Roots of Eternity - MMT – Multicultural Musical Theatre

M
ulticultural
Bad Ischl
M T
usical heatre
Celje
Pula
Roots of Eternity
Wurzeln der Unendlichkeit
Korijeni vječnosti
Korenine večnosti
Roots of Eternity
Wurzeln der Unendlichkeit
Korijeni vječnosti
Korenine večnosti
Exploring the rich variety of our cultural heritage with Multicultural Musical
Theatre
Erforschung unseres abwechslungsreichen Kulturerbes durch ein
multikulturelles Musiktheater
Istraživanje bogatstva kulturne baštine putem multikulturalnog glazbenog teatra
Raziskovanje naše bogate kulturne dediščine s pomočjo multikulturnega
glasbenega gledališča
Musiktheater in 2 Akten/Glazbenoscenska predstava u 2 čina/
Glasbeno-gledališka predstava v 2 dejanjih
Uraufführungen/Praizvedbe/Krstne izvedbe:
Pula, 19. 4. 2013, Istarsko narodno kazalište Pula
Celje, 21. 4. 2013, Slovensko ljudsko gledališče Celje
Bad Ischl, 25. 5. 2013, Kongress & TheaterHaus
Handlung/Sadržaj/Vsebina
Es war einmal…
Auf dem schönen Planeten Erde leben drei Nationen – Österreicher, Slowenen
und Kroaten – friedlich zusammen und respektieren sich. Drei Hochzeiten
werden gefeiert, aber das große Fest gefällt der bösen Hexe Ursula gar
nicht, sie verflucht die drei Nationen und verbannt sie auf drei verschiedene
Planeten. Der Fluch kann nur von einer Person aufgehoben werden, die alle
drei Nationen in sich vereint und ein reines Herz hat. 10 000 Jahre später
entdeckt die berühmte intergalaktische Wissenschaftlerin Gaia AUTSLOHR
drei unbekannte Planeten und beginnt, sie zu erforschen. Sie stößt auf die
alte Legende des Fluches und bemerkt, dass sie selbst mit allen drei Planeten verbunden ist (ihr Nachname enthält die Anfangsbuchstaben aller drei
Nationen). Gemeinsame musikalische und kulturelle Wurzeln werden wiedergefunden, überwinden den Fluch und münden in einer umfassenden
intergalaktischen Versöhnung.
Jednom davno…
Na lijepoj planeti Zemlji, međusobno se poštivajući mirno su živjela tri naroda
– Austrijanci, Slovenci i Hrvati. Slavili su vjenčanje, koje se zloj vještici Ursuli
nimalo nije svidjelo, pa je sva tri naroda proklela i prognala na tri različita
planeta. Prokletstvo je mogao poništiti samo onaj tko je u sebi povezivao sva tri
naroda, i koji je imao čisto srce. Nakon 10 000 godina poznata međugalaktična
znanstvenica Gaia AUTSLOHR otkrila je tri nepoznat planeta i počela ih
istraživati. Pri tome je naišla na staru legendu o prokletstvu i opazila da je i sama
povezana sa sva tri planeta. Njeno prezime sadrži početna slova sva tri naroda.
Pronašla je zajedničke galzbene i kulturne korijene, nadjačala urok i sve sjedinila
u opće međugalaktično pomirenje.
Nekoč pred davnimi časi …
Na lepem planetu Zemlja so skupaj mirno živeli trije narodi – Avstrijci, Slovenci
in Hrvati – in se medsebojno spoštovali. Praznovali so tri poroke, a veliko
praznovanje hudobni čarovnici Uršuli ni prav nič ugajalo, zato je preklela tri
narode in jih pregnala na tri različne planete. Prekletstvo bi lahko prekinila le
oseba, ki v sebi združuje vse tri narode in ima čisto srce. 10000 let kasneje znana
medgalaktična znanstvenica Gaia AUTSLOHR odkrije tri neznane planete in jih
začne raziskovati.
Pri tem naleti na staro legendo o prekletstvu in opazi, da je tudi sama povezana z
vsemi tremi planeti, saj njen priimek vsebuje začetne črke vseh treh narodov. Najde skupne glasbene in kulturne korenine, premaga urok in sprte narode ponovno
združi v medgalaktični spravi.
I. Akt /I. čin/I. dejanje
Intro
Ouvertüre/Uvertira/Uvertura
Hochzeitsszene/Scena vjenčanja/Poročni prizor
(Hochzeitsgesellschaft, traditionelle Hochzeitsmusik/svatovi, tradicijska svadbena glazba/svati, tradicionalna poročna glasba)
Fluchszene/Scena prokletstva/Prizor prekletstva
Polka fight/Borba polka/Boj polk
II. Akt/II. čin/II. dejanje
Intro
Tanz der Planeten/Ples planeta/Ples planetov
Schauspielszene /Dramska scena/Dramski prizor
(Gaia Autslohr & Planetenbewohner/stanovnici planeta/prebivalci planetov)
Traditionelle Musikpräsentation/Predstavljanje tradicijske muzike/Predstavitev
tradicionalne glasbe (Liebe und Freundschaft/Ljubav i prijateljstvo/Ljubezen in
prijateljstvo)
HR (Draga nam je zemlja, Špic polka)
SLO (Če ti ne boš moj)
AUT (Singa, des is mei Freud)
& Orchester Intermezzi/orkestralni intermezzi/orkestrske medigre
Gaia AUTSLOHR - Pantomime/Pantomina/Pantomima
Finale
Die Vorstellung dauert 1 Stunde und 30 Minuten und hat eine Pause zwischen
den Akten (20 Minuten)/Predstava traje 1 sat i 30 minuta i ima stanku među
činovima (20 minuta)/Predstava traja uro in 30 minut in ima 20-minutni odmor med
dejanjema
Über die Projektpartner … /O partnerima projekta … /
O projektnih partnerjih …
Landesmusikschule Bad Ischl, Österreich
Die Musikschule Bad Ischl wurde bereits 1906 vom Ischler Musikverein gegründet und gehört seit 1978 zum Oberösterreichischen
Landesmusikschulwerk. 1988 übersiedelte die Landesmusikschule
in das neue Gebäude neben der Kaiservilla. 1990 wurde die
Zweigstelle St. Wolfgang gegründet. 40 Lehrkräfte unterrichten ca. 900
Schülerinnen und Schüler. Persönlichkeitsbildung und umfassende
musikalische Ausbildung der Jugend von der Früherziehung bis zur
Abschlussprüfung sind die Ziele der Schule. Besondere Schwerpunkte
liegen auf der Streichernachwuchsförderung, der Sologesangsausbildung
und der Ausbildung der Jungbläser und Schlagwerker für fünf Ischler
Blasmusikkapellen. Neben der Bewegungserziehung (Klasse Tanz und
Bewegung) bietet die Schule auch kreatives Arbeiten durch »Klang
und Farbe« (Malschule) und Schauspiel (Klasse Darstellendes Spiel).
