Referat fra generalforsamling foråret 2014

Nr. 2 • maj - juli 2013 • www.danskekirke.org
Nyt bestyrerpar
Fra foto og design
til kirke og køkken
Skibsrederen, der
inspirerede årets
danske film
34-38
The Ionian Singers
Nordiske toner
12
Bål og sommersange
Sankt Hans12
Brug din indflydelse
Kirkens årsmøde Årets højdepunkt
Sommerbasar
16
24
1
Planlægger du at
flytte til udlandet
– eller bor du måske
allerede udenlands?
Vi ved at du vil få stort udbytte ud af at have en
finansiel partner med international ekspertise.
Vi tilbyder dig en skræddersyet løsning, der
optimerer din formue ud fra et internationalt
perspektiv.
Er International Private Banking noget for dig?
Besøg www.danskebank.lu eller ring til os på
+352 46 12 751.
2
Danske Bank International S.A., R.C.S. Luxembourg, No. B. 14.101, Aut. 24859
A Global Supplier of Transport and logistics
Road Freight / Air Freight / Sea Freight / National Transport
Globally DSV provides customers with a range of fast,
efficient services to and from the UK via road, air and sea,
tailored to your needs.
In the UK, DSV operates from 40 locations, offering same day,
next day and 2-3 day transport solutions, facilitated by our
own fleet of vehicles.
A single source solution for all your transport needs
Visit:- www.dsv.com/uk
Email:- [email protected]
Telephone:- 0844 880 0844
3
TheDanish
DanishChurch
Church
The
44St
Precinct
St Katharine’s
Katharine’s Precinct
Regent’s
4HH
Regent’sPark,
Park . London
London NW1
NW1 4HH
Tlf
7584
Tlf020
020 7935
7935 7584
www.danskekirke.org
www.danskekirke.org
Kirkens åbningstider
Tirsdag - fredag 9-13, lørdag 12-15 og søndag
10-15. Mandag lukket
Bus
C2 kører fra Victoria Station til kirkens bagindgang i Albany Street – ’stop for the Zoo’
Undergrund
Camden Town eller Great Portland Street.
Taxa Spørg efter ‘St Katharine’s Precinct
next to Cumberland Terrace’
Pastor
Else Hviid
4 St Katharine’s Precinct, Regent’s Park,
London NW1 4HH
Træffes bedst mellem 9-10, undtagen mandag
Tlf 020 7935 1723
E-mail [email protected]
Frivillig hjælpepræst
Rikke Juul
E-mail [email protected]
Bestyrerpar
Lone Sigurdsson
Andrew Atkinson
Tlf 020 7935 1723
E-mail [email protected]
Formand for kirkerådet
Dorte Bille Harding
E-mail [email protected]
Kasserer og medlemskab
Karen Nichols
Tlf 07772 597080
E-mail [email protected]
Forældregruppen
E-mail [email protected]
4
Leder af Lørdagsskolen
Susanne Waterfield
Tlf 01279 443 901
E-mail [email protected]
Leder af aftenskolen
Dorthe Black
E-mail [email protected]
Dansk KFUK – ”K”
43 Maresfield Gardens, NW3 5TF
Tlf 020 7435 7232
Forstander Palle Baggesgaard Pedersen
www.kfuk.co.uk
Danish Church Benevolent Fund og
Det Danske Abbeyfield Society
Ring til kirken eller se kirkens hjemmeside
Kommunikation og marketing
Marika Sonne
E-mail [email protected]
Redaktør Kåre Gade
E-mail [email protected]
Annoncer [email protected]
Tlf 020 7935 1723
Layout Bo Nygaard Larsen
E-mail [email protected]
Tryk Evonprint, tlf. 01273 494 631
Næste nummer udkommer den 1. august
Deadline er den 10. juni
Kirken er tilknyttet Danske
Sømands- og Udlandskirker, DSUK
www.dsuk.dk
Leder
konfirmation, KULTUR
OG KRISTENDOM
Engang var konfirmationen en selvfølge - noget, som
nærmest skete af sig selv, når et ungt menneske i Danmark
fyldte fjorten. De færreste konfirmander var tynget af, om
de nu troede tilstrækkeligt meget på Gud, for selv om det
foregik i kirken, var konfirmationen i den folkelige opfattelse
et borgerligt overgangsritual.
Men i dag er tro, tradition og kirke ikke noget, man fødes
ind i. Forældrene mener, at deres børn selv skal vælge,
om de vil konfirmeres (mange skal endda først vælge, om
de vil døbes). Derfor er de unge meget mere optaget af
konfirmationens kristne indhold, end deres bedsteforældre
var. Konfirmationen er blevet religiøs.
De fleste unge opfatter konfirmationen som deres
»ja« til Gud - altså som en bekendelseshandling, hvor de
vælger kristendommen. Den lutherske præst vil sige, at
det i virkeligheden er Gud, der siger „ja” til den unge - at
konfirmationen er Guds bekræftelse af dåben.
Men det er en teologisk betragtning, der preller af på
de unge, som er opdraget til at tage aktivt stilling til livets
store spørgsmål. Og danske præster bør i stedet glæde
sig over, at de unges kritiske stillingtagen for 70 procents
vedkommende faktisk munder ud i et ja til kristendommen.
For de danske konfirmander i London er der imidlertid
også noget andet på færde. Selv om de tumler med, om
de nu også tror ‘nok’ til at blive konfirmeret, handler
konfirmationen lige så meget om kultur som om kristendom.
Når man bliver konfirmeret, kommer man tættere på det
danske, som en af dette års konfirmander udtrykker det
her i bladet.
Det er ikke kun deres tro, de danske unge i England tager
stilling til, når de vælger konfirmationen. Det er også deres
nationale identitet. De har forstået det, som mange voksne
har svært ved at se: At kristendommen er indlejret i den
danske kultur.
Tekst af Else Hviid, præst
Læs temaet om konfirmander på side 26-31.
5
Ny t bestyrerpa r i ki rken
6
gæstfrihed,
initiativ
kreativitet
&
Tekst og foto af Kåre Gade
7
Lone Sigurdsson som kirketjener ved en gudstjeneste i St Katharine’s.
„Stillingen er som skabt til os,” siger Lone
Sigurdsson og Andrew Atkinson, der har
taget springet fra selvstændig designer og
fotograf til bestyrerpar i Den Danske Kirke i London.
Klokken er 10, og der er travlt i kirkens
køkken. 12 store porrer bliver renset og
snittet. Kniven danser professionelt hurtigt
hen over skærebrættet.
„Jeg bruger mine egne knive,” siger
Andrew Atkinson og nikker i retning af en
veludrustet knivpose på køkkenbordet.
„Andy var engang fotograf på en bog, der
hed Kitchen Knife Skills, hvor kendte kokke
8
demonstrerede deres teknik”, siger Lone
Sigurdsson.
„Allerede den første dag var der en af
kokkene, som kom til at stikke en anden i
låret,” griner Andrew Atkinson.
Indøver nye rutiner
Lone Sigurdsson og Andrew Atkinson
begyndte den 1. marts på jobbet som
bestyrerpar i Den Danske Kirke i London.
De har travlt. Det tager tid at finde ting og
at lære rutinerne at kende, og der er ikke
mange pauser. Der skal laves vichysoisse
til hyggeklubbens frokost. Der skal bages
boller og kage til weekenden. Gospelkoret
ringer for at aftale nærmere om lydanlægget
til aftenens prøve. En håndværker er ved
at installerere brandalarmer, så der skal
tørres støv af overalt i churchhallen. En
parkeringsvagt