COMPANY PROFILE 2015

innovazione per la casa, luce per la vita
innovation for the house, light for life
COMPANY PROFILE 2015
‘‘
Abbiamo una grande passione: l’innovazione, il motore di
ogni nostra scelta e di ogni nostra azione. Una vocazione
che si traduce in una tensione continua al cambiamento,
in un costante tentativo di superare i nostri limiti. Una
predisposizione all’eccellenza che richiede fantasia,
competenza, intraprendenza ed entusiasmo: qualità che
fanno parte della nostra storia e che ci hanno permesso di
crescere, dimostrando di “saper andare oltre”.
‘‘
Our great passion is innovation. It drives every choice we make
and every action we take. It’s an ability to evolve, in a constant
effort to exceed our limits. A foundation of excellence that
requires imagination, skill, resourcefulness and enthusiasm:
qualities that are part of our history and that have allowed us
to grow, proving that we go a step further.
La storia
The history
‘‘
‘‘
Quando tutto
ha avuto inizio
La nostra storia è un lungo cammino imprenditoriale che nasce da una brillante
idea di prodotto e che si alimenta ancora oggi sulla capacità di immaginare il
domani. Abbiamo fondato l’azienda facendo leva sul concetto di sviluppo come
costante della gestione, coinvolgendo le persone in un progetto che vede tutti
responsabilmente coinvolti nel fare ogni cosa, in ogni momento, al meglio per
alimentare – insieme, da protagonisti – l’energia verso nuovi illuminanti orizzonti.
How it all began
Our history can be seen as a continuous journey, from a bright idea to a finished
product, always looking ahead to the future. We established the company based
on the concept of product development as a key focus for management, bringing
people together on a project that sees everyone responsibly involved through the
entire production process. We see this as the best way to provide each of us, as
protagonists - with the energy to light new horizons.
3
1970 1980 1990
L’intuizione
che
alla
avventura
dei
nostra
dà
tecnopolimeri
il
è
via
Con il lancio sul mercato della serie
L’inaugurazione del polo tecnologico
l’uso
civile, viene introdotto per la prima volta
e produttivo di Cenate Sotto (BG)
nell’impiantistica
il colore nel punto-luce che, da elemento
permette
elettrica: un’applicazione rivoluzionaria
tecnico, diventa complemento d’arredo.
della
che ci proietta immediatamente fra i
Una brillante intuizione che ci porta ad
e
protagonisti
un ulteriore sviluppo dell’offerta come
processo di internazionalizzazione.
decennio inauguriamo lo stabilimento di
soluzione
Con
Cenate Sopra (BG) e il passaggio a
ambito civile, terziario ed industriale.
dell’elettrotecnica.
Nel
globale
d’impianto
in
Società per Azioni.
un
nostra
impone
notevole
aumento
capacità
produttiva
un’accelerazione
l’apertura
di
nuove
filiali
al
e
acquisizioni di società europee leader si
costituisce il Gruppo GEWISS.
The starting point for our adventure
With the market launch of the domestic
The inauguration of the technological
was
applying
range, a splash of colour was given to
and
technopolymers to electrical systems:
the
innovation
power points for the first time, turning
Sotto
a
revolutionary
of
application
production
(Bergamo,
site
in
Italy)
allowed
Cenate
a
that
technical devices into home furnishing
considerable increase in our production
immediately gave us a leading edge in
accessories. A brilliant concept that
capacity and sped up the process of
the electrotechnical industry. Over this
led us to further develop our range as
internationalisation. With the opening
decade, we inaugurated the plant in
a global solution for electrical systems
of new branches and the acquisition
Cenate Sopra (Bergamo, Italy) and we
in the residential, tertiary and industrial
of leading European companies in
become a joint-stock company.
sectors.
the sector, the GEWISS Group was
established.
2000 2010 2015
All’inizio del 2000 inauguriamo il nuovo
L’evoluzione del nostro catalogo si
Con il duplice ruolo di Official Sponsor di
polo logistico-tecnologico di Calcinate
orienta verso lo sviluppo di soluzioni
Expo 2015 e Main Partner di Padiglione
(BG) per consentire la copertura di tutto
sostenibili
per
il centro-Europa. L’offerta di prodotto
stradale,
urbana
si consolida in direzione di un Impianto
Parallelamente,
il
palcoscenico internazionale. Una nuova
Elettrico Integrato con l’introduzione del
consolidamento dell’offerta domotica
ed importante vetrina che ci conferma
sistema domotico internazionale
con lo sviluppo di tecnologie per il
quale
Chorus.
controllo dell’abitazione.
italiana del settore elettrotecnico.