Verschiedenste Ensembles aus den Bereichen Klassik, Jazz, Pop und
Rock bis hin zur bodenständigen Volksmusik runden das Angebot ab.
Još 1906. godine Glazbeno društvo Bad Ischl ustanovilo je istoimenu Glazbenu
školu, koja od 1978. godine pripada Državnom glazbenom školstvu Gornje
Austrijske oblasti. U novu zgradu u neposrednoj blizini Carske vile Državna
glazbena škola preselila je 1988. godine. Dvije godine kasnije ustanovljena je
i podružnica St. Wolfgang. Škola broji četrdeset učitelja i gotovo 900 učenika.
Ono čemu težimo je oblikovanje individualnosti i sveobuhvatno glazbeno
obrazovanje učenika počevši od predškolskog uzrasta pa do sve do završnog
ispita. Poseban naglasak pridajemo podsticanju mladih gudača, obrazovanju
pjevača, kao i mladih puhača i udaraljkaša za čak pet puhačkih orkestara Bad
Ischla. Osim discipline pokreta (razred Ples i pokret) nudimo i kreativan rad u
klasi »Zvuk i boja« (slikarska škola) i glume (razred scenskog nastupa). Na
raspolaganju su i najrazličitija zauzeća s područja klasike, jazza, popa, rocka pa
sve do izvornog glazbenog izričaja.
Glasbeno šolo Bad Ischl je že leta 1906 ustanovilo Glasbeno društvo Bad Ischl,
od leta 1978 pa spada pod Zgornjeavstrijsko deželno glasbeno šolstvo. 1988 se
je Deželna glasbena šola preselila v novo stavbo v neposredni bližini Cesarske
vile. Leta 1990 je bila ustanovljena podružnica St. Wolfgang. 40 učiteljev poučuje
približno 900 učenk in učencev. Cilji šole so oblikovanje osebnosti in celovita
glasbena izobrazba mladine od predšolskega obdobja pa do zaključnega
izpita. Poseben poudarek dajejo predvsem spodbujanju mladih godalcev,
izobraževanju solopetja in izobraževanju mladih pihalcev in tolkalistov za pet
pihalnih orkestrov, ki delujejo v mestu in okolici. Poleg gibalnega izobraževanja
(razred Ples in gibanje) ponujajo tudi kreativno delo v razredu »Zvok in barva«
(Slikarska šola) in igranje (razred Predstavitvena igra). Njihovo ponudbo
zaokrožujejo najrazličnejše zasedbe s področja klasike, jazza, popa, rocka pa
vse do avtohtone ljudske glasbe.
Glazbena škola Ivana Matetića-Ronjgova u Puli, Hrvatska
Glazbena škola Ivana Matetića-Ronjgova u Puli, je jedina srednjoškolska
glazbena ustanova u Istarskoj županiji kojoj gravitiraju učenici cijele
Županije. Glazbenu je školu pohađao i završio velik broj učenika koji
sudjeluju u kulturnom životu i radu grada Pule i Istarske županije, Hrvatske
i inozemstva. Osnovana je u siječnju 1949. odlukom Gradskog narodnog
odbora, a na inicijativi i poticaj glazbenika koji su tada živjeli u gradu Puli.
Unatoč poteškoćama vezanim uz prostor i inventar u šk. god. 1957/58
škola prerasta u srednju glazbenu školu. U nepunom deceniju kvalitetnog
i požrtvovnog rada stvoreni su uvjeti za daljnji razvitak Škole što se
očitovalo u sve većem broju instrumenata za koje su se učenici obrazovali
kao i sudjelovanje sve većeg broja solista i ansambala u kulturnom životu
grada. Školska godina 1962/63 izuzetno je važna godina. Škola je tada
obnovljena nadogradnjom još jednog kata, obogaćen je školski glazbeni
inventar, a ustanova je dobila ime po jednom od najzaslužnijih istarskih
glazbenika – Ivanu Matetiću-Ronjgovu, jednom od sinova hrvatske Istre,
koji isključivo prisluškuje drevnu melodiku istarskih hrvata i koji svoj
stvaralački opus posvećuje na taj način samo svom narodu tj. svojoj
najbližoj okolini. Danas je Škola kako po broju učenika i nastavnika
tako po broju raznovrsnih programa za koji se polaznici obrazuju jedna
od najvećih glazbenih škola u Republici Hrvatskoj na koju se oslanjaju
osnovne glazbene škole u Istri.Glazbenu školu u Puli danas pohađa
392 učenika od čega 292 učenika osnovne glazbene škole i pripremnih
glazbenih programa (glazbeni vrtić i početni solfeggio) i 103 učenika
srednje glazbene škole. Djelatnost škole odvija se u instrumentalnom,
pjevačkom i teoretskom odjelu. U Školi djeluju razni komorni ansambli,
dječji zbor osnovne škole, mješoviti zbor srednje škole, harmonikaški
orkestar osnovne škole, harmonikaški orkestar srednje škole te vokalni
ansambl srednje glazbene škole. Od 1993. godine Škola uvodi dva nova
fakultativna programa i to osnove jazza i sviranje istarskih narodnih
glazbala.
Die Musikschule in Pula ist die einzige Musikanstalt auf der mittleren Stufe
in der ganzen Gespanschaft (Bezirk) Istrien, die oft Schüler aus der ganzen
Gespanschaft besuchen.
