מסמכי המכרז

‫המועצה האזורית מנשה תאגיד המים והביוב מי עירון בע"מ המועצה המקומית חריש‬
‫באמצעות החברה הכלכלית לפיתוח מנשה בע"מ‬
‫במסגרת הרשות הממשלתית למים וביוב‬
‫המינהל לפיתוח תשתיות ביוב‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫מכרז מס' ‪8111-20/14-4082‬‬
‫מט"ש עירון‬
‫אספקת ציוד אלקטרו מכני להסמכה וסחיטת‬
‫בוצה ופיקוח על התקנתו והרצתו‬
‫בד‬
‫בל‬
‫כרך ב' – הכולל‪:‬‬
‫מידע והוראות למשתתפים במכרז‬
‫חלק ‪ – 4‬המפרט המיוחד‬
‫חלק ‪ – 5‬כתב הכמויות‬
‫חלק ‪ – 6‬טפסי המכרז והחוזה‬
‫חלק ‪ – 7‬פרטי הציוד המוצע‬
‫המתכנן‪:‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ .‬מהנדסים )ג‪.‬ש‪ (.‬בע"מ‬
‫היוזמה ‪ ,2‬טירת הכרמל ‪3903202‬‬
‫טלפון‪ 04-8509595 :‬פקס‪04-8509596 :‬‬
‫ניהול הפרויקט ופיקוח‪:‬‬
‫אדבר יועצים בע"מ‬
‫מושב הזורעים ‪1520500‬‬
‫טלפון‪ ,04-6732389 :‬פקס‪04-6731392 :‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪1‬‬
‫‪-2-‬‬
‫מידע והוראות למשתתפים במכרז‬
‫המועצה המקומית חריש )להלן‪" :‬המועצה"(‪ ,‬תאגיד מי עירון בע"מ )להלן‪" :‬התאגיד"( ו‪-‬‬
‫המועצה אזורית מנשה – שלושתן ביחד יקראו להלן‪" :‬המזמין"‪ ,‬מזמינים בזאת הצעות‬
‫לאספקת ציוד אלקטרו מכני להסמכה וסחיטת בוצה הכולל‪ :‬מסמיכי בוצה‪ ,‬צנטריפוגות‪,‬‬
‫מסועים חלזוניים ומשאבות להזנת בוצה‪.‬‬
‫)להלן‪" :‬העבודות" ו‪/‬או "הפרויקט"(‪.‬‬
‫מובהר בזאת כי מסמך זה הינו מסמך משלים ל"מידע והוראות למשתתפים במכרז"‬
‫הכלולים בחלק )‪ (1‬של "כרך א'" של מסמכי מכרז‪/‬חוזה ומפרט כללי לביצוע עבודות ביוב‬
‫ברשויות המקומיות‪ ,‬בהוצאת המנהל לפיתוח תשתיות ביוב )מהדורה רביעית ‪,(2009‬‬
‫וההוראות הכלולות במסמך זה באות להוסיף ולהשלים את האמור בחלק )‪ (1‬הנ"ל‪.‬‬
‫מובהר ומודגש בזאת כי בכל מקרה של סתירה בין הוראות מסמך זה לבין הוראות חלק )‪(1‬‬
‫של המפרט הכללי שבהוצאת המנהל לתשתיות ביוב‪ ,‬יגבר האמור במסמך זה‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪.1‬‬
‫תנאי השתתפות במכרז‬
‫‪.1.1‬‬
‫רשאי להשתתף במכרז אך ורק מציע העונה בעצמו על כל דרישות הסף המפורטות‬
‫להלן‪:‬‬
‫רשאים להשתתף במכרז אך ורק מציעים שהם תאגידים רשומים בארץ בעלי יכולת‬
‫וניסיון מוכח באספקת ציוד אלקטרו‪-‬מכני למכוני טיפול בשפכים או למפעלים‬
‫תעשייתיים‪ .‬על המציע לצרף להצעתו אישורים המעידים על עמידתו בתנאי המפורט‬
‫לעיל‪.‬‬
‫‪.1.2‬‬
‫מציע אשר לא יעמוד בכל התנאים המפורטים דלעיל ו‪/‬או לא יצרף להצעתו אישורים‬
‫המעידים כי הוא עומד בתנאים דלעיל ‪ -‬רשאי המזמין לפסול את הצעתו‪.‬‬
‫‪.1.3‬‬
‫מבלי לגרוע מכלליות האמור לעיל‪ ,‬המזמין שומר לעצמו את הזכות‪ ,‬לפי שיקול דעתו‬
‫הבלעדי‪ ,‬לדרוש מכל אחד מהמציעים‪ ,‬לאחר הגשת ההצעות למכרז‪ ,‬להשלים מידע‬
‫חסר ו‪/‬או המלצות ו‪/‬או אישורים דקלרטיביים‪ ,‬בכל הקשור לניסיונו ויכולתו של‬
‫המציע‪.‬‬
‫‪.2‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪.1.4‬‬
‫כמו כן‪ ,‬שומר לעצמו המזמין את הזכות לדרוש מידע נוסף אודות ניסיונו של המציע‬
‫לביצוע התחייבויותיו על פי המכרז‪/‬חוזה‪ ,‬והמזמין יהיה רשאי‪ ,‬אך לא חייב‪ ,‬לערוך‬
‫בדיקות משלו בדבר ניסיונו של המציע‪ .‬תוצאות הבדיקות הנ"ל‪ ,‬אם בכלל תעשנה‪,‬‬
‫תכללנה במסגרת שיקולי המזמין לבחירת הזוכה במכרז‪.‬‬
‫מסמכי המכרז‬
‫המסמכים הבאים‪ ,‬לרבות מסמך זה‪ ,‬מהווים חלק בלתי נפרד מ"מסמכי המכרז"‪,‬‬
‫ויהוו את "החוזה"‪:‬‬
‫כרך א' ‪ -‬מסמכי המכרז‪/‬חוזה והמפרט הכללי שבהוצאת המנהל לתשתיות ביוב‬
‫)מהדורה רביעית ‪.(2009‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪2‬‬
‫‪-3‬‬‫חלק ‪ - 1‬מידע והוראות למשתתפים במכרז‪.‬‬
‫חלק ‪ - 2‬תנאי ביצוע החוזה ע"י הקבלן הזוכה‪.‬‬
‫חלק ‪- 3‬מפרט כללי לעבודות ביוב; בתוספת המפרט הכללי לעבודות בנייה בהוצאת‬
‫הועדה הבינמשרדית )אינו מצורף(‪.‬‬
‫כרך ב'‬
‫מידע והוראות למשתתפים במכרז ‪ -‬מסמך זה‪.‬‬
‫חלק ‪ - 4‬המפרט המיוחד‪.‬‬
‫חלק ‪ - 5‬כתב הכמויות‪.‬‬
‫חלק ‪ - 6‬טפסי המכרז והחוזה‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫חלק ‪ – 7‬פרטי הציוד המוצע‪.‬‬
‫כל המסמכים הנוספים המהווים ו‪/‬או שיהוו חלק ממסמכי המכרז‪.‬‬
‫‪.2.1‬‬
‫מובהר בזאת כי בחותמו על ההצעה ובהגשתה מצהיר בזאת המציע כי הוא ראה‬
‫ובדק את כל המסמכים המהווים חלק ממסמכי המכרז בין שהינם מצורפים ובין‬
‫שאינם מצורפים‪.‬‬
‫‪.2.2‬‬
‫כל הזכויות במסמכי המכרז שמורות למזמין‪ .‬מסמכי המכרז מושאלים למציע לשם‬
‫הכנת הצעתו והגשתה‪ ,‬והמשתתפים במכרז לא יהיו רשאים לעשות כל שימוש‬
‫במסמכי המכרז ובמידע המפורט בהם‪ ,‬אלא לצורך הכנה והגשת הצעה למכרז זה‪.‬‬
‫אין המציע רשאי להעתיק מסמכים אלה ו‪/‬או להעבירם לצד ג' כלשהו ו‪/‬או להשתמש‬
‫בהם לכל מטרה אחרת‪.‬‬
‫‪.2.3‬‬
‫למען הסר ספק מודגש כי כותרות הסעיפים בכל מסמכי המכרז נועדו אך ורק‬
‫לנוחיות ואין להן נפקות כלשהי בפרשנות מסמכי המכרז‪ .‬כמו כן‪ ,‬לצורך פרשנות‬
‫תנאי המכרז‪ ,‬לא יובא בחשבון הכלל של "פרשנות כנגד המנסח"‪ ,‬ולפיכך אין לראות‬
‫בעובדה כי מסמכי המכרז הוכנו על ידי המזמין ככלי עזר כלשהו בפרשנותם‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫הגשת הצעות‬
‫‪.3‬‬
‫רכישת מסמכי המכרז‬
‫‪.4‬‬
‫את מסמכי המכרז ניתן לרכוש תמורת תשלום של ‪) ₪ 5,000‬כולל מע"מ(‪ ,‬שלא יוחזרו‪ ,‬לטובת‬
‫החברה הכלכלית לפיתוח מנשה בע"מ‪ ,‬וזאת אצל מזכירת החברה הכלכלית‪ ,‬הגב' אילנה גולן‪,‬‬
‫בקבוץ עין שמר‪ ,‬בשעות העבודה המקובלות )טלפון לתאום הגעה ‪.(04-9112000‬‬
‫מועד הגשת ההצעות‬
‫‪.4.1‬‬
‫‪.4.2‬‬
‫על המציע להגיש את הצעתו במסירה ידנית בלבד‪ ,‬לא יאוחר מיום ‪ 12/6/14‬בשעה‬
‫‪) 12:00‬להלן‪" :‬המועד האחרון להגשת הצעות למכרז"(‪ ,‬לתיבת המכרזים שתוצב‬
‫במשרדי החברה הכלכלית‪ ,‬בקיבוץ עין שמר‪.‬‬
‫הצעה שתוגש לאחר המועד דלעיל לא תתקבל‪ .‬משלוח ההצעה בדואר או בכל דרך‬
‫אחרת לא תתקבל ותגרום לפסילת ההצעה‪.‬‬
‫המזמין שומר לעצמו את הזכות‪ ,‬לפי שיקול דעתו הבלעדי‪ ,‬להאריך את המועד‬
‫האחרון להגשת ההצעות למכרז לתקופה נוספת‪ ,‬בהודעה שתשלח בכתב לכל רוכשי‬
‫מסמכי המכרז לפני המועד האחרון להגשת ההצעות‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪3‬‬
‫‪-4‬‬‫‪.5‬‬
‫אופן הגשת ההצעות‬
‫‪.5.1‬‬
‫על המציע להגיש את הצעתו במעטפה במיועדת לכך‪ ,‬עליה יצוין אך ורק‪" :‬הצעה‬
‫למכרז מס' ‪ ."8111-20/14-4082‬פרט לכך לא יצוין על גבי המעטפה כל סימן הכר‬
‫נוסף‪.‬‬
‫‪.5.2‬‬
‫בנוסף על המציע לצרף להצעתו עותק של חוברת המכרז )לרבות כל מסמכי התשובות‬
‫וההבהרות שנשלחו למשתתפים במכרז( כאשר היא חתומה על ידי המציע‪ ,‬וכן את‬
‫הערבות הבנקאית‪ ,‬ויתר האישורים והמסמכים כנדרש בתנאי המכרז‪.‬‬
‫‪.5.3‬‬
‫מובהר בזאת למען הסר ספק כי כל ההוצאות‪ ,‬מכל מין וסוג שהוא‪ ,‬הכרוכות בהכנת‬
‫ההצעה למכרז ובהשתתפות במכרז תחולנה על המציע בלבד‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.9‬‬
‫‪.6.1‬‬
‫על המציע לחתום על כל מסמך וכל עמוד ממסמכי ההצעה‪ ,‬לרבות בכל עמוד של‬
‫חוברת המכרז‪.‬‬
‫‪.6.2‬‬
‫לגבי מסמכים טכניים‪-‬הנדסיים אשר יוגשו בכריכה )לא בקלסר(‪ ,‬תספיק חתימת‬
‫המציע על גבי הכריכה בלבד‪.‬‬
‫‪.6.3‬‬
‫בחתימתו על ההצעה ובהגשתה‪ ,‬מאשר המציע את הסכמתו לכל האמור במסמכי‬
‫המכרז ובתנאיו‪.‬‬
‫סיור קבלנים‬
‫‪.7.1‬‬
‫סיור הקבלנים למציעים המעוניינים להשתתף במכרז‪ ,‬יערך ביום ‪ 13/5/14‬בשעה‬
‫‪ .08:30‬במשרדי המועצה האזורית מנשה‪.‬‬
‫‪.7.2‬‬
‫מובהר בזאת כי ההשתתפות בסיור הקבלנים הינה חובה‪.‬‬
‫תוקף ההצעה‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪.8‬‬
‫חתימות‬
‫‪.8.1‬‬
‫ההצעה תהיה בתוקף לתקופה של ‪) 90‬תשעים( ימים מהמועד האחרון להגשת הצעות‬
‫למכרז‪.‬‬
‫‪.8.2‬‬
‫המזמין יהא רשאי לדרוש מהמציעים להאריך את תוקף הצעתם למכרז לתקופה‬
‫נוספת שתקבע על ידו‪ ,‬וזאת לפי שיקול דעתו הבלעדי‪ ,‬וכל אחד מהמציעים מתחייב‬
‫להאריך את תוקף ההצעה מיד עם קבלת דרישת המזמין לכך‪.‬‬
‫ערבות בנקאית‬
‫‪.9.1‬‬
‫להבטחת קיום התחייבויות המציע וחתימה על החוזה עם המזמין‪ ,‬על המציע לצרף‬
‫להצעתו ערבות בנקאית אוטונומית על שמו‪ ,‬בנוסח המצ"ב כטופס ‪ 6.03‬בחלק ‪,6‬‬
‫חתומה כדין‪ ,‬של בנק ישראלי‪ ,‬גובה הערבות יהיה בהתאם לפרקים עליהם ניתנת‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪4‬‬
‫‪-5‬‬‫הצעה ‪ ,‬כלומר‪ ,‬סה"כ סכום הערבות יהיה סיכום סכומי הערבויות כפי שמפורט‬
‫להלן‪:‬‬
‫‪.9.2‬‬
‫פרק ‪.₪ 75,000 – 1.01‬‬
‫‪.9.3‬‬
‫פרק ‪.₪ 95,000 – 1.02‬‬
‫‪.9.4‬‬
‫פרק ‪.₪ 7,000 – 1.03‬‬
‫‪.9.5‬‬
‫פרק ‪.₪ 9,000 – 1.04‬‬
‫‪.9.6‬‬
‫‪ .‬הערבות תהא בלתי מותנית‪ ,‬והמזמין יהא רשאי לחלט את הערבות על פי פניה‬
‫חד צדדית ובלתי מנומקת‪.‬‬
‫‪.9.7‬‬
‫הערבות תעמוד בתוקף עד ליום ‪.13/8/14‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪.9.8‬‬
‫במידה וידרוש המזמין מהמציעים להאריך את תוקף הצעתם למכרז‪ ,‬מתחייב‬
‫המציע‪ ,‬מיד עם קבלת דרישת המזמין לכך‪ ,‬להאריך בהתאמה את הערבות הבנקאית‬
‫לאותה התקופה‪ .‬מציע שלא יאריך ערבותו בהתאם‪ ,‬תפסל הצעתו‪.‬‬
‫‪ .10‬מחירי ההצעה‬
‫‪.10.1‬‬
‫מחירי ההצעה של המציע יתייחסו לכל הציוד המוצע על ידו ולכל חומרי העזר‬
‫שיסופקו על ידו והנדרשים למילוי דרישות המכרז‪ ,‬כאשר המחירים אינם כוללים‬
‫מע"מ‪.‬‬
‫למען הסר ומנוע ספק מובהר בזאת כי מציע רשאי להגיש הצעה לאחד או יותר‬
‫מהפרקים הכלולים בכתב הכמויות בהתאם לשיקול דעתו‪ .‬ההצעה לכל פרק אותו‬
‫בחר המציע להגיש תהיה מלאה‪ ,‬דהיינו‪ ,‬ימולאו המחירים לכל הסעיפים באותו‬
‫פרק‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪.10.2‬‬
‫בהגשת הצעתו מצהיר המציע כי מחירי היחידה הנקובים בכתב הכמויות‪ ,‬כוללים‬
‫את כל ההוצאות מכל מין ו‪/‬או סוג שהוא הדרושות לשם ביצוע אספקת הציוד לאתר‪,‬‬
‫לרבות אך לא רק אספקת כל סוגי הציוד )כולל עלויות בקשר ליבוא‪ ,‬מכס‪ ,‬שחרור‬
‫ממכס‪ ,‬ביטוח‪ ,‬הובלה וכיוצ"ב(‪ ,‬העבודות‪ ,‬החומרים‪ ,‬חומרי העזר‪ ,‬כח אדם‪ ,‬עבודות‬
‫ההכנה והעזר‪ ,‬תשלומי חובה‪ ,‬הסדרי בטיחות‪ ,‬האנרגיה‪ ,‬כוח האדם‪ ,‬תקורה ורווח‬
‫וכל יתר הדרוש לביצוע העבודות על פי כל מסמכי המכרז‪/‬חוזה‪ ,‬וכל יתר הדרוש‬
‫לקיום התחייבויות המציע על פי מסמכי המכרז‪/‬החוזה‪ ,‬בין אם פורטו וצוינו באופן‬
‫מפורש ובין אם לאו‪.‬‬
‫‪.10.3‬‬
‫בחותמו על ההצעה ובהגשתה מצהיר המציע כי ראה את כל מסמכי המכרז והחוזה‪,‬‬
‫לרבות המפרטים הטכניים ותנאי החוזה‪ ,‬וכי מחיר הצעתו )לאחר ההנחה( נקבע‬
‫בהתחשב בכל התנאים הכלולים בהם‪.‬‬
‫‪.10.4‬‬
‫בנוסף‪ ,‬המזמין שומר לעצמו את הזכות לבטל‪ ,‬לצמצם‪ ,‬להגדיל או לשנות סעיפים‬
‫מסוימים של כתב הכמויות‪ ,‬וכן להכניס שינויים בתכניות תוך כדי מהלך העבודה‪,‬‬
‫מבלי שדבר זה יגרום לשינוי במחירי היחידה לאחר ההנחה‪.‬‬
‫‪ .11‬תנאי תשלום‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪5‬‬
‫‪-6‬‬‫‪.11.1‬‬
‫בתוך ‪ 60‬יום ממועד חתימת החוזה יהיה הקבלן זכאי )אך לא חייב( לקבל תשלום‬
‫מקדמה בגובה ‪ 30%‬מכלל היקף החוזה‪ .‬התשלום יבוצע באמצעות המנהל לפיתוח‬
‫תשתיות ביוב ובהתאם לנהליו‪ ,‬וזאת כנגד ערבות בנקאית אוטונומית ובלתי מותנית‬
‫בהתאם לנוסח שבטופס ‪ 6.04‬בחלק ‪ 6‬של מסמכי המכרז‪ ,‬בגובה סכום המקדמה‬
‫)כולל מע"מ( צמוד לשער היורו‪ .‬ערבות המקדמה תוחזר לקבלן לאחר‬
‫שכל הציוד יסופק לאתרי העבודות‪ .‬למען הסר ספק ‪ -‬ערבות זו הנה בנוסף לערבות‬
‫הביצוע )ראה סעיף ‪ 12‬להלן(‪.‬‬
‫‪.11.2‬‬
‫בתוך ‪ 30‬יום ממועד אספקת כל הציוד הכלול בפרק שלם לאתר העבודות‪ ,‬וקבלת‬
‫אישור המפקח לכך שהציוד הגיע שלם ותקין‪ ,‬יגיש הקבלן למזמין חשבון מצטבר‬
‫בגובה ‪ 80%‬מערך החוזה ביחס לאותו פרק ציוד שסופק‪ .‬התשלום יבוצע באמצעות‬
‫המנהל לפיתוח תשתיות ביוב ובהתאם לנהליו‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫מבלי לגרוע מהאמור לעיל‪ ,‬מובהר בזאת למען הסר ספק כי המזמין יכתיב‬
‫למציע‪/‬ים הזוכה את מועדי האספקה של הציודים השונים בהתאם לשיקול דעתו‬
‫הבלעדי‪ ,‬כך שהציוד יגיע לאתר במועד המשתלב באופן הטוב והנכון ביותר לדעת‬
‫המזמין בקצב הכללי של התקדמות בניית מכון הטיפול‪ .‬הוראות אספקה תינתן‬
‫בנפרד לכל פרק בכתב הכמויות‪.‬‬
‫‪.11.4‬‬
‫התמורה המגיעה לקבלן לפי חוזה זה תהיה צמודה לשער מטבע היורו‪ ,‬כאשר שער‬
‫הבסיס יהיה השער היציג של היורו כפי שנקבע ע"י בנק ישראל במועד האחרון‬
‫להגשת ההצעות‪ ,‬והשער הקובע יהיה השער היציג של היורו כפי שנקבע ע"י בנק‬
‫ישראל ביום אישור החשבון‪.‬‬
‫‪.11.5‬‬
‫המחירים שינקוב המציע בכתב הכמויות יהיו בשקלים חדשים בלבד‪ ,‬ולא יכללו מס‬
‫ערך מוסף‪ ,‬אשר ישולם לקבלן בהתאם לנוהלי המנהל לפיתוח תשתיות ביוב‪ ,‬כנגד‬
‫חשבונית מס כדין‪ ,‬לפי הסכום שיאושר בכל חשבון‪.‬‬
‫ערבות ביצוע‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪.12‬‬
‫‪.11.3‬‬
‫בתוך ‪ 30‬יום ממועד התקנת הציוד ע"י קבלן אחר‪ ,‬הרצתו המושלמת למשך ‪ 14‬יום‬
‫לפחות‪ ,‬תוך פיקוח של הקבלן הזוכה במכרז זה ‪ ,‬וקבלת אישור המזמין ויועציו כי‬
‫הציוד מתפקד באופן מלא לשביעות רצונו בהתאם לנתוני התכנון ולהתחייבויות‬
‫הקבלן על פי החוזה‪ ,‬יגיש הקבלן חשבון מצטבר בגובה ‪ 100%‬מערך החוזה ביחס‬
‫לאותו פרק ציוד שסופק‪ .‬התשלום יבוצע באמצעות המנהל לפיתוח תשתיות ביוב‬
‫ובהתאם לנהליו‪ .‬בנוסף יידרש הקבלן להמציא למזמין כתנאי לקבלת התשלום ספר‬
‫הפעלה כאמור במפרט הטכני וכן כתב ויתור על תביעות בנוסח ועפ"י נוהלי המנהל‬
‫לפיתוח תשתיות ביוב‪.‬‬
‫‪.12.1‬‬
‫להבטחת מילוי התחייבויותיו על פי החוזה‪ ,‬כולן או מקצתן‪ ,‬ימסור הקבלן למזמין‬
‫במועד חתימת החוזה‪ ,‬ערבות ביצוע בנקאית‪ ,‬מבנק המקובל על המזמין‪ ,‬בסכום‬
‫השווה ל‪ 10% -‬מסכום החוזה )כולל מע"מ( שיחתם עם המציע הזוכה‪ ,‬ובהתאם‬
‫לנוסח שצורף לחוזה‪ .‬הערבות תהיה אוטונומית ובלתי מותנית‪.‬‬
‫‪.12.2‬‬
‫הערבות תהיה בתוקף ממועד חתימת החוזה ועד למועד המשוער של תום תקופת‬
‫הבדק והאחריות כמפורט במפרטים הטכניים לגבי הפרק‪/‬ים של הציוד שסופק על‬
‫ידו‪ .‬מובהר בזאת למען הסר ומנוע ספק כי במידה והמציע יזכה ביותר מפרק ציוד‬
‫אחד‪ ,‬הרי שתוקף ערבות הביצוע יהיה עד לתום תקופת הבדק והאחריות המאוחרת‬
‫ביותר מכל פרקי הציוד בהם זכה‪.‬‬
‫באם לא יאוחר מאשר ‪ 30‬יום לפני תום תוקפה של הערבות המקורית‪ ,‬לא הסתימה‬
‫תקופת הבדק והאחריות של פרק‪/‬י הציוד שסופקו על ידו‪ ,‬ימציא הקבלן למזמין‪ ,‬לא‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪6‬‬
‫‪-7‬‬‫יאוחר מאשר ‪ 15‬יום לפני תום התקופה של הערבות‪ ,‬כתב הארכת הערבות עד לתום‬
‫תקופת הבדק והאחריות כאמור לעיל‪.‬‬
‫היה ולא האריך הקבלן את הערבות כאמור‪ ,‬יהיה המזמין רשאי לממש את הערבות‪,‬‬
‫כולה או מקצתה‪ ,‬הכל לפי שיקול דעתו הבלעדי והמוחלט‪.‬‬
‫‪.12.3‬‬
‫הערבות תהיה צמודה לשער היציג של מטבע היורו )כפי שמתפרסם על ידי בנק‬
‫ישראל(‪ ,‬כאשר השער הבסיסי יהא השער היציג של היורו הידוע במועד המצאת‬
‫ערבות הביצוע‪.‬‬
‫‪.12.4‬‬
‫מובהר בזאת כי כל העלויות הכרוכות בהוצאת הערבות ו‪/‬או חידושה‪ ,‬תחולנה על‬
‫הקבלן בלבד‪.‬‬
‫‪.12.5‬‬
‫הערבויות תשמשנה כבטחון למילוי מדוייק של כל הוראות החוזה ע"י הקבלן‪ .‬מבלי‬
‫לגרוע מכלליות האמור לעיל‪ ,‬תשמשנה הערבויות להבטחת ולכיסוי של‪:‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪12.5.1‬‬
‫כל נזק ו‪/‬או הפסד העלול להיגרם למזמין עקב ו‪/‬או בקשר עם כל הפרה‬
‫או אי מילוי של תנאי כלשהו מתנאי החוזה‪ ,‬וכן לתשלום פיצויים‬
‫שהמזמין זכאי להם לדעתו לפי החוזה‪.‬‬
‫‪12.5.2‬‬
‫כל ההוצאות והתשלומים הקשורים לקבלן שהמזמין הוציא ו‪/‬או עלול‬
‫להוציא או לשלם או להתחייב בהם בקשר עם חוזה זה‪.‬‬
‫‪ 12.5.3‬להחזרת כל ההפרשים והסכומים הנובעים מטעויות בחשבונות הביניים‬
‫ובחשבון הסופי‪.‬‬
‫‪ 12.5.4‬למילוי מדויק של כל התחייבויות הקבלן בתקופת הבדק והאחריות‪.‬‬
‫בכל מקרה כאמור יהא המזמין רשאי לגבות את סכום הערבות‪ ,‬כולה או מקצתה‪,‬‬
‫בפעם אחת או במספר פעמים‪ ,‬ולהיפרע מתוכו בגין הנזקים‪ ,‬ההפסדים‪ ,‬ההוצאות‬
‫והתשלומים כאמור‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪ 12.6‬הוגדל שכר החוזה כתוצאה משינויים ו‪/‬או תוספות באישור המזמין‪ ,‬יהיה חייב‬
‫הקבלן‪ ,‬עם קבלת הוראות שינויים כנ"ל‪ ,‬להשלים את הערבות לקיום החוזה כאמור‬
‫בסעיף קטן ‪ 12.1‬לעיל‪ .‬לא פעל הקבלן כאמור‪ ,‬יהיה המזמין רשאי‪ ,‬לשם השלמת‬
‫הערבות לעכב מתוך שכר החוזה‪ ,‬או מכל שיעור ממנו‪ ,‬או מהכספים המגיעים לקבלן‬
