ARABISKA VÅREN Mzungu, jambo! Sovjetisk sjukvård

HUGIN&MUNIN
Medlemstidning för Befälsföreningen Militärtolkar - 3/2012 - september
ARABISKA VÅREN
Mzungu, jambo!
Sovjetisk sjukvård - Något att minnas?
Redaktören har ordet
HUGIN&MUNIN
3/2012 – september
Hugin & Munin är Befälsföreningen
Militärtolkars medlemstidning. Tidningen distribueras i tryckt format
till föreningens medlemmar, men
finns också på www.militartolkar.
org.
Adress
Befälsföreningen Militärtolkar
Box 24130, 104 51 Stockholm
Chefredaktör
Karolina Lindén
[email protected]
Grafisk redaktör
Ylva Winsnes
Ansvarig utgivare
Erik Malmberg
[email protected]
Tryck
Wikströms Tryckeri, Uppsala
ISSN 1654-9937
Styrelsen i MT
Erik Malmberg, ordförande
Erik Andermo, vice ordförande
Peter Möller, sekreterare
Philip Reznik, kassör
Karolina Lindén,
chefredaktör Hugin & Munin
Victoria Lindberg, ansvarig
för kvinnligt nätverk
Edvard Wiman,
ansvarig för Tolkpoolen
Gustav Axelson, ansvarig
för mentorprogrammet
Olof Kollinius,
marknadsföringsansvarig
Anton Larsson, jubileumsansvarig
Postgiro 59 895-3
Orgnr 802402-4930
Annonsbokning
[email protected]
Adressändring
[email protected]
Anmälan till nyhetslista
[email protected]
Omslag
Foto: Flicka vaktar boskap i
Qushtepa, Afghanistan
Källa: Försvarsmakten
Frihet är ett ämne som ständigt är på tapeten både i Sverige och utomlands.
Det kan innebära många olika saker: Frihet att välja själv, frihet skapad av
sociala skyddsnät, frihet från våld och förtryck och friheten att uttrycka
sitt hjärtas mening. Anledningen till detta är inte bara de efterverkningar
befrielse har i ett samhälle, utan vad det gör med oss människor. Min övertygelse är att den som en gång smakat friheten aldrig kan gå tillbaka till
någon annan diet. För det händer något med en människa när hon släpps
fri. Hon blommar ut och växer med uppgiften av att ta ansvar för sitt eget
liv på ett helt nytt sätt. Frigörelseprocessen för ett folk är inte nödvändigtvis särskilt annorlunda från den process som pågår under tonårstiden då ett
barn frigjort sig från sina föräldrar. Under processens gång är det vanligt
– ja, rent av förväntat – att pendeln svänger mer eller mindre kraftigt mellan olika åsikter, värderingar och identiteter, innan den vuxna personen så
småningom tar form. Trots dessa svängningar säger själva frigörelseprocessen något om vilken typ av vuxen barnet kommer bli, och i metaforens
förlängning vilken typ av demokrati det frigjorda folket förhoppningsvis
utvecklas till. Av den här anledningen är det senaste årets utvecklingar i
Mellanöstern med den arabiska våren högst intressanta för att se i vilken
riktning de arabiska staterna är på väg. Frigörelsen har precis börjat, och
redan har vi kunnat se att det kan vara både fröjdefullt och smärtsamt att
ta ansvar när friheten är alldeles ny. När man har avsatt en ledare utan
att samtidigt presentera en ny ledare som garanterar revolutionens värdegrund, vad säger då att utvecklingen kommer att gå i rätt riktning?
Frihet är det sammanhållande temat för det här numret av Hugin &
Munin. Numret innehåller en uppföljning av den arabiska våren, en betraktelse över sjukvården i forna Sovjetunionen och det medicinska läget
i östra Kongo. Punkbandet Pussy Riots performance i Frälsarkatedralen
diskuteras och dessutom får vi ett referat från GU-jubiléet. Vi får följa med
både till sommarkurserna i Tylebäck och till Esfahans kristna kvarter. Som
grädde på moset ger oss Magnus Dahnberg en orientering i användandet av
presens – en nutidsorientering.
Slutligen har jag nöjet att välkomna Hugin & Munins nya redaktionsmedlemmar och efterlysa en illustratör. Om du är intresserad av bild och
form och gärna illustrerar tidningens artiklar – tveka inte att höra av dig!
Trevlig läsning,
Karolina Lindén
Chefredaktör
MT:S KALENDARIUM
27-28 oktober (prel.) Helgkurser i språk på Tolkskolan
8 november
Höstföredrag
29 november
After Work Stockholm
5
Läs mer på www.militartolkar.org
MT-vänner!
Så har då sommaren blåst förbi
igen, något svalare än vad de flesta
hade hoppats men förhoppningsvis
ändå med en viss semesterkänsla.
För MT:s del inleddes sommaren
med vårt moderförbund Förvarsutbildarnas riksstämma, som gick av
stapeln i Stockholm den 9-10 juni.
Det var inte vilken riksstämma som
helst i år, då den sammanföll med
förbundets 100-årsjubileum. Det är
ganska intressant att se att detta jubileum, ett konstaterande av en lång
tradition och kontinuitet, inträffar
samtidigt som en av de största omvälvningarna i försvarets historia.
Försvarsutbildarna har under de
senaste åren märkt av den hårda
verkligheten och har kämpat med
minskande medlemsantal och ett
allt svagare existensberättigande.
Därför var det med en märkbar lättnad och upprymdhet som det under
riksstämman kunde konstateras att
vinden har vänt och medlemsantalet
är på väg uppåt.
Ett förbund som den senaste
tiden mer eller mindre har tvingats
leva dag för dag kunde nu blicka
framåt och presentera sin plan för
hur man ska följa Försvarsmakten
in i den nya framtid som det kontraktsbaserade försvaret innebär. I
samband med detta presenterades
en vision för hur Försvarsutbildarna
även i framtiden ska vara det naturliga valet inom frivilligrörelsen vad
gäller försvarsupplysning och kompetensutveckling. Vid utarbetandet
av visionen har MT bidragit med
synpunkter, framförallt vad gäller
specialförbundens roll samt vilken
värdegrund som Försvarsutbildarna
baserar sitt arbete på.
Som specialförbund har MT
en mycket viktig roll genom att
erbjuda utvecklande kurser till
våra medlemmar samt bistå med
tolkresurser till Försvarsmakten
och andra myndigheter. Vad gäller
kursverksamheten genomfördes v.
26-27 för tredje året sommarkurser
på Tylebäck. Glädjande nog har omdömet varit mycket positivt och vi
ser redan fram emot nästa år. Hösten
kommer även som vanligt att bjuda
på repetitionskurser i Uppsala. Vad
gäller resursförmedling är efterfrå-
gan på våra medlemmar stor, dels
från Försvarsmakten men även från
flertalet andra myndigheter.
Den största utmaningen för MT
nu är att ge stöd åt Tolkskolan i
rekryteringen av nya elever. Rekryteringsunderlaget har minskat med
det nya systemet och det krävs nu
en större insats för att upplysa ungdomar om och intressera dem för
den fantastiska utbildningen som
Tolkskolan erbjuder. MT kommer
under hösten att aktivt samarbeta
med Tolkskolan för att nå ut till nya
specialistofficerskandidater.
Håll
utkik i Hugin & Munin om hur det
har gått!
Erik Malmberg
Ordförande
I DETTA NUMMER
s 4 Hugin & Munins nya redaktion | s 5 Gammalt och nytt under (halländska) solen
s 6 Sovjetisk sjukvård - Något att minnas? | s 8 Mzungu, jambo! |
s 10 Brott och straff |
s 12 Oviss framtid för Egypten s 13 Sudan går en stormig höst till mötes
s 14 Utmaningar för det nya Libyen | s 15 Syrien på väg mot sammanfall |
s 16 Nya Jolfa, Esfahans okända kristna kvarter | s 17 En gång tolk... |
s 18 Språkspalt | s 20 Tolkutbildning på Tolk- och översättarinstitutet
HUGIN&MUNIN 3/2012
3
Hugin & Munins nya redaktion
REDAKTÖRER
Karolina Lindén, chefredaktör
Karolina gjorde sin värnplikt på Tolkskolan 08/09 med arabiska som språk.
Efter ytterligare språkförkovran i Damaskus arbetade hon ett år som tredjesekreterare på ambassaden i Khartoum. Idag studerar hon Industriell
ekonomi vid Lunds tekniska högskola
och ägnar fritiden åt sång, litteratur
och MT.
Ylva Winsnes, grafisk redaktör
Ylva gjorde värnplikten på Tolkskolan 08/09 med persiska och dari som
språk. Efter tjänstgöring i Afghanistan
ägnar hon sig numera åt studier i Teknisk fysik, och när en ivrig förhoppning
om att återvända till Iran med omnejd i
framtiden. Träning av olika slag, språkstudier och att göra Hugin och Munin
till en tilltalande tidning är andra saker
som Ylva gärna sysslar med.
SPRÅKANSVARIGA
Erik Tropp, ryskansvarig
Erik gick Televapenutbildningen i ryska
06/07 och har varit studie- och yrkesverksam inom språkområdet sedan
dess. Han vill verka för att belysa den
slaviska världens mångfald – och den
mångfald erfarenheter våra medlemmar har därifrån – och söker gärna
skribenter med de kunskaper och berättelser som gör föreningen unik.