Die Musikschule haben Viele Schüler besucht und abgeschlossen, die heutzutage
im Kulturleben der Stadt Pula und der Gespanschaft Istrien mitwirken, sowie auch
ganz Kroa-tiens und im Ausland. Die Musikschule wurde im Januar 1949 mit einer
Verordnung des Nationalrats der Stadt Pula auf Initiative der Musiker gegründet,
die damals in der Stadt lebten. Trotz aller Schwierigkeiten, die mit dem Raum und
Inventar verbunden waren, wandelte sich die Schule im Schuljahr 1957/58 in
eine Musikmittelschule um. In weniger als in einem Jahrzehnt der hochwertigen
und aufopfernden Arbeit wurden die Bedingungen für die weitere Entwicklung
der Musikschule geschaffen, was sich nicht nur an der immer größe- ren Zahl
der Instrumente widerspiegelte, für die Schüler ausgebildet wurden, sondern
auch an der Mitarbeit einer immer größer werdenden Zahl von Solisten und
Ensembles im Kulturleben der Stadt. Das Schuljahr 1962/63 war äußerst wichtig
für die Musikschule in Pula. Die wurde damals renoviert und mit noch einer Etage
überbaut, erweitert wurde auch das Schulinventar. Die Anstalt wurde nach einem
der verdienstvollsten Musiker Istriens Ivan Matetić-Ronjgov benannt… »Nach
einem der Söhne des kroatischen Istriens, der ausschließlich die alte Melodik
der Kroaten aus Istrien erforscht und der sein schöpferisches Opus auf diese
Weise nur seiner Nation, seiner unmittelbaren Umgebung widmet.« Heute ist die
Musikschule sowohl nach der Schülerzahl als auch nach der Zahl der vielfältigen
Programme, in denen Schüler ausgebildet werden, eine der größten Musikschulen in Kroatien und diejenige, an die sich alle Musikgrundschulen in Istrien
anlehnen. Die Musikschule hat heute 392 Schüler in der Musikgrundschule
und in den Vorbereitungsprogrammen (Musikkindergarten und Solfeggio für
Anfänger) und 103 Schüler in der Musikmittelschule. Der Unterricht findet in
der Instrumental-, Gesang- und Theorieabteilung statt. An der Schule gibt es
verschiedene Kammerensembles, den Kinderchor der Musikgrundschule,
den gemischten Chor der Musikmittelschule, das Akkordeonorchester der
Musikgrundschule, das Akkordeonorchester der Musikmittelschule und die
Vokalgruppe der Musikmittelschule. Im Jahr 1993 wurden an der Schule zwei
neue fakultative Programme eingeführt – Grundlagen des Jazz und Spielen der
traditionellen Instrumente aus Istrien.
Glasbena šola v Pulju je edina srednješolska glasbena ustanova v istrski županiji, v
katero pogosto zahajajo učenci iz celotne županije. Obiskovali so jo številni
učenci, ki danes aktivno sodelujejo v kulturnem življenju mesta in regije, pa tudi v
celotni državi in tujini. Glasbena šola je bila ustanovljena januarja 1949 z odlokom
Mestnega narodnega odbora, na pobudo glasbenikov, ki so takrat živeli v Pulju.
Kljub težavam, povezanih s prostorom in inventarjem, je šola kmalu prerasla tudi
v srednješolsko ustanovo. V manj kot desetletju kvalitetnega in požrtvovalnega
dela so bili ustvarjeni pogoji za nadaljnji razvoj šole, kar se je odražalo v vedno
večjem številu inštrumentov, ki jih poučujejo, kot tudi pri udeležbah vedno večjega
števila solistov in zasedb v kulturnem življenju mesta ter na festivalih in tekmovanjih na Hrvaškem in po svetu. Šolsko leto 1962/63 je bilo izredno pomembno.
Šola je bila takrat obnovljena z nadgradnjo še enega nadstropja, obogaten je bil
šolski inventar, ustanovo pa so poimenovali po enem najbolj zaslužnih istrskih
glasbenikov: Ivanu Matešiću - Ronjgovu, »/…/ enem od sinov hrvaške Istre, ki prisluhne izključno stari melodiki istrskih Hrvatov in svoj ustvarjalni opus na ta način
posveča samo svojemu narodu, svoji neposredni okolici.« Danes je šola, tako po
številu učencev kot po številu raznovrstnih programov, ena največjih
glasbenih šol na Hrvaškem, na katero so vezane vse nižje glasbene šole v Istri.
Obiskuje jo 392 učencev na predšolski in osnovni stopnji (glasbeni vrtec
in začetni solfeggio) ter 103 učenci na srednji stopnji. Pouk poteka na
instrumentalnem, pevskem in teoretičnem oddelku, na šoli pa delujejo razne
komorne zasedbe, otroški zbor osnovne šole, mešani zbor srednje šole,
harmonikarski orkester osnovne šole, harmonikarski orkester srednje šole ter
vokalna zasedba srednje glasbene šole. Od leta 1993 šola izvaja tudi dva nova
fakultativna programa – osnove jazza ter igranje istrskih narodnih glasbil.
Gimnazija Celje – Center
Gimnazija Celje – Center sodi s skoraj tisoč dijaki in več kot osemdesetimi
zaposle-nimi med večje srednje šole v mestu, regiji in državi, njeno
poslanstvo pa zaokrožujejo trije izobraževalni programi: splošna gimnazija,
umetniška gimnazija – likovna smer in predšolska vzgoja. Glede na dobre
učne uspehe in izvrstne dosežke na različnih tekmovanjih se umešča med
najboljše slovenske srednje šole. Je aktivna članica mednarodnih mrež
EKO šol in Unesco ASPnet ter koordinatorka in partnerska v evropskih
in preostalih internacionalnih projektih. Na Gimnaziji Celje – Center se
lahko pohvalijo tudi z izjemno bogatim obšolskim življenjem, saj na šoli
delujejo kar trije pevski zbori, tri inštrumentalne zasedbe, plesna skupina,
slovensko in angleško gledališče, impro skupina, klub zgodovinarjev, klub
ljubiteljev gledališča, uredništvo spletne strani in spletnega časopisa ter
društvo alumnov … Šola svoje dejavnosti redno predstavlja javnosti in je
z lastno produkcijo nepogrešljivi del kulturnega življenja mesta in regije.