In theearly 2000 we inaugurated the new
The evolution of our catalogue was now
With the dual role as an Official Sponsor
Logistics/Technological Site in Calcinate
oriented towards the development of
of Expo 2015 and as a Main Partner of
(Bergamo, Italy) to provide coverage
sustainable solutions for street, urban
the Italian Pavilion we have launched
throughout
l’illuminazione
Italia
e
progetto di visibilità del marchio su un
industriale.
proseguiamo
ci
proiettiamo
principale
in
realtà
un
nuovo
interamente
The
and industrial lighting. Simultaneously,
ourselves onto a new project that
product range offer developed into an
we went on with the consolidation of the
will give visibility to our brand on an
Integrated Electrical System range with
domotic offer developing technologies
international stage. A new and important
the introduction of the international
for automated home management.
showcase that confirms our role as the
central
Europe.
domotics system Chorus.
leading Italian presence in the electrical
industry.
La storia
The history
5
Il gruppo
The group
L’italianità è l’espressione più profonda della nostra identità. Una bandiera che
esibiamo con orgoglio e passione. Un modo di fare impresa che si traduce in un
metodo di lavoro incentrato sugli obiettivi, in una filosofia innovativa e nei valori
di correttezza, trasparenza e rispetto dell’ambiente. Un’identità che si respira in
ogni filiale e sito produttivo, in ogni prodotto e in ogni servizio. Un sentimento che
abbiamo portato in tutto il mondo.
Being Italian is the deepest expression of our identity. A flag that we carry with pride
and passion. A way of doing business that we translate into a working method
focused on objectives, in an innovative philosophy, along with our values of fairness,
transparency and respect for the environment. An identity we live and breathe in
every branch and production site, in every product and every service. A presence
that we bring to the world.
Italy is our home,
the world our horizon
‘‘
L’italia è
la nostra casa,
il mondo è
il nostro orizzonte
‘‘
6 Stabilimenti produttivi
(3 in Italia, 1 in Germania,
1 in Portogallo e 1 in Francia)
6 production sites
(3 in Italy, 1 in Germany,
1 in Portugal and 1 in France)
1.500 Circa
i dipendenti
del gruppo
1,500
Approximately
Il gruppo
80 Paesi nel
The group
mondo in cui
siamo presenti
con sedi, filiali,
agenzie e siti
produttivi
80 nations in
the world where
we are present
with offices,
subsidiaries,
agencies and
production sites
10 Società commerciali/
service estere (Francia,
Germania, UK, Spagna,
Turchia, Russia, Romania,
Cile, Emirati Arabi e Cina)
10 international sales
subsidiaries (France, Germany,
UK, Spain, Turkey, Russia,
Romania, Chile, United Arab
Emirates and China)
Group employees
L’offerta
The offer
‘‘
‘‘
Diamo forma
ad un’idea: la qualità
Ogni nostro prodotto è concepito e realizzato per raggiungere l’obiettivo più
importante: migliorare la qualità e la sicurezza delle soluzioni impiantistiche. La
strada che abbiamo scelto di percorrere è quella dell’eccellenza, con una ricerca
incessante del massimo livello di tecnologia, performance, affidabilità,
funzionalità e design. Il nostro traguardo è un’offerta di prodotti che assicurano
standard qualitativi elevatissimi e riflettono il nostro autentico amore per la bellezza.
We shape
an idea: quality
Each product is designed and built to achieve the most important aim: improve
the quality and safety of plant solutions. The route we have chosen is one of
excellence, relentlessly pursuing the highest level of technology, performance,
reliability, functionality and design. Our goal is to offer products that ensure
the highest quality standards and reflect our genuine love of beauty.
