 1108 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading - No: (1) Description of Product (2) -Other \ 1902 1903 175 Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) (4) Manufacture in which: -all the materials used are classified within a heading other than that of the product; -the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or hot prepared: -Containing 20% or less by weight of meat, meat offal, fish, crustaceans or molluscs Manufacture in which all the cereals and derivatives (except ... durum wheat and its derivatives) used must be wholly obtained -Containing more than 20% by weight of meat, meat offal, fish, crustaceans or molluscs Manufacture in which: -all cereals and derivatives (except durum wheat and its derivatives) used must be wholly obtained; -all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained Tapioca and substitutes therefor preparedfromstarch, in the form offlakes,grains, pearls, sittings or in similar forms Manufacture from materials of any heading except potato starch of heading No. 1108 ־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין.51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשיסה הסתואסת תיאור המוצר )(1 )(2 עבודה א ו עיבוד הםבוצעים ע ל חומרים בלתי-מקוריימ המעניקימ מ ע מ ד םקור )(3 . 1904 מזון מוכן מעובד ,ה מ ת ק ב ל ע ל ידי ת פ י ח ה א ו קלייה ש ל דגנים א ו סוצרים ש ל דגנים )לדוגמה ,פתיתי תירס(; דגנים )חוץ מתירם( ב צ ו ר ת גרגירים ,ב צ ו ר ת פ ת י ת י ם א ו גרגירים מעובדים אחרת)למעט מקמח וקיבה ,קדם סבושלים או שעובדו ב צ ו ר ה א ח ר ת ,של׳׳פ 1905 לחם ,סיני סאפה ,עוגות, רקיקים ושאר דברי מאפה, בין א ם סבילים קקאו ובים א ם לאו; סצה נוצרית ) COMMUNION , (\VAFERSכ מ ו ס ו ת מ ה ס ו ג ה ס ת א י ם לשימוש רוקחותי, א פ י פ י ו ת ,נייר אורז וסוצרים דוסים ייצור מ כ ל חוסר ס כ ל פרט, ח ו ץ מ א ל ה ש ב פ ר ק 11 תכשירים סירקות ,מפירות, סאגוזים או סחלקיס אחרים של צמחים; למעט: ייצור שבו כ ל חפירות, האגוזים או הירקות שנעשה ב ה ם שימוש חייבים להיות סושגים בשלמות יאם ,תפוחי אדמה מתוקים וחלקי צמחים אכילים אסרים שסכילים עסילנים ב ש י ע ו ר 5%א ו י ו ת ר ממשקלם ,מעובדים או סשוסרים בחומץ או בחוסצה אצטית ייצור שבו כ ל החומרים שנעשה ב ה ם שימוש ססווגים בפרט שונה מזה של המוצר 2004 ex 2005 ex תפוחי אדמה בצורת קמח, קיבר א ו פתיתים ,מעובדים א ו סשוסרים אחרת סאשר בחומץ או בחוסצה אצטית ייצור שבו כ ל החומרים שנעשה ב ה ם שימוש ססווגים בפרט שונה מזה של המוצר 2006 ירקות ,פירות ,אגוזים, קליפת פירות וחלקי צמחים אחרים ,משוסרים בסוכר )מסוננים ,מצופים א ו מגובשים( ייצור שבו ערר כ ל המוסרים מ פ ר ק 17ש מ ש ת מ ש י ם ב ה ם א י נ ו ע ו ל ה ע ל 30%מ מ ח י ר המוצר בשערי המפעל או )(4 ייצור: מחומרים שלא סווגוב פ ר ט ;1806 ש ב ו כל הדגנים והקמח)לםעט ח י ט ת דורום ונגזרותיה ותירס מסוג ז א ה ינדורתה( שנעשה ב ה ם שימוש חייבים להיות סושגים בשלמותם; ש ב ו הערר של חוסריםכ ל ש ה ם ס פ ר ק 17ש נ ע ש ה ב ה ם שימוש אינו עולה ע ל 30%ס ס ס י ר ה ס ו צ ר בשער הספעל פרק ex 20 2001 ex 1 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פ ו ל HS Heading,* No: (1) 1904 Description of Product (2) Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals, other than maize (corn) in grain form, or in the form of flakes or other worked grains (except flour and meal), pre-cooked, or otherwise prepared, not elsewhere specified or included Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture: -from materials not classified within heading No 1806; -in which all the cereals and flour (except durumwheat and its derivates and Zea indurata maize) used must be wholly obtained, -in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product N 1905 Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products Manufacturefrommaterials of any heading except those of Chapter 11 ex Chapter 20 Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants; except for: Manufacture in which all the fruit, nuts or vegetables used must be wholly obtained ex 2001 Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants containing 5% or more by weight of starch, prepared or preserved by vinegar or acetic