Collana “Musei” RICCARDO LICATA Continuando RICCARDO LICATA. Continuando 31 MARZO AL 12 GIUGNO 2011 | OD 31. MARCA DO 12. JUNIJA 2011 Museo Nazionale della Slovenia Narodni Muzej Slovenije Prešernova 20, 1000 Ljubljana UFFICIO STAMPA | TISKOVNA SLUZBA ˇ Narodni Muzej Slovenije A CURA DI | KURATOR Aleksander Bassin Giovanni Granzotto CATALOGO COLLANA MUSEI | KATALOG Verso l’Arte Edizioni Via Gramsci 34, 00197 Roma [email protected] TESTI DI | BESEDILA Aleksander Bassin Giovanni Granzotto Barbara Ravnik Anselmo Villata IDEAZIONE | ZAMISEL INAC, Istituto Nazionale d’Arte Contemporanea REALIZZAZIONE | IZVEDBA Studio d’Arte G.R. Sacile (PN) PROGETTO GRAFICO, COORDINAMENTO EDITORIALE E REALIZZAZIONE GRAFICˇ NA ZASNOVA, ZALOZˇ NIˇSKA KOORDINACIJA, REALIZACIJA Verso l’Arte Edizioni Via Roma 1, 15020 Cerrina (Al) Tel. +39 0142 946002 - Fax +39 0142 946907 [email protected] - www.versolarte.it FINITO DI STAMPARE NEL MESE DI MARZO 2011 TISK ZAKLJUCˇ EN MARCA 2011 Agb, Pianezza (TO) COORDINAMENTO ORGANIZZATIVO ORGANIZACIJSKA KOORDINACIJA Ugo Granzotto TRADUZIONI | PREVODI Lea Caharija, Koper DISTRIBUTORE GENERALE | SPLOSˇ NA DISTRIBUCIJA Verso l’Arte Edizioni Tel. +39 0142 946002 - Fax +39 0142 946907 [email protected] - www.versolarte.it UN RINGRAZIAMENTO PARTICOLARE | POSEBNA ZAHVALA Maria Lucia Fabio Lazlo Licata Antonio, Fiorenzo, Gaspare e Giancarlo Lucchetta Alberto Pasini FOTOGRAFIE | FOTO Archivio Licata Archivio Studio G.R. Archivio Verso l’Arte Archivio I.N.A.C. TRASPORTI | PREVOZ Trasmont, Sacile (PN) ©2011 Verso l’Arte Edizioni s.r.l. Roma ISBN 978-88-95894-67-6 Printed in Italy sponsored by: SI RINGRAZIANO INOLTRE | ZAHVALJUJEMO SE Marco Belotto Michele Beraldo Gianni Frezzato Mateja Kos Renzo Limana Luca e Paolo Olivato Marino Sinosi a cura di | kurator Aleksander Bassin, Giovanni Granzotto RICCARDO LICATA Continuando VERSO L’ARTE EDIZIONI DUEMILAUNDICI SOMMARIO VSEBINA 6 7 Uvod Introduzione Barbara Ravnik 8 9 Predstavitev Presentazione Anselmo Villata 11 Sponzor Lo sponsor Antonio, Fiorenzo, Gaspare e Giancarlo Lucchetta 12 13 Riccardo Licata – Simbol in znak Riccardo Licata – Simbolo e segno Aleksander Bassin 20 21 Beneška leta Gli anni veneziani Giovanni Granzotto 28 29 Licata na Jugu Licata al Sud Giovanni Granzotto 37 Dela Opere 87 Biografski podatki Biografia 4 UVOD Pogosto pozabljamo, da je bil Narodni muzej Slovenije ob svoji ustanovitvi pred 190 leti tudi osrednja deželna likovna galerija. Potem, ko je kot samostojna ustanova v tridesetih letih prejšnjega stoletja zaživela Narodna galerija, se je v muzeju galerijska dejavnost dostojanstveno umaknila muzejski. Nikakor pa ni zamrla, saj je muzej ohranil del likovne zbirke, v okvirih katere se še posebno ponaša z bogato zbirko svojega Grafičnega kabineta. A kljub temu so likovne razstave v Narodnem muzeju prej izjema kot reden element razstavnega programa. In kakor je prišla iznenada, z enako velikim vznemirjenjem in občutkom hvaležnega zaupanja je bila sprejeta pobuda Aleksandra Bassina, da Narodni muzej Slovenije ponudi roko v sodelovanje italijanskemu likovnemu umetniku Riccardu Licati. Razstavni prostor, ki ga nudimo sodobnemu likovnemu ustvarjalcu, je specifičen - zaznamuje ga historični objekt, najstarejše namensko grajeno muzejsko poslopje, ki pa s svojo arhitekturo prispeva k posebnemu, na nek način posvečenemu razstavnemu vzdušju in nagovarja umetnika k ustvarjanju novih likovnih sinergij. Zato smo prepričani, da bo razstava sodobnih likovnih dosežkov izjemen kulturni dogodek, ki bo Narodni muzej Slovenije potrdil tudi kot organizatorja likovnih dogodkov. Barbara Ravnik Direktorica Narodnega muzeja Slovenije 6 INTRODUZIONE Spesso ci si dimentica che il Museo Nazionale della Slovenia, in occasione della sua inaugurazione, 190 anni fa, fu anche la principale galleria d'arte. Negli anni Trenta del secolo scorso fu fondata però anche la Galleria Nazionale e allora l’attività galleristica lasciò spazio a quella museale, non scomparendo del tutto, in quanto il Museo conserva sempre una parte della collezione pittorica nella quale spicca in modo particolare la sua ricca collezione del Gabinetto grafico. Nonostante questo le mostre di artisti presso il nostro Museo sono piuttosto rare e non fanno parte di un regolare elemento del programma espositivio. È arrivata inaspettata, ma l’abbiamo accolta con grande entusiasmo e riconoscente fiducia, l’iniziativa di Aleksander Bassin, di ospitare l'artista italiano Riccardo Licata. Lo spazio espositivo, dato a disposizione dell’artista moderno, è assai specifico, caratterizzato da un edificio storico – il più vecchio costruito per necessità museali – che con la sua arhitettura contribuisce allo speciale clima espositivo, invitando l’artista a creare nuove sinergie pittoriche. Siamo perciò convinti che la mostra delle ultime esperienze artistiche dell’autore possa essere uno speciale evento culturale a consacrare il Museo Nazionale della Slovenia anche nella veste di ottimo organizzatore di eventi d’arte pittorica. Barbara Ravnik Direttrice del Museo Nazionale della Slovenia 7 PREDSTAVITEV Umetniško raziskovanje in stalno eksperimentiranje so posebnosti, zaradi katerih je Riccardo Licata postal eden izmed najbolj plodnih in živahnih umetnikov evropske kulturne panorame. Od začetkov kariere pa do danes je vedno neutrudno ustvarjal in pri tem uporabljal različne izrazne tehnike in najrazličnejše materiale. Pri tem je izkazal svojo neukrotljivo naravo eksperimentatorja, ki je še vedno značilna zanj. Njegov entuziazem, navdušenj, ljubezen do umetnosti, se koncentrirajo in konkretizirajo v njegovih delih, ki jih je ustvaril v samo zanj značilnim znakovno-ekspresivnem jeziku. Dve leti po veliki razstavi v Benetkah v prostorih Palače Ducale, in v Torinu, na zgodovinskem sedežu družbe Società Promotrice delle Belle Arti, je Istituto Nazionale d’Arte Contemporanea ponovno pripravil samostojno razstavo našega umetnika, ki deli življenje med Torinom/Benetkami/Parizom. Naslov razstave je nekaj posebnega, ampak predstavlja celotno umetniško pot Riccarda Licate: “Continuando” (“Se nadaljuje”). Po velikih slovesnostih ob njegovi 80-letnici ni počival na lovorikah, ni se zadovoljil z velikimi uspehi v javnosti in med kritiki, ampak se je ponovno, kot vedno, z veliko vnemo ter radovednostjo poglobil v svoje delo. Nadaljeval je svojo raziskovalno in inovativno umetniško pot, ki ima svoje korenine v prejšnjem stoletju in postaja referenčna točka v sodobni umetniški panorami. Od Petdesetih let prejšnjega stoletja pa vse do danes: kdor si bo ogledal dela, prisotna na tej razstavi, bo lahko prepotoval vso umetniško pot Riccarda Licate in pri tem sledil njegovemu razvoju ter užival ob njegovi stalni svežini. Ljubljana in njen Narodni muzej Slovenije sta idealno mesto za ta kulturni dogodek, kjer bo protagonist osebnost mednarodnega slovesa in mentalitete, ki se ne ustavi pred zgodovinsko/kulturnimi razlikami ter ne beži pred soočenjem z njimi. Pri tem mu uspeva pridobivati vse več inspiracij in izraznega bogastva, pri čemer izpostavlja načelo kulturne interakcije in izmenjave, ki jo že veliko let podpira prav I.N.A.C – Nacionalni inštitut sodobne umetnosti. Anselmo Villata Predsednik Nacionalnega inštituta sodobne umetnosti 8 PRESENTAZIONE La ricerca artistica e la continua sperimentazione sono peculiarità che hanno fatto di Riccardo Licata uno degli artisti più prolifici e vivaci del panorama culturale europeo. Dall’inizio della sua carriera fino ad oggi ha lavorato instancabilmente servendosi di numerose tecniche espressive utilizzando i supporti più disparati, palesando l’irrefrenabile indole di sperimentatore che ancora attualmente lo caratterizza; il suo entusiasmo, la sua passione, il suo amore per le arti si concentrano e si concretizzano nelle opere da lui create con un linguaggio segnico-espressivo, inconfondibile. A due anni dalle grandi rassegne di Venezia, presso il Palazzo Ducale, e Torino, presso la storica sede della Società Promotrice delle Belle Arti, l’Istituto Nazionale d’Arte Contemporanea ripropone una mostra personale del Maestro Torinese/Veneziano/Parigino dal titolo particolare, ma significativo del percorso artistico di Riccardo Licata: “Continuando”. Egli non si è adagiato sugli allori dopo le grandi celebrazioni per i suoi 80 anni, non si è appagato dei grandi successi, sia di pubblico che di critica, ma si è reimmerso, come sempre, nel proprio lavoro con grande impegno e, soprattutto, con immensa curiosità continuando, appunto, un percorso di ricerca ed innovazione artistica che affonda le proprie radici nel secolo scorso divenendo punto di riferimento nel panorama artistico contemporaneo. Dagli anni ’50 sino ai giorni nostri: così, chi si avvicinerà alle opere presenti in questa mostra potrà viaggiare lungo la via artistica intrapresa da Riccardo Licata seguendone l’evoluzione ed apprezzandone la continua freschezza. Lubiana e il suo Museo Nazionale Sloveno sono la sede ideale di questo evento culturale che vede come protagonista un personaggio di caratura e, soprattutto, dalla mentalità internazionale, che non si ferma di fronte alle differenze storico/culturali e non fugge dal confronto con esse riuscendo a trarne una sempre maggiore ispirazione e ricchezza espressiva, ribadendo quel concetto di interazione e scambio interculturale che l’I.N.A.C. porta avanti, con successo, da molti anni. Anselmo Villata Presidente dell’Istituto Nazionale d’Arte Contemporanea 9 Riccardo Licata con Antonio, Fiorenzo, Gaspare e Giancarlo Lucchetta. 10 LO SPONSOR SPONZOR Dal 1985 il Gruppo Euromobil ha fortemente caratterizzato la propria strategia di comunicazione sulla promozione dell'arte moderna e contemporanea. Motivato e sostenuto dalla personale passione e sensibilità dei fratelli Lucchetta, titolari dell'azienda, l'intervento si è gradualmente articolato e differenziato nel tempo, svíluppandosi in momenti paralleli, integrati connessi tra loro: dal sostegno all'attività espositiva di artisti contemporanei al contributo alla realizzazione di importanti rassegne storiche, alla produzíone editoriale. Il prodotto di industrial design del Gruppo, d'avanguardia nelle linee e nella scelta dei materiali, trova il suo naturale partner comunicativo nell'arte contemporanea, campo nel quale l'innovazione, anche estrema, non rinnega la tradizione; proprio come nello sviluppo del percorso estremamente originale e creativo di Riccardo Licata, artista a cui tutti i fratelli Lucchetta sono particolarmente legati. Za Skupino Euromobil in njeno komunikacijsko strategijo je že od leta 1985 značilna promocija moderne in sodobne umetnosti. S časom se je to njihovo delo razčlenjevalo in postopoma diferenciralo ter se razvilo v vzporedne in med seboj povezane in dopolnjujoče momente – zahvala pa gre predvsem bratom Lucchetta, lastnikom podjetja in njihovi senzibilnosti ter osebnemu zavzemanju in navdušenju. Šlo je in gre za podporo razstavnim aktivnostim sodobnih umetnikov, za prispevek k realizaciji pomembnih zgodovinskih preglednih razstav ter k založniški produkciji. Skupina Euromobil se ukvarja z avantgardnim industrijskim designom, ki se izbira sodobne smeri in materiale ter najde svojega najboljšega komunikacijskega partnerja prav v sodobni umetnosti, na področju torej, kjer tudi ekstremna inovativnost ne zanika tradicije; prav tako kot se je zgodilo z izjemno izvirno in kreativno umetniško potjo Riccarda Licate, umetnika na katerega so vsi bratje Lucchetta še posebej navezani. Antonio, Fiorenzo, Gaspare e Giancarlo Lucchetta Gruppo Euromobil 11 RICCARDO LICATA – SIMBOL IN ZNAK Aleksander Bassin Zdi se, da je prav simbolika - na tem mestu razumem simboliko v širšem, ne samo v umetniškem smislu - prevzela prav v sodobnem času široko vlogo in da je na svojstven način prodrla v najširša družbena razmerja. Intenzivni razvoj moderne tehnične civilizacije nas dobesedno sili v to, da vse bolj operiramo s simboli, ki zamenjujejo fizične predmete. Pri tej zamenjavi, ko postajajo fizične stvari v svojih naravnih oblikah odvečne, je popolnoma razumljivo, da se odpirajo nova vprašanja, ki se vsa nananšajo na komunikacijske in nekomunikacijske funkcije simbolov, na nekoč neposredno, danes pa vse bolj nujno posredno spoznavanje objektov, kar omogoča znanost. To so vprašanja, ki se na dovolj intenziven način odražajo tudi v vizualni umetnosti današnjega časa. Oba pojava - simbol in znak - je v razvoju sodobne umetnosti treba iskati (po Robertu Delevoyu) zlasti v dvajsetih in tridesetih letih preteklega stoletja, in sicer že v delih klasikov kot so Kandinsky, Klee in Miro. To je istočasno tudi začetek razvoja nove logične discipline -semantike, ki proučuje problematiko na področju znanosti o pomenu simbolnih izrazov, in v zvezi s tem tudi semantične smeri v estetiki. Simbolika obsega široko področje umetniške ustvarjalnosti, ki je ne morejo omejevati niti formalne, niti stilske determinante. Tako kot pri nadrealizmu pomeni simbolika način umetnikovega izražanja, njegovo razmerje do življenskih pojavov, razmerje, ki ga pogojujejo izkušnje, katerih bogastvo ustvarja neposredni stik z nami, ki nam je umetnikovo sporočilo namenjeno. 