9
Innovazione
Innovation
Abbiamo costruito il nostro successo sui costanti investimenti
We have built our success on continuous investment in
finalizzati alla ricerca ed allo sviluppo, alla preparazione e
research and development, in the preparation and training of
formazione del personale ed al potenziamento delle strutture
our staff, and in boosting the capacity of our production
produttive. Una filosofia che ci ha permesso di anticipare le
facilities. A business approach that allows us to anticipate the
esigenze del mercato, incrementare le opportunità e
needs of the market, open up new opportunities and
promuovere una cultura d’impianto evoluta. Una vocazione
promote an advanced conception of electrical systems. A
innovativa testimoniata anche dalla crescita esponenziale del
commitment to innovation as testified by the exponential
numero di prodotti a catalogo e dagli elevati standard qualitativi
growth in the number of products and by the high quality
assicurati ai clienti e fruitori delle soluzioni impiantistiche
standards guaranteed to customers and users of the system
sviluppate negli anni. Grazie al supporto operativo della
solutions developed over the years. Thanks to the operational
Direzione Ricerca e Sviluppo abbiamo ampliato l’offerta di
support of our Research and Development, we have expanded
prodotti per la realizzazione di un Impianto Elettrico
the range of products for the construction of an Integrated
Integrato. Soluzioni e servizi pensati per rendere più facile
Electrical System. Solutions and market services designed to
l’attività di tutti i professionisti del settore.
make the working life of all industry professionals easier.
Qualità
Quality
Pensiamo e realizziamo ogni processo e ogni prodotto perché
We devise and develop each process and product so that they
rappresenti la massima espressione di qualità. Un impegno
achieve the highest standards of quality for product
quotidiano, riconosciuto da IMQ (Istituto del Marchio di Qualità) e
solutions. This daily mission, acknowledged by IMQ (the Italian
dai principali enti internazionali incaricati di certificare la conformità
Institute for the Quality Mark) and by the main international
alle norme di processi e prodotti aziendali, che ha permesso ai
Insitutes qualified to certifiy the conformity of the company’s
nostri laboratori di ricevere la certificazione SMT (Supervised
processes and products to standards, has led our laboratories
Manufacturer’s Testing). Inoltre, garantiamo la certificazione dei
to be awarded with the SMT certification (Supervised
prodotti sia in regime di autocertificazione che attraverso
Manufacturer Testing). Furthermore, we guarantee product
l’intervento di enti di parte terza. La tensione continua al
certification for self-certification and certification by independent
cambiamento ci ha portato a raggiungere il prestigioso traguardo
parties. Our constant drive to change has led us to reach the
predisposizione
prestigious milestone of 400 international patents. A
all’innovazione che ci permette di partecipare attivamente alla
foundation for innovation that allows us to take an active part in
preparazione delle normative tecniche.
preparing technical standards.
di
400
brevetti
internazionali.
Una
L’offerta
The offer
11
Sistemi integrati
per dare forma
ai tuoi progetti
Domotics
Power
I sistemi domotici offrono soluzioni d’avanguardia per la
La sinergia e l’integrazione tra gli apparecchi modulari e
gestione e il controllo intelligente della casa e dell’edificio
scatolati, i quadri e gli armadi di distribuzione, i centralini e i
garantendo sicurezza, comfort e risparmio energetico. Il
quadri combinati danno vita al nostro Sistema di Protezione.
nostro sistema domotico Chorus migliora la vivibilità di ogni
Un’offerta tecnologicamente avanzata in grado di soddisfare
giorno, coniugando il design italiano con funzioni avanzate
le esigenze di ogni ambito applicativo e garantire qualità,
per il controllo dell’abitazione.
sicurezza e funzionalità.
Our home automation systems offer cutting-edge solutions
The synergy and integration between the modular and
for smart home and building management and control,
moulded-case devices, distribution boards and cabinets,
guaranteeing safety, comfort and energy savings. Our domotic
enclosures and combined boards give life to our Protection
system Chorus improves day to day living, combining Italian
System. A technologically advanced solution, for every
design with advanced features for house control.
application, ensuring quality, safety, and functionality.
Integrated systems
to shape your projects
Building
Lighting
Il sistema di connessione e distribuzione rappresenta
Le nostre soluzioni per la luce si caratterizzano per una visione
il cuore della nostra offerta. Una gamma evoluta di cassette
globale del concept illuminotecnico, l’utilizzo di tecnologie
di derivazione, contenitori speciali, centralini, quadri di
LED e una formalizzazione di estetiche riconducibili ai canoni
distribuzione e dispositivi per la connessione industriale.
inconfondibili del design italiano. Un’alchimia perfetta che ci
Prodotti che guardano oltre, pensati e costruiti per soddisfare
permette di proporre sistemi di illuminazione adeguati ad ogni
tutte le esigenze, anche le più complesse.
ambiente, ogni spazio e ogni luogo.