acid Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product ex 2004 and ex 2005 Potatoes in the form of flour, meal or flakes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product 2006 Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by sugar (drained, glac or crystallized) Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product 1 177 ־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין.51 כרך,1410 ,כתבי אמנה חס׳ פרט ברשיסה המתואמת )(1 2007 תיאור המוצר )(2 ריבות ,קרישי פירות, מרמלדות ,מחיות פירות או אגוזים וממרחי פירות או אגוזים ,בהיותם תכשירים מבושלים ,המכילים תוספת סוכר או חומר ממתיק אחר או לא עבודה או עיבוד המבוצעים על חומרים בלתי-מקוריים המעניקים מעמד מקור ).(4 או )(3 ייצור שבו: כ ל החומרימ שנעשהבהם שימוש מסווגים בפרט שונה מזה של המוצר; הערר של חומריםכלשהם מפרק 17שנעשה בהם שימוש אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשער המפעל \2008 6 אגוזים ,שאינםסבילים תוספת סוכר או כוהל ייצור שבו הערך של האגוזים וזרעי השמן ספרטים מס׳ 1207-1201 ,0802 ,0801 שנעשה בהם שימוש אינו עולה על 60%ממחיר הסוצר בשער המפעל ס ס א ת בוטנים;תערובות שמבוססות על דגנים; לבבות דקלים; תירס ייצור שבו כל החוסרים שנעשה בהם שיחוש מסווגים בפרט שונה מזה של הסוצר אחרימ למעט פירותואגוזימ מבושלימ אחרת מאשרבאידוי א ו ב ה ר ת ח ה בסים, ושאינם מכילים תוספת סוכר ,קפואים ייצור שבו: כ ל החומרים שנעשהבהם שימוש ססווגים בפרט שונה סזה של המוצר; הערר של חומריםכלשהם מפרק 17שנעשה בהם שימוש אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשער המפעל 2009 1 מיצי פירות)לרבות תירוש ענבים( ומיצי ירקות ,בלתי מותססים ושאינם סבילים תוסף כוהל ,אם מכילים תוספת של סוכר או של חומר ייצור בו כל החומרים שמשתמשים בהם מסווגים בפרט שונה מזה של הסוצר, ובלבד שערר כל חומר מפרק 17שמשתמשים בו אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשערי המפעל כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) 2007 ex 2008 2009 179 Description of Product (2) Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut pufe and fruit or nut pastes, being cooked preparations, whether or not containing added sugar or other sweetening matter Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture in which: -all the materials used are classified within a heading other than that of the product; -the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product -Nuts, not containing added sugar or spirits Manufacture in which the value of the originating nuts and oil seeds of heading Nos 0801, 0802 and 1202 to 1207 used exceeds 60% of the ex-works price of the product -Peanut butter; mixtures based on cereals; palm hearts; maize (corn) Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product -Other except for fruit and nuts cooked otherwise than by steaming or boiling in water, not containing added sugar. frozen Manufacture in which: -all the materials used are classified within a heading other than that of the product; -the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product Fruit juices and vegetable juices (including grape must), unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter Manufacture in which: -all the materials used are classified within a heading other than that of the product; -the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה מס׳ פרט ברשימה המתואמת )(1 פרק 6\ 21 תיאור המוצר )(2 תכשירים שווים הראויים למאכל אדם; לםעט: 2101 תמציות ותרכיזימ של קפה, של תה או של מתה ,עולש קלוי ותחליפי קפה אחרים קלויימ 2103 רטבים ותכשירימ להכנתם; תערובות תיבול ותערובות נותנות טעם; קמח וקיבר של חרדל וחרדל מוכו: עבודה או עיבוד המבוצעים על חומרים בלתי-מקורייס המעניקימ מעמד מקור )(4 או )(3 ייצור בו כל החומרים שמשתמשים בהם מסווגימ בפרט שונה מזה של המוצר ייצור שבו: כ ל החומרים שבהםנעשה שימוש מסווגים בפרט שונה מזה של המוצר; כ ל העולש שנעשה בושימוש חייב להיות מושג בשלמותו 2104 ex 2106 רטבים ותכשיריםלהכנתם; תערובות תיבול ותערובות נותנות טעם ייצור שבו כל החומרים שבהם נעשה שימוש מסווגים בפרט שונה מזה של המוצר .