Oskar Ottosson, dariansvarig
Oskar gjorde sin värnplikt på Tolkskolan 09/10 och läste där dari. Därpå
följde fortsatta studier i persiska och
statskunskap på Uppsala Universitet.
Våren 2011 bodde han i Teheran och
fortsatte sin språkförkovran där en termin. Numera läser han juridik i Uppsala
och ägnar tid åt scouting och träning.
Han har även arbetat med ensamkommande flyktingbarn.
William Sundelin, arabiskansvarig
Hugin & Munin söker illustratör!
Är du intresserad av bild och form och tycker om att teckna,
rita eller illustrera? Hör då av dig till redaktionen! Vi söker nu
en Bildansvarig till tidningen som kommer att ansvara för tidningens bildmaterial och som vid behov själv kan illustrera.
Tveka inte att höra av dig till [email protected], så får du
veta mer!
William läste arabiska på TolkS 10/11.
Efter examen fortsatte han att studera arabiska vid Uppsala Univeritet.
I början av 2012 arbetade han åt EF
Education First i Saudiarabien men är
nu tillbaka i Uppsala och läser där politices kandidatprogrammet. Fritiden
går åt till träning, läsning och till att
teckna.
Både granatkastning och textläsning hanns med under kursveckorna i Tylebäck
4
HUGIN&MUNIN 3/2012
Gammalt och nytt under (halländska) solen
Skribent: Karolina Lindén, TolkS 08/09
Samtalsteknik var den stora nyheten på årets sommarkurs i Tylebäck, där det
förstås även erbjöds språkförkovran i ryska, arabiska, dari och franska. Intressant
och lärorikt konstaterar Peter Möller, MT-styrelsens ansvarige för kurserna och nöjd
deltagare.
Skribent: Peter Möller, TolkS 06/07
Foto: MT
Regnmolnen låg tunga över Halmstad
centralstation när tågen med
förväntansfulla kursdeltagare rullade
in den 24 juni. Oavsett om man skulle
delta en eller två veckor var alla
redo att sätta tänderna i de språkliga
utmaningar som stod på menyn. Den
något mer anrika repetitionskursen
gavs på fyra språk och till och med
under rasterna flög funderingar om
grammatiska knepigheter på ryska,
arabiska, dari och franska kors och
tvärs. Med facit i hand kan man
konstatera att den första veckans
övningar fick mycket goda omdömen
av deltagarna, inte minst tack vare de
enastående lärarinsatser man lätt tar
för givna. Under den andra veckans
tillämpade övningar var upplägget inte
lika väl beprövat och utformningen
hade anpassats något efter synpunkter
från fjolårets kurs. Genomgången av
samtalsteknik koncentrerades till en
förmiddag, vilket gav kursdeltagarna
Undervisning i ryska
HUGIN&MUNIN 3/2012
desto mer tid att omsätta sina
nya eller uppfriskade kunskaper i
praktiken. Förhandlingssituationer,
tolkningsövningar och utfrågningar
vävdes samman på ett givande sätt
där det inte alltid var lätt att samtidigt
tänka på vad man ville säga och hur
man skulle säga det. Oavsett vilket
moment som för tillfället övades var
deltagarna tvungna att prata, prata
och åter prata på sitt typspråk. Övning
följde på övning, med lämpliga doser
synpunkter från lärarlaget instuckna
med jämna mellanrum. Samtliga
deltagare kände nog att flytet
förbättrats betydligt när det var dags att
runda av den andra veckans övningar
och återvända till verkligheten. Även
här visade utvärderingarna att kursen
att den varit mycket uppskattad
och det gav en tydlig fingervisning
om att de förändringarna som
gjorts överlag varit positiva.
Utöver undervisningen gavs
naturligtvis tid för trevligt samkväm,
och under fyspass och kvällar spelades
”
Under rasterna
flög funderingar
om grammatiska
knepigheter på ryska,
arabiska, dari och
franska kors och tvärs”
såväl fotboll och volleyboll som kubb
och boule. Naturligtvis gick också
den traditionella fälttävlan av stapeln
med ett synnerligen utmanande
språkprov konstruerat av Hans
Hultqvist. Utryckningsmiddagen i
slutet av andra kursveckan gav som
brukligt är tillfälle till en rad bejublade
musikaliska prestationer. Men hur
gick det med de där regnmolnen?
Jo, till och med ruskvädret var efter
hand tvunget att ge med sig och
kapitulera för den halländska solen.
Förhoppningsvis återses vi nästa år,
och kanske hittar ytterligare några
tolkar vägen till Tylebäcks kursgård
veckorna 26 och 27 sommaren 2013!
•
Chefen för språksektionen Kn Hanna Jungwalius håller presentation för kursdeltagarna
5
Sovjetisk sjukvård – Något att minnas?
Att genomgå värnplikt på TolkS mot slutet av kalla kriget gav stor respekt för den
sovjetiska militärmakten. Tankarna om hälso- och sjukvården i gamla Sovjet var
inte lika respektfulla, på goda grunder. Jan Kilhamn gjorde två resor till sjukhus
och vårdinrättningar i Sovjet/OSS under början av 90-talet i Röda Korsets regi, och
berättar om kvalitén på den gamla goda tiden…
Text och foto: Jan Kilhamn, TolkS 81/82
När man antogs till TolkS i början
på 80-talet var det inte klokt att
diskutera eventuella planer på att
läsa medicin, då Försvarsmakten såg
en risk att tolkarna försvann bort från
gråbrungröna förhörsplutoner till
läkarroller inom marinen eller flyget,
som ju hade snyggare uniformer.
Detta till trots var vi fyra ur en kurs på
30 tolkelever inom GU 1981/82 som
valde att läsa medicin efter TolkS, för
min del trodde jag då att det innebar
slutet på ryskan. Helt fel visade det
sig – efter avslutad utbildning dök det
upp möjligheter bara man var nyfiken.
Så dags hade också läkarbristen fyllts
i försvaret och man kunde få vara
kvar som tolk!
Karelen 1991
Första chansen till en närkontakt
med rysk sjukvård kom vintern
1990/91: Sovjet hade gått i småbitar,
infrastrukturen skälvde och i media
talades det om svält i Leningrad och
Karelen. Finska och Svenska Röda
Korset utrustade en delegation för
att kartlägga behoven på sjukhus,
barnhem och andra vårdinrättningar,
och jag deltog som representant från
Sverige. Finska Röda Korset sände
tre representanter; en sjuksköterska,
en kirurg och en transportexpert, alla
med erfarenhet från akuta katastrofer
i till exempel Afrika. Mitt bidrag var
att kunna ryska men inte så mycket
sjukvård, då jag endast kommit
halvvägs i allmäntjänstgöringen. Vi
åkte in till Leningrad tidigt i januari
6
1991, och det tog mina finska kollegor
24 timmar att konstatera att ”This is not
a catastrophy”, varvid de raskt bytte
fokus och började leta bastu. Lyckan
var stor när en fin bastu med utsikt
över Finska viken återfanns nära en
kycklingfabrik, och tillsammans med
de ryska värdarna smiddes planer på
att skeppa autoklaver man behövde
på sjukhuset med segelbåtar från
Helsingfors.
”
Det tog mina finska
kollegor 24 timmar att
konstatera att ’This
is not a catastrophy’,
varvid de raskt bytte
fokus och började leta
bastu”
Frånvaron av medicinsk katastrof
innebar givetvis inte brist på behov:
man saknade mycket som var
standard inom sjukvården i väst vid
den tiden. Dock absolut inte mat eller
essentiella läkemedel, utan specifik
utrustning, såsom ultraljudsapparater
och diagnostiska snabbtest, vilka
man visste fanns i väst men var
frustrerade över att inte ha tillgång
till – och man var pinsamt medveten
om att även nyproducerad sovjetisk
medicinsk apparatur var föråldrad.
Tidigare kunde man byta varor inom
Comecon, men nu krävdes hårdvaluta
för att köpa apparatur och läkemedel
från till exempel Ungern, som hade
en hyfsat välutvecklad farmaceutisk
industri. Bistånd från väst anlände,
men inte den medicinska utrustning
man önskade; till exempel hade man
fått 738 ton konserverat bröd ur tyska
lager, skeppat till Leningrad. Dålig
matchning mellan behov och vad
som sänds är tyvärr ett återkommande
tema vid biståndsinsatser.
Från Leningrad fortsatte vi vår
resa upp i Karelen. Vi hade med
oss en guide (som inte kunde läsa
kartan förstås), namn och adresser
till den lokala Röda Korsföreningen i
Petrozavodsk, och besökte framför allt
barnhem och ålderdomshem i småorter
som Medvezjegorsk (Karhumäki
heter det egentligen, rättade finnarna),
Velikaja Guba, Pitkjäranta och
Niemelenhovi. Institutionerna hade
varm och vänlig personal, och
uppgav att de största behoven var
bland annat linoleummattor, tegel,
leksaker och skidor till barnen men
absolut inte mat. En föreståndare
gav uttryck för förhoppning om att
sjukhus, barn- och ålderdomshem
skulle förses med det väsentligaste,
”Ni förstår, barnen kommer alltid
först hos oss”. För övriga boende var
mycket ransonerat – till exempel 2 kg
kött och köttprodukter per månad, för
de över 21 års ålder två flaskor vodka
och en flaska vin. Efter tio dagar av
besök på olika vårdinrättningar åkte
vi över gränsen till Finland i Värtsilä,
och skrev en rapport i Savonlinna
som beskrev behoven, varefter Finska
Röda Korset lämnade visst stöd –
Karelen har alltid haft en särskild
plats i finnarnas hjärta.