The connection and distribution system is the heart of our
Our lighting solutions are characterised by a global vision of
offer and was the first Italian electrical plant of its kind. A range
lighting technology, the use of LED technology and a quality
of junction boxes, special containers, distribution boards and
of design related to the unmistakable principles of Italian
devices for industrial connections. Products designed and built
design. Perfect chemistry that has allowed us to become a
to meet even the most complex requirements.
global partner in creating lighting systems designed for every
room, every space and every location.
L’offerta
The offer
13
95% la capacità del catalogo
GEWISS di soddisfare le esigenze
impiantistiche residenziali
95% capacity of our products
meet the needs
of the residential systems
95%
Oltre 20.000 codici
a catalogo
More than 20,000
70
70 famiglie
L’offerta
The offer
products
20.000
di prodotto
70 product
families
300%
300% la crescita dal 2000
del numero di prodotti a catalogo
300% increase in the number of
products since 2000
I servizi
The services
‘‘
‘‘
Creiamo valore per tutti
i nostri interlocutori
Siamo fermamente convinti che solo attraverso l’ascolto e il dialogo con i nostri
clienti possiamo costruire una relazione solida e che dura nel tempo. Abbiamo
tradotto questa filosofia in un’offerta di prodotti di elevata qualità e in molteplici
servizi in grado di migliorare e accrescere il livello professionale dei nostri clienti e
promuoverne lo sviluppo del business. Nella convinzione che creare e mantenere
nel tempo un rapporto diretto con i nostri clienti sia la base del reciproco successo.
We create value
for all our stakeholders
We strongly believe that only through listening to our customers we can build
a solid and long-lasting relationship. We have translated this philosophy
into a high quality product range and in many related services that enhance the
professional level of our customers and promotes their business development.
We believe that creating and maintaining a direct relationship with our customers
is the basis of mutual success.
15
Assistenza
Support
Grazie ad una struttura tecnico-commerciale presente su tutto il
Thanks to our technical/sales structure throughout Italy, we
territorio nazionale, assistiamo i professionisti del settore nelle
can help professionals in the pre and after-sales phases and
fasi di pre e post vendita e nella realizzazione di soluzioni
in developing custom-made solutions. Through our GEWISS
personalizzate. Attraverso il nostro centro di competenza
Professional Skills Centre we offer courses for electrotechnical
GEWISS Professional offriamo percorsi dedicati ai protagonisti
professionals: practical technical courses on domotics for
dell’elettrotecnica: corsi di domotica tecnico pratici per installatori,
installers, courses on designing advanced systems for
corsi dedicati alla creazione di impianti avanzati per progettisti,
designers, sessions on how to add comfort and imagination
incontri per aggiungere comfort e creatività agli edifici per
to buildings for architects. And because professional training
architetti. E poiché la formazione professionale comincia in aula,
starts in the classroom, we offer trainers’ courses on how to
offriamo ai docenti strumenti utili per l’insegnamento ai
train professionals of the future. In addition, we offer
professionisti di domani. Inoltre, distribuiamo strumenti di
technical information tools that are quick and easy to use,
informazione tecnica di facile e immediata consultazione e
and technical software which is ideal for preparing estimates
software tecnici che offrono un valido supporto alle attività di
and designing electrical systems.
preventivazione e progettazione degli impianti elettrici.