עם ואח, מותר להשתמש בקמח חרדל, קיבר חרדל או חרדל מוכן ק מ ח וקיבר של חרדלוחרדל מוכן ייצור מחומרים מפרט כלשהו מרקים ותבשיליםותכשירים להכנתמ ייצור מחומרים מכל פרט ,חוץ מירקות מוכנים או משומרים מפרטים 2002עד 2005 תכשירי מזון של״פ חומרי טעם או צבע ייצור שבו: כ ל החומרים שנעשהבהם שימוש םסווגים בפרט שונה מזה של המוצר; הערר של חומריםכלשהם מפרק 17שנעשה בהם שימוש אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשער המפעל 180 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדיבת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) ex Chapter 21 Description of Product (2) Miscellaneous edible preparations; except for: 2101 Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea, maf, roasted chicory and other coffee substitutes 2103 Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings; mustardflourand meal and prepared mustard: Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product Manufacture in which: -all the materials used are classified within a heading other than that of the product; -all the chicory used must be wholly obtained -Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, mustard flour or meal or prepared mustard may be used -Mustard flour and meal and prepared mustard Manufacturefrommaterials of any heading ex 2104 Soups and broths and preparations therefor Manufacturefrommaterials of any heading except prepared or preserved vegetables of heading Nos 2002 to 2005 2106 Food preparations not elsewhere specified or included Manufacture in which: -all fhe materials used are classified within a heading other than that of the product; -the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product 181 ־ הסכם מחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין.51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשיסה הםתואסת )(1 פרק ex 22 תיאור המוצר )(2 סשקאות ,כהלים לשתיה וחוסץ; לסעט: עבודה או עיבוד המבוצעים על חומרים בלתי-מקוריימ המעניקימ מעמד מקור )(4 או )(3 ייצור שבו: כ ל החומרימ שנעשהבהם שימוש מסווגימ בפרט שונה םזה של המוצר; כ ל הענבים או חומרכלשהו שנגזר מענבים חייבים להיות מושגים בשלמותם 2202 סיס ,לרבות סיס סינרליים ומי סודה ,המכילים תוספת של סוכר או של סומר ממתיק אחר או סתובלים, ומשקאות לא כוהליים אסרים ,לסעט סיצי פירות או ירקות ספרט סס׳ 2009 2207 כוהל אתילי בלתי ספוגל, שתוזקו הכוהלי ,לפי נפח, קטן ס ;80% -כוהלים לשתיה ,ליקרים ומשקאות כוהליים אחרים ייצור שבו: כ ל החומרים שנעשהבהם שימוש םסווגים בפרט שונה מזה של המוצר; הערר של חוםריםכלשהם מפרק 17שנעשה בהם שימוש אינו עולה על 30%ממחיר המוצר בשער המפעל; כ ל מיצי הפירות)למעטמיצי אננס ,לימונית ואשכולית( חייבימ להיות בעלי מעמד מקור ייצור: מחומרים שאינם ססווגיםבפרטים מס׳ 2207או ;2208 ש ב ו כל הענבים או חומרכלשהו שנגזר םענבים שנעשה בהם שיםוש, חייבים להיות םושגים בשלמותם ,או ,אם כל החוסרים האסרים שנעשה בהם שיחוש הם כבר בעלי סעסד סקור, מותר להשתמש בערק בכמות שאינה עולה על 5%לפי נפח 182 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולי HS Heading No: (1) ex Chapter 22 ״Description of Product (2) Beverages, spirits and vinegar; except for: Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture in which: -all the materials used are classified within a heading other than that of the product; -all the grapes or any material derivedfromgrapes used must be wholly obtained 2202 Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading No 2009 Manufacture in which: -all the materials used are classified within a heading other than that of the product; -the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product; -any fruit juice used (except for pineapple, lime and grapefruit juices) must already be originating 2207 Undenatured ethyl alcohol of an Manufacture: -using materials not classified in headings 2207 or 2208 -in which all the grapes of any material derived from grapes used must be wholly obtained or if all the other materials used are already originating, arrack may be used up to a limit of 5 % by volume alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher; ethyl alcohol and other spirits, denatured, of any strength. 