‫מהמזמין‪ ,‬לפי שיקול דעתו‪ ,‬את הסכום הדרוש להשלמת הערבות ולנהוג בו כערבות‬
‫לכל דבר‪.‬‬
‫‪ 12.7‬בכל מקרה של מימוש הערבות‪ ,‬כולה או מקצתה‪ ,‬מתחייב הקבלן להשלים באופן‬
‫מיידי את סכום הערבות לסכומה המקורי כאמור לעיל‪.‬‬
‫‪ 12.8‬סכום הערבות שנגבה ע"י המזמין ייהפך לקנינו הגמור והמוחלט מבלי שתהיה לקבלן‬
‫זכות כלשהי לבוא כלפי המזמין בטענות ומענות כלשהן בקשר לכך‪.‬‬
‫‪ 12.9‬אין בהוצאת הערבות ע"י הקבלן בכדי לגרוע מכל זכות ו‪/‬או סעד שיעמדו לרשות‬
‫המזמין כנגד הקבלן על פי כל דין ו‪/‬או על פי חוזה זה‪ ,‬בגין הפרת התחייבויותיו על פי‬
‫חוזה זה‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪7‬‬
‫‪-8‬‬‫‪13‬‬
‫הבהרות ושינויים‬
‫‪13.2‬‬
‫אם ימצא המציע במסמכי המכרז סתירות‪ ,‬שגיאות ו‪/‬או אי התאמות ו‪/‬או יהיה לו‬
‫ספק כלשהו בקשר למובנו המדויק של סעיף או פרט כלשהו‪ ,‬עליו להודיע על כך‬
‫בכתב למנהל הפרויקט‪ ,‬מר רפי אדלשטיין‪ ,‬בפקס‪ ,04-6731392 :‬לא יאוחר מ‪14 -‬‬
‫ימים לפני המועד שנקבע כמועד האחרון להגשת ההצעות למכרז‪.‬‬
‫‪13.3‬‬
‫תשובות תשלחנה בכתב‪ ,‬במידת הצורך‪ ,‬לכל המשתתפים במכרז‪ ,‬באמצעות מנהל‬
‫הפרויקט‪ .‬מסמכי התשובות יהוו חלק בלתי נפרד ממסמכי המכרז‪ ,‬ועל כל מציע‬
‫לצרף את מסמכי התשובות להצעה‪ ,‬ולחתום עליהן‪.‬‬
‫‪13.4‬‬
‫למען הסר ספק מובהר בזאת כי המזמין אינו אחראי לכל פירוש ו‪/‬או הסבר שינתנו‬
‫למשתתפים במכרז בעל פה‪ ,‬ורק שינויים‪ ,‬תשובות ותיקונים )להלן‪" :‬הבהרות"(‬
‫שנמסרו בכתב יחייבו את המזמין‪.‬‬
‫‪13.5‬‬
‫בכל מקרה של סתירה‪ ,‬בין האמור במסמכי ההבהרות ובין מסמכי המכרז‬
‫המקוריים‪ ,‬יגבר האמור במסמכי ההבהרות‪ .‬במקרה של סתירה בין מסמכי‬
‫ההבהרות ובין עצמם‪ ,‬יגבר האמור בהבהרה המאוחרת יותר‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪13.1‬‬
‫המזמין רשאי‪ ,‬בכל עת‪ ,‬להכניס במסמכי המכרז שינויים ותיקונים‪ ,‬מכל מין וסוג‬
‫שהוא ו‪/‬או לשלוח לרוכשי מסמכי המכרז מסמך הבהרות ו‪/‬או מידע נוסף ו‪/‬או‬
‫דרישות או הוראות נוספות לאלו הכלולים במסמכי המכרז‪ ,‬וזאת לפי שיקול דעתו‬
‫הבלעדי‪ ,‬בין ביוזמתו‪ ,‬בין על פי דרישת הרשויות המוסמכות ובין בתשובה לשאלות‬
‫המציעים‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫הסתייגויות‬
‫בכל מקרה של שינוי ו‪/‬או השמטה ו‪/‬או תוספת שיעשו על ידי המציע במסמכי המכרז ו‪/‬או כל‬
‫הסתייגות לגביהם‪ ,‬בכל דרך ו‪/‬או צורה שהיא )להלן‪" :‬הסתייגויות"(‪ ,‬רשאי המזמין‪:‬‬
‫)‪(1‬‬
‫לפסול את הצעת המציע למכרז;‬
‫בד‬
‫בל‬
‫)‪(2‬‬
‫לראות בהסתייגויות כאילו לא נכתבו כלל‪ ,‬ולהתעלם מהן;‬
‫)‪(3‬‬
‫לראות בהסתייגויות כאילו מהוות הן פגם טכני בלבד;‬
‫)‪(4‬‬
‫לדרוש מהמציע לתקן את ההסתייגויות‪ ,‬ובלבד שבתיקון כאמור אין בכדי לשנות את‬
‫מחיר ההצעה ו‪/‬או פרט מהותי בה;‬
‫ההחלטה בין האפשרויות דלעיל נתונה לשיקול דעתו של המזמין‪ .‬אם יחליט המזמין לנהוג‬
‫לפי אחת האלטרנטיבות המנויות בס"ק )‪ (4) - (2‬לעיל‪ ,‬והמציע יסרב להסכים להחלטתו‪,‬‬
‫רשאי המזמין לפסול את ההצעה ו‪/‬או לחלט את הערבות הבנקאית שהוגשה על ידי המציע‪.‬‬
‫‪15‬‬
‫הצהרות המציע‬
‫‪15.1‬‬
‫הגשת הצעתו של המציע והשתתפותו במכרז כמוה כאישור וכהצהרה שכל פרטי‬
‫המכרז ומסמכי המכרז‪/‬החוזה ידועים ונהירים לו‪ ,‬וכי יש לו את כל הידע‪,‬‬
‫הכישורים והיכולות המקצועיות והאחרות‪ ,‬וכי הוא מסוגל מכל בחינה שהיא‬
‫לבצע את העבודות נשוא המכרז ‪ -‬הכל כמפורט במסמכי המכרז‪/‬החוזה‪.‬‬
‫‪15.2‬‬
‫על המציע לבסס הצעתו על בדיקות ו‪/‬או תחזיות שנערכו על ידו ובאחריותו ביחס‬
‫לכל נתון רלבנטי להצעתו‪ ,‬ועל המזמין לא תחול אחריות כלשהי בעניין זה‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪8‬‬
‫‪-9‬‬‫‪15.3‬‬
‫הגשת הצעתו של המציע והשתתפותו במכרז כמוה כאישור וכהצהרה כי המצגים‬
‫ו‪/‬או הנתונים ו‪/‬או הפרטים אשר נמסרו לו על ידי המזמין במסמכי המכרז‬
‫אומתו ונבדקו על ידו‪ ,‬וכי למזמין ו‪/‬או מי מטעמו לא תהיה כל אחריות ו‪/‬או‬
‫חבות כלפי המציע בגין נתונים ו‪/‬או פרטים ו‪/‬או מצגים אלו‪.‬‬
‫‪15.4‬‬
‫בהמשך לאמור לעיל‪ ,‬מובהר בזאת כי כל טענה בדבר טעות או אי הבנה בקשר‬
‫לפרט כלשהו או לפרטים כלשהם מפרטי המכרז ‪ -‬לא תתקבל לאחר הגשת‬
‫ההצעה‪.‬‬
‫‪ 16‬מסמכים שיש לצרף להצעה‬
‫מבלי לגרוע מכל דרישה אחרת הכלולה במסמכי המכרז‪ ,‬הרי על המציע להגיש יחד עם הצעתו‬
‫את המסמכים המפורטים להלן‪:‬‬
‫מילוי וחתימה על כל הטפסים המפורטים בחלק ‪ 6‬של מסמכי המכרז‪.‬‬
‫‪16.1‬‬
‫‪16.3‬‬
‫פירוט מלא של הציוד המוצע כנדרש בחלק ‪ 7‬של מסמכי המכרז‪ ,‬בצירוף רשימה‬
‫של מכונים בארץ )רצוי( או בחו"ל בהם הותקנו והופעלו הציודים המוצעים‪ ,‬כולל‬
‫שמות אנשי קשר לברורים )גם אם המציע עצמו לא היה זה שסיפק את הציוד‬
‫למכונים הנ"ל(‪ .‬הפירוט יכלול ככל האפשר תכניות אופייניות‪ ,‬עקומות או‬
‫טבלאות שיציגו את תכונות ומידות הציוד‪ ,‬רשימת חומרים שמהם בנוי הציוד‬
‫עם אזכור התקנים שלהם מתאימים החומרים‪.‬‬
‫‪16.4‬‬
‫אישור מאת יצרן הציוד לפיו מפרטי וביצועי הציוד המוצע על ידו עומדים‬
‫בדרישות המפרטים הטכניים ומתאימים מכל בחינה שהיא לנתוני התכנון‬
‫המפורטים במפרטים הטכניים‪.‬‬
‫‪16.5‬‬
‫אישור מאת יצרן הציוד לפיו במידה והצעת המציע תזכה במכרז יינתן על ידו‬
‫כתב אחריות לציוד בהתאם לדרישות החוזה‪.‬‬
‫‪16.6‬‬
‫פלט מעודכן של רשם החברות‪ ,‬ובו פרוט בעלי המניות במציע‪.‬‬
‫‪16.7‬‬
‫אישור עו"ד או רו"ח בדבר מורשי החתימה של המציע‪.‬‬
‫‪16.8‬‬
‫אישור תקף מפקיד שומה ו‪/‬או רו"ח המעיד על ניהול ספרי חשבונות על פי פקודת‬
‫מס הכנסה וחוק מס ערך מוסף‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪16.2‬‬
‫אישורים להוכחת עמידת המציע בתנאי הסף ‪ -‬כנדרש בסעיף ‪ 1‬לעיל‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪ 17‬אופן קביעת הזוכה במכרז ונהלי אספקת הציוד‬
‫‪17.1‬‬
‫אין המזמין מתחייב לקבל את ההצעה הכספית הנמוכה ביותר או הצעה כלשהי‪.‬‬
‫‪17.2‬‬
‫מובהר בזאת כי המזמין יבחר את המציע הזוכה בכל אחד מפרקי המכרז בנפרד‪.‬‬
‫‪17.3‬‬
‫בשיקולי המזמין יילקחו בחשבון בין היתר‪ ,‬כשרו של המציע‪ ,‬ניסיונו בביצוע‬
‫עבודות דומות‪ ,‬יכולתו הארגונית והכלכלית‪ ,‬איכות הציוד המוצע על ידו‬
‫והתאמתו למפרט הטכני‪ ,‬יעילותו האנרגטית וכל שיקול או נימוק אחר כפי שימצא‬
‫המזמין לנכון‪ .‬במסגרת זו‪ ,‬אף יהיה רשאי המזמין ‪ -‬משיקולי יעילות ואחידות ‪-‬‬
‫לבחור בפרקים מסויימים בפרטי ציוד יקרים יותר אשר יסופקו על ידי מציע אשר‬
‫זכה בפרקים אחרים‪.‬‬
‫‪17.4‬‬
‫המזמין שומר לעצמו את הזכות‪ ,‬מכל סיבה שהיא‪ ,‬לבטל את המכרז ו‪/‬או לא‬
‫לחתום על החוזה ו‪/‬או לא לבצעו כולו או מקצתו‪ ,‬הכל בהתאם לשיקול דעתו‬
‫הבלעדי והמוחלט של המזמין‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪9‬‬
‫ ‪- 10‬‬‫‪17.5‬‬
‫אם יחליט המזמין לבטל את המכרז‪ ,‬או לא לחתום על החוזה‪ ,‬או שלא לבצע את‬
‫החוזה כולו או מקצתו‪ ,‬או לפצל את העבודות בין מספר מציעים‪ ,‬לא תהיה‬
‫למשתתפים במכרז כל תביעה ו‪/‬או דרישה ו‪/‬או טענה מכל סוג שהוא בעניין זה‬
‫כלפי המזמין‪.‬‬
‫‪ 18‬הודעה לזוכה והתקשרות‬
‫‪18.2‬‬
‫תוך ‪ 14‬יום ממועד הודעה כאמור‪ ,‬יחליף הזוכה את הערבות שהומצאה על ידו‬
‫בקשר עם השתתפותו במכרז בערבות הביצוע‪ ,‬וימציא את יתר המסמכים‬
‫והאישורים שעליו להמציא כמפורט בחוזה‪ ,‬לרבות אישור קיום הביטוחים‪,‬‬
‫ויחתום על החוזה‪.‬‬
‫‪18.3‬‬
‫המזמין יהיה רשאי‪ ,‬על פי שיקול דעתו הבלעדי‪ ,‬לנהל משא‪-‬ומתן עם הזוכה‬
‫במכרז לאחר זכייתו וקודם לחתימת החוזה‪.‬‬
‫‪18.4‬‬
‫לא חתם הזוכה על החוזה ו‪/‬או לא המציא ערבות הביצוע ו‪/‬או כל מסמך אחר‬
‫שנדרש להמציאו ‪ -‬רשאי המזמין לבטל את זכייתו במכרז ו‪/‬או לחלט את‬
‫ערבותו‪.‬‬
‫‪18.5‬‬
‫רק לאחר מילוי התנאים המפורטים לעיל על ידי המציע הזוכה וחתימת החוזה‪,‬‬
‫יודיע המזמין‪ ,‬במכתב רשום‪ ,‬ליתר המשתתפים במכרז על אי זכייתם במכרז‪,‬‬
‫ויחזיר את הערבות שהומצאה על ידם בקשר עם השתתפותם במכרז‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪18.1‬‬
‫המזמין יודיע למציע‪/‬ים הזוכה‪/‬ים‪ ,‬במכתב רשום‪ ,‬על הזכייה במכרז‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫__________________________‬
‫עזרא סידרנסקי‪ ,‬מנכ"ל‬
‫החברה הכלכלית לפיתוח מ‪.‬א‪ .‬מנשה‬
‫בע"מ‬
‫בשם המזמין‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪10‬‬
‫‪- 11 -‬‬
‫המועצה האזורית מנשה תאגיד המים והביוב מי עירון בע"מ המועצה המקומית חריש‬
‫באמצעות החברה הכלכלית לפיתוח מנשה בע"מ‬
‫במסגרת הרשות הממשלתית למים וביוב‬
‫המינהל לפיתוח תשתיות ביוב‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫מכרז מס' ‪8111-20/14-4082‬‬
‫מט"ש עירון‬
‫אספקת ציוד אלקטרו מכני להסמכה‪ ,‬סחיטת‬
‫בוצה ופיקוח על התקנתו והרצתו‬
‫חלק ‪4‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫המפרט המיוחד‬
‫פרק מס' ‪ – 1‬הוראות כלליות‬
‫פרק מס' ‪ – 2‬אספקת ציוד מכני‬
‫פרק מס' ‪ – 3‬פיקוח על התקנת הציוד והרצתו‬
‫פרק מס' ‪ – 4‬מפרט טכני‬
‫המתכנן‪:‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ .‬מהנדסים )ג‪.‬ש‪ (.‬בע"מ‬
‫היוזמה ‪ ,2‬טירת הכרמל ‪3903202‬‬
‫טלפון‪ 04-8509595 :‬פקס‪04-8509596 :‬‬
‫ניהול הפרויקט ופיקוח‪:‬‬
‫אדבר יועצים בע"מ‬
‫מושב הזורעים ‪1520500‬‬
‫טלפון‪ ,04-6732389 :‬פקס‪04-6731392 :‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪11‬‬
‫‪- 12 -‬‬
‫‪.1‬‬
‫הוראות כלליות‬
‫‪1.1‬‬
‫מפרטים כלליים‬
‫מפרט מיוחד זה יש לקוראו ולפרשו יחד עם המפרט הכללי הוא חלק ‪ 3‬בכרך א' של‬
‫מסמכי החוזה לעבודות ביוב ברשויות מקומיות שהוצא ע"י המינהל לתשתיות ביוב‬
‫)להלן "המפרט הכללי" – מהדורה רביעית ‪.(2009‬‬
‫‪1.2‬‬
‫תאור העבודה‬
‫מכרז‪/‬חוזה זה מתייחס לאספקה לאתר מכון הטיפול בשפכים עירון של ציוד‬
‫אלקטרו מכני ופיקוח על התקנתו )שתעשה ע"י אחרים( באתר והרצתו‪ .‬הציוד‬
‫שיסופק לאתר כולל יחידות הסמכה‪ ,‬סחיטה ושאיבת בוצה‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫להלן פירוט פרקי העבודה העיקריים‪ ,‬תוך פירוט יחידות הציוד העיקריות שיש‬
‫לספק‪.‬‬
‫ציוד להסמכת בוצה‬
‫מערכת הסמכת בוצה הכוללת שני )‪ (2‬מסמיכי בוצה‪ ,‬מערכת הכנה והזנת פולימרים‪,‬‬
‫משאבות שטיפה‪ ,‬מפוח אוויר ולוח חשמל פיקוד ובקרה‪.‬‬
‫ציוד לסחיטת בוצה‬
‫מערכת סחיטת בוצה הכוללת שני )‪ (2‬צנטריפוגות‪ ,‬מערכת הכנה והזנת פולימרים‪,‬‬
‫מערכת מסועים ולוחות חשמל פיקוד ובקרה‪.‬‬
‫ציוד שאיבה‬
‫משאבות בוצה הכוללות‪:‬‬
‫שתי )‪ (2‬משאבות חלזוניות )‪ (PC‬להזנת בוצה למערכת ההסמכה‪.‬‬
‫שתי )‪ (2‬משאבות חלזוניות )‪ (PC‬לשאיבת בוצה מוסמכת‪.‬‬
‫ציוד עירבול‬
‫בד‬
‫בל‬
‫שתי )‪ (2‬משאבות חלזוניות )‪ (PC‬להזנת בוצה לצנטריפוגות‪.‬‬
‫שני )‪ (2‬מערבלים מסוג פרופלור מטובע חשמלי אופקי בתאי איחסון‪.‬‬
‫‪1.3‬‬
‫עדיפות בין מסמכים‬
‫בכל מקרה של סתירה ו‪/‬או אי התאמה ו‪/‬או פרוש שונה בין התיאורים והדרישות‬
‫אשר במסמכים השונים יחשב סדר העדיפויות כלהלן‪ :‬‬
‫לצרכי ביצוע‪:‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ מפרטי ציוד ‪‬‬‫‪-‬כתב כמויות ‪‬‬
‫‪-‬מפרט מיוחד ‪‬‬
‫‪ -‬המפרט הכללי ‪ -‬כרך א' של מסמכי החוזה ‪‬‬
‫‪ -‬תנאי חוזה ‪‬‬
‫‪ -‬המפרט הבין‪-‬משרדי ‪‬‬
‫לצרכי מדידה ותשלום‪ :‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪12‬‬
‫‪- 13 -‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ כתב הכמויות ‪‬‬‫‪ -‬מפרטי הציוד )באנגלית( ‪‬‬
‫ ‪‬מפרט מיוחד ‪‬‬‫‪-‬כרך א' של מסמכי החוזה ‪‬‬
‫‪-‬תנאי חוזה ‪‬‬
‫‪-‬המפרט הבין‪-‬משרדי ‪‬‬
‫בשני המקרים המוקדם עדיף על המאוחר‪.‬‬
‫‪1.4‬‬
‫מבנה כתב הכמויות והיקף הצעת הקבלן‬
‫‪ 1.4.1‬כתב הכמויות )חלק ‪ (5‬מחולק לארבעה )‪ (4‬פרקים כלהלן‪:‬‬
‫פרק ‪:1‬‬
‫ציוד הסמכה‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫פרק ‪ :2‬ציוד סחיטה‬
‫פרק ‪ :3‬ציוד שאיבה‬
‫פרק ‪:4‬‬
‫ציוד עירבול‬
‫‪ 1.4.2‬הקבלן רשאי להגיש הצעה לביצוע אחד הפרקים הכלולים בכתב הכמויות‬
‫או יותר‪ ,‬בהתאם לשיקול דעתו‪ .‬ההצעה לכל פרק אותו בחר הקבלן להגיש‬
‫תהיה מלאה – דהיינו ימולאו המחירים לכל הסעיפים באותו פרק‪.‬‬
‫‪1.4.3‬‬
‫‪1.5‬‬
‫פיצול העבודות‬
‫‪1.5.1‬‬
‫המזמין יבחר את המציע הזוכה בכל אחד מפרקי המכרז בנפרד‪ .‬כל‬
‫העבודות הכלולות באותו פרק‪ ,‬כמצוין בכתב הכמויות‪ ,‬תימסרנה לקבלן‬
‫אחד‪ ,‬אך אין זה מן ההכרח שקבלן כלשהוא יזכה ביותר מפרק אחד‪.‬‬
‫‪1.5.2‬‬
‫כל קבלן יבצע פיקוח על ההתקנה באתר ועל הרצת הציוד )שיבוצע על‬
‫ידי קבלן התקנות שייבחר על ידי המזמין( וזאת ביחס לציוד שיסופק על‬
‫ידו‪ ,‬בהתאם לפרקי המכרז בהם זכה‪.‬‬
‫‪1.5.3‬‬
‫המזמין שומר לעצמו את הזכות שלא לבצע כלל פרק או פרקים מאלו‬
‫המפורטים בכתב הכמויות‪.‬‬
‫קבלנים נוספים‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪1.6‬‬
‫בקביעת מחירי הצעתו ייקח הקבלן בחשבון כי המזמין יבחר את המציע‬
‫הזוכה בכל אחד מפרקי המכרז בנפרד‪.‬‬
‫תשומת לב הקבלן מופנית לכך כי לפני‪ ,‬ו‪/‬או תוך כדי ו‪/‬או אחרי ביצוע עבודתו הוא‪,‬‬
‫יועסקו באתר קבלנים נוספים )להלן "הקבלנים האחרים"( כלהלן‪ :‬‬
‫‪1.6.1‬‬
‫קבלנים לבצוע עבודות ההנדסה האזרחית והצנרת‪.‬‬
‫‪1.6.2‬‬
‫קבלנים נוספים‪/‬אחרים לאספקת ציוד מכני ולפקוח על התקנתו‪.‬‬
‫‪1.6.3‬‬
‫קבלנים להתקנת הציוד המכני ועבודות החשמל‪.‬‬
‫הקבלן יפעל במקביל‪ ,‬בצמוד ובלוח זמנים משולב ומתואם עם הקבלנים האחרים‪ .‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪13‬‬
‫ ‪- 14‬‬‫‪1.7‬‬
‫פיקוח באתר‬
‫לצורך ניהול פיקוח ותאום ביצוע העבודות‪ ,‬על כל מכללן‪ ,‬ימנה המזמין מפקח באתר‬
‫מטעמו )להלן "המפקח"(‪ .‬‬
‫המפקח ינהל את ביצוע העבודות‪ ,‬יתאם את עבודת הקבלן והקבלנים האחרים‪,‬‬
‫יקבע לוחות זמנים‪ ,‬אבני דרך ושלבים לביצוע העבודות‪ .‬‬
‫קביעתו תחייב את הקבלן ללא כל זכות ערעור גם אם לדעת הקבלן נגרם לו נזק‬
‫כלשהו כתוצאה מהחלטות המפקח‪ .‬‬
‫המפקח יהיה רשאי לזמן את הקבלן או מי שמוסמך מטעמו לישיבות אשר בהן‪ ,‬בין‬
‫היתר‪ ,‬ייערך מעקב אחר ביצוע העבודות‪ ,‬יקבע סדר ביצוע עבודות לעתיד ושלבי‬
‫ביצוע‪ .‬מועד‪ ,‬תדירות ומקום ישיבות אלו יקבע ע"י המפקח‪ .‬הקבלן מתחייב כי‬
‫בישיבות אלו ישתתף נציג מוסמך מטעמו‪ .‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪1.8‬‬
‫סוג החומרים והתאמה לתקנים‬
‫הקבלן יעשה שימוש רק בחומרים מהמין המשובח ביותר‪ .‬‬
‫חומרים שלגביהם קיימים תקנים יתאימו בתכונותיהם לתקנים האמורים ובכל‬
‫מקרה שהדבר אפשרי‪ ,‬יישאו תו תקן‪ .‬‬
‫הקבלן לא יעשה שימוש אלא בחומרים שנבדקו ואושרו ע"י המפקח‪ .‬יודגש כי עצם‬
‫הבדיקה והאישור ע"י המפקח לא יסיר מאחריות הקבלן בהתאם למפורט במסמכי‬
‫החוזה השונים‪ .‬‬
‫‪1.9‬‬
‫לוח זמנים לאספקת הציוד‬
‫לוח הזמנים שיפורט להלן מתייחס לפרק הזמן שממועד מתן צו התחלת עבודה‬
‫)שייקרא "הוראת אספקה"( ועד מועד אספקת הציוד לאתר העבודות או למחסני‬
‫המזמין‪.‬‬
‫לפרק מס' ‪ - 1‬ציוד הסמכה‬
‫‪‬לפרק מס' ‪ - 2‬ציוד סחיטה‬
‫בד‬
‫בל‬
‫פרקי הזמן שיפורטו להלן כוללים את כל הפעולות הנדרשות לבצוע ע"י הקבלן‬
‫הזוכה בקשר עם הציוד ובכלל זאת‪ :‬הזמנת הציוד אצל היצרן‪ ,‬טיפול ברשיונות‬
‫היבוא‪ ,‬הכנת תכניות הרכבה ופרטים‪ ,‬אישור התכניות ע"י המזמין )המזמין יבדוק‬
‫ויאשר את תכניות הקבלן בתוך ‪ 3‬שבועות לכל היותר(‪ ,‬ייצור הציוד‪ ,‬יבוא הציוד‬
‫לארץ‪ ,‬הובלתו לאתר העבודות וכו'‪ ,‬פרקי הזמן להלן אינם כוללים את משך זמן‬
‫הפקוח על הרכבת הציוד באתר‪ .‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ 6 -‬חדשים קלנדריים ‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ 6 -‬חדשים קלנדריים‬
‫לפרק מס' ‪ - 3‬ציוד שאיבה‬
‫‪ 4 -‬חודשים קלנדריים‪.‬‬
‫לפרק מס' ‪ - 4‬ציוד עירבול‬
‫‪ 4 -‬חודשים קלנדריים‪.‬‬
‫מובהר בזאת כי ישנה חשיבות עליונה לביצוע אספקת הציוד בהתאם למועדים‬
‫המצויינים לעיל ועל הקבלן לקחת אותם בחשבון בעת הגשת הצעתו‪ .‬‬
‫הוראת אספקה תינתן בגין כל פרק בנפרד‪ .‬לוח הזמנים שפורט לעיל מתייחס לפיכך‬
‫לכל הוראות האספקה‪.‬‬
‫סה"כ יינתנו שלוש )‪ (3‬הוראות אספקה‪.‬‬
‫לוחות הזמנים המפורטים לעיל הינם עבור כל פרק בנפרד ובאופן בלתי תלוי‪ ,‬גם אם‬
‫כל הפרקים במכרז ימסרו לקבלן אחד‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪14‬‬
‫ ‪- 15‬‬‫הוראת האספקה תינתן לקבלן‪ ,‬עפ"י פרקי הזמן המפורטים‪ ,‬לעיל ותציין את המועד‬
‫בו על הציוד להגיע לאתר או למחסני המזמין‪ .‬הקבלן לא יהיה רשאי להקדים את‬