12 RICCARDO LICATA – SIMBOLO E SEGNO Aleksander Bassin Pare che il simbolismo, qui inteso nel suo significato più esteso e non prettamente artistico, abbia assunto nei tempi moderni un ruolo importante, penetrando in modo particolare anche nelle più vaste relazioni sociali. Lo sviluppo intenso della civiltà tecnologica moderna ci costringe ad operare sempre di più con simboli che stanno sostituendo gli oggetti fisici. Con questa sostituzione, le cose fisiche diventano sempre più superflue ed è comprensibile l’apertura di nuove problematiche relative alla funzione comunicativa e non comunicativa dei simboli ed al sempre più diretto riconoscimento degli oggetti. Si tratta di problematiche che si riflettono sempre più anche nell’arte visiva moderna. Giudizio universale, 1991 - mosaico I due fenomeni dell’arte moderna – il simbolo ed il segno – sono da ricercare (secondo Robert Delevoy) soprattutto negli anni venti e trenta del secolo passato, e soprattutto nelle opere dei classici come Kandinsky, Klee e Miro. Si tratta nel contempo dell’inizio dello sviluppo della nuova disciplina logica – la semantica – che studia la problematica della scienza relativa all’espressione simbolica e in relazione all’indirizzo semantico nell’estetica. Il simbolismo raccoglie una vasta attività artistica che non può essere limitata né dalle determinanti formali né stilistiche. Proprio come nel surrealismo dove i simboli rappresentano il modo espressivo dell’artista, il suo rapporto con agli eventi della vita, determinato dalle esperienze che creano il contatto diretto con noi – destinatari del messaggio artistico. 13 Interpretacija umetniškega dela predstavlja predvsem razumevanje oziroma emocialno doživljanje pomena barv, oblik in kompozicije; glede nato ima pravzaprav vse v umetnosti simbolni značaj. Toda, ali ni to preveč obširna in nedoločena definicija? Tako smo torej že na samem začetku naleteli na primarno vprašanje o pomenu slike, kipa ali grafike: ali jih razumemo kot izraz posameznega avtorja ali kot izraz njegovih občutij, oziroma ali določeno delo opozarja na dano izhodišče v realnosti. Na kratko: problem je v tem, ali je simbol v umetnosti, ali pa je treba umetnost sploh pojmovati kot simbol. Da ne bi zašli v obsežne teoretske razprave, se vrnimo raje k osnovni strukturi vsakega umetniškega dela, to je k njegovem predmetu. Predmet je fenomen, ki vodi od splošnega k posebnemu, od zgodovinskega dejstva k subjektivnemu doživljanju. Predmet je katalizator med časom in človekom, med umetniškim delom in prostorom, v katerem se odvija. Predmet je večpomenski: določa čas, subjektivni umetnikov izraz, likovno formo. Ali lahko dobi predmet višji pomen in postane simbol? Vsekakor, če imamo potrebno psihično dispozicijo, da si pri prepoznavanju tega predmeta do-mislimo in v sebi pričaramo tisti predmet, ki ga on predstavlja. Simbol se torej oblikuje v odvisnosti od tega, kar smo občutili ob dojemanju simbola in v razmerju simbola do predmeta, ki ga predstavlja. Glede na konstitutivne elemente je simbol podoben predmetu v umetniškem delu. Drugače pa je glede vsebine: s pomočjo danih oblik simbolne vrednosti je lahko prodirati dalje, predvsem v svet globlje resničnosti. Možnosti prepušča umetnik nam neposredno, odgovornost zanje pa prevzema sam. Načelno bi lahko torej prav iz sledenja življenju predmeta v sliki napisali popolnoma neobičajno zgodovino slikarstva: od magične in religiozne funkcije predmeta do njegovega reduciranja na čisti likovni znak. Znak bi izzval v nas isto reakcijo kot predmet, ki ga predstavlja. Vzdrževanje čistega likovnega znaka je naporen in utrudljiv proces, ki zahteva posebno, analitično delovno disciplino; njegov rezultat, ki se kaže v povratku čistih oblik in barve v umetnost, vsekakor v modernizmu odpira nove smeri v razvoju likovne umetnosti. » Proučeval sem futurizem, suprematizem, kubizem, nadrealizem, Bauhausa, dela Kandinskega, Kleeja, Mondriana ter vse abstraktne umetnike. Ljubil sem to svobodno in poetično manifestiranje duha, sovražil pa konvencionalno, nacistično in fašistično slikarstvo, ki se umešča v neke vrste figuracije v njeni najbolj topoumni manifestaciji… Zame je bila abstrakcija mit, svoboda in vnema, odprtost in pripadnost novemu času, novi zgodovini« (Riccardo Licata,1984) 14 Senza titolo, 2010 L’interpretazione dell’opera artistica rappresenta soprattutto la comprensione ovvero l’esperienza emozionale del significato dei colori, delle forme e delle composizioni. In relazione a questo, praticamente tutto ciò che troviamo nell’arte ha una natura simbolica. Ma non si tratta forse di una definizione troppo vasta e vaga? Ed eccoci subito a porci la domanda primaria sul significato del dipinto, della scultura o dell’incisione: vanno dunque compresi come espressione del singolo autore, oppure come espressione delle sue sensazioni, oppure una determinata opera si richiama a un dato punto di riferimento nella realtà? In breve: il problema sta nel sapere se il simbolo è nell’arte o se l’arte intera va interpretata come un simbolo. Per non ricadere nelle interminabili discussioni teoriche, torniamo piuttosto alla struttura fondamentale dell’opera artistica, cioè al suo oggetto. L’oggetto è un fenomeno che conduce dal generale allo specifico, dal fatto storico al sentire soggettivo. L’oggetto è catalizzatore tra il tempo e l’uomo, tra l’opera d’arte e lo spazio nel quale si evolve. L’oggetto ha molti significati: determina il tempo, l’espressione soggettiva dell’artista e la forma plastica. Ora ci si pone un’altra domanda: un oggetto può acquisire un significato più elevato e diventare simbolo? Sicuramente sì, se si ha un’adeguata disposizione psichica per riconoscerlo e percepirlo così come l’artista lo aveva immaginato. Il simbolo si forma dunque in relazione a come noi l’abbiamo sentito e nel rapporto simbolo – oggetto che esso rappresenta. Sulla base degli elementi costitutivi, il simbolo assomiglia all’oggetto nell’opera d’arte. La cosa cambia però per quanto riguarda il contenuto: con l’aiuto di date forme dal valore simbolico, è possibile penetrare soprattutto nel mondo della realtà più profonda. L’artista ci lascia liberi nel decidere e scegliere restando comunque responsabile lui stesso del suo artefatto. In linea di massima e seguendo la vita dell’oggetto nel dipinto, si potrebbe riscrivere una storia del tutto insolita della pittura: dalla funzione magica e religiosa dell’oggetto alla sua riduzione al semplice segno pittorico. Il segno susciterebbe in noi la stessa reazione dell’oggetto che rappresenta. Il mantenimento del puro segno pittorico è un processo lungo e faticoso che ha bisogno di una particolare disciplina lavorativa; il suo risultato si esprime nel ritorno delle forme pure e del colore nell’arte e sta aprendo nuovi indirizzi e nuovi sviluppi al modernismo pittorico. «Avevo studiato il futurismo, il suprematismo, il cubismo, il surrealismo, la Bauhaus, l’opera di Kandynski, Klee, Mondrian, e di tutti gli astratti. Amavo queste manifestazioni dello spirito libere e poetiche, mentre detestavo la pittura convenzionale, nazista e fascista, che si situa in un tipo 15 Za delo italijanskega umetnika Riccarda Licate, ki ga odkrivamo v celotni drugi polovici preteklega stoletja, razpetega med Parizom in Benetkami, kot dejanskima in duhovnima prostoroma, bi skoraj težko našli enotno, vendar tudi dovolj široko poimenovanje. Zdi se, da je prav termin abstraktni ekspresionizem tisti pravi, ki Licato zaznamuje v njegovem miselnem in čustvenem izražanju; pravazprav celo generacijo italijanskih umetnikov, ki je vnesla v petdesetih in nadaljnjih, najmanj dveh desetletjih novega duha in se v Parizu, na začetku sedemdesetih let, predstavila pod nazivom Mladi abstraktni umetniki. To je bila generacija, ki je bila željna novih spoznanj, generacija, ki se je sicer individualno želela preveriti v mednarodnem pariškem prostoru. Lahko bi jih poimenovali kar za nomade, pri čemer naj velja ta izraz za njih kot predstavnike nemirnega, osvobajajočega se duha, ki stremi za novimi dosežki - tudi v tehničnem izpopolnjevanju, kjer je prav gotovo prednjačil prav Licata. Obe grafični »šoli« Johnnija Friedlaenderja in Stanleya Williama Hayterja v Parizu, študij mozaika pri nekdanjem duhovnem mentorju, kasnje pa prvem učitelju Ginu Severeniju, prav tako v tem francoskem središču, in končno profesorsko mesto, ki ga je Licata nasledil po Severiniju prav tam - vse to mladega umetnika ni oviralo v njegovem hitrem, toda tudi premišljenem, hkrati pa sproščenem razvoju. Vezanost na Benetke, na večstoletno tradicijo mozaika in stekla, je ostala za Licato zavezujoča konstanta, ki se ji ni hotel niti zmogel izogniti. Ko se danes oziramo po Licatovem delu nazaj in se srečujemo z najnovešimi deli v slikarstvu in skulpturi, lahko brer posebnega kritiškega premisleka zapišemo ob Licati dva pridevka; kaligraf in letrist. Morda velja poudariti prav slednjega, saj se je letrizem kot sočasna, bolje specializirana usmeritev nakazala že v šestdesetih letih kot neko novo izhodišče iz informela, seveda pa še vedno pod »okriljem« abstraktnega ekspresionizma, ki je postal sočasno umetniško gibanje po celem zahodnem svetu in poloblah in ki mu je prav sedaj na široko odprla svoja vrata newyorška MOMA. Fascinacija različnih pisav, njihovi nastanki v času in prostoru, ki so evropskemu duhu povsem novi, so umetnika Licato potegnili v zapleteno igro črtovja, v posebno simbolno likovno izrazoslovje, ki se lahko reducira tudi na zaporedje in zaključevanje v znakih - vse to je postalo umetniški credo Riccarda Licate. Seveda v kontekstu historičnega vpogleda v lastni romanski prostor, ki se mu Licata ne more izneveriti ob še tako vplivnih vizualnih dražljajih in doživljajih neznanega in magično-privlačnega. Pravzaprav ni tehnologije, ki si je Licata v svojem dolgoletnem delovanju ni znal podvreči, jo uporabiti za izpopolnitev svojega letrizma. Sko- 16 di figurazione nella sua manifestazione più ottusa... L’astrazione per me era un mito, era la libertà e l’impegno, l’apertura e l’aderenza di un nuovo tempo, e alla nuova storia.» (Riccardo Licata,1984) Per l’opera di Riccardo Licata, creata durante tutta la seconda metà del secolo scorso, periodo in cui l’artista si divideva tra Parigi e Venezia - due spazi reali e spirituali - è difficile trovare una denominazione unitaria e al contempo abbastanza vasta. L’espressionismo astratto sembra il termine forse più adatto alla sua espressione mentale e sentimentale. Sembra adatto praticamente ad un’intera generazione di giovani artisti italiani che dagli anni cinquanta in poi, avevano introdotto uno spirito nuovo nell’arte, presentandosi a Parigi, agli inizi degli anni settanta con il nome di Giovani pittori astratti. Si trattava di una generazione assetata di nuove conoscenze che individualmente desiderava confrontarsi con il mondo internazionale di Parigi. Potremmo chiamarli anche semplicemente «nomadi» nel senso di persone inquiete, di spirito libero che stavano cercando nuove mete, nuova perfezione tecnica, e tra loro Licata primeggiava sicuramente. Il suo sviluppo veloce, meditato ma anche sereno, non fu ostacolato né dalle «scuole» parigine di Johnny Friedlaender e di Stanley William Hayter, né dallo studio del mosaico presso il mentore e anche primo vero maestro Gino Severini, né tanto meno dalla nomina a professore, in seguito, a Severini stesso. Il legame con Venezia e con la sua pluricentenaria tradizione dell’arte vetraria e del mosaico, rimane per Licata una costante vincolante dalla quale non voleva e non riusciva mai a liberarsi. Guardando oggi all’opera passata di Licata ed alle sue opere pittoriche e plastiche più recenti, possiamo senza dubbio dire che si tratta di un calligrafo e di un letrista. Ed è forse il caso di sottolineare proprio quest’ultimo, in quanto il letrismo si rivela già dagli anni sessanta come un nuovo indirizzo e un nuovo punto di partenza dall’arte informale, ma ancora sempre sotto «l’egida» dell’espressionismo astratto, tipico movimento occidentale e mondiale, al quale proprio in questi giorni apre le sue porte il MOMA di New York. Senza titolo, 1960 Il fascino delle diverse scritture, la loro origine nel tempo e nello spazio, assai nuove per lo spirito europeo, ha trascinato il Nostro in un intrecciato gioco di linee, righe e in una espressione pittorica che può essere ridotta anche alla semplice sequela di segni, diventata il credo artistico di Riccardo Licata. Il tutto, naturalmente, in un contesto storico del suo spazio romanico che non riesce a tradire nonostante tutti gli stimoli visuali ed esperienze magico-attraenti. 