HUGIN&MUNIN 3/2012
Vänster: Ryggbehandling, Karelen 1991. Elektricitet i rumpan, troligen ofarligt men gör det någon nytta när byxorna är på…?
Höger: Tandvård, OSS 1991. Behandling på tandvårdspoliklinik. Man skriker nog mindre om det är fler i rummet som lyssnar
OSS 1992
Ett år senare var det dags igen, men
nu i lite större skala. Internationella
samfundet hade fått upp ögonen för
stora behov i nuvarande OSS, och en
delegation med 30-talet representanter
från biståndsorganisationer som
Internationella
Röda
Korset,
UNICEF, USAID med flera sändes på
en fyraveckorsturné för att klarlägga
hjälpbehovet i samtliga delrepubliker.
Delegationen med inriktning på
sjukvård och bistånd som åkte från
Bryssel i februari 1992 leddes av en
amerikansk och en japansk läkare.
Logistiken samordnades av NATO,
vilket innebar att vi flögs runt i en
Boeing 707 tillhörande en AWACSspaningsenhet (AWACS står för
Airborne Warning And Control
System), dock utan antenn på taket.
Besöken var i regel två dagar per
republik, och vi såg framför allt
sjukhus och mottagningar runt
huvudstäderna. Vi började i Moskva
och arbetade oss runt OSS moturs, via
Minsk, Kiev, Kisjinev och så vidare.
Generellt blev behoven större ju längre
söderut vi kom, men återigen var det
inte skriande humanitära behov av
mat och essentiella läkemedel, utan
önskelistor på medicinsk utrustning
från väst. Medicinarna i delegationen
var dock överens om att man skulle
vinna mest på att sortera ut oprövade
och verkningslösa behandlingar,
och de starkaste intrycken från
sjukhusbesöken kom från olika
bisarra terapiformer. Vi visades en rad
udda behandlingar med elektricitet,
HUGIN&MUNIN 3/2012
värme, syrgasdrinkar med mera.
Förment strålningsskadade patienter
från Tjernobyl-området behandlades
med dropp var fjärde vecka, det vill
säga placebo. Vårdtiderna var rejält
längre än i väst. Chanserna att hitta
de mest behövande var inte heller
alltid de bästa; i Moskva önskade
vår japanske ordförande att vi skulle
hälsa på hans kollega dr Fjodorov,
känd för sin ögonklinik där man
korrigerade synrubbningar kirurgiskt,
på löpande band. Vi andra hade svårt
att se att de största behoven fanns
på en klinik med goda intäkter från
utländska patienter. Några av oss
”
Bistånd från väst
anlände, men inte den
medicinska utrustning
man önskade; till
exempel hade man fått
738 ton konserverat
bröd ur tyska lager,
skeppat till Leningrad”
smet då från den guidade turen hos
Fjodorov, tog tunnelbanan och åkte
till ett barnsjukhus med inriktning
på leversjukdomar, vilket ledde till
en rejäl uppsträckning på japanska
efteråt… De lokala företrädarna
från sjukvården var öppenhjärtliga,
och uppgav att man gärna ville ha
vår rapport för att kunna påverka
lokala regeringen, och därigenom
argumentera för ökad budget.
En
annan
paradox
var
gästfriheten; vi letade efter de största
humanitära behoven i respektive
republik men mottogs som regel av
hälsovårdsministern med en lång
lista på utrustning man önskade (helst
skickad via huvudstaden). Vi visades
de bästa sjukhusen och bjöds på
överdådiga middagar. Vinprovningen
i Moldavien skedde en ovanligt
konstrastfylld dag: efter besöket på
dispensären utanför Kisjinev med
diskussion kring ökande problem med
tuberkulos (1.5% av befolkningen
i byn insjuknade årligen) åkte vi
flera kilometer in i berget, och man
berättade stolt att det fanns totalt 150
km tunnlar med 2800 bamsiga tunnor
för vinlagring. Vi kom till slut fram
till en enorm festsal där Brezjnev
minsann haft kalas, och bjöds på
lokala produkter - det blev rätt många
skålar med tolkande på temat ”дружба
народов” (vänskap mellan folken).
För min del avslutades rundturen
med att flyga ut från Armenien via
NATO-basen i Konja, Turkiet. Jag
missade därmed tyvärr besöken i de
asiatiska delrepublikerna, men min
uppskattning av svensk sjukvård
var ändå total när jag kom hem till
Sverige. Kvalitén på sjukvården i
OSS var långt under den vi var vana
vid i väst, och min förhoppning var då
att den nya öppenheten skulle leda till
ökat utbyte med vår sjukvård. Hur det
utföll får vi tillfälle att återkomma till
i nästa nummer.
•
7
Mzungu, jambo!
Demokratiska republiken Kongo är världens femte rikaste land vad gäller
naturresurser, men på grund av långvarig konflikt ändå världens fattigaste
land. Militärtolken Helena Nordenstedt tjänstgör som läkare i östra Kongo och
skildrar här en tillvaro fylld av utmaningar, överraskningar och gemenskap.
Text och foto: Helena Nordenstedt, TolkS
99/00
När jag går på gatan här är det tydligt
att jag inte är en vanlig lokalinvånare.
Genast dyker det upp en hord av barn
i alla åldrar. De tar min hand, springer
några varv runt mina ben och skrattar
förtjust åt eller med mig.
”Hej viting” betyder det för dem av
er som inte besökt ett swahilispråkigt
land på sistone. Sedan i april i år befinner
jag mig i Baraka, ett gudsförgätet
samhälle
vid
Tanganyikasjöns
nordvästra strand, närmare bestämt
i provinsen Sydkivu, längst österut
i Demokratiska republiken Kongo
(DRK, tidigare Belgiska Kongo,
Zaire och Kongo-Kinshasa). Baraka
är ett ord av arabiskt ursprung som
betyder välsignelse, speglande de
första arabernas förtjusning över
överflödet av vänligt sinnade, och
på fisk välnärda lokalbor, som raskt
kunde förslavas och omvandlas till
god förtjänst. I mitt värv som läkare
på det lokala sjukhuset ser jag dock
dagligen bevis för att tillgången på
fisk börjat sina och benämningen
välsignelse ter sig malplacé på
malnutritionsavdelningen.
Situationen i östra Kongo kan
närmast benämnas kronisk konflikt.
Det krig som följde efter att folkmordet
i Rwanda spillt över gränsen i
mitten på 90-talet, förklarades dock
officiellt över år 2003. De senaste
20 åren beräknas ofattbara minst
fem miljoner människor ha dödats,
och en inte oansenlig andel av dessa
våldsrelaterade dödsfall har skett efter
krigsslutet. DRK är världens fattigaste
land, men ser man till naturresurser
världens femte rikaste land. Den
8
förväntade medellivslängden är 47 år.
Rent medicinskt innebär arbetet
här ett stort antal såväl utmaningar
som överraskningar. När jag i
Sverige har hand om till största delen
geriatriska patienter består 70% av
patienterna här av barn under fem
år. De vanligaste diagnoserna är
”
De senaste
20 åren beräknas
ofattbara minst fem
miljoner människor
ha dödats, och en inte
oansenlig andel av
dessa våldsrelaterade
dödsfall har skett efter
krigsslutet”
malaria, luftvägsinfektioner, tyfoid
och diarrésjukdomar. Trots att vi har
väldigt få diagnostiska möjligheter
(de vi har inkluderar gudskelov
Flicka med halva håret fixat i antennfrisyr
snabbtest för malaria och HIV)
resulterar de begränsade terapeutiska
möjligheterna i att arbetet ändå inte
är helt omöjligt. Man behandlar med
det man har, i sannolikhetsordning.
Skillnaden mot vår mer eller mindre
exakta medicin hemma är stor
då man här nästan alltid landar i
”antagandemedicin”. Underliggande
tuberkulos, HIV och undernäring gör
dock att patienterna inte alltid svarar
trots rätt behandling och komplicerar
därmed antagandeprocessen.
Två spektra av sjukdomar som är
ytterligt vanliga hemma ser jag knappt
röken av här – psykiatriska sjukdomar
och autoimmuna sjukdomar (när
kroppens immunförsvar attackerar
egna organ, såsom sker vid till exempel
reumatism, psoriasis och celiaki). Det
spekuleras i huruvida anledningen
till avsaknad av autoimmuna
sjukdomar ligger i det faktum att
lokalbefolkningens
immunförsvar
ständigt är sysselsatt med att försvara
sig mot yttre fiender, såsom malaria
och allsköns intestinala maskar. En
man i USA med den autoimmuna
inflammatoriska
tarmsjukdomen
Crohns skall ha botat sig själv genom
att åka till Kamerun och skaffat sig
en maskinfektion på okänd väg.
Väl hemma i USA igen satte han
igång en liten maskfarm och nu är
han på god väg att bli rik genom att
på postorder sälja maskar till andra
med autoimmuna sjukdomar. Det
ligger nära till hands att i analogi med
ovanstående resonemang fundera
på om anledningen till den låga
andelen psykiatriska sjukdomar kan
ha en liknande bakgrund. Här har
gemene mans hjärna fullt upp med att
HUGIN&MUNIN 3/2012
Barn springer efter det månatliga flygplanet införskaffa bröd för dagen och fem
dollar till den månatliga skolavgiften
per barn, och då hinner man helt enkelt
inte med att utveckla depressioner
och panikångest, tillstånd som
hos oss snarast är att betrakta som
folksjukdomar. Riktigt så enkelt är
det nog inte; den starka roll familjen
har spelar säkert också stor roll. Men
faktum är att ensamma människor är
ett ovanligt fenomen här.