‫מועד האספקה שנקבע בהוראת האספקה אלא באישור מראש ובכתב של המפקח‪ .‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫בד‬
‫בל‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪15‬‬
‫ ‪- 16‬‬‫‪‬‬
‫‪1.10‬‬
‫לוח זמנים ושלבי ביצוע מפורטים‬
‫סמוך לאחר מתן צו התחלת עבודה יקבע המפקח שלבי ביצוע ולוחות זמנים‬
‫מפורטים ומתואמים לעבודת הקבלן ולעבודת הקבלנים האחרים‪ .‬‬
‫קביעת המפקח תהא סופית ובלתי ניתנת לערעור‪ .‬‬
‫הקבלן יהיה חייב לעמוד בלוחות הזמנים ושלבי הביצוע שיקבע המפקח ולא תהא לו‬
‫זכות לתבוע או לקבל פיצוי או תשלום כל שהוא בגין החלטות המפקח‪ .‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫בד‬
‫בל‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪16‬‬
‫ ‪- 17‬‬‫‪‬‬
‫‪.2‬‬
‫פרק ‪ - 2‬אספקת ציוד מכני‬
‫‪2.1‬‬
‫הוראות כלליות‬
‫‪2.1.1‬‬
‫תיאור כללי של הציוד המכני שיסופק הוא כמפורט בסעיף ‪) 1.2‬פרק ‪(1‬‬
‫במפרט זה )כרך ב'(‪.‬‬
‫מפרט מיוחד עם פרוט מלא של מפרטי הציוד ותאור הציוד הדרוש על‬
‫כל מרכיביו‪ ,‬ניתן בהמשך מסמכי המכרז ) בשפה האנגלית(‪.‬‬
‫‪2.1.2‬‬
‫נספחים‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫עם הצעתו יגיש הקבלן תיאור מלא ומפורט של הציוד שהוא מציע‬
‫בהתאם למפרט באנגלית ולחלק ‪ 7‬פרטי הציוד המוצע‪ .‬כל בעל הצעה‬
‫חייב למלא חלק זה על כל סעיפיו‪.‬‬
‫יודגש‪ ,‬כי הצעת הקבלן צריכה לכלול ציוד העונה ומתאים לכל דרישות‬
‫המפרט באנגלית‪ .‬המזמין יהיה רשאי‪ ,‬אך לא חייב‪ ,‬להתעלם מאי‬
‫התאמות מינוריות בין הצעת הקבלן ובין דרישות המפרט על פי שקול‬
‫דעתו הבלעדי והמוחלט‪.‬‬
‫כאשר מצוינת רשימה של מספר יצרנים ומודלים כחלופות לציוד מסוים‬
‫הרי שהמציע יכול לכלול בהצעתו רק יצרן ו‪/‬או מודל מהרשימה הנ"ל‪.‬‬
‫במידה והקבלן מעוניין להגיש הצעה חלופית לפרק ציוד‪ ,‬השונה‬
‫במהותה ואינה שוות ערך לציוד שהוגדר‪ ,‬הוא חייב להגיש הצעה לציוד‬
‫הנדרש עפ"י המפרטים וכן הוא רשאי לצרף בנוסף להצעתו לציוד העונה‬
‫לכל דרישות המפרט‪ ,‬גם הצעה הכוללת את פרטי הציוד החלופי‪ .‬לא‬
‫תתקבל הצעה שלא תכלול הצעה לציוד העונה לדרישות המפרט‪.‬‬
‫ההחלטה האם לדון בהצעה החלופית נתונה לשיקול דעתו הבלעדי של‬
‫המזמין‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪2.1.3‬‬
‫ביטוח‬
‫הקבלן ידאג לביטוח הציוד והאביזרים מפני כל הנזקים שעלולים‬
‫להיגרם להם‪ ,‬כולל ביטוח ימי או אווירי במידת הצורך וכולל ביטוח‬
‫בארץ‪ ,‬עד למועד השלמת התקנת הציוד והרצתו‪ ,‬כולל פרק הזמן בו‬
‫יאוחסן הציוד באתר כמפורט בסעיף ‪ .2.1.7.4‬פוליסת הביטוח תהיה‬
‫לטובת המציע ולטובת המזמין‪ ,‬ותימסר למזמין במעמד חתימת החוזה‪ .‬‬
‫לא ישולם לקבלן עבור כל נזק‪ ,‬גניבה או אובדן של ציוד כלשהו‪ .‬במידה‬
‫ויהיה נזק או אובדן כנ"ל יספק הקבלן על חשבונו את הציוד הניזוק או‬
‫החסר‪ .‬עבור הביטוח לא ישולם בנפרד ומחיריו כלולים במחירי היחידה‬
‫שבהצעת הקבלן‪.‬‬
‫‪2.1.4‬‬
‫טיב החומרים והייצור‬
‫כל פריט או מכלול ציוד שיוצע‪ ,‬יהיה אך ורק מתוצרת מוכרת‪ ,‬ידועה‬
‫ובעלת מוניטין בארץ ו‪/‬או בעולם‪ .‬מבלי לגרוע מהאמור לעיל‪ ,‬הציוד‬
‫שיוצע יהיה מתוצרת ישראלית‪ ,‬מערב אירופאית או צפון אמריקנית‬
‫בלבד‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪17‬‬
‫ ‪- 18‬‬‫הציוד יתאים מכל הבחינות לעבודה במתקני ביוב בתנאים קשים‪ ,‬הן‬
‫בפעולה רצופה והן בפעולה לסירוגין‪ .‬יתקבל רק ציוד אשר הוכיח את‬
‫עצמו בפעולה משביעת רצון בתנאים דומים‪ ,‬הכל לפי קביעת המזמין‪ .‬‬
‫במידת הצורך‪ ,‬רשאי הקבלן לפני הגשת הצעתו לברר בעצמו פרטים‬
‫הנוגעים לטיב השפכים במכון הטיהור‪ ,‬או לתנאים אחרים העשויים‬
‫להשפיע על פעולת וקיום הציוד אותו יספק‪.‬‬
‫לא תתקבל כל טענה של הקבלן הזוכה בדבר השפעת התנאים במכון על‬
‫תפקוד וקיים הציוד אותו סיפק‪ ,‬והקבלן אחראי על כך שהציוד יפעל‬
‫בתנאים הקיימים‪ ,‬כמתחייב על ידו‪.‬‬
‫כל החלקים הדורשים החלפה תקופתית יהיו נוחים לגישה תוך צורך‬
‫מינימלי בפירוק המתקן‪ .‬כל יחידות הציוד הזהות יהיו ברות חליפין ‪ ,‬הן‬
‫כיחידה שלמה והן בחלקיה המרכיבים‪ .‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫כל העבודה תבוצע באורח מקצועי מעולה בהתאם למיטב הנוהג החדיש‬
‫המקובל בייצור ציוד ממין משובח‪ ,‬על אף כל חסרון או השמטה‬
‫בדרישות המפרט‪ .‬‬
‫כל החומרים המשמשים בייצור הציוד ובהתקנתו יתאימו מכל הבחינות‬
‫להוצאה האחרונה של התקנים הישראליים‪ ,‬ו‪/‬או תקנים אירופאיים או‬
‫אמריקאיים‪ .‬באין תקן מוזכר כנ"ל במפרט המיוחד יציין הקבלן‬
‫ברשימת הנספחים את התקן שלפיו הוא עומד לספק את החומר הנדון‪ .‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬כל החומרים ייבחרו מהטובים ביותר שאפשר להשיגם לשימוש לו הם‬
‫מיועדים‪ ,‬מבחינת החוזק‪ ,‬הגמישות‪ ,‬הקיים‪ ,‬ההתנגדות לקורוזיה‬
‫בהתחשב במיטב הנוהג ההנדסי המקובל‪ .‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬כאשר הקבלן מציע לספק חומר כלשהו לפי תקן שונה מזה שמוזכר‬
‫במפרט‪ ,‬יהיה טיב החומר שווה לזה שמתואר בתקן שבמפרט או עולה‬
‫עליו‪ ,‬ובמקרה כזה יצורפו להצעה שני עותקים של אותו תקן‪ .‬קבלת‬
‫הצעה המבוססת על תקנים כאלה )אם תתקבל( לא יהיה בה כדי לחייב‬
‫את המזמין ו‪/‬או המפקח לאשר כל תקן שיימצא נחות לתקן המקורי‬
‫שאותו הוא בא להחליף‪ .‬המפקח יהיה רשאי לפסול כל חומר‪ ,‬חלק או‬
‫עבודה אשר יפלו בטיבם מדרישות התקן המקורי המוזכר במפרט‪ ,‬ועל‬
‫הקבלן יהיה לתקן כל ליקוי הנובע מכך על חשבונו הוא‪ .‬לפני ייצור‬
‫הציוד יגיש הקבלן לאישור המפקח את רשימת כל התקנים הרלבנטיים‪ .‬‬
‫החומרים שייבחרו יתאימו בדרך כלל לדרישות המפורטות להלן‬
‫ותיאורם המדויק טעון אישור המפקח‪ .‬אחרי קבלת הצעתו יגיש הקבלן‬
‫למפקח במידה והלה ידרוש זאת‪ ,‬תעודות המראות את תוצאות‬
‫הבדיקות שנעשו בחומרים המיועדים לשמש בייצור הציוד‪ .‬כל הבדיקות‬
‫האלה ייעשו על חשבון הקבלן‪ .‬נוסף לכך יהיה המפקח רשאי ליטול‬
‫דוגמאות של חומרים המיועדים לשימוש בציוד ולערוך בהן בדיקות כפי‬
‫שימצא לנחוץ‪.‬‬
‫כל החלקים הטבולים הנעים וכן הפינים והכושים של חלקים אלה‬
‫וחלקים אחרים הבאים במגע אתם יהיו ממתכת בלתי מחלידה‪ ,‬וחלקים‬
‫כאלה אשר יופיעו בהם סימנים של שיתוך )קורוזיה( תוך תקופת הבדק‬
‫יחליפם הקבלן על חשבונו בחלקים מחומר בלתי מחליד מתאים‪.‬‬
‫בבחירת סוגי המתכות השונים יוקפד על כך שהשפעת השיתוך הדו‪-‬‬
‫מתכתי תוקטן ככל האפשר‪ .‬האמור לעיל יחול גם על חלקים נעים‬
‫החשופים למזג האוויר‪ .‬כל הברגים‪ ,‬האומים והכבלים הכלולים בציוד‪,‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪18‬‬
‫ ‪- 19‬‬‫המיועדים לעיגון הציוד או מחברים בין חלקי ציוד יהיו אך ורק מפלב"מ‬
‫‪ ,316‬אלא אם צויין אחרת‪.‬‬
‫‪2.1.5‬‬
‫גימור‬
‫הגימור והמראה החיצוני של כל הציוד יהיו בהתאם לאורח מקצועי‬
‫מעולה ולדרישות סעיף זה‪ .‬‬
‫‪‬כל החלקים מיציקת ברזל או פלדה המותקנים מעל למפלס הרצפה או‬
‫במקום אחר בהם הם גלויים לעין יקבלו גימור חלק ומבריק ע"י מילוי כל‬
‫השקעים ושפשוף יסודי של כל השטח לפני הצביעה במספר שכבות‪ .‬גימור‬
‫זה יידרש במשאבות‪ ,‬במנועים וכו'‪ .‬‬
‫‪‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫צינורות בני קוטר קטן‪ ,‬ברזים ושלטים יהיו מצופים כרום או עשויים‬
‫מפלב"ם או חומר אחר השומר על מראהו הנאה ללא צורך בניקוי‪.‬‬
‫השפות של אוגני צינורות ופינותיהם ילוטשו והשטחים מסביב לחורי‬
‫הברגים ייחרטו‪ .‬גלגלי יד יהיו מלוטשים ומצוחצחים‪ .‬‬
‫‪2.1.6‬‬
‫בדיקת הציוד במפעל‪ ,‬בדיקה ע"י המזמין ומבחני עדות‬
‫לפני אריזת הציוד על היצרן לבצע בדיקת הציוד על כל מכלליו‪ .‬הבדיקה‬
‫כוללת הרכבת כל מכללי הציוד במפעל היצרן )כולל גם מנועים‬
‫ותמסורות המיוצרים ע"י יצרנים אחרים( ווידוא כי המכלול השלם וכן‬
‫חלקיו יוצרו עפ"י המפרטים ובמידות הנכונות‪.‬‬
‫מזמין העבודה רשאי לבדוק את כל הציוד בכל שלבי הייצור הן בעצמו‪,‬‬
‫בעזרת מהנדסיו או באמצעות בודק מוסמך בלתי תלוי שימונה על ידו‬
‫לצורך זה‪ .‬הקבלן מתחייב לספק את כל המסמכים המעידים על נוהל‬
‫בקרת האיכות וכן מסמכים נוספים כפי שיידרש ע"י הבודק‪ ,‬לאפשר‬
‫גישה חופשית לאתר היצור‪ ,‬לארגן ולתאם סיורים באתרים בהם מותקן‬
‫ציוד דומה ולסייע ולשתף פעולה בכל דרך שתידרש כדי לבצע את‬
‫הבדיקות‪ .‬חלק מבדיקות אלו הוגדרו בפרקי המפרט השונים )באנגלית(‬
‫והן מהוות פירוט נוסף לסעיף זה‪ .‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪ ‬כל ההוצאות הכרוכות בהכנת מסמכים המעידים על תהליך הייצור‬
‫במפעל ועמידתו בתקנים‪ ,‬ובהכנת הציוד לבדיקות תהיינה על חשבון‬
‫הקבלן ולא ישולם עבורן בנפרד‪ .‬‬
‫‪ ‬עלות ביצוע הבדיקה על ידי נציגי המזמין או על ידי בודק מוסמך בלתי‬
‫תלוי כולל ‪ :‬כרטיסי טיסה‪ ,‬אשל‪ ,‬לינה ושכר הבודק‪ ,‬תחול על המזמין‪.‬‬
‫במידה ובדיקת הציוד תצביע על אי התאמתו לדרישות המכרז‪ ,‬עלות‬
‫הבדיקה החוזרת על כל מרכיביה )כולל מרכיבים שעלותם חלה על‬
‫המזמין בבדיקה הראשונה(‪ ,‬תחול על הקבלן‪.‬‬
‫‪2.1.7‬‬
‫אריזה וסימון‬
‫‪2.1.7.1‬‬
‫אריזה‬
‫אחרי שהציוד הורכב ונוסה במפעל הייצור כאמור לעיל‬
‫ולפני שיישלח לתעודתו‪ ,‬תינתן לציוד הגנה יעילה נגד‬
‫שיתוך ונזק מקרי לרבות נזק העשוי להיגרם ע"י שרצים‪,‬‬
‫אור שמש חזק‪ ,‬גשם‪ ,‬חום רב‪ ,‬אויר לח או רסיסי מי ים‪.‬‬
‫שטחים בלתי צבועים העלולים להעלות חלודה יכוסו לפני‬
‫המשלוח במשחת מגן‪ .‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪19‬‬
‫ ‪- 20‬‬‫‪‬‬
‫‪‬במקרה של משלוח מעבר לים תתאים האריזה להובלה‬
‫ימית ולטלטול קשה בדרכים וכן לשהיית הציוד ברציפים‬
‫גלויים‪ .‬בכל מקרה יהיה הקבלן אחראי לאריזת הציוד‬
‫באופן שהוא יגיע לייעודו שלם ובמצב טוב‪ .‬הקבלן יישא‬
‫בכל הוצאות האריזה כגון הספקת והכנת ארגזים‪ ,‬תיבות‬
‫פסי פלדה וחומרי אריגה כגון יריעות פוליאסטר‪ ,‬חומרים‬
‫סופגי רטיבות וכיו"ב‪ .‬‬
‫מיד עם משלוח הציוד‪ ,‬יועברו העתקי תעודות המשלוח‬
‫לידי המזמין‪ .‬‬
‫‪2.1.7.2‬‬
‫סימון‬
‫כל ארגז וכל חבילה יסומנו סימון קריא ובל יימחה של‬
‫הנתונים הבאים‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪2.1.7.3‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬שם המפעל המייצר ‪‬‬
‫‪‬תיאור הציוד ‪‬‬
‫‪‬מספר היחידות בארגז ובחבילה ‪‬‬
‫הובלה לאתר ופריקת הציוד באתר‬
‫הובלת הציוד לאתר העבודות או למחסני המזמין כפי‬
‫שיקבע וכל הפעולות הכרוכות באחסונו ייעשה ע"י הקבלן‬
‫ועל חשבונו‪ .‬הציוד יובל לאתר או למחסני המזמין‬
‫ויאוחסן שם במקום שיורה המפקח ובאופן שיבטיח כי‬
‫הציוד לא יפגע כתוצאה מאחסנתו‪.‬‬
‫הקבלן יוביל את הציוד לאתר לאחר תאום מראש עם‬
‫המפקח‪ .‬הקבלן יפרוק ציוד באתר אך ורק בנוכחות‬
‫המפקח‪.‬‬
‫‪2.1.7.4‬‬
‫אחסון‬
‫‪2.1.8‬‬
‫תוכניות‬
‫‪2.1.8.1‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫האחסון יעשה באתר המכון או במחסני המזמין‪ .‬במידה‬
‫וקיימות הנחיות מפורשות של יצרן הציוד לאחסונו של‬
‫הציוד‪ ,‬יפעל הקבלן בהתאם להנחיות אלו‪ .‬משך האחסון ‪-‬‬
‫עד גמר ההתקנה או עד משיכת הציוד ע"י הקבלן‬
‫המתקין‪ .‬האחסון יעשה במשטחים פתוחים ומפולסים‬
‫במקום שיוקצה ע"י המפקח‪ .‬הציוד יאוחסן בצורה‬
‫מסודרת‪ ,‬עפ"י הוראות המפקח‪ ,‬בתוך מכולות מוגנות או‬
‫בתוך ארגזים מוגנים מפני אבק‪ ,‬רוח‪ ,‬גשם וכו'‪ .‬ציוד בעל‬
‫מימדים גדולים‪ ,‬שלא ניתן לאחסנו במכולות‪ ,‬יאוחסן על‬
‫גבי משטחים מורמים ‪ 30‬ס"מ מעל הקרקע‪ .‬הציוד ייעטף‬
‫היטב ביריעות פוליאתילן שיגנו עליו מרטיבות‪ ,‬שמש‪ ,‬גשם‬
‫לחות וכו'‪ .‬כל הפעולות הדרושות לאחסון וכל עלותן חלה‬
‫על הקבלן‪ .‬אחריות לנזקים עקב אחסון לקוי תחול על‬
‫הקבלן‪ .‬‬
‫תכניות הרכבה ופרטים‬
‫כל התכניות המפורטות להלן יוגשו ע"י הקבלן הזוכה‬
‫במדיה מגנטית )קבצי ‪ ,(DWG‬עשויות באוטוקאד‪ ,‬גרסה‬
‫‪ 2000‬לפחות וכן בשלושה עותקי ניר‪ .‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪20‬‬
‫ ‪- 21‬‬‫‪‬‬
‫‪‬לא יאוחר מתום ‪ 3‬שבועות מיום חתימת החוזה יגיש‬
‫הקבלן לאישור המפקח תכניות הרכבה ופרטים כלהלן‪ :‬‬
‫א‪ .‬תכניות המראות את הסידור הכללי של פרטי הציוד‬
‫השונים כולל העמדה מוצעת של הציוד‪ ,‬המרווחים בין‬
‫פריטי הציוד השונים וכן פרטים וחתכים‪ ,‬עם ציון של‬
‫המידות ואת כל הפרטים של הציוד וציוד העזר‪.‬‬
‫ב‪ .‬תכניות הרכבה מפורטות של כל פריט ופריט של‬
‫הציוד המראות במידת הצורך גם את משקל הציוד‪,‬‬
‫החומרים וצורת הגימור וכן את ההנחיות לגבי‬
‫היסודות‪ .‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫ג‪ .‬תכניות עבודה לציוד המצריך חיבורים חשמליים ו‪/‬או‬
‫מכניים המראות את יחידות הציוד במצב המתוכנן‬
‫להתקנה ואת פרטי החיבורים הדרושים‪ ,‬תוך ציון‬
‫מיקומם ההדדי ומיקומם במבנה‪ .‬‬
‫ד‪ .‬תכניות עבודה מפורטות של כל הצנרת המראות את‬
‫המיקום והרום של כל הצינורות‪ ,‬המחברים‪,‬‬
‫האביזרים‪ ,‬המגופים והשסתומים וכן את צורתם‬
‫ומקומם של מתלים‪ ,‬תמיכות וכיו"ב‪ .‬‬
‫ה‪ .‬שרטוטי כל הפרטים של מובלים‪ ,‬תעלות‪ ,‬פתחים‪,‬‬
‫חריצים‪ ,‬חורי ברגים וכו' שיש לכללם בעבודות הבניה‪.‬‬
‫חורים וחריצים אלו יוכנו ע"י הקבלן שיבצע את‬
‫עבודת ההנדסה האזרחית‪ .‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫ו‪ .‬פרטים על העומסים התמידיים והזמניים בנקודות‬
‫ריכוז העומס ועל המאמצים במבנים הנגרמים ע"י‬
‫עומסים זמניים‪ ,‬תיאורם וגודלם של תמיכות ומבנים‬
‫זמניים המותקנים במבנה כדי להקטין את המאמצים‬
‫במבנה בעת התקנת הציוד וכן חישובים המראים‬
‫שמתקני ההרמה הזמניים לא יגרמו נזק למבנה‪ .‬‬
‫ז‪ .‬תכניות לוחות החשמל והבקרה‪ ,‬תיעוד תכנת הבקרה‪.‬‬
‫ח‪ .‬כל תכנית נוספת הדרושה לצורך עבודת הקבלן‬
‫שירכיב את הציוד המסופק‪ .‬‬
‫כל המסמכים והתכניות יוגשו בשפה העברית ו‪/‬או‬
‫האנגלית בלבד‪ .‬‬
‫המפקח יבדוק את התכניות שהגיש לו הקבלן ויחזירו‬
‫אליו תוך ‪ 15‬יום מהגשתן עם אישורו או עם דרישה‬
‫לשנויים הנראים לו נחוצים‪ .‬הקבלן יתקן את‬
‫התכניות ויגישן לאישור מחודש תוך ‪ 10‬ימים‪.‬‬
‫תכניות הרכבה אלו תשמשנה כבסיס להכנה‬
‫ולהשלמת תכניות המתקן‪ ,‬כולל ההנדסה האזרחית‪,‬‬
‫הצנרת והחשמל‪ ,‬ותשמשנה בעתיד את הקבלן שירכיב‬
‫את הציוד המסופק‪ .‬לאחר השלמת תכניות אלו ע"י‬
‫המתכנן מטעם המזמין הם יועברו לאישור הקבלן‪.‬‬
‫האחרון יאשרם בחתימתו ובחתימת יצרן הציוד‬
‫המקורי כמתאימים לדרישות הציוד‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪21‬‬
‫ ‪- 22‬‬‫‪2.1.9‬‬
‫ברורים והבהרות‬
‫לפני הגשת ההצעה רשאי הקבלן לבקש מאת המזמין הבהרות והסברים‬
‫נוספים בקשר לציוד הנדרש כמפורט בתנאי המכרז‪.‬‬
‫לאחר מסירת העבודה לקבלן לא יורשה הנ"ל לשנות את הציוד )יצרן‪,‬‬
‫דגם‪ ,‬פרטים טכניים( שהוצע על ידו במעמד הגשת ההצעה והוא יחויב‬
‫לספק את הציוד שהוצע על ידו‪ ,‬אלא אם כן ידרוש המפקח שינוי או‬
‫החלפת הציוד המוצע על ידי הקבלן‪ ,‬אשר לדעת המפקח אינם‬
‫מתאימים לנדרש ואז יעשה הדבר ללא כל תשלום נוסף על מחירי‬
‫ההצעה‪.‬‬
‫‪2.1.10‬‬
‫הוראות תפעול‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫הקבלן הזוכה יספק למזמין ספר המכיל הוראות הרכבה‪ ,‬תפעול‬
‫ותחזוקה לציוד שסופק בשישה עותקים‪ .‬החוברת תסופק גם במדיה‬
‫מגנטית )קבצי ‪ DOC DWG,‬וכו'(‪ .‬החוברת תכלול הוראות מפורטות‬
‫בדבר התקנת הציוד‪ ,‬הרצתו‪ ,‬ניסויו‪ ,‬החזקתו ותפעולו‪ .‬חשיבות מירבית‬
‫תיוחס לשלמות הגשת החומר ולבהירותו‪ .‬החומר שיוגש יהיה כתוב‬
‫בשפה העברית או האנגלית‪ .‬‬
‫במידה וההוראות שיוגשו לא יענו על הדרישות המפורטות לעיל‪,‬‬
‫המפקח יהיה רשאי לפסול את הוראות התפעול המוגשות‪ ,‬כולן או‬
‫מקצתן‪ ,‬ולדרוש תיקונן או עריכתן מחדש להנחת דעתו‪ .‬‬
‫החוברת תחולק לפרקים בהתאם לסוגי הציוד‪ .‬כל פרק יכלול את‬
‫הסעיפים הבאים‪ :‬‬
‫‪‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪- ‬‬
‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪ -‬‬
‫‪ - ‬‬
‫‪- ‬‬
‫‪- ‬‬
‫‪‬תיאורו של כל חלק ופריט של הציוד ‪‬‬
‫הוראות הרכבה ופירוק‬
‫הוראות לניסוי הציוד והרצתו‬
‫‪‬הוראות תפעול ‪‬‬
‫הוראות תחזוקה שוטפת ‪‬‬
‫הוראות לגילוי תקלות ‪‬‬
‫‪‬נתוני מידע והוראות בעניינים שונים ‪‬‬
‫‪‬רשימת חלפים ונוהל הזמנתם ‪‬‬
‫‪‬יודגש בזאת כי לא יתקבל אוסף סתמי של פרוספקטים או חוברות‬
‫פרסומת‪ .‬יודגש בנוסף‪ ,‬כי הגשת החוברת ואישורה ע"י המפקח הינו‬
‫תנאי להגשת ואישור חשבון סופי‪.‬‬
‫‪2.1.11‬‬
‫כלים מיוחדים‬
‫הקבלן יספק שתי )‪ (2‬מערכות שלמות של כלים לשם הרכבה‪ ,‬התקנה‪,‬‬
‫פירוק‪ ,‬אחזקה ותיקון של פריטי ציוד המסופקים עפ"י החוזה וזאת‬
