Vaasa ja Vähäkyrö sopivat yhdistymisestä Vasa och Lillkyro kom

VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI
5
6
~ VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
3/2011
Uusi kaupunginjohtaja
Den nya stadsdirektören
Vaasa ja Vähäkyrö sopivat yhdistymisestä
Vasa och Lillkyro kom överens om sammanslagning
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI
~ VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
3 Pääkirjoitus
Ledare
sai kunniamaininnan
4 Vaasa
Kuntamarkkinoinnin SM-kilpailusta
Vasa fick hedersomnämnande
i FM i kommunal marknadsföring
kaupunginjohtaja luottaa Vaasan vahvuuksiin
5 Uusi
Den nya stadsdirektören tror på Vasas styrkor
ja Vähäkyrö sopivat yhdistymisestä
6 Vaasa
Vasa och Lillkyro kom överens om sammanslagning
asuttu, kaunis Vähäkyrö
8 Tiheästi
Det tättbebodda, vackra Lillkyro
kehitetään asukkaiden avustuksella
10 Palosaarta
Brändö utvecklas med invånarnas hjälp
netissä
12 Liikuntapaikkavaraustilanne
Reserveringssituationen för idrottsplatser på nätet
saapuivat kirjastoon
13 Sähkökirjat
E-böckerna har kommit till biblioteket
silmin – omahoitajuus päivähoidossa
14 Lapsen
Med barnaögon – dagvårdens egenvårdarmodell
tuli värikäs päiväkoti
15 Punahilkasta
Rödluvan blev ett färgglatt daghem
on useita vaihtoehtoja
16 Päivähoidolle
Många alternativ för dagvården
kielen välissä on usein kääntäjä
17 Kahden
I skarven mellan två språk finns ofta översättaren
perustutkinto Vaasaan
18 Puhdistuspalvelualan
Grundexamen inom rengöringsbranschen i Vasa
Toimitus | redaktion:
Päätoimittaja/Chefredaktör:
Maria Backman
Toimituspäällikkö/
Redaktionschef:
Jenni Tuliniemi
Toimitussihteeri/
Redaktionssekreterare:
Annika Haukkasalo
Toimitusneuvosto |
Redaktionsråd:
Kaupungin johtoryhmä/
Stadens ledningsgrupp
3/2011
19 Energiatekniikka
tutuksi lukiolaisille
erbjuder kurser med kvalitet
20 Arbis
Arbis tarjoaa laatukursseja
tekniikan koulutuksen huippuyksikkö
21 Vaasaan
En enhet på toppnivå inom teknikutbildning till Vasa
50 uutta yritystä Vaasassa tänä vuonna
22 JoRedan
50 nya företag i Vasa i år
energiateknologia, onnellisuus ja luonto
23 Vahvuuksina
Energiteknologi, lycklighet och natur som styrkor
ateriat maistuvat kaikenikäisille
24 Ruokapalveluiden
Matservicen erbjuder smakupplevelser för alla åldrar
Vaasan keskustassa
26 Esteettömyys
Tillgängligheten i Vasas centrum
vaasalaisten
27 Mielenterveysstrategia
hyvinvoinnin edistämiseksi
Mentalvårdsstrategin ska främja
Vasabornas välmående
ja piristystä arkeen
28 Toimintaa
Fart och inspiration i vardagen
mukana ikääntyneiden arjessa
29 Aktivointi-TV
Aktiverande TV med i seniorernas vardag
30 Tapahtumat
Evenemang
vastataan nuorten kysymyksiin
32 Reimarissa
Vid Reimari svarar man på de ungas frågor
Kielenkäännökset | Översättningar:
Vaasan kaupungin kielenkääntämö/
Vasa stads översättningsbyrå
Julkaisija ja kustantaja |
Utgivare och förläggare:
Vaasan kaupunki/Vasa stad
PL/PB 3, 65101 Vaasa, Vasa
Puh./Tfn (06) 325 1045
http://www.vaasa.fi
Issn (painettu | tryckt):
1459-6016
Issn (verkkolehti | nättidningen):
1459-6032
Taitto | ombrytning:
Vaasan kaupungin Graafiset palvelut /
Vasa stads Grafiska tjänster:
Mikael Matikainen
Paino | tryck: UPC-Print Vaasa
Painos | upplaga: 56 000/kpl/st.
Seuraava tiedotuslehti ilmestyy |
följande informationstidning utkommer:
24.2.2012
Kannen kuva | pärmbild:
Mikko Lehtimäki
Kuva/Bild: Pekka Mäkynen
PÄÄKIRJOITUS
LEDARE
Vaasa ja Vähäkyrö
näyttävät tietä
Vasa och Lillkyro
visar vägen
Kunnat ovat olemassa asukkaitaan varten ja kantavat suuren vastuun järjestämistään palveluista. Siksi kuntien on
seurattava aikaansa ja sopeuduttava muutoksiin. Nykyinen
kuntajako on peräisin ajalta, jolloin palvelut olivat hoidettavissa pienillä resursseilla. Jatkossa tullaan tarvitsemaan
yhä laajempaa väestöpohjaa ja enemmän taloudellisia
resursseja.
Kommunerna finns till för sina invånare och har ett stort
ansvar för servicen. Därför bör de leva i tiden och anpassa
sig till förändringar. Nuvarande kommunindelning härstammar från en tid då mycket kunde skötas med små resurser.
I fortsättningen krävs allt större befolkningsunderlag och
ekonomiska resurser.
Vähänkyrön ja Vaasan valtuustot tekivät 27.6.2011 historiallisen päätöksen esittää valtioneuvostolle, että ministeriö
määrää toimitettavaksi erityisen kuntajakoselvityksen.
Tämä tarkoittaa, että kuntaliitos Vaasan ja Vähänkyrön
kesken voisi toteutua 1.1.2013 alkaen.
Lillkyros och Vasas fullmäktigeförsamlingar fattade
27.6.2011 ett historiskt beslut att framlägga för statsrådet
att ministeriet förordnar att en särskild kommunindelningsutredning genomförs. Detta innebär att kommunsammanslagningen mellan Vasa och Lillkyro kunde förverkligas
1.1.2013.
Se oli iso ja rohkea päätös. Olemme vakuuttuneita siitä, että
valtuustot ajattelivat kuntalaisten parasta. Liitos Vaasan
kanssa turvaa Vähänkyrön alueen palvelut ja niiden kehittämisen myös tulevaisuudessa.
Det var ett stort och modigt beslut. Vi är övertygade om att
fullmäktigeförsamlingarna tänkte på kommuninvånarnas
bästa. Samgången med Vasa tryggar servicen i Lillkyroområdet och utvecklandet av den även i framtiden.
Uskomme, että Vaasan ja Vähänkyrön kuntaliitos avaa
solmun, joka on estänyt liitoksia Vaasanseudulla. Panostaminen suurempaan Vaasaan on seudun kaikkien asukkaiden
etu! Kyse on kaupungin ja maaseudun voimavarojen yhdistämisestä. Vaasan vetovoimaa on vahvistettava. Meillä on
menestystekijät, jos vain osaamme hyödyntää niitä.
Vi tror att kommunsammanslagningen mellan Vasa och
Lillkyro öppnar den knut, som har förhindrat sammanslagningar i Vasaregionen. Satsningar på ett större Vasa gynnar
kommuninvånarna i hela regionen! Det gäller att förena
stadens och landsbygdens styrkor. Vi har framgångsfaktorerna, bara vi kan utnyttja dem.
Menkäämme siis luottavaisin mielin kohti tulevaisuutta!
Låt oss därför gå mot framtiden med tillförsikt!
Håkan Nordman
Vaasan kaupunginvaltuuston puheenjohtaja
Vasa stadsfullmäktiges ordförande
Anne-Marie Viinamäki
Vähänkyrön kunnanvaltuuston puheenjohtaja
Lillkyro kommunfullmäktiges ordförande
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
3
Vaasa sai kunniamaininnan
Kuntamarkkinoinnin SM-kilpailusta
Vasa fick hedersomnämnande
i FM i kommunal marknadsföring
Vaasan kaupunki osallistui seitsemällä eri työllä Kuntamarkkinoinnin SM-kilpailun kaikkiin sarjoihin, joista
myönnettiin Vaasan kilpailutöille erityiskunniamaininta.
Vaasalla oli kilpailussa mukana uusi visuaalinen ilme sekä
sen mukaiseksi kehitettyjä tuotteita, palveluita, tapahtumia
ja julkaisuja. Kilpailun tuomariston arvion mukaan vaasalaisten kilpailutöiden punainen lanka on yhteistyö. ”Energiset
aallot” yhdistävät eri toimijoita ja toimintoja saman brändin
alle, joka luo yhtenäistä, positiivista ja tunnistettavaa kuvaa
kaupungista.
— Olemme tyytyväisiä tuomariston antamaan kauttaaltaan hyvään palautteeseen. Kilpailussa arvostettiin
kekseliäitä ratkaisuja ja pieniä oivalluksia, joista sai kiitosta
myös Vaasan nuorisovaltuuston huppari, iloitsee markkinointipäällikkö Rita Kuha.
Ilmeen uudistamisen pitkäjänteinen työ
Vaasan tunnuksessa sanat VAASA VASA muodostavat
kirjainaallokon, joka viestii merellisyydestä. Uniikki muotoilu antaa katsojalle oivalluksen mahdollisuuden löytää
nimet aallokon muodoista. Tunnuksen eläväinen väri viestii
energiasta ja aurinkoisuudesta yhdistyen siten kaupungin
vahvuuksiin.
— Ennen ilmeen uudistusta kaupungin eri yksiköillä
oli käytössä useita erilaisia ilmeitä, joten ilmeen yhtenäistäminen oli tarpeen. Tavoitteena oli luoda Vaasalle vahva,
kaupungin vahvuuksia ilmentävä, tunnistettava ja persoonallinen ilme, kommentoi Kuha.
Vasa stad deltog med sju olika tävlingsbidrag i samtliga
kategorier i FM i kommunal marknadsföring, och för
detta tilldelades Vasas tävlingsbidrag ett särskilt hedersomnämnande.
Vasa deltog i tävlingen med sin nya visuella framtoning
och produkter, tjänster, evenemang och publikationer som
utvecklats utifrån framtoningen. Enligt juryns bedömning
är samarbete den röda tråden i Vasas tävlingsbidrag. De
”Energiska vågorna” samlar olika aktörer och funktioner
under samma brand, som skapar en enhetlig, positiv och
identifierbar bild av staden.
— Vi är nöjda med juryns genomgående fina respons.
Juryn värdesatte uppfinningsrika lösningar och små
aha-upplevelser, bland vilka Vasa ungdomsfullmäktiges
”huppare” fick beröm, vilket gläder marknadsföringschef
Rita Kuha.
Förnyandet av framtoningen ett långsiktigt arbete
I Vasas logo bildar orden VASA VAASA bokstavsvågor som
relaterar till stadens havsnära läge. Den unika designen ger
betraktaren möjlighet till en aha-upplevelse, att hitta namnen i vågformerna. Logons livfulla färg signalerar energi och
solighet och kombinerar på så sätt stadens styrkor.
— Innan framtoningen förnyades använde stadens
enheter flera olika logon, varför det var nödvändigt att göra
framtoningen enhetlig. Målet var att skapa en stark logo
som avspeglar stadens styrkor, känns igen och är personlig,
kommenterar Kuha.
Teksti/Text: Annika Haukkasalo
4
Kuva/Bild: Pekka Mäkynen
Uusi kaupunginjohtaja luottaa Vaasan vahvuuksiin
Den nya stadsdirektören tror på Vasas styrkor
Vaasan uusi kaupunginjohtaja Tomas Häyry näkee Vaasalla paljon kasvupotentiaalia ja hyödyntää johtamisessaan hallintokuntien rajat ylittävää prosessiajattelua.
Vasas nya stadsdirektör Tomas Häyry ser mycket
tillväxtpotential i Vasa och utnyttjar i sitt ledarskap ett
processtänkande som överskrider förvaltningsgränserna.
Vaasa nyt ja tulevaisuudessa
Vasa nu och i framtiden
Vaasa on uuden kaupunginjohtajan silmin ainutlaatuinen
paikka elää.
— Vaasassa on Suomen parhaat edellytykset kehittää tätä kaupunkiseutua, sillä täällä on kaikki tarvittavat
elementit. Vaasassa on tiivis yhteiskuntarakenne, äärimmäisen vahva elinkeinoelämä, hyvät koulutuspalvelut sekä
loistava kulttuuri- ja vapaa-ajantarjonta. Meillä on hieno
luonto ja kaunis meri. Täällä on kaikki, mitä ihminen tarvitsee ja lisäksi kaikki on lähellä, kiteyttää kaupunginjohtaja
Tomas Häyry.
Vasa är i den nya stadsdirektörens ögon en enastående
plats att bo på.
— Vasa har Finlands bästa förutsättningar att utveckla
den här stadsregionen, eftersom här finns alla element som
behövs. Vasa har en tät samhällsstruktur, ett ytterst starkt
näringsliv, god utbildningsservice samt ett strålande kulturoch fritidsutbud. Vi har fin natur och vackert hav. Här finns
allt som människan behöver och dessutom finns allt nära,
sammanfattar stadsdirektör Tomas Häyry.