Comunicazione
Communication
Abbiamo sviluppato una strategia di comunicazione che
We have developed a communication strategy that
promuove una cultura d’impianto evoluta e che sensibilizza alla
promotes our culture as a highly-developed system and
necessità di adottare soluzioni impiantistiche sempre al passo
raises the awareness about the need to adopt up-to-date
con i tempi. I nostri prodotti trovano spazio sulla stampa del
system solutions. Our products are advertised and presented
settore elettrotecnico, sulle testate di casa/arredamento e sui
in electrotechnical journals, home/furnishing magazines and
principali magazine femminili e d’informazione con pagine
the leading women’s lifestyle and information magazines.
pubblicitarie e approfondimenti redazionali. Con gli account
With the official account on the main social media (Facebook,
ufficiali sui principali social media (Facebook, LinkedIn, YouTube,
LinkedIn, YouTube, Twitter, Google+) we created a new
Twitter, Google+) abbiamo creato un nuovo spazio di confronto
space for discussion and sharing. A multimedia concept,
e condivisione per tutti gli utenti. Un luogo multimediale, che va
complementary to the GEWISS.COM website, through
ad affiancarsi al sito GEWISS.COM, attraverso cui scoprire
which you can discover how the home environment can be
come cambiano i luoghi della quotidianità domestica e
modified, and share ideas and inspiration to experience your
condividere idee e ispirazioni per vivere al meglio la casa.
own home in the best way possible.
I servizi
The services
17
I progetti
The projects
Da sempre, guardiamo al futuro per avere la spinta e l’energia necessarie alla
realizzazione dei nostri progetti di sviluppo e di crescita. Pensare al futuro per noi
significa progettare oggi quello che servirà domani, cercando di cogliere tutte le
opportunità che si concretizzano nel tempo. Un futuro che oggi è rappresentato
dall’EXPO, che ci vede protagonisti in qualità di Official Sponsor della manifestazione
e di Main Partner di Padiglione Italia. Un grosso impegno finanziario ed organizzativo
che porta lustro e “luce” nel mondo a tutta la manifestazione, ai nostri prodotti e
alla nostra Azienda.
As always, we look to the future for the drive and the energy to realise our
development and growth plans. Thinking about the future means designing today
for tomorrow, trying to seize all the opportunities that are developed over time.
A future that today is represented by the International EXPO, in which we are
protagonists as Official Sponsor of the event and a Main Partner of the Padiglione
Italia (Italian Pavilion). This is an important financial and organisational commitment
that will bring prestige and light to the world, to the entire event, as well as to our
products and our Company.
It is ideas
that build
our future
‘‘
Sono le idee
a costruire
il nostro futuro
‘‘
Abbiamo scelto di partecipare da protagonisti ad EXPO,
del pubblico e la celebrazione dell’innovazione come
la più importante manifestazione internazionale del 2015,
strumento a disposizione della società contemporanea
che valorizza l’italianità e il Made in Italy in tutto il mondo.
per soddisfare le esigenze della popolazione mondiale, nel
Un’importantissima occasione per promuovere i valori che
rispetto dell’ambiente. In quest’ottica, abbiamo realizzato
contraddistinguono il nostro Paese: l’arte, il gusto per il
e messo a disposizione di EXPO e Padiglione Italia i nostri
bello, la ricchezza e la varietà del nostro territorio, ma anche
dispositivi, che consentono a tutti di vivere in edifici più
la socialità e lo spirito degli italiani. Un’opportunità unica per
sicuri e confortevoli. Collaborando con EXPO, crediamo
essere presenti con le più avanzate soluzioni impiantistiche
fortemente nella visione di costruire una rete di contatti ampia
del mondo, oltre che per promuovere il nostro marchio e i
e fitta, che coinvolge numerose società nazionali e non, con
nostri prodotti nel contesto dell’eccellenza italiana.
ruoli e caratteristiche diverse. Un network relazionale che ci
Innovazione e ambiente sono da sempre al primo posto
consente di lavorare ad un progetto di visibilità per noi inedito,
nelle nostre scelte economiche e sociali. Per questa ragione
che, partendo dal canale della diplomazia, arriva a toccare
abbiamo deciso di aderire a questa importante vetrina
alcuni tra i principali contractors internazionali e aziende
internazionale, che ha come scopo principale l’educazione
nazionali del settore elettromeccanico e dell’ingegneria.
We chose to play a leading role in the most important event of
celebrating modern innovation as a tool to meet the needs of
2015 which will enhance the presence of Italy and “made in
the world’s population, while respecting the environment.