‫עבור כל פרק ציוד‪ .‬הכלים יהיו מאיכות מעולה מצופים צפוי מגן‪ ..‬עבור‬
‫אספקת הכלים לא ישולם בנפרד‪ .‬‬
‫‪2.1.12‬‬
‫אחריות ושרות‬
‫הקבלן יהיה אחראי אחריות מלאה ובלתי מסויגת ובלתי מותנית בתנאי‬
‫כלשהו לתקינות כל הציוד שסופק על ידו במשך ‪ 24‬חודשים מתום הרצת‬
‫הציוד או ‪ 36‬חודשים ממועד אספקת הציוד ‪ -‬המוקדם מבין המועדים‪.‬‬
‫הקבלן יבוא בדברים עם יצרני הציוד ויקבל הסכמתם וגיבויים המלא‬
‫למשכי האחריות המצויינים לעיל‪ ,‬אף אם פרקי הזמן חורגים מתקופת‬
‫האחריות המוענקת בדרך כלל על ידי יצרני הציוד‪ ..‬כל חלקי החילוף‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪22‬‬
‫ ‪- 23‬‬‫והתיקונים הנדרשים )כולל אספקה והתקנה( יבוצעו במהלך תקופת‬
‫האחריות ע"י הקבלן ועל חשבונו‪ .‬‬
‫זמן התגובה של הקבלן לקריאת שרות בתקופת האחריות‪ ,‬לא יעלה על‬
‫‪ 48‬שעות מרגע הקריאה‪ .‬‬
‫זמן האספקה של כל חלף שהוא בתקופת האחריות לא יעלה על ‪ 10‬ימים‬
‫ממועד ההודעה על התקלה‪.‬‬
‫מובהר בזאת כי ערבות הביצוע שמסר הקבלן למזמין בהתאם לתנאי‬
‫המכרז‪ /‬חוזה תשמש גם להבטחת התחייבות זו של הקבלן וכן להבטחת‬
‫יתר ההתחייבויות של הקבלן בתקופת הבדק והאחריות‪.‬‬
‫הקבלן‪/‬נים שיספקו את ציוד ההסמכה והסחיטה‪ ,‬מחוייבים לזמן נציג‬
‫מוסמך ובקי של יצרני הציוד מחו"ל לביקורת על הציוד ואופן הפעלתו‬
‫לאחר שנה מתום הרצת הציוד והתחלת הפעלתו הסדירה‪ .‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫מטרת הביקורת היא לבדוק את מצב הציוד ולוודא כי הוא מופעל‬
‫בהתאם להוראות היצרן‪ .‬הקבלן ימציא למזמין דו"ח כתוב על הביקורת‬
‫שנערכה‪ .‬‬
‫למען הסר ספק יודגש כי שום ממצא בביקורת זו לא יפחית מאחריות‬
‫הקבלן כאמור לעיל‪ .‬‬
‫עבור ביצוע הביקורת כאמור לעיל‪ ,‬ע"י נציג יצרן הציוד‪ ,‬לא ישולם‬
‫בנפרד ועלותה כלולה בשאר מחירי היחידה‪ .‬‬
‫‪2.2‬‬
‫מפרטי הציוד ותאור הציוד המוצע‬
‫מפרטי הציוד הטכני ניתנים באנגלית‪ .‬כמו כן כולל המפרט בחלק ‪ 7‬נספחים שונים‬
‫וחלקים שעל כל מציע למלא‪ ,‬המהווים חלק בלתי נפרד מהמפרטים‪ .‬‬
‫‪2.3‬‬
‫אופני מדידה ותשלום כלליים עבור אספקת ציוד מכני‬
‫‪2.3.1‬‬
‫כללי‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪‬מחיר אספקת הציוד יכלול את כל הפריטים המתוארים והמפורטים‬
‫במפרט המיוחד של פרקי הציוד ואת כל הדרוש על מנת לקבל מערכת‬
‫מכנית‪-‬חשמלית ברמה הגבוהה ביותר למעט אם צויין באופן מפורש כי‬
‫פריט ציוד כלשהו איננו כלול במסגרת הציוד המסופק‪.‬‬
‫‪2.3.2‬‬
‫תכניות‬
‫בעבור הגשת תכניות עבודה ופרטים להם הקבלן נדרש עפ"י חוזה זה לא‬
‫ישולם בנפרד ומחירם יהיה כלול במחירי היחידה השונים‪.‬‬
‫‪2.3.3‬‬
‫הוראות תפעול‬
‫עבור הספקת חוברות הוראות תפעול לציוד המתקן לא ישולם בנפרד‬
‫והמחיר יהיה כלול במחירי היחידה השונים‪.‬‬
‫‪2.3.4‬‬
‫אספקת ציוד‬
‫בנוסף למצוין בסעיפים לעיל ביחס לכל פריט ציוד‪ ,‬יכלול מחיר אספקת‬
‫הציוד את האמור להלן‪:‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪23‬‬
‫‪- 24 -‬‬
‫‪2.3.4.2‬‬
‫אריזה‪ ,‬סימון ומשלוח הציוד כמפורט‪.‬‬
‫‪2.3.4.3‬‬
‫ביטוח הציוד כמפורט‪ ,‬עד לתום תקופת האחריות‪.‬‬
‫‪2.3.4.4‬‬
‫תשלום כל המיסים‪ ,‬האגרות‪ ,‬תשלומי המכס ותשלומים‬
‫אחרים החלים על הציוד‪.‬‬
‫‪2.3.4.5‬‬
‫אספקת מערכות מושלמות של יחידות הציוד לפי המתואר‬
‫בתכניות‪ ,‬במפרטים ובכתב הכמויות‪ ,‬כולל מערכות‬
‫מושלמות של הציוד‪ ,‬כבלי חשמל אורגינליים ובאורך‬
‫מספיק מהיחידות ועד לקופסת חיבורי החוץ )במידה‬
‫ונדרש(‪ ,‬חומרי עזר‪ ,‬פחיות איזון‪ ,‬ברגים‪ ,‬אומים ודסקיות‬
‫וכל שאר האביזרים הדרושים לצורך התקנה מושלמת של‬
‫הציוד‪ ,‬כל זאת כאשר כל פריטי הציוד צבועים כנדרש‬
‫במפרטים‪.‬‬
‫‪2.3.4.6‬‬
‫הובלת הציוד לאתר או למחסני המזמין ואחסנתו בהתאם‬
‫להוראות היצרן ובהתאם למצויין במפרט המיוחד לעיל‪,‬‬
‫עד להתקנתו במבנים השונים‪.‬‬
‫‪2.3.4.7‬‬
‫אספקת ‪ 2‬מערכות כלים כמפורט‪ ,‬עבור כל פרק ציוד‪.‬‬
‫‪2.3.4.8‬‬
‫אחריות על הציוד כמוגדר במסמכי החוזה‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪2.3.4.1‬‬
‫עריכת בדיקות ציוד ומבחני עדות כמפורט בסעיף ‪,2.1.6‬‬
‫למעט העלות החלה על המזמין כמפורט בסעיף הנ"ל‪.‬‬
‫התשלום עבור אספקת הציוד יהיה לפי יחידות או מכלולים בסיווג סוג‬
‫הציוד‪ ,‬כמפורט בכתב הכמויות‪.‬‬
‫‪.3‬‬
‫פקוח על התקנת הציוד ועל הרצתו‬
‫‪3.1‬‬
‫כללי‬
‫בד‬
‫בל‬
‫בניית המבנים בהם יותקן הציוד שיסופק ע"י הקבלן תעשה ע"י קבלן ההנדסה‬
‫האזרחית‪ .‬ההתקנה וההרצה של הציוד יעשו ע"י קבלן ההתקנה‪ .‬הקבלן המספק את‬
‫הציוד יאשר תכנון הנדסה אזרחית של המבנים הקשורים בציוד אותו מספק‪ .‬דובר‬
‫רק על קבלן התקנות‪ .‬ועל התקנת הציוד כדי לאשר למזמין כי העבודות המבוצעות‬
‫ע"י הקבלנים האחרים נעשות כהלכה וכי אין מניעה להרכיב את הציוד ולהפעילו‪ .‬‬
‫הפיקוח שיעשה ע"י הקבלן המספק את הציוד‪ ,‬כפי שיפורט להלן‪ ,‬נותן בידיו את כל‬
‫הכלים כדי לבדוק ולבקר את עבודת הקבלנים האחרים‪ ,‬לוודא כי זו בוצעה כהלכה‪,‬‬
‫לדרוש תיקונים עפ"י הצורך ולקבל על עצמו את האחריות המלאה על הציוד כנדרש‬
‫בחוזה זה‪.‬‬
‫למען הסר ספק מובהר בזאת כי לא תוכר כל טענה של הקבלן הקושרת כשל של‬
‫ציוד לביצוע לקוי של הקבלנים האחרים‪ .‬‬
‫בנוסף לפיקוח שיבוצע ע"י הקבלן יבוצע גם פיקוח ע"י נציגים מוסמכים ובקיאים‬
‫של יצרני הציוד ‪.‬‬
‫הקבלן מצהיר ומאשר בזאת כי ידוע לו שתקופת ההקמה עלולה להתעכב ו‪/‬או‬
‫להתארך מסיבות כלשהן‪ ,‬בין שהינן בשליטת המזמין ובין שאינן בשליטתו‪ ,‬לרבות‬
‫עקב מעשים ו‪/‬או מחדלים של קבלן ההתקנות‪ .‬הקבלן מתחייב לבצע את שירותי‬
‫הפיקוח על התקנת הציוד כאמור להלן בכל מועד שהוא‪ .‬הקבלן לא ידרוש והמזמין‬
‫לא ישלם כל תוספת מחיר‪ ,‬לרבות בגין בטלה‪ ,‬ריבית וכיוצ"ב במקרה של עיכוב‬
‫במועד המשוער לביצוע שירותי הפיקוח‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪24‬‬
‫‪- 25 -‬‬
‫‪3.2‬‬
‫פיקוח על ההרכבה ע"י הקבלן‬
‫השירותים שינתנו ע"י הקבלן כוללים בין היתר‪ :‬‬
‫‪3.2.2‬‬
‫מתן מידע נוסף והוראות הקשורות להתקנת הציוד ככל שיידרש ע"י‬
‫המפקח או קבלן התקנת הציוד‪ .‬המפקח יהיה רשאי לזמן את הקבלן או‬
‫נציג מטעמו לתת הוראות התקנה בכל זמן שיידרש והקבלן מתחייב‬
‫להגיע בכל עת שיוזמן‪.‬‬
‫‪3.2.3‬‬
‫בדיקה ופקוח‪ ,‬ע"י נציג מוסמך ובקי של הקבלן על כל פריט ציוד תוך‬
‫כדי ולאחר התקנתו‪ .‬הקבלן יאשר בכתב וזאת עבור כל פריט ציוד‬
‫שיסופק על ידו‪ ,‬כי ההתקנה הושלמה לשביעות רצונו ובהתאם לכל‬
‫הוראות היצרן המקורי של הציוד וכי אין מניעה לבצע הרצת הציוד‬
‫והכנסתו לפעולה סדירה‪.‬‬
‫‪3.2.4‬‬
‫הקבלן ידווח למזמין או לנציג מטעמו באופן שוטף‪ ,‬צמוד לאירועים‬
‫ובכתב על כל תקלה או טעות בעבודות ההנדסה האזרחית או בהתקנת‬
‫הציוד ע"י קבלן ההתקנה תוך פרוט מהות הליקוי ואופן התיקון ו‪/‬או‬
‫השלמת ההתקנה הדרושים באופן שתבוצע לשביעות רצונו‪ .‬בתום‬
‫התיקונים הנדרשים יודיע הקבלן בכתב למפקח כי התיקונים בוצעו‬
‫לשביעות רצונו‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪3.2.1‬‬
‫מתן הוראות התקנה‪ ,‬כולל אספקת כל ההסברים בכתב ובע"פ‬
‫והשרטוטים הדרושים לכל פריט ציוד המסופק על ידו‪ ,‬בטרם יוחל‬
‫בהתקנה ע"י קבלן ההתקנות‪.‬‬
‫‪3.3‬‬
‫פיקוח על הרצת הציוד‬
‫בתום התקנת הציוד ואישור הקבלן בכתב לכך שההתקנה התבצעה לשביעות רצונו‪,‬‬
‫תיערך הרצת ציוד‪ .‬ההרצה תיערך על ידי קבלן התקנות הציוד בפיקוח הקבלן‬
‫ובנוכחות נציג מוסמך ובקי של יצרן הציוד‪ .‬בסעיף זה נכללים בין היתר‪ :‬‬
‫‪3.3.1‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪3.4‬‬
‫מתן הוראות הרצה והכנסה לפעולה תקינה של כל פריט ציוד‪.‬‬
‫‪3.3.2‬‬
‫בדיקה ופקוח ע"י נציג מוסמך ובקי של הקבלן ושל יצרן הציוד כי הציוד‬
‫מורץ כהלכה לשביעות רצונו המלאה ובהתאם להוראות יצרן הציוד‪.‬‬
‫במקרה ובזמן ההרצה מתגלות תקלות כלשהן והקבלן אינו נוכח באותו‬
‫מועד‪ ,‬רשאי המפקח לקרוא לקבלן או לנציגו ועל הקבלן להגיע לשטח‬
‫מידית ולתת הוראות לפתרון התקלה‪.‬‬
‫‪3.3.3‬‬
‫הקבלן יידרש לאשר בכתב‪ ,‬כי הרצת הציוד הסתיימה ואין כל מניעה‬
‫להפעיל את הציוד באופן מלא ושוטף ולקבל את האחריות עליו כאמור‬
‫בסעיף ‪ 2.1.12‬לעיל‪.‬‬
‫פיקוח על ידי יצרן הציוד על ההתקנה‪ ,‬על ההרצה ועל ההפעלה‬
‫כאמור לעיל‪ ,‬הרצת הציוד תתבצע בנוכחות נציג מוסמך ובקי של הקבלן ושל יצרן‬
‫הציוד‪.‬‬
‫הקבלן‪/‬נים שיספקו את הציוד הנ"ל מתחייבים לזמן לצורך כך את יצרני הציוד‬
‫)במידה ובפרק ציוד מסויים יש יותר מיצרן אחד‪ ,‬יש לזמן נציג מכל יצרן(‪ .‬יצרנים‬
‫אלו יבצעו פיקוח על ההתקנה וההרצה‪ ,‬כל אחד על הציוד שסופק ע"י חברתו‪ ,‬וזאת‬
‫בנוסף לפיקוח שיבוצע ע"י הקבלן‪ .‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪25‬‬
‫ ‪- 26‬‬‫למען הסר ספק‪ ,‬בכל מקום בו נדרש או שישנה התייחסות לפיקוח של היצרן‬
‫הכוונה היא ליצרן הציוד )מהארץ או מחו"ל( ולא לנציגו‪/‬סוכנו של יצרן זה בארץ‪.‬‬
‫ההערכה למספר ימי העבודה של היצרן תעשה ע"י הקבלן ותובא בחשבון בהצעתו‬
‫ובתוך מחירי היחידה השונים‪ ,‬אך לא תפחת מ ‪ 6 -‬ימי עבודה מלאים באתר בסך‬
‫הכל‪ .‬‬
‫מחוייבות הקבלן בסעיף זה תפוצל ל‪ 2 -‬מועדים שונים ‪ -‬לפעולת הפיקוח על‬
‫ההתקנה‪ ,‬ולפעולת הפיקוח על ההרצה‪ .‬בנוסף‪ ,‬בחלק מהפרקים יידרש בנוסף גם‬
‫פיקוח על ההפעלה בתום שנה של הפעלה )ראה סעיף ‪ 2.1.12‬לעיל(‪ .‬‬
‫‪‬‬
‫המועדים בהם יבוצע הפיקוח כאמור לעיל ימסרו לקבלן ע"י המפקח לפחות ‪ 21‬יום‬
‫מראש‪ .‬‬
‫‪‬‬
‫‪3.5‬‬
‫אופני מדידה ותשלום‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫עבור הפיקוח על התקנת הציוד והרצתו ישולם בנפרד לפי מחיר כולל בגין כל פרק‪ .‬‬
‫המחיר יכלול את שירותי הפיקוח שינתנו על ידי נציג הקבלן ו‪/‬או נציג היצרן )כולל‬
‫נציגי יצרנים מחו"ל‪ ,‬תוך פיצול ל‪ 2-3-‬מועדים שונים כמפורט לעיל( כולל טיסות‪,‬‬
‫לינות‪ ,‬אש"ל וכל שאר ההוצאות‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪26‬‬
‫‪- 27 -‬‬
‫‪.4‬‬
‫מפרט טכני‬
‫‪4.1‬‬
‫מוקדמות‬
‫‪4.1.1‬‬
‫כללי‬
‫העבודות במכרז זה מתייחסות לאספקת ציוד אלקטרו מכני להסמכה‪ ,‬סחיטת בוצה‪,‬‬
‫משאבות בוצה המיועדים להתקנה במט"ש עירון‪.‬‬
‫העבודות המתוארת במכרז זה תבוצענה בהתאם למפרט הכללי לביצוע עבודות ביוב‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫ברשויות המקומיות‪ ,‬בהוצאה האחרונה של המינהל לפיתוח תשתיות ביוב‪.‬‬
‫המפרט המיוחד המתואר להלן‪ ,‬מהווה יחידה ושלמות אחת עם המפרט הכללי הנ"ל‪.‬‬
‫המפרט המיוחד מורכב ממפרטי אספקת ציוד אלקטרו מכני באנגלית‪.‬‬
‫כל הציוד האלקטרו מכני שיסופק‪ ,‬יבוצע בהתאם לסטנדרטים ותקנים מקובלים בין אם‬
‫הם מוזכרים או לא ובין אם הם מצורפים למסמכי מכרז‪ /‬חוזה זה או לא‪.‬‬
‫כתב הכמויות מורכב משלושה פרקים‪ ,‬פרק לאספקת ציוד להסמכת בוצה‪ ,‬פרק לאספקת‬
‫ציוד לסחיטת בוצה ופרק לאספקת משאבות בוצה‪.‬‬
‫מודגש שאין חובה על מציע כלשהו להציע את הציוד המפורט בכל שלושת הפרקים שבכתב‬
‫הכמויות‪.‬‬
‫מציע כלשהוא יכול להגיש הצעה רק לציוד הסמכת בוצה ו‪/‬או רק לציוד סחיטת בוצה ו‪/‬או‬
‫רק למשאבות בוצה ובתנאי שעומד בכל דרישות המפרט המיוחד והגיש הצעה לכל הפרטים‬
‫המופיעים באותו פרק‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫במסגרת הצעתו יגיש המציע תאור מפורט של הציוד והאביזרים הנלווים‪ ,‬כולל מפרטים‬
‫טכניים‪ ,‬שרטוטים של פרטי הציוד‪ ,‬חתומים ע"י היצרן‪ ,‬וימלא את טבלת הנתונים במסמך‬
‫ו' – פרטי הציוד המוצע במסמכי המכרז‪.‬‬
‫תוך שבועיים מאישור ההצעה של המציע הזוכה לאספקת הציוד‪ ,‬יגיש המציע לאישור‬
‫המזמין תוכנית מפורטת להרכבת פרטי הציוד המוצעים על ידו‪ ,‬השרטוטים ורשימת‬
‫החלקים יהיו מושלמים ויאפשרו לקבלן התקנות שיבחר ע"י המזמין להרכיב את הציוד‬
‫ולהביאו לידי פעולה‪.‬‬
‫הרכבת הציוד שתבוצע ע"י אחרים‪ ,‬תאושר ע"י נציג מוסמך של היצרן‪ ,‬בזמן ההרצות של‬
‫הציוד יהיה חייב להיות נוכח נציג היצרן‪ ,‬לאחר גמר ההרצות יאשר סופית נציג היצרן את‬
‫הרכבת הציוד ותקינות פעולתו‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪27‬‬
‫‪- 28 -‬‬
‫‪4.1.2‬‬
‫היקף העבודה‬
‫פרק זה מתייחס להיקף הציוד שיסופק במכרז זה‪.‬‬
‫מסמיך בוצה‬
‫מערכת הסמכת בוצה תהיה מאחת משני הסוגים‪ ,‬סוג אחד מסמיך סרט גרביטציוני‬
‫)‪ ,(Gravity Belt Thickner‬סוג שני מסמיך תופי )‪ ,(Drum Thickner‬סה"כ יסופקו שני )‪(2‬‬
‫מסמיכי בוצה אשר יותקנו על בסיסי בטון שיוכנו מראש ע"י המזמין‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫מערכת הסמכת הבוצה תכלול בנוסף מערכת הכנה והזנת פולימרים‪ ,‬שתי )‪ (2‬משאבות‬
‫מינון‪ ,‬שתי )‪ (2‬משאבות שטיפה‪ ,‬קומפרסור לאספקת אוויר ולוח פיקוד מקומי להפעלת‬
‫מערכת ההסמכה‪.‬‬
‫המערכת תוזן באמצעות משאבות הזנת בוצה להסמכה‪ ,‬תסמיך את הבוצה הביולוגית‬
‫העודפת מריכוז של בין ‪ 1%‬ל‪ 1.5% -‬לריכוז מוצקים של ‪.5%‬‬
‫מהמסמיך תוזרם הבוצה המוסמכת באמצעות משאבות בוצה סמיכה אל תא איגום בוצה‬
‫לפני סחיטה‪ ,‬שיבוצע ע"י המזמין‪.‬‬
‫מי ההסמכה שיוצאו מהבוצה ינוקזו למערכת ניקוז שפכים הקיימת של המט"ש‪ .‬הבוצה‬
‫תישפך למיכל בוצה שיותקן בתחתית כל מסמיך ומשם תישאב באמצעות המשאבות לתא‬
‫סחיטת בוצה‬
‫בד‬
‫בל‬
‫האיגום‪.‬‬
‫חומרי בניה של המסמיך ונתוני המנועים יהיה כמפורט במפרט המיוחד לעיל ולפי נתוני‬
‫היצרן‪.‬‬
‫המציע יספק לוח פיקוד מקומי של מערכת ההסמכה‪ ,‬לוח הפיקוד יכלול את פיקוד‬
‫המסמיכים‪ ,‬משאבות הבוצה‪ ,‬מערכת הכנת הפולימרים‪ ,‬משאבות המינון‪ ,‬משאבות‬
‫השטיפה‪ ,‬קומפרסור אוויר‪ ,‬הכל כמפורט במפרט הטכני המיוחד להלן‪.‬‬
‫המציע יספק מערכת סחיטת בוצה‪ ,‬הכוללת שתי )‪ (2‬יחידות צנטריפוגה‪ ,‬מערכת הכנה‬
‫והזנת פולימרים‪ ,‬שתי )‪ (2‬משאבות מינון‪ ,‬ארבעה )‪ (4‬מסועים חלזוניים ולוח פיקוד‪.‬‬
‫הצנטריפוגות יותקנו על בסיסי בטון אשר יבוצעו ע"י המזמין‪.‬‬
‫מערכת הסחיטה תוזן באמצעות משאבות הזנה של הבוצה המוסמכת שתיובש לדרגת ייבוש‬
‫של ‪.20%‬‬
‫מהצנטריפוגה‪ ,‬הבוצה תשפך למסועים חלזוניים‪ ,‬מי הסחיטה שיוצאו מהצנטריפוגה ינוקזו‬
‫למערכת ניקוז שפכים הקיימת של המט"ש‪.‬‬
‫חומרי בניה של הצנטריפוגה ונתוני המנועים יהיו לפי המפורט במפרט הטכני לעיל ולפי‬
‫נתוני היצרן‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪28‬‬
‫ ‪- 29‬‬‫המציע יספק שני )‪ (2‬מסועים חלזוניים אופקיים להסעת הבוצה הסחוטה ושני )‪ (2‬מסועים‬
‫אלכסוניים לשפיכת הבוצה למכולת הבוצה‪.‬‬
‫מסוע חילזון אלכסוני יהיה כזה שינוע בתוך שוקת צילינדרית סגורה ויקלוט את הבוצה‬
‫מתחתית הצנטריפוגה ויוביל אותה למכולת הבוצה‪.‬‬
‫המציע יספק לוח פיקוד מקומי למערכת סחיטת הבוצה‪ ,‬לוח הפיקוד יכלול את פיקוד‬
‫הצנטריפוגות‪ ,‬המסועים‪ ,‬מערכת הכנה והזנת פולימרים‪ ,‬משאבות המינון‪ ,‬משאבות הזנת‬
‫הבוצה‪ ,‬הכל כמפורט במפרט הטכני המיוחד לעיל‪.‬‬
‫משאבות בוצה‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫המציע יספק משאבות בוצה כמפורט להלן‪:‬‬
‫שתי )‪ (2‬משאבות להזנת בוצה עודפת ביולוגית להסמכה‪.‬‬
‫שתי )‪ (2‬משאבות לפינוי בוצה מוסמכת למיכל איחסון בוצה לפני סחיטה‪.‬‬
‫שתי )‪ (2‬משאבות להזנת בוצה לצנטריפוגות‪.‬‬
‫משאבות הבוצה יהיו מסוג נפחיות ‪ ,Progressive Cavity‬כמפורט במפרט הטכני המיוחד‪.‬‬
‫מערבלים לתא איחסון בוצה‬
‫המציע יספק מערבלים מסוג פרופלור מטובע חשמלי אופקי בתאי איחסון בוצה לפני‬
‫הסמכה ולפני סחיטה‪ ,‬בכל תא איחסון בוצה יורכב מערבל אופקי לפי המפורט במפרט‬
‫הטכני באנגלית‪.‬‬
‫המערבל יכלול מנוע חשמלי צמוד מטובע ויכלול מוט תליה‪ ,‬שרשרת ומתקן הרמה‪.‬‬
‫בנוסף‪ ,‬תהיה אפשרות לכוון זווית המערבל‪.‬‬
‫תא איחסון בוצה לפני הסמכה‪.‬‬
‫נפח – ‪ 988‬מ"ק‬
‫אורך – ‪ 19‬מ'‬
‫רוחב – ‪ 10‬מ'‬
‫גובה נוזל – ‪ 5.2‬מ'‬
‫אחוז מוצקים בבוצה – ‪1%‬‬
‫תא איחסון בוצה לפני סחיטה‬
‫נפח – ‪ 416‬מ"ק‬
‫אורך – ‪ 8‬מ'‬
‫רוחב – ‪ 10‬מ'‬
‫גובה נוזל – ‪ 5.2‬מ'‬
‫אחוז מוצקים בבוצה – ‪5%‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫מידות תאי איחסון בוצה‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪29‬‬
- 30 -
4.2 General Information Regarding the Supply of Equipment :
The following are some general details and conditions that the suppliers and
manufacturers of equipment for this project shall pay attention to and consider when
selecting the equipment they offer to supply:
Representation in Israel :
Offers should include only equipment from manufacturers who are represented
in Israel by a technical representative.