Häyry näkee Vaasan etuna tuotteliaisuuden, joka nostaa
kaupungin vetovoimaa.
— Täällä tapahtuu paljon. Uusia työpaikkoja syntyy
jatkuvasti ja ihmiset haluavat tulla tänne elämään, asumaan
ja tekemään töitä.
Uusi johtamiskulttuuri
Vaasan ylimmässä virkamiesjohdossa on tapahtunut suuria
muutoksia ja nyt odotetaan uutta johtamiskulttuuria. Häyryn ratkaisu tähän on monialaisuuden hyödyntäminen.
— Yritän tuoda mukaan yhä enemmän monialaisuutta.
Sitä että asioita ja tarpeita tarkastettaisiin yli hallintokuntien. Tarvitaan enemmän sellaista prosessiajattelua, jossa
katsotaan loppuasiakasta, eikä vain sitä, mitä omassa
hallintokunnassa tehdään.
Häyry anser en fördel med Vasa vara produktiviteten, vilken
ökar stadens dragningskraft.
— Här händer mycket. Nya arbetsplatser uppkommer
kontinuerligt och människorna vill komma hit för att leva, bo
och arbeta.
En ny ledningskultur
Det har skett stora förändringar i stadens högsta tjänstemannaledning och nu väntar man på en ny ledningskultur.
Häyrys lösning på det här är att utnyttja de många olika
branscherna.
— Jag försöker få med allt mer branschövergripande
tänkande. Att saker och behov granskas bortom förvaltningsgränserna. Vi behöver mer sådant processtänkande
där man ser på den slutliga kunden, och inte bara på hur
man gör i den egna förvaltningen.
Teksti/Text: Annika Haukkasalo
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
5
Kuva/Bild: Jaakko J. Salo
Vaasa ja Vähäkyrö sopivat yhdistymisestä
Vaasan ja Vähänkyrön valtuustot
päättivät 27.6.2011 kuntien yhdistymisestä. Vaasan kaupunginvaltuustossa päätös hyväksyttiin
yksimielisesti ja Vähänkyrön kunnanvaltuustossa äänin 18–9. Syksyllä
yhdistymisestä tehdään kuntajakolain mukainen erityinen kuntajakoselvitys. Uusi kunta voisi aloittaa
toimintansa aikaisintaan 1.1.2013.
nen lajissaan, sanoo Vaasan kaupunginjohtaja Tomas Häyry.
— On hyvin epätodennäköistä,
että liitos ei tapahtuisi. Vaasa ja
Vähäkyrö täyttävät kirkkaasti kuntaliitoksen edellytykset, vaikka meillä
ei ole yhteistä maarajaa. Tämän takia
kuntaliitoksemme olisikin ensimmäi-
— Selvityksessä otetaan kantaa
siihen, voidaanko Vaasan, Mustasaaren ja Vähänkyrön kesken tehdä
kokonaiskuntaliitos, osakuntaliitos
vai voiko Vaasa ja Vähäkyrö yhdistyä
ilman maarajaa, tiivistää Vähänkyrön
6
Valtiovarainministeriön kuntaosasto
on nimennyt kuntajakoselvittäjäksi
Harry Bondaksen. Bondas arvioi
15.9.2011 alkaen, onko Vaasalla ja
Vähälläkyröllä edellytyksiä yhdistyä.
Selvityksen tulee olla valmis viimeistään joulukuun puolessa välissä.
kunnanjohtaja Jouni Haapaniemi.
Positiivinen vastaanotto
— Kuntaliitosuutiseen on suhtauduttu lähinnä positiivisesti. Varsinkin
uuden hallituksen hallitusohjelman
julkistaminen vahvisti tunnelmia. Hallitus haluaa juurikin työssäkäyntialueen
kokoisia kuntia, kertoo Haapaniemi
Muutospelkoa on Häyryn mukaan
ollut hieman ilmassa, mutta se on näin
suurissa asioissa hyvin normaalia.
Kuntaliitos ei tule näkymään paljoakaan vaasalaisen tai vähäkyröläisen
arjessa. Lähipalveluja ei tulla Vähästä-
kyröstä poistamaan.
— Vähäkyröläisille kuntaliitos ei
tuo välittömästi juurikaan muutoksia elämään. Muun muassa koulut,
kirjastot, terveys- ja sosiaalipalvelut
säilyvät ennallaan, sanoo Haapaniemi.
Yhdistymissopimus lupaakin vähäkyröläisille palveluiden parantumista.
— Vähäkyrö on jo niin taajaan rakennettu kokonaisuus, ettei palveluiden karsiminen tai siirto ole järkevää.
Ajatus on säilyttää entiset palvelut
ja kehittää niitä edelleen. Vähäkyrö-
läisille, jotka käyvät Vaasassa töissä
asiat helpottuvat, koska asioita voi
hoitaa myös Vaasan puolella, Häyry
toteaa.
vaikuttanut keskusteluilmapiiriin
seudulla. Haapaniemi näkee, että
se voi olla jopa lähtölaukaus muihin
liitoksiin.
Lyhyellä aikavälillä uusien investointien lisäksi Merikaartoon tulee
todennäköisesti lisää asutusta ja
julkinen liikenne paranee. Pidemmälle aikavälille Häyry povaa Tervajoen
kehittymistä radanvarsipaikkana ja
elinkeinoelämän monipuolistumista.
— On rakennettava luottamusta ja yhteyttä muihin kuntiin, jotta
asioissa päästään etenemään, sanoo
puolestaan Häyry.
Lähtölaukaus laajemmille liitoksille
Solmittu yhdistymissopimus on jo
Vähänkyrön neuvotteluasema
ensimmäisenä Vaasaan liittyjänä on
ollut hyvä, sillä kyse ei ole ollut vain
Vähänkyrön siirtymisestä Vaasaan,
vaan koko alueen kehittämisestä ja
näin myös suurista investoinneista.
Vasa och Lillkyro kom överens
om sammanslagning
Fullmäktige i Vasa och Lillkyro beslutade 27.6.2011 om en
sammanslagning av kommunerna. I stadsfullmäktige i Vasa
godkändes beslutet enhälligt och i kommunfullmäktige i
Lillkyro med rösterna 18-9. Under hösten görs en särskild
kommunindelningsutredning om sammanslagningen, vilket
förutsätts i kommunallagen. Den nya kommunen skulle
kunna inleda sin verksamhet tidigast 1.1.2013.
— Det är mycket osannolikt att sammanslagningen inte
skulle bli av. Vasa och Lillkyro uppfyller klart alla förutsättningar för en kommunsammanslagning, fastän vi inte har
någon gemensam markgräns. Därför skulle också vår kommunsammanslagning vara den första i sitt slag, säger Vasas
stadsdirektör Tomas Häyry.
Finansministeriets kommunavdelning har utsett Harry
Bondas till kommunindelningsutredare. Bondas bedömer
från 15.9.2011 om Vasa och Lillkyro har förutsättningar för att
sammanslås. Utredningen ska vara klar senast i mitten av
december.
— I utredningen tas ställning till om en övergripande kommunsammanslagning eller partiell sammanslagning kan göras
mellan Vasa, Korsholm och Lillkyro eller om Vasa och Lillkyro
kan sammanslås utan markgräns, sammanfattar Lillkyros
kommundirektör Jouni Haapaniemi.
Positivt mottagande
— Nyheten om kommunsammanslagningen har närmast
fått ett positivt mottagande. Speciellt publicerandet av den
nya regeringens regeringsprogram förstärkte stämningarna.
Regeringen vill just ha kommuner som omfattar pendlingsområdet, berättar Haapaniemi.
En viss rädsla för förändringar har enligt Häyry legat i luften,
men det är helt normalt i så här stora frågor. Kommunsammanslagningen kommer inte att synas så mycket i Vasa- eller
Lillkyrobornas vardag. Närservice kommer inte att tas bort
från Lillkyro.
— För Lillkyroborna medför kommunsammanslagningen
inte genast just några förändringar i livet. Bland annat skolor,
bibliotek, social- och hälsovårdsservice bevaras som tidigare,
säger Haapaniemi.
Avtalet om sammanslagning utlovar också att servicen för
Lillkyroborna ska bli bättre.
— Lillkyro är en så tätt bebyggd helhet att det inte är förnuftigt att gallra i eller flytta servicen. Idén är att bevara den
tidigare servicen och utveckla den ytterligare. För Lillkyroborna som jobbar i Vasa blir saker och ting enklare, eftersom
ärenden kan skötas också på Vasasidan, konstaterar Häyry.
På kort sikt kommer det förutom nya investeringar sannolikt
att bli mera bebyggelse i Merikart och kollektivtrafiken förbättras. På längre sikt förutspår Häyry att Tervajoki utvecklas
som en ort invid järnvägen och får ett mångsidigt näringsliv.
Startskott för mer omfattande sammanslagningar
Det avtal om sammanslagning som ingåtts har redan inverkat
på diskussionsklimatet i regionen. Haapaniemi anser att det
till och med kan vara startskottet till nya sammanslagningar.
— Man måste bygga upp förtroendet och kontakterna till
andra kommuner för att man ska kunna få saker att framskrida, säger Häyry för sin del.
Lillkyros förhandlingsläge som den första kommun som ansluter sig till Vasa har varit gott, eftersom det inte bara har varit
fråga om att Lillkyro överförs till Vasa, utan om utvecklande
av hela området och på så sätt också om stora investeringar.
Teksti/Text: Jenni Tuliniemi
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
7
Tiheästi asuttu, kaunis Vähäkyrö
Det tättbebodda, vackra Lillkyro
Vähäkyrö sijaitsee 20 kilometriä Vaasasta itään. Se on
perustettu 1868 ja vuoden 2010 lopussa vähäkyröläisiä
oli 4758. Vähänkyrön tiheä asutus on keskittynyt Kyrönjokivirran molemmin puolin.
Lillkyro ligger 20 kilometer öster om Vasa. Det har grundats 1868 och i slutet av år 2010 fanns det 4758 Lillkyrobor. Den täta bebyggelsen i Lillkyro är koncentrerad till
båda sidorna av Kyro älv.
— Vähäkyrö on ihmisläheinen paikka, missä on kaunista
maaseutua ja välittömät, suorat pohjalaiset ihmiset.
Vähäkyrö antaa paljon lisäarvoa Vaasalle ja vaihtoehtoja
nykyvaasalaiseen asumiseen ja elämänlaatuun, kuvailee
Vaasan kaupunginjohtaja Tomas Häyry mielikuviaan Vähästäkyröstä.
— Lillkyro är ett människonära ställe, där det finns
vacker landsbygd och spontana, uppriktiga österbottningar.
Lillkyro ger Vasa mycket mervärde och alternativ för den
moderna Vasabons boende och livskvalitet, beskriver Vasas
stadsdirektör Tomas Häyry sin uppfattning om Lillkyro.
Elinkeinoelämän pääpaino on palveluissa sekä puu- ja
metalliteollisuudessa. Tervajoen taajama on kuuluisa
Pohjanmaan autokaupan keskus. Maataloutta harjoitetaan
8
Kuva/Bild: Juha Knaapi / Vaasan Sport Media
Huvudvikten inom näringslivet ligger på service samt
trä- och metallindustri. Tätorten Tervajoki är berömd som
centrum för bilhandeln i Österbotten. Lantbruk bedrivs speciellt inom spannmålsodling och svinuppfödning. Lillkyro
erityisesti viljanviljelyn ja sikatalouden parissa. Vähänkyrön kunnalla on
töissä lähes 300 työntekijää.
— Vähäkyrö on erittäin kaunis,
viihtyisä ja luonnonläheinen paikka.
Vähästäkyröstä tulee tiiviin asutuksensa takia hyvä kaupunginosa,
joka monipuolistaa ja turvaa Vaasan
kilpailukykyä muihin seutuihin nähden,
kertoo Vähänkyrön kunnanjohtaja
Jouni Haapaniemi.
Vähäkyrö tunnetaan myös pläkkyrihistoriastaan ja erityisesti fyrrystä,
pläkkipellistä tehdystä puhallettavasta lelusta.
Vähäkyröön tutustuminen alkaa helposti ajamalla joen varren maantietä,
jolta näkee 16 kunnan 18 kylästä. Piipahtaa kannattaa tehtaanmyymälöissä ja pläkkyri- ja kotiseutumuseoissa
sekä pläkkyrin verstaassa.
kommun har närmare 300 anställda.
— Lillkyro är ett mycket vackert,
trivsamt och naturnära ställe. Lillkyro
blir på grund av sin täta bebyggelse en
bra stadsdel, som gör Vasas konkurrenskraft mångsidigare och starkare i
förhållande till övriga regioner, berättar Lillkyros kommundirektör Jouni
Haapaniemi.
Lillkyro är också känt för sin bleckslagarhistoria och speciellt för
”fyrry” som är en blåsleksak gjord av
bleckplåt.
Ett bra sätt att bekanta sig med
Lillkyro är att ta landsvägen längs
älven, där man ser 16 av kommunens
18 byar. Det lönar sig att sticka sig in i
fabriksbutikerna och bleckslagar- och
hembygdsmuseerna samt i bleckslagarens verkstad.