Das Gymnasium Celje - Center gehört mit fast 1000 Schülern und mit mehr als
80 Lehrern zu den größeren Schulen sowohl in der Stadt als auch in der Region
und im Land. Unter dem gleichen Dach wickeln sich drei Ausbildungsprogramme
ab: das Allgemeine Gymnasium, das Kunstgymnasium (Richtung Malerei
und bildende Kunst) und die Mittelschule für Kindergartenlehrkräfte. Wegen
der guten Lernerfolge und außerordentlicher Erfolge bei verschiedenen
Wettbewerben gehört unsere Schule zu den besten slowenischen Mittelschulen. Das Gymnasium Celje - Center ist aktives Mitglied im internationalen
Projekt »Ökoschule als Lebensweise« und im Netz UNESCO ASP Schulen. Die
Schule wirkt auch als Koordinator und Partner in europäischen und internationalen
Projekten mit. Das Gymnasium Celje - Center bietet den Schülern eine große
Vielfalt an Aktivitäten, die über den normalen Unterricht hinausgehen. An der
Schule gibt es drei Chöre, drei instrumentale Ensembles, eine Tanzgruppe, die
Theatergruppen in slowenischer und englischer Sprache, eine Impro-Gruppe,
den Klub der Geschichtsfreunde, den Klub der Theaterfreunde, die Redaktion
der Webseite, eine Online Zeitung, und den Alumni-Verband. Die Schule stellt
regelmäßig ihre Aktivitäten in der Öffentlichkeit vor und ist mit ihrer eigenen
Produktion ein unverzichtbarer Bestandteil des Kulturlebens in der Stadt und in
der Region.
Gimnazija Celje - Centar sa svojih gotovo tisuću učenika i više od osamdeset
učitelja spada među veće škole u gradu, regiji i državi, čiju djelatnost čine
tri obrazovna programa – opća gimnazija, umjetnička gimnazija – likovni
smjer i predškolski odgoj. Obzirom na dobre obrazovne uspjehe te izvrsna
postignuća na različitim takmičenjima svrstava se među najbolje slovenske
škole. Aktivna je članica međunarodnih mreža Eko škola i Unesco ASPnet-a
te koordinator i partner evropskih i drugih internacionalnih projekata.
Gimnazija Celje - Center može se pohvaliti i iznimno bogatim izvannastavnim
aktivnostima. Na školi djeluju tri pjevačka zbora, tri instrumentalne skupine,
plesna skupina, slovensko i englesko kazalište, impro-skupina, klub
povijesničara, klub poklonika kazališta, uredništvo web stranice i
online časopisa te društvo bivših učenika. Škola svoje djelatnosti redovito
predstavlja javnosti i vlastitom je produkcijom neizostavni dio kulturnog
života grada i regije.
Partner über das Projekt MMT …/Partneri o projektu MMT …/
Partnerji o projektu MMT …
Bad Ischl
Die Landesmusikschule Bad Ischl veranstaltet schon seit vielen Jahren
groß angelegte Musicalaufführungen im Kongress & TheaterHaus
Bad Ischl. Nur durch die fächerübergreifende Zusammenarbeit und
mit großem Einsatz fast der gesamten Musikschule (Tänzer, Sänger,
Schauspieler, Orchester, Malschule fürs Bühnenbild) sind diese MusicalEvents möglich geworden. Mit diesem Hintergrund war es für uns
sofort eine spannende Herausforderung, dieses fächerübergreifende
Musicalprojekt zu einem länderübergreifenden Musiktheater auszubauen.
Es ergab sich die Möglichkeit einer Comenius-Schulpartnerschaft mit
Kroatien und Slowenien und sehr schnell war klar: dieses Projekt muss
ein Multikulturelles Musiktheater werden, das Musik, Tanz, Schauspiel
und Gesang aus den drei Ländern zu einem großen gemeinsamen
Spektakel verbindet. Auf der Suche nach einem Thema entdeckten wir
sehr bald die gemeinsamen historischen und kulturellen Wurzeln der drei
Länder. Besonders auffallend waren einerseits große Ähnlichkeiten in
der Volksmusik (eine Polka wird überall gespielt), und andererseits große
Unterschiede; die Kroatische Volksmusik mit dem musikalischen Erbe
Dalmatiens und Istriens ist uns sehr fremd. Da war es also schon fast
fertig: das Multikulturelle Musiktheater mit Blick zurück zur traditionellen
Volksmusik und mit Blick nach vorne zu ganz neuen musikalischen
Elementen. Komponist
Josip Matićić
kombiniert ein Streichorchester mit istrischen und österreichischen Volksmusikinstrumenten
und setzt Walzer und Polka, Lehar und Latin raffiniert in Szene. Dieses
internationale Projekt ermöglicht 60 Schülern und Lehrern der LMS Bad
Ischl einen Blick über den Tellerrand hinaus – musikalisch, pädagogisch,
kulturell und menschlich. Die Aufgabe, gemeinsam an einem Strang zu
ziehen, gemeinsam dieses multimediale Event auf die Bühne zu bringen,
ist eine große Bereicherung für die LMS Bad Ischl. Nach zwei intensiven
Projektjahren mit Proben, Workshops, Reisen und viel Arbeit sind wir
nun stolz, das Ergebnis in Pula (HR), Celje (SLO), und Bad Ischl (AUT)
zu präsentieren. Das Beste aus drei Kulturen wird im Multikulturellen
Musiktheater »Roots of Eternity – Wurzeln der Unendlichkeit« vereint.
Brojne su muzičke predstave koje je Državna glazbena škola Bad Ischl
priredila u Kongresnoj dvorani i kazalištu Bad Ischl. One su rezultat iznimnog
zalaganja i interdisciplinarne suradnje gotovo cijele škole (plesača pjevača,
glumaca, orkestra i scenografije umjetničke škole). Sudjelovanje na razvoju
multidisciplinarnog glazbenog projekta u vidu međunarodnog muzičkog teatara
bio je uzbudljiv izazov. Prilika Comenius školskog partnertstva s Hrvatskom
i Slovenijom otvorila je vrata stvaranju multukulturalnog muzičkog teatra koji
u velikom zajedničkom nastupu objedinio glazbu, ples, glumu i pjevanje svih
triju država. Tražeći temu, ubrzo smo otkrili zajedničke povijesne i kulturne
korijene svih triju država. Posebno su bile dojmljive sličnosti u narodnoj glazbi
(sveprisutnost polke) s jedne strane, a sa druge velike razlike; hrvatska narodna
glazba je zbog muzičkog nasljeđa Kvarnera i Istre svima vrlo strana. Na taj je
način priča dobila epilog; multikulturalno kazalište s osvrtom na tradicijsku
narodnu glazbu i pogledom ka potpuno novim glazbenim elementima. Skladatelj
Josip Matićić pridružio je gudačkom orkestru istarske i austrijske tradicionalne
instrumente, i smišljeno umetnuo valcer i polku, Lehara i latino muziku. Ovaj je
internacionalni projekt šezdesetorici učitelja i učenika Državne glazbene škole
Bad Ischla proširio obzore kako glazbenog , tako i pedagoškog i kulturnog
područja. Nakon dvije godine intenzivnog rada, vježbanja, putovanja i iznimnog
truda ponosno predstavljamo rezultat u Puli (HR), Celju (SLO) i Bad Ischlu (AUT).