17 raj neverjetno se sliši, vendar dejstva so tu - prepričjiva tako v sliki, kipu (lesu in bronu), v grafiki (zlasti v globokih tehnikah), mozaiku in steklu. Prav ta tehnična »širina« je Licati omogočila izražanje tako v ploskovni kot plastični, v interierski in eksterni prostorski projekciji. Hkrati pa se je Licata lahko po mili volji in seveda, po svoji subjektivni presoji, odzival na vabila za sodelovanje na skupinskih domačih in mednarodnih razstavah in na prirejanje samostojnih predstavitev. Naj z ozirom na sedanjo Licatovo samostojno predstavitev v Ljubljani posebej omenimo njegovo sodelovanje na III. mednarodnem grafičnem bienalu leta 1959 v okvriu izbrane italijanske državne selekcije. Ob bogati delovni, se pravi razstavni biografiji, lahko sledimo kritiškim mislim najpomembnejših italijanskih in francoskih kritikov, med kateri naštejmo naslednje: Giuseppe Mazzariol, Umbro Apolloni, Giulio Carlo Argan, Luigi Lambertini, Giuseppe Marchiori, Franco Solmi, Toni Toniato, Enrico Crispolti, Guido Perocco, Enzo di Martino, Luciano Caramel in Jean Jacques Leveque ter Pierre Restany. Naj za zaključek citiram del zapisa Enrica Crispoltija (Rim, 1991): »Njegova govorica je videti kot neke vrste zapisa arhaične pisave, ki skoraj opisuje arhetipske figure, prevzete iz naravnih elementov, kot je na primer drevo. Steklo na nek način nudi njegovemu delu dvojno potencialnost: lahko vsrka tipične znake njegove imaginacije, ki so ponovno zapisani v posebnih barvah: lahko pa je znak razvit v posebni plastični obliki, ko se steklo razcveti v prostoru z znaki in barvami, neposredno izraženimi kot čisti plastični dogodki.« Senza titolo, 1991 acquaforte acquarellata, tiratura 3 esemplari 18 Senza titolo, 1991 acquaforte acquarellata, tiratura 3 esemplari In realtà non esiste una tecnica che Licata, nella sua lunga esperienza artistica, non abbia saputo sottomettere e usare per perfezionare il proprio letrismo. Pare quasi incredibile, ma i fatti nei dipinti e nelle sculture (in legno e bronzo), nelle incisioni (in tecniche profonde), nel mosaico e su vetro, lo confermano. Ed è stata proprio questa «larghezza» tecnica che ha permesso al Nostro di esprimersi sia nella proiezione spaziale piatta o plastica, sia in quella interna o esterna. Licata, nel contempo, poteva liberamente e secondo il suo arbitrio soggettivo, rispondere agli inviti di partecipazione a mostre collettive internazionali e a quelle numerose personali. E in occasione della presente mostra personale di Lubiana, vorrei menzionare anche la sua partecipazione alla IIIa Biennale grafica di Lubiana del 1959, alla quale aveva preso parte nell’ambito della selezione nazionale italiana. La ricchissima attività artistica e la vasta biografia espositiva ci fanno conoscere i pareri dei numerosi e famosi critici d’arte italiani e francesi tra i quali spiccano senz’altro: Giuseppe Mazzariol, Umbro Apolloni, Giulio Carlo Argan, Luigi Lambertini, Giuseppe Marchiori, Franco Solmi, Toni Toniato, Enrico Crispolti, Guido Perocco, Enzo di Martino, Luciano Caramel, Jean Jacques Leveque e Pierre Restany. In conclusione vorrei citare un passo breve dello scritto di Enrico Crispolti (Roma, 1991): «Il suo linguaggio emerge come una sorta di notazione da una scrittura arcaica, descrivendo quasi delle figure archetipiche tratte da elementi naturali, ad esempio l’albero. In un certo senso il vetro offre una raddoppiata potenzialità al suo lavoro: i segni tipici della sua immaginazione pittorica possono essere assorbiti dallo stesso vetro, reiscritti nei suoi particolari colori: oppure il segno può essere sviluppato nella speciale natura plastica dello sbocciare del vetro nello spazio con segni e colori espressi direttamente come puri eventi plastici.» 19 BENEŠKA LETA Giovanni Granzotto Življenje Riccarda Licate bi lahko bilo podlaga za filmski scenarij, ker je tako bogato in avanturistično, polno potovanj, sloves in vrnitev, ob družinskih dramah, z začasnimi mirnimi obdobji in nenadnimi preobrati, ki jih je pogosto spremljala velika potreba po novem začetku. To je popotnica in ne samo odlika njegovega razgibanega, a vendar tudi vedrega življenja, ki je tudi saga cele njegove družine: mislimo na deda po očetovi strani, Sicilijanca, kneza Licate in Bucacine, ki je bil po najboljši plemiški tradiciji tistega otoka, usodno in neizogibno namenjen razsipavanju, oziroma porabi vsega premoženja; pa poglejmo še deda po materini strani – torinskega bankirja, ki je malega vnučka skril v Parizu, da bi ga obvaroval pred zahtevami in vplivom zeta – očeta – s katerim sta si že od začetka napovedala totalno vojno. Mislimo na boleč (za otroka, ki je še v povojih in se zanj že pravdajo) konflikt med starši, mačehami in krušnimi očeti, ki niso bili preveč očetovski ali materinski. Sem spada prav tako nesrečna, dramatična in materialno izredno težka podjetniška avantura njegovega očeta, industrijalca na področju trgovine z grahom, zelo bogatega med vojno, a skoraj popolnoma osirotelega po njej. Mislimo tudi na številne pobege od premočnega beneškega uspeha mladega in izredno nadarjenega Riccarda, ki se je spustil v pariška tveganja, v neskončna obzorja, v katera so butali atlantski vetrovi. Kjer ga ni čakalo bogastvo, ampak čisto pravo in dobesedno bohemstvo. Mladost je torej potekala širom po Evropi, po naključju, po potrebi, zaradi sprejetih odločitev, ko je živel kot radoveden in vsega lačen nomad, ki pa je globoko v srcu vedno ostal le pravi Benečan. Da, kajti Riccardo Licata, Sicilijanec iz Pariza, je kljub rojstvu v Torinu (in na Torino je tudi ostal vedno zelo navezan), in delu adolescence, preživete v Rimu, svoje globoke korenine in bistvene odločitve našel in prepoznaval le v Benetkah: v tamkajšnji nekoliko neuravnoteženi kozmopolitski kulturi, usmerjeni na Vzhod; v njeni dragoceni in priznani zgodovini, v njeni večni in krhki arhitekturi, podobni glasbenemu fraziranju in vibracijam. Benetke so bile že same po sebi neprenehen ritem, stratificirana materializacija glasbe – in ravno glasba je bila (in je) za Licato pravi živlljenjski navdih. In ne pozabimo, da je bil v Benetkah tudi Bienale, povojni Bienale, ponovno rojstvo sveta mladih, ki so upali, da lahko stari svet spremenijo. V laguni, v Buranu, 20 GLI ANNI VENEZIANI Giovanni Granzotto Ombra mai fu, 2001 legno tulipier dipinto La vita di Riccardo Licata potrebbe veramente essere riportata in un copione per film, tanto è ricca di avventure e di avventura, di viaggi, di esodi e ritorni conditi da drammi familiari, di temporanei periodi di quiete e di repentini colpi di scena, spesso accompagnati dalla necessità di ricominciare tutto da capo. Un viatico non solo prerogativa della sua movimentata ma serena esistenza, bensì di una intera saga familiare: pensiamo al nonno paterno, siciliano, principe di Licata e Baucina, che, secondo le migliori tradizioni nobiliari isolane, era ineluttabilmente destinato a dissipare, perlomeno a consumare tutto il patrimonio; o a quello materno, banchiere torinese, che fece nascondere a Parigi il piccolo nipote per sottrarlo alle pretese ed all’influenza di un genero - il padre - con cui era da subito scoppiata una guerra totale. Pensiamo al doloroso (per un bimbo ancora in fasce e già conteso) conflitto fra i genitori, con patrigni e matrigne non propriamente paterni e materni; e poi all’infausta, drammatica e materialmente gravosissima conclusione dell’esperienza imprenditoriale del padre, industriale dei piselli, già molto ricco durante la guerra, e finito in seguito quasi in miseria. Pensiamo poi alle fughe del giovane e straordinariamente dotato Riccardo dal troppo avvolgente successo lagunare, verso i rischi parigini, verso orizzonti sconfinati, battuti dai venti dell’Atlantico. E ad attenderlo, non c’era la ricchezza e la fama, ma solo la bohème, la bohème nel senso autentico della parola. Dunque una giovinezza in giro per l’Europa, per accidente, per necessità, per scelta, da nomade curioso e goloso, ma con il cuore profondamente veneziano. Sì, perché il siciliano di Parigi, Riccardo Licata, nonostante i natali torinesi (ed a Torino egli fu sempre molto legato), ed una parte dell’adolescenza trascorsa anche a Roma, le radici profonde ed i riferimenti decisivi li aveva trovati e riconosciuti a Venezia, anzi in Venezia: nella sua cultura cosmopolita, ma un po’ sbilanciata, rivolta ad Oriente; nella sua storia consumata e preziosa; nelle sue architetture eterne e fragilissime, come fraseggi e vibrazioni musicali. Venezia stessa era un ritmo incessante, la materializzazione stratificata della musica, e per Licata la musica era (ed è) il soffio vitale. E poi a Venezia c’era la Biennale, la Biennale del dopoguerra, della rinascita e di tutto un mondo giovane che sperava di cambiare quello vecchio; in laguna, a Burano, erano ancora calde le spoglie di una prima ri- 21 je bilo še toplo truplo prve umetniške revolucije, ki so jo pripravili Gino Rossi, Moggioli, Semeghini, Arturo Martini itd. V Muranu pa se je bleščala svetloba steklarskih mojstrov, nosilcev in varuhov veščine, ki je Licati predstavljala ključ do vseh globin umetnosti, tudi najbolj skrivnostnih in tajnih. Končno pa so tu tudi mozaiki iz cerkve Svetega Marka, ki so mu predstavljali še svetel most, ki je vodil v najbolj fascinantno preteklost Ravenne, Bizanca, predvsem pa v preteklost domišljije in legend. Zato nam je tudi jasna selitev v Benetku, ko je sledil materi in še očetu, da bi dokončal šolanje na liceju – najprej znanstvenem, nato umetniškem, zatem pa še na Akademiji lepih umetnosti. Vse to je doživljal kot vrnitev h koreninam, kot resnično in pravo vrnitev domov. Vsaj dokler spoštovanje in naraščajoči konsenz lagunskega mesta do tega posvojenega sina, nista v njem začela zbujati občutka vsiljivosti in zadušljivosti in ga pripravila do tega, da je leta 1957 emigriral v Pariz, v iskanju nove svobode. Na ta beg se bomo vrnili tudi pozneje. Med tem časom, v prvih beneških letih – leta 1949 – je začel s svojim neskončnim ciklusom razstav. V galeriji “Numero” v Firencah, je skupaj z mladimi umetniki - rojaki, zbranimi okrog abstraktizma, pripravil razstavo, kjer je bolj kot dvajsetletni Likata, izstopal osemnajstletni Ennio Finzi. Vendar mu je le dve leti pozneje, leta 1951, po komaj dobrem začetku študija na Akademiji, Fundacija Bevilacqua La Masa, omogočila samostojno razstavo. Licata je prepričan, da se je dokončno odločil za abstraktizem: “Po obdobju različnih raziskav, sem leta 1948 naslikal svoje prve abstraktne slike, nastale na podlagi osebnega pojmovanja slikarstva, filozofskega dojemanja umetnosti in zgodovine. Jasno je, da me je tako gledanje vodilo v novo abstrakcijo. Proučeval sem futurizem, suprematizem, kubizem, nadrealizem, Bauhausa, dela Kandinskega, Kleeja, Mondriana ter vse abstraktne umetnike. Ljubil sem to svobodno in poetično manifestiranje duha, sovražil pa konvencionalno, nacistično in fašistično slikarstvo, ki se umešča v neke vrste figuracije v njeni najbolj topoumni manifestaciji... Zame je bila abstrakcija mit, svoboda in vnema, odprtost in pripadnost novemu času, novi zgodovini”.1 Verjetno je naredil še veliko več. Bolj ali manj zavestno se je potopil v “vesoljsko” atmosfero in se prepustil pišu, nato pa kar vetrovom in celo vrtincem in viharjem, ki jih je vsaj na beneškem koncu, navdihoval in rojeval spacializem. Mladi študent Akademije, ki mu je bilo usojeno, da je pozneje postal eden od izbrancev Bruna Saettija, je že polnil liste in kartone z mehkimi, rabdomantičnimi, gibkimi znaki, ki so lahkotno plavali v iskanju drugačnih prostorov in barv, preseganja zvezd, imaginarnega barvanja. Fizični in fantazijski prostor sta se že kazala kot skrivnostni unikum 22 1 Riccardo Licata, pričanje za publikacijo “Les années 50, peintures, sculptures...” ki jo je pripravil Gérard Xuriguera, Arted, Pariz, 1984. 