Vähäkyrö
• asukasluku (2010) 4 758
• kunnan perustamisvuosi on 1868
• vuonna 2011 tuloveroprosentti on 21 %
• pinta-ala 178 km2, josta vettä 2 km2
• asukastiheys 27 asukasta/km2
• taajama-aste 83 %
Lillkyro
• invånarantal (2010) 4 758
• kommunen har grundats år 1868
• år 2011 är inkomstskattesatsen 21 %
• arealen 178 km2, av vilket 2 km2 är vatten
• invånartäthet 27 invånare/km2
• tätortsgrad 83 %
Teksti/Text: Jenni Tuliniemi
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
9
Vaasa tutuksi
Vasa presenteRar sig
Palosaarta kehitetään asukkaiden avustuksella
Brändö utvecklas med invånarnas hjälp
Palosaarella on mielenkiintoinen historia, joka näkyy
edelleen monin tavoin. Entinen satama- ja tehdasalue on
nykyään täyttynyt opiskelijoista ja eri ammattikuntien
edustajista. Palosaari muuttuu ja asukkaat huomioidaan
muutoksen suunnassa.
10
Brändö har en intressant historia, som fortfarande märks
på många sätt. Det gamla hamn- och fabriksområdet
fylls numera av studerande och representanter för olika
yrkeskårer. Brändö ändras och invånarna beaktas då
ändringsriktlinjerna planeras.
Kuva/Bild: Jaakko J. Salo
Palosaareen linkittyvät
työläishistoria ja merenkulku
Brändö förknippas med
arbetarhistoria och sjöfart
Työläishistoria ja merenkulku näkyvät monella tavoin
kaupunginosassa edelleen mm. katujen ja paikkojen
nimissä. Vanhat rakennukset, kuten suolamakasiini ja
puuvillatehdas palvelevat nykyään uusissa tehtävissään, mutta henkivät silti samalla historiaansa. Vähitellen Palosaaren sosiaalinen rakenne on muuttunut
työläiskaupunginosasta monimuotoisemmaksi.
— Puuvillatehdas oli aikoinaan asukkaiden yhteinen nimittäjä, joka vaikutti jollain tapaa kaikkien palosaarelaisten elämään. Nykyään alueella asuu paljon
eri ammattiryhmien edustajia ja opiskelijoita. Myös
kansainvälisyys on lisääntynyt, toteaa Palosaaren
asukasyhdistyksen puheenjohtaja Kari Laitala.
Arbetarhistorien och sjöfarten syns på många sätt
fortsättningsvis i stadsdelen, bl.a. i namnen på gator
och platser. Gamla byggnader, såsom saltmagasinet
och bomullsfabriken, betjänar numera i sina nya
funktioner, men andas samtidigt historia. Den sociala
strukturen har med tiden ändrats i Brändö och arbetarstadsdelen har blivit allt mångformigare.
— Bomullsfabriken var i tiderna en gemensam
nämnare för invånarna, som på något sätt inverkade
på alla Brändöbors liv. Idag bor det på området representanter för många olika yrkesgrupper och studerande. Även internationalismen har ökat, konstaterar
Brändö invånarförenings ordförande Kari Laitala.
Opiskelijoiden Palosaari
Studerandenas Brändö
Palosaari on oikea opiskelijoiden keskus kolmella
korkeakouluyksiköllään. Nykyisten opiskelumahdollisuuksien lisäksi Palosaarelle ollaan kehittämässä
sosiaali- ja terveydenhuollon koulutus-, tutkimus- ja
kehittämisyksikköä. Ideaa kehittävän Medibothniahankkeen tavoitteena on luoda eläviä, moniammatillisia oppimisympäristöjä, jossa koulutus, tutkimus ja
kehittäminen sekä käytännön toiminta ovat lähellä
toisiaan.
Brändö är ett verkligt centrum för studerande
med sina tre högskolenheter. Utöver nuvarande
studiemöjligheter håller man på och utvecklar en
utbildnings-, forsknings- och utvecklingsenhet för
social- och hälsovården i Brändö. Medibothnia-projektet som har utvecklat idén, har som mål att skapa
levande, yrkesövergripande inlärningsmiljöer, där
utbildning, forskning och utvecklande samt praktisk
verksamhet hör nära ihop.
Korkeakouluopinnot keskittyvät entistä vahvemmin
Palosaarelle, kun Vaasan ammattikorkeakoulun
VAMKin keskustan kampuksen toiminta Raastuvankadulta siirtyy Palosaarelle vuoden 2014 alkupuolella, jolloin koko VAMK toimii yhdellä kampuksella.
Högskolestudierna kommer allt mer att koncentreras till Brändö, då Vasa yrkeshögskolas (VYH) campus i centrum flyttar från Rådhusgatan till Brändö i
början av år 2014, då hela VYH kommer att finnas på
samma campus.
Asukkaat huomioidaan muutoksissa
Invånarna beaktas då ändringar planeras
Palosaari muuttuu ja uudistuksia on odotettavissa
myös lähivuosille. Siksi onkin hyvä, että Palosaari on
mukana valtakunnallisessa Uusi paikallisuus -hankkeessa, jonka tavoitteena on vahvistaa asukkaiden
yhteisöllisyyttä ja vaikuttamismahdollisuuksia.
Brändö ändras och förnyelser är att vänta även under
de närmaste åren. Därför är det bra att Brändö är
med i det riksomfattande projektet (Uusi paikallisuus) som fokuserar på en ny lokal aspekt. Syftet
med projektet är att förstärka invånarnas samhörighet och påverkningsmöjligheter.
Asukkaiden puheenaiheena on ollut jo pitkään Palosaaren salmen ja Mansikkasaaren alueen kohtalo.
Alueen suunnittelusta on järjestetty ideakilpailu,
jota asukkaat ovat saaneet kommentoida PehmoGis
kyselyssä Sinun Vaasa -sivustolla.
— Kilpailun palkintolautakunta päättää voittajatyön syyskuun aikana, jonka jälkeen sivuilla on
mahdollisuus kuukauden ajan antaa palautetta voittajatyöstä, kommentoi Vaasan kaupungin kaavoitusarkkitehti Juhani Hallasmaa.
Vikingan ja Onkilahdenrannan asemakaavamuutoksissa tarkoituksena on turvata alueen hallittu kehittäminen ja lisärakentaminen. Asukkailta on kysytty
näkemyksiä asemakaavan muutoksesta ja kyselyn
perusteella asukkaat arvostavat alueen perinteistä
puukaupunkimiljöötä ja toivovat lisärakentamisen
olevan maltillista.
Samtalsämne bland invånarna har redan länge varit
Brändö sund- och Smulteröområdets öde. För planeringen av området har arrangerats en idétävling, där
invånarna har fått kommentera PehmoGis förfrågan
på webbsidan Ditt Vasa.
— Tävlingens jury beslutar om det vinnande
förslaget i september och efter det kan man i en månads tid ge respons om förslaget, kommenterar Vasa
stads planläggningsarkitekt Juhani Hallasmaa.
I detaljplaneändringarna för Vikinga och Metviksstranden är syftet att säkerställa en behärskad
utveckling samt tilläggsbyggandet i området.
Man har frågat invånarna om deras synpunkter på
detaljplaneändringen och enligt förfrågan värdesätter invånarna områdets traditionella trähusmiljö och
önskar att tilläggsbyggandet ska vara rimligt.
Teksti/Text: Annika Haukkasalo
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
11
Liikuntapaikkavaraustilanne
jatkossa nähtävissä netissä
Reserveringssituationen för idrottsplatser kan man i fortsättningen se på nätet
Vaasan Vapaa-aikaviraston liikuntaosasto julkaisee
liikuntatilojen varauskalenterinsa verkossa. Jatkossa
asiakkaat voivat siis tarkkailla liikuntapaikkojen varaustilannetta kotikoneeltaan.
Vasa fritidsverks idrottsavdelnings reserveringskalender
för idrottsutrymmen finns nu på nätet. I fortsättningen
kan kunderna alltså granska reserveringssituationen för
idrottsplatser från hemdatorn.
WebTimmi nimisessä varauskalenterissa voi selata kaupungin liikuntapaikkojen varaustilannetta. Varauksia siellä ei
kuitenkaan voi tehdä. Varaukset hoidetaan puhelimitse tai
sähköpostitse Vapaa-aikavirastoon.
I reserveringskalendern WebTimmi kan man granska
reserveringssituationen för stadens idrottsplatser. Men
reserveringar kan man däremot inte göra på nätet. Reserveringarna görs per telefon eller e-post till Fritidsverket.
Varauskalenteriin on eri värikoodein merkattu, minkälainen
varaus on kyseessä. Kalenterista voi tarkistaa onko oma
harjoitusvuoro mahdollisesti peruttu, tai mikä aika omalla
varauksella olikaan. Mahdollisen vapaan ajan etsiminen
helpottuu. Perutut vuorot ilmoitetaan edelleen entiseen
tapaan myös seurojen yhteyshenkilöille, mutta WebTimmi
toimii varmistuksena, josta seuran kaikki jäsenet näkevät
varaustilanteen.
I reserveringskalendern har med olika färgkoder märkts ut
hurudan reservering det är fråga om. I kalendern kan man
se efter om den egna träningsturen eventuellt är annullerad
eller den egna reserverade exakta tiden. Det blir lättare
att hitta en ledig tid. Om de turer som annulleras meddelas
fortsättningsvis, liksom tidigare, också till föreningarnas
kontaktpersoner, men WebTimmi fungerar som en bekräftelse, där föreningens alla medlemmar kan se reserveringssituationen.
Tutustu varauskalenteriin osoitteessa
www.vaasa.fi/webtimmi
Bekanta dig med reserveringskalendern på adressen
www.vasa.fi/webtimmi
Teksti/Text: Minna Suihkonen
12
Sähkökirjat saapuivat kirjastoon
E-böckerna har kommit till biblioteket
Vaasan kaupunginkirjastosta voi nyt lainata sähkökirjoja
eli e-kirjoja. Käytössä on kaksi e-kirjapalvelua, suomalainen Ellibs ja ruotsalainen Elib. E-kirja lainataan kirjastokortilla kirjaston kotisivujen kautta ja ladataan kotikoneelle. Lukemista varten tarvitaan erillinen lukuohjelma,
jonka voi ladata ilmaiseksi verkosta.
Vid stadsbiblioteket kan man nu låna elektroniska böcker, dvs. e-böcker. I användning finns två e-boktjänster,
finska Ellibs och svenska Elib. E-böcker lånar man med
bibliotekskortet via bibliotekets webbsida, och de laddas
på hemdatorn. För läsning behövs ett separat läsprogram, som man kan ladda gratis från nätet.
E-kirjoja voi lukea omalta kotikoneelta, älypuhelimella tai
erillisellä lukulaitteella, joita myös voi lainata kirjastosta.
Lainattavia lukulaitteita on yhteensä viisi, ja asiakkaat
voivat ladata niihin kirjastosta lainaamiaan e-kirjoja.
E-böcker kan man läsa från den egna datorn, med smarttelefon eller med en separat läsapparat, som man också kan
låna från biblioteket. Det finns sammanlagt fem läsapparater som kunderna kan ladda sina lånade e-böcker på.
Yli 3 000 kirjaa
Över 3 000 böcker
Lainattavissa on yhteensä noin 3 000 kirjaa; romaaneja ja
tietokirjoja suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Kokoelmissa
on myös sähköisiä äänikirjoja. Kaunokirjallisuutta on tällä
hetkellä lainattavissa eniten ruotsinkielisenä, sillä suomenkielisen kaunokirjallisuuden tarjonta kirjastoille on vielä
vähäistä.
Det finns sammanlagt över 3 000 böcker som man kan låna;
romaner och facklitteratur på finska, svenska och engelska.
I samlingarna finns också elektroniska talböcker. Skönlitteratur finns det för tillfället mest att låna på svenska, utbudet på finskspråkig skönlitteratur för bibliotek är ännu litet.
E-kirjaa ei tarvitse erikseen palauttaa, vaan laina-ajan
päätyttyä kirjan käyttö asiakkaan koneella estyy automaattisesti ja kirja palautuu muiden lainattavaksi. E-kirjojen
laina-aika on pääsääntöisesti 28 päivää.
Tarkemmat tiedot ja ohjeet e-kirjojen lainauksesta löytyvät
kirjaston kotisivuilta osoitteesta www.vaasa.fi/kirjasto
E-böcker behöver inte returneras skilt, utan då lånetiden
går ut förhindras kundens användning av e-boken på datorn
automatiskt och den returneras så att andra kan låna boken.
Utlåningstiden på e-böcker är i regel 28 dagar.
Ytterligare uppgifter och anvisningar om utlåning av eböcker finns på bibliotekets webbsida
www.vasa.fi/biblioteket
Teksti/Text:Susanna Saari
Kuva/Bild: Susanna Saari
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
13
Lapsen silmin –
omahoitajuus päivähoidossa
Med barnaögon –
dagvårdens egenvårdarmodell
Kuva/Bild: Mikko Lehtimäki
Vaasassa päivähoidossa on otettu käyttöön Lapsen
silmin -mallin mukainen omahoitajuus kaikissa alle
kolmevuotiaiden ryhmissä sekä useissa muissa ryhmissä.
Mallin ovat kehittäneet vaasalaissyntyiset psykologit
Katri Kanninen ja Arja Sigfrids.