Najvrjednije iz tri kulture sjedinjeno je u multikulturalnom muzičkom teatru »The
roots of eternity« – Korijeni vječnosti.
Deželna glasbena šola Bad Ischl v mestni Kongresni dvorani in gledališču že
vrsto let predstavlja številne muzikale. Te glasbene prireditve so s trudom in z
interdisciplinarnim sodelovanjem omogočili vsi zaposleni in učenci (plesalci,
pevci, igralci, orkester, slikarska šola za scenografijo). Glede na naše dosedanje
glasbeno-gledališke projekte je bil izziv, da naš medpredmetni glasbeni projekt
razširimo na transnacionalno glasbeno gledališče. Ponudila se je priložnost
Comenius šolskega partnerstva s Hrvaško in Slovenijo, in takoj je bilo jasno: ta
projekt mora postati multikulturno glasbeno gledališče, ki bo v velikem skupnem
spektaklu povezalo glasbo, ples, igro in petje iz vseh treh držav. Pri iskanju teme
smo kmalu odkrili skupne zgodovinske in kulturne korenine vseh treh držav.
Posebej osupljive so podobnosti v ljudski glasbi (polko igrajo povsod) na eni
strani, po drugi strani pa velike razlike; hrvaška ljudska glasba nam je zaradi
glasbene dediščine Dalmacije in Istre vsem zelo tuja. Iz tega smo oblikovali našo
skupno zgodbo multikulturno gledališče s pogledom nazaj, k tradicionalni ljudski
glasbi, in s pogledom naprej, k čisto novim glasbenim elementom. Skladatelj
Josip Matićić je godalni orkester združil z istrskimi in avstrijskimi ljudskimi
inštrumenti ter v partituro premišljeno vpletel tudi valček in polko,
našega Lehárja in celo latinoglasbo. Ta mednarodni projekt je 60
učencem in učiteljem Deželne glasbene šole Bad Ischl omogočil
širitev obzorja na glasbenem, pedagoškem, kulturnem in človeškem
področju.Cilj, da s skupnimi močmi na oder postavimo obsežen
multimedijski dogodek, pomeni za Deželno glasbeno šolo Bad Ischl
veliko obogatitev. Po dveh letih intenzivnih projektnih vaj, delavnic
in potovanj sedaj ponosni predstavljamo rezultat v Pulju (HR),
Celju (SLO) in Bad Ischlu (AUT), ko smo najboljše treh kultur povezali v multikulturni
glasbeno-gledališki predstavi »The roots of eternity« (korenine večnosti, op. p.).
Pula
Vrijednost Comenius partnerstva i projekta MMT-a najbolje se ogleda se u odgovoru samih učenika, dobivenih putem anonimne ankete.
Većinski razlozi i prednosti sudjelovanja u projektu prema učenicima
su upoznavanje novih glazbenih tradicija, novih kultura, ljudi i običaja;
druženje, zabava i putovanja, uz učenje novih jezika; upoznavanje mjesta, prirode i povijesti. S didaktičke strane, pristup MMT-u omogućio je
integraciju i korelaciju postojećih aktivnosti u novom programskom
okviru i obogaćivanje kurikuluma - spajanjem zbora, plesa i orkestra
s glumom i scenskim pokretom. U nastavi orkestra inovacije su u problemskom učenju i primjeni postojećih znanja i instrumentalnih vještina u novom kontekstu: snalaženju u primjeni tradicijskih glazbala u
novom, orkestralnom okruženju, i interakciji s novim glazbenicima, te
integraciji tradicijskih i suvremenih stilskih obilježja. Novina je i spajanje netemperiranih istarskih glazbala (miha, roženica i vidalica) sa
orkestralnim zvukom pri čemu se pred mentore i učenike postavio zadatak da iznađu nove grifove i načine da prilagode suzvučja istarskih
tradicijskih instrumenata partituri. Nadalje, novina u kurikulumu je
ples i folklor - otvaranje i spajanje elemenata tradicionalnih istarskih
motiva sa suvremenim umjetničkim izričajem. Novost za naše učenike bili su scenski doživljaji: pantomime, pokreta i plesa s elementima
glume. Vrijedno je istaknuti da je rad na projektu potaknuo skupljanje i obradu tradicijske narodne glazbe i intenzivirao nastavu folklora: tradicijskog plesa i tradicijskih istarskih pučkih glazbala. Kao rezultat ovih aktivnosti folklornom izričaju je dat novi polet i mogućnost
da se prezentira putem interkulturalnog dijaloga na širem umjetničkom planu: gostovanjima na međunarodnim projektima i budućim
koprodukcijama.
Der Wert der Comenius-Partnerschaft und des MMT-Projekts widerspiegelt
sich am besten in den Antworten unserer Schüler, unter denen wir eine
ano-nyme Umfrage gemacht haben. Nach ihrer Meinung sind die meisten
Gründe und Vorteile der Mitarbeit im Projekt: neue Musiktraditionen,
Kulturen, Leute und Bräuche kennen zu lernen; gesellschaftlicher Umgang,
Unterhaltung und Reisen, verbunden mit dem Lernen der neuen Sprachen;
Städte, Natur und Geschichte kennen zu lernen. Aus dem didaktischen
Aspekt hat unsere Mitarbeit in MMT sowohl die Integration und Korrelation der vorhandenen Aktivitäten als auch Bereicherung des Curriculums
ermöglicht, wie zum Beispiel Vereinigung des Chors, Tanzes und des Orchesters
mit dem Schauspiel und Bewegung auf der Bühne.
ORCHESTER – ein Vorteil liegt im problem-orientierten Lernen und in der
Verwendung schon vorhandener Kenntnisse und instrumentaler Fertigkeiten im
neuen Kontext: wie man traditionelle Instrumente in dem neuen Orchestersatz
benutzen kann, in der Interaktion mit anderen Musikern und in der Integration
der traditionellen und modernen Stile. Eine Neuheit ist auch das Verbinden
von untemperierten Instrumenten aus Istrien (mih, roženica und vidalica) mit
dem orchestralen Klang, wobei die Mentoren und Schüler vor die Aufgabe
gestellt wurden, der Partitur neue Griffe und verschiedene Anpassungen des
Zusammenklangs der traditionellen Instrumente aus Istrien zu erfinden.