1 Riccardo Licata, testimonianza per il volume “Les années 50, peintures, sculptures...” a cura di Gérard Xuriguera, Arted, Parigi, 1984. voluzione artistica - quella dei Gino Rossi, dei Moggioli, dei Semeghini, degli Arturo Martini, etc; a Murano invece brillava la luce dei maestri vetrai, depositari di un mestiere che per Licata possedeva le chiavi per penetrare e carpire anche le zone più misteriose e segrete dell’arte; infine i mosaici di San Marco gli apparivano come il ponte ancora rilucente verso il passato più affascinante, quello di Ravenna, di Bisanzio, soprattutto quello della fantasia e della leggenda. Ecco perché il trasferimento a Venezia, al seguito della madre e poi del padre, per compiere gli studi al Liceo - prima scientifico, poi artistico -, ed all’Accademia di Belle Arti, fu per lui vissuto come un ritorno alle origini, come un vero ritorno a casa. Almeno fino a quando l’apprezzamento ed il consenso crescente della città lagunare per l’arte di quel figlio adottivo, non cominciarono a venire da lui percepiti come sempre più invadenti e soffocanti, tanto da farlo emigrare a Parigi nel 1957, alla ricerca di una nuova libertà. Su questa fuga, comunque, ritorneremo più tardi. Nel frattempo, durante i primissimi anni veneziani, nel 1949, egli inaugura lo smisurato ciclo delle sue esposizioni, con una mostra di giovani artisti suoi conterranei, accomunati dalla scelta di campo astrattista, alla galleria “Numero” di Firenze, in cui ancor più di quella del Licata ventenne, risalta l’età del diciottenne Ennio Finzi. Ma già due anni dopo, nel 1951, da poco iniziati gli studi all’Accademia, la Bevilacqua La Masa gli concede l’opportunità di una esposizione personale. Licata è convinto di aver compiuto la scelta decisiva, quella dell’astrattismo: “Dopo un periodo di differenti ricerche, ho dipinto, nel 1948, i miei primi quadri astratti, nati da una concezione personale della pittura, da una concezione filosofica dell’arte e della storia. Evidentemente questi concetti mi portano verso una nuova astrazione. Avevo studiato il futurismo, il Suprematismo, il Cubismo, il Surrealismo, la Bauhaus, l’opera di Kandinskij, Klee, Mondrian, e di tutti gli astratti. Amavo queste manifestazioni dello spirito libere e poetiche, mentre detestavo la pittura convenzionale, nazista e fascista, che si situa in un tipo di figurazione nella sua manifestazione più ottusa... L’astrazione per me era un mito, era la libertà e l’impegno, l’apertura e l’aderenza di un nuovo tempo, e alla nuova storia”.1 Probabilmente ha già fatto molto di più. Si è, più o meno consciamente, immerso nell’atmosfera “spaziale” e si è fatto trasportare e guidare dalle brezze, e poi dai venti, e poi dai turbinii che lo Spazialismo, anche e soprattutto nel versante veneziano, continuava a spirare e generare. Il giovane allievo dell’Accademia, destinato a diventare uno dei prediletti di Bruno Saetti, già riempiva fogli e cartoni di vaporosi, rabdomantici, mobilissimi segni, che sembravano transitare leggeri, alla ricerca di spazi e collocazioni diverse, di superamenti siderali, di immaginarie collocazioni. Lo spazio fisico e lo spazio della fantasia già si presentavano come un miste- 23 – v tistem izredno svežem, a neverjetno dozorelem slikarstvu in pisavi. Čeprav se je Licata še sredi petdesetih let soočal s svojim učiteljem Saettijem, ki ga je izredno občudoval in ga je, skupaj s Spadinijem (Spadini je bil Saettijev učitelj), še vedno čutiti v nekaterih izredno uspelih delih, pa je bilo že precej let jedro, oziroma skoraj celota njegove izredno uspešne produkcije, usmerjeno v prerije “spacializma”. Njegova prijateljevanja in stiki izven Akademije, so se razvijali predvsem z umetniki, ki so bili na tisto gibanje posredno ali neposredno vezani. Njegov veliki prijatelj je bil Gino Morandis, globoko spoštovanje in občudovanje pa je gojil do Maria De Luigija. Licata že po naravi, temperamentu, zaradi instinktivne dispozicije do naravne fizičnosti, rekli bi celo pretiranega talenta, ni bil nikoli intelektualec v tekočem (mogoče celo nekoliko snobovskem) razumevanju tega pojma. Zato tudi mesene senzualnosti učitelja Saettija ni nikoli popolnoma zavrnil in odklonil. Istočasno pa so ga njegova poetična senzibilnost, raziskovalska tenkočutnost, nenehna lakota po znanju, zadrževali v tesnem stiku ali v bližini vseh najbolj naprednih kulturnih polov. Vendar ga niso nikoli popolnoma zmedli ali spreobrnili ali celo zadušili. Zato je tudi umetnost spacialistov asimiliral in ponudil na svoj način, z redkimi konceptualnimi preobrati in z neke vrste čezmerno željo po doseganju dimenzij domišljiskega prostora, do katerega bi prišel po glavni in neposredni poti, brez ovir in težav ter teoretiziranja. In prav on, zgled stila in visoke dekoracije, dedič mojstrov raznih šol, in zvesti čuvar mojstrskih pravil in skrivnosti, ni nikoli pozabil ali se odrekel primarni kakovosti, ki je že od njegovih začetkov bila bistvo njegove umetnosti: sposobnost sinteze. Ko je predvsem v grafikah prve polovice petdesetih let tekstura bila zelo razčlenjena, žarkasta, s superpozicijami in vključki, je bilo vse zajeto v en prostor, celico in je potekalo lahno in tekoče proti izlivu zaključne partiture. Čipke, kvačkanje, piš, kompleksne in prepletene partiture – vse je preprosto in naravno vodilo v neko trdno kompozicijsko sintezo. Kar je narekovala nadarjenosti človeka, umetnika, bogatega z izkušnjami in znanjem, a s sposobnostjo in talentom za poenostavljanje in naravnost. Licata je takrat poslušal in se sestajal z vsemi, ni imel sovražnikov, a se ni nikoli nikomur prilizoval in tudi ni stregel modi zato, da bi zadovoljil mogotca takratnega trenutka, pa naj bi to bil slikar, kritik ali trgovec. Uspelo mu je postati tako prijatelj hudiča kot blagoslovljene vode, med prijatelji so bili: Vedova in Pizzinato, Santomaso in Tancredi, Deluigi in Saetti, Viani, Bacci in Morandis, na katerega ga je – kot smo poudarili – vezalo posebno spoštovanje in prijateljstvo. Prijatelji so bili tudi Gianquinto, celo Gaspari pa tudi Guidi, ki je naslednike Saettija iz Akademije imel za kolonijo, ki bi jo bilo treba deportirati na kakšen osamljen otok. Bogate in pomembne stike je imel tudi s sovrstniki iz spacializma kot so Blenner, Finzi, Vianello, Bruna Gasparini, a tudi z mlajšimi kot so Vittorio Basaglia in Carmelo Zotti, dva 24 Senza titolo, 1958 rioso unicum, in quella pittura ed in quella grafia freschissima e pur così incredibilmente matura. E se per continuare a confrontarsi con l’insegnamento di Saetti, che egli comunque ammirava moltissimo, Licata ancora sulla metà degli anni cinquanta si concedeva la produzione di alcune opere, di notevole incisività, con riferimenti figurali di impostazione e matrice spadiniana (Spadini era stato il maestro di Saetti), già da parecchi anni il fulcro, anzi la quasi totalità della sua produzione si era inoltrata, oltretutto con esiti formidabili, nelle praterie dello “Spazialismo”. E le sue frequentazioni, le sue amicizie al di fuori dell’Accademia, si sviluppavano soprattutto con artisti che a quel movimento erano direttamente o indirettamente legati. Grande fu l’amicizia con Gino Morandis, così come egli si sentiva profondamente affascinato ed ammirato dalla sapienza, dalla altezza dell’insegnamento di Mario De Luigi. Licata non fu mai, per indole, per temperamento, per istintiva disposizione alla fisicità naturale, direi perfino per eccessiva abbondanza di talento, un intellettuale, nel senso corrente (magari un po’ snob) del termine. Ecco perché la carnale sensualità saettiana non veniva da lui rifiutata o respinta; ma, allo stesso tempo, la sua sensibilità poetica, il suo fiuto d’esploratore, la sua incessante golosità culturale, lo teneva sempre strettamente in contatto o in prossimità di tutti i poli culturali più avanzati. Senza, però, farsene avviluppare o stravolgere, comunque senza mai subirne l’abbraccio soffocante. Ecco che la lezione degli artisti spaziali veniva da lui assimilata e riofferta alla sua maniera, con poche derive concettuali, e con, invece, una sorta di frenesia nel raggiungere, per la strada maestra e diretta, senza impacci, lacciuoli e discussioni teoriche, la dimensione dello spazio fantastico. E proprio lui, esempio di stile e di alta decorazione, erede dei maestri di bottega, e custode fedele delle regole e dei segreti del mestiere, in nessun aspetto e momento del suo operare dimenticava o abdicava a quella qualità primaria che fin dagli esordi si era dimostrata una prerogativa della sua arte: la capacità di sintesi. Anche quando, soprattutto nelle incisioni della prima metà degli anni cinquanta, la textura era articolatissima, a raggiera, a sovrapposizioni ed incastri, tutto rientrava nell’alveo e scorreva leggero e fluente verso la foce della partitura conclusiva. I merletti, i pizzi, i soffi, gli spartiti complessi e intrecciati, tutto veniva ricondotto semplicemente e naturalmente ad una solidissima sintesi compositiva. Secondo la vocazione di un uomo e di un artista colto e ricchissimo di esperienze e conoscenze, ma con il talento per la semplificazione e la naturalezza. E così Licata ascoltava e frequentava tutti, senza farsi un nemico, ma senza mai affidarsi a piaggerie e senza assecondare la moda pur di compiacere il potente di turno, fosse un pittore, un critico, un mercante. Riuscì davvero ad essere amico del diavolo e dell’acqua santa, di Vedova e di Pizzinato, di Santomaso e di Tancredi, di Deluigi e di Saetti, di Viani, di Bacci e 25 umetnika, ki sta bila še vezana na slikarsko ikonografsko tradicijo, a z nekaterimi zelo drugačnimi deklinacijami: Basaglia je bil veliko bolj vezan na plastične in kompozicijske stileme, Zotti pa je bil usmerjen v simbolične aluzije metafizike in nadrealizma. Sledila so srečanja in sodelovanje s tisoči mladih kot je bil vulkanski in spretni ekvilibrist Giorgio Celiberti, ki je bil njegov sošolec na umetniškem liceju. To je bilo obdobje italijanske umetnosti, ko nisi moge iti mimo dogodkov in vplivov beneške atmosfere takratnih petdesetih let prejšnjega stoletja. Licato so zares cenili in spoštovali vsi najpomembnejši predstavniki kritike, ki so prispevali k temu, da so Benetke postale glavno evropsko mesto kulture: Umbro Apollonio, Giuseppe Mazzariol, Giuseppe Marchiori itd. Kot smo že omenili, so vabila na razne Bienale, Prva nagrada pri Fundaciji Bevilacqua La Masa, izredno pomembna priznanja in celo evropski odmevi na njegovo magično grafično ustvarjanje, začeli motiti ravnovesje in pričakovanja še zelo mladega, a močno hvaljenega Riccarda Licate. Milostni strel njegovemu ukoreninjenju v laguni pa je končno zadal Carlo Cardazzo, veliki beneški trgovec, ki mu je ponudil ekskluzivno pogodbo, ki bi mu zagotavljala ekonomsko varnost, a bi ga vezala in ga pogojevala z zahtevami in zakoni trga. Je to bila priložnost (ali izgovor?) za to, da je pripravil prtljago in na hitro zbežal proti pariškemu prividu ter sledil kometu avanture, svobode, tveganja, za katerimi je morda stala privlačna sirena kot je bil Gino Severini, ki je bil resnično zaljubljen v genijalnost našega umetnika. Od leta 1957 je v vseh pogledih postal Parižan, čeprav je s srcem ostal italijanski državljan in se je vsako poletje vračal v svoje Benetke. Med enim od teh povratkov je leta 1959 spoznal ljubezen svojega življenja, blago in milo pevko Mario Battistella, ki bo imela pogum in dovolj lahkomiselnosti, da se bo skupaj z njim soočila s pariškim bohemstvom. Leta 1961 sta se poročila iz veselja, leto pozneje pa se jima je rodil sin Giovanni, že z glasbo v krvi. Vendar se je leta 1957 pojavila neka druga zgodba, ki bi morda, če bi Licata ostal v Benetkah, lahko še bolj odločno vplivala na uveljavljanje italijanske umetnosti. Avgust 2009 26 di Morandis, con cui - come abbiamo già sottolineato - era legato da particolare stima ed amicizia; di Gianquinto, perfino di Gaspari, ed anche di Guidi, che pur considerava i saettiani dell’Accademia, come una colonia da deportare in qualche isola deserta. E ancora fortunati e importanti furono i rapporti con i suoi coetanei del panorama spazialista come Blenner, Finzi, Vianello, la Bruna Gasparini, ma anche quelli successivi con giovani dalle aspirazioni e dalle storie diverse, come Vittorio Basaglia e Carmelo Zotti, due artisti ancora legati alla tradizione iconografica della pittura, pur con declinazioni estremamente diverse: quella di Basaglia molto più legata a stilemi plastici e compositivi, quella di Zotti tutta indirizzata verso le allusioni simboliche della Metafisica e del Surrealismo. E poi gli incontri e le collaborazioni con i mille giovani testimoni, come ad esempio il vulcanico e funambolico Giorgio Celiberti, che oltretutto era stato suo compagno al Liceo artistico, di una stagione dell’arte italiana che non poteva non riconoscersi negli eventi e nell’atmosfera veneziana di quegli anni cinquanta. Soprattutto Licata fu davvero amato ed apprezzato da tutti i maggiori esponenti della critica che avevano contribuito a rendere Venezia una capitale dell’arte europea: Umbro Apollonio, Giuseppe Mazzariol, Giuseppe Marchiori, etc. Come abbiamo già anticipato, però, gli inviti alle Biennali, il Primo Premio alla Bevilacqua La Masa, gli importantissimi riconoscimenti, anche di risonanza europea, alla sua magica arte grafica, iniziarono a turbare gli equilibri e le aspettative del giovanissimo e già molto lodato Riccardo. Il colpo di grazia al suo radicamento in laguna lo diede, infine, Carlo Cardazzo, il grande mercante veneziano, proponendogli un contratto di esclusiva, che gli avrebbe garantito la sicurezza economica, ma che lo avrebbe legato, condizionandolo, alle esigenze ed alle leggi del mercato. Fu l’occasione (o la scusa?) per fare la valigia, per raccogliere tutto e scappare rapidamente alla volta del miraggio parigino, seguendo la cometa dell’avventura, della libertà, del rischio, magari anche sostenuti dal fascino di una sirena come Gino Severini, che del genio di Licata era davvero innamorato. E da quel 1957 diventò parigino a tutti gli effetti, pur mantenendo la