Inom dagvården i Vasa har man tagit i bruk egenvårdarmodellen ”Med barnaögon” i alla grupper med barn
under tre år samt i ett flertal andra grupper. Modellen
har utvecklats av psykologerna Katri Kanninen och Arja
Sigfrids, som härstammar från Vasa.
— Tavoitteena on, että jokainen lapsi tulee nähdyksi ja
kuulluksi ja että jokaiselle lapselle tarjotaan paras mahdollinen alku. Rakennamme sillan kodista päivähoitoon, niin että
lapsen siirtyminen sujuu mahdollisimman lempeästi, kertoo
varhaiskasvatusjohtaja Lillemor Gammelgård.
— Målet är att se och lyssna på varje barn så att vart
och ett av dem får en så bra start som möjligt. Vi bygger en
bro från hemmet till dagvården för att övergången ska bli
så skonsam som möjligt, berättar direktören för småbarnsfostran Lillemor Gammelgård.
Käytännössä malli tarkoittaa sitä, että lapsilla on niin
sanottu omahoitaja. Ennen kuin lapsi aloittaa päivähoidossa, omahoitaja tulee tutustumaan lapseen tämän omassa
kodissa. Tällöin lasta odottaa päivähoidossa tuttu ihminen.
Vanhemmat käyvät myös tutustumassa lapsen kanssa päivähoitoon ja opastavat lasta alkuun. Samalla he pääsevät
seuraamaan, minkälainen päivähoitopaikka on ja mitä siellä
tapahtuu päivän aikana.
I praktiken innebär modellen att barnen har en s.k. egenvårdare. Innan dagvårdsstarten besöker egenvårdaren barnet i
dess eget hem. På det här sättet väntar en bekant människa på barnet på vårdplatsen. Föräldrarna besöker även
dagvårdsplatsen tillsammans med barnet och hjälper det
till rätta. Samtidigt får föräldrarna komma underfund med
hurdan vårdplatsen är och vad som sker där under en dag.
Pienten lasten ryhmissä yhdellä hoitajalla on neljä omaa
lasta. Tällöin hoitaja pystyy näkemään ja kuulemaan jokaista lasta ja antamaan huomiota, jota lapsi tarvitsee kehittyäkseen. Lapsen sosiaalisen kehityksen kannalta on tärkeää
saada olla vuorovaikutuksessa aikuisen kanssa, sillä suurin
kehitys tapahtuu ennen kuin lapsi täyttää kaksi vuotta. Kun
lapselle annetaan hyvä alku, hän selviää elämässä paremmin muutoksista ja tietää voivansa luottaa ihmisiin.
14
I småbarnsgrupperna har en vårdare hand om fyra egna
barn. På det här viset kan vårdaren se och lyssna på vart
och ett av barnen och ge dem den uppmärksamhet som de
behöver för att utvecklas. Med tanke på den sociala utvecklingen är det viktigt för barnet att det står i växelverkan
med en vuxen, eftersom barn utvecklas mest innan de fyller
två år. När barnen får en god start klarar de bättre av förändringar i livet och vet att de kan lita på andra människor.
Teksti/Text: Maria Heikkola
Punahilkasta tuli värikäs päiväkoti
Rödluvan blev ett färgglatt daghem
Korkeamäelle on elokuussa avattu upouusi päiväkoti.
Siinä toimivat sekä Punahilkan vuorohoitoyksikkö että
Lumikin päiväkoti, joissa yhteensä on yli 200 hoitopaikkaa lapsille. Lumikissa on viisi osastoa ja Punahilkassa
seitsemän. Henkilökuntaa talossa on noin 60.
På Högbacken har ett splitternytt daghem öppnats i augusti. Där har både Rödluvans enhet för skiftesvård och
daghemmet Lumikki sin verksamhet och de har sammanlagt över 200 platser. Lumikki har fem avdelningar och
Rödluvan sju. Husets personal består av ca 60 personer.
Punahilkan päiväkoti tuo helpotusta Vaasan päivähoitotilanteeseen. Hoitopaikkojen, erityisesti vuorohoidon ja
epäsäännöllisen hoidon tarve on kasvanut paljon viime vuosien aikana. Vuorohoitoa on järjestetty ympäri kaupunkia
pienissä yksiköissä, mikä on ollut hankalaa. Uusi päiväkoti
vaikuttaa päivähoitoon koko kaupungissa, sillä monia
yksikköratkaisuja on muutettu ja useita väliaikaistiloja on
voitu sulkea.
Rödluvans daghem underlättar dagvårdssituationen i
Vasa. Behovet av dagvårdsplatser, speciellt behovet av
skiftesvård och oregelbunden vård, har ökat kraftigt under
de senaste åren. Skiftesvården har ordnats i små enheter
på olika ställen i staden, vilket har varit besvärligt. Det nya
daghemmet inverkar på dagvården i hela staden, eftersom
många lösningar inom enheterna har ändrats och flera
tillfälliga utrymmen har kunnat stängas.
Kodinomaisuutta ja mukavaa puuhaa
Hemlikhet och trevliga sysselsättningar
Uusien tilojen suunnittelussa on huomioitu erityisesti
vuorohoidon tarpeet. Vuorohoidossa olevien lasten päivärytmi on erilainen kuin muiden, joten on tärkeää, että heillä
on samanlaiset mahdollisuudet harrastaa kuin muillakin.
Puuhastella voi muun muassa taidehuoneissa ja verstaissa,
lasten omassa pikkukeittiössä, liikuntasalissa sekä vesileikkihuoneessa.
Vid planeringen av de nya utrymmena har speciellt
skiftesvårdens behov tagits i beaktande. De barn som är i
skiftesvård har annorlunda dygnsrytm än andra och det är
viktigt att de här barnen får samma möjligheter att delta i
olika sysselsättningar som de övriga. Man kan syssla med
olika aktiviteter bl.a. i konstrum och verkstäder, i barnens
eget lilla kök, i gymnastiksalen och i vattenlekrummet.
Punahilkan päiväkodissa toimitaan pienissä kotiyksiköissä,
vaikka päiväkoti on suuri. Lapsilla on näin mahdollisimman
tuttu ja turvallinen ympäristö. Henkilökunnan koulutuksessa on painotettu pienryhmätoimintaa ja päiväkodin
fyysinen ympäristö tukee tätä pedagogista ajattelua.
Viihtyvyys ja kodinomaisuus ovat etenkin vuorohoidossa
tärkeitä. Rakennus onkin valoisa, ikkunoita on paljon ja
seiniä koristavat värikkäät perhoset.
I Rödluvans daghem sker verksamheten i små enheter även
om daghemmet är stort. På det sättet är miljön så bekant
och trygg som möjligt för barnen. Vid utbildningen av personalen har smågruppsverksamheten betonats och daghemmets fysiska miljö stöder det här pedagogiska tänkesättet.
Speciellt inom skiftesvården är det viktigt med trivsel
och hemlikhet. Byggnaden är mycket riktigt ljus, det finns
många fönster och färgglada fjärilar pryder väggarna.
Teksti/Text: Maria Heikkola
Kuvat/Bilder: Jaakko J. Salo
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
15
Päivähoidolle on useita vaihtoehtoja
Många alternativ för dagvården
Vaasan kaupunki tarjoaa monia lisävaihtoehtoja päivähoidolle. Täsmälisän avulla pientä lasta voi hoitaa pidempään kotona. Alle kouluikäisille lapsille järjestetään leikkitoimintaa avoimissa päiväkodeissa ja leikkipuistoissa.
Vasa stad erbjuder flera tilläggsalternativ för dagvården.
Med det selektiva tillägget kan en förälder vara hemma
och sköta sitt barn under längre tid. För barn under skolåldern ordnas lekverksamhet i öppna daghem och lekparker.
Vaasan kaupungin täsmälisä on tarkoitettu perheille,
jotka haluavat hoitaa alle kaksivuotiaita lapsiaan tai alle
kouluikäisiä adoptiolapsia kotona. Lisää voidaan maksaa
huoltajalle, joka vanhempainrahakauden jälkeen jää palkattomalle hoitovapaalle, hoitaa lapsensa itse ja jolle maksetaan lakisääteistä kotihoidontukea. Lisän suuruus on 200
euroa kuukaudessa. Tällä hetkellä täsmälisää saa Vaasassa
noin 220 perhettä.
Vasa stads selektiva tillägg är avsett för familjer som har
barn under två år eller adoptivbarn under skolåldern och
vill vara hemma och sköta dem. Tillägget kan betalas till en
vårdnadshavare, som efter föräldraledighetsperioden stannar hemma på oavlönad vårdledighet och själv sköter sitt
barn och får lagstadgat hemvårdsstöd. Tilläggets storlek
är 200 euro i månaden. För närvarande får ca 220 familjer
selektivt tillägg i Vasa.
Vapaamuotoista leikkitoimintaa lapsille ja perheille
Lekverksamhet under fria former för barn och familjer
Avoimissa päiväkodeissa lapset ja aikuiset saavat mahdollisuuden leikkiä yhdessä sekä tutustua uusiin ihmisiin. Niissä
esimerkiksi leikitään, askarrellaan, jumpataan ja keskustellaan. Osallistumiseen ei tarvita ennakkoilmoittautumista.
Lisäksi avoimissa päiväkodeissa järjestetään kerhoja
3–5-vuotiaille lapsille kahdesti viikossa.
I öppna daghem får barn och vuxna möjlighet att leka
tillsammans och bekanta sig med nya människor. Lek,
pyssel, gympa och diskussioner är exempel på aktiviteter
i de öppna daghemmen. Någon förhandsanmälan behövs
inte. De öppna daghemmen ordnar också klubbar för barn i
åldern 3-5 år två gånger i veckan.
Leikkipuistot tarjoavat valvottua toimintaa noin 2–6-vuotiaille lapsille ulko- ja sisätiloissa. Leikkipuistoon voi viedä
lapsen ilman ennakkoilmoittautumista. Eväät on hyvä pakata mukaan. Vapaan leikin lisäksi puistoissa voidaan vaikka
laulaa tai askarrella.
Lekparkerna erbjuder övervakad verksamhet både utomhus och inomhus för barn i åldern 2-6 år. Barnen kan komma
till lekparken utan förhandsanmälan. Matsäck är bra att ha
med. Förutom fri lek erbjuder parkverksamheten t.ex. sång
och pyssel.
Katso lisää täsmälisästä ja leikkitoiminnasta:
www.vaasa.fi/paivahoito
Se mera om det selektiva tillägget och lekverksamheten:
www.vasa.fi/dagvard
Kuva/Bild: Pekka Mäkynen
Teksti/Text: Maria Heikkola
16
Ammattitaidolla Vaasassa
Yrkesskicklighet i Vasa
Kuva/Bild: Jaakko J. Salo
Kahden kielen välissä on usein kääntäjä
I skarven mellan två språk finns
ofta översättaren
Kielenkääntäjän työ on yleissivistävää ja vauhdikasta.
Vaasan kaupungin kielenkääntämöön tulee monen eri
alan tekstejä ja tekstien määrä kasvaa jatkuvasti.
Översättarens arbete är allmänbildande och fartfyllt.
Vasa stads översättningsbyrå tar emot texter från
många olika områden, och textmängden ökar hela tiden.
Kielenkääntäjänä Vaasan kaupungilla 24 vuotta työskennellyt Maria Nygård kertoo työssään olevan parasta sen
yleissivistävyys. Tosin vauhti on kova ja kiire tuttua.
— Samaan aikaan tulee useita tekstejä kääntöön, joista
kaikista tarvitaan käännös nyt heti, kuvailee Nygård.
Maria Nygård, som har arbetat 24 år som översättare vid Vasa
stad, tycker att det bästa med arbetet är att man blir allmänbildad. Tempot är ändå högt och det är nästan alltid bråttom.
— Ofta kommer det samtidigt in flera texter som ska
översättas genast, berättar Nygård.
Käännös on pitkän taustatyön tulos
Bakom översättningen ligger ett gediget bakgrundsarbete
Aihealueet kaupungin kielenkääntämössä ovat monipuolisia ja tekstien tyyli vaihtelee rennosta viralliseen. Kääntäessä oppiikin koko ajan uusia sanoja ja asioita eri aloilta.
— Kielenkääntäjän työ on muutakin kuin kääntämistä.
Se on myös oikolukemista, eri alojen tekstien lukemista
sekä muuta taustatyötä. Lisäksi on tärkeää seurata, mitä
muutoksia kielessä tapahtuu, Nygård kertoo.
Ämnesområdena vid stadens översättningsbyrå är många
och stilen på texterna varierar från ledig till officiell. När
man översätter lär man sig hela tiden nya ord och blir
bekant med olika områden.
— Arbetet handlar också om annat än bara översättning. Det innebär även att läsa korrektur och texter från
olika områden samt annat bakgrundsarbete. Vidare är det
viktigt att följa med hur språket förändras, säger Nygård.
Vaasassa asiat toimivat yleisesti ottaen sujuvasti kahdella
kielellä. Aina käännökset eivät kuitenkaan ole kielenkääntäjän tekemiä ja käännösvirheitä saattaa eksyä moniin
paikkoihin.