183 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה מס׳ פרט ברשימה המתואמת )(1 2208 תיאור המוצר )(2 מ ה ל אתילי בלתי מפוגל, שחוזקו הכוהלי ,לפי נפח, קטן מ ;80%-כוהלימ לשתיה ,ליקרים ומשקאות כוהליים אחרים עבודה או עיבוד הםבוצעים על חומרים בלתי-מקוריים המעניקים מעמד מקור או )(3 )(4 י ייצור: םחוםרים שאינמ מסווגימבפרטים מס׳ 2207או ;2208 ש ב ו כל הענבים או כלחוסר אחר הסופק סענבים שנעשה בהם שיחוש ,חייבים להיות םושגים בשלמותם ,או, אם כל החומרים האחרים שנעשה בהם שיםוש הם כבר בעלי מעמד מקור, מותר להשתמש בערק בכמות שאינה עולה על 5%לפי נפח 184 פרק ex 23 שאריות ופסולת של תעשיית הסזון; סספוא םעובד לבעלי חיים; לסעט: ייצור שבו כל החוםרים שמשתמשים בהם םסווגים בפרט שאינו זה של המוצר 2301 ex קיבר לוויתנים; קחחים, קיבר וגלולות מדגים או ססרמנימ ,רכיכות או סססרי חוליות אחרים חיים בסים ,בלתי ראויים למאכל אדם ייצור שבו כל המומרים מפרקים 2ו 3 -שנעשה בהם שימוש חייבים להיות םושגים בשלמותם 2303 ex שיירים םייצור עםילן סתירס)חוץ םליקרי השרייה מרוכזים( בעלי תוכן חלבוני ,סחושבים לפי הסוצר היבש ,עולה על 40%לפי משקל ייצור שבו כל התירס שסשתםשים בו חייב להיות מושג בשלמותו 2306 ex שמן מוצק וסשקעים םוצקים אסרים הנובעים םהפקת שםן זית ,המכילים יותר מ 3% -שמן זית ייצור שבו כל הזיתים שמשתמשים בהם חייבים להיות מושגים בשלםותם כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) 2208 Description of Product (2) Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture: -from materials not classified within heading Nos 2207 or 2208; -in which all the grapes or any material derived from grapes used must be wholly obtained or if all the other materials used are already originating, arrack may be used up to a limit of 5% by volume ex Chapter 23 Residues and waste from the food industries; prepared animal fodder; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product ex 2301 Whale meal; flours, meals and pellets of fish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, unfit for human consumption Manufacture in which all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained ex 2303 Residues from the manufacture of starch from maize (excluding concentrated steeping liquors), of a protein content, calculated on the dry product, exceeding 40% by weight Manufacture in which all the maize used must be wholly obtained ex 2306 Oil cake and other solid residues resulting from the extraction of olive oil, containing more than 3% of olive oil Manufacture in which all the olives used must be wholly obtained 185 הסכם םלזי חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410~,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשימה המתואמת )(1 2309 תיאור המוצר )(2 תכשירים סהסוג המשמש להזנת בעלי סיים עבודה או עיבוד המבוצעימ על חומרים בלתי-מקוריים המעניקים מעמד מקור (4) . או )(3 ייצור שבו: כ ל הדגנים ,הסוכר אוהדיבשה ,הבשר או החלב שנעשה בהם שימוש חייבים להיות כבר בעלי מעמד סקור; כ ל החומרים מפרק 3שנעשה בהם שימוש חייבים להיות סושגים בשלסותם פרק 6\ 24 טבק ותחליפי טבק מעובדים; לסעט: ייצור שבו כל החומרים םפרק 24שנעשה בהם שימוש חייבים להיות מושגים בשלמותם 2402 סיגרים ,צ׳רוטים סיגרילות וסיגריות ,סטבק או סתחליפי טבק ייצור שבו 70%לפחות לפי משקל מפסולת הטבק הלא מעובד שבפרט מס׳ 2401 חייבים להיות מושגימ בשלמותם 2403 ex טבק לעישון ייצור שבו 70%לפחות לפי משקל מפסולת הטבק הלא מעובד שבפרט מס׳ 2401 חייבים להיות כבר בעלי מעמד סקור מלח; גופרית; אדמה ואבן; חומרים לגיבוס ,סיד ומלט; סוץ ספרטים סס׳ 2504 ^ 2518 2516 ^ 2515 2524 2520 ^ 2519 1 6\ 2525־ ^ 2515 שהכללים עבורם קבועים להלן: ייצור שבו כל החומרים שמשתסשים בהם מסווגים בפרט שאינו זה של המוצר 2504 ex גרפיט גבישי טבעי בעל תכולת פססן סועשרת, סטוהר וטחון העשרת תכולת הפחמן ,טיהור וטחינה של גרפיט גבישי גלמי 2515 ex שיש ,חחור בניסור בלבד או באופן אחר לגושים או ללוחות בצורה מלבנית )כולל רבועה( ,בעובי שאינו עולה על 25ס״מ חיתוך ,בניסור או בצורה אחרת ,של שיש )גם אם הוא כבר מנוסה בעובי העולה על 25ס״ מ פרק . 