‫טא‬
‫טיו‬
Safety :
All equipment should be designed for safe operation and maintenance.

Lubrication :
 All lubrication points, such as grease nipples, oil replacement, etc., shall be in a
location that allows easy and safe access.
 Oil filling plugs shall be placed at the highest point of the unit.
 Oil draining plugs shall be placed at the lowest possible point of the housings.
 Suitable means of determining oil levels, either by a dipstick or by oil level
window, are to be easily accessible for measuring / reading.
 Oil level indicators shall be located in free and observable locations.
 Oil removal valves or plugs shall be located such that no oil will leak into the
water that is being treated.
Materials of Construction (MOC) and Corrosion Protection :
All pumps and impellers shall be made of high grade cast iron or stainless
steel, as per the application.
Manufacture shall offer MOC and coatings that, based on their experience,
provides the best results for 15 years of operation, in a wastewater treatment
plant (WWTP) operating under climatic conditions similar to the one in Dalton
WWTP.
‫בד‬
‫בל‬






Protective Coatings :
All carbon steel surfaces shall be coated, except for stainless steel and
galvanized surfaces.
All welds shall be cleaned before galvanizing or coating. No field
welds are allowed.
Galvanized surfaces shall be hot coated galvanized. Manufacture shall
submit standards for the galvanization process.
All coatings shall be completely shop-applied and not field-applied.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
30
- 31 -






Fastening Materials :
Thread type
: Imperial
Steel structures
: Bolts, nuts, and washers : A4, AISI 316 stainless steel
Stainless steel and aluminum structures: Bolts, nuts, and washers :
AISI 316 stainless steel.
For aluminum construction, insulators shall be used.
Anchor bolts and anchor rails: Dimensions : Minimum M16 (mm)
Material
: Stainless steel, AISI 316 stainless steel
Cables
: Galvanized steel
‫טא‬
‫טיו‬
Gears :
 See specifications and manufacturers of gears, in the relevant chapters.
Bearings :
 Bearings manufactured by SKF are preferable.
 All bearings shall be anti-friction ball- or roller-type, designed for a B-10
lifetime of at least 100,000 hours.
Motors :

The motors shall be 3-phase, 400/230 V, 50 Hz, as per the
required rpm.

All motors shall have a 1.15 service factor.

Motors will in general be suitable for operation through a
frequency converter, with a control of 4–20 mA signals.
‫בד‬
‫בל‬
Electric and control Cables :
 All the electrical and control cables shall be routed inside protective piping, so
as to protect them against mechanical and environmental damage. Yet all
cables should be coated and protected, so as to enable their long time
operation, while immersed in water.
Explosion-Proof Equipment :
 All electrical equipment (motor, instrumentation, junction boxes, electric
actuators, electric panel, etc.) that pertain to the sludge treatment, shall be
explosion-proof.


Motor Speed Variators (Frequency converters) :
Only electronic frequency converters will be considered.
Mechanical variators are not acceptable.
Maintenance :

All equipment shall be designed so as to allow easy and safe access for
inspection and maintenance.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
31
- 32 -

Lifting Devices :
All equipment that operates underwater, or in a deep or otherwise difficult
place to
access for inspection or maintenance, shall be supplied with lifting "ears", that
will enable it to be lifted to ground level and placed on the pavement for
service.
The lifting device shall be high enough to allow it to place the lifted equipment
on top of a truck.
‫טא‬
‫טיו‬
One lifting device may serve more than one piece of equipment, such as one
lift for two pumps, etc.
Spare Parts :
Al equipment shall be offered with a separate list of spare parts for two years
of operations. In addition, the manufacturer shall ensure additional supply of
spare parts for at least five more years of operation.
Automatic & manual operation :
The plant is designed to be operated in a fully automatic manner. However, all
the electrical equipment, such as pumps, valves, drive mechanism etc., shall
have a manual override over the control system for routine maintenance and for
emergency situations.
‫בד‬
‫בל‬
Scope of Supply :

The following technical specifications, provide description of the
required equipment, but do not cover all details, which will be suited
by the supplier, to the specific use of the exact requirements of the
equipment which is offered.
The specifications, do however cover the supply, installation, field
testing and calibration of all the offered equipment.

Any additional equipment necessary for the proper operation of the
proposed installation, not specifically mentioned in these specifications
shall be furnished and installed, as part the main offer and at no
additional cost to the Client.

It is emphasized that a warranty period of 24 months after
commissioning of the plant is required for all the equipment.