— Vapaa-ajalla tulee myös seurattua käännöksiä vaistomaisesti, enkä aina haluaisi huomata käännösvirheitä,
mutta tämä työ seuraa kotiin, Nygård naurahtaa.
I Vasa fungerar saker och ting i allmänhet smidigt på båda
inhemska språken. Alla översättningar är ändå inte gjorda
av en översättare, och översättningsfel kan smyga sig in på
många olika ställen.
— Även på fritiden lägger jag märke till översatta texter
och det är inte alltid jag skulle vilja upptäcka fel, men det
här arbetet följer med en hem, skrattar Nygård.
Teksti/Text: Annika Haukkasalo
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
17
Kuvat/Bilder: Jaakko J. Salo
Puhdistuspalvelualan perustutkinto Vaasaan
Grundexamen inom rengöringsbranschen i Vasa
Koulutettujen puhdistuspalvelualan työntekijöiden tarve
on kasvanut valtavasti. Vastauksena tähän tarpeeseen
Vaasan ammattiopistoon suunnitellaan uutta puhdistuspalvelualan tutkintoa.
Behovet av utbildade arbetstagare inom rengöringsbranschen har ökat kraftigt. Vid Vasa yrkesinstitut har
man svarat på det här behovet genom att planera en ny
examen inom rengöringsservicebranschen.
Vaasassa puhdistuspalvelualan koulutus on painottunut
tähän saakka aikuisopintoihin. Nyt tehostetaan nuorten
puhdistuspalvelualan koulutusta. Vaasan lähikuntien
siivousorganisaatioista on luotu 13 työnantajaedustajan
yhteistyöverkosto. He markkinoivat puhdistuspalvelualaa
esittelemällä ammattia ja toimivat koulutuksen tukena mm.
harjoittelupaikkoja tarjoamalla.
— Järjestämme 8-10-luokkalaisille tutustumispäiviä
ja annamme tietoiskuja opettajille ja vanhemmille. Meidän
nuoret työntekijämme esittelevät alaa muille nuorille, kertoo Vaasan siivouspalvelujohtaja Tiina Ojala-Paloposki.
I Vasa har tyngdpunkten i utbildningen inom rengöringsbranschen hittills legat på vuxenstudier. Nu effektiveras
utbildningen för ungdomar inom branschen. Städorganisationerna i Vasas närkommuner har skapat ett samarbetsnätverk, där 13 representanter för arbetsgivarna ingår. De
marknadsför rengöringsbranschen genom att presentera
yrket och fungerar bl.a. som stöd vid utbildningen genom
att erbjuda praktikplatser.
— Vi ordnar introduceringsdagar för elever i årskurs
8-10 och information för lärare och föräldrar. Våra unga arbetstagare presenterar branschen för andra unga, berättar
Vasas städservicedirektör Tiina Ojala-Paloposki.
Ammattitaitoiselle siivoojalle löytyy töitä
Koulutus on määrä alkaa syksyllä 2012, jonka mukaan sen
tulisi ehtiä kevään yhteishakuun. Opinnoissa on mahdollisuus erikoistua esimerkiksi tekstiilihuoltoon, jossa koulutus antaa eväät pesulatyöhön.
Vaasassa jää eläkkeelle suuria määriä siivoojia ja uusia ammattitaitoisia työntekijöitä tarvitaan tilalle. Ala työllistää
hyvin valmistumisen jälkeen.
— Alalle tarvitaan koulutettuja työntekijöitä, sillä hoidamme kalliita kouluja ja tiloja. Puhdistuspalveluala on hyvä
ammatti, josta on monilla vanhentunut kuva. Tämän kuvan
aiomme nyt päivittää, Ojala-Paloposki lupaa.
För en yrkeskunnig städare finns det arbete
Utbildningen har planerats att börja hösten 2012, varför den
borde hinna med i vårens gemensamma antagning. I studierna kan man specialisera sig exempelvis på textilvård, där
utbildningen ger vägkost för tvätteriarbete.
I Vasa går ett stort antal städare i pension och nya yrkeskunniga arbetstagare behövs i stället för dem. Sysselsättningsläget är bra i branschen efter att man har blivit färdig.
— I branschen behövs utbildad personal, eftersom vi
sköter om dyra skolor och utrymmen. Rengöringsbranschen
är ett bra yrkesval som många har en föråldrad bild av. Den
här bilden ska vi nu uppdatera, lovar Ojala-Paloposki.
Teksti/Text: Annika Haukkasalo
18
Energiatekniikka tutuksi lukiolaisille
Vaasan ammattikorkeakoulu VAMK
järjesti alkukesästä lukiolaisille
Energiatekniikan kurssin, jota olivat
toivoneet Teknologiakeskus Merinova, Vaasan lyseon lukio sekä alueen
teollisuus. Tavoitteena oli esitellä
alueen vahvaa energiateollisuutta
sekä houkutella alalle opiskelijoita
erityisesti Vaasan omiin korkeakouluihin.
— Jos haluatte jäädä alueelle
töihin, töitä on takuuvarmasti tiedossa. Elinkeinoelämä täällä huutaa
työvoimaa, motivoi VAMKin tekniikan
toimialajohtaja Jorma Tuominen.
Seudun energiakeskittymän yritykset
työllistävät nyt 10 000 henkeä ja vuoteen 2020 mennessä työvoimatarpeen
arvioidaan kasvavan edelleen peräti 10
000 hengellä.
Tuominen pelkää aivovuotoa Vaasan
alueelta ja toivoo hyvien opiskelumahdollisuuksien kiinnittävän nuoria
paikkakunnalle.
Ensimmäistä kertaa pidetyn kurssin
laajuus oli 22 tuntia ja jos kurssille
osallistunut aloittaa myöhemmin
AMK-opinnot VAMKissa, hän saa siitä
hyvityksiä suorituksiinsa.
Robotit kiinnostavat
Aleksi Hyyriö piti tekniikan opetus- ja
tutkimuslaboratoriossa Technobotniassa pidetyn kurssin mielenkiintoisimpina harjoituksina robotin ohjaamista
sekä diesel-moottorin koeajoa. Hän
on todella kiinnostunut tekniikasta ja
aikoo hakea VAMKin konetekniikan
koulutusohjelmaan.
Lukiolaiset pääsivät myös tutustumaan alan yrityksiin. Henkilöstöpäällikkö Katja Lassila kertoi, että Vacon
palkkasi kesätyöntekijöitä noin 150.
Neljä eritaustaista insinööriä esitteli
nuorille työnkuvaansa.
— Onko kemia tärkeää? Pärjääkö englannilla? Nämä olivat eräitä
kysymyksiä, joihin insinöörit saivat
vastata.
Teksti/Text: Pia Liedes
Toni Mäkelä tuli hakemaan Energiatekniikan kurssilta läheisempää
näkökulmaa tekniikan opiskeluun. Kiinnostavalta vaikutti myös taajuusmuuttajan demonstraatio käytännössä.
Hän on harkinnut Vaasan yliopistoon
hakemista.
— Matematiikka ja fysiikka ovat
vahvuuksiani, Mäkelä kertoo.
Miika Lehtimäki, Antti Hatanmaa ja Toni Mäkelä mittaavat Energiatekniikan
kurssilla tilavuusvirtaa ja pumpun tehoa.
Kuvat/Bilder: Pia Liedes
Laboratorioinsinööri Mika Billing opettaa Aleksi Hyyriötä, Roope Hämäläistä ja
Janne Kotosta ohjaamaan teollisuusrobottia Technobotniassa.
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
19
<
Arbis erbjuder kurser med kvalitet
Arbis tarjoaa laatukursseja
Vasa Arbis har inlett sitt etthundrafemte verksamhetsår i en festlig
stämning. Det kvalitetspris Vasa Arbis tilldelades av Undervisnings- och
kulturministeriet har gett möjlighet
till investeringar och ger personalen
bekräftelse på att verksamheten är
av god kvalitet.
Vasa Arbis on aloittanut sadan
viidennen toimintavuotensa juhlavissa
tunnelmissa. Opetus- ja kulttuuriministeriön myöntämän laatupalkinnon
ansiosta Vaasan Arbikselle on luotu
mahdollisuuksia investointeihin ja se on
antanut henkilökunnalle vahvistuksen
siitä, että toiminta on hyvälaatuista.
Vasaborna verkar också uppskatta sitt
Arbis, då deltagarantalet växer och
efterfrågan på kurser är stor. Glädjande är att också unga hittar till Arbis,
år 2010 var ca 35 % av Arbis kursdeltagare under 30 år.
Vaasalaisetkin vaikuttavat arvostavan
Arbistaan, sillä osallistujamäärät
kasvavat ja kurssien kysyntä on suurta. Hienoa on, että myös nuoret ovat
löytäneet Arbiksen. Vuonna 2010 noin
35 % Arbiksen kurssilaisista oli alle
30-vuotiaita.
Språkcafé på åtta språk
”Välkommen med, sätt dig ner och
prata!” Den meningen uttalas på åtta
olika språk på Arbis nya språkcafé i
höst. Målsättningen är att deltagarna
får öva sina muntliga språkfärdigheter
i en naturlig cafémiljö, under ledning av en lärare. Caféet arrangeras i
samarbete med Kulturskafferiet r.f. på
Ritz, måndag kvällar kl. 17–18.30. Udda
veckor finns det cafébord för grupper
som talar finska, spanska, tyska eller
ryska och jämna veckor talas svenska,
franska, engelska och italienska.
20
Kielikahvila kahdeksalla eri kielellä
”Tervetuloa mukaan keskustelemaan!”
-lause tullaan kuulemaan kahdeksalla
eri kielellä Arbiksen tämän syksyn
uudessa kielikahvilassa. Tavoitteena
on, että osallistujat saavat harjoitella
suullisia kielitaitojaan luonnollisessa
kahvilaympäristössä opettajan johdolla. Kielikahvila järjestetään yhteistyössä Kulturskafferiet ry:n kanssa
Ritzissä maanantaisin klo 17–18.30.
Parittomina viikkoina löytyy kahvilapöytiä suomea, espanjaa, saksaa tai
venäjää puhuville ryhmille ja parillisina
viikkoina puhutaan ruotsia, ranskaa,
englantia ja italiaa.
Kursstart
oktober - november
• MUSIK
Grundkurs i inspelning med dator (16 h)
• SAMHÄLLE OCH DATA
Folkkultur och tradition (12 h)
Datasäkerhet och dataterminologi (3 h)
Seniorbilist (8h)
Släktforskning fortsättningskurs (57h)
Stig in i teaterns värld (16h)
• MAT, RÖRELSE OCH HÄLSA
Matlagning för män (12 h)
Kom i form (32h)
Lediga platser på zumba och zumba gold
• BILDKONST OCH HANTVERK
Se och teckna (21 h)
Handgjorda kort (9 h)
• TILLSAMMANS
Robotprogrammering Mindstorm (20 h)
Tygtryck för barn och vuxna (3 h)
VASA ARBIS
Kyrkoesplanaden 15, 65100 Vasa
www.vasa.fi/arbis
tel. 06-325 3501
<
Vaasaan tekniikan koulutuksen huippuyksikkö
En enhet på toppnivå inom teknikutbildning till Vasa
Monipuolisessa opetuskeskuksessa opiskelee päivittäin
jopa 300 opiskelijaa.
Vid det mångsidiga lärcentret studerar dagligen upp till
300 studerande.
Vaasaan syntyi kesällä 2011 kansallisesti merkittävä tekniikan alan opetuskampus, kun Sepänkyläntie 16:een valmistuivat Vaasan ammattiopiston ja Vaasan aikuiskoulutuskeskuksen yhteiset metalli- ja sähkötekniikan opetustilat.
— Samoissa tiloissa annetaan nyt nuorten ja aikuisten
perustutkinto-, ammattitutkinto- ja erikoisammattitutkintokoulutusta. Se on ainutlaatuista Suomessa, tekniikan
toimialajohtaja Olavi Mäntylä Vakk:sta sanoo.
I Vasa uppstod sommaren 2011 ett nationellt betydande
undervisningscampus då de för Vasa yrkesinstitut och
Vasa vuxenutbildningscenter gemensamma undervisningsutrymmena för metall- och elteknik färdigställdes vid
Smedsbyvägen 16.
— I samma utrymmen utbildas nu unga och vuxna till en
grundexamen, yrkesexamen och specialyrkesexamen vilket
är unikt i Finland, berättar branschchef Olavi Mäntylä från
Vakk.
Molemmilla oppilaitoksilla on Suomen Hitsausteknillisen
yhdistyksen auditointi, joten Vaasassa voidaan antaa myös
kansainvälistä hitsauskoulutusta (IIW).
Suurimmat hyödyt yhteistyöstä syntyvät laitehankinnoissa. Kun koneet ovat molempien oppilaitosten käytössä,
rahaa ei kulu päällekkäishankintoihin ja konekannasta
saadaan monipuolinen. Konekantaa voidaan myös uudistaa
säännöllisesti.
— Näin meillä on käytössämme koko ajan nykyaikaiset
ja työelämän vaatimuksia vastaavat opetusvälineet, VAO:n
tekniikan koulutuspäällikkö Antti Koskimies kertoo. Vaasan
metallitalossa opitaan esimerkiksi leikkaamaan metallia
paitsi perinteisellä levyleikkurilla, myös laser-, plasma- ja
vesileikkaustekniikalla.