Italy” all over the world. This is a very important opportunity
Hence, we have supplied our products to the EXPO and the
to promote the values that distinguish our country: art, taste
Padiglione Italia, products which allow all of us to live in much
for beauty, richness and variety of our country, but also the
safer and much more comfortable buildings.
social aspects and the spirit of being “Italian.” It’s a unique
Collaborating with EXPO, we are building a wide network of
opportunity to present the most advanced system solutions in
contacts, involving many national companies with similar
the world, as well as to promote our brand and our products
roles and characteristics. A relational network that allows us
in the context of Italian excellence.
to work on a project of innovative visibility, that, through the
Innovation and environment have always played an
diplomacy channel, will enable us to be in contact with some
important part of our economic and social choices. This is why
of the leading international contractors and residential
we have decided to take part in this prestigious international
companies in the electromechanical and engineering
showcase. The purpose of Expo is to educate the public,
industries.
Le persone
People
‘‘
Il nostro segreto?
Siamo sognatori.
E concreti
‘‘
Abbiamo scelto di agire nel rispetto dell’ambiente e delle persone. Perché le loro
storie e il loro valore sono il fattore competitivo e distintivo del nostro successo.
Una dimensione etica che ci ha portato a sviluppare un modello imprenditoriale
responsabile che indirizza i nostri sforzi verso il consumo efficiente delle risorse
energetiche, il contenimento delle emissioni, lo sviluppo di processi e ambienti di
lavoro sicuri e il rigoroso rispetto delle norme di legge. Una responsabilità sociale
che rappresenta l’anima fondamentale del nostro sviluppo sostenibile.
Our secret?
We are dreamers.
And yet practical
Our activities are motivated first and foremost by people and the environment. This
is because people’s stories and values are the competitive and distinctive factor of
our success. It is an ethical dimension that has led us to develop a responsible
business model that directs our efforts towards the efficient consumption of
energy resources and materials, the prevention of pollution, a reduction of
emissions, the development of safe working processes and environments and a
rigorous respect of laws. A social responsibility that is the fundamental soul of our
sustainable development.
21
Ambiente
Environment
L’implementazione volontaria nei nostri siti industriali italiani
The voluntary implementation in our Italian industrial sites of
di un Sistema di Gestione Ambientale conforme alla norma
a Environmental Management System which meets the
ISO 14001, unita alla pubblicazione periodica del Bilancio
standard ISO 14001, combined with the regular publication
Ambientale, testimoniano la nostra volontà di perseguire la
of our Environmental Report, is significant evidence of our
strada della salvaguardia ambientale di pari passo con lo
commitment to ensuring that environmental protection goes
sviluppo della realtà industriale. Vocazione che si traduce in
hand in hand with industrial growth. It’s a vocation which
un uso consapevole delle risorse disponibili attraverso una
results in a conscious use of available resources through
gestione oculata ed ottimizzata delle fonti energetiche e
careful and optimized management of energy sources,
la definzione di obiettivi per il risparmio energetico. Un
and the definition of objectives for energy saving. An
approccio che vede nell’innovazione tecnologica applicata
approach that sees technological innovation applied to
agli impianti la chiave per l’efficienza energetica e il
plants is the key to energy efficiency and cost containment,
contenimento dei costi e che ci ha portato, nel 2014, ad una
leading us, in 2014, to a reduction in energy consumption of
riduzione dei consumi energetici pari al 16% (-4.900.000
16% (-4,9 million kWh).
kWh).
Persone
People
Il coinvolgimento del personale rappresenta il punto di forza nel
Staff involvement has always been a strength in achieving
raggiungimento dei nostri obiettivi ambientali. Per questo motivo,
our environmental objectives. For this reason, we developed
abbiamo sviluppato un Sistema di Gestione della Sicurezza
an Occupational Health and Safety Management
e Salute negli ambienti di lavoro attraverso il quale diffondiamo
System through which we disseminate a culture of safety
una cultura della sicurezza e della prevenzione. Uno sforzo
and prevention. It is a considerable organisational task to
organizzativo ed economico che permette di sviluppare nelle
develop in all our personnel the knowledge, operating
nostre persone le conoscenze, le capacità operative e la
capability and an awareness of the environmental impact
consapevolezza
introdotti
that operations can have. But it is also an investment to
potenzialmente con le proprie attività. Ma anche un investimento
build a correct perception of risks to inspire a strong
mirato a formare una corretta percezione dei rischi che induca
motivation to adopt safe behavior in all working
una forte motivazione nell’adottare comportamenti sicuri in
environments.
degli
impatti
sull’ambiente
tutti gli ambienti di lavoro.