A period of 3 years after the warranty period completion is required to
supply all spare parts.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
32
- 33 -
4.3 Thickening System
Description of Equipment Suppliers/Manufacturer Approved
Drum Thickener
ALFA LAVAL, HUBER, PASSAVANT, ANDRITZ
GBT Thickener
ALFA LAVAL, EMO, ANDRITZ, ECOMACHINE
‫טא‬
‫טיו‬
4.3.1 Scope
The supplier shall supply a Thickening System that will include one of the
possibilities described bellow on sub clause 4.3.2 and 4.3.3 and 4.3.4.
The major equipment items to be supplied shall be composed of the following: two (2)
mechanicals thickener fully enclose ; one (1) polymer preparation, storage and supply
system; one (1) discharge hopper; two (2) waste sludge feed pumps units (Positive
displacement pump); two (2) Thickened Sludge Pumping Units (Positive displacement
pump); and one (1) System Control Panel.
4.3.2 Performance Requirements
The thickener supplied shall be capable of thickening (MBR) waste activated sludge
from a feed sludge minimum solids concentration of around 1%1.5% to a thickened
sludge solids concentration of no less than 5% with a solids capture rate of at least 95%.
4.3.3 Gravity Belt Thickener (GBT).
‫בד‬
‫בל‬
Main Structural Frame.
The main structural frame shall be of welded and/or bolted construction, designed to
accommodate all operating and static loads without deformation, or excessive
deflection or vibration during shipping, installation and actual operation.
It is preferred that the frame be made of stainless steel. Frames made of carbon steel
will be hot-dip galvanized and painted. Carbon steel frames protected by any other
method will not be considered.
It is preferred that frame members be of tubular (or similarly closed) cross-section.
Channel frame members will be considered provided that open sides of the channels
are oriented away from the sludge stream. “I” frame members will not be considered.
The structural frame shall be designed to take all the horizontal loads imposed by the
GBT without external support from the GBT Building, and all loads imposed on the
building shall be vertical.
The size of the effective gravity area will be taken into account in the comparison of
competing bids.
To contain aerosols and odors, the GBT shall be encased in minimum 316 stainless
steel enclosures (tops and sides) and shall include preparation for connection to plant's
odor nutrilization system .
Odors from the GBT will be extracted and treated in an odor neutralization system.
The top enclosures shall be equipped with easily-opened lift-up doors to enable
observation of the gravity deck and servicing of the plows. The side enclosures shall
be equipped with easily-opened hatches to enable observation of interior components.
It is essential that the top and side enclosures not enclose or obstruct access to any of
the system components requiring regular servicing or adjustment, (such as bearings,
drive assembly, tracking and tensioning equipment, spray assembly handwheels, etc.).
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
33
- 34 -
All shafts penetrating the side enclosures shall be suitably sealed. The top enclosures
shall each be equipped with at least two outlet ports suitable for connection to extract
ductwork.
Thickening system shall be designed for safe use in an explosive atmosphere.
‫טא‬
‫טיו‬
In-line Mixer and Sludge Distribution Tank
The GBT shall be equipped with an in-line static mixing unit which shall allow for
variation by the operator of the turbulence and mixing energy. The GBT shall also be
equipped with a (316) stainless steel Sludge Distribution Tank, of sufficient volume to
allow for the continued mixing of the feed sludge with the polymer solution. The tank
shall discharge the feed sludge and polymer mixture evenly across the entire width of
the gravity drainage belt. An adjustable leveling dam shall be provided on the GBT to
roll the sludge and enhance its even distribution across the belt. The tank shall be
equipped with a slow-speed mechanical agitator (all parts minimum 316 SS).
‫בד‬
‫בל‬
Gravity Drainage Section
The conditioned sludge shall be fed to a horizontal gravity drainage section designed
to achieve maximum free water removal though a drainage belt. This section shall be
equipped with plows for the even distribution and dispersion of the sludge and the
effective removal of the ponded water. The plows shall be individually suspended
(using a weighted or spring-loaded mechanism) so that each plow can remain in
contact with the belt over its entire life and so that obstructions encountered by a
single plow do not affect other plows in the same row. Plows shall be made of UHMW
polyethylene to prevent abrasion of the belt. Each individual row of plows shall be
capable of being readily rotated out of the sludge flow for servicing. Suitable fencing to
prevent splashing shall also be provided. Stainless steel skirts (appropriately sealed)
shall prevent water leakage from the machine.
A detention device (discharge dam) or similar device shall be provided on the GBT
for rolling the sludge just prior to cake discharge. The angle of the discharge dam shall
be readily adjustable.
The filtration belt shall be of the split type (not continuous), woven from
monofilament polyester strands. The belt shall incorporate a 316 stainless steel
mechanical (clipper) seam with a plastic protective coating; the seam shall allow for
simple belt replacement. One belt and one spare belt shall be included in the supply of
the GBT. Each belt shall be guaranteed by the Tenderer for a minimum life under
normal operating conditions of 3000 hours.
The supports under the drainage belt shall be designed and oriented for effective
support of the belt over its route of travel. The distance between adjacent supports
shall be noted by the Tenderer with his bid.
Thickened sludge shall be removed from the drainage belt by a doctor blade. The
doctor blade shall be made of UHMW, backed by a 316 stainless steel reinforcing
plate. The tension of the blade against the belt shall be easily adjustable via a
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
34
- 35 weighting assembly or a stainless steel coil spring. The doctor blade shall be easily
removable from its operating position for cleaning or maintenance and shall be
reversible. A spare doctor blade shall also be included in the supply of the GBT.
Rollers and Bearings.
‫טא‬
‫טיו‬
The GBT drive roller shall be rubber-coated (minimum 3/8” coating) carbon steel for
maximum traction. For reasons of corrosion protection, it is preferred that the other
GBT rollers be made of 316SS, but rubber-coated (minimum 1/4” coating) carbon
steel rollers will be considered. At rated belt tension, rollers shall be designed to
deflect no more than 1 mm at midspan. Frame design shall be such that all rollers may
be removed from the side of the GBT without the need for the disassembly of the
frame or the movement of other rollers.
Bearings shall be of the pillow-block type, with split cast-iron housings. Bearings shall
be individually accessible and shall have a minimum B-10 life of 100,000 hours at the
design belt speed and tension. Bearings shall be grease lubricated (permanently
lubricated bearings shall be unacceptable). Bearings shall be double-sealed against
ingress of foreign matter. Bearings and service points shall be located outside the
enclosed area of the GBT. Similar size and type grease nipples shall be employed for
all System components requiring greasing.
‫בד‬
‫בל‬
Belt Drive Assembly
The GBT shall be driven by an electric motor, IP55 protected. The belt drive speed
shall be infinitely variable over a range of 5 to 15 meters per minute. Control of the
speed shall be effected by frequency converters to be included in the supply of the
GBT SCP below. Variable-speed hydraulic motor assemblies will also be considered.
Tracking and Tensioning Tracking: Belt positioning shall be continuously and
automatically monitored by sensing elements in contact with the belt edges. Belt
misalignment shall be corrected by tracking rolls actuated by hydraulic or electromechanical cylinders. Belt override sensors shall be installed to indicate extreme belt
misalignment and shut down the entire GBT System, sounding an alarm. Belt break
shall also be automatically sensed and result in the shutdown of the entire GBT System
and the sounding of an alarm.
Tensioning: Belts shall be provided with an automatic, mechanical tensioning system
to ensure proper belt tension.
Hydraulic Power Unit
If the main drive or the tracking system is hydraulically powered, the requisite
hydraulic power unit shall be included in the supply of the GBT. The GBT shall be
equipped with its own hydraulic power unit.
Hydraulic power units supplied shall be complete units that include all related and
auxiliary equipment and accessories, including the reservoir, motor, pump, filter,
directional control valves, pressure reducing valves, flow control valves, check valves,
pressure gauge, gauge panel, level switch, filter indicator, fittings and devices.
All required hydraulic interconnecting piping (including all hydraulic fittings and
between the hydraulic power unit and the GBT) shall also be included in the supply of
the hydraulic power unit.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
35
- 36 -
Belt Washing System
The supply of GBT shall include the supply of two (2) Wash water Pumping Units and
one (1) belt wash stations.
‫טא‬
‫טיו‬
Wash water Pumping Units
The Contractor shall supply two (2) booster washwater pumping units for washing the
belt of the GBT. Specified flow rate and pressure to be as per GBT manufacturer’s
requirements.
the pump shall be active with the second unit in reserve. In the event the active pump
fail or removed from service, the second pump shall be used in place of the affected
pump. The entry into service of the reserve pump need not be automatic (appropriate
valves will be opened and closed manually), but the GBT SCP shall be equipped with
all necessary controls and logic so that the reserve pump is treated as the appropriate
GBT active pump for all start-up, running and shut-down operations.
Belt Wash Station.
‫בד‬
‫בל‬
Following cake discharge, the belt shall be continuously washed by low-volume,
stainless steel, non-clogging, easily-cleaned, easily-accessed, easily-replaceable spray
nozzles. The nozzles shall be self-cleaning by way of stainless steel brushes contained
within the spray heads. Manual operation of the brushes shall be effected by means of
an external handwheel. A separate belt wash station shall be provided for the GBT
belt. The belt wash pipe and nozzle (header) shall be housed in a stainless steel
enclosure. The shower assembly shall include a strainer to allow removal of particles
that might otherwise enter the nozzles. A shut-off valve for the shower assembly, a 0160 psi pressure gauge, a pressure switch to sense loss of pressure and a controlling
solenoid valve shall also be provided for installation in the washwater supply piping.
The pressure switch shall both shut down the washwater supply and shall transmit the
low-pressure condition to the GBT SCP.
Filtrate and Washwater Collection
Drainage (including all required pans, collectors and pipes) from the gravity dewatering
section and the belt wash station shall be provided to collect and transport
filtrate and wash down water to the floor drainage system. All drainage components
shall be 316 stainless steel, minimum 16 gauge (1.5 mm), shall be connected to the
GBT and shall discharge to a floor drainage system directly below the units. The
piping to the floor drainage system shall be 316 stainless steel or impact resistant
plastic and shall extend to no more than 10 cm (4”) above the top of the trench into
which it drains. Multiple drain pipes shall be permitted.
The drainage system shall ensure that no feed sludge or filtrate escapes onto the floor
or onto any component of the GBT other than the drainage system supplied for that
purpose. Specifically, Tenderers must show with their bids that, in the event of any
process or mechanical upset, including but not limited to the feed sludge exceeding the
hydraulic capacity of the GBT, the excess feed sludge is conveyed to the drainage
system without ever contacting the GBT frame or the inner surface of the GBT belt.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
36
- 37 -
Emergency Shut Down
An emergency shut down cable shall be provided and located on each side of the GBT.
The cable shall extend the full length of the press and be accessible from the floor or a
platform. Actuation of the pull cable shall stop the GBT and de-energize all associated
dewatering equipment. The cable switch shall be maintained in the stop position until
manually reset.
‫טא‬
‫טיו‬
Hardware and Materials
All hardware (bolts, nuts, clips, screws, fasteners, etc.) shall be minimum 316 stainless
steel. Non-ferrous galvanized and stainless steel items shall remain unfinished. Only
non-corrodible materials shall be used for components in direct contact with sludge and
flocculant.
4.3.4 Drum Thickener
The contractor shall supply a mechanical drum-thickener of the “Rotary-Drum” type.
The thickener will work constantly as long as sludge is fed into it.
Main Structural Frame
The rotating drum will be made of stainless steel and will hold the screening material.
Screening Material
Thickening will be done by a screening drum made of stainless-steal 316 that will be
enclosed in an outer stainless steel drum. Screening holes will be no more than 3 mm’.
‫בד‬
‫בל‬
Gravity Drainage Section
The drum will include a gravity drainage system for both filtrate and wash water. It will
be clearly shown were and how the drainage system works.
Drum Washing System
The supply of Drum Thickener under Sub-clause 2.3 shall include the supply of two (2)
Wash water Pumping Units and one (1) belt wash stations.
Bearings
Bearings shall be of the pillow-block type, with split cast-iron housings. Bearings shall
be individually accessible and shall have a minimum B-10 life of 100,000 hours at the
design belt speed and tension. Bearings shall be grease lubricated (permanently
lubricated bearings shall be unacceptable). Bearings shall be double-sealed against
ingress of foreign matter. Bearings and service points shall be located outside the
enclosed area of the thickener. Similar size and type grease nipples shall be employed
for all System components requiring greasing.
Drum Drive Assembly
The drum will be driven by geared motor. The motor will be of changing speed by
means of a frequency transformer to enable to reduce sludge inflow without harming
thickening performance. Drum performance will not be less than 1.1 kW and of
variable speed.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
37
- 38 -
Drum and Screen Washing System
The thickener will include a cleaning/washing system. Wash water will flow in the
counter direction to the filtrate to ensure efficient cleaning. The system will work at a
pressure of no less than 30 bar and duration of about 30% of screening time. The
cleaning system will include a solenoid system and may have additional brush cleaning.
Brushes alone will not be acceptable. The system will include all piping, valves and
accessories needed. All drainage components shall be 316 stainless steel.
‫טא‬
‫טיו‬
Emergency Shut Down
Thickening system will include an emergency shut down switch.
Hardware and Materials
All hardware (bolts, nuts, clips, screws, fasteners, etc.) shall be minimum 316 stainless
steel. Non-ferrous galvanized and stainless steel items shall remain unfinished. Only
non-corrodible materials shall be used for components in direct contact with sludge and
flocculent.
Drum Thickener system shall be designed for safe use in an explosive atmosphere.
To contain aerosols and odors, the Drum Thickener shall be encased in minimum 316
stainless steel enclosures (tops and sides) and shall include preparation for connection to
plant's odor neutralization system .
Odors from the Drum Thickener will be extracted and treated in an odor neutralization
system, to be supplied and erected by the others.
‫בד‬
‫בל‬
4.3.5 Thickener System Control Panel (SCP)
The Contractor shall supply one thickener System Control Panel.
The thickener SCP shall be equipped with Auto Start and Auto Stop buttons. When the
Auto start button is pushed, a programmed inspection shall check the readiness to
operate of the following:
-
Thickener - including the hydraulic power unit, electric drive unit (if
applicable), and any other eqipment supplied.
-
Polymer Preparation and Supply System (System shall register "ready" only
when a pre-designated minimum amount of stored polymer solution is ready to
be pumped, and the pumping/delivery system is operational).
-
At least one of the Washwater Pumping Units.
-
Sufficient level of sludge in the Holding Tank, based on measurement from
ultrasonic liquid level gauge (said gauge to be supplied under Division 2 but
connected to the thickener SCP).
If the inspection confirms that the specified components are ready to operate, the
following start-up sequence shall be executed:
1.
Start pumps for thickened sludge
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
38
- 39 2.
3.
4.
5.
6.
Start thickener
Start Pumping Units
Programmed time delay (delay time shall be adjustable from Central
Computer).
Start Polymer Preparation and Supply System (This step shall begin the
pumping of the pre-mixed polymer solution).
Start "was" Pumps
The above Auto Start sequence shall be activated automatically from the SCP when the
sludge level in the "was" pumping station rises above a pre-designated level. The "was"
Pumps shall be prevented from starting, and, if operating, shall be stopped when the
thickener Auto Stop or Emergency Stop sequences are activated.
‫טא‬
‫טיו‬
When the Auto Stop button is depressed, the following shut-down sequence shall be
executed:
1. Stop "was" pumps
2. Stop pumping of polymer solution
3. Programmed time delay (delay time shall be adjustable from SPLC)
4. Stop thickener
5. Stop Washwater Pumping Unit
6. Programmed time delay (delay time shall be adjustable from SPLC)
7. Stop pumps for thickened sludge
‫בד‬
‫בל‬
Emergency Stop
The thickener System shall be equipped with an Emergency Stop sequence which shall
be activated when the thickener SCP emergency stop button is depressed, when the
SPLC has failed, when the thickener emergency shut-down cable is activated, when the
washwater pressure drops below a pre-designated value, when belt break or excessive
belt misalignment has occurred (for GBT), or upon the failure of any of the thickener
System components which were part of the programmed "inspection check" above. (The
failure of both Washwater Pumping Units, not just one, shall be necessary for this
purpose). The activation of the thickener Emergency Stop sequence shall shut-down all
components of the thickener System immediately, and activate a visual/audio alarm.
Setting the selector switch of the thickener SCP motor (including the PPSS) to Manual
shall remove that component from the above Auto Start and Auto Stop sequences, but
not from the Emergency Stop sequence.
System Failure
System failure for the thickener shall be defined as occurring when the Emergency stop
sequence is activated. If System Failure occurs, the thickener SCP shall, via a dry
contact, transmit a failure alert to the CCP, where a visual/audio alarm will be activated.
Controls
The thickener SCP shall be equipped with the following controls and control functions:
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
39
- 40 Controls for the adjustment of GBT or Drum Thickener speed, and dewatering
pressure.
-
Controls for the automatic rotation of the Washwater Pumping Units (on daily
asis) and emergency rotation into service of non-active pump.
-
controls for the automatic rotation of the "was" Pumps (on a daily basis) and
emergency rotation into service of non-active pump.
-
control of thickener screw pumps for thickened sludge.
-
control of Polymer Preparation and Supply System
-
Other controls and control functions.
‫טא‬
‫טיו‬
-
Displays
The thickener SCP shall be equipped with the following displays:
Digital indicator to display the feed sludge flow rate, in cubic meters and
tenths of cubic meters per hour, as measured by flow meter to be supplied by
the Division 2 Contractor. Flow meter to be connected to thickener SCP.
Display to include totalizer.
-
Digital indicator to display the solids concentration, in percent and tenths of
percent, of the thickener feed sludge, as measured by solids concentration
gauge to be supplied by the Division 2 Contractor. Gauge to be connected to
thickener SCP.
-
Display of liquid level in ‘thickener Feed Sludge Storage Tank’, in meters and
tenths of meters, as measured by ultrasonic liquid level gauge to be supplied
by the Division 2 Contractor. Gauge to be connected to thickener SCP.
‫בד‬
‫בל‬
-
-
Display of PPSS solution concentration and dosage rate settings, and the
measured polymer flow rate
-
Totalizer for polymer flow.
-
Other displays, above and other parts of this Clause.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
40
- 41 -
4.4 Decanter Centrifuge System
Description of Equipment Suppliers/Manufacturer Approved
ALFA LAVAL, ANDRITZ, WESTFALIA, PIERALISI
4.4.1 Scope
The decanter shall be of the open casing, non pressure tight horizontal design. It shall
consist of a solid horizontal bowl and helical scroll conveyor, with a countercurrent
process flow configuration. The centrifuge should be designed and built to operate
continuously and at full speed.
‫טא‬
‫טיו‬
Process seals and O-rings shall be made of nitrile rubber or approved material.
The centrifuge shall be capable of dewatering 18m3/h, and/or 900 kg dry solids per
hour of primary sludge thickened MBRwaste activated sludge to a cake solids
concentration of at least 20%, with a solids capture rate of at least 95%. The solids
concentration of the feed sludge will normally be 5%.
The Decanter Centrifuge System shall comprise two (2) decanters centrifuge, two (2)
Thickend Sludge pumping units, one (1) polymer preparation & dosing system, (2)
screw conveyors, electrical panel and a System Control Panel, all as specified below.
The Decanter Centrifuge System is designed to operate 5 days per week at maximum 9
hour a shift.
Two centrifuges will process the entire feed sludge load in 9 hour shift.
Decanter Centrifuge System shall be designed for safe use in an explosive atmosphere.
‫בד‬
‫בל‬
To contain aerosols and odors, the Decanter Centrifuge shall be encased in minimum
316 stainless steel enclosures (tops and sides) and shall include preparation for
connection to plant's odor neutralization system .
Odors from the Decanter Centrifuge will be extracted and treated in an odor
neutralization system.
4.4.2 Decanter Centrifuge
The supplier shall supply two (2) decanters centrifuge which shall satisfy the
specifications in this Clause.
The decanter centrifuge shall be constructed as package units, consisting of but not
limited to the components described below. The decanter centrifuge shall be of the
horizontal, solid bowl, scroll type. Both countercurrent-flow and co-current-flow
designs will be considered. The wetted parts of the centrifuges shall be constructed of
316 stainless steel or better.
The centrifuge shall be dynamically balanced to minimize vibration. The rotating
assembly design shall be such that the lowest natural frequency of any component
shall result at least 30% of the design speed of the centrifuge.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
41
- 42 -
Frame
The main frame parts shall be made of mild steel box beans connected with cross
beams where the main bearings are placed.
The main drive motor shall be either flange mounted on an adjustable plate or placed
on a motor shelf and fitted with vibration dampers. The drive motor is located either
between the two legs at the solids discharge and of the decanter or inline to one side at
the solids discharge end. The back drive shall be placed on the placed on the frame in
line with the gearbox.
‫טא‬
‫טיו‬
The frame shall be mounted or rubber type vibration damper isolators.
The frame shall be hot dipped galvanized.
Casing
The lower part of the casing shall either be an integral part of the frame or a separate
fabrication. The liquid outlet and the solids outlet shall be located between the two
box beams. The compatement between the outlets the casing shall consist of a plate
slopping towards the liquid end. The casing shall be either of stainless steel fabrication
or carbon steel with product discharge area clad by AISI 316 stainless steel. The cover
shall be made of stainless steel with a nitrile rubber gasket seal. The baffle in the casing
shall prevent entrance of liquid solids into the central compartment of the casing.
Process Connections
The feed tube shall be fabricated from AISI 316 stainless steel. Feed connection shall
be a hose connection with optional flex connection and flange adapter. Polymer
addition at the feed tube shall be possible.
Cake and centrate discharge shall be rectangular bolted type.
‫בד‬
‫בל‬
Main drive
The main drive motor is shall be high efficiency 4 pole motor either flanged or foot
mounted on to a motor mounting assembly ababling simple belt tensioning. Power is
transmitted from the motor pulley to the bowl pulley via V-belts. The manufacturer has
to be feed the client with drawings showing the foundation required for the decanter.
Back drive Systems
The centrifuges shall be equipped with back drive systems to permit the automatic
adjustment of the differential speed (between the scroll conveyor and the centrifuge
bowl) during centrifuge operation, thus optimizing the solids residence time in the
centrifuges and the cake solids contect.
Back drive systems shall either be of the eddy current brake type or the hydraulic type.
The back drive mounting on the decanter frame shall be on-line, coupled to the
gearbox viz a flexible coupling. It is completely electric in operation with no hydraulic
power transmission, consisting of an inverter driven high efficiency motor.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
42
- 43 -
Belt Guards and Gearbox Covers
Guards and covers shall be of painted carbon steel or fiberglass.
4.4.3 Assembly
Bowl Assembly
The bowl assembly shall be manufactured from 316 SS, material or better. The
decanter bowl shall consist of a cylindrical section plus a conical beach extension.
‫טא‬
‫טיו‬
The choise of angle of the cylindrical/conical intersection is made according to process
requirements. The bowl shall be manufactures from centrifugally cast stainless steel
with a correction resistance equivalent to that of AISI 316. Prior to final machining, all
surfaces shall be examined for cracks, shrinkage, porosity or other defects by means of
liquid dye penetrant test.
The bowl shall be mounted on rolling element bearing with a minimum rating
according to L10AAH of 100,000 hours when balanced and assembled to the
manufacturer’s specification.
Bearings shall be lubricated by grease or by forced lube oil systems.
The liquid level shall be controlled by plate dams located at the large diameter end of
the bowl where the liquid is discharged. The plate dams shall be retained with plated
and sealed with nitrile rubber gaskets.
‫בד‬
‫בל‬
Conveyor Assembly
The conveyor shall be fabricated from AISI 316 SS.
The conveyor flights shall have a thickness and material grade (AISI 316 or Duplex)
making the fabrication rigid enough to transmit the high loads necessary to convey
high dry solids cake from the bowl.
The conveyor shall be concentrically suspended within the centrifuge bowl by low
friction rolling element bearing, lubricated from external fittings that are accessible for
necessary maintenance.
The feed zone shall be of a high capacity design with field replaceable hard surface
wear protection. The conveyor shall be equipped with a baffle disk, which gives the
possibility of exerting an enhanced hydraulic pressure on the dewatered cake and
ensures that all the solids discharged will be exposed to the full acceleration available
within the decanter centrifuge.
Optional low maintenance greased for life conveyor bearing shall be available as
separate conveyor options.
Gearbox
The gearbox shall be a suitably sized multi-stage planetary gear reducer unit, which
provides the torque necessary to maintain the differential speed between the centrifuge
bowl and conveyor whilst discharging a high shear strength low moisture cake. The gear
unit shall have a torque capacity depending on size and application.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
43
- 44 The gear box shall be the direct drive type rather than the breaking type, thereby
eliminating the need for power regeneration from the backdrive.
Gears shall meet AGMA Class 10 and 11 requirements and the sun and planetary gears
shall be case hardened and ground. Lubrication shall be self-contained, using high
performance synthetic gear oil. The individual stages of the gearbox and the body shall
be balanced as components prior to assembly.
‫טא‬
‫טיו‬
Scrolls
The centrifuges shall be equipped with helix, screw-type scroll conveyors to be
installed concentrically within the bowls. The scrolls shall be designed to convey
sludge solids without clogging and with minimal disturbance to the pool. The
conveyor speeds shall be controlled by the back drive assembly. The conveyors
themselves shall consist of a central core or hub with a feed compartment and feed
ports.
The scrolls shall be constructed of 316 stainless steel.
Wear surfaces
The design of the centrifuges shall include, due concern for the abrasive wear on the
tips and leading edges of the scroll conveyors, feed and outlet ports and solids
discharge ends of the bowls and bowl housings. All portions of the machines that are
affected by abrasive action shall be protected by easily replaceable sintered tungsten
carbide tiles. All such wear surfaces shall be guaranteed for at least 15,000 hours of
operation between rebuilds and/or replacements.
‫בד‬
‫בל‬
Bearings
Main bearings shall be spherical roller bearings, with an L-10H life of at least 100,000
hours, and housed in pillow blocks split on the center line to permit easy servicing.
Main bearings tube lubricated by an external circulating oil system or by grease.
Conveyor bearings shall be grease-lubricated with an L-10H life of at least 100,000
hours.
Thrust bearings shall be grease-lubricated with an L-10H life of at least 100,000 hours.
Feed Zones
The sludge shall be introduced into the feed zones via 316 stainless steel pipes. The
feed compartments shall have abrasion-protected accelerators.
The centrifuges shall be equipped with backdrive systems to permit the automatic
adjustment of the differential speed (between the scroll conveyor and the centrifuge
bowl) during centrifuge operation, thus optimizing the solids residence time in the
centrifuges and the cake solids content.
Back drive systems shall either be of the eddy current brake type or the hydraulic type.
Eddy Current Brake Back drive System
Back drive systems using an eddy current brake shall include a planetary (or cyclo)
gearbox, with the eddy current brake controlling the differential speed and torque
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
44
- 45 exerted on the pinion shaft of the gearbox. The differential speed shall be
automatically and continuously adjusted based on the monitored load on the conveyor.
The Decanter Centrifuge System Control Panel shall be equipped with all controls
necessary for this purpose, as required hereinafter and in the Electrical Specifications.
The bowl speed, the conveyor speed (and, hence, the differential speed) and the torque
exerted on the conveyor shall be transmitted continuously to the Decanter Centrifuge
System Control Panel.
The gearbox shall be lubricated by an oil bath system, including cooling system if
required.
‫טא‬
‫טיו‬
Hydraulic Back drive System
Back drive systems of the hydraulic type shall automatically maintain the optimum
torque input to the scroll. The differential speed shall be automatically adjusted based
on the reactive torque at the scroll shaft, thus optimizing the amount of time the cake
solids are subjected to centrifugal force. Torque shall be measured as a function of the
hydraulic pressure.
Each back drive system shall include a hydraulic pump drive unit and a hydraulic
motor. The hydraulic pump drive unit shall include an oil reservoir (capacity of 3X
maximum pumping rate) of heavy gauge steel construction. The reservoir shall include
an oil temperature indicator, oil level indicator, drain plug, filler and breather cap,
suction strainer, pressure filter and all other related and auxiliary equipment. The
contractor shall define at least three names of Israeli workshops that are able to
maintain the hydraulic pump drive.
‫בד‬
‫בל‬
The pump drive unit shall also include the hydraulic pump, electric motor, motorpump
coupling, and heat exchanger. The drive unit shall be separately floor-mounted on
vibration isolators. The heat exchanger shall be equipped with an oil bypass check valve
to maintain oil flow in the event of heat exchanger clogging. The hydraulic motor,
mounted on the centrifuge, shall be of the high torque, low-differential-speed, radialpiston type, modified for high speed rotation.
Controls at the Decanter Centrifuge System Control Panel shall include adjustable set
points for differential rpm, torque and response rate (rate of change of scroll
differential speed). The hydraulic pressure in the back drive system, as transmitted by
a pressure transducer mounted on the hydraulic pump outlet, shall be indicated
digitally.
The hydraulic back drive system shall include pressure gauges and switches, flow
meters, hydraulic accumulators, pressure relief valves and all required hydraulic
tubing, piping and fittings.
Main Drives
The main centrifuge motors shall be of high thermal capacity design, horizontal
squirrel-cage induction type, non-hydroscopic, Class F, premium insulation,
totallyenclosed, fan cooled, with a 1.15 service factor. The motors shall operate through
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
45
- 46 Vbelt and pulley arrangements. The motors shall be designed for (reduced voltage) soft
starting to avoid high in-rush currents and shall be mounted on a separate pad
independent of the centrifuge bases to minimize the effects of vibration.
Noise Levels
The centrifuges shall be designed so that the noise level at 1 meter shall not exceed 85
DB. Isolation System
The centrifuge shall be mounted on vibration isolators. The isolators shall provide
maximum efficiency. The isolators shall be erected between the machine base and its
foundation.
‫טא‬
‫טיו‬
All connections to the centrifuge shall be flexible, mostly applicable to the functioning
of the centrifuge including the Digested Sludge piping, cooling water piping, polymer
piping, cooling water piping, centrate discharge and solids discharge. All required
flexible connections to the centrifuge shall be included in the supply of the centrifuges.
Vibration meter and Switches
The centrifuges shall be supplied with factory pre-set vibration meter and vibration
switches with separate contacts, for alarm and for shutdown, to the Decanter
Centrifuge SCP.
The manufacture is to define extreme levels of the amplitude : the frequency of
vibrations and the vibration meter and shall measure both data simultaneously. The
manufacturer shall submit instructions how to deal with failures when the values of
vibration higher then permitted.
‫בד‬
‫בל‬
Discharge Pipework
The supply of the centrifuge shall include the supply of discharge pipework and
collectors for both the dewatered cake and the centrate.
The dewatered cake shall be conveyed to the Screw Conveyor System.
The centrate shall be conveyed to the floor drainage system. The discharge outlet to
drainage will be flanged type.
Discharge pipework of both: dewatered caused centrate shall be 316 stainless steel,
connected to the centrifuges with flexible couplings.
Flushing equipment
All necessary controls, equipment and accessories needed for flushing the centrifuge
with water or plant effluent shall be included in the supply of the centrifuge. The water
flush system shall be automatically and manually interlocked with the centrifuges' Auto
Start and Auto Stop sequences, so that the centrifuge is flushed after every shutdown.
Main Bearing Lubrication unit
An external lube unit is only required on those large size decanters where the main
bearings are lubricated by oil spray or bath. It shall consist of a lubrication panel and
the piping assembly.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
46
- 47 -
The system shall provide a flow of lubricating oil under pressure and include an oil
reservoir, pumps, filters and strainers as well as temperature, pressure and flow
instrumentation to automatically monitor and ensure the current operation. Cooling
shall be by either air or water heat exchanger depending upon the environmental
conditions.
4.4.4 Protection
‫טא‬
‫טיו‬
Conveyor hard surfacing
The conveyor flights shall be protected with flame sprayed hard surfacing of the flights
from the solids discharged end to past the feed zone. Maximum volume loss the hard
surfacing shall be maximum 20 mm^3 millimeters when tested in accordance with
ASTM.
If the application so demands, an enhanced wear protected conveyor shall be
optionally available with sintered tungsten carbide tiles on the part of the conveyor
exposed for abrasive wear, from solids discharge end to approximate 2 flights past the
feed zone.
Maximum volume loss of the tiles is three (3) cubic millimeters when tested in
accordance with ASTM G-65, Produce A. The remaining conveyor flights have a
flame sprayed hard surfacing of the flights.
Bowl Shell Wear Protection
The bowl shall have stainless steel strips to secure proper solids conveying and to
protect against abrasion. The solids discharge area shall be protected with field
replaceable stellite wear bushings or tungsten carbide saddles.
‫בד‬
‫בל‬
Casing Protection
The solids outlet area of the casing shall be erosion protected by a stainless steel wear
liner.
Paint
Stainless steel surfaces shall not be painted. All fabricated steel and cast iron surfaces
of the centrifuges shall be hot-dipped galvanized.
Balancing
During manufacture of the bowl, the conveyor and the gearbox shall be balanced
individually before assembly. The components are balanced to a quality level of 2.5
according to the ISO1940 standard.
Inspection
The general shop vibration acceptance level shall be maximum 6[mm/s r.m.s]
measured at the main bearings. A maximum vibration level of 8[mm/s r.m.s] can be
accepted on some decanter variants but only if a quality of 2.5 according to ISO1940
is fulfilled for each main component.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
47
- 48 It is accepted that these are clean machine factory acceptance tests and operating
vibration levels during normal processing may be higher.
Documentation
Instruction manuals
The instruction manuals for decanters shall be provided in a number of volumes and
be available in the main languages.
Installation data. This volume shall contain general information and
recommendations. It also includes a dimensioned drawing and wiring diagrams.
‫טא‬
‫טיו‬
Operator’s manual. This volume shall contain operation and service information
as well as instructions for disassembly and reassembly.
Spare parts (SP). This volume shall contain the spare parts list whereby almost all
parts of the decanter can be identified by their part number.
Operator Viewing
The design of the centrifuge shall permit the operator to view the sludge feed, sludge
cake and centrate.
Maintenance Equipment
The supply of the centrifuge shall include the supply of such specialized dollies or
lifters (specifically including the lifting yokes for the bowls and scroll conveyors) as
are necessary to support centrifuge parts during disassembly, reassembly, removal
from the centrifuge, maintenance or moving of these parts.
Specialist tool shall be provided with each decanter where necessary to undertake
normal maintance such as wear inspection, lubrication and drive belt tensioning.
‫בד‬
‫בל‬
Universal tools
Shall consist of mainly spanners and Allen keys which should already be available in
an adequately equipped workshop.
Special tools
Pulleys and other tools necessary for replacement of bearings and seals.
Lifting tools
Tools for the safe lifting of bowl, conveyor and cover.
Intermediate service kit for wear inspeetion Majour Service kit is to be supplied 72
hours before the gaurabtee expires.
Spare parts
The manufacturer shall submit a written commitment to supply spare parts up to 10
years after the halt of manufacturing the model of centrifuge that
is supplied.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
48
- 49 -
4.4.5 Decanter Centrifuge System Control Panel (SCP)
The Contractor shall supply one Decanter Centrifuge System Control Panel and one
electrical panel.
The decanter controller shall provide a real time graphical display of the following
operational parameters:
Bowl speed
Conveyor Torque
Conveyor Differential
Operating Mode
Operating Set point
‫טא‬
‫טיו‬
-
Simple intuitive set point adjustment via a touch screen shall the operator to adjust
the operating settings to facilitate process optimization and fine tuning.
Alarms
Volt free contacts shall be provided for interlocks to the main motor, backdrive, and
feed pump. The alarm type is indicated on the graphical display or sent to a central
system by serial communication. These include:
Required Action
Stop feed
Shut down centrifuge
Shut down centrifuge
Shut down centrifuge
Shut down centrifuge
Shut down centrifuge
‫בד‬
‫בל‬
Alarm Description
Torque overload warning
Sunwheel speed error
Differential speed too low
Torque overload
Overspeed
Motor overheat
It shall be possible for the operation of the decanter to be remotely monitored and
recorded using analog outputs from the decanter controller. As a minimum this would
be: differential speed, bowl speed and conveyor torque.
Digital Communication
The controller shall be able to interface with a number of commonly available serial
protocols by using separate communication modules or gateways.
Emergency Stop
An emergency stop shall be located on the centrifuge frame and wired back to a
common control terminal in an IP65 enclosure.
Cover Switch
A cover switch shall be mounted on the centrifuge frame to prevent the starting of the
decanter when the main casing cover is open. The switch shall be wired back to a
common control terminal in an IP65 enclosure.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
49
- 50 -
Vibration Switch
A vibration level monitor shall be mounted. The monitor shall provide operator
indication of correct operation vibration warning and alarm shut down levels/ The
vibration level monitor will send a vibration level signal to the controller via serial
communication.
‫טא‬
‫טיו‬
Auto Start and Auto Stop
The Decanter Centrifuge SCP shall be divided into two (2) connected systems, one is
the electrical control panel to be erected in a specially erected room in the dewatering
building and the control display panel to be erected near the centrifuge in the same
building. The reason for separating the two is to prevent corrosion in the electrical
panel.
The Decanter Centrifuge SCP shall be equipped with Auto Start and Auto Stop
buttons. When the Auto start button is pushed, a programmed inspection shall check
the readiness to operate of the following (for the centrifuges and screw conveyors):
-
Decanter Centrifuge, including main drive and backdrive system.
-
Polymer Preparation and Supply System (System shall register "ready" only
when a pre-designated minimum amount of stored polymer solution is ready to
be pumped, and the pumping/delivery system is operational).
-
Screw Conveyor.
-
Centrifuge Feed Pump(s).
‫בד‬
‫בל‬
If the inspection confirms that the specified components are ready to operate, the
following start-up sequence shall be executed:
1.
The SCP shall solicit start-up approval from the plant's CCP, such approval to
be withheld if the sludge level is too low. If approval is given by the CCP (via
an enable DO), the rest of the Start-up sequence shall be executed.
2.
Start Screw Conveyor System
3.
Start centrifuge main drive (with timer transferring operation from the drive's
start circuit to its run circuit) and backdrive system
4.
Programmed time delay to allow centrifuge main drive to reach full speed.
(Delay time shall be adjustable from Central Computer).
5.
Start Polymer Preparation and Supply System (This step shall begin the
pumping of the pre-mixed polymer solution).
6.
Start Centrifuge Feed Pumps.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
50
- 51 The above Auto Start sequence may also be started automatically from the CCP. In
either case, the dewatering operations will continue for the period of time pre-set at
the CCP MMI. When this period of time has elapsed, the CCP shall transmit a
desirable DO to the SCP. When the SCP receives this DO, the Auto Stop sequence
will automatically begin. The centrifuge feed pumps Pump shall be prevented from
starting, and, if operating, shall be stopped when the Auto Stop or Emergency Stop
sequences below are activated.
When the Auto Stop button is depressed, the following shut-down sequence shall be
executed:
‫טא‬
‫טיו‬
1. Stop Digested Sludge pump to Decanter Centrifuge System
2. Stop pumping of polymer solution
3. Programmed time delay (delay time shall be adjustable from SPLC)
4. Stop centrifuge main drive and wait until coast down has been completed
5. Programmed time delay (delay time shall be adjustable from SPLC)
6. Stop Screw Conveyor
Emergency Stop
The SCP System shall be equipped with an Emergency Stop sequence which shall be
activated upon the occurrence of any of the following conditions:
-
‫בד‬
‫בל‬
-
Main drive excessive temperature
Main drive overload
Excessive temperature at main bearings
Failure of back drive system (for eddy current brake systems; failure of eddy
current brake; for hydraulic systems; hydraulic motor excessive temperature or
overload, excessive oil temperature in system, or low level of oil in the
system).
Excessive vibration.
Excessive torque.
Manual depression of the centrifuge emergency stop button.
Failure of Polymer Preparation and Supply System.
Failure of either Screw Conveyor.
Failure of both centrifuge feed pumps
Any of the above conditions shall result in a shutdown of the centrifuge and all other
system motors and equipment. The hydraulic back drive lubrication system shall
remain in operation during machine coast down (unless it is itself the cause of the
required shutdown). The Screw Conveyors shall remain in operation during machine
coast down and for a pre-set period of time thereafter, again unless it is itself the
cause of the shutdown. Setting the selector switch of any SCP motor (including the
PPSS) to Manual shall remove that component from the above Auto Start and Auto
Stop sequences, but not from the Emergency Stop sequence.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
51
- 52 -
System Failure
System failure shall be defined as occurring when the Emergency stop sequence is
activated. If System Failure occurs, the SCP shall, via a dry contact, transmit a failure
alert to the CCP, where a visual/audio alarm will be activated.
Controls
The SCP shall be equipped with the following controls and control functions on the
above mentioned separate panel to be erected near the centrifuge:
-
Controls for the main drive motor.
Controls for hydraulic backdrive drive system, if applicable.
Settings for torque input and rate of change of differential speed and/or
differential speed, as applicable.
Setting of maximum allowable scroll shaft torque.
Controls for the (hydraulic backdrive) lubrication system.
Controls for the feed pumps (including frequency converters).
‫טא‬
‫טיו‬
-
Displays
The SCP shall be equipped with the following displays:
Digital indicator to display the feed sludge flow rate, in cubic meters and
tenths of cubic meters per hour, as measured by sludge flow meters. To
include totalizer of this measurement.
Gauge powered from SCP.
-
Fault indicator displays for all the conditions leading to an Emergency Stop, as
described above.
-
Bowl speed, scroll speed, differential speed, scroll torque.
-
Eddy current brake current and pinion torque, if applicable.
-
Vibration high-level audio/visual alarm.
-
High torque audio/visual alarms.
-
Main bearing high-temperature audio/visual alarms.
-
Display of PPSS solution concentration and dosage rate settings, and the
measured polymer flow rate.
-
Totalizer for polymer flow.
-
Speed of feed pumps (expressed as % of total).
‫בד‬
‫בל‬
-
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
52
- 53 -
4.5 Polymer Preparation and Supply System (PPSS)
‫טא‬
‫טיו‬
The BGT/DRM thickner supplier and the decanter centrifuge supplier shall supply one
(1) complete Polymer Preparation and Supply System (PPSS) to provide an optimal
polymer solution for injection into the sludge stream to be thickend to be dewatered.
The system shall be capable of preparing a polymer solution to a preset desired
concentration from dry polymers, mixing and then transferring the solution to a storage
tank, and feeding the solution at a preset dosage rate into the feed sludge stream. The
PPSS shall be capable of supplying for thickening 7kg of dry polymer for one ton of dry
solid and for dewatering 10 kg of dry polymer for one ton of dry solid. A sufficient
polymer solution to the thickener or centrifuge at its maximum capacity. The PPSS to
be supplied shall prepare, store and the supply polymer solution at any concentration.
All system components shall be sized accordingly and will include a further inline
dilution system with either plant effluent or water to achieve the best result of sludge
cake.
The supplier shall supply all equipment required for a complete Polymer
Preparation and Supply System, safe and completely fit and ready to operate,
including all related and auxiliary equipment. It is stressed that the System shall be
supplied as a complete unit, and no omission or indication to the contrary in this or in
other sections of this Specification or in the Drawings shall be construed as relieving
the Contractor from his responsibility to supply a completely automatic Polymer
Preparation and Supply System.
The Polymer Preparation and Supply System shall include (but not be limited to) the
following:
Flocculant Powder Feed Hopper for dry polymer powder, equipped with
impacttype vibrator and pneumatic feeding system, including all necessary
devices required.
‫בד‬
‫בל‬
-
-
Powder Screw Feeder and Hopper
-
Venturi Powder Injector
-
Air Blower and Air Dryer, to be connected to the Venturi Powder Injector
(Hydraulic systems shall also be acceptable).
-
Water Inlet System
-
Powder-Water Disperser with solenoid valve, pressure switch and pressure
gauge
-
Polymer Preparation Tank, equipped with electrically-driven agitator without
coupling, solenoid valve, level sensor for sequence control, mixing timer, and
including overflow and drainage piping and valves (for continuous systems,
and agitator shall be supplied as required for the tanks.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
53
- 54 -
Transfer Pump
-
Polymer Storage Tank, equipped with electrically-driven agitator, level sensor
for sequence control, and including overflow and drainage piping and valves
-
Dilution Water System
-
Two (2) Polymer Dosing Pumping Units
-
In-line injector (3 on each line, total 6)
-
Backflow preventer (installed by a licensed installer)
-
Polymer Solution Flow Meters for each line
-
Local controls and local control panel
‫טא‬
‫טיו‬
-
Except as specified otherwise herein, all PPSS equipment dimensions, ratings,
capacities, sizes and speeds, shall be as per maximum system dewatering
requirements, and shall be proposed by the Contractor, based on the results of sample
testing.
Automatic Emptying System
If the system supplied is a continues (and not batch) system, then the PPSS will also
include an automatic emptying system. This system will go into action when the
PPSS is switched off, allowing the remaining polymer in the tanks to be used up and
the preparation of polymer to stop, thus preventing wastage.
‫בד‬
‫בל‬
This system will be simply operated via the PPSS control system by 2 electric valves,
one connected to the systems’ main feed pipe and one connected to the system
drainage pipe and a connecting pipe between the two (see drawings). Once the PPSS
is switched off the electric valve on the main feed pipe will switch off to and polymer
will stop being dosed to the centrifuge via the main feed pipe. At the same time the
electrical valve on the drainage pipe will open.
Flocculants Powder Feed Hopper
The Flocculants Powder Feed Hopper will be fed by a pneumatic (vacuum cleaner
type) feeding system and then shall be attached to the screw feeder by means of a
removable flexible coupling. The hopper shall be made of non-corrosive material,
and shall be sized to accept and store no less than 30 kilograms of dry polymer.
The hopper shall be equipped with an audio alarm to sound when the hopper has been
emptied of polymer. The alarm shall sound at the local control panel of the PPSS and
to the central control panel but need not be linked to the Decanter Centrifuge System
Control Panel. The alarm shall be manually silenced.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
54
- 55 -
Bridging within the hopper storage area shall be prevented by means of an impacttype
adjustable vibrator. The vibrator shall be of sufficient size and vibration rate to
assure an accurate feed rate and shall have a dust and moisture resistant cover.
Included in the supply of the PPSS shall be a pneumatic feeding system which shall
enable the operator to convey the polymer from the storage sack(s) to the feed hopper
without having to lift the sack(s). The feeding system shall include 2"-diameter
suction and discharge pipes (of sufficient length to reach from the polymer storage
area to the PPSS feed hopper) and a vacuum/blower. The feeding system shall be
manually turned on and shall be manually operated. The vacuum/blower shall be of
sufficient strength to enable rapid transfer of the polymer.
‫טא‬
‫טיו‬
If a stairway or platform is necessary to enable the operator to safely and conveniently
gain access to the feed hopper, the supply of such stairway or platform shall be
included in the supply of the PPSS. The stairway or platform shall be securely
attached to the feed hopper, and shall be equipped with a handrail and guardrail, as
necessary. The stairway or platform shall be of the grated, non-skid type, hot-dip
galvanized and painted as per Sub-clause 4.00.9.2 and 4.00.9.3.
Powder/Water Disperser/Eductor
The volumetric dry feeding and dissolving system shall include a Powder/Water
Disperser connected to the Air Blower via a Venturi Powder Injector. The Screw
Feeder and Hopper shall be mounted above the Injector. Every particle of powdergrade
polymer delivered to the Disperser/Eductor by a high velocity air stream shall be wetted
in an intense water spray pattern produced by nozzles set in a stainless steel head. The
Disperser/Eductor shall ensure that all polymer particles are properly prewetted before
they enter the Preparation Tank.
‫בד‬
‫בל‬
Polymer Preparation Tank
The wetted polymer entering the Preparation Tank shall be mixed slowly until it is
completely dissolved. Mixing should then continue for at least 30 minutes to insure
that all of the polymer is completely dissolved and to allow for proper aging of the
polymer. Volume of tank to allow at least 90-minutes-worth of polymer solution to be
prepared based on maximum centrifuges throughtput, design solution concentration,
and maximum guaranteed polymer usage. The Preparation Tank shall be made 316
stainless steel.
Transfer Pumps
Two polymer transfer pumps shall be supplied, with electrical motors and all related and
auxiliary equipment. The type and materials of construction of the pumps shall be
proposed by the Contractor, subject to approval by the Engineer.
Pump rating shall be as per maximum system requirements plus 50%. The pumps
shall discharge into the Polymer Storage Tank.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
55
- 56 -
The polymer transfer pump shall be controlled via the local control panel by the level
sensor in the Polymer Storage Tank automatically and manually. Pumping shall not
occur when the level in the tank is above a preset designated maximum.
Polymer Storage Tank
The Storage Tank shall be made of 316 stainless steel and shall be equipped with
level gauge.
‫טא‬
‫טיו‬
Dilution Water System
The Contractor shall supply a complete in-line dilution water system, including all
necessary pipework, valves and related equipment. The dilution water system shall be
adjusted manually and shall be capable of adding, at a minimum, 4 to 15 liters per
minute of dilution water to the polymer solution.
Polymer Dosing Pumping Units
The Contractor shall supply two (2) Polymer Dosing Pumping Units. Pumps shall be
variable-speed, of the progressive capacity type, rated to the maximum flow of the
polymer solution as required by the process, plus 20%. The type and materials of
construction of the pumps shall conform with the pump duty and type of chemicals to
be pumped.
Changes in the pumps' discharge flow rates shall be effected by frequency converters
to be included in the supply of the Centrifuge SCP described below.
All pumps shall be supplied complete, equipped with appropriate valves, flow meters,
pressure transmitter and gauges.
‫בד‬
‫בל‬
Injection of Polymer Solution
It shall be possible to introduce the polymer solution into the feed sludge stream both
by way of the feed compartment of the centrifuge scroll or a separate injection port on
the machine or by means of an in-line injector. The in-line injection of polymer
solution shall be possible at alternate locations in the Digested Sludge piping,
including at points 0.7-1 meter upstream, as far as 8 meters upstream, and one
intermediate point upstream of the centrifuge. The injector shall be of the venturi
type, with at least four- (4) polymer solution entry points around the circumference. A
minimum of three (3) spools, conforming to the dimensions of the injectors, shall be
included in the supply of the injector for erection at the installation locations
specified. Revoval of a spool from the pipeline shall allow the insertion of the
injector in its place. Injectors shall be designed for easy cleaning.
The optimal location along the Digested Sludge pipe for injection of the polymer
solution shall be determined in tests to be conducted when the Decanter Centrifuge
System is erected. Such tests are included in the Contractor's supervision of erection
responsibilities.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
56
- 57 -
Local Control Panel
The PPSS local control panel shall include the following:
-
Running lights for individual motors and for the system as a whole
fault indicator lights
-
Display of level in the Polymer Storage Tank
-
control settings for solution concentration and dosage rate
-
Display of polymer flow rate
Running lights for the system as a whole
Solution concentration and dosage rate
Polymer flow rate
‫בד‬
‫בל‬
-
‫טא‬
‫טיו‬
Outputs from the local control panel to the Decanter Centrifuge System Control Panel
shall include:
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
57
- 58 -
4.6 Screw Conveyor
The manufacturer shall supply screw conveyor for the purpose of conveying cake
sludge. Included in this item are all related equipment and accessories needed, including
motor, drive, structural supports, controls, guards, wash-water solenoid etc. The screw
conveyor shall be capable of conveying cake sludge at a rate at least as great as the
maximum production rate.
The screw conveyor shall include a center shaft. Furthermore it will include a
trough, cover (to extend the entire length of the screw conveyor), fixed inlet hopper,
screw drive motor and assembly, pivot mechanism drive motor and assembly, discharge
chute, and all necessary controls, guards, structural supports, safety devices, etc.
‫טא‬
‫טיו‬
The Screw conveyor shall be of the double flight type; deflections between standard
hanger bearing intervals (such intervals not to exceed 3.5 meters) shall not exceed ¼".
Extended grease piping through the trough cover to convenient access points shall be
provided. Bearings shall be of the flanged external ball bearing type with grease fitting
and external gland seal. Minimum L-10 bearing life shall be 100,000 hours.
The speed gear reducers of the conveyor drive motor shall be V belt or chain belt input
to the conveyor drive shaft. Gears shall be at least as per AGMA II (with splash
lubrication provided as a minimum). The V-belt or chain belt assembly shall be
provided with an FRP guard. The gear reducer and drive shall be provided with an
instantaneous trip current relay for torque overload production.
The screw conveyor cover shall not impede or obstruct the sludge flow and shall be
easily removable for inspection and maintenance.
‫בד‬
‫בל‬
The screw conveyor center shaft, fittings, trough, cover, inlet hopper, and discharge
chute shall all be manufactured of minimum 316 stainless steel. All metal parts which
are not stainless steel shall be Hot-Dipped Zinc Galvanized.
The screw conveyor shall operate whenever the centrifuge it is serving is in
operation and controlled from its control panel. The conveyor shall shut down
automatically after the centrifuge it is serving has shut off, but only after a time delay, to
permit the removal of all cake sludge remain in the screw.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
58
- 59 -
4.7 Sludge Pumps
4.7.1 General Requirements for All Pumps
Suppliers shall pay attention and adhere to the following general requirements:
Manufacturer Approved:
Seepex, Mono, Netzch, Novarotors.
‫טא‬
‫טיו‬
Scope of Supply:
 The supplier of any pump, shall supply all the parts which are required, so
that the pump will be ready for installation and operation, including base
plates, cables, couplings, guards, etc.
Balancing:
 The rotors shall be dynamically balanced, so as to avoid any vibration during
operation.
Couplings:
 Couplings between motors and pumps shall be by belts, or, when the two
shafts are aligned, by a spring Falk-type coupling.
‫בד‬
‫בל‬
Noise Emission:
 All pumps, motors, or any other related equipment that will be outside the
water, shall emit a noise level that will be lower then 80 dBA beyond a
distance of 1 meter from the equipment.
Instrumentation:
 All motors shall include temperature probes.
Service Factor:
 All motors shall have a service factor of 1.15.
Explosion-Proof Motors:
 Sludge treatment motors that are not submersible shall be explosion-proof.
Mechanical Warranty:
 The supplier shall guarantee the pump, including all of its components, for a
minimum period of 24 months of operation under normal operating
conditions. This shall include workmanship, smoothness of operation,
corrosion, etc.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
59
- 60 -
Bearings:
 B-10 lifetime of bearings shall be 100,000 hours.
Mechanical Seals:
 All pumps shall be equipped with mechanical seals silicon made. Lifetime of
mechanical seals shall be 40,000 hours.
Spare Parts:
 Contractor shall recommend a list of spare parts for 2 years of operation.
‫טא‬
‫טיו‬
Materials of Construction:
 All pumps and pumps components shall be made of materials capable of
withstanding the waste water corrosive environment.
 SS316 shall be used for parts that are in constant touch with liquids.
 For external parts, steel can be used, provided it is protected by paint
coatings of a quality and thickness that will not allow corrosion to
deteriorate the parts.
Information to be Supplied with Pumps:
‫בד‬
‫בל‬
At a minimum, the supplier shall submit with his proposal the following :
 Detailed description of pumps,
 Description of installation and any special arrangements, civil engineering
works, grout, anchor bolts, etc., required for the installation,
 Operational curves of the pumps,
 Utilization instructions,
 Maintenance instructions,
 Recommended spare parts for 2 years of operation.
Type of Pump :