Båda läroanstalterna har audition av Finlands Svetstekniska Förening varför man också kan ge internationell
svetsutbildning i Vasa (IIW).
De största fördelarna uppstår vid anläggningsanskaffningarna. Då maskinerna används av båda läroanstalterna blir
kostnaderna inte dubbla för anskaffningar och maskinparken blir mångsidig och kan också regelbundet förnyas.
— På detta sätt finns fortgående modern undervisningsutrustning, som motsvarar arbetslivets krav, till vårt
förfogande berättar Antti Koskimies utbildningschef för
enheten för teknik vid VYI. I metallhuset i Vasa lär man sig
t.ex. att klippa metall, inte enbart med den traditionella
skärmaskinen utan också med laser- plasma och vattenskärteknik.
Vakk:n Olavi Mäntylä ja VAO:n Antti Koskimies esittelevät yhtä metallitalon ylpeydenaihetta: 5-akselista CNC-työstökeskusta.
Olavi Mäntylä vid Vakk och Antti Koskimies vid VYI presenterar den 5 axlade CNC bearbetningsmaskinen, en av metallhusets orsaker till stolthet.
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
21
Kuva/Bild: Pekka Mäkynen
Raine Vasanoja
Jo 50 uutta yritystä Vaasassa tänä vuonna
Redan 50 nya företag i Vasa i år
Vuoden ensimmäisellä puoliskolla Vaasanseudun Uusyrityskeskus Startiassa kävi 94 uutta vaasalaisasiakasta
keskustelemassa yritysideoistaan ja saamassa oppia
yrityksen perustamiseen. Uusia yrityksiä tammi-kesäkuussa Vaasassa perustettiin Startian avulla 50, ja uusia
työpaikkoja näissä on 66.
Under årets första hälft besökte 94 nya kunder från
Vasa Vasaregionens Nyföretagscentrum Startia för
att diskutera sina företagsidéer och lära sig hur man
grundar ett företag. I januari-juni grundades 50 nya
företag i Vasa med hjälp av Startia, vilket innebar 66
nya arbetsplatser.
— Viime vuodesta luvut ovat hieman laskeneet, mihin
suurin syy on seudun hyvä työllisyystilanne, kertoo Startian
johtaja Tommi Virkama. Lisäksi olemme Startian toimintaa
organisoimalla pystyneet kehittämään neuvontapalveluamme. Asiakas pääsee yritysneuvojalle pääasiassa viikon
sisällä.
— Siffrorna har sjunkit något från i fjol, och största
orsaken är det goda sysselsättningsläget i regionen, berättar Startias direktör Tommi Virkama. Vi har också kunnat
utveckla vår rådgivningstjänst genom att omorganisera
Startias verksamhet. I huvudsak får kunden tid till en företagsrådgivare inom en vecka.
Jo toiminnassa olevien vaasalaisten yritysten ensikontakti
VASEKin tarjoamiin palveluihin on yritysneuvoja Raine
Vasanoja. Myös muiden VASEKin henkilökunnan jäsenten
erityisosaaminen on kaikkien yritysten käytettävissä. Yritysneuvojat auttavat yrityksen perustamisessa ja kehittämisessä, esimerkiksi investointi- ja rahoituskysymyksissä,
koulutusasioissa, verkostoitumisessa ja kansainvälistymisessä, sekä kertovat haettavissa olevista yritystuista ja
avustavat hakemusten tekemisessä yritysten tarpeiden
mukaan.
För redan verksamma företag är den första kontakten till
VASEKs tjänster företagsrådgivare Raine Vasanoja. Även
specialkompetens hos VASEKs övriga personal står till förfogande. Företagsrådgivarna hjälper till med att grunda och
utveckla företag. Exempelvis ger de råd i investerings- och
finansieringsfrågor, utbildningar, nätverkande och internationalisering. Vidare informerar de om vilka företagsstöd man
kan ansöka om och hjälper till med att fylla i ansökningarna
efter företagets behov.
Erityisen tiivistä neuvonta-apua tarjotaan yhdestä kolmeen
vuotta toiminnassa olleille yrityksille Kakkosvaihdehankkeessa. Näiden yritysten liiketoimintasuunnitelma
päivitetään ja kasvun edellyttämät rahoitusmahdollisuudet
selvitetään yhteistyössä yritysneuvojan kanssa.
22
Inom ramen för projektet Kakkosvaihde erbjuds speciellt
intensiv rådgivning för företag som varit verksamma i 1–3 år.
Företagens affärsverksamhetsplaner uppdateras i samarbete med företagsrådgivare som också klargör möjligheterna
för den finansiering som tillväxten förutsätter.
Ota yhteyttä!
Kontakta oss!
Vaasanseudun Uusyrityskeskus Startia
p. 06 317 7600 tai verkossa www.vasek.fi/varaa-aika-startiaan/
www.vasek.fi/aloittavalle-yrittajalle-startia/
Vasaregionens Nyföretagscentrum Startia
tfn 06 317 7600 eller på www.vasek.fi/boka-tid-for-radgivning/
www.vasek.fi/starta-eget
Vaasanseudun Kehitys Oy VASEK
p. 06 317 7600 / [email protected]
www.vasek.fi | Seuraa meitä Facebookissa!
Vasaregionens Utveckling Ab VASEK
tfn 06 317 7600 / [email protected]
www.vasek.fi | Följ oss på Facebook
Vahvuuksina energiateknologia,
onnellisuus ja luonto
Energiteknologi, lycklighet och
natur som styrkor
Vaasanseudun Kehitys Oy VASEK, jonka perustehtäviin
kuuluu seutuviestinnän koordinaatio, on työstänyt seutuviestinnän strategian, jossa esitellään alueen vahvuudet,
seutuviestinnän tavoitteet ja ydinviestit.
Vaasan seudun viestinnällä on kaksi päätavoitetta: vakioida
seudun imago Suomen seutujen kuuden kärkeen sekä kryptiseltä kuulostava numerosarja ”202020”.
— ”202020” tarkoittaa, että seudun energia-alan keskittymässä on 20 000 työpaikkaa vuonna 2020. Eli 10 000
uutta työpaikkaa seuraavien 10 vuoden aikana, selventää
toimitusjohtaja Pekka Haapanen VASEKilta.
— Pyrimme myös sijoittamaan Vaasan seudun selkeästi
kartalle ihmisten mielikuvissa ja saamaan mielikuvat vastaamaan todellisia vahvuuksia, Haapanen jatkaa.
Strategiassa seudulle on määritelty kolme keskeisintä vahvuutta: energiateknologia, onnellisuus ja luonto. Seudulla on
Pohjoismaiden merkittävin energiateknologian keskittymä,
jolle mikään ongelma ei ole liian kimurantti ratkaistavaksi.
Seutu on myös todennetusti maailman parhaan maan paras
seutu. Lisäksi meillä on Merenkurkun karu saaristo, Suomen ainoa UNESCOn maailman luonnonperintökohde.
— Viime talven ja kevään aikana toteutimme yhteistyössä eri organisaatioiden kanssa jo muutamia viestintäja markkinointitoimenpiteitä, vaikka strategiatyö olikin
kesken. Esimerkiksi Eloa ja Iloa -joulukalenteri sekä koko
sivun rekrytointimainokset keväällä useassa eri lehdessä
olivat vain esimakua tulevasta, Haapanen kertoo.
Tutustu seutuviestintästrategiaan osoitteessa
www.vasek.fi/vaasan-seutu/
En av Vasaregionens Utveckling Ab VASEKs huvuduppgifter
är att koordinera den regionala kommunikationen. Bolaget
har utarbetat en kommunikationsstrategi för Vasaregionen,
i vilken man presenterar regionens styrkor och den regionala kommunikationens målsättningar och kärnbudskap.
Kommunikationen har två huvudmål: att säkra regionens
image bland Finlands topp 6 regioner, och att förverkliga
den aningen kryptiska sifferkombinationen ”202020”.
— Med ”202020” avses att det år 2020 kommer att
finnas 20 000 arbetsplatser inom regionens koncentration
av energiteknologi. Det vill säga 10 000 nya arbetsplatser
på 10 år, förklarar VASEKs verkställande direktör Pekka
Haapanen.
— Vi strävar efter att kunna placera Vasaregionen på
kartan och att få människornas föreställningar att motsvara
regionens verkliga styrkor, fortsätter Haapanen.
I strategin har man definierat regionens tre viktigaste styrkor: energiteknologi, lycklighet och natur. I regionen finns
Nordens ledande koncentration av energiteknologi, för
vilken inget problem är för knepigt att lösa. Det är också verifierat att regionen är en av de bästa regionerna i världens
bästa land. Dessutom har vi Kvarkens karga skärgård som
är Finlands första och enda Unesco världsnaturarv.
— I vintras och våras genomförde vi i samarbete med
olika organisationer ett par kommunikations- och marknadsföringsåtgärder, även om strategiarbetet ännu inte var
klart. Julkalendern Liv och Lust och några helsides rekryteringsannonser i tidningar i våras gav bara en försmak av vad
som komma skall, berättar Haapanen.
Bekanta dig med regionens kommunikationsstrategi på
www.vasek.fi/vasaregionen/
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
23
Kuva/Bild: Maria Heikkola
Pirjo Raito ruokailee mielellään Ruukinkartanolla.
Pirjo Raito äter gärna på Bruksgården.
Ruokapalveluiden ateriat
maistuvat kaikenikäisille
Matservicen erbjuder
smakupplevelser för alla åldrar
Vaasan Ruokapalvelut tarjoaa kaupunkilaisille maittavaa
ja terveellistä ruokaa, joka valmistuu osaavien ammattilaisten käsissä. Palvelun lähtökohtana ovat asiakkaiden
tarpeet ja ruokaa on tarjolla moneen makuun.
24
Vasa Matservice erbjuder stadsborna smaklig och hälsosam mat som produceras av skickliga experter. Utgångspunkten för servicen är kundernas behov, och den mat
som serveras tillfredsställer många smaker.
Ruokaa valmistetaan pääasiassa 20 valmistus- ja aluekeittiössä. Niistä ruoka kuljetetaan palvelukeittiöihin, jotka
valmistavat myös itse osan ruoasta. Ruokalistojen suunnittelu perustuu valtakunnallisiin ravitsemussuosituksiin
sekä eri ryhmien erityistarpeisiin. Lisäksi elintarvikkeiden
hankinnassa huomioidaan ruoan laadulle asetetut ravitsemukselliset kriteerit. Tarjontaa kehitetään myös saadun
asiakaspalautteen perusteella. Säännöllisillä kyselyillä
seurataan asiakkaiden tyytyväisyyttä ja toiveita.
Maten produceras huvudsakligen i 20 tillrednings- och
områdeskök. Från dem transporteras maten till servicekök
som även själva producerar en del av maten. Matsedlarna
planeras utgående från nationella kostrekommendationer och olika gruppers specialbehov. I anskaffningen av
livsmedel beaktar man dessutom de näringskriterier som
gäller för matkvaliteten. Utbudet utvecklas även på basis
av kundresponsen. Genom regelbundna enkäter följer man
med kundernas belåtenhet och önskemål.
Monipuolisia aterioita yli 65-vuotiaille
Mångsidiga måltider för personer över 65 år
Ruokapalveluiden senioritiimi vastaa palvelukeskuksien
ruokailusta ja toimittaa ateriapalveluita kotiin. Ruukinkartanolle, Vuorikodille ja viikonloppuisin myös pääterveysasemalle voi tulla sekä talon sisältä että ulkopuolelta
ruokailemaan ja seurustelemaan. Päivittäin senioritiimin
valmistaman lounaan nauttii 900 asiakasta.
Matservicens seniorteam ansvarar för servicecentrens
måltider och ordnar med hemleveranser. Till Bruksgården,
Berghemmet och under veckosluten även till huvudhälsocentralen kan både husens invånare och utomstående
komma för att äta och umgås. Dagligen avnjuter 900 personer den lunch som seniorteamet tillreder.
Ruokalistakierto on viisi viikkoa, mutta lempiruokia tarjotaan useamminkin. Palvelupäällikkö Tuija Willman kertoo,
että suosikkeja ovat erilaiset puurot, keitot ja laatikot – ykkössuosikkina riisipuuro, joka kruunaa etenkin juhlapyhät.
Haasteita ruokalistan suunnitteluun tuo suuri asiakaskunta.
Asiakkaita on 65-vuotiaista yli satavuotiaisiin ja osalle
asiakkaista ruoka täytyy tarjota rakennemuunnettuna:
soseena tai nestemäisenä.
Matsedeln byts ut var femte vecka, men favoriträtter
serveras oftare än så. Servicechef Tuija Willman berättar
att favoriträtterna är olika slags grötsorter, såser och lådor
- den absoluta favoriten är risgrynsgröt som är höjdpunkten särskilt under helgdagar. En utmaning i planeringen av
matsedeln är det stora klientelet. Kunderna är i åldern 65
till över 100 år, och en del av dem behöver konsistensanpassad mat, t.ex. som puré eller i flytande form.