cittadinanza ed il cuore in Italia, e pur tornando ogni anno, per tutta l’estate, nella sua Venezia. In uno di questi ritorni, nel 1959, conoscerà l’amore della sua vita, la dolce cantante Maria Battistella, che avrà il coraggio e la spensieratezza di affrontare con lui la bohème parigina. Si sposarono per allegria nel 1961 e l’anno dopo nasceva Giovanni, con già la musica segnata nel destino. Ma fin dal 1957 era nata un’altra vicenda, l’altra storia di un Maestro, che forse, se fosse rimasto a Venezia, avrebbe potuto contribuire in maniera ancora più decisiva alla valorizzazione dell’arte italiana. Raisons, 2006 Agosto 2009 27 LICATA NA JUGU Giovanni Granzotto Riccardo Licata se je rodil v Torinu, otroštvo je preživel med Piemontom in Rimom, mladost pa v Benetkah. Pozneje se je preselil v Pariz, kjer še vedno živi, a se pogosto vrača v svoje mesto v laguni. Videti je človek Severa, ker je tudi veliko njegovih potovanj opravil prav po kontinentalni Evropi. Vendar pa so njegove korenine v Sredozemlju, na Jugu sveta. Ded je pripadal plemiški družini iz Licate, čudovitem sicilskem mestecu med krajema Selinunte in Agrigento, kamor so se stekale razne vode in kulture. Začetek vračanja k tem koreninam (ki je po sedemdesetih letih nekoliko spremenil tako ton njegovega življenja kot njegovega ustvarjanja) je sovpadal z njegovim odhodom v Marke pred nekaj leti, ko je imel nekaj razstav v mestih Urbino, Osimo, Numana. Gre za pot, ki ga je zbližala z veliko italijansko klasično kulturo, ko je ponovno odkril pouk Rinascimenta, a tudi šole mojstrov iz Siene in Srednje Italije. «Vendar pa je najpomembnejša novost njegovega ustvarjanja teh zadnjih dveh let vezana predvsem na odkritje, oziroma celo bolj ponovno odkritje, naše kulture Rinascimenta. In ne samo kulture, ampak tudi krajev, kjer se je razvijala. Prav on, človek in umetnik globoko sredozemskega izvora in narave, tako biološko vezan na limfo romansko-bizantinskega klasicizma, je moral nekoliko zanemariti vračanja in ponovna srečanja s svojimi koreninami in s svojo zgodovino, da je lahko sledil severnemu vetru Evrope [...]»1. Knežja palača v Urbinu je bila sedež njegove pomembne antološke razstave, a tudi most, klin, izhodišče za njegov spust na Jug in njegovo dokončno ponovno navezavo na njegovo sredozemsko in južnjaško dušo. Od tistega trenutka sta srečanje s pravili in racionalistično sintakso klasične tradicije ter “vizija” toplejšega, sončnega, bleščečega pejsaža, začela prevzemati srce in razum našega mojstra in ga privedla do tega, da si je ponovno prilastil prostore spomina, ki so bili do takrat vsaj nekoliko zapuščeni, če ne čisto zavrženi. V njegovem delu se je začela oblikovati nova svetloba, bolj neposredna in reprezentativna od transparentne in atmosferične, ki je desetletja oblikovala njegovo izražanje, predvsem v temperah ter tenkočutnih akvarelih iz njegovih popotniških dnevnikov. Svetloba, ki ga je spremljala od sredine šestdesetih let pa vse do konca zadnjega desetletja – z majhnimi izjemami v osemdesetih in devetdesetih letih prejšnjega sto- 28 1 G. Granzotto, L’ultimo Licata, katalog razstave Riccardo Licata e la Musa Mediterranea, ki so jo pripravili v Barceloni, Pomorski muzej Darsena Reale; Neapelj, Castel dell’Ovo; Oporto, Palacio de Bolsa, september 2005 - maj 2006, založba Il Cigno GG Edizioni, Rim, september 2005. LICATA AL SUD Giovanni Granzotto 1 G. Granzotto, L’ultimo Licata, in catalogo della mostra Riccardo Licata e la Musa Mediterranea tenutasi a Barcellona, Museo Marittimo della Darsena Reale; Napoli, Castel dell’Ovo; Oporto, Palacio de Bolsa, settembre 2005-maggio 2006, Il Cigno GG Edizioni, Roma, settembre 2005. Riccardo Licata è nato a Torino, ha trascorso l’infanzia fra il Piemonte e Roma e la giovinezza a Venezia, per poi trasferirsi a Parigi, dove abita tuttora, pur con molti ritorni nella città lagunare. Sembrerebbe, dunque, un uomo del Nord, anche perché molti sono stati i viaggi e le sue scorribande nel cuore dell’Europa continentale. Eppure le sue radici sono nel Mediterraneo, sono il Sud del mondo. Il nonno apparteneva a una nobile famiglia di Licata, splendida città siciliana situata fra Selinunte ed Agrigento, terra di confluenze idrografiche e culturali. E l’inizio del recupero di queste radici (che ha un po’ cambiato, dopo i settant’anni, sia il timbro della sua vita che quello della sua arte) ha coinciso con la sua discesa nelle Marche, qualche anno fa, per alcune mostre tenutesi fra Urbino, Osimo, Numana: un viaggio che lo ha riavvicinato alla grande cultura classica italiana, facendogli riscoprire gli insegnamenti del Rinascimento, ma anche dei Primitivi, dei Maestri senesi e del Centro Italia. «Ma la novità più significativa del suo lavoro di questi ultimi due anni è soprattutto legata alla scoperta, meglio alla riscoperta della nostra cultura rinascimentale. E non solo della cultura, anche dei luoghi in cui essa si è sviluppata. Proprio lui, uomo e artista di origini e di indole profondamente mediterranea, così biologicamente legato alla linfa del classicismo romanobizantino, aveva dovuto un po’ trascurare i ritorni ed i rincontri con le proprie radici e con la propria storia, per seguire il vento del Nord Europa [...]»1. Dunque Palazzo Ducale ad Urbino è stata la sede di una sua importante antologica, ma anche la testa di ponte, il cuneo, il punto di partenza per la sua discesa al Sud, e per il recupero definitivo della sua anima mediterranea e meridionale. Da quel momento l’incontro con le regole e la sintassi razionalista della tradizione classica, e quello con la “visione” di un nuovo paesaggio, più caldo, più assolato, abbagliante, ha iniziato a conquistare il cuore e la ragione del Maestro, portandolo a riappropriarsi di territori della memoria che erano stati, se non dismessi, un po’ abbandonati. Si è così venuta affermando, nel suo lavoro, una luce nuova, più diretta e rappresentativa rispetto a quella trasparente ed atmosferica che aveva fabbricato l’impalcatura dell’opera licatiana per tanti decenni, soprattutto nei lavori a tempera, e nei sensibilissimi acquarelli dei suoi diari di viaggio. La 29 letja – je v notranjosti njegovega dela odigravala odločilno in neposredno vlogo v povezovanju, amalgamiranju in atmosferskem pojasnjevanju. V zadnjih letih pa je ta vloga prevzela absolutno invazivno moč z novo imanentno svetlobo, ki mora podobo graditi in združevati in ne samo spremljati, osvetliti ali potemniti, odvisno od trenutnega emotivnega stanja. Notranja osvetljenost, luč, ki prihaja iz globine notranjosti, ki identificira in podpira podobo in žari navzven, po italijanski tradiciji, ki so jo uvedli Giotto, Beato Angelico, pa tudi Piero della Francesca, vse do velikega (posvojenega) Benečana, Virgilia Guidija, se združi s sredozemsko zaslepljivo svetlobo, a vedno čisto in nepokvarjeno svetlobo. Tako se razvije ciklus del z močno kromatično toplino, usmerjenih v opisovanje pejsažnih in čustvenih zarisov, vezanih na italijanski Jug. In če je Licata prej predstavljal luministične atmosfere in vibracije, pa je videti, da saedaj želi iti v srce zemlje in krajev, da bi pripovedoval in vnašal globino duše, toplino, življenjski tok. Rojevajo se spomini, fotografije mest kot so Neapelj, Caserta, Cosenza, in regij kot so Sardinija, Kampanija, Kalabrija, Sicilija. Nismo več pred nežnimi, prijaznimi, tenkočutnimi pričanji, kot v “reportažah”, naslikanih ob potovanjih na Sever Evrope ali Italije. Sedaj smo priče popolnega poistovetenja s pejsažem, popolne emotivne udeležbe in skoraj fizične poglobitve, ki Licatova dela prežema s kraji samimi. Reči moramo sicer, da so bizantinske in beneške korenine sicer vedno vplivale na slikarsko gesto umetnika, preko in s pomočjo mozaičnih koščkov, ki so vsebovali in posredovali misterij antične kulture, še več - njegova dela so odražala bogato latinsko limfo in spoznanja ter vzhodnjaško navdahnjen misticizem. Tudi prva srečanja in soočanja Licate s skrivnostnimi aluzijami na ezoterizem, ki je bil tako prisoten v Sredozemlju, so se zgodila že veliko prej: saj je že v preteklosti velikokrat potoval v regije Magreba in predvsem v Egipt. Prav iz vsega tega zgodovinskega aglomerata in njegove beneške duše, se je rodila in razvila navidez kriptična in nedešifrirana abeceda, saj jo je črpal iz poti nazaj, v naročje beneške, bizantinske, srednjevzhodnjaške kulture. V tej novi fazi in s temi podlagami pa se je Licata vendarle spremenil: emocije so večje, močnejše, bolj intenzivne in bolj neposredne. In stvari se urejajo, karte se postavljajo na mesto kot začarene, a vendar v skladu in po navadah brezkončne fantazije, kjer Licati priskoči na pomoč tudi poezija: najprej sijajen Quasimodo s svojimi prevodi “Grških lirikov”, nato Quasimodo, pevec antičnih in sodobnih mitov; nato pa še fascinantno in mehko, a rušilno srečanje s Tagorejem. Približevanje Licate verzom in ritmom Quasimoda postane idealno orodje za prečiščenje in metričnosintaktično definiranje njegovega jezika: odkrivamo ga, ko poskuša posušiti svoj slikarski verz, ko išče maksimalno zvočnost in ekspresivnost s čim manj sredstvi: Ves ustvarjalni napor je usmerjen v to, da bi delo imelo več topline 30 Senza titolo, 1969 luce che lo aveva accompagnato dalla metà degli anni Sessanta fino quasi alla fine dell’ultimo decennio – con pochi momenti d’eccezione, negli anni Ottanta e Novanta – giocava, all’interno dell’opera, un ruolo determinante ma indiretto, di collegamento, di amalgama, e di chiarificazione atmosferica. Ma, negli ultimi anni, quel ruolo ha assunto una portata ed una carica assolutamente invasiva, rilanciando una condizione luminosa di natura immanente, a cui viene affidato il compito di costruire, unificandola, l’immagine; e non soltanto di accompagnarla, rischiarandola o spegnendola a seconda dei passaggi emotivi dell’artista. La luminosità interna, quella luce che viene da dentro, che identifica e sostiene l’immagine, e che si irradia verso l’esterno, secondo la tradizione italiana, da Giotto al Beato Angelico, a Piero della Francesca, per arrivare fino a un grande veneziano (d’adozione) dei nostri tempi, Virgilio Guidi, viene a ricongiungersi con una solarità mediterranea, abbagliante, talvolta accecante, sempre incorrotta. Si sviluppa così un ciclo di opere di avvolgente e forte calore cromatico, indirizzate alla descrizione di tracciati paesaggistici ed emozionali legati al Sud dell’Italia. E se prima Licata descriveva e rappresentava atmosfere e vibrazioni luministiche, ora sembra voler andare al cuore della terra, dei luoghi, per raccontarne, per riportarne il succo, l’anima profonda, il calore, il flusso vitale. Nascono ricordi, fotografie di città come Napoli, Caserta, Cosenza, e di regioni come la Sardegna, la Campania, la Calabria, la Sicilia. E non siamo più davanti a testimonianze affettuose, delicate e sensibilissime, come nei “reportages” dipinti sui suoi viaggi nel Nord dell’Europa e dell’Italia. Ora siamo a confrontarci con un’immedesimazione completa nel paesaggio, in una zona di partecipazione emotiva e di immersione quasi fisica, che conduce la pittura di Licata a compenetrarsi con il luogo. Non è, in verità, che le radici bizantine e veneziane, trapassate nel gesto pittorico, attraverso il magistero del mosaico, per il tramite e la guida di quelle tessere musive che racchiudevano e tramandavano i misteri della cultura antica, non avessero da sempre innervato l’ossatura robusta e già ben strutturata dell’arte licatiana; per di più con una linfa ricca di valori e sapienze latine, e di umori pregni di un misticismo orientaleggiante. E neppure erano questi i primi incontri e confronti di Licata con le arcane allusioni di un esoterismo tanto diffuso nel bacino del Basso Mediterraneo: frequenti, infatti, erano stati i viaggi del Maestro nelle regioni magrebine, e soprattutto in Egitto. Anzi, proprio da tutto questo agglomerato di storia, oltre che dalla sua anima veneziana, era nato e si era sviluppato un alfabeto apparentemente criptico, e non decodificabile, se non, appunto, immergendolo in un percorso a ritroso, nel ventre della cultura veneziana, bizantina, medio-orientale. In questa nuova fase, però, è la risposta di Licata nei confronti dei suoi viaggi e dei suoi incontri che è cambiata: l’emozione è cresciuta, è diventata più forte, più intensa, più diretta. 