Supply :

Pumps shall be of the PD, progressive cavity type, horizontally set,
located in a dry chamber.
The suction of the pumps shall be from pipes protruding out of the wall.
The discharge shall be into a pipe manifold, that leads the sludge.
The maximum pump speed shall no exceed 400 rpm.
The pump shall be capable of handling liquid of up to 5% suspended
solids.
The supply of the pumps shall include the following :
 Pumps
 Motors
 Base plates
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
60
- 61 

Couplings—mechanical or belts
Gear reducers, if necessary
Conditions of Operation:
 Liquid temperature
 pH
 Suspended solids
 Ambient temperature
 Humidity
: 10–40 °C
: 6–10
: Up to 5% of solids
: 5 °C to 35 °C
: Up to 100%
Shaft:
Preferably, the pump shaft shall connect to the gear / motor shaft via a
mechanical coupling.
‫טא‬
‫טיו‬

Bearings:
 Each pump shall be equipped with permanently lubricated bearings.
 The B-10 lifetime of the bearings shall be 100,000 hours under normal
operational conditions.
Operating Time:
 The pumps shall normally operate continuously, through a frequency
converter.
 When in manual operation, the pumps shall be capable of operating up to
10 start-stops per hour.
Installation:
 On a concrete slab, in an outdoor shack.
‫בד‬
‫בל‬
Motor:





The motor shall be a dry one and shall be assembled on the base plate of
the pump.
The connection between the pump and the motor can be via a
mechanical coupling or belts.
The motor shall be 3-phase, 400 V.
The service factor shall be 1.15.
The motor shall be operated via a frequency converter.
Motor Protection:
 Degree of protection: IP65
 Thermal protection:
 Each phase of the motor shall contain a temperature monitor to
indicate overheating.
 Bearings shall also contain such monitors.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
61
- 62 -
Guards:


Guards shall be provided to protect plant personnel from rotating
elements.
The guards shall be easily removable for inspection and maintenance.
‫טא‬
‫טיו‬
Materials of Construction:
 Housing
: Cast iron, protected by an anticorrosion paint
 Stator
: Buna N or equivalent hard rubber, to be suitable
for the above mentioned sludge
 Rotor
: SS316, or better
 Shaft
: SS316
 Bolts, nuts, etc.
: SS316
4.7.2 Feed Sludge to thickner Pumping Unit
The thickening system supplier shall supply two (2) feed Sludge Pumping Units, of the
positive displacement type, for pumping was having a solids concentration of 1%1.5%
to the thickner.
Each pump shall be capable of pumping 60m3/h. against a pressure of around 2.5 Atm.
Changes in the pumps' discharge flow rates shall be effected by frequency
converters to be included in the supply of the thickner SCP described above.
Operation of the feed pumps shall be controlled from the thickner SCP via pressure
transmitter to be supplied too.
‫בד‬
‫בל‬
4.7.3 Thickened sludge pumping Units
The thickening system supplier shall supply Thickened Sludge Pumping Unit (Positive
displacement pump), for pumping sludge from the Sludge Thickener to the sludge
holding tank pre dewatering. The contractor will also supply discharge hopper. The
pumps, to be erected near the sludge thickener.
The pump shall be capable of pumping thickened sludge at 15m3/h against a pressure of
around 2.5 Atm. Changes in speed shall be effected frequency converter.
Operation Control
The operation of the Thickened Sludge Pumping Unit shall be controlled from the
SCP local control panel.
The Thickened Sludge pump shall normally be designated (via the SCP's) for pumping
to the tank. Pumping to the tank will be as per a time schedule input into the CCP MMI.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
62
- 63 -
4.7.4 Centrifuge Sludge feed Pumping Unit
The centrifuge supplier shall supply two (2) feed sludge pumping units, of the positive
displacement type, for pumping thickened sludge (having a solids concentration of
4%-5%) to the decanter centrifuge.
Each pump shall be capable of pumping 18m3/h, against a pressure of around 2.5 ATM.
Changes in the pumps' discharge flow rates shall be effected by frequency converters
to be included in the supply of the Centrifuge SCP described above.
4.8 Propeller Mixers
‫טא‬
‫טיו‬
Operation of the feed pumps shall be controlled from the Decanter Centrifuge SCP via
pressure transmitter to be supplied too.
4.8.1 Scope
The supplier shall supply two (2) submersible, electric motor driven propeller mixers
Manufactured by companies comparable to ABS, EMU, Groundfos, Landia, LJM, one
mixer per each.
The supply of each mixer shall include a complete mounting and lifting system to
enable easy and convenient adjustment and removal of each of the mixer.
4.8.2 General Requirements for all Mixer
‫בד‬
‫בל‬
Valume
Length
Width
Water depth
Dryness of sludge
Pre thickening tank
988 m3
19 m
10 m
5.2 m
1%
Pre dewatering tank
416 m3
8m
10 m
5.2 m
5%
The mixers shall be capable of inparting a force of at least 10 watt per m3 sludge and
that will ensure a velocity in all parts of the tank between 0.3-0.5 m/s. The mixers shall
be suitable for operation with dryness sludge of 1%-5%.
Vibrations that may have detrimental effects on the performance or strength of the
equipment shall be avoided. A short description of the dynamic balancing procedures
used by the manufacturer shall be provided. For an adequate protection of slurry flosc.
The maximum tip speed of the mixer shall in no case exceeds 6.0 m/sec.
The propellers shall be two-bladed, backward curved to prevent clogging, and shall be
made of stainless steel and fiber reinforced polyurethane. The propeller`s blade shall be
coated with an ceramic coating to prevent sand abrasion. The propeller shaft shall be
stainless steel, DIN 17440, designed to be completely sealed off and not in contact with
the liquid. The mixer shall have one mechanical seal (tungsten carbide – tungsten
carbide) and two lip seals.
The rotating speed of the mixer will not exceed 750 RPM.
The mixers in the tank will be installed within the tank with a bearing to allow
horizontal orientation of the mixer in the tank through the rod.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
63
- 64 -
‫טא‬
‫טיו‬
In addition, it will be possible to set the height of the mixers from the bottom of the tank
(vertical adjustment) by multiple – point locking along the route of the axis.
The mixer housing shall be made of cast iron, DIN 1691, GG 25. Inside the housing, an
oil casing shall serve to lubricate and cool the seals, bearings and gears and act as an
additional barrier against penetrating liquid.
The motor shaft, countershaft and propeller shaft shall be carried in bearings with a
B-10 life of at least 100,000 hours.
The reduction gear shall be a two-stage shaft-mounted gear with helical teeth, AGMArated for more than 100,000 hours of continuous duty operation.
The motor shall be a squirrel – cage, 3-phase induction motor, class F insulation,
designed to run continuously.
The mixer shall include a built-in leak detector (for detection of water in the oil casing)
and a high temperature sensor for stopping the mixer in either fault event (fault signals
to be relayed to the plant`s Central Control Panel).
Each mixer shall be equipped with its own mounting system, which shall permit
adjustment of the angle of the mixer (vertically and horizonally) and allow the miexer to
be easily removed from the tank for servicing. The mounting equipment shall include
(but not be limited to): bottom holder; guide bar; studs and holders; support arms and
appurtenances; locking plate; handle; lifting; davit; suspension chain hook; cable holder;
316 SS lifting chain. All mounting system equipment shall be stainless steel 316L. a
single manual hoist shall be supplied; this single hoist shall be used for all the mixers.
The hoist and the mounting systems shall be so designed as to make it possible to move
the hoist, as needed, from one mounting system to another.
Each mixer shall be supplied with an integral 10 meter long electrical cable.
‫בד‬
‫בל‬
4.8.3 Operation and Control
The propeller mixers shall be operated and controlled from the plant`s Central Control
Panel. It is intended that the mixers run continuously to provide the needed minimum
channel velocity on a constant basis.
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
64
‫‪- 65 -‬‬
‫המועצה האזורית מנשה תאגיד המים והביוב מי עירון בע"מ המועצה המקומית חריש‬
‫באמצעות החברה הכלכלית לפיתוח מ‪.‬א מנשה בע"מ‬
‫במסגרת הרשות הממשלתית למים וביוב‬
‫המינהל לפיתוח תשתיות ביוב‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫מכרז מס' ‪8111-20/14-4082‬‬
‫חלק ‪5‬‬
‫כתב הכמויות‬
‫בד‬
‫בל‬
‫המתכנן‪:‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ .‬מהנדסים )ג‪.‬ש‪ (.‬בע"מ‬
‫היוזמה ‪ ,2‬טירת הכרמל ‪3903202‬‬
‫טלפון‪ 04-8509595 :‬פקס‪04-8509596 :‬‬
‫ניהול הפרויקט ופיקוח‪:‬‬
‫אדבר יועצים בע"מ‬
‫מושב הזורעים ‪1520500‬‬
‫טלפון‪ ,04-6732389 :‬פקס‪04-6731392 :‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪65‬‬
‫‪- 66 -‬‬
‫הערות כלליות‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪‬כל סעיף בפרקים בהם מגיש הקבלן הצעה ואשר לא מופיע לצידם מחיר‪ ,‬יתפרש ככלול‬
‫במחירים של סעיפים אחרים‪ ,‬וזאת מבלי לגרוע מזכותו של המזמין לפסול את ההצעה‪ .‬‬
‫‪‬המציע יחתום את שמו על כל דף של רשימת הכמויות‪ ,‬גיליון הסיכום וטופס ההצעה‪ .‬‬
‫‪‬סעיפים‪ ,‬שלפי דעת מגיש ההצעה כוונתם אינה ברורה די צרכה‪ ,‬יש לברר עם המזמין לפני‬
‫הגשת ההצעה‪ .‬לאחר הגשת ההצעה וחתימת החוזה תחייב דעתו של המפקח‪ .‬‬
‫‪‬אם תוך בדיקת ההצעות תתגלינה טעויות בכפל או בסיכום‪ ,‬יחשבו מחירי היחידה כנכונים‬
‫והסיכום יתוקן על פיהן‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪‬על המציע למלא בדיו את המחירים והסכומים ליד כל סעיף בפרקים בהם הוא מעוניין‬
‫להשתתף‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪‬‬
‫‪.9‬‬
‫‪‬יש לקבוע את מחירי היחידה בהתחשב עם כל התנאים והמפרטים שנזכרו במפרטים‬
‫וברשימת הכמויות ובמיוחד בשיטת מדידת העבודה‪ .‬הסעיפים ברשימת הכמויות מתוארים‬
‫בצורה מקוצרת‪ .‬על הקבלן להתבסס על הדרישות במפרטים‪ .‬‬
‫‪‬המציע ימלא את כל הפרטים בדפים המצורפים למכרז ויצרף את כל הנתונים שנתבקש‬
‫להגישו עם ההצעה‪ .‬‬
‫‪‬מגיש ההצעה ידאג לכך כי כל קבלן משנה‪ ,‬כגון יצרן ציוד וספקים אחרים‪ ,‬יראו את כל‬
‫התכניות ויקראו את המפרטים ואת הסעיפים המתאימים שבתנאים המיוחדים של‬
‫העבודה‪ .‬‬
‫‪‬כל המחירים ינקבו בש"ח בלבד‪ .‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪66‬‬
‫‪- 67 -‬‬
‫המועצה האזורית מנשה תאגיד המים והביוב מי עירון בע"מ המועצה המקומית חריש‬
‫באמצעות החברה הכלכלית לפיתוח מנשה בע"מ‬
‫במסגרת הרשות הממשלתית למים וביוב‬
‫המינהל לפיתוח תשתיות ביוב‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫מכרז מס' ‪8111-20/14-4082‬‬
‫מט"ש עירון‬
‫אספקת ציוד אלקטרו מכני להסמכה וסחיטת‬
‫בוצה ופיקוח על התקנתו והרצתו‬
‫חלק ‪6‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫טפסי ונספחי המכרז והחוזה‬
‫המתכנן‪:‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ .‬מהנדסים )ג‪.‬ש‪ (.‬בע"מ‬
‫היוזמה ‪ ,2‬טירת הכרמל ‪3903202‬‬
‫טלפון‪ 04-8509595 :‬פקס‪04-8509596 :‬‬
‫ניהול הפרויקט ופיקוח‪:‬‬
‫אדבר יועצים בע"מ‬
‫מושב הזורעים ‪1520500‬‬
‫טלפון‪ ,04-6732389 :‬פקס‪04-6731392 :‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪67‬‬
‫‪- 68 -‬‬
‫טופס מס' ‪ - 6.01‬הצעת המציע‬
‫לכבוד‬
‫החברה הכלכלית לפיתוח מ‪.‬א מנשה בע"מ‬
‫המועצה המקומית חריש‬
‫תאגיד מי עירון בע"מ‬
‫א‪.‬נ‪,.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫לאחר שקראנו בעיון ובחנו את כל מסמכי המכרז‪ ,‬בין שצורפו ובין שלא צורפו‪ ,‬ולאחר‬
‫שהבנו את כל האמור במסמכי המכרז‪.‬‬
‫הננו מתחייבים לבצע ולהשלים את ביצוע כל העבודות בפרויקט בהתאם לכל מסמכי המכרז‬
‫ו‪/‬או החוזה תמורת סכום השווה לסה"כ המחירים הנקובים בכתב הכמויות )מסמך ד'(‬
‫ביחס לפרק ___________בסך של ______________ללא מע"מ‪) ____ ,‬במילים‪:‬‬
‫______________ (‪.‬‬
‫אנו מצהירים כי עיינו ובדקנו לפני הגשת הצעתנו‪ ,‬את המפרטים‪ ,‬רשימת הכמויות וכל‬
‫המסמכים האחרים המהווים את החוזה‪.‬‬
‫הננו מתחייבים לעמוד בהצעתנו לתקופה של ‪ 90‬יום‪ ,‬הניתנת להארכה על פי תנאי המכרז‪,‬‬
‫מהמועד האחרון להגשת הצעות‪.‬‬
‫להבטחת קיום הצעתנו אנו מוסרים בזאת ערבות בנקאית כנדרש בתנאי המכרז‪.‬‬
‫אנו מסכימים לכך שתהיו זכאים לראות בהצעתנו זו‪ ,‬במידה וזו תתקבל על ידכם‪ ,‬כחוזה‬
‫מחייב בינינו לביניכם‪.‬‬
‫היה והצעתנו תתקבל על ידכם אנו מתחייבים להמציא את כל המסמכים הדרושים כמפורט‬
‫בחוזה‪ ,‬לחתום על מסמכי החוזה בתוך ‪ 14‬ימים מיום הודעתכם על זכייתינו במכרז‪ .‬כמו כן‬
‫אנו מתחייבים להפקיד בידיכם את ערבות הביצוע‪ ,‬ופוליסת הביטוח כמפורט במסמכי‬
‫המכרז והחוזה‪.‬‬
‫היה ומסיבה כלשהי לא נעמוד בהתחייבויותינו אנו מסכימים כי הערבות הבנקאית שהוגשה‬
‫על ידינו תמומש על ידכם‪ ,‬וסכום הערבות יחולט על ידכם כפיצוים מוסכמים וקבועים‬
‫מראש‪.‬‬
‫ידוע לנו שאינכם מתחייבים לקבל את ההצעה הזולה ביותר ו‪/‬או הצעה כלשהיא‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫_________________‬
‫שם וחתימת המציע‬
‫אנו הח"מ _____________ עו"ד‪/‬רו"ח של _________ )להלן‪" :‬המציע"( מאשרים בזאת‬
‫כי ה"ה ________________ הינם מורשי החתימה של המציע‪ ,‬חתמו בפנינו על מסמך זה‪.‬‬
‫_________________‬
‫________________‬
‫עו"ד‪/‬רו"ח‬
‫)תאריך(‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪68‬‬
‫‪- 69 -‬‬
‫טופס ‪ – 6.02‬אישור בדבר ניסיון קודם של המציע‬
‫אספקת ציוד אלקטרומכני‬
‫שם הפרויקט‬
‫תיאור הפרויקט‬
‫היקף כספי של‬
‫העבודות‬
‫)באלפי ‪ ₪‬ללא‬
‫מע"מ(‬
‫שנת‬
‫השלמת‬
‫הביצוע‬
‫איש קשר לברורים‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫_________________‬
‫תאריך‬
‫בד‬
‫בל‬
‫אנו מאשרים נכונות הפרטים המצוינים לעיל ‪-‬‬
‫__________________________‬
‫שם וחתימת המציע‬
‫אנו הח"מ _____________ עו"ד‪/‬רו"ח של _________ )להלן‪" :‬המציע"( מאשרים בזאת כי ה"ה‬
‫________________ הינם מורשי החתימה של המציע‪ ,‬חתמו בפנינו על מסמך זה‪.‬‬
‫________________‬
‫)תאריך(‬
‫_________________‬
‫עו"ד‪/‬רו"ח‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪69‬‬
‫‪- 70 -‬‬
‫טופס ‪ – 6.03‬נוסח ערבות להצעה‬
‫בנק‬
‫מכרז‬
‫ערבות בנקאות‬
‫לכבוד‬
‫החברה הכלכלית לפיתוח מ‪.‬א‪ .‬מנשה בע"מ‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫הנדון‪ :‬כתב ערבות מס'‪...................‬‬
‫‪.1‬‬
‫על פי בקשת _______________ )להלן ‪" -‬המבקש"( בקשר עם מכרז מס' __________‪,‬‬
‫הננו ערבים בזאת כלפיכם לשלם לכם כל סכום עד לסך של _____________ ‪) ₪‬במילים‪:‬‬
‫_____________ ‪) (₪‬להלן ‪" -‬סכום הערבות"(‪.‬‬
‫‪.2‬‬
‫הננו מתחייבים לשלם לכם את סכום הערבות תוך ‪ 7‬ימים מהמועד בו הגיע אלינו דרישתכם‬
‫הראשונה בכתב‪ ,‬וזאת ללא כל תנאי ומבלי להטיל עליכם כל חובה כלשהי להוכיח או לנמק‬
‫את דרישתכם ומבלי שתהיו חייבים לדרוש תחילה את סכום הערבות מאת המבקש‪.‬‬
‫‪.3‬‬
‫תוקף ערבותנו זו יהיה עד ליום ______ וכל דרישה על פיה צריכה להימסר לנו לפי כתובתנו‪,‬‬
‫לא יאוחר מהמועד הנ"ל‪.‬‬
‫‪.4‬‬
‫ערבותנו זו אינה ניתנת להסבה או להעברה בכל צורה שהיא‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫בכבוד רב‪,‬‬
‫בנק _____________‬
‫סניף_____________‬
‫כתובת‪__________ :‬‬
‫תאריך‪__________ :‬‬
‫הערה‪ :‬סכום הערבות יהיה בהתאם למס' הפרקים עליהם ניתנת הצעה‪.‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪70‬‬
‫‪- 71 -‬‬
‫טופס ‪ - 6.04‬נוסח ערבות ביצוע וערבות מקדמה‬
‫בנק ____________‬
‫חוזה ____________‬
‫ערבות בנקאית‬
‫לכבוד‬
‫החברה הכלכלית לפיתוח מ‪.‬א מנשה בע"מ‬
‫א‪.‬נ‪,.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫הנדון‪ :‬כתב ערבות מס'‪.....................‬‬
‫‪.6‬‬
‫בערבות זו‪" :‬שער הבסיס" – השער היציג הידוע של היורו‪ ,‬כפי שמתפרסם ע"י בנק ישראל‪,‬‬
‫במועד הוצאת ערבות זו‪ ,‬ו"השער הקובע" ‪ -‬יהיה השער היציג של היורו‪ ,‬כפי שמתפרסם ע"י‬
‫בנק ישראל‪ ,‬במועד ביצוע התשלום בפועל עפ"י ערבות זו‪.‬‬
‫‪.7‬‬
‫הננו מתחייבים לשלם לכם את סכום הערבות תוך ‪ 7‬ימים מהמועד בו הגיע אלינו דרישתכם‬
‫הראשונה בכתב‪ ,‬וזאת ללא כל תנאי ומבלי להטיל עליכם כל חובה כלשהי להוכיח או לנמק‬
‫את דרישתכם ומבלי שתהיו חייבים לדרוש תחילה את סכום הערבות מאת המבקש‪.‬‬
‫‪.8‬‬
‫תוקף ערבותנו זו יהיה עד ליום ______ וכל דרישה על פיה צריכה להימסר לנו לפי כתובתנו‪,‬‬
‫לא יאוחר מהמועד הנ"ל‪.‬‬
‫‪.9‬‬
‫ערבותנו זו אינה ניתנת להסבה או להעברה בכל צורה שהיא‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫‪.5‬‬
‫על פי בקשת _____________________ )להלן ‪" -‬המבקש"(‪ ,‬ולהבטחת התחייבויותיו של‬
‫המבקש כלפיכם על‪-‬פי חוזה מס' ______________‪ ,‬הננו ערבים בזאת כלפיכם לשלם לכם‬
‫כל סכום עד לסך של _________ ‪) ₪‬במילים‪ (_________________________ :‬בתוספת‬
‫הפרשי הצמדה לשער היציג של היורו )להלן ‪" -‬סכום הערבות"(‪.‬‬
‫בכבוד רב‪,‬‬
‫בנק _____________‬
‫סניף_____________‬
‫כתובת‪__________ :‬‬
‫תאריך‪__________ :‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪71‬‬
‫‪- 72 -‬‬
‫טופס ‪ - 6.05‬טופס החוזה‬
‫שנערך ונחתם ב _______________ ביום _______ לחודש ______ לשנת ________‪.‬‬
‫בין‬
‫החברה הכלכלית לפיתוח מ‪.‬א מנשה בע"מ‬
‫המועצה המקומית חריש‬
‫תאגיד מי עירון בע"מ‬
‫להלן‪" :‬המזמין" ו‪/‬או "הרשויות המקומיות";‬
‫מצד אחד;‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫לבין‬
‫___________________‬
‫מרח' ___________________;‬
‫להלן‪" :‬הקבלן";‬
‫הואיל‬
‫והואיל‬
‫מצד שני;‬
‫והמזמין פרסם מכרז מס' ___________ לאספקת ציוד אלקטרו מכני‬
‫להסמכה‪ ,‬סחיטת בוצה ופיקוח על התקנתו והרצתו )להלן‪" :‬העבודות"(‪.‬‬
‫והמזמין קיבל את הצעתו של הקבלן למכרז‪ ,‬מיום ______‪ ,‬לשם ביצוע‬
‫העבודות בפרק ____________‪ ,‬בכפוף להוראות החוזה ותנאיו‪ ,‬תמורת‬
‫הסך של ___________ ‪) ₪‬ללא מע"מ(‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫לפיכך הותנה‪ ,‬הוצהר והוסכם בין הצדדים‪:‬‬
‫‪ .1‬המבוא להסכם זה מהווה חלק בלתי נפרד מההסכם‪.‬‬
‫‪ .2‬למילים ולביטויים המשמשים בטופס הסכם זה יהיו אותם המובנים שנקבעו להם בתנאי החוזה‬
‫הנזכרים מטה‪.‬‬
‫‪ .3‬המסמכים דלהלן יהוו חלק בלתי נפרד מחוזה זה‪:‬‬
‫כרך א' ‪ -‬מסמכי המכרז‪/‬חוזה והמפרט הכללי שבהוצאת המנהל לתשתיות ביוב )מהדורה‬
‫רביעית ‪-.(2009‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪72‬‬
‫‪- 73 -‬‬
‫כרך ב' –‬
‫מידע והוראות למשתתפים במכרז‪.‬‬
‫חלק ‪ :4‬המפרט המיוחד‪.‬‬
‫חלק ‪ :5‬כתב הכמויות‪.‬‬
‫חלק ‪ :6‬טפסי המכרז והחוזה‪.‬‬
‫חלק ‪ :7‬פרטי הציוד המוצע‪.‬‬
‫כל המסמכים הנוספים המהווים ו‪/‬או שיהוו חלק מהחוזה‪.‬‬
‫‪ .4‬תמורת תשלום שכר החוזה‪ ,‬כמוסכם בחוזה‪ ,‬מתחייב הקבלן לבצע את העבודות בהתאם‬
‫להוראות החוזה‪ ,‬ולמלא אחר כל ההתחייבויות הכלולות בחוזה‪.‬‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫‪ .5‬תמורת ביצוע העבודות ע"י הקבלן ומילוי כל התחייבויותיו על פי החוזה כאמור לעיל‪ ,‬מתחייב‬
‫המזמין לשלם לקבלן את שכר החוזה כמוסכם בחוזה‪ ,‬הכל באמצעות המנהל לפיתוח תשתיות‬
‫ביוב ובהתאם לנהליו‪.‬‬
‫‪ .6‬כל הודעה או מסמך לעניין הסכם זה תישלח בדואר רשום לפי כתובת הצדדים המצויינת‬
‫בכותרת להסכם‪ ,‬וכל הודעה או מסמך שנשלח בדואר רשום כאמור‪ ,‬ייחשב שנתקבל על ידי‬
‫הנמען תוך ‪ 3‬ימים מתאריך המשלוח בדואר רשום‪.‬‬
‫ולראייה באו הצדדים על החתום‬
‫המזמין‪:‬‬
‫___________________‬
‫בד‬
‫בל‬
‫הקבלן‪:‬‬
‫___________________‬
‫החברה הכלכלית מנשה‬
‫___________________‬
‫___________________‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪73‬‬
‫ ‪- 74‬‬‫מוסף לטופס החוזה‪:‬‬
‫סכום הערבות לביצוע החוזה‬
‫‪ 10%‬מסכום החוזה )כולל מע"מ(‬
‫שהות להתחיל בעבודה לאחר מתן פקודת המזמין לכך‬
‫‪ 14‬ימים‪.‬‬
‫תקופת הזמן להשלמת העבודות‬
‫כמפורט בסעיף ‪.1.9‬‬
‫סכום פיצויים הקבוע מראש )עבור כל יום פיגור(‬
‫‪ ₪ 1,500‬לכל יום‪.‬‬
‫תקופת הבדק והאחריות‬
‫בסעיף‬
‫כמפורט‬
‫‪ 2‬חלק ‪.4‬‬
‫סכום מינימלי של תשלום ביניים‬
‫‪.₪ 80,000‬‬
‫‪2.1.12‬‬
‫בפרק‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫ביטוח‪:‬‬
‫מלוא סכום העבודות‪.‬‬
‫סכום לביטוח "עבודות הקבלניות"‬
‫סכום מינימלי לביטוח צד שלישי‬
‫‪ $1,000,000‬למקרה ולתקופה‪.‬‬
‫סכום מינימלי לביטוח מעבידים‬
‫‪ $1,000,000‬למקרה‬
‫ו‪ $5,000,000 -‬לתקופה‪.‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪74‬‬
‫‪- 75 -‬‬
‫המועצה האזורית מנשה תאגיד המים והביוב מי עירון בע"מ המועצה המקומית חריש‬
‫באמצעות החברה הכלכלית לפיתוח מנשה בע"מ‬
‫במסגרת הרשות הממשלתית למים וביוב‬
‫המינהל לפיתוח תשתיות ביוב‬
‫טא‬
‫טיו‬
‫מכרז מס' ‪8111-20/14-4082‬‬
‫מט"ש עירון‬
‫אספקת ציוד אלקטרו מכני להסמכה‪ ,‬סחיטת‬
‫בוצה ופיקוח על התקנתו והרצתו‬
‫חלק ‪7‬‬
‫בד‬
‫בל‬
‫פרטי הציוד המוצע‬
‫המתכנן‪:‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ .‬מהנדסים )ג‪.‬ש‪ (.‬בע"מ‬
‫היוזמה ‪ ,2‬טירת הכרמל ‪3903202‬‬
‫טלפון‪ 04-8509595 :‬פקס‪04-8509596 :‬‬
‫ניהול הפרויקט ופיקוח‪:‬‬
‫אדבר יועצים בע"מ‬
‫מושב הזורעים ‪1520500‬‬
‫טלפון‪ ,04-6732389 :‬פקס‪04-6731392 :‬‬
‫ת‪.‬ל‪.‬מ‪ – 2173-a – .‬בוצה – אפריל ‪2014‬‬
‫‪75‬‬
- 76 -
‫בד‬
‫בל‬
‫טא‬
‫טיו‬
7.1 Thickening system
7.1.1 Gravity Belt Thickener
Manufacturer's Name
type
Quantity
capacity with PE dosing:
minimum
average
maximum
dry solids content on inlet
dry solids content on outlet
hydraulic loading of sludge
belt width (net)
dry solids capacity per m belt width
lifetime rollers
lifetime belt
lifetime bearings (L10h according to ISO)
provisions
materials:
rollers
frame
belt
Drive Unit
electric motor:
type
power supply
rated speed
starting method
operation
life time bearings (L10h according to iso)
lubrication
insulation class
protection class
7.1.2 Polymer Preparation and Supply System
System Manuf/Model
Pneumatic Suction Powder Feeder
Manuf/Model
Flocculant Powder Feed Hopper
Volume, l
Holding Capacity of Polymer, kg
Powder Screw Feeder
Type
Mixing System
Specify pneum. or hydr.
Polymer Preparation Tank
Mixing Time, min.
Volume, l
Agitator Type / Material
Polymer Storage Tank
Volume, l
Agitator Type & Material
Flow Meter
Type
Polymer Supply
Manufacturer
Type/Stock Number
Motor IP Protection Ratings
Motor IP Protection Rating of all PPSS motors
Main Drive
Drive Type
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
76
- 77 -
‫בד‬
‫בל‬
‫טא‬
‫טיו‬
Type or Model
Motor Speed, RPM
Motor Rating, HP
Service Factor
Power Fctr Full Load
Eff. at Full Load, %
Motor IP Rating
Current: Nominal AMP
Locked Rotor AMP
Insulation Class
Temp Rise Full Load C
Net Weight Motor, kg
Reducing Gear:
Manuf Name
Type or Model
Reducing Ratio
Eff at Full Load, %
PPSS Transfer Pumps
Manufacturer's Name
Type or Model
Speed, RPM
Suction Flange Dia, in.
Suction Bell Dia., in.
Dschrge Flange Dia, in.
Diameter of Largest Sphere to Pass Impeller, mm
Guaranteed Operating Points:
Q, m3/h
TDH, m
Efficiency, %
Weight of Pump, including Support or Baseplate, kg
Type Var-Speed Asbly
Sealing System
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
Type or Model
Continuous Rat., HP
Service Factor
Full Load Speed, RPM
Eff at Full Load, %
Pwr Fctr at Full Load
Motor IP Rating
Current: Nominal AMP
Locked Rotor AMP
Insulation Class
Tmp Rise Full Load, C
Net Weight Motor, kg
Reducing Gear:
Manuf Name
Type or Model
Reducing Ratio
Eff at Full Load, %
PPSS Dosing Pumps
Manufacturer's Name
Type or Model
Speed, RPM
Suction Flange Dia, in.
Suction Bell Dia., in.
Dschrge Flange Dia, in.
Diameter of Largest Sphere to Pass Impeller, mm
Guaranteed Operating Points:
Q, m3/h
TDH, m
Efficiency, %
Weight of Pump, including Support or Baseplate, kg
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
77
- 78 -
‫בד‬
‫בל‬
‫טא‬
‫טיו‬
Type Var-Speed Asbly
Sealing System (mechanical only)
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
Type or Model
Continuous Rat., HP
Service Factor
Full Load Speed, RPM
Eff at Full Load, %
Pwr Fctr at Full Load
Motor IP Rating
Current: Nominal AMP
Locked Rotor AMP
Insulation Class
Tmp Rise Full Load, C
Net Weight Motor, kg
Reducing Gear:
Manuf Name
Type or Model
Reducing Ratio
Eff at Full Load, %
7.1.3 Electrical equipment
components:
local control with plc controller mounted in a cabinet
overload protection switch drive motor
power outlet for 230/400 v (wall mounted)
earthing
7.1.4 PLC and control panel:
location
protection class
7.1.5 Drum Thickener
Manufacturer's Name
type
Quantitie
capacity with PE dosing:
minimum
average
maximum
dry solids content on inlet
dry solids content on outlet
hydraulic loading of sludge
lifetime bearings (L10h according to ISO)
provisions
materials
7.2 Decanter Centrifuge System
7.2.1 System Particulars and Guarantees
Solids Loading, kg/h
Nominal Hydraulic Loading, cu.m./h
Optimum Solids Capture Rate Efficiency, %
Maximum allowed noise level at 1 meter, dBA
(g per kg of dry solids)
under Phase I design loading conditions, kW
Wire power (consumption) of centrifuge backdrive
under Phase I design loading conditions, kW
NOTE:
Wire power (consumption) = brake power/ (motor
efficiency/100)
Design Operating schedule under Phase I design
loading conditions, hours of operation/day
7.2.2 Decanter Centrifuge
Manufacturer
Model
Flow Design:
Counter or Co-current
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
78
- 79 -
‫בד‬
‫בל‬
‫טא‬
‫טיו‬
Bowl
Bowl Speed, rpm
Operating G force, G
Bowl Material
Mterial long. bowl strips
Bowl inside dia, cm
Bowl length, cm
Scroll
Scroll Speed, rpm
Scroll Material
Range of Operating
Diff Speeds, RPM
Wear Surfaces
Material of:
Tip edges of scroll
Leading edges scroll
Sludge feed ports
Sludge outlet ports
Guaranteed life of all wear surfaces
(between rebuilds and/or replacements), h
Bearings
Main Bearings:
Type
L-10 life, h
Method of Lubric'n
Scroll Conveyor Bearings:
Type
L-10 life, h
Method of Lubric'n
Thrust Bearings:
Type
L-10 life, h
Method of Lubric'n
Backdrive System
Type (Eddy Current Brake or Hydraulic)
If Eddy Current Brake Type:
Gearbox:
Manuf/Model
Type
Method of Lubric'n
Eddy Current Brake:
Manuf/Model
Type
If Hydraulic Type:
Electrical Motor:
Manuf Name
Type or Model
Motor Speed, RPM
Motor Rating, HP
Motor IP Rating
Service Factor
Pwr Fctr Full Load
Eff at Full Load, %
Current:
Nominal AMP
Locked RotorAMP
Insulation Class
TmpRiseFullLoad C
NetWeightMotor,kg
Pump Type
Reservoir Volume, l
Base
Material
Case
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
79
- 80 -
‫בד‬
‫בל‬
‫טא‬
‫טיו‬
Material
Material of liner of solids discharge area
Lubrication System (for Main Bearings)
Type
Manufacturer/Model
Main Drive
Drive Type
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
Type or Model
Motor Speed, RPM
Motor Rating, HP
Service Factor
Power Fctr Full Load
Eff. at Full Load, %
Motor IP Rating
Current: Nominal AMP
Locked Rotor AMP
Insulation Class
Temp Rise FullLoad C
Net Weight Motor, kg
Reducing Gear:
Manuf Name
Type or Model
Reducing Ratio
7.2.3 Polymer Preparation and Supply System
Eff at Full Load, %
System Manuf/Model
Pneumatic Suction Powder Feeder
Manuf/Model
Flocculant Powder Feed Hopper
Volume, l
Holding Capacity of Polymer, kg
Powder Screw Feeder
Type
Mixing System
Specify pneum. or hydr.
Polymer Preparation Tank
Mixing Time, min.
Volume, l
Agitator Type / Material
Polymer Storage Tank
Volume, l
Agitator Type & Material
Flow Meter
Type
Polymer Supply
Manufacturer
Type/Stock Number
Motor IP Protection Ratings
Motor IP Protection Rating of all PPSS motors
Main Drive
Drive Type
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
Type or Model
Motor Speed, RPM
Motor Rating, HP
Service Factor
Power Fctr Full Load
Eff. at Full Load, %
Motor IP Rating
Current: Nominal AMP
Locked Rotor AMP
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
80
- 81 -
‫בד‬
‫בל‬
‫טא‬
‫טיו‬
Insulation Class
Temp Rise FullLoad C
Net Weight Motor, kg
Reducing Gear:
Manuf Name
Type or Model
Reducing Ratio
Eff at Full Load, %
PPSS Transfer Pumps
Manufacturer's Name
Type or Model
Speed, RPM
Suction Flange Dia, in.
Suction Bell Dia., in.
Dschrge Flange Dia, in.
Diameter of Largest Sphere to Pass Impeller, mm
Guaranteed Operating Points:
Q, m3/h
TDH, m
Efficiency, %
Weight of Pump, including Support or Baseplate, kg
Type Var-Speed Asbly
Sealing System
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
Type or Model
Continuous Rat., HP
Service Factor
Full Load Speed, RPM
Eff at Full Load, %
Pwr Fctr at Full Load
Motor IP Rating
Current: Nominal AMP
Locked Rotor AMP
Insulation Class
Tmp Rise Full Load, C
Net Weight Motor, kg
Reducing Gear:
Manuf Name
Type or Model
Reducing Ratio
Eff at Full Load, %
PPSS Dosing Pumps
Manufacturer's Name
Type or Model
Speed, RPM
Suction Flange Dia, in.
Suction Bell Dia., in.
Dschrge Flange Dia, in.
Diameter of Largest Sphere to Pass Impeller, mm
Guaranteed Operating Points:
Q, m3/h
TDH, m
Efficiency, %
Weight of Pump, including Support or Baseplate, kg
Type Var-Speed Asbly
Sealing System (mechanical only)
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
Type or Model
Continuous Rat., HP
Service Factor
Full Load Speed, RPM
Eff at Full Load, %
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
81
- 82 -
‫בד‬
‫בל‬
‫טא‬
‫טיו‬
Pwr Fctr at Full Load
Motor IP Rating
Current: Nominal AMP
Locked Rotor AMP
Insulation Class
Tmp Rise Full Load, C
Net Weight Motor, kg
Reducing Gear:
Manuf Name
Type or Model
Reducing Ratio
Eff at Full Load, %
7.2.4 Screw Conveyois System
Manufacturer
Type or Model
Conveyance Capaticy cu.m./h
Screw Conveyor Speed RPM
Screw Conveyor Lengh m
Angle of Screw Conveyor Incline degrees
Type of Drive
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
Type or Model
Motor Speed RPM
Motor Rating HP
Sevice Factor
Power Factor at full Load
Efficiency at Full Load %
Motor IP Protection Rating
Insulation Class
Temetrature Rise at Full Load, C
Net Weight of Motor, kg
Reducing Gear :
Manufacturer's Name
Type of Model
Reducing Ratio
Efficiency at Full Load %
Materials (specify)
7.2.5 Decanter Centrifuge System Control Panel
Manufacturer of System Control Panel
Manufacturer of PLC
Time For Delivery
Delivery Time of All Equipment, months from order
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
82
- 83 -
‫בד‬
‫בל‬
‫טא‬
‫טיו‬
7.3 Pumping Equipment
7.3.1 Feed Sludge to Thickner Pumping Units
Manufacturer's Name
Type or Model
Speed, RPM
Suction Flange Dia, in.
Suction Bell Dia., in.
Dschrge Flange Dia, in.
Diameter of Largest Sphere
to Pass Impeller, mm
Guaranteed Operating Points:
Point 1:
Q, m3/h
TDH, m
Efficiency, %
Weight of Pump, including Support or Baseplate, kg
Type Var-Speed Asbly
Sealing System
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
Type or Model
Continuous Rat., HP
Service Factor
Full Load Speed, RPM
Eff at Full Load, %
Pwr Fctr at Full Load
Motor IP Rating
Current: Nominal AMP
Locked Rotor AMP
Insulation Class
Tmp Rise Full Load, C
Net Weight Motor, kg
Reducing Gear:
Manuf Name
Type or Model
Reducing Ratio
Eff at Full Load, %
7.3.2 Thickened Sludge Pumping Units
Manufacturer's Name
Type or Model
Speed, RPM
Suction Flange Dia, in.
Suction Bell Dia., in.
Dschrge Flange Dia, in.
Diameter of Largest Sphere
to Pass Impeller, mm
Guaranteed Operating Points:
Point 1:
Q, m3/h
TDH, m
Efficiency, %
Weight of Pump, including Support or Baseplate, kg
Type Var-Speed Asbly
Sealing System
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
Type or Model
Continuous Rat., HP
Service Factor
Full Load Speed, RPM
Eff at Full Load, %
Pwr Fctr at Full Load
Motor IP Rating
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
83
- 84 -
‫בד‬
‫בל‬
‫טא‬
‫טיו‬
Current: Nominal AMP
Locked Rotor AMP
Insulation Class
Tmp Rise Full Load, C
Net Weight Motor, kg
Reducing Gear:
Manuf Name
Type or Model
Reducing Ratio
Eff at Full Load, %
7.3.3 Centrifuge Sludge Feed Pumping Units
Manufacturer's Name
Type or Model
Speed, RPM
Suction Flange Dia, in.
Suction Bell Dia., in.
Dschrge Flange Dia, in.
Diameter of Largest Sphere
To Pass Impeller, mm
Guaranteed Operating Points:
Point 1:
Q, m3/h
TDH, m
Efficiency, %
Weight of Pump, including Support
or Baseplate, kg
Type Var-Speed Asbly
Sealing System
Electrical Motor:
Manufacturer's Name
Type or Model
Continuous Rat., HP
Service Factor
Full Load Speed, RPM
Eff at Full Load, %
Pwr Fctr at Full Load
Motor IP Rating
Current: Nominal AMP
Locked Rotor AMP
Insulation Class
Tmp Rise Full Load, C
Net Weight Motor, kg
Reducing Gear:
Manuf Name
Type or Model
Reducing Ratio
Eff at Full Load, %
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
84
- 85 -
‫בד‬
‫בל‬
‫טא‬
‫טיו‬
7.5 Propeller Mixers
7.5.1 Pre Thickning Tank
Manufacturer's Name
Type or Model
Power mixer (watt per m3)
Maximum tip speed of the mixer
Maximum rotating speed
7.5.2 Pre Dewatering Tank
Manufacturer's Name
Type or Model
Power mixer (watt per m3)
Maximum tip speed of the mixer
Maximum rotating speed
2014 ‫ – בוצה – אפריל‬2173-a – .‫מ‬.‫ל‬.‫ת‬
85