TANZ UND FOLKLORE – Öffnen und Verbinden von Elementen der traditionellen
Motive aus der istrischen Folklore mit dem modernen künstlerischen Ausdruck.
Eine Novität für unsere Schüler war es auch, sich den Erlebnissen auf der Bühne
zu öffnen: Pantomime, Bewegung und Tanz mit Elementen des Schauspiels. Man
muss betonen, dass die Arbeit im Projekt das Sammeln und die Bearbeitung der
traditionellen Volksmusik angeregt hat; gleichzeitig wurde das Unterrichten der
Folklore intensiviert und zwar traditioneller Tanz und traditionelle Volksinstrumente
aus Istrien. Das Ergebnis dieser Aktivitäten ist, der Folklore einen neuen
Schwung und eine neue Möglichkeit zu geben, sich mit Hilfe des interkulturellen Dialogs auf breiterem künstlerischen Gebiet vorzustellen: mit
Gastspielen auf internationalen Projekten und zukünftigen Koproduktionen.
Vrednost Comenius partnerstva in projekta MMT se najbolje odraža v
odgovorih učencev, ki smo jih zbrali v anonimni anketi. Po mnenju učencev
so razlogi in prednosti sodelovanja v projektu največkrat spoznavanje
novih glasbenih tradicij, novih kultur, ljudi in običajev, druženje, zabava in
potovanja ob učenju novih jezikov, spoznavanje mest, narave in zgodovine. Z
didaktične plati je naše sodelovanje v MMT omogočilo integracijo in korelacijo
obstoječih aktivnosti in obogatitev kurikula, kot na primer združevanje zbora,
plesa in orkestra z igro in scenskim gibanjem. ORKESTER – prednost je v
problemskem učenju in uporabi obstoječih znanj in instrumentalnih spretnosti
v novem kontekstu: kako uporabiti tradicionalna glasbila v novem, orkestralnem okolju, v interakciji z novimi glasbeniki in v integraciji tradicionalnih in
sodobnih stilskih smeri. Novost je tudi spajanje netemperiranih istrskih glasbil
(mih, roženica in vida-lica) z zvokom klasičnega orkestra, kjer so bili mentorji in
učenci postavljeni pred nalogo, da iznajdejo nove prijeme in načine prilagoditev
sozvočij istrskih tradicionalnih instrumentov v novonastali partituri.
PLES IN FOLKLORA – odpiranje in spajanje elementov tradicionalnih istrskih
folklornih motivov s sodobnim umetniškim izražanjem. Novost za naše učence so
bila gledališko-scenska doživetja, kot so pantomima, gib in ples z elementi igre.
Poudariti moramo tudi to, da je delo v projektu spodbudilo zbiranje in obdelavo
tradicionalne narodne glasbe in intenziviralo pouk folklore (tradicionalni ples in
tradicionalna istrska ljudska glasbila). Rezultat teh aktivnosti pa daje folklornemu
izražanju nov polet in možnost, da se predstavi s pomočjo medkulturnega dialoga
na širšem umetniškem področju, zlasti s sodelovanjem v mednarodnih projektih
in bodočih koprodukcijah.
Celje
Glasba je ob likovni umetnosti na Gimnaziji Celje – Center ena
najpomembnejših umetnostnih dopolnitev rednega šolskega dela. Že
več kot štiri desetletja na šoli deluje dekliški pevski zbor, leta 2005 in
2009 pa sta se dekletom pridružili še dve fantovski zasedbi: Oktet 9 in
FaVoZa. Ti kulturni ambasadorji šole s svojim delom utrjujejo umetniško
in estetsko zavest šole ter obenem poudarjajo pomen slovenskega
glasbenega izročila (tako ljudskega kot umetnega) na šoli, v mestu,
državi in širijo slovensko kulturo na koncertnih odrih po vsem svetu.
Odločitev za sodelovanje pri projektu MMT, ki ga sofinancira evropski
program Comenius, tako ni bila težka. Pevke, pevci in mentorji so jo
pozdravili z navdušenjem, saj lahko naše delo v zborih nadgradimo
s konkretnim scenskim delom v skupni mednarodni produkciji, kjer
lahko slovensko kulturo predstavimo sovrstnikom in javnosti v državah
partnericah. Omeniti moramo tudi dejstvo, da je bila šola od leta 2005
del projekta EurOperette in njegovega naslednika JUMUM (Youth –
Music – Museum oziroma mladi, glasba in muzej), ki sta na avstrijskem
Solnograškem uspešno povezala mlade na temo operete. Pri novem
projektu s kratico MMT pa smo se odločili, da v zanimive in široke
okvire glasbenega gledališča vpletemo ljudsko izročilo treh dežel, ki si
delijo precejšen del skupne zgodovine, a se obenem tudi močno razlikujejo, zlasti Istra, ki je s svojo edinstveno folkloro uvrščena tudi na
seznam Unescove kulturne dediščine. Za vse sodelujoče je bilo izjemno
zanimivo iskanje razlik in podobnostih v kulturah, ki jih povezuje
geografska bližina in skupna preteklost, sedanjost in upamo, da tudi
prihodnost. Mesto slovenske glasbe se nam je tako odstiralo tudi skozi
naš položaj na karti Evrope, kjer predstavljamo edinstven kulturni most
med severnimi in južnimi sosedami, ki je vse čase oplajal tudi našo
kulturo in posledično umetnost. Odkrivanje izvirnih elementov, ki so
edinstveni in so oz. še vedno dopolnjujejo druge kulturne svetove, pa
so nas med ustvarjanjem projekta MMT še bolj prepričale v to, da smo
lahko majhnosti in zgodovinskem ozadju navkljub na naš narod in kulturo
upravičeno ponosni!