31 in emocionalne sile, da bi lahko predstavljalo sončnost in ogenj Sredozemlja brez odmikov, brez formalističnih oddaljitev, brez nepotrebnega izgubljanja energije. S slikami kot so Mediterraneo, Sicilia, Tindari, itd., odkrivamo izredno toplo in uravnovešeno ter vedro slikarstvo. Vendar pa to niso edini vzgibi in inspiracije njegovega zadnjega ustvarjanja: Licata se namreč prepušča novim in prav tako mitskim, a morda še bolj skrivnostnim svetovom orientalske in še posebej indijske poezije, ki so pa prav gotovo manj določljivi. Znano je, da je konstanta njegove umetnosti bila stalno, a ne programirano, nihanje med izražanjem poveličane emocije in deklariranega, neposrednega impulza; nihanje med poenostavljenjem in narativnim razčlenjevanjem; med povezovalno barvo in neposredno ekspresivnimi kromijami. In prav to se dogaja tudi v tej fazi, z nenadnimi in nepredvidenimi prehodi od enega vira inspiracije do drugega, a brez trganja, brez kontradikcij in predvsem brez zanikanja tistega, kar je nekoč že bilo. «V resnici bi se z Licato morali vedno omejiti na tendencialne poti, ker se njegove trajektorije vedno medsebojno sekajo, pogosto prelomijo, kot bi se razpršile, ali se celo ponovno pojavjo v obratni smeri, da bi potem nenadoma in predvsem nepričakovano, ponovno povzele besedo in nadaljevale potovanje, ki je bilo videti že končano, če ne celo že preseženo.»2 Seveda ga ritmična harmonija, radostna muzikalnost, lirična čistost Tagorejeve poezije, silijo v celovito zaobjemanje narativnih in ekspresivnih inštrumentov, v podrobno delo, v iskanje in izpostavljanje razvnete, a nadzorovane poti preko praskanja in vrezovanja v barvo, kamor sovključene vse strune, vse vibracije, ki čakajo na to, da bodo komunicirane in prepoznane. Nekatere napovedi na stilistično-formalni ravni pa smo lahko že začutili tudi v nekaterih delih iz prejšnjih desetletij: «[...] pomembo je poudariti, kako [...] ni razkrajanja znaka preko barve, kot se dogaja v ročno izdelanem papirju in celo v stratificirani rabi razpraskane barve v nekaterih platnih iz šestdesetih let»3. In kot je uspešno ugotovil že Leonardo Conti, je Licatova abeceda, med vzhodno kulturo in govorico, vedno izpadla kot čudovito in fiziološko ubrano sozvočje: «Zahod je [...] v treh tisočletjih pisave opravil fonetično in funkcionalno izbiro ter postopoma odstranil materialne in estetske vidike pisave: naši znaki so izgubili povezanost z realnostjo, ki pa ostaja v vzhodnih ideogramih in v težnji po ohranjanju celovite prisotnosti stvari [...] – v Licatovih semiogramih obstaja samo ena prisotnost [...] – ta nečitljiva pisava pridobiva spacialnost in senzoričnost naše kulture [...]»4. Čeprav se na ravni ideogramov ne more primerjati s Tagorejem, pa prodiranje Licate v osrčje barve (s čistino bele barve, ki v glavnem dominira ali podpira celotno sceno) s konico čopiča, z vrezilom ali skalpelom, da bi praskal, izkopal, našel tretjo dimenzijo – kaže na to, da so formalne in stilske iz- 32 2 Ibidem. L. Conti, Il corpo della scrittura, katalog razstave Licata, Arazzi, v Torinu, Palazzo Graneri, marec -april 2002, založba Verso l’Arte Editore, Cerrina Monferrato (Al) 2002. 4 Ibidem. 3 Senza titolo, 2009 - mosaico 2 Ibidem. Ed ecco, a sistemare le cose, a riposizionare le carte, quasi per incanto, ma secondo il costume e le abitudini di una fantasia davvero sconfinata, il sopraggiungere, in soccorso di Licata, della poesia: prima lo strepitoso Quasimodo traduttore dei “Lirici greci”, poi il Quasimodo cantore in proprio di miti antichi e contemporanei; infine l’incontro fascinoso, felpato, e dolcemente dirompente con Tagore. Ebbene, l’avvicinarsi di Licata al verso ed al ritmo quasimodiano diventa lo strumento ideale per ripulire e definire in chiave metrico-sintattica il suo linguaggio: lo scopriamo tendere ad asciugare il proprio verso pittorico, alla ricerca della massima sonorità ed espressività, con il minor dispiegamento di mezzi possibile: tutto lo sforzo creativo è indirizzato nel conferire all’opera quell’apporto di calore e di vigore emozionale, tale da riuscire a rappresentare la solarità ed il fuoco mediterraneo senza digressioni, senza divagazioni formaliste, senza gratuite dispersioni di energia. Con dipinti come Mediterraneo, Sicilia, Tindari, etc., veniamo a scoprire una pittura caldissima ed egualmente equilibrata e serena.Accade però che questi non siano i soli motivi di ispirazione della sua arte negli anni recenti: Licata, infatti, si lascia anche trasportare nei mondi, altrettanto mitici, ma forse ancor più misteriosi, sicuramente meno definibili, della poesia orientale ed indiana in particolare. È ormai noto che una costante della sua arte si sia sempre rivelata il continuo, ma non programmato, oscillare fra l’espressione di una emozione decantata e di una pulsione dichiarata, diretta; fra una semplificazione ed una articolazione narrativa; fra un colore di collegamento e delle cromie invece direttamente espressive. È proprio quello che sta accadendo anche in questa fase, con i repentini e non prevedibili passaggi di Licata da una fonte di ispirazione all’altra, ma senza strappi, e naturalmente senza contraddizioni e soprattutto senza mai rinnegare nulla di ciò che è già stato. «In verità, con Licata, ci si dovrebbe sempre limitare ai percorsi tendenziali, perché le sue traiettorie continuamente si intersecano, spesso si frantumano, sembrano polverizzarsi, o addirittura ripresentarsi nella direzione opposta, per poi, improvvisamente e soprattutto inaspettatamente, rilanciare il discorso ed il viaggio che sembrava essere interrotto, se non già superato»2. Certo, l’armonia ritmica, la musicalità radiosa, la purezza lirica delle poesie di Tagore lo sospingono a ricuperare compiutamente gli strumenti narrativi ed espressivi, a lavorare nel dettaglio, a cercare di far emergere, con un tracciato concitato ma vigilantissimo, attraverso la graffiatura e l’incisione nel colore, tutte le corde, tutte le vibrazioni che attendono di essere comunicate o riconosciute. D’altronde certe anticipazioni sul piano stilisticoformale erano già riscontrabili in alcune opere dei decenni precedenti: «[...] importante rilevare come [...] non vi sia più dissolvimento del segno nel supporto attraverso il colore, come avviene nelle accidentate superfici della carta fatta a mano e persino nell’uso stratificato del colore graffiato, di certe 33 bire našega umetnika v tej fazi tesno povezane z indijsko poezijo in usmerjene v onomatopeično raziskovanje, v poudarjanje zvočnih ujemanj med materijo, kretnjo in poetskim fraziranjem. Ta poudarek, ta faza prenovljenega pridobivanja“zvočnih ujemanj”, je Licato skoraj neizogibno vodila tudi v poglabljanje njegovega prvotnega vira inspiracije: v glasbo. Potapljanje v ocean sredozemske in orientalske poezije je izpostavilo vse ritme in čase Licatove inspiracije – bolje rečeno – je dalo novega elana in strasti tistemu čustvu, tisti ritmični in sinfonični “viziji”, ki je vedno vodila njegove čute ter ga ponovno povedla v konstrukcije slikarskih polifonij, ki nas omamljajo zaradi svoje čistosti, jasnosti in fraziranja. Njegova abeceda, njegova magična govorica, njegovi prepoznani a nerazpoznavni znaki, so se porodili prav na teh bregovih, po srečanju, do katerega je prišlo že pred več kot petdesetimi leti, ko se je Licata srečal z glasbo in koncerti. Sedaj je krog videti popolnoma zaključen in v njem so zajeti klasična tradicija vizuelnih umetnosti ter glasbeni in liričnih navdih, ki prežemajo vse življenje. Gre pa vsekakor vedno za istega Licato, ki teži k ponovnemu odkrivanju in prepoznavanju svetlobe v zenitu, absolutne, a imanentne luči-barve, ki osvetljuje, a tudi gradi realnost. Licata v delih kot so Il nome di Maria, Tindari in Omaggio a Tagore, ne spremeni in ne premika cilja, ampak svoja izrazna sredstva le prilagaja, odvisno od emotivnih dispozicij. Saj tudi po poglabljanju v planet Tagore, njegov univerzum ohranja sončna obzorja kulture svetovnega Juga, v smeri absolutne luči, v smeri virov življenjskega ognja. Ta ogenj še vedno gori, čeprav ne zažiga in ne izčrpava teh virov lastne kulture, Licata pa se tudi ne odpove sinovskemu odnosu do prvobitnega elementa in reda: Naravi. 34 Piastra a cinque colori, 1995 - vetro 3 L. Conti, Il corpo della scrittura, in catalogo della mostra Licata, Arazzi tenutasi a Torino, Palazzo Graneri, marzo-aprile 2002, Verso l’Arte Edizioni, Cerrina Monferrato (Al) 2002. 4 Ibidem. tele degli anni Sessanta»3. E poi, come aveva felicemente intuito Leonardo Conti, fra la cultura orientale ed il linguaggio, l’alfabeto licatiano, risaltava da sempre una formidabile e fisiologica consonanza: «L’Occidente [...] in tre millenni di scrittura ha fatto una scelta fonetica e funzionalista, ha cioè progressivamente eliminato gli aspetti materiali ed estetici della scrittura: i nostri segni hanno perso l’aderenza al reale, com’è invece nell’ideogramma orientale e nella sua propensione a salvare la totalità della presenza delle cose [...] nei semiogrammi di Licata c’è una sola presenza [...] quest’illeggibile scrittura recupera la spazialità e la sensorialità della nostra cultura [...]»4. Anche se con Tagore non c’è da confrontarsi sul piano degli ideogrammi, quell’entrare di Licata nel cuore del colore (con il candore del bianco che generalmente domina o sostiene la scena), con la punta del pennello, quasi un bulino, o un bisturi, per graffiare, scavare, trovare una terza dimensione, sembra indicare che le scelte formali e stilistiche di Licata, in questa fase di stretto legame con la poesia indiana, siano indirizzate anche verso una ricerca onomatopeica, verso una sottolineatura delle corrispondenze sonore fra materia, gesto e fraseggio poetico. E questa sottolineatura, questa fase di rinnovato ricupero delle “corrispondenze sonore”, era quasi inevitabile che riconducesse il Maestro anche a reimmergersi nella sua fonte prima d’ispirazione: la musica. Il tuffo nell’oceano della poesia, mediterranea ed orientale, ha fatto riaffiorare tutti i tempi ed i ritmi dell’ispirazione licatiana; meglio, ha ridato slancio e passione a quel sentimento, a quella “visione” ritmica e sinfonica degli accadimenti che da sempre ha guidato i suoi sensi, conducendolo nuovamente verso la costruzione di polifonie pittoriche che ci abbagliano per il candore, la purezza, il nitore del loro fraseggio. Peraltro, il suo alfabeto, il suo magico linguaggio, i suoi segni riconosciuti, ma non riconoscibili erano proprio nati su queste sponde, dall’incontro, avvenuto ben più di cinquant’anni fa, fra Licata e la musica, i concerti; ora il cerchio sembra chiudersi completamente, in un abbraccio perfetto fra la tradizione classica delle arti visive, e l’afflato lirico e musicale che permea tutta la vita. E, comunque, si tratta sempre dello stesso Licata, che aspira alla riscoperta ed al riconoscimento della luce zenitale, della luminosità assoluta ma immanente, della luce-colore che edifica e non solo rischiara la realtà. Il Licata di Il nome di Maria, di Tindari e di Omaggio a Tagore, che senza cambiare o spostare la meta, solamente adegua i propri mezzi espressivi, a seconda delle diverse disposizioni emotive e sentimentali. Infatti, anche dopo l’immersione nel pianeta Tagore, il suo si conferma un viaggio verso gli orizzonti assolati di una cultura del Sud del mondo, verso l’universo della luce assoluta, verso i pozzi del fuoco vitale; che continua ad ardere, pur senza bruciare, né consumare le fonti, le sorgenti della propria cultura. E senza rinunciare a quel rapporto filiale con l’elemento e l’ordine primigenio: la Natura. 