6\ 25 186 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading . No: (1) 2309 Description of Product (2) Preparations of a kind used in animal feeding Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Manufacture in which: -all the cereals, sugar or molasses, meat or milk used must already be originating; -all the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained ex Chapter 24 Tobacco and manufactured tobacco substitutes; except for: Manufacture in which all the materials of Chapter 24 used must be wholly obtained 2402 Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes Manufacture in which at least 70% by weight of the unmanufactured tobacco or tobacco refuse of heading No 2401 used must already be originating ex 2403 Smoking tobacco Manufacture in which at least 70% by weight of the unmanufactured tobacco or tobacco refuse of heading No 2401 used must already be originating ex Chapter 25 Salt; sulphur; earths and stone; plastering materials; lime and cement; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product ex 2504 Natural crystalline graphite, with enriched carbon content, purified and ground Enriching of the carbon content, purifying and grinding of crude crystalline graphite ex 2515 Marble, merely cut by sawing or otherwise into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm Cutting, by sawing or otherwise, of marble (even if already sawn) of a thickness exceeding 25 cm 187 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשיסה הסתואסת )(1 2516 ex 188 תיאור המוצר )(2 שחם ,פורפיר ,בזלת ,גיר וכל אבן אחרת לאנדרטאות או לבניין ,חתוכים בניסור בלבד ,או באופן אחר ללוחות בצורה םלבנית )כולל רבועה( ,בעובי שאינו עולה על 25ס״מ עבודה או עיבוד הםבוצעים על חומרים בלתי־מקוריימ המעניקימ מעמד מקור )(4 או )(3 חיתוך ,בניסור או בצורה אחרת ,של אבנים )גם אמ כבר מנוסרות( בעובי העולה על 25ס״ מ 2518 ex דולומיט שרוף שריפת דולוסיט בלתי שרוף 2519 ex פחמת מגנזיום טבעית מרוסקת )מגנזיט( ,במיכלים אטומים הרמטית ,ותחמוצת סגנזיום ,טהורה או לא טהורה ,לבד סםגנזיה מותכת או שרופה לחלוטין ייצור שבו כל החוסרים שמשתמשים בהם מסווגים בפרט אחר מזה של המוצר עם זאת ,מותר להשתמש בפחמת מגנזיום טבעית )(MAGNESITE 2520 ex חוסרי גבס הסוכנים בםיוחד לרפואת שיניים ייצור שבו ערר כל החומרימ שהשתםשו בהם אינו עולה על 50%ממחיר המוצר בשערי המפעל 2524 ex סיבי אסבסט טבעיים 'ייצור מאסבסט מרוכז 2525 ex אבקת נציץ טחינת אבקת נציץ או פסולת נציץ 2530 ex צבעי אדסה ,שרופים או טחונים שריפה או טחינה של צבעי אדמה פרק 26 עפרות ,סיגים ואפר ייצור שבו כל החומרים שסשתסשים בהם מסווגים בפרט שאינו זה של הסוצר פרק ex 27 דלקים סינרליים ,שמנים סינרליים וסוצרי זיקוקם; חוסרים ביטומניים; שעוות םינרליות; לסעט: ייצור שבו כל החומרים שמשתםשים בהם מסווגים בפרט שאינו זה של המוצר כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פוליו HS Heading No: (1) ex 2516 Description of Product (2) Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental and building stone, merely cut by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Cutting, by sawing or otherwise, of stone (even if already sawn) of a thickness exceeding 25 cm ex 2518 Calcined dolomite Calcination of dolomite not calcined ex 2519 Crushed natural magnesium carbonate (magnesite), in hermetically sealed containers, and magnesium oxide, whether or not pure, other than fused magnesia or dead-burned (sintered) magnesia Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, natural magnesium carbonate (magnesite) may be used ex 2520 Plasters specially prepared for dentistry Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product ex 2524 Natural asbestos fibres Manufacture from asbestos concentrate ex 2525 Mica powder Grinding of mica or mica waste ex 2530 Earth colours, calcined or powdered Calcination or grinding of earth colours Chapter 26 Ores, slag and ash Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product ex Chapter 27 Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product 189 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כדך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשימה המתואמת )(1 עבודה או עיבוד הםבוצעים על חומרים בלתי-מקוריים המעניקים מעמד םקור )(4 או )(3 תיאור הסוצר )(2 ex 2707 שםנים שבהם סשקל הםרכיבים הארוםטיים עולה על םשקל המרכיבים הלא־ארוסטיים ,והם שמנים הדוסים לשסנים סינרליים הסושגים מזיקוק זפת פחם בטמפרטורה גבוהה ,שמהם יותר מ־ 65%לפי נפח מזוקקים בטמפרטורה