Ravitsemus vaikuttaa ihmiseen fyysisesti, psyykkisesti ja
sosiaalisesti – myös ruokailuseura piristää. Vajaaravitsemusta pyritään ennaltaehkäisemään monipuolisella ruoalla,
ja sopivalla ateriarytmillä vältetään liian pitkiä yöllisiä paastoja. Hyvä ravitsemustila vähentää myös muistihäiriöitä ja
lääkityksen tarvetta.
Kosten påverkar en människa på det fysiska, psykiska och
sociala planet – och även gemenskap vid måltiderna piggar
upp. Man försöker förhindra näringsbrist genom att servera
mångsidig mat, och med en lämplig måltidsrytm undviker
man alltför långa nattfastor. Ett gott näringstillstånd minskar även minnesstörningarna och behovet av medicinering.
Vahvaa osaamista
Omfattande kunnande
Ruokapalveluissa on 150 vakinaista työntekijää, joista
kolmannes työskentelee senioritiimissä. Työntekijät ovat
alansa ammattilaisia ja ammattitaitoa myös ylläpidetään
aktiivisella kouluttamisella. Henkilökunnan on pysyttävä
aina ajan tasalla, sillä sekä teknologia että asiakaskunnan
tarpeet muuttuvat. Tietotekniikan lisääntynyt käyttö
tilausten tekemisessä parantaa myös yksilöllisen palvelun
mahdollisuuksia.
Matservicen har 150 ordinarie arbetstagare, av vilka en
tredjedel arbetar i seniorteamet. Arbetstagarna är experter inom sitt område och yrkeskunskapen upprätthålls
genom att man deltar aktivt i utbildningar. Det är viktigt att
personalen är up-to- date eftersom såväl teknologin som
kundernas behov förändras. Det faktum att datateknik
utnyttjas allt mer när man gör beställningar ger även bättre
möjligheter till individuell service.
Teksti/Text: Maria Heikkola
Kuva/Bild: Jaakko J. Salo
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
25
Esteettömyys
Tillgänglighet
Esteettömyys Vaasan keskustassa
Tillgängligheten i Vasas centrum
Kuva/Bild: Jaakko J. Salo
Esteettömyys ei liity ainoastaan liikkumiseen. Mahdollisimman monelle soveltuvia ympäristöjä saadaan aikaan
ottamalla suunnittelussa huomioon myös näkemiseen,
kuulemiseen, kommunikaatioon ja aistimiseen liittyvät
näkökulmat.
Tillgänglighet hör inte bara ihop med rörlighet. Miljöer
som lämpar sig för så många som möjligt får man, om
man i planeringen beaktar även aspekter som ansluter sig till det som man kan se, höra, kommunicera och
förnimma.
Esteettömyyttä säätelevät määräykset ja ohjeet, ja
esteettömyyskartoituksen avulla selvitetään, miten hyvin
esteettömyysvaatimukset täyttyvät. Ympäristöinsinööri
(AMK) Salla-Maija Vainio on päivittänyt Vaasan kaupungin
keskusta-alueen esteettömyyskartoituksen. Edellinen
kartoitus on tehty vuonna 2002.
Tillgängligheten regleras av bestämmelser och anvisningar
och med hjälp av en tillgänglighetskartläggning utreds
hur bra kraven på tillgänglighet uppfylls. Miljöingenjör
(YHS) Salla Maija Vainio har uppdaterat kartläggningen av
tillgängligheten i Vasa stads centrum. Föregående kartläggning gjordes år 2002.
Päivitetyssä kartoituksessa tarkasteltu alue rajautuu Raastuvankadun, Rauhankadun, Klemetinkadun, Ratakadun ja
Hietasaarenkadun alueeseen. Tarkastelun kohteena olivat
alueen kevyen liikenteen reitit. Keskusta-alueen esteettömyyttä on tarkasteltu myös palveluiden osalta. Esteettömyyskartoituksia voi tarkastella osoitteessa
www.vaasa.fi/esteettomyyskartoitus.
I den uppdaterade kartläggningen avgränsade det granskade området av Rådhusgatan, Fredsgatan, Klemetsögatan,
Bangatan och Sandögatan. Objekt för granskningen har
varit områdets lättrafikleder. Tillgängligheten i centrum har
också granskats för servicens del. Tillgänglighetsgranskningar kan man bekanta sig med på adressen
www.vasa.fi/tillganglighetskartlaggning.
Yrittäjät mukaan
Företagarna med
Esteettömyyttä kehitetään ja valmistumassa olevassa
Vaasan kaupungin esteettömyyssuunnitelmassa tullaan
antamaan ohjeet rakentamisen ja tiedottamisen esteettömyydestä. Keskustan esteettömyyden toteuttamiseksi
halutaan haastaa alueella olevat yrittäjät esteettömien
palvelujen tuottamiseen. Myös kokemuskäyttäjiä haastetaan tekemään esteettömyyskartoituksia. Yritys, joka
täyttää liikuntaesteettömyyden vaatimukset, voi saada
kansainvälisen liikkumisesteisen symbolin, ISA -tunnuksen,
käyttöönsä.
Man förbättrar tillgängligheten och i Vasa stads tillgänglighetsplan, som snart blir färdig kommer man att ge anvisningar för byggande samt information om tillgänglighet.
För förverkligandet av tillgängligheten i centrum vill man
utmana områdets företagare att producera tillgängliga
tjänster. Man kommer också att utmana erfarna användare
att göra tillgänglighetskartläggningar. Ett företag som
uppfyller tillgänglighetskraven, kan få det internationella
tillgänglighetsbeteckningen ISA i sin användning.
Teksti/Text: Vammais- ja esteettömyysasiamies/Handikapp- och tillgänglighetsombudet Tiina Mäki
26
Mielenterveysstrategia vaasalaisten
hyvinvoinnin edistämiseksi
Mentalvårdsstrategin ska främja
Vasabornas välmående
Vaasan kaupungin ensimmäinen mielenterveysstrategia on
valmistunut kevään aikana. Sen tavoitteena on parantaa
vaasalaisten hyvinvointia mielenterveysnäkökulmasta.
Vasa stads första mentalvårdsstrategi blev klar under
våren. Strategins mål är att förbättra Vasabornas välmående ur den mentala hälsans perspektiv.
Vaasan sairaanhoitopiirin väestö on tilastojen mukaan
keskimääräistä terveempää, mutta puutteitakin palvelutarjonnasta löytyy.
— Mielenterveysasiat ovat olleet kehittymättömät
ja useista toiminnoista on pulaa. Mielenterveystyötä
kuitenkin kehitetään jatkuvasti. Nyt on vahvistettu kaksi
uutta psykiatrin virkaa ja strategia tulee poikimaan uusia
esityksiä budjetin kautta, kertoo terveyspalveluiden johtava ylilääkäri Markku Sirviö.
Befolkningen i Vasa sjukvårdsdistrikt är enligt statistiska
uppgifter friskare än i genomsnitt, men även brister finns i
serviceutbudet.
— Mentalvårdsfrågorna har varit outvecklade och det
råder brist på flera verksamheter. Emellertid fortsätter
man utveckla mentalvårdsarbetet. Nu har man fått två nya
psykiatertjänster, och strategin kommer att ge upphov till
nya förslag genom budgeten, berättar ledande överläkaren
för hälso- och sjukvårdsservicen Markku Sirviö.
Mielenterveyspalvelut järjestetään yhteistyöllä
Mentalvårdsservicen ordnas i samarbete
Strategiaan on laadittu isot matriisit konkreettisia
toimenpiteitä, miten toimintaa tulisi kehittää. Toimenpideehdotuksissa korostuvat mielenterveyden edistäminen,
häiriöiden ennaltaehkäisy, varhainen puuttuminen, hoito
sekä asiakaslähtöinen kuntoutus.
Strategin innehåller omfattande matriser om konkreta
åtgärder för hur verksamheten borde utvecklas. I förslagen
betonas åtgärder som främjar den mentala hälsan, förebygger störningar, främjar tidigt ingripande, vård och klientfokuserad rehabilitering.
Mielenterveysasioiden hoitaminen on laajaa yhteistyötä.
Strategiaa on ollut luomassa kattava edustus mielenterveystyön toimijoita.
— Mielenterveyspalvelut ovat aina henkilökohtaisiksi
räätälöityjä. Potilaalle mietitään tarpeen mukainen hoito tai
palvelu. Apua saa hakeutumalla ensin matalan kynnyksen
palveluihin, joita edustaa mm. nuorille tarkoitettu Klaara,
Sirviö opastaa.
Skötseln av mentalvården innebär ett omfattande samarbete. Strategin har utarbetats av en mångsidig samling
aktörer inom mentalvårdsarbetet.
— Mentalvårdstjänsterna är alltid skräddarsydda för
individen. För patienten görs en plan för vård eller service
som svara mot behovet. Hjälp kan man få genom att först
söka sig till tjänster med låg tröskel, såsom Klaara för unga
personer, instruerar Sirviö.
Mielenterveysstrategia löytyy kaupungin nettisivuilta:
www.vaasa.fi/julkaisut
Mentalvårdsstrategin finns på stadens webbplats:
www.vasa.fi/publikationer
Teksti/Text: Annika Haukkasalo
Kuva/Bild: Mikko Lehtimäki
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
27
Toimintaa ja piristystä arkeen
Fart och inspiration i vardagen
Jos kiinnostuitte viriketoiminnasta,
niin soittakaa vastaavalle viriketoiminnan ohjaajalle numeroon
040 868 4602
(s-posti: [email protected]).
Om Ni blev intresserade av rekreationsverksamheten så slå en signal
till ansvarige rekreationsledaren på
nummer 040 868 4602
(e-mail: [email protected]).
Monesti sanotaan, että kun ihminen
jää eläkkeelle, niin hänen meno jalkansa vauhti vain kasvaa. Tukkahulmuten
viiletetään paikasta toiseen. Meno
saattaa olla vauhdikkaampaa mitä
työelämässä. Osittain tämä varmaan
pitää paikkansa. Jos jossain vaiheessa
tulee tunne, että haluaisi jutella, tutustua uusiin ihmisiin ja ehkä tehdäkinsiinä sivussa käsillä jotain, niin siinä
tilanteessa voi kääntyä Ikäkeskuksen
viriketoiminnan puoleen.
Ikäkeskus järjestää 65 vuotta täyttäneille vaasalaisille virikkeellistä
toimintaa mm. Vuorikeskuksessa
(Vuorikatu 2-4) ja Ruukinkartanossa.
Toiminta on jalkautunut myös asuinalueille korttelikerhojen muodossa.
Kerhoja on tällä hetkellä Gerbyssä,
Asevelikylässä, Ristinummella sekä
Suvilahdessa. Keskustan ruotsinkielinen korttelikerho aloittaa syksyllä
toimintansa Arbiksen tiloissa.
Kuvassa iloisia Gerbyn korttelikerholaisia
Glada damer från kvartersklubben i Gerby
Kuva/Bild: Katharina Wikholm
28
Många gånger sägs att det blir mer
och mer att göra när man går i pension.
Med håret på ända flänger man från en
plats till en annan och takten kan vara
mer fartfylld än i arbetslivet. Till viss
del kan detta säkert vara sant. Om man
i något skede önskar träffa nya människor, prata bort en stund och samtidigt kanske göra något med händerna,
kan man vända sig till Seniorcentrets
rekreationsverksamhet.
För 65 år fyllda Vasabor ordnar
Seniorcentret rekreationsverksamhet vid bla Bergcentret (Berggatan
2-4) och Bruksgården. Verksamheten
finns även i bostadsområden i form av
kvartersklubbar. I nuläget finns kvartesklubbar i Gerby, Vapenbrödrabyn,
Korsnäståget och Sunnanvik. Under
hösten startar en ny svenskspråkig
kvartersklubb i Arbis utrymmen.
Teksti/Text:Laura Pasma & Kati Norrgrann
Aktivointi-TV mukana ikääntyneiden
ja heidän omaisten arjessa
Aktiverande TV med i seniorernas
och deras anhörigas vardag
Vaasan kaupungin koti- ja laitoshoito, Vaasan ammattikorkeakoulu ja Yrkeshögskolan Novian ovat käynnistäneet 1.4.2011
kaksivuotisen teknologiahankkeen, missä kehitetään TV:n tai
tietokoneen kautta toimivia sähköisiä palveluja ikäihmisille.
Projektissa tuotetaan uudenlaisia hyvinvointia lisääviä palveluja kotona ja palvelutaloissa asuville ikäihmisille. Pohjanmaan
liitto on myöntänyt projektille EAKR- ja valtionrahoitusta.
Aktivointi-TV:n sisällöntuottamiseen osallistuvat ammattikorkeakoulujen opiskelijat, opettajat ja Ikäkeskuksen työntekijät.
Sisältö rakentuu neljästä osa-alueesta; terveys, liikunta, kulttuuri ja harrasteet sekä neuvonta. Ikäihmiset voivat osallistua
esimerkiksi ohjattuihin keskusteluryhmiin, katsoa erilaisista
tilaisuuksista tallennettuja videoita sekä keskustella läheisten
kanssa facebook-sovelluksessa.
Ikääntyneitä kuntalaisia otetaan mukaan toiminnan kehittämiseen jo heti hankkeen alkuvaiheessa. Mielipiteitä ja ajatuksia
kerätään sekä käyttäjiltä että myös ikääntyneiltä kokemuskertojilta sekä hankkeeseen osallistuvilta toimijoilta. Hankeajan
kokemuksia tullaan kertomaan syksyllä 2011 aikana avattavien
nettisivustojen ja avointen tiedotustilaisuuksien kautta.