35 dela op e re 1954 Senza titolo tecnica mista su carta cm 40 x 50 38 1956 Senza titolo olio su tela cm 64,5 x 94 39 1960 Notte olio su tela cm 60 x 80 40 41 1960 Giudice tempera su carta cm 65 x 65 42 1960 Il Giudice tempera su carta pressata cm 150 x 100 43 1960 Il Giudice olio su tela cm 60 x 46 44 1961 Senza titolo tecnica mista su tela cm 135 x 79 45 1963 Pittura n.1 olio su tela cm 55 x 70 46 1963 Senza titolo tempera all’uovo su carta riportata su tela cm 68,5 x 54,5 47 1963 Senza titolo tecnica mista su cartone cm 50 x 65 48 49 1972 Senza titolo tempera su tela cm 65 x 50 50 1973 Senza titolo olio su tela cm 65 x 80 51 1973 Senza titolo olio su tela cm 150 x 200 52 1988 Composizione olio su tela cm 100 x 91 53 1993 Polisinfonia n.3 olio su tela cm 200 x 150 54 1993 Polisinfonia n.4 olio su tela cm 200 x 150 55 1995 Senza titolo tempera su tela Ø cm 80 56 1998 Senza titolo tecnica mista su carta a mano pressata cm 49 x 69 57 2003 Senza titolo tecnica mista su tela cm 70 x 100 58 2004 Senza titolo tecnica mista su carta spagnola cm 53 x 71 59 2007 Senza titolo olio su tela Ø cm 120 60 2007 Senza titolo olio e tecnica mista su carta spagnola cm 55 x 80 61 2008 Senza titolo olio e graffi su tela cm 60 x 72 62 2008 Le nevi sul Mediterraneo olio su tela cm 89 x 116 63 2008 Senza titolo olio e tecnica mista su tela cm 57 x 77 64 2008 Senza titolo olio su tela cm 80 x 100 65 2009 Senza titolo olio su tela cm 98 x 146 66 67 2010 Senza titolo olio su tela cm 70 x 100 68 69 2010 Senza titolo olio su tela cm 60 x 80 70 2010 Senza titolo olio su tela cm 60 x 80 71 2010 Senza titolo olio su tela cm 98 x 146 72 73 2010 Senza titolo olio su tela cm 60 x 80 74 2010 Senza titolo olio su tela cm 60 x 80 75 2010 Senza titolo olio su tela cm 70 x 100 76 77 78 1985 Senza titolo bronzo cm 26 x 33 79 1986 Senza titolo bronzo cm 24 x 13 80 1986 Senza titolo bronzo cm 14 x 11,5 81 1995 Giardino Incantato vetro di Murano 83 2002 Eramo vetro di Murano 84 2008 Sommerso vetro di Murano 85 biografski podatki biografia BIOGRAFSKI PODATKI Riccardo Licata se je rodil v Torinu, 20. decembra 1929. Po kratkem pariškem premoru, se je njegova družina preselila v Rim, kjer je ostala do leta 1945. Od leta 1946 je Licata živel v Benetkah. V obdobju od leta 1947 do leta 1955 je obiskoval Umetniški licej in Akademijo lepih umetnosti v Benetkah. Leta 1957 je dobil štipendijo francoske vlade za eksperimentiranje tonirane litografije v Parizu ob sodelovanju s Friedlaenderjem, Hayterjem in Goetzem. Istega leta je postal asistent Gina Severinija na pariški Ecole d’Art Italienne. Leta 1961 se je poročil z Mario Battistella, pevko in raziskovalko glasbe Rinascimenta. Naslednje leto se jima je rodil sin Giovanni. Leta 1961 je na pariški Ecole Nationale de Paris začel poučevati umetnost mozaika in tam ostal do leta 1995. Prestižna imenovanja si še naprej sledijo. Tako je leta 1969 postal profesor na oddelku U.E.R. (Izobraževalna in raziskovalna enota) na Sorboni, nato profesor iz litografije na Akademiji Goetz v Parizu, od leta 1972 pa je isti predmet poučeval tudi na Mednarodni šoli grafične umetnosti v Benetkah ter na Ecole Americaine d’Architecture v Fontainebleauju. Z obsežnimi izkušnjami na področju slikarstva, litografije, mozaikov, kiparstva in scenografije, začne leta 1949 razstavljati v Benetkah in Firencah s skupino Mladih abstraktnih slikarjev. Prvo samostojno razstavo je pripravil v Benetkah leta 1951. Sledilo je preko 400 samostojnih razstav v petintridesetih različnih državah. Od leta 1952 je razstavljal na Beneškem bienalu, na Bienalu v Sao Paolu v Braziliji ter na bienalih v Tokiju, Parizu, Ljubljani, Aleksandriji v Egiptu, na Kvadrienalu v Rimu ter na Trienalu v Milanu. Razstavljal pa je tudi v glavnih pariških razstavnih salonih. Leta 1985 je imel dve pomembni razstavi v Benetkah: “Il segno e il simbolo”, Ca’ Vendramin Calergi, ki jo je uredila kustosinja Giovanna Barbero, katalog pa izdala založba Fabbri Editori; “Riccardo Licata. Antološka razstava”, Fundacija Bevilacqua La Masa, ki sta jo uredila Enzo Di Martino in Aldo Spinardi, katalog pa je izdala založba Fabbri Editori. Leta 1993 je pripravil antološko razstavo v Muzeju sodobne umetnosti v Ca’ Pesaro, Benetke, katalog Fabbri Editori, kustos je bil Enzo Di Martino. Leta 1996 je ustvaril skupino 71 bakrorezov, ki predstavljajo temeljni kamen v zgodovini našega umetnika. Razstavil jih je v Parizu pod naslovom “I rami”. Založba Verso l’Arte Edizioni je izdala tudi istiomenski katalog, ki ga je pripravila Giovanna Barbero. To skupino bakrorezov je nato razstavil še v Parizu, Rimu in Torinu. Od konca Devetdesetih let prejšnjega stoletja do danes je bil vedno enako aktiven in je ustvaril zelo pomembna umetniška dela: glavna skupina je sestavljena iz 90 del, med katerimi so velika, srednja in mala platna, kipi, mozaiki, grafike – za vse 88 BIOGRAFIA Riccardo Licata è nato a Torino il 20 dicembre 1929. Dopo una breve parentesi parigina, la sua famiglia si trasferisce a Roma, dove rimane fino al 1945. Dal 1946 Licata vive a Venezia. Ha studiato al Liceo Artistico e all’Accademia di Belle Arti di Venezia negli anni compresi tra il 1947 e il 1955. Nel 1957 ottiene una borsa di studio dal Governo francese per sperimentare l’incisione a colori e le nuove tecniche, a Parigi in collaborazione con Friedlaender, Hayter e Goetz. Nello stesso anno è chiamato come assistente di Gino Severini all’Ecole d’Art Italienne de Paris. Nel 1961 sposa Maria Battistella, cantante e ricercatrice di musiche rinascimentali, dalla quale avrà nell’anno successivo il figlio Giovanni. È nominato, nel 1961, professore di mosaico alla Ecole Nationale de Paris dove ha insegnato fino al 1995. Gli incarichi prestigiosi si susseguono, così nel 1969 è professore di Arti plastiche alla U.E.R. della Sorbonne, quindi professore di incisione all’Academie Goetz di Parigi e, dal 1972 ricopre il medesimo titolo alla Scuola Internazionale di Grafica di Venezia e all’Ecole Americaine d’Architecture de Fontainebleau. Con vasta esperienza d’arte che lo vede di volta in volta pittore, incisore, mosaicista, scultore, scenografo, inizia ad esporre a Venezia e a Firenze nel 1949 con il gruppo dei Giovani Pittori Astratti. La sua prima esposizione personale si tiene a Venezia nel 1951, seguono oltre 400 personali in 35 diverse Nazioni. Dal 1952 ha esposto alla Biennale di Venezia, alla Biennale di San Paolo del Brasile, di Tokyo, di Parigi, di Lubiana, di Alessandria d’Egitto e alle Quadriennali di Roma, le Triennali di Milano, come pure nei principali Salons parigini. Nel 1985 tiene due importanti mostre a Venezia: “Il segno e il simbolo”, Ca’ Vendramin Calergi, a cura di Giovanna Barbero, catalogo Fabbri Editori; “Riccardo Licata. Mostra antologica”, Fondazione Bevilacqua La Masa, a cura di Enzo Di Martino e Aldo Spinardi, catalogo Fabbri Editori. Nel 1993 ha tenuto una mostra antologica presso il Museo d’Arte Moderna di Ca’ Pesaro, Venezia, catalogo Fabbri Editori, presentazione di Enzo Di Martino. Nel 1996 ha realizzato un gruppo di 71 dipinti su rame, che rappresentano una pietra miliare nella storia di Riccardo Licata, per la mostra “Parigi 1996. I rami”, sede Verso l’Arte Edizioni, che ha pubblicato anche il catalogo omonimo, a cura di Giovanna Barbero. Questo gruppo di opere, ha dato vita in seguito ad altre mostre a Parigi, Roma, Torino. Dagli ultimi anni Novanta del secolo scorso ad oggi, la sua attività, intensa come sempre, ha prodotto altre opere ed eventi di notevole rilevanza; il gruppo principale è composto da circa 90 opere tra dipinti di grandi, medie e piccole dimensioni, scul- 89 je inspiracijo dobil v zbirki Curzia Gonzage “Rime” ter jih razstavil pod imenom “Dall’Amor pungente all’Amor di Gloria”, v prenovljenem bivališču Isabelle d’Este, Palazzo Ducale, Mantova. Razstavo je podprlo Ministrstvo za kulturo, uredila pa jo je Giovanna Barbero, katalog pri založbi Edizioni Mondadori (1998). Ta sklop del je bil inspiracija za njegovega sina Giovannija, glasbenika in komponista jazza, ki je ustvaril 7 glasbenih del in izdal CD z naslovom “L’art d’aimer”. Isto razstavo je potem uredil arhitekt Sotsass iz Fundacije Teatro Nuovo v Torinu, ki jo je podprla Dežela Piemont. Druge razstave so si sledile še v naslednjih krajih: grad v kraju Ebenau, Avstrija; Galerija Davidov v Parizu; Bologna in Milano. I.N.A.C. (Istituto Nazionale d’Arte Contemporanea – Nacionalni inštitut sodobne umetnosti) je njegova dela predstavil tudi na Mednarodni razstavi v Benetkah (marec 1999), na Europ’Art v Ženevi (april 1999), na Art London (junij 1999). Tudi njegova bibliografija se je dodatno obogatila. Objavljene so bile naslednje publikacije: “Riccardo Licata – Dall’Amor Pungente all’Amor di Gloria”, Giovanna Barbero, založba Mondadori, Milano 1998; “ Riccardo Licata – Un aquilone, perché?”, Luigi Lambertini, založba Centro Internazionale della Grafica, Benetke 1998; “Riccardo Licata – Antologia”, razni avtorji, založba Verso l’Arte, Rim 1998; “Riccardo Licata – I primi 70 anni di un grande Maestro”, posebna številka (596) revije Verso l’Arte, december 1999. Poleti leta 1999 je oblikoval ciklus iz stekla na temo “Re Artù”, ki so ga izdelali v steklarni Berengo na otoku Murano. Leta 2000 je pripravil tri velike razstave: Nacionalni muzej v Abrucih, Castello Cinquecentesco de L’Aquila – april-maj v Nacionalnem muzeju Villa Pisani, Strà (Benetke) – september-oktober, zanje je založba Verso l’Arte izdala publikacijo z naslovom “Finzi e Licata a confronto”, razstave in publikacijo je oskrbel Giovanni Granzotto; Palazzo del Senato, Milano – november. Objavljena je bila tudi publikacija z naslovom “Licata l’Arte bi e tridimensionale”, ki jo je je pripravil Giovanni Granzotto, založila pa Verso l’Arte. Leta 2001 je oblikoval supino 23 polikromnih monumentalnih del iz lesa, ki so bila vse poletje razstavljena v Gradu Rinco (At) pod naslovom “Il giardino abitato”, založba Verso l’Arte je izdala tudi istoimensko publikacij; razstavo in publikacijo je oskrbela Giovanna Barbero v sodelovanju z Minsitrstvom za kulturo; objavil je tudi knjigo “Cinquant’anni di opere su carta”, založba Giorgio Corbelli, uvodnik je pripravil Giovanni Granzotto; dobil je tudi Prvo nagrado za slikarstvo Sulmona; imel je antološko razstavo v Kulturnem centru Mayenne, v Franciji; v sodelovanju z Ministrstvom za kulturo je pripravil obsežno razstavo v Državnem arhivu v Firencah z naslovom: “Licata – Cinquant’anni di diari su carta”, dopolnjeno s publikacijo z istim naslovom, ki jo je predstavil Giovanni Granzotto; v kraju Vercelli je v Umetniški galeriji via dei Mercati, pripravil razstavo selekcije svojih del iz zbirke “Il giardino abitato”, kustosinja Giovanna Barbero; V Kulturnem centru “La Società” v kraju Ponzone, je pripravil razstavo “La carta e il bronzo”, kustos je bil Andrea Mignone. V letu 2002 omenimo naslednje razstave: “Castello aperto: pastelli, sculture, arazzi”, Grad Rinco, kustos Anselmo Villata; “Riccardo Licata – Arazzi”, Torino, Palača Graneri, kustos Giovanni Granzotto, publikacijo je izdala založba Verso l’Arte. Ob tej 90 ture, mosaici, grafica, tutte ispirate dal poema “Rime, di Curzio Gonzaga”, ed esposte nella mostra “Dall’Amor pungente all’Amor di Gloria”, per il riarredo dell’appartamento di Isabella d’Este, Palazzo Ducale, Mantova, promossa dal Ministro per i Beni e le Attività Culturali, a cura di Giovanna Barbero, catalogo Edizioni Mondadori (1998); queste, a loro volta, hanno ispirato il figlio Giovanni, musicista e compositore jazz, che ha realizzato 7 brani musicali e pubblicato il CD “L’arte d’aimer”. La stessa mostra è stata esposta presso gli spazi progettati dall’architetto Sotsass della Fondazione Teatro Nuovo di Torino, promossa dalla Regione Piemonte. Altre mostre sono state ospitate presso: il Castello di Ebenau, Austria; la galleria Davidov, di Parigi; a Bologna e a Milano. Inoltre l’I.N.A.C. (Istituto Nazionale d’Arte Contemporanea) ha presentato le sue opere all’ Internazionale di Venezia (marzo 1999), all’Europ’Art di Ginevra (aprile 1999), all’Art London (giugno 1999). Anche la sua bibliografia si è arricchita ulteriormente. Sono stati pubblicati i volumi: “Riccardo Licata – Dall’Amor Pungente all’Amor di Gloria”, Giovanna Barbero, edizioni Mondadori, Milano 1998; “ Riccardo Licata – Un aquilone, perché?”, Luigi Lambertini, edizioni Centro Internazionale della Grafica, Venezia 1998; “Riccardo Licata – Antologia”, Autori vari, edizioni Verso l’Arte, Roma 1998; “Riccardo Licata – I primi 70 anni di un grande Maestro”, numero speciale (596) della rivista Verso l’Arte, dicembre 1999. Nell’estate del 1999 ha prodotto un ciclo di opere in vetro sul tema “Re Artù”, presso la vetreria Berengo di Murano. Nel 2000 ha tenuto tre grandi mostre: Museo Nazionale d’Abruzzo, Castello Cinquecentesco de L’Aquila – aprile-maggio e al Museo Nazionale di Villa Pisani, Strà (Ve) – settembre-ottobre, a corredo delle quali Verso l’Arte ha edito il volume “Finzi e Licata a confronto”, mostre e volume a cura di Giovanni Granzotto; Palazzo del Senato, Milano – novembre. Inoltre è stato pubblicato il volume “Licata l’Arte bi e tridimensionale”, di Giovanni Granzotto, edizioni Verso l’Arte. Nel 2001 ha realizzato un gruppo composto da 23 opere monumentali lignee policrome che sono state esposte per tutto il periodo estivo presso il Castello di Rinco (At) nella mostra “Il giardino abitato”, con pubblicazione del volume omonimo edito da Verso l’Arte; mostra e volume a cura di Giovanna Barbero e in collaborazione con il Ministero per i Beni e le Attività Culturali.; ha pubblicato il libro “Cinquant’anni di opere su carta”, Edizioni Giorgio Corbelli, presentazione di Giovanni Granzotto; ha ottenuto il primo Premio Sulmona di Pittura; ha tenuto una mostra antologica presso il Centro Culturale di Mayenne, Francia; in collaborazione con il Ministero per i Beni e le Attività Culturali, ha tenuto una grande mostra presso l’Archivio di Stato di Firenze dal titolo: “Licata – Cinquant’anni di diari su carta”, accompagnata da un volume che reca lo stesso titolo della mostra e presentato da Giovanni Granzotto; a Vercelli, presso la Galleria Casa d’Arte via dei Mercati, mostra di una selezione di opere de “Il giardino abitato”, presentazione di Giovanna Barbero; presso il Centro Culturale “La Società” di Ponzone è stata realizzata la mostra “La carta e il bronzo”, a cura di Andrea Mignone. Vanno segnalate, per il 2002, le mostre: “Castello aperto: pastelli, sculture, arazzi”, 91 priložnosti so Italijanske pošte pripravile spominski žig na podlagi risbe samega avtorja; “Licata a Venezia”, Benetke, Stari zapori, kustosa Paolo Levi in Giovanni Granzotto, publikacijo je izdala založba G.I.O. Arte; “Sculture in vetro”, kustos Adriano Berengo, Miami, ZDA ter Strasbourg, Francija; “Ecriture - Artisti del segno”, ki sta jo je