Musik ist neben der bildenden Kunst und Malerei auf dem Gymnasium
Celje - Center eine der wichtigsten künstlerischen Ergänzungen des
Unterrichts. Schon seit mehr als vier Jahrzehnten wirkt an unserer Schule
ein Mädchenchor, in den Jahren 2005 und 2009 kamen noch zwei
Jungensängergruppen dazu
– Oktet 9 und FaVoZa. Diese kulturellen
Botschafter der Schule stärken mit ihrer Arbeit das künstlerische und kulturelle
Bewusstsein der Schule, gleichzeitig betonen sie in der Schule, in der Stadt und auch
im Land die Bedeutung des slowenischen musikalischen sowohl volkstümlichen
als auch künstlerischen Erbes. Sie stellen die slowenische Kultur auf den
Konzertbühnen in der ganzen Welt vor.Unsere Entscheidung, im vom europäischen
Programm Comenius mitfinanzierten MMT-Projekt mitzumachen, war deswegen nicht schwer. Unsere Sänger und Sängerinnen so wie auch Mentoren
haben diese Entscheidung mit Begeisterung begrüßt, denn auf diese
Weise können wir unsere Arbeit in den Chören mit der konkreten Szenenarbeit in einer gemeinsamen internationalen Produktion ausbauen. Mit Hilfe
dieser Produktion können wir slowenische Kultur den Gleichaltrigen und der
Öffentlichkeit in den Partnerländern vorstellen. Wir müssen auch erwähnen,
dass unsere Schule seit 2005 ein Teil des Projekts EurOperette und seines
Nachfolgers JUMUM (Youth – Music – Museum bzw. Jugendliche, Musik
und Museum) war. Diese zwei Projekte haben in Salzburg erfolgreich
Jugendliche zum Thema Operette zusammengeführt. Beim neuen Projekt
mit der Abkürzung MMT haben wir uns entschieden, dass wir im interessanten und breiten Rahmen des Musiktheaters das volkstümliche Erbe der drei
Länder miteinbeziehen. Die drei Länder teilen sich einen ziemlich großen Teil
der Geschichte, aber trotzdem gibt es gleichzeitig auch große Unterschiede
zwischen ihnen, besonders was Istrien betrifft, das sich mit seiner einzigartigen Folklore auch auf der Liste des UNESCO Kulturerbes befindet. Für alle
Mitwirkenden war es äußerst interessant, die Unterschiede und Ähnlichkeiten in den drei Kulturen zu suchen. Diese drei Kulturen sind eng miteinander
verbunden, durch geografische Nähe und gemeinsame Vergangenheit und
Gegenwart. Wir hoffen, dass wir auch eine gemeinsame Zukunft haben.
Die Entwicklung der slowenischen Musik ist auch durch unsere Lage auf der
europäischen Landkarte beeinflusst. Da stellen wir eine einzigartige kulturelle
Brücke zwischen nördlichen und südlichen Nachbarn dar, die die ganze Zeit
unsere Kultur und darüber hinaus auch unsere Kunst bereichert haben. Die
Entdeckung der originellen Elemente, die einzigartig sind und noch immer
andere Kulturwelten bereichern, haben uns in der Zeit des Mitwirkens beim
MMT Projekt noch mehr davon überzeugt, dass wir trotz unserer Kleinheit und
den historischen Hintergründen auf unsere Nation und Kulturmit Recht stolz sein
können!
Uz likovnu umjetnost u Gimnaziji Celje - Center glazba predstavlja nezaobilazan
dio redovitih školskih aktivnosti. Već više od četiri desetljeća na školi djeluje
djevojački zbor, kojem su se 2005. i 2009. godine pridružili i dvije muške pjevačke
skupine – Oktet 9 i FaVoZa. Ovi kulturni ambasadori škole svojim zalaganjem
osnažuju umjetničku i estetsku svijest škole te ujedno ističu značaj slovenske
glazbene tradicije (kako narodne tako i umjetničke) u školi, gradu, državi te promiču
slovensku kulturu na koncertnim pozornicama diljem svijeta. Stoga odluka o
sudjelovanju na projektu MMT, kojeg sufinancira evropski program Comenius
nije bila teška. Pjevači i mentori oduševljeno su je prihvatili jer omogućuje da
rad naših zborova obogatimo konkretnim scenskim djelom u zajedničkoj
međunarodnoj produkciji, gdje slovensku kulturu možemo predstaviti vršnjacima
i javnosti državama partnera.Moramo spomenuti i činjenicu da je škola od 2005.
godine dio projekta EurOperette i njegovog nasljednika JUMUM (Youth – Music
– Museum odnosno mladi, glazba i muzej) koji su u austrijskom Salzburgu
uspješno povezali mlade na temu operete. U novom projektu pod kraticom MMT
odlučili smo se da u zanimljive i šire okvire muzičkog teatra isprepletemo narodni
izričaj triju država koje dijele značajan dio zajedničke povijesti, ali se istovremeno
i znatno razlikuju, naročito Istra svojim jedinstvenim glazbenim folklorom koji je
uvršten i na popis Unescove kulturne baštine.
Za sve sudionike bilo je iznimno zanimljivo traženje sličnosti i različitosti u
kulturama koje povezuje geografska blizina i zajednička povijest, sadašnjost,
i vjerujemo budućnost. Prisutnost slovenske glazbe je označena i kroz položaj
na geografskoj karti Evrope gdje predstavljamo jedinstveni kulturni most između
sjevernih i južnih susjeda upotpunjujući kroz vrijeme i mozaik naše kulture i
umjetnosti. Tijekom stvaranja na MMT projektu, otkrivanje izvornih jedinstvenih
elemenata koji upotpunjuju i druge kulture, dodatno su nas uvjerile da smo
unatoč malenosti i poviješću na naš narod i kulturu opravdano ponosni.
Mitwirkende/Sudionici/Sodelujoči
BAD ISCHL
Orchester/orkestar/orkester:
Zachhuber Daniel, Gessl Viktoria, Sentobe Robert, Dr. Leifer Michael, Sora
Hendrike (Violine 1/1. violine/1. violine), Eisl Michael, Eisl Thomas, Falkensteiner
Johann, Gratzer Katharina, Mayerhofer Theresa, Schenner Christian (Violine 2/2.
violine /2. violine), Gessl Simon (Viola/viola/viola), Gessl Alexandra, Zachhuber
Andreas (Violoncelli/violončela/violončela), Eisl Stefan (Kontrabass/kontrabas /
kontrabas), Schiendorfer Christian, Praschl Christoph, Birgit Kain (Schlagwerk /
udaraljke/tolkala), Kienast Gerald (Trompete/trublja/trobenta)
Gnigler Kurt (Klarinette/klarinet/klarinet), Steinkogler Christian (Gitarre/gitara/
kitara); traditionelle Instrumente/tradicijski instrumenti/tradicionalna glasbila:
Krenslehner Christian (Gitarre, Zither, Harmonika /gitara, citre, harmonika /kitara,
citre, harmonika), Hörschläger Christian (Harmonika/harmonika/harmonika),
Peer Eva, Weikinger Karoline (Hackbrett/dulcimer/dulcimer).