Le persone
People
23
Siamo una delle aziende più solide in termini di risultati, di
We are one of the strongest companies in terms of results,
ambiente e sicurezza, di strumenti, con impianti e macchinari
environment and safety, and tools, with groundbreaking
all’avanguardia e soprattutto con potenzialità di sviluppo
systems and machines, and above all a highly significant
molto significative. Il compimento di queste potenzialità è
development potential. The fulfillment and sustainability of
legato al contributo che ciascuno di noi è in grado di offrire per
this potential is strongly linked to the contribution that
la crescita, alle capacità di innovare e rispondere con velocità
everyone makes to the company’s growth, the ability to be
e determinazione ai bisogni dei clienti, all’entusiasmo, alla
innovative and to quickly meet customers’ needs in a
voglia di vincere e alla convinzione. Qualità su cui puntiamo
determined manner. Enthusiasm and the will to win. These
per costruire il nostro futuro e quello delle persone che
are the qualities that we focus on for our future and that of
lavorano con noi.
people who work with us.
Inoltre, crediamo che un lavoro senza rapporto umano non
We also believe that work without the human dimension is
abbia senso di esistere. Per questo è fondamentale che vi sia
meaningless: harmony at all levels is essential. One of the
una grande armonia a tutti i livelli. Uno dei segreti del nostro
secrets of our success is that after 45 years, we have the
successo sta nell’aver mantenuto, dopo 45 anni, gli stessi
same dynamic approach, team spirit and passion that
dinamismo, affiatamento e volontà che ci hanno
we had when we were founded. A spirit of collaboration
caratterizzati fin dalla nascita. Uno spirito di collaborazione e
and a passion that encourages us not to give up and
una passione che ci spingono a non arrenderci alle sconfitte e
instead to push with determination towards our continuous
a combattere con determinazione la battaglia quotidiana
drive for excellence.
dell’eccellenza.
“Guardando le persone che sfilavano per ricevere il premio per
“After having watched each person going up to receive their
la loro fedeltà mi sono trovato di fronte un popolo omogeneo
award for their loyalty I saw a solid group of people
che vive un’esperienza felice, la quale rappresenta certamente
experiencing a happy moment together, which is certainly one
uno dei segreti del successo dell’azienda. Nessuna esibizione
of the secrets of the success of your company. Not an external
esterna, ma dimostrazione palese di serietà, stabilità, lealtà,
display, but a clear demonstration of reliability, stability,
onestà, determinazione e modestia, intesa quest’ultima nel
loyalty,
senso più nobile del termine. Nessuno esibisce i propri talenti,
determination in the noblest sense of the term. No one makes
ma li conserva dentro di sé per farli esplodere al momento
a performance of their talents, but usually keeps their talents
opportuno, nella sede giusta. Tutto questo non è certo avvenuto
to themselves, until they can ignite them spectacularly at the
per caso. L’esempio del Fondatore ha dato i suoi buoni frutti.”
right time, in the right place. All this is certainly not the case for
Queste
parole,
più
di
altre,
colgono
al
meglio
honesty,
modesty
and
determination,
a
lo
this event. The example set by the company’s Founder has
spirito di gruppo e il senso di collaborazione che ci
given good fruit.” These words, more than others, capture the
contraddistinguono fin dalla nascita. Parole pronunciate da
team spirit and sense of cooperation that has always
Roberto Ruozi, Consigliere di Amministrazione di GEWISS, in
distinguished us. Words spoken by Roberto Ruozi, GEWISS
occasione della Giornata Aziendale 2014, il momento in cui
Board Member, on the Company Day 2014, an event to share
condividiamo i valori e i principi che fondano la nostra identità e
the foundation values and principles of our identity and history.
la nostra storia. Una serata in cui celebriamo lo spirito innovatore
An evening in which we celebrate the innovative spirit that has
che da sempre accomuna e guida le scelte del Presidente e
always been shared and which has guided the choices of the
Fondatore, Cav. Lav. Domenico Bosatelli, e di tutto il Gruppo.
President and Founder, Cav. Lav. Domenico Bosatelli, and of
the entire Group.