organizirala Združenje Athena in mesto Saint Cyprien, kustosinja Florence Godeau, Občinska galerija Saint Cyprien, Francija; “Licata – Le carte”, Občinska galerija sodobne umetnosti, Arezzo, kustos Giovanni Granzotto, publikacijo je izdala založba Verso l’Arte. Leta 2002 je v Milanu za umetniške dosežke prejel Mednarodno nagrado za kulturo. Leta 2003 naj med samostojnimi razstavami omenimo naslednje: Galerija G.I.3, Seregno; “Sulla soglia del segno”, Palazzo Ducale, Urbino, predstavitev je pripravil Floriano De Santi; “Un Artista mediterraneo”, Palazzo Regazzoni Flangini-Biglia, Sacile, besedilo je pripravil Giovanni Granzotto. Med skupinskimi razstavami omenimo naslednje: Sofex, Strasbourg (Francija); “The Armony Show N.Y.”, New York (ZDA); “Stemperando 2003”, Mestna galerija sodobne umetnosti, Spoleto (Pg), kustosinja Giovanna Barbero; “Ostrakon la memoria dei tempi”, Egipčanski muzej, Torino, kustosinja Giovanna Barbero. Leta 2004 omenimo naslednje samostojne razstave: “La langage retrouvé”, Galerija MarettiArte, Monaco (Montecarlo), besedila Giovanni Granzotto in Giovanna Barbero, katalog Verso l’Arte Edizioni; “La Musa mediterranea”, Museu Maritim Drassanes Reials v Barceloni, Španija, besedila Luciano Caramel in Giovanni Granzotto, katalog založba Il Cigno Edizioni; “Riccardo Licata, artista europeo” v Genovi, ko je bila leta 2004 glavno mesto evropske kulture, Complesso Monumentale di Sant’Ignazio, Genova, kustos Giovanni Granzotto, besedila Giovanna Barbero in Andrea Mignone, katalog Verso l’Arte Edizioni. Med skupinskimi razstavami istega leta naj omenimo naslednje: “La terra del fuoco”, cerkev Santa Croce, Avigliana (To), besedilo Giovanna Barbero; “Spazialisti”, Občinska palača, Pordenone, besedilo Giovanni Granzotto. Glavne samostojne razstave v letu 2005 so naslednje: “La Musa mediterranea”, Castel dell’Ovo, Neapelj, besedila Luciano Caramel in Giovanni Granzotto, katalog založba Il Cigno Edizioni; “Riccardo Licata Verso la poesia tra Mediterraneo e Oriente”, Nacionalni muzej Sant’Angelo, Rim, kustosa Giovanni Granzotto in Lorenzo Zichichi, katalog založba Il Cigno Edizioni; “Riccardo Licata La poesia e la musica”, Nacionalna galerija Umbrije, Perugia, kustosa Giovanni Granzotto in Lorenzo Zichichi, katalog založba Il Cigno Edizioni; “Riccardo Licata. I graffiati bianchi”, Galerija PoliArt, Milano. Med skupinskimi razstavami pa navedimo naslednje: “Biasi-Licata una generazione fra utopia e sogno”, Italijanski inštitut za kulturo, Berlin, in Palača A. Spinelli, Evropski parlament, Bruxelles, kustos Giovanni Granzotto, katalog založba Il Cigno Edizioni; “Risalto”, Grad Camino Monf.to (Al), kustos Marco Porta. Leta 2006 navajamo naslednje samostojne razstave: “Riccardo Licata “Il bianco e l’oro del mediterraneo”, Galerija društva književnikov Parmassòs, Atene, (Grčija), kustosa Leonardo Conti in Giovanni Granzotto. Istega leta je imel tudi naslednje skupinske razstave: “La leggerezza della scultura II edizione”, Park Villa La Tesoriera, To- 92 Castello di Rinco, a cura di Anselmo Villata; “Riccardo Licata – Arazzi”, Torino, Palazzo Graneri, a cura di Giovanni Granzotto, volume edizioni Verso l’Arte. In occasione di questa mostra, le Poste Italiane hanno emesso un annullo postale realizzato su disegno di Licata stesso; “Licata a Venezia”, Venezia, Prigioni Vecchie, a cura di Paolo Levi e Giovanni Granzotto, volume edizioni G.I.O. Arte; “Sculture in vetro”, a cura di Adriano Berengo, Miami, USA e Strasburgo, Francia; “Ecriture - Artisti del segno”, organizzata dall’Associazione Athena e dalla ville de Saint Cyprien, a cura di Florence Godeau, Galleria Comunale di Saint Cyprien, Francia; “Licata – Le carte”, Galleria Comunale d’Arte Contemporanea, Arezzo, a cura di Giovanni Granzotto, volume edizioni Verso l’Arte. Sempre nel 2002 a Milano, ha ottenuto, per meriti artistici, il Premio Internazionale per la Cultura. Nel 2003, tra le mostre personali sono da segnalare: Galleria G.I.3, Seregno; “Sulla soglia del segno”, Palazzo Ducale, Urbino, presentazione di Floriano De Santi; “Un Artista mediterraneo”, Palazzo Regazzoni Flangini-Biglia, Sacile, testo di Giovanni Granzotto. Tra le collettive: Sofex, Strasburgo (Francia); “The Armony Show N.Y.”, New York (USA); “Stemperando 2003”, Galleria Civica d’Arte Moderna, Spoleto (Pg), a cura di Giovanna Barbero; “Ostrakon la memoria dei tempi”, Museo Egizio, Torino, a cura di Giovanna Barbero. Per il 2004 si segnalano le mostre personali: “La langage retrouvé”, Galleria MarettiArte, Monaco (Montecarlo), testi di Giovanni Granzotto e Giovanna Barbero, catalogo Verso l’Arte Edizioni; “La Musa mediterranea”, Museu Maritim Drassanes Reials de Barcelona, Spagna, testi di Luciano Caramel e Giovanni Granzotto, catalogo Il Cigno Edizioni; “Riccardo Licata, artista europeo” in Genova 2004 capitale europea della cultura, Complesso Monumentale di Sant’Ignazio, Genova, a cura di Giovanni Granzotto, testi di Giovanna Barbero e Andrea Mignone, catalogo Verso l’Arte Edizioni. Tra le mostre collettive dello stesso anno: “La terra del fuoco”, Chiesa di Santa Croce, Avigliana (To), testo di Giovanna Barbero; “Spazialisti”, Palazzo Comunale, Pordenone, testo di Giovanni Granzotto. Le principali mostre personali del 2005 sono: “La Musa mediterranea”, Castel dell’Ovo, Napoli, testi di Luciano Caramel e Giovanni Granzotto, catalogo Il Cigno Edizioni; “Riccardo Licata Verso la poesia tra Mediterraneo e Oriente”, Museo Nazionale di Castel Sant’Angelo, Roma, a cura di Giovanni Granzotto e Lorenzo Zichichi, catalogo Il Cigno Edizioni; “Riccardo Licata La poesia e la musica”, Galleria Nazionale dell’Umbria, Perugia, a cura di Giovanni Granzotto e Lorenzo Zichichi, catalogo Il Cigno Edizioni; “Riccardo Licata. I graffiati bianchi”, Galleria PoliArt, Milano. Tra le collettive: “Biasi-Licata una generazione fra utopia e sogno”, Istituto Italiano di Cultura, Berlino, e Palazzo A. Spinelli, Parlamento Europeo, Bruxelles, a cura di Giovanni Granzotto, catalogo Il Cigno Edizioni; “Risalto”, Castello di Camino Monf.to (Al), a cura di Marco Porta. Nel 2006, tra le mostre personali si cita: “Riccardo Licata “Il bianco e l’oro del mediterraneo”, Galleria della Società Letteraria Parmassòs, Atene, (Grecia), a cura Leonardo Conti e Giovanni Granzotto. Mostre collettive dello stesso anno: “La leggerezza 93 rino, kustosa Edoardo Di Mauro in Clizia Orlando, katalog založba Verso l’Arte Edizioni; “Greco e Licata omaggio ad Atene”, Italijanski inštitut za kulturo Atene, kustos Gian Paolo Cavarai. Leta 2007 je imel nekaj samostojnih razstav: “Riccardo Licata Don Chisciotte”, Fundacija Museo Vivo, Oviedo, in v Muzeju Barjola, Gijon (Španija); “Riccardo Licata Diari di Viaggio-Cahiers de voyage”, Narodna knjižnica Marciana, Benetke in Narodna knjižnica Braidense, Milano, kustosa Giovanna Barbero in Giovanni Granzotto, katalog Verso l’Arte Edizioni; “Incisioni recenti”, Venezia Viva, Benetke; “Pitture recenti”, Galerija Marano, Cosenza in Galerija Davidov, Pariz. Med skupinskimi razstavami tistega leta navajamo naslednje: “III. srečanje - Stemperando 2007”, Mestna galerija sodobne umetnosti, Spoleto, kustos Giovanna Barbero, katalog Verso l’Arte Edizioni; “Incisioni e mosaici”, Salon d’Automne, Pariz; “Bienale sodobne grafike”, Sarcelles (Francija); Salon Comparaisons, Pariz. Leta 2008 je imel naslednje razstave: “Incisioni recenti”, Maison des Arts, Pariz in “Bari tra Venezia e Bisanzio. Lo spazialismo di Licata e Morandis”, Castello Svevo, Bari, kustosa Giovanni Granzotto in Barbara Morandi, katalog Verso l’Arte Edizioni; “Riccardo Licata. Mare nostrum”, Muzej sodobne umetnosti, Moskva, kustosa Leonardo Conti in Giovanni Granzotto, katalog v založbi Il Cigno. V letu 2009 navajamo naslednje razstave: “Riccardo Licata e le stagioni dello Spazialismo a Venezia”, Narodni muzej Palazzo Venezia, Rim, kustos Giovanni Granzotto, katalog založba Il Cigno; “Riccardo Licata. Il delirio della scrittura”, Galerija PoliArt, Milano. Ob praznovanju umetnikove osemdesetletnice so pripravii dve pomembni razstavi: “Riccardo Licata. Mosaici e vetri”, Loggiato di Palazzo Ducale v Benetkah, kustosa Giovanni Granzotto in Rosa Barovier Mentasti, publikacijo je izdala založba Verso l’Arte ter “Riccardo Licata e gli amici di Venezia e Parigi”, Palazzo della Promotrice delle Belle Arti, Torino, kustosa Giovanni Granzotto in Giovanna Barbero, publikacijo je izdala založba Verso l’Arte. Leta 2010 je sodeloval na veliki skupinski razstavi kiparjev: “Sodobna umetnost Sredozemlja”, ki jo je pripravil Frédérique Malaval in so jo gostili v kraju Cap d’Agde (Francija). Istega leta je sodeloval tudi na Bienalu umetniških del na papirju: “IV. razstava - Stemperando 2010”, ki je potekal v Torinu, Cosenzi in Rimu, pripravila pa jo je Giovanna Barbero, katalog Verso l’Arte Edizioni. Spomladi istega leta je v Ermitažu – Sankt Petersburg (Rusija) – pripravil razstavo z naslovom “Riccardo Licata in slikarstvo v Benetkah od povojnega odbobja do danes”. Licata pa je pogosto prisoten tudi na področju glasbe, gledališča, scenografije itd. Umetnostni kritiki različnih držav in starosti so se in se še ukvarjajo z njegovim ustvarjanjem. Njegova dela so prisotna v muzejih sodobne umetnosti širom po svetu: Belluno, Chicago, Firence, Milano, Moskva, Mulhouse, New York, Pariz, Pescara, Reggio Emilia, Stutgart, Torino, Varšava, Benetke, Dunaj. Prisoten je tudi v Stalni zbirki MIBAC – italijanskega Ministrstva za kulturo ter v Potujoči razstavi I.N.A.C. – Nacionalni inštitut sodobne umetnosti. Riccardo Licata živi in dela v Parizu in Benetkah. 94 della scultura II edizione”, Parco della Villa La Tesoriera, Torino, a cura di Edoardo Di Mauro e Clizia Orlando, catalogo Verso l’Arte Edizioni; “Greco e Licata omaggio ad Atene”, Istituto Italiano di Cultura di Atene, a cura di Gian Paolo Cavarai. Nel 2007, alcune mostre personali: “Riccardo Licata Don Chisciotte”, Fondazione Museo Vivo, Oviedo, e al Museo Barjola, Gijon (Spagna); “Riccardo Licata Diari di Viaggio-Cahiers de voyage”, Biblioteca Nazionale Marciana, Venezia, e Biblioteca Nazionale Braidense, Milano, a cura di Giovanna Barbero e Giovanni Granzotto, catalogo Verso l’Arte Edizioni; “Incisioni recenti”, Venezia Viva, Venezia; “Pitture recenti”, Galleria Marano, Cosenza e Galleria Davidov, Parigi. Tra le mostre collettive si segnalano: “Stemperando 2007. III edizione”, Galleria Civica d’Arte Moderna, Spoleto, a cura Giovanna Barbero, catalogo Verso l’Arte Edizioni; “Incisioni e mosaici”, Salon d’Automne, Parigi; “Biennale dell’incisione contemporanea”, Sarcelles (Francia); Salon Comparaisons, Parigi. Nel 2008 sono state realizzate le mostre “Incisioni recenti”, Maison des Arts, Parigi e “Bari tra Venezia e Bisanzio. Lo spazialismo di Licata e Morandis”, Castello Svevo, Bari, a cura di Giovanni Granzotto e Barbara Morandi, catalogo Verso l’Arte Edizioni; “Riccardo Licata. Mare nostrum”, Museo d’Arte Moderna, Mosca, a cura di Leonardo Conti e Giovanni Granzotto, catalogo edizioni Il Cigno. Sono del 2009 le mostre: “Riccardo Licata e le stagioni dello Spazialismo a Venezia”, Museo Nazionale di Palazzo Venezia, Roma, a cura di Giovanni Granzotto, catalogo edizioni Il Cigno; “Riccardo Licata. Il delirio della scrittura”, Galleria PoliArt, Milano. Inoltre, per festeggiare l’ottantesimo compleanno del Maestro, sono state organizzate due importanti mostre: “Riccardo Licata. Mosaici e vetri”, presso il Loggiato di Palazzo Ducale a Venezia, a cura di Giovanni Granzotto e Rosa Barovier Mentasti, volume edito da Verso l’Arte e “Riccardo Licata e gli amici di Venezia e Parigi”, presso il Palazzo della Promotrice delle Belle Arti, Torino, a cura di Giovanni Granzotto e Giovanna Barbero, volume edito da Verso l’Arte. Nel 2010 ha partecipato alla collettiva di grandi sculture “Art contemporain del Mediterraneo” a Cap d’Agde (Francia), curata da Frédérique Malaval, ha preso parte alla rassegna biennale di opere d’arte su carta “Stemperando 2010. IV edizione” che ha toccato le città di Torino, Cosenza e Roma, a cura di Giovanna Barbero, catalogo Verso l’Arte Edizioni. Nella primavera dello stesso anno si è tenuta la mostra “Riccardo Licata e la pittura a Venezia dal dopoguerra a oggi”, presso lo State Hermitage Museum, a San Pietroburgo (Russia). Inoltre, Licata è spesso impegnato nei campi della musica, del teatro, della scenografia, etc. Critici e storici dell’arte di diverse nazioni e fasce di età si sono occupati, e si occupano, del suo lavoro. Le sue opere sono presenti nei musei d’arte moderna di Belluno, Chicago, Firenze, Milano, Mosca, Mulhouse, New York, Parigi, Pescara, Reggio Emilia, Stoccarda, Torino, Varsavia, Venezia, Vienna. È presente nella Collezione permanente del MIBAC, Ministero per i Beni e le Attività Culturali e nella collezione itinerante dell’I.N.A.C., Istituto Nazionale d’Arte Contemporanea. Riccardo Licata vive e lavora a Parigi e a Venezia. 95
© Copyright 2024