Schauspieler/glumci/igralci:
Lisa Perner, Houdek Lisa-Marie, Berner Katharina, Gassenbauer Kilian,
Baumgartner Hannah, Fellerer Susanne, Glasser Daniel Noel, Jagersberger
Hannah Lena, Kis Barbara, Koch Alexander, Monz Lisa, Platzer Vanessa, Putz
Sandra, Schauberger Elena, Stork Johanna, Wimmer Alina, Wimmer Ronja,
Zopf Celina
Schauspiel und Tanz/gluma i ples/igra in ples:
Hrovat Flora, Schaffer Simone, Schartinger Laura, Kastner Belinda, Nussbaumer
Maria
Tänzer/ples/plesalke:
Eisl Helene, Lindner Claudia, Eisl Johanna, Hangl Anne, Hrovat Magdalena,
Brandstätter Teresa
Mentoren, Organisatoren/mentori, organizatori/mentorji, organizatorji:
Walter Erla (Dirigent), Josip Matičić (Komponist/kompozitor/skladatelj), Anneliese
Feichtinger (Tanzlehrerin/učiteljica plesa/učiteljica plesa), Petra Perner (Schauspiel- und Gesangslehrerin/učiteljica plesa i pjevanja/učiteljica plesa in petja),
Birgit Kain (PR), Christian Krenslehner (Projektkoordinator/koordinator projekta/
projektni koordinator), Wolfgang Bobowski (Musikschuldirektor/ravnatelj/
ravnatelj), Sabine Gratzer (Sekretariat/tajništvo/tajništvo).
PULA
Ausführende, Schüler der Musikschule/izvođači, učenici glazbene škole/
izvajalci, učenci glasbene šole:
Valnea Vretenar, Karmen Antunović, Mate Pauletić, Carla Božac, Nina Zupičić,
Katharina Mikulić, Elena Roce, Patricija Žudetić, Noel Dožić, Luka Brgić, Karla
Novaković, Valentina Božac, Daniel Vitasović, Diego Vitasović, Krbavac Robert,
Sara Erman, Ema Ulemek, Tea Knežević, Nadia Ferfoglia, Asja Fajtović, Hana
Fajtović, Mia Premuš, Vilma Grazia Žmak, Luka Buršić i Luka Rovis.
Orchester/orkestar/orkester:
Teo Frgačić (Klarinette/klarinet/klarinet), Diego Goldin (Horn/rog/rog), Ivan
Žufić, Filip Peruško (Harmonika/harmonike/harmonike), Robert Krbavac, Daniel
Vitasović, Mateo Blašković (traditionelle istrische Instrumente/tradicijski istarski
instrumenti/tradicionalna istrska glasbila)
Mentoren, Organisatoren/mentori, organizatori/mentorji, organizatorji:
Robert Rosanda (Musikschuldirektor/ravnatelj/ravnatelj), Branko Škara (Projektkoordinator/koordinator projekta/projektni koordinator), Suzana Goldin, Valter
Išić, Maurizia Brajković, Vinka Burić, Denis Goldin, Valter Bašić
CELJE
Sängerinnen und Sänger/pjevači i pjevačice/pevke in pevci:
Maja Boček, Sara Kadenšek, Anamarija Klaužar (Sopran/sopran/sopran), Katja
Gobec, Lea Kukovičič, Jasna Pinter (Alt/alt/alt), Matic Gajšek, Amadej Mravlak
(Tenor/tenor/tenor), Domen Gobec, Matic Pinter, Matic Pusovnik (Bass/bas/bas)
Internet und Multimedia/Internet i multimedija /Splet in multimedija:
Matevž Hribernik
Mentoren, Organisatoren/mentori, organizatori/mentorji, organizatorji:
Marjana Turnšek, Ana Pečnik, Gregor Deleja (Projektkoordinator/koordinator
projekta/projektni koordinator)
Projektpartner/Projektni partneri/Projektni partnerji:
Dieses Projekt wurde mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert. Die Verantwortung für den Inhalt dieser
Veröffentlichung trägt allein der Verfasser; die Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin enthaltenen
Angaben.
Ova publikacija se financira isključivo uz podršku sredstava Europske komisije.
Ova publikacija odražava isključivo stajalište autora publikacije i Komisija se ne može smatrati odgovornom prilikom
uporabe informacija koje se u njoj nalaze.
Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije.
Vsebina publikacije je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.
Ehrenschutz der Aufführungen/Pokrovitelji praizvedbi/
Častni pokrovitelji krstnih izvedb
S. E./Nj. eksc. Dr. Clemens Koja – Botschafter der Republik Österreich in Slowenien/
veleposlanik Republike Austrije u Sloveniji/veleposlanik Republike Avstrije v Sloveniji
S. E./Nj. eksc. Gordan Bakota – Botschafter der Republik Kroatien in Österreich/
Veleposlanik Republike Hrvatske u Austriji/veleposlanik Republike Hrvaške v Avstriji
S. E./Nj. eksc. Aleksander Geržina – Botschafter der Republik Slowenien in Österreich/
veleposlanik Republike Slovenije u Austriji/veleposlanik Republike Slovenije v Avstriji
Dr. Josef Pühringer – Landeshauptmann von Oberösterreich/načelnik županije
Gornje Austrije/deželni glavar Zgornje Avstrije
Hannes Heide – Bürgermeister der Stadt Bad Ischl/gradonačelnik Bad Ischla/župan
mesta Bad Ischl
Sponsoren/Pokrovitelji/Pokrovitelji
SI:
AT:
Impressum/Impresum/Kolofon
Herausgeber/izdali/izdali:
Landesmusikschule Bad Ischl (AUT), Glazbena
škola Ivana Matetića-Ronjgova Pula (HR),
Gimnazija Celje - Center (SLO)
Konzept und Redaktion/koncept i uredništvo/
zasnova in redakcija:
Marjana Turnšek (SLO), Birgit Kain,
Christian Krenslehner (AUT), Branko Škara (HR),
Gregor Deleja (SLO)
Gestaltung und Graphik /oblikovanje/
oblikovanje:
Ana Pečnik (SLO)
Druck/tisak/tisk: Tiskara NOVA Galižana
Druckauflage/naklada/naklada: 2000
Bad Ischl, Pula, Celje 2013
www.mmtheatre.eu
www.mmtheatre.eu