Aktuellt i vården Omkring 90 000 personer i Stockholms län har arabiska eller somaliska som modersmål. Många klarar sig bra på svenska till vardags. Men det kan kännas bra att få tala sitt eget språk när man själv är sjuk, eller när ens barn är sjukt. TEXT KERSTIN OTTERSTÅL FOTO CHRISTIAN ANDERSSON En tolk betyder så mycket du som bor i Stockholms län och pratar arabiska eller somaliska kan ringa och få råd om sjukvård med hjälp av en tolk. Om du talar arabiska ringer du 0771-1177 90. För att få en somalisk tolk ringer du 0771-1177 91. – Vi får ungefär tvåtusen samtal varje år på arabiska i Stockholms län, och det ökar hela tiden, säger Helena Forss, som är sjuksköterska på 1177 Vårdguiden. Samtalen på somaliska är betydligt färre. Ali Aladjwadi tolkar på arabiska. Han berättar hur ett samtal med tolk går till: – Först presenterar jag mig som tolk så att patienten förstår att det inte är någon idé att börja berätta för mig om sina symtom. Sedan kopplar jag in sjuksköterskan från 1177 Vårdguiden, som presenterar sig och frågar: ”Vad kan jag hjälpa dig med?” Samtalen med tolk blir förstås ganska långa när allt ska sägas på två språk. – Sjuksköterskorna på 1177 Vårdguiden är utbildade i att genomföra samtal med tolk, så de är bra på att ställa korta följdfrågor. Men patienterna har ofta ganska mycket att säga, så jag måste anteckna noga för att få med allt, säger Ali. – Under tolkutbildningen fick vi lära oss olika tekniker för det, eftersom det är viktigt att inte behöva avbryta den som talar. 26 Och det är lika viktigt att man översätter allt som sägs. Den som ringer ska kunna lita på att tolken inte glömmer bort något. Ett typiskt samtal kan handla om ett barn som har haft feber och varit hängigt i över en vecka, och vad man kan göra då. – För det mesta kan vi hjälpa till med råd om vad man kan göra själv, eller vart den som ringer kan vända sig för att få vård. Hittills har det aldrig varit så akut att vi har behövt koppla vidare samtalet till 112 och tillkalla ambulans, säger Helena Forss. – En del som ringer har kanske bara varit i landet en vecka, så de har nog fått tips från personalen på migrationsboendet om att man kan ringa med tolk. Andra kan ha varit i landet i flera år och pratar svenska ganska bra, men känner sig ändå lite osäkra när det kommer till frågor om kroppen och sjukdomar. Om man dessutom är orolig för att ens barn är sjukt är det en stor trygghet att få prata på sitt eget språk, säger Ali. – Ibland är den som ringer ganska förtvivlad i början av samtalet, men när vi avslutar samtalet är han eller hon mycket lugnare, säger Ali. – Men samtalen gäller inte alltid sjukvård – de kan också handla om vart man ska vända sig i samhället med olika frågor, som när man ska kontakta Försäkrings- Ali Aladjwadi tolkar på arabiska. kassan och vilka områden som kommunen har hand om, säger Helena. Vi får vara samhällsguider ibland, inte bara vårdguider. Q FLERA SPRÅK • Nu kan du som vill ha sjukvårdsråd på finska ringa 1177 och via ett knappval få tala med en finsktalande sjuksköterska. Vardagar 8–12. • På 1177.se, under rubriken ”Other languages” finns många artiklar översatta till ett antal olika språk, till exempel teckenspråk, engelska, franska, tyska, ryska, turkiska, spanska och de nationella minoritetsspråken. 0771-1177 90 1177 Vårdguiden nr 1 2015 Har du en hemlighet som gör dig ledsen eller orolig? ILLUSTRATION: MATTIAS SÖDERHOLM & JAKOB ARDMAR Om en hemlighet gör dig glad och pirrig är det bra. Men om den gör dig ledsen eller orolig ska du inte behöva vara ensam med den. Prata med en vuxen som du gillar eller läs mer om hur du kan få hjälp på 1177.se/vagaberatta
© Copyright 2024