Vasa stads hem- och anstaltsvård, Vasa yrkeshögskola
och Yrkeshögskolan Novia har 1.4.2011 inlett ett två-årigt
teknologiprojekt, där man utvecklar elektronisk service
som fungerar genom TV:n eller datorn för seniorerna. Med
projektet utvecklar man teknologin som ökar välfärden i
vardagen hos de seniorer som bor hemma och i servicehus.
Österbottens förbund finansierar projektet genom ERUFoch statsfinansiering.
De anställda inom Seniorcentret tillsammans med
studerande och föreläsare från yrkeshögskolorna deltar i
produktionen av innehållet i Aktiverande TV. Innehållet uppbyggs av fyra delområden; hälsa, motion, kultur och hobbyn
samt rådgivning. Seniorerna kan exempelvis delta i ledda
diskussionsgrupper, se på inspelade videoklipp från olika
evenemang samt diskutera med sina anhöriga i en applikation som liknar facebook.
Äldre kommuninvånare tas med i utvecklingen av verksamheten genast från början av projektet. Åsikter och tankar
samlas in såväl från användarna som från äldre erfarenhetsberättare samt från de aktörer som deltar i projektet.
Erfarenheterna från projekttiden kommer även att delas ut
genom den webbplats som skall öppnas under hösten 2011
och genom öppna informationstillfällen.
Teksti/Text:
Projektipäällikkö, Ikäkeskuksen johtaja/Projektchef, Chef för Seniorcenter Hannele Laaksonen
Projektityöntekijä/Projektledare Sonja Sulkakoski
VAASAN KAUPUNGIN TIEDOTUSLEHTI / VASA STADS INFORMATIONSTIDNING
29
TAPAHTUMAT ˜ EVENEMANG
LOKAKUU | OKTOBER
1.10.
Maaria Niemi, Kotimaisen nykytaiteen ilmentymiä: esimerkkinä Pohjalainen taiteilijaliitto, Kuntsi
1.10.
U.D.O., Royal Night
1.10.
KOM-teatteri esittää: Kone, Vaasan kaupunginteatteri
1.10.
Hemsång, urpremiär, Wasa Teater
1.–2.10.
Vaasan Antiikki-keräilymessut | Vasa antik- och samlarmässa, Vaasan ammattiopisto | Vasa yrkesinstitut
3.10.
Senioreiden hyvinvointipäivä, Botniahalli | Seniorernas friskvårdsdag, Botniahallen
2.–30.10.
Sunnuntain tähtinäytökset, Meteoriihen observatorio |
Söndagens stjärnförevisningar, Meteorians observatorium
4.10.
Jan Hästbacka, Carola Seittu & Anne-Riitta Nelimarkka, avajaiset | vernissage, Ateljé Torni
5.10.
Författar besök: Ulla-Lena Lundberg, Jägarens leende, Vasa Arbis
5.10.
Sport – KooKoo, Vaasa Areena (muut ottelut www.vaasansport.fi)
6.10.
Kullervo, Vaasan kaupunginorkesteri, kaupungintalo | Vasa stadsorkester, stadshuset
6.–8.10.
Vaasa Fashion Weekend
8.10.
Tikanojan taidekodin ystävien 10-vuotisjuhla, Kuntsi
8.10.
Valkoinen kaupunki, kantaesitys, Vaasan kaupunginteatteri
11.10.
Teatersamtal 3, Vasa Arbis & Wasa Teater
13.10.
VPS – I FK Mariehamn, Hietalahden jalkapallostadion | Sandvikens fotbollsstadion
15.10.
Luolamies, uusintaensi-ilta, Vaasan kaupunginteatteri
19.10.
Liian lyhyt hame – Sofi Oksanen & Maija Kaunismaa, Vaasan kaupunginteatteri
20.10.–20.11.
Hannele Fors – Minun mereni | Havet i mig, Ibis
22.10.
PLEPPO LIVE! – Välkomna till mommos! urpremiär, Wasa Teater
23.10.–20.11.
Vaasan Taidegraafikkojen juhlanäyttely, Vaasan taidehalli |
Vasa Konstgrafikers jubileumsutställning, Vasa konsthall
25.10.
Mia Karppinen, Enja Karppinen & Ritva Karlsson, avajaiset | vernissage, Ateljé Torni
27.10.
Eroica, Vaasan kaupunginorkesteri, kaupungintalo | Vasa stadsorkester, stadshuset
28.–30.10.
Vasara Pohjanmaan Rakennusmessut, Botniahalli | Österbottens Byggmässa, Botniahallen
30.10.
Polkuja, Vaasan kamarimuusikot, kaupungintalo | Vasa kammarmusiker, stadshuset
MARRASKUU | NOVEMBER
3.11.
Taidetreffit, Tikanojan taidekoti | Konstträff, Tikanojas konsthem
3.11.
Vad tusan äter vi? Vasa Arbis och Marthaförbundet
8.11.
Säveliä Länsirannalta, Vaasan kaupunginorkesteri, kaupungintalo |
Melodier från västra stranden, Vasa stadsorkester, stadshuset
8.11.
Teatersamtal 4, Vasa Arbis
11.–12.11.
Vaasa LittFest Vasa, Vaasan kaupunginkirjasto | Vasa stadsbibliotek
17.11.
Vuorion Säätiön konsertti, Vaasan kaupunginorkesteri, kaupungintalo |
Vuorios Stiftelses konsert, Vasa stadsorkester, stadshuset
19.11.
Flyktingar i eget land, Vasa Arbis
www.vaasa.fi
MARRASKUU | NOVEMBER
20.11.
Joulunavaus, Vaasan tori | Julöppning, Vasa torg
21.11.
Tanssin voimaa 2011 -festivaali, Watt, Vaasan kaupunginteatteri
23.11.
Författar besök: Claes Andersson, Vasa Arbis
23.–24.11.
Knowhow koulutus-, työelämä- ja rekrytointimessut, Botniahalli |
Knowhow utbildnings-, arbetslivs- och rekryteringsmässa, Botniahallen
27.11.
Perinteiset joulumarkkinat | Traditionell julmarknad, Stundars
27.11.–26.2.
Nándor Mikolan 100-vuotisjuhlanäyttely, Tikanojan taidekoti |
Nándor Mikolas 100-årsjubileumsutställning, Tikanojas konsthem
JOULUKUU | DECEMBER
1.12.
Talven Tuiskuja, Vaasan kaupunginorkesteri, kaupungintalo | Vasa stadsorkester, stadshuset
1.–31.12.
Pekka Mäkynen – Kuvia lapsenlapsesta | Bilder av ett barnbarn, Ibis
2.12.–31.1.
Platform: To have - to own, Kuntsi
3.12.
Nonens 20-årsjubileumskonsert på Ritz, Vasa Arbis
3.–31.12.
Vaasan taidekerho, Vaasan taidehalli | Vasa konstklubb, Vasa konsthall
10.12.
Maaria Niemi, Kansainväliset nykytaiteen muuntuneet muodot: Projektit ja Platform, Kuntsi
13.12.
Med Lucia mot julen på Carl & Carolina, Vasa Arbis
15.12.
Joulukonsertti, Vaasan kaupunginorkesteri, Mustasaaren kirkko |
Julkonsert, Vasa Stadsorkester, Korsholms kyrka
15.12.
Jul-allsång i Gerby skola, Vasa Arbis
16.-17.12.
Joulukonsertti, Wasa Sångargille, Vaasan Kirkko | Julkonsert, Wasa Sångargille, Trefaldighetskyrkan
16.12.–1.4.
Pohjalainen 1600-luku, Pohjanmaan museo | Österbottniskt 1600-tal, Österbottens museum
Tapahtumia Vaasassa löydät osoitteesta events.vaasa.fi | Evenemang i Vasa finns på adressen events.vaasa.fi
Huom! Pidätämme oikeudet muutoksiin aikatauluissa.
Obs! Vi förebehåller oss rättigheterna till ändringar i tidtabellerna.
003891
UpCode™ ohjeet: Avaa mobiilisi web-selain ja lataa UpCode
ohjelma osoitteesta www.upcode.fi. Käynnistä UpCode
ohjelma puhelimesi valikosta. Tähtää kameralla UpCode
-koodia kunnes sovellus automaattisesti ottaa kuvan tai
paina "Kuvaa" näppäintä kun koodi näkyy. Jos puhelimeesi
aukeaa tyhjä kenttä kameran sijasta, kirjoita siihen UpCode
koodin numero ja paina "go". Palvelut ovat käyttäjille
maksuttomia lukuun ottamatta tiedonsiirtomaksuja.
UpCode™ instruktioner: Starta din mobiltelefons inbyggda
internetbrowser och ladda ner UpCode-programmet från
www.upcode.fi. Starta UpCode från menyn. Rikta kameran
mot UpCode-koden och låt programmet skanna koden eller
tryck på ”Ta bild”. Om ett tomt fält öppnas i din telefon i
stället för kameran, skriv då in numret som finns under
koden och välj "go". Tjänsten är kostnadsfri för användaren
med undantag av normal dataöverföringsavgift.
Julkinen tiedote, jaetaan kaikkiin talouksiin. Offentligt meddelande, delas ut till alla hushåll.
Kuvat/Bilder: Valonkaappaajat / Hannu Perälä
Reimarissa vastataan nuorten kysymyksiin
Vid Reimari svarar man på de ungas frågor
Reimari on yli 13-vuotiaille Vaasan seudun nuorille ja
nuorille aikuisille suunnattu tieto- ja neuvontapalvelu.
Se sijaitsee Nuorten Kulttuuritalo Kultsan 2. kerroksessa
Raastuvankadulla.
Reimari är en informations- och rådgivningspunkt för
ungdomar över 13 år och unga vuxna i Vasaområdet. Den
finns på 2 våningen i Ungdomarnas Kulturhus Kultsa på
Rådhusgatan.
Reimarin toiminta-ajatuksena on tarjota apua nuorten
erilaisiin ongelmiin ja kysymyksiin.
— Olemme ikään kuin nivelvaihe siinä. Harvemmin pystymme täällä itse ratkaisemaan ongelmaa, sillä kysyjä voi
tarvita jotakin erityisapua lääkäriltä, psykologilta tai vaikka
lakimieheltä. Tällöin ohjaamme paikkaan, jossa ongelman
voi ratkaista, kertoo Reimarin nuorisotiedottaja ja hankekoordinaattori Hanna-Maria Parviainen.
Reimaris verksamhetsidé är att erbjuda ungdomarna hjälp
med deras olika frågor och problem.
— Vi fungerar som ett mellanled. Det är mera sällan som
vi kan lösa problemet här, eftersom den som söker hjälp kan
behöva någon form av specialhjälp av läkare, psykolog eller
t.ex. jurist. I sådana fall hänvisar vi dem till något ställe där
man kan lösa problemet, berättar Reimaris ungdomsinformatör och projektkoordinator Hanna-Maria Parviainen.
Toimintamuoto on kehittynyt muutaman vuoden aikana ja
Reimarin kaltaisia palveluita on perustettu ympäri Suomea.
Verksamhetsformen har utvecklats under några års tid och
liknande punkter som Reimari har grundats runt om i Finland.
Verkkosivut toiminnan perustana
Webbsidor som grund för verksamheten
Reimarin verkkosivusto www.reimari.info uudistettiin viime
syksynä ja kävijöitä on nyt tuhansia kuukaudessa. Sivusto
on laaja ja sieltä saa monenlaista tietoa nopeasti. Kysymyspalsta on hyvä palvelu, jos mielessä on jokin arkaluontoinen
asia, sillä sen kautta kysymyksen voi lähettää anonyymisti.
Sivut käännetään myös ruotsiksi ja englanniksi.
Reimaris webbplats www.reimari.info förnyades förra hösten och har nu tusentals besökare i månaden. Webbplatsen
är omfattande och där får man snabbt en mängd information. Frågespalten är en bra serviceform om man har någon
känslig fråga, eftersom man kan sända frågan anonymt.
Sidorna översätts också till svenska och engelska.
Koulukiertue starttaa syksyllä
En skolturné startar på hösten
Syksyllä kaupungin nuoriso-osasto lähtee Vaasassa koulukiertueelle Reimarin, Rokkikoulun ja nuorisovaltuuston
voimin.
— Ideana on päästä näkemään oppilaita ja kertoa
meidän toiminnasta. Rokkikoululta otamme bändin mukaan
soittamaan. Haaveena on ehtiä kiertämään talven aikana
suomen- ja ruotsinkieliset yläkoulut, lukiot, Vaasan ammattiopisto ja Yrkesakademin, Parviainen kertoo.
På hösten inleder stadens ungdomsavdelning en skolturné
i Vasa med uppbackning av Reimari, Rockskolan och ungdomsfullmäktige.
— Idén är att få träffa elever och berätta om vår
verksamhet. Från Rockskolan tar vi med ett band som ska
spela. Vi hoppas hinna besöka de finsk- och svenskspråkiga
högstadierna, gymnasierna, Vasa yrkesinstitut och Yrkesakademin under vinterns lopp, berättar Parviainen.
Teksti/Text: Maria Heikkola