Redan från första veckan kände
jag mig märkligt hemma här i Baraka.
Ungefär som om jag gjort något
liknande förr. Vi är tio ”expats”,
utlandsstationerade,
som umgås
nära inpå varandra 24 timmar om
dygnet sju dagar i veckan och blir
lite som en familj. Markservicen är
ordnad med hjälp av våra ”mamas”
som lagar mat, diskar och tvättar åt
oss. Duscharna blir inte långvariga
eftersom vattnet är kallt. Av och till
vaknar vi nattetid av skottlossning i
närheten. Det som nog de flesta av oss
upplever som jobbigast är monotonin
i det vi gör och att vi är instängda
mellan kl. 18 och 06 då ingen får gå
utanför vårt bambustängsel. Slutligen
har vi ett tydligt syfte med vad vi
gör här (erbjuda gratis sjukvård till
alla som behöver) utan andra större
Kiosken för telefonladdning ”Yes we can - Charge telephone”
distraktioner. Trots alla eventuella
likheter med Tolkskolan, åker som tur
är ingen ut här efter fredagsproven.
Språkstudier blir det dock. I DRK
talas enligt uppgift någonstans mellan
250 och 700 språk. Franska används
inom all offentlig verksamhet. Här i
östra DRK används dessutom till min
stora glädje swahili som lingua franca,
vid sidan av det dominerande lokala
kibembe. De första veckorna tolkade
medföljanderondandesjuksköterskaåt
mig, men när svaren jag fick varierade
mellan samma fem, oavsett längd eller
intensitet i det som sades, var det dags
att plocka fram gloslapparna och plita
ner grundläggande medicinsk swahili.
Numera intar sjuksköterskorna en
mer passiv roll och hoppar bara in och
tolkar när jag ber dem om det. Den
största fördelen med detta, förutom
att kunna kommunicera direkt med
patienterna (eller kanske framför allt
med deras mammor), är att man med
en fras eller två på swahili kan roa en
hel avdelning. En fras på kibembe
med rätt betoning belönas med än
större skratt och en känsla av att
hälften tillfrisknat nästa morgon.
Något orolig var jag för hur min
gymnasiefranska skulle stå sig här
nere. Ett försök att återuppliva språket
med hjälp av franskkurs på Källviken
har nog gjort det något lättare att
plocka fram le beau subjonctif. Men,
till min förvåning, från att inte ha
förstått ett jota på morgonrapporterna
den första veckan, flyter nu franskan
på. Den version av franska som talas
här är dock tacksam för dem av oss
som skyr bakre tungrots-r.
Kronisk konflikt till trots sker
här ändå en viss utveckling. Mest
tydligt syns det på spridningen av
mobiltelefoner. Om man inte har en
egen har åtminstone någon i familjen
en telefon. Eftersom elektricitet
ännu inte nått Baraka ställer det till
med vissa problem vid laddning av
telefonerna. Antingen tjuvar man
på sjukhusets generator (det ligger
alltid minst fem telefoner i kö vid
varje uttag) eller så går man till en
av alla de otaliga kiosker som har
som affärsverksamhet att just ladda
telefoner med hjälp av el från solpanel.
Min egen stilla förhoppning är att
mobiltelefonexplosionen
kommer
att skynda på även övrig utveckling,
såväl vad gäller befolkningens hälsa
som fred och stabilitet.
Helena Nordenstedt nås via sin
epostadress
helena.nordenstedt@
gmail.com.
•
Liten ordlista
Kiswahili
Habari za asubuhi?
God morgon
Anacheka Han/hon skrattar
Anaogopa mzungu?
Är han/hon rädd för vitingen?
Aoshangali?
Va, är du inte överraskad? (ironiskt)
HUGIN&MUNIN 3/2012
Kibembe
Mwabió’é
Mísao béni?
Jangéni
Ale moána
God morgon
Hur står det till?
Fint
Du var mig en snygg en
9
Brott och straff
Pussy Riot döms till fängelse och det är tydligt att Rysslands nygamla ledning vill
statuera ett exempel. Erik Tropp förklarar varför just det feministiska punkkollektivet
valdes ut bland oppositionsgrupperna.
Skribent: Erik Tropp, Televapen 06/07
Den sjuttonde augusti föll slutligen
domen mot de tre åtalade från den
ryska protestgruppen Pussy Riot.
Efter slutpläderingar utannonserade
domaren Marina Syrova en veckolång
paus innan straffet skulle kungöras, i
en rättegång som beskrivits som ett
totalt rättshaveri. Många anser att det
oväntade och oförklarade uppehållet
berodde på politisk inblandning från
högsta ort. Det tog tre timmar för
domaren att till slut läsa upp domen,
vilken blev två års fängelse för att ha
framfört politiska texter i Rysslands
största kyrka. För de av oss som följer
Rysslands utveckling noga var domen
ingen förvåning, men icke desto
mindre en besvikelse.
Pussy Riot, ett självbeskrivet
punkkollektiv bestående av ett
varierande antal medlemmar, har med
raketfart kastats upp i rampljuset.
Vid dagen för domstolens utlåtande
var de på tidningarnas framsidor
världen över. Gruppen bildades
i oktober 2011 efter maktpartiet
Enade Rysslands partikongress, där
Putin offentliggjorde att han ånyo
ämnade sitta på presidentposten.
Denna rockad, där dåvarande
premiärminister Putin och dåvarande
president Medvedev helt sonika bytte
plats med varandra, anses som en
viktig utlösande faktor för vinterns
och vårens stora demonstrationer i
Ryssland. Hundratusentals gick då,
gång efter gång, ut i vinterkylan för
att protestera. Pussy Riot deltog även
med sina egna aktioner, men det var
först flera månader senare, då det
stod klart att regimen ville göra ett
10
avskräckande exempel av dem, som
de skapade stora rubriker.
Kollektivet utgörs av en grupp
unga kvinnor och några få män,
alla med en feministisk agenda. De
är enligt dem själva inte enbart en
musikgrupp – de ser sig som politiska
”
Rättsfallet har för
många, och på många
olika sätt, kommit
att symbolisera
det politiska läget i
Ryssland”
aktivister där musiken och konsten är
ett medel snarare än ett mål i sig självt.
Det är en radikal rörelse som syftar till
en omvälvning av både politiska och
sociala förhållanden, med jämställdhet
i fokus. De bär ansiktstäckande
rånarhuva under sina framträdanden,
med den bakomliggande filosofin att
vem som helst ska kunna klä ut sig
och vara en del av Pussy Riot.
Fem av dessa medlemmar
framförde i februari i år en låt
i Kristus Frälsarens Katedral i
Moskva, där de bland annat sjöng
textraden ”Богородица, Путина
прогони”(Jungfru Maria, förvisa
Putin). Texten var enligt de själva
menad som en kritik mot kyrkans
stöd till Putin. Tre av medlemmarna
greps kort därefter, och åtalades sedan
för ”huliganism motiverat av religiöst
hat”, ett brott med ett maxstraff på sju
års fängelse. I väntan på rättegången
satt de häktade i fem månader.
Under tiden nekades de besök – två
av de åtalade är småbarnsföräldrar
– sömn, och tillräckligt med mat.
Försvarsadvokaterna
har
även
motarbetats av domstolen, då de bland
annat inte getts tillräckligt med tid till
att läsa igenom de tusentals sidor som
utgjorde åtalet, och inte heller fått
kalla de vittnen de ansett sig behöva.
Vladimir Putin skakar hand med Kirill av Moskva, patriark av Rysk-ortodoxa kyrkan
Bildkälla: kremlin.ru
HUGIN&MUNIN 3/2012
Gruppens tidigare protestaktioner
i Moskva ledde aldrig till någon större
uppståndelse – vid den tidpunkten var
de bara en i mängden grupperingar
som protesterade, och kunde aldrig
mäta sig i uppmärksamhet med
de mer namnkunniga och erfarna
oppositionella ledarna och politikerna.
Men där gatudemonstrationerna så
småningom har ebbat ut, och många
oppositionsledare tappat fart, är det
istället Pussy Riot alla pratar om. De
har fått en genomslag både i Ryssland
och övriga världen som ingen verkar
ha räknat med.
Rättsfallet har för många, och
på många olika sätt, kommit att
symbolisera det politiska läget i
Ryssland. Alltsedan Putin återvände
till presidentpalatset i Kreml den
sjunde maj har klimatet hårdnat.
De omfattande protester mot
valfusk och korruption som tog
fart efter Dumavalet i december
har bemötts med nya stränga lagar
som syftar till att förminska och
marginalisera oliktänkande och
splittra oppositionen. Ett viktigt
mål har varit att avskräcka den
förhållandevis lilla men ändå viktiga
medelklassen från att delta i protester.