של עד 250מעלות צלסיוס )לרבות תערובות של כוהל נפט ובנזול( לשימוש באנרגיה או לחיסום פעולות אחרות שבהן כל החומרים שמשתמשים בהם מסווגים בפרט שאינו הפרט של קמוצה אולם אפשר להשתסש בחוסרים המסווגים באותו פרט בתנאי שערכם לא יעלה על 50%ססחיר הסוצר בשערי המפעל ex 2707 שמנים גולסיים המושגים ססוסרים ביטומניים זיקוק הרסני של חומרים ביטומניים 2710 שמני נפט ושמנים המושגים ממינרלים ביטוסניים שאינם גולסיים; חוסרים שאינם מפורטים או כלולים בפרט אחר ,הסבילים 70% או יותר לפי סשקל ,שסני נפט או שסנים המושגים מחומרים ביטוסניים ,ואותם שסנים מהווים את מרכיבי היסוד של התכשירים פעולות זיקוק ו/או עיבוד ספציפי אחד או יותר; 2711 גזי נפט ופחמימות אחרות במצב גזי פעולות זיקוק ו/או עיבוד ספציפי אחד או יותר; אוי אוי פעולות אחרות שבהן כל החוסרים שמשתמשים בהם ססווגים בפרט שאינו הפרט של הםוצר .אולם אפשר להשתמש בחומרים הססווגים באותו פרט בתנאי שערכמ לא יעלה על 50%ממחיר המוצר בשערי המפעל פעולות זיקוק ו/או עיבוד ספציפי אחד או יותר; אוי פעולות אחרות שבהן כל החומרים שמשתמשים בהם מסווגים בפרט שאינו הפרט 1 ר א ה /י ה ע ר ת מ ב ו א מסי ,6נספה 1 1 ל ת נ א י ם ה מ י ו מ ד י ם המתי־יתסים ל ״ ע י ב ו ד ס פ צ י פ י ״ ,ר א ה ה ע ר ת מ ב ו א 7.2 190 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) ex 2707 Description of Product Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) (2) Oils in which the weight of the aromatic constituents exceeds that of the non-aromatic constituents, being oils similar to mineral oils obtained by distillation of high temperature coal tar, of which more than 65% by volume distils at a temperature of up to 250°C (including mixtures of petroleum spirit and benzole), for use as power or heating fuels Operations of refining and/or one or more specific process(es) ex 2709 Crude oils obtained from bituminous minerals Destructive distillation of bituminous materials 2710 Petroleum oils and oils obtained from bituminous materials, other than crude; preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70% or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials, these oils being the basic constituents of the preparations Operations of refining and/or one or more specific process(es) Petroleum gases and other gaseous hydrocarbons Operations of refining and/or one or more specific process(es)* 2711 1 or 1 Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price ofthe product 2 l or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product or Other operations in which all the materials used are classified see Introductory Note 6, Annex 1 1 For the special conditions relating to "specific processes" 7.2 2 1 9 1 ' ־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולי.51 כרך,1410 ,י אמנה כתב סס׳ פרט ברשימה המתואמת )(1 תיאור המוצר )(2 2712 קריש נפט מזוקק; שעוות פרפין ,שעוות נפט מיקרו-גבישית ,שעוות אבק פחמ ,אוזוקריט ,שעוות ליגניט ,שעוות כבול ,סוגים אחרים של שעווה מינרלית, וסוצרים דומיםאחרים המופקים ע״י סינתזה או תהליכים אחרים ,צבועים או לא 2713עז־ 2715 נפט קוקס ,נפט ביטומן ומשקעי שני נפט אחרים או של שמנימ המושגימ מחומרים ביטומניים ביטומן ואספלט ,טבעיים; פצלי שמן או ביטומן וחולות זפת; אספלטימ וסלעים אספלטיים תערובות ביטומניות, המבוססות על אספלט טבעי ,על ביטומן טבעי ,על ביטומן נפט ,על זפת מינרלית או על כופר זפת טבעי פרק ex 28 כיסיקלים אורגניים; תרכובות אורגניות או אנאורגניות ,או מתכות עבודה או עיבוד המבוצעימ על חומרים בלתי-מקוריים הםעניקים מעמד מקור )(4 או )(3 של המוצר .אולם אפשר להשתמש בחומרים הםסווגים באותו פרט בתנאי שערכם לא יעלה על 50%ממחיר המוצר בשערי המפעל פעולות זיקוק ו/או עיבוד ספציפי אחד או יותר; או 2 פעולות אחרות שבהן כל החומרים שמשתמשים בהם מסווגים בפרט שאינו הפרט של המוצר .אולם אפשר להשתסש בחוסרים המסווגים באותו פרט בתנאי שערכם לא יעלה על 50%ממחיר המוצר בשערי המפעל פעולות זיקוק ו/או עיבוד ספציפי אחד או יותר; אוי פעולות אחרות שבהן כל החומרים שמשתמשים בהם מסווגים בפרט שאינו הפרט של המוצר .אולם אפשר להשתמש בחומרים הססווגים באותו פרט ,בתנאי שערכמ לא יעלה על 50%ממחיר המוצר בשערי המפעל ייצור שבו כל החומרים שמשתמשים בהם ססווגים בפרט השונה מזה של המוצר ייצור בו ערר כל החומרים שמשתמשים בהם 1לתנאים המיוחדים המתיימסים ל״עיבוד ספציפי״ ,ראה הערות מבוא 7.1ו־ 7.3 !92 כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של HS Heading • No: (1) 2712 2713 to 2715 Description of Product (2) Petroleum jelly; paraffin wax, microcrystalline petroleum wax, slack wax, ozokerite, lignite wax, peat wax, other mineral waxes and similar products obtained by synthesis or by other processes, whether or not coloured Operations of refining and/or one or more specific process(es) Petroleum coke, petroleum bitumen and other residues of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials Operations of refining and/or one or more specific process(es) Bitumen and asphalt, natural; bituminous or oil shale and tar sands; asphaltites and asphaltic rocks Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product , Bituminous mixtures based on natural asphalt, on natural bitumen, on petroleum bitumen, on mineral tar or on mineral tar pitch ex Chapter 28 2 193 Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (4) (3) ־ or within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product Inorganic chemicals; organic or inorganic compounds or precious metals, of rare-earth metals, of 2 or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product 2 or Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that Manufacture in which the value of all the materials used does For the special conditions relating to "specific processes" see Introductory Note 7.1 and 7.3 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה מסי פרט ברשימה המתואמת )(1 תיאור המוצר )(2 יקרות ,של מתכות אדמה נדירות של יסודות רדיואקטיביים או של איזוטופים; לםעט: ייצור ע״י טיפול אלקטרוליטי או תרמי שבו ערר כל החומרים שמשתמשימ בהם אינו עולה על 50%ממחיר המוצר בשערי המפעל 2805 ex 194 עבודה או עיבוד המבוצעים על חומרים בלתי־מקוריים הםעניקים מעמד מקור )(4 או )(3 אולמ ,אפשר להשתמש אינו עולה על 40% •בחומרים המסווגימ באותו ממחיר המוצר פרט ,בתנאי שערכמ אינו בשערי המפעל עולה על 20%ממחיר המוצר בשערי המפעל 2811 ex תלת-תססוצת הגופרית ייצור מדו־תחמוצת הגופרית 2833 ex סולפט האלוסיניום ייצור שבו ערר כל החומרים שמשתמשים בהם אינו עולה על 50%ממחיר המוצר בשערי המפעל 2840 ex פרבוראט הנתרן ייצור מדיסודיום-טטרארבוראט פנטאהידראמ ייצור שבו ערר כל החומרים שמשתםשים בהם אינו עולה על 40% ממחיר המוצר בשערי המפעל פרק ex 29 כימיקלים אורגניים ,לסעט: ייצור שבו כל החומרים שסשתסשים בהם מסווגים בפרט שאינו זה של המוצר. עם זאת ,ניתן להשתמש בחומרים המסווגים באותו פרט ,ובלבד שערכם לא יעלה על 20%מסחיר הסוצר בשערי המפעל ייצור שבו ערר כל החומרים שמשתמשים בהם אינו עולה על 40% ממחיר המוצר בשערי המפעל ייצור שבו ערר כל החוסרים שמשתמשים בהם אינו עולה על 40% ממחיר המוצר בשערי המפעל כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) description of Product (2). radioactive elements or of isotopes; except for: Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) not exceed 40% of the of the product. However, ex-works price of the materials classified within the product same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the^roduct ex 2805 "MischmetaH" Manufacture by electrolytic or thermal treatment in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product ex 2811 Sulphur trioxide Manufacturefromsulphur dioxide ex 2833 Aluminium sulphate Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product ex 2840 Sodium perborate Manufacturefromdisodium tetraborate pentahydrate ex Chapter 29 Organic chemicals; except for: Manufacture in which Manufacture in which all the the value of all the materials used are classified materials used does within a heading other than that not exceed 40% of the of the product. However, ex-works price of the materials classified within the product same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product 195 Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשיסה הסתואסת )(1 2901 ex תיאור המוצר )(2 פחמימות אציקליות לשימוש באנרגיה או כדלקים לחיםום עבודה או עיבוד המבוצעימ על חומרים בלתי־מקוריימ המעניקים מעמד מקור )(4 או )(3 פעולות זיקוק ו/או עיבוד ספציפי אחד או יותר; אוי פעולות אחרות שבהן כל החומרים שמשתמשים בהם מסווגים בפרט שאינו הפרט של המוצר .אולם אפשר להשתמש בחומרים הםסווגים באותו פרט בתנאי שערכמ לא יעלה על 50%ממחיר המוצר בשערי המפעל 2902 ex ציקלאנים וציקלנים )שאינם אזולינים( ,בנזין ,טולואן קסילנים ,לשימוש באנרגיה או כדלקימ לסיסום פעולות זיקוק ו/או עיבוד ספציפי אחד או יותר; אוי פעולות אחרות שבהן כל החוסרים שםשתםשים בהמ מסווגים בפרט שאינו הפרט של הסוצר .אולם אפשר להשתמש בחומרים הססווגים באותו פרט בתנאי שערכם לא יעלה על 50אחוז ססתיר המוצר בשערי הספעל 2905 ex אלכוהולים מטאליים סאלכוהולים שבפרט זה ייצור מחומרים שבכל פרט, כולל חוסרים אחרים מפרט מס׳ .2905עם זאת ,מותר להשתמש באלכוהולים מטאליים מפרט זה ,ובלבד שערכם לא יעל העל 20% ממחיר המוצר בשערי הספעל ייצור שבו ערר כל החוםרים שםשתמשים בהם אינו עולה על 40% ממחיר המוצר בשערי המפעל 2915 חוסצות אציקליות סונוקרבוקסיליות רוויות, וכן האנהידרידים שלהן, מהלידים ,הפראוקסידים והפראוקסאדים; והנגזרות ייצור מחומרים שבכל פרט. עם זאת ,ערר כל החומרים שבפרטים מס׳ 2916-1 2915 שמשתמשים בהם לא יעלה על 20%ממחיר המוצר בשערי ייצור שבו ערר כל החוםרים שמשתמשים בהם אינו עולה על 40% ממחיר המוצר ' ל ת נ א י ם ה מ י ו מ ד י ם ה מ ת י י ם ס י ם ל ״ ע י ב ו ד ספציפי״ ,ר א ה ה ע ר ו ת מ ב ו א 7.1ו7.3 - 196 כתבי אמנה ,1410 ,כרך - .51הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין HS Heading No: (1) ex 2901 Description of Product (2) Acyclic hydrocarbons for use as power or heating fuels Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status (3) or (4) Operations of refining and/or one or more specific process(es) or 1 Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product ex 2902 Cyclanes and cyclenes (other than azulenes), benzene, toluene, xylenes, for use as power or heating fuels Operations of refining and/or one or more specific processes) 1 or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used, provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product 1 ex 2905 Metal alcoholates of alcohols of this heading and of ethanol or glycerol Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 2905. However, metal alcoholates of this heading may be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product 2915 Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of headings Nos 2915 and 2916 used may not exceed 20% of the ex-works price Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the For the special conditions relating to "specific processes" see Introductory Notes 7.1 and 7.3 97 הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין- .51 כרך,1410 ,כתבי אמנה סס׳ פרט ברשימה הסתואסת )(1 )(2 ההלוגניות ,הסולפטיות, הניטרטיות או הניטרוסיות שלהן את1ים פניסייםונגזרותיהם ההלוגניות, הניטרטיות ,הניטרוסיות או הגופריות ייצור מחומרים שבכל פרט. עם זאת ,ערר כל החומרים מפרט מס׳ 2909שמשתמשים בהם לא יעלה על 20% ססחיר המוצר בשערי הספעל ייצור שבו ערר כל החומרים שמשתמשים בהם אינו עולה על 40% ממחיר המוצר בשערי המפעל אצטאליים ציקלייםוהסיאצטאליים פנימיים וניגזרותיהם ההלוגניות, הגופריתיות ,החוקתיות, והניטרוסיתיות ייצור מחומרים שבכל פרט 2933 תרכובות הטרוציקליות בעלות הטרו-אום)ים( של חנקו בלבד ייצור מחומרים שבכל פרט. עמ זאת ,ערר כל החוסרים ספרטים מס׳ 2932ו2933 - שמשתמשים בהם לא יעלה על 20%ממחיר המוצר בשערי המפעל ייצור שבו ערר כל החומרימ שמשתמשים בהם אינו עולה על 40% ממחיר המוצר בשערי המפעל ייצור שבו ערר כל החוםרים שמשתמשים בהם אינו עולה על 40% ממחיר המוצר בשערי המפעל 2934 חוסצות נוקלאיות וסלחיהן; ייצור מסומרים מכל פרט .עם תרכובות הטרוציקליות זאת ,ערר כל החוסרים אתרות מפרטים מס׳ 2933 ,2932 ו 2934 -שמשתסשים בהם לא יעלה על 20%ממחיר המוצר בשערי המפעל 2932 ex פרק 6\ 30 198 תיאור המוצר עבודה או עיבוד המבוצעים על חומרים בלתי-םקוריים המעניקים מעמד מקור )(4 או )(3 בשערי המפעל המפעל מוצרי רוקחות ,למעט: ייצור שבו ערר כל החוםרים שמשתמשים בהם אינו עולה על 40% ממחיר המוצר בשערי המפעל ייצור שבו כל המומרים שמשתמשימ בהמ סםווגים בפרט שאינו הפרט של המוצר. עם זאת ,ניתן להשתמש בחומרים המסווגים באותו פרט ובבד שערכם לא יעלה על 20%ססחיר הסוצר בשערי המפעל כתבי אמנה ,1410 ,כרך .51.־ הסכם סחר חופשי בין מדינת ישראל לבין הרפובליקה של פולין
© Copyright 2024