Le persone
People
25
GEWISS
group
ITALY
GEWISS HEAD OFFICE
Via A. Volta, 1 - 24069 CENATE SOTTO (Bergamo)
Tel. +39 035 946 111 - Fax +39 035 945 222
[email protected] - www.gewiss.com
CHILE
GEWISS CHILE LTDA
Avenida Isidora Goyenechea # 3365 – Office 1203
Las Condes - SANTIAGO
Tel. +56 (2) 2364 5800 - Fax +56 (2) 2364 5801
[email protected] - www.gewiss.cl
CHINA
GEWISS Trading (Shanghai) Co., Ltd
Add: Rm.1704, Tower B, Sunyoung Center, No.28,
Xuanhua Road, CHANGNING AREA - SHANGHAI 200050
Tel. +86 (0) 21 62 523535/61 671231
Fax: +86 (0) 21 61 671232
[email protected] - www.gewiss.cn
UNITED ARAB EMIRATES
GEWISS GULF FZE
Building 6W Entrance A, 3rd Floor, Office 301, Dubai Airport Free
Zone (DAFZA)
P.O. Box 54818 - DUBAI
Tel. +971 (4) 293 6000 - Fax +971 (4) 293 6010
[email protected] - www.gewiss.ae
FRANCE
GEWISS FRANCE SAS
Rue du Rio Salado, 1 - Z.A. de Courtaboeuf
B.P. 113 - 91944 - LES ULIS Cedex
Tel. +33 (0) 1 64 86 80 80 - Fax +33 (0) 1 64 86 80 88
[email protected] - www.gewiss.fr
GERMANY
GEWISS DEUTSCHLAND GMBH
Industriestrasse 2 - 35799 MERENBERG
Tel. +49 (0) 6471 501-0 - Fax +49 (0) 6471 5412
[email protected] - www.gewiss.de
Sedi e filiali
Offices and subsidiaries
Presenza commerciale
Commercial presence
PORTUGAL
GEWISS PORTUGAL Lda
Zona Industrial 2a fase - 4560-043 Bustelo PNF
Tel. +351 255 71 03 70 - Fax +351 255 71 03 79
[email protected] - www.gewiss.pt
RUSSIA
OOO “GEWISS RUSSIA”
8, UI Ivana Franco “Kutuzoff Tower” 5th floor
121108 MOSCOW
Tel. +7 (495) 660 8680 - Fax +7 (495) 660 8681
[email protected] - www.gewiss.ru
UNITED KINGDOM
GEWISS U.K. LTD
2020 Building – Cambourne Business Park
CAMBOURNE, CAMBRIDGE CB23 6DW
Tel. +44 1954 712757 - Fax +44 1954 712753
[email protected] - www.gewiss.co.uk
SPAIN
GEWISS IBERICA SA
Calle Bélgica, 4 - C.T. Coslada, - 28821 COSLADA (Madrid)
Tel. +34 91 670 71 00 - Fax +34 91 670 71 10
[email protected] - www.gewiss.es
ROMANIA
GEWISS ROMANIA SRL
Aurel Vlaicu Office Building, Sos Pipera, Nr. 4,
Etaj 4 - 014255 – Sector 1 - BUCURESTI
Tel. +40 31 4370 650 - Fax +40 31 4370 651
[email protected] - www.gewiss.com.ro
TURKEY
GEWISS Elektrik Tesisat Malzemeleri Ticaret Ltd. Şirketi
Nida Kule İş Merkezi Değirmen Sok. No.18
Kat:12 - 34742 Kozyatağı ISTANBUL
Tel. +90 (0) 216 569 71 00 - Fax +90 (0) 216 569 71 81
[email protected] - www.gewiss.com.tr
‘‘
‘‘
Fin dalla nascita, abbiamo fatto una scelta ben precisa:
innovare. Creare ogni giorno qualcosa di meglio rispetto
al giorno precedente. Esplorare nuove strade che
nessuno ha mai percorso. Questa è la nostra storia.
Questo è il nostro futuro.
Cav. Lav. Domenico Bosatelli, Fondatore e Presidente di GEWISS
From the beginning, we have made a very clear choice: to
innovate. Creating something each day better than the day
before. Exploring new paths that nobody has ever taken.
This is our story. This is our future.
Cav. Lav. Domenico Bosatelli, GEWISS Founder and Chairman
PB 22332 INT - 04.15