Men fallet Pussy Riot exemplifierar inte enbart oppositionens
”
Men där
gatudemonstrationerna
så småningom har
ebbat ut, och många
oppositionsledare
tappat fart, är det
istället Pussy Riot alla
pratar om. De har fått
ett genomslag både i
Ryssland och övriga
världen som ingen
verkar ha räknat med”
kamp emot etablissemanget, och
även om rättegången är ännu ett
tecken på korruption och avsaknad
av rättssäkerhet så är inte heller det
något nytt i sig. Många ryssar är
HUGIN&MUNIN 3/2012
Punkkollektivet Pussy Riot
Foto: Igor Mukhin
väl medvetna om de problem som
landet dras med. Pussy Riot har visat
det inflytande som konservativa,
nationalistiska och religiösa krafter i
Ryssland har på politiken. För trots alla
de spaltmeter som skrivits i europeiska
och nordamerikanska tidningar så
stödjer den ryska befolkningen, enligt
opinionsundersökningar, ett hårt straff
för gruppens medlemmar. Och även
om en majoritet av ryssar inte anser
sig vara djupt religiösa (endast cirka
10% av befolkningen går regelbundet
till kyrkan) utgör den ryskortodoxa
kyrkan för många en väsentlig del av
den ryska identiteten. Att förolämpa
kyrkan är inte bara oreligiöst, det är
också oryskt. Till skillnad från slagord
som ”För fria val!” och ”Ryssland
utan Putin” är feminism något som
splittrar snarare än enar regimkritiker
i Ryssland.
Det råder en bred uppfattning
om att antingen kyrkan eller en
högt uppsatt politiker har påverkat
domslutet. Rättegången väcker
många frågetecken – bland annat
ska kyrkliga föreskrifter ha använts
av åklagare, och Putin själv uttalade
sig offentligt om rättegången med
påbud om att de åtalade inte bör
straffas för hårt. Troligtvis har man
från regimens sida sökt en lösning
som balanserar flera parametrar. Det
finns ett stort folkligt stöd för straffet,
och detta stöd kommer dessutom från
Putins kärnväljare – de 20-30% av
befolkningen som är konservativa,
i varierande grad nationalistiska,
och stödjer den ortodoxa kyrkan.
Ett för hårt straff hade efter all
uppmärksamhet fallet fått kunna
leda till negativa konsekvenser för
”
Pussy Riot-fallet
är en deprimerande
mätpunkt i en
nedåtgående kurva,
och tecken tyder på
att den farsartade
rättegången inte
bidragit till att ena
oppositionella krafter
i landet, utan snarare
splittrat dem”
regimen, men att låta de slippa undan
utan fängelsestraff hade å andra sidan
kunnat alienera det – måhända passiva
– folkliga stöd som fortfarande är
avgörande för Putins fortsatta styre.
Pussy Riot-fallet är en deprimerande
mätpunkt i en nedåtgående kurva,
och tecken tyder på att den farsartade
rättegången inte bidragit till att ena
oppositionella krafter i landet, utan
snarare splittrat dem.
•
11
ARABISKA VÅREN
Hugin & Munin återvänder till den arabiska våren och till Syrien,
Egypten, Sudan och Libyen. Elin Hagerlid inleder temat med en
analys av Syrien och lyfter fram blinda fläckar i medias rapportering.
Syrien på väg mot sammanfall
Skribent: Elin Hagerlid, TolkS 10/11
Bildkälla: Wikipedia Commons
Den som följer utvecklingen i Syrien
i medierna har fått intryck av att
regimen har varit på väg att falla
varje dag det senaste året. Idag,
sjutton månader in i upproret och runt
tjugotusen dödsoffer senare, måste vi
börja förstå konflikten på ett nytt sätt.
Vissa grundläggande faktorer
i den syriska konflikten har helt
förbigåtts i medierapporteringen,
som influerats starkt av oppositionens
narrativ. Syrien har hela tiden varit
ett splittrat land där en betydande
del av befolkningen inte stödjer
oppositionen. Polariseringen mellan
de som stödjer regimen och de som
inte gör det har ökat i takt med våldet.
Många alawiter, som är den religiösa
grupp Assadfamiljen tillhör, är rädda
för den hämnd som kan drabba dem
vid ett maktskifte och ser regimen
som det enda som kan skydda dem
från etnisk rensning. Islamisternas
framgångar i Tunisien och Egypten,
liksom våldet mot kristna i Irak efter
Saddam Husseins fall har gjort många
kristna, alawiter och sekularister rädda
för en framtid där Syriens sunnitiska
majoritet får makten. Representanter
från minoriteterna har varit aktiva i
både gräsrotsrörelsen och politiska
oppositionsgrupper, men det väpnade
motståndet är däremot mycket
starkt sunnidominerat och islamiskt
färgat. I takt med att konflikten
blivit våldsammare har både
regimens anhängare och motståndare
radikaliserats.
12
Demonstration till stöd för president Assad i hans hemprovins Lattakia
Detärtydligtattregimenförsvagats
under de senaste månaderna. Armén
har inte längre kontroll över stora
sunnidominerade landsbygdsområden
och har inte kunnat stoppa rebellernas
infiltration av Aleppo och Damaskus.
Men detta betyder inte nödvändigtvis
att ett regimskifte är nära förestående,
eftersom oppositionen inte är stark
nog att ta över så länge regimen
slåss. Båda sidor kommer troligtvis
att fortsätta slåss, då ingen har råd
att riskera konsekvenserna av ett
nederlag. Detta borgar för ett utdraget
sekteristiskt inbördeskrig där regimen
endast blir en av flera miliser.
Om inget händer som ändrar
kursen så faller troligtvis staten
samman, med förfärliga humanitära
konsekvenser. Talet om regimskifte
blir i en sådan situation mer och mer
irrelevant. Jag önskar innerligt att
det finns en annan, fredlig väg att gå,
genom en politisk kompromisslösning.
Även om en politisk vilja fanns, skulle
det inte vara lätt att styra utvecklingen
på marken. Det väpnade motståndet
är i grunden lokalt organiserat och
uppdelat i fristående grupper som
tillfälligt förenas av en gemensam
fiende. De kontrolleras inte fullt
ut av någon central instans och
jihadistgrupper som driver en egen
agenda blir mer och mer synliga.
Det kommer att kräva stora insatser
för att stoppa denna utveckling. Inte
minst måste de internationella aktörer
som backar upp de olika parterna inse
allvaret i situationen.
För en bättre förståelse av
situationen i Syrien kan jag
rekommendera
den
svenske
journalisten Aron Lunds grundliga,
men lättlästa, Drömmen om
Damaskus och International Crisis
Groups rapporter om Syrien, senast
från 1 augusti 2012.
•
HUGIN&MUNIN 3/2012
ARABISKA VÅREN
Oviss framtid för Egypten
Det Muslimska Brödraskapet har numera makten i Egypten. Kommer de att
behålla den, eller är konkurrensen från de mer extrema salafisterna eller de
sekulära för stark? William Sundelin skildrar Egypten efter den arabiska våren.
Text: William Sundelin, TolkS 10/11
Foto: Willan Sundelin och Felix Antman
Debels
Historien skrivs som bekant av segrarna och ett och ett halvt år efter den
egyptiska revolutionen är det tydligt
vilka som har segrat. Revolutionen
genomfördes av hela det egyptiska
folket: muslimer och kristna, socialister och liberaler, sekulära och islamister, men det är bara islamisterna
som har förmått omsätta segrarna på
gatan till politiska framgångar.
I backspegeln ser vi hur det
Muslimska Brödraskapet gått från
klarhet till klarhet. Deras parti blev
överlägset störst i parlamentsvalet i
december och deras kandidat Mohammed Mursi blev Egyptens första
demokratiskt valde president. Framgångarna var i viss mån givna på
förhand. Muslimska Brödraskapet
var den enda organiserade folkrörelsen som fanns i landet. Den hade ett
väloljat kampanjmaskineri och ett
högt förtroende bland vanligt folk
efter decennier av socialt arbete.
Dessutom bidrog organisationens
religiösa auktoritet till att ge den
en stark utgångsposition, som den
framgångsrikt har kunnat utnyttja
för att manövrera mellan militären
och revolutionära grupper.
När president Mursi i augusti
pensionerade fältmarskalk Hussein
Tantawi, som i realiteten styrt landet sedan revolutionen bekräftades
maktskiftet. Även om militären inte
är slut som maktfaktor så har Brödraskapet och Mursi nu blivit de
som sätter agendan i landet.
Denna politiska dominans är
emellertid inte ohotad. BrödraskaHUGIN&MUNIN 3/2012
Valaffischer i Kairo
pets ofta ganska opportunistiska
agerande har retat många och de
har anklagats för att ha svikit revolutionen för att vinna makten. I
parlamentsvalet vann överraskande
salafisterna, som är ultrakonservativa islamistiska grupper, stora
framgångar. Med sin koalition blev
”
Revolutionen
genomfördes av
hela det egyptiska
folket: muslimer och
kristna, socialister och
liberaler, sekulära och
islamister”
de näst störst i parlamentet och vann
röster på att vara ett mer genuint islamiskt alternativ utan maktambitioner. I presidentvalets första omgång
kom den sekuläre vänsterkandidaten
Hamdeen Sabahi på tredje plats och
var nära att gå vidare till den andra
omgången. Att han inte gjorde det
var ett resultat av att potentiella väljare valde att sprida ut sina röster på
flera kandidater. Framgången för Sa-
bahi visar ändå att det finns ett starkt
stöd för sekulära ideologier, men att
bristen på enighet och organisation
har hindrat de revolutionära ungdomarna från att ta sig från gatan och
in i maktens korridorer.
Muslimska Brödraskapet har
nu kommit dit de ville. Nu måste
de leva upp till förväntningarna och
möta revolutionens krav och förhoppningar med handling. Gör de
inte det riskerar de att entusiasmen
svalnar lika snabbt som den gjorde
för militären. Hur det går för Egyptens revolutionärer återstår att se,
men för att citera Mellanösternforskaren Mark Levine:
“If the incompetent performance
of SCAF, the Brotherhood and the
rest of Egypt’s power elite is any indication, there will be plenty of opportunities for Egypt’s revolutionary
forces to lay the foundation for a
powerful opposition movement that
will have a fighting chance to win
real power the next time Egyptians
head to the polls.”
Kanske är det för tidigt att kora
en segrare.
•
13
ARABISKA VÅREN
Sudan går en stormig höst till mötes
Den arabiska våren i de andra arabiska länderna har lett till demonstrationer i
Sudan, vilka i kombination med Sydsudans frigörelse har lett till stora problem för
regeringen i Khartoum. Militärtolken Louise Stenfors Virenfeldt skildrar de många
problem som återstår och den skakiga framtid Omar al-Bashirs styre står inför.
Text: Louise Stenfors Virenfeldt, TolkS 05/06
Bildkälla: Wikipedia Commons
Samtidigt som omvärlden diskuterade den yemenitiske presidenten
Salahs avgång eller framtiden för
den Nationella övergångsregeringen
i Benghazi, delades Sudan, ett land i
samma storlek som Västeuropa. Därmed föddes också världens yngsta
nation, Sydsudan, den 9 juli 2011.
Med den sudanesiska regeringens
och folkets uppmärksamhet riktat åt
syd skulle det ta nästan ett år innan
de demonstrationståg och krav om
regimskifte som blossat upp i arabvärlden nådde Khartoum.
Eller kanske började den arabiska våren i Sudan långt tidigare än
revolutionerna i Tunisien, Egypten,
Algeriet och Syrien? Om man ska
tro president Omar al-Bashirs uttalanden upplevde Sudan ”sin revolution” redan 1989, då den västvänlige
premiärministern Sadiq al-Mahdi
avsattes i en militärkupp och Bashirs militär-islamistiska koalition
kom till makten. Sudan är således
ett föregångsland för resten av arabvärlden, meddelade Bashir, och ytterligare inhemska krav om politisk
förändring var lika omöjliga som att
kunna ”slicka sina armbågar.”
Demonstrationerna började på
allvar den 16 juni i år, då kvinnliga
studenter i Khartoum demonstrerade
mot höjda priser för studentboenden.
Demonstrationerna spred sig; ungdomar och fackförbund anslöt sig
för att protestera mot ökad inflation
samt mot regeringens slopande av
14
Omar al-Bashir, Sudans president
bränsle- och elsubventioner. Resten
av juni pågick demonstrationerna
nästan dagligen och spred sig även
till andra större städer såsom Gedarif och Kassala.
Sedan dess har demonstrationerna i Khartoum avtagit och i princip
upphört under ramadan, den muslimska fastemånaden. Delvis beror
”
Demonstrationerna
började på allvar den
16 juni, då kvinnliga
studenter i Khartoum
demonstrerade mot
höjda priser för
studentboenden”
detta på det hårda motståndet som
demonstranterna har mött. Säkerhetstjänsten och militären använde
tårgas och gummikulor för att skingra manifestationerna. Hundratals av
deltagarna arresterades och enligt
Human Rights Watch hålls ännu 100
av dem häktade utan åtal.
Demonstranterna lider även av
djupare strukturella problem. Det
finns inget tydligt ledarskap eller
agenda med politiska alternativ till
Bashir. Detta avskräcker förmodligen äldre medborgare och medelklassen från att delta. Den avsatte
Sadiq el-Mahdis parti, som är det
största oppositionspartiet, och övrig
opposition har inte heller uttalat offentligt stöd för demonstranterna.
Trots den dåliga ekonomin, politiskt
förtryck och omfattande korruption
verkar majoriteten av sudaneser
föredra ”the devil they know” över
osäkerheten som ett regimskifte
skulle innebära.
Ett antal svåra utmaningar
kvarstår för regeringen att lösa. I
samband med Sydsudans självständighet miste Sudan tre fjärdedelar
av landets oljefält och den efterföljande konflikten mellan länderna har
kostat uppemot 741 miljoner dollar i
förlorade oljeintäkter för Khartoum.
Fredsförhandlingarna med Sydsudan haltar och våldsamma protester
har under augusti månad blossat upp
i flera städer i Darfur. Sudans budgetunderskott på 2,4 miljarder dollar
ser ut att öka efter att regeringen
tvingades dra tillbaka vissa illa omtyckta sparåtgärder. Bashirs regim
är mer impopulär än någonsin, och
står inför ett stup, ekonomiskt, militärt och förtroendemässigt sett. Alla
tecken tyder på att Sudan går en
stormig höst till mötes.
•
HUGIN&MUNIN 3/2012
ARABISKA VÅREN
Utmaningar för det nya Libyen
Sebastian Andersson deltog i den svenska Libyenmissionen som militärtolk
och tecknar här en bild av Libyen efter Gaddafi. Efter många år av auktoritärt
styre står den unga demokratin inför många och svåra utmaningar.
Text och bild: Sebastian Andersson, TolkS
09/10
Den 20 oktober förra året dör
Muammar Gaddafi under kaotiska
omständigheter i sin hemstad
Sirte, beläget mitt emellan Tripoli
och Benghazi, en stad Gaddafi
under sitt styre privilegierade vitt
och brett. Mindre än ett år senare
lämnar Nationella Övergångsrådet
över makten till en nyvald
generalförsamling i vad som var
Libyens enda fredliga maktövergång
i modern tid. Ett stort steg, men
vägen till ett stabilt land är långt ifrån
spikrak.
Decennier utan en fungerande
politisk apparat har satt sina spår och
det politiska vakuum som libyerna
fann sig i efter regimens fall har nu
fyllts av en mängd olika partier.
Detta är lika oväntat som positivt
med tanke på den totala frånvaron
av strukturer och system för ett vitalt
politiskt system som vi tar för givet i
västerländska demokratier.
”
Många rebellgrupper
har istället för att lägga
ifrån sig sina vapen
börjat anamma en slags
’utifall att-mentalitet’ ”
Det var just detta politiska
vakuum och osäkerheten kring
maktfrågan som under den första
tiden gjorde att många rebellgrupper
istället för att lägga ifrån sig sina
vapen började anamma en slags
HUGIN&MUNIN 3/2012
Missionsmärket för Libyenmissionen United Protector
“utifall att-mentalitet”. Det gjorde de
både i avsikt att befästa sin egen makt,
men också som säkerhetsåtgärd,
då sporadiska sammandrabbningar
mellan olika rebellgrupper förekom.
Andra hävdade att det snarare
handlade om att bibehålla någon form
av fysisk kontroll i ett ostadigt, nyfött
system tills ett mer enhetligt system
fanns på plats. I samband med detta
kom också rapporter om att tusentals
libyer hölls tillfångatagna i privata
fängelser kontrollerade av rebeller,
vilket ökade osäkerheten utanför
Libyen om vad som egentligen höll på
att hända i den nyfödda demokratin.
Problematiken kring strukturer,
system och tankesätt är något
återkommande i uppbyggandet av
det nya Libyen. En artikel i Foreign
Policy angående reformeringen av
skolsystemet använder konceptet
“intellektuell bas”, vilket är ett bra
uttryck för vad som till stor del saknas
och behövs i det nya Libyen. I ett
land som blev brutalt koloniserat och
därefter konstruerat med en bräcklig
och icke-representativ monarki som
sammanförande kraft är det svårt att
veta vad landet i sig självt är. Efter
mer än 40 år av auktoritär diktatur är
det än svårare att veta vad det kommer
att bli.
På sätt och vis skulle man kunna
se vad som nu sker i Libyen som den
riktiga formningsprocessen av landet.
Förförstagångennågonsinkanlibyerna
nu själva få chansen att definiera
sitt land, vilket i sig är en kolossal
uppgift. Valen i Tunisien, Egypten
såväl som Libyen där islamister och
konservativa överlag fick stort stöd
har satt igång en diskussion om en
“islamisk vinter”. Om detta är ett
resultat av att medborgare känner ett
behov av struktur och stabilitet i dessa
nya bräckliga demokratier eller något
helt annat kan bara tiden utvisa.
•
15
Nya Jolfa, Esfahans okända kristna kvarter
Talesättet ”Esfahan är halva världen” hörs ofta runt om i Iran.
Militärtolken Anders Fridén tar oss med på en rundvandring i Nya
Jolfa, Esfahans okända kristna kvarter bortom de vanliga turistmålen.
Skribent: Anders Fridén, TolkS 08/09
Bildkälla: Wikipedia Commons
Att Esfahan är halva världen hör man
nästan dagligen i Iran. I hjärtat av
stadskärnan ligger torget Naqš-e Jahān,
basaren och den kungliga moskén,
vars skönhet man lätt bländas av. En
ordentlig promenad låter den nyfikne
upptäcka en för de flesta okänd, men
inte desto mindre intressant sida av
Esfahan.
Bortom det mäktiga torget och den
bubblande basaren finns något som
tillhör ovanligheterna i Iran: en stor,
koncentrerad och livskraftig kristen
befolkningen som öppet och tämligen
fritt utövar sin religion i stadsdelen Nya
Jolfa.
De troende tillhör den armeniska
apostoliska kyrkan och har bott i Iran
sedan de första århundradena efter
Kristus. De tillhör således en kyrka
som har funnits längre i Iran än islam.
Traditionellt har armenier utgjort en stor
majoritet av de kristna i landet. De har
huvudsakligen levt i Irans nordvästra
områden och i gränstrakten till dagens
Armenien. I början av 1600-talet kom
de motvilligt till Esfahan genom en
tvångsförflyttning orkestrerad av den
då regerande safavidshahen Abbas den
store, som enligt de flesta teorier helt
sonika lät beordra en förflyttning av
(gamla) Jolfa till Esfahan, för att där
konstruera Nya Jolfa. Strategin bakom
beslutet har ofta diskuterats, men en
teori är att shah Abbas den store, som
nyss legat i krig med det osmanska
imperiet, såg en mild behandling av
Irans kristna som ett sätt att bilda goda
relationer till kristna länder i Europa. På
så vis ville han skapa gynnsam jordmån
för att odla framtida allianser mot det
osmanska imperiet. Andra teorier gör
16
Vankkatedralen i Nya Jolfa
”
Eftersom de inte
var muslimer lydde
de under andra lagar
och fick exempelvis
tillstånd att befatta sig
med ränta”
gällande att armenier var skickliga
handelsmän och hantverkare och därför
skulle kunna bidra till stadens välstånd.
Eftersom de inte var muslimer lydde de
under andra lagar och fick exempelvis
tillstånd att befatta sig med ränta, vilket
givetvis gav andra handelsmöjligheter.
Vissa av dessa lagar finns kvar och
fortfarande kan armenier under vissa
omständigheter lagligt dricka alkohol.
Något som för muslimer är belagt med
hårda straff.
Än idag bebos Jolfa nästan
uteslutande av kristna. Inom stadsdelen
har de haft tillstånd att resa kyrkor,
statyer och monument och idag finns ett
drygt dussin levande och aktiva kyrkor.
För en besökare råder inget tvivel om
att stadsdelen är annorlunda. Gatorna
är smala och snirkliga och nästan
bilfria. Överallt känner man doften av
nymalet eller nybryggt kaffe, som är en
ovanlighet i Iran och understryker den
europeiska självbild många armenier
har.
Den givna kronjuvelen i Jolfa är
Vankkatedralen. Med över 350 år på
nacken är den ett av Esfahans allra
vackraste byggnadsverk och fungerar
som biskopssäte åt Esfahans stift.
Katedralen bär många likheter med
närliggande och samtida moskéer och
är något så ovanligt som ett exempel
på kristen arkitektur från Safavidtiden.
Katedralen är också känd för att vara
platsen för Irans första boktryckeri
och för den första statyn av en ickemuslim i Iran. Under 1800-talet, då
Esfahan inte längre var huvudstad
för riket, begravde bland annat den
brittiska representationen sina avlidna
vid katedralen. Gravstenarna finns
fortfarande att beskåda.
Efter en handfull besök har jag
fullkomligt förälskat mig i staden-istaden och jag är numera övertygad om
att Jolfa är halva Esfahan.
•
HUGIN&MUNIN 3/2012
En gång tolk…
I år sammanföll MT:s GU-jubileum med Tolkskolans dag, vilket berikade
båda evenemangen. Militärtolken Anton Larsson, ansvarig för jubiléet,
skriver om en dag ägnad åt militärtolken förr, nu och i framtiden.
Skribent: Anton Larsson, TolkS 08/09
Bild: Karolina Lindén och Björn Lindgren
De flesta som har gått på Tolkskolan
skulle förmodligen hålla med påståendet
att den särskilda upplevelse som tiden
där utgör bidrar till att forma en alldeles
speciell relation mellan kursarna i
varje årskull. Att ha genomgått en
så pass hård utbildning tillsammans
bidrar naturligt till att knyta starka
vänskapsband. När tiden på Tolkskolan
är till ända försvinner tolkeleverna ut i
Sverige och världen och efter en tio år
i karriären kan det vara svårt att hålla
kontakten med sina kursare. Det här vet
MT av egen och andras erfarenheter.
MT vet även att oavsett hur lång tid
det har gått sedan muck så behåller
Tolkskolan en särskild plats i många av
sina gamla elevers hjärtan. Därför ser
MT till att varje år anordna en återträff
för tidigare elever. Detta evenemang
kallas GU-jubileum. Jubiléet riktar sig
till de elever för vilka ett jämnt tiotal år
har gått sedan de muckade ifrån skolan.
I år var det således dags för årskullarna
01/02, 91/92, 81/82, 71/72 och 61/62
att återses för sina respektive jubileum,
vilket de gjorde den 26:e maj.
I år sammanföll GU-jubiléet
”
Under dagen får
besökarna en inblick i
Tolkskolans nuvarande
form och verksamhet.
De får även chansen
att träffa inneliggande
kadetter och inte minst
skolans personal, såväl
tidigare anställda som
dagens medarbetare”
HUGIN&MUNIN 3/2012
GU-jubiléet gör det möjligt att under trevliga former återse sina kursare
dessutom med Tolkskolans dag.
Tolkskolans dag sker, som namnet
kanske antyder, i Tolkskolans egen
regi och är tänkt som en möjlighet
att komma och besöka skolan. Under
dagen får besökarna en inblick i dess
nuvarande form och verksamhet. De
får även chansen att träffa inneliggande
kadetter och inte minst skolans
personal, såväl tidigare anställda som
dagens medarbetare. Detta upplägg
passade väl ihop med GU-jubiléets
program, varför de båda evenemangen
kom att till stor del sammanflätas till
ett.
På programmet för dagen stod
bland annat en presentation av
Tolkskolans verksamhet såsom den
tidigare såg ut, såsom den ter sig idag
och hur den kan komma att utvecklas i
framtiden. Därtill var en gästföreläsare,
tillika tidigare tolkelev, inbjuden för
att berätta om sin tjänstgöring som
militärtolk i Afghanistan. Detta var
ett mycket uppskattat inslag som även
det tjänade syftet att ge en bild av
tolkskolans verksamhet av idag, då
många av de elever som utexaminerats
de senaste åren har kommit att
tjänstgöra i Försvarsmaktens olika
utlandsmissioner.
Efter att MTs och Tolkskolans
dagsprogram avslutades föll det, i vanlig
ordning, på respektive jubilerande
årskull att arrangera sin egen aktivitet
för kvällen. Därmed upphör denne
skribents insikt i vad GU-jubiléet
erbjöd år 2012, men han är förvissad
att även kvällen blev lyckad.
MT hoppas att denna kortfattade
redogörelse har väckt intresset hos
nästa jämna tio-årsjubilarer, årskullarna
02/03, 92/93, 82/83, 72/73 och 62/63,
att utnyttja möjligheten att återse sin
skola och sina kursare vid återträffen
nästa år. En tidig preliminär inbjudan
kommer att skickas ut senare i höst,
men vi från MT tar mycket gärna
emot frågor, intresseanmälningar och
önskemål om programpunkter redan
nu. Sådana meddelanden skickas med
fördel till styrelsens jubileumsansvarige
på:
[email protected].
Välkomna!
•
17
Nutidsorientering
Tempus ställer ofta till det, något som varje tolkskoleelev torde ha
fått erfara medelst röd penna. Tolkskolans Magnus Dahnberg tar oss
med på en resa bakåt och framåt i nutiden, och vi får stifta bekantskap
med företeelser som får självaste tidsväven att slå knut på sig själv.
Jag känner att det är på tiden att
man säger några ord om presens.
Verbformen presens alltså, detta
tempus, denna tidsform – och förutom
den vill jag också tala om nutid.
Vadå, frågar sig möjligen vän
av ordning. Presens och nutid?
Presens är väl nutid? Presens och
nutid, det låter som ”gratis och
kostnadsfritt”, eller ”pizza och mat”.
Nu får Språkspaltsredaktören börja
uttrycka sig lite mer stringent! Det går
verkligen utför med allting, och jag
minns på 1960-talet när …
Lugn. Bara lugn. Jag menar
presens och nutid. Och inte bara i den
meningen att presens är en verbform,
och nutiden en pågående tidsperiod,
och att presens uttrycker nutid. Utan
också, vilket är betydligt allvarligare,
därför att det vid närmare påseende
långtifrån alltid visar sig vara just nutid
som presens uttrycker. Och det kan
vara värt att denna gång ägna någon
spaltdecimeter åt det förhållandet.
Presens kan uttrycka de mest
skilda tidssammanhang. Vi tänker oss
några uttalade repliker som följer:
• Vi äter middag just nu (nutid,
pågående handling)
• Vi äter middag klockan fem varje
dag (nutid, upprepad handling)
• Vi äter middag klockan fem i dag
(framtid)
• Vi äter middag när det plötsligt
ringer på dörren (förfluten tid)
Här har vi alltså en och samma
18
ordföljd, vi äter middag, i tempus
presens. I bara ett av exemplen,
nämligen det första - vi äter middag
just nu - uttrycker detta presens att
handlingen pågår i talögonblicket. I
det andra exemplet - vi äter middag
klockan fem varje dag - uttrycker
”
förhållandet
att presens skulle
motsvara nutid är
alltså en sanning med
modifikation? Jo, det
får man nog säga”
presens i stället att handlingen ägt rum
ett antal gånger före talögonblicket, och
att den förmodas ske ett antal gånger
efter talögonblicket också. Sedan har
vi två exempel där presens uttrycker
att handlingen sker uteslutande
efter respektive uteslutande före
talögonblicket. Futuralt presens och
historiskt presens, som dessa båda
senare kallas.
Alltså, för att sammanfatta så
långt: i förhållande till en given
tidpunkt när ett yttrande fälls, kan
tempus presens uttrycka, eller i
varje fall innebära, att den omtalade
handlingen har skett enbart före denna
tidpunkt, såväl före som efter denna
tidpunkt, i denna tidpunkt eller enbart
efter denna tidpunkt. En betydande
meningspotential!
Men inte nog med det. Hittills har
vi bara rört oss i modus indikativ talaren förhåller sig till den uttryckta
handlingen som till något faktiskt.
Presens fungerar utmärkt för att uttala
en uppmaning eller en order, eller
för att uttrycka nödvändighet eller
meddela regler. Se här:
• Vi äter middag nu, tycker jag
(uppmaning, förslag)
• Det är viktigt att vi äter middag på
regelbundna tider (nödvändighet)
Och så lämnar vi detta med ”vi äter
middag”, men fortsätter med
användning av presens för att uttrycka
order eller regler, eller uppmaningar:
• Nu äter du! (order)
• Nu är du tyst! (order)
• Tredje pluton tar höjden (order)
• Här diskar alla efter sig (regel)
• Jag vet, vi går på bio! (uppmaning,
förslag)
Man kan lägga märke till att
ordern/uppmaningen nu är du tyst
antagligen når sin största användning
såsom riktad till en person som inte
är tyst just i talögonblicket. Likadant
med nu äter du menat som order: just
då ägnar sig antagligen den tilltalade
åt något annat än att äta.
Jaha, det var värst. Så förhållandet
att presens skulle motsvara nutid är
alltså en sanning med modifikation?
Jo, det får man nog säga. Och
HUGIN&MUNIN 3/2012
uppmaningar kan meddelas utan att
man behöver ta till en imperativform.
Åtminstone på svenska. Skall vi
kanske ta och lyfta blicken ytterligare,
och försöka något bena upp hur det
ser ut med tempus för förfluten tid?
Syftar sådant alltid på något som
redan har ägt rum?
Njae, faktiskt inte det heller.
Se bara på den första meningen i
föregående stycke - jaha, det var värst.
Den sortens värderande preteritum
(eller imperfektum om man så
föredrar) är vida spridd:
• vad gott det var! (omdöme fällt efter
första tuggan)
• vad fin du var då! (syftande på
utseendet i talögonblicket)
Och vi behöver inte värdera, det räcker
med en presentation eller förfrågan:
• hej, det var Lasse (inledning på
telefonsamtal)
• hade du en legitimation? (artig - eller
upprepad - förfrågan från kassör)
”
Här har vi alltså en
och samma ordföljd, vi
äter middag, i tempus
presens. I bara ett av
exemplen [...] uttrycker
detta presens att
handlingen pågår i
talögonblicket”
I alla fyra exemplen här ovan används
preteritum syftande på ett tillstånd
som föreligger i talögonblicket. När
man alltså kunde förledas att tro att
presens vore det enda möjliga. Och
det är det alltså inte.
Nej, jag menar inte att presens är
omöjligt här: vad gott det är; vad fin
du är då; hej, det är Lasse - minst lika
vanligt, skulle jag tro, särskilt det sista.
Poängen är att tempus preteritum alls
HUGIN&MUNIN 3/2012
kan komma till användning här, vilket
det uppenbarligen kan.
Har ni förresten hört hur barn
lägger upp förutsättningarna för en lek:
Vi bodde på landet, och du hade två
hästar, och jag bodde i huset bredvid
dig … Känns det igen? Preteritum
igen, för något så närvarande i nuet
som lekande barn.
Tempus preteritum för något
som ligger i framtiden då, det borde
väl vara helt omöjligt? Nej, säg inte
det - tänk på den sortens användning
av preteritum som är ett slags
kontrollfråga angående något som
redan har meddelats:
• hade du semester i nästa vecka, eller
hur var det?
• var det om en timma det var
middag?
Urvalet av möjliga verb blir aningen
begränsat, känner jag. Men ändå:
tempus preteritum, och den åsyftade
handlingen eller tillståndet ligger i
framtiden från talögonblicket räknat.
Tänka sig!
Preteritumbruket i de här
exemplen beror möjligen på någon
slags underförstådd, indirekt anföring.
Jämför sa du att du hade semester i
nästa vecka, sa de att det var middag
om en timma? Vad som än är orsaken
får vi nog konstatera att exemplen
känns fullt naturliga.
Skulle det inte vara av intresse att
jämföra med några andra språk? Som
till exempel ryska, arabiska och dari varför jag nu kommer att tänka på just
dem. Eller engelska? Franska? Finska?
Ja, fältet är brett. Så här kommer nu
avslutningsvis en uppgift till de ärade
läsarna: gör en jämförelse mellan
exemplen i den här språkspalten och
några lämpliga, motsvarande uttryck
på ett annat språk. Kan man använda
respektive tempus (eller modus!) i
detta andra språk på motsvarande sätt
som i svenska? Vad får det för följder?
Hur brukar man säga?
”
Har ni förresten hört
hur barn lägger upp
förutsättningarna för en
lek: Vi bodde på landet,
och du hade två hästar,
och jag bodde i huset
bredvid dig …”
Fortsatta studier i frågan kan
tänkas ge viss vägledning när det
gäller att undvika att trampa fel i
främmande språks tidsanvändning,
så att man inte av slentrian försöker
modellera över det svenska bruket på
ett annat språk där det inte passar.
Är ni med? Mejla iakttagelserna
till mig, adressen står här under. Kör
hårt - vår bästa tid är nu!
Magnus Dahnberg
[email protected]
19
Tolkutbildning på Tolk- och översättarinstitutet
Vi fick i ett tidigare nummer av Hugin och Munin veta att det råder ett
tolkunderskott. Vill man utbilda sig till tolk kan man läsa på Tolk- och
översättarinstitutet (TÖI) vid Stockholms universitet, vilket militärtolken Edvard
Wiman har gjort. Här berättar han kort om TÖI och sina erfarenheter av utbildningen.
Skribent: Edvard Wiman, TolkS 08/09
Tolkutbildningen vid Tolk- och
översättarinstitutet (TÖI) är en utbildning på heltid som tar två eller
tre terminer (den första terminen är
tolkningsteknik och etik), och består av kurserna Tolkning I, II och
III. Formella krav inkluderar intagningsprov som testar skriftlig och
muntlig språkförmåga. Det skriftliga provet liknar ett fredagsprov,
medan det andra provet går ut på att
man muntligen återger innehållet i
tidningsartiklar man får läsa. Tolkspråket varierar från år till år.
På utbildningen kompletteras
tolkningsövningar med kurser i
tolkspråket, i svenska, terminologi,
sjukvård, vardagsjuridik, migration
och andra ämnesområden. Glosmängden ligger på en nivå som är
ungefär jämförbar med TolkS, skillnaden är att de ges i omgångar om
ett par månader i taget. Tolkstudenterna har schemalagd tid i genomsnitt tre dagar i veckan på Frescati.
Antalet studenter under mitt år var
inledningsvis åtta. Vid godkänt resultat på kurserna och slutprovet,
skickas resultatet in till Kammarkollegiet, som utfärdar tolkauktorisation. Auktoriserad tolk är en
skyddad yrkestitel och en form av
kvalitetsgaranti. Tolkförmedlingar
20
ställer ofta upp auktorisation som
krav på tolkar.
Den största schemalagda delen
av utbildningen på TÖI består av
praktiska tolkningsövningar, där
lärarna, erfarna tolkar, eller tolkstudenterna spelar varsin roll i dialogen, medan en tolkstudent tolkar.
Nästan alla som läser utbildningen
”
På utbildningen
kompletteras
tolkningsövningar
med kurser i
tolkspråket, i svenska,
terminologi, sjukvård,
vardagsjuridik,
migration och andra
ämnesområden”
är modersmålstalare i det andra
språket och på det viset finns det
mycket att lära av dem särskilt i
dessa tolkningsscenarier, där ens
förmåga att nyansera språket stärks
minst lika mycket som ens ordförråd går från att bli passivt till aktivt. Undervisning inom de andra
ämnesområdena, såsom vardagsjuridik, sjukvård och språkkurserna,
ges av lärare och sakkunniga inom
respektive område. Detta kompletteras med självstudier. Prov i terminologi (på svenska och tokspråket)
och ämneskunskaper (på svenska)
sker efter varje kurs. Slutprovet består av två tolkningsscenarier, med
sakexperter och representanter från
Kammarkollegiet närvarande.
Även om man, som jag, inte
har för avsikt att arbeta som tolk
på heltid, är det en utbildning som
jag varmt kan rekommendera. Ens
språkförmåga blir djupare och
bredare, och förutom det är utbildningen allmänbildande (det är s.a.s.
saker man borde kunna – försäkringssystemet, pensionssystemet,
familjejuridik, sjukdomskunskap,
med mera). Jag har själv haft stor
nytta av att ha genomgått denna
utbildning. Språket har blivit ett
effektivare redskap och efter ett
antal tolkningar på skola, sjukhus,
arbetsförmedling och socialtjänst är
det med glädje jag kan konstatera
att TÖI:s tolkutbildning förbereder
en väl!
•
Den som är intresserad av att veta mer kan gå in på www.tolk.su.se. Där finns
också resurser såsom tolkningsdialoger och terminologilistor.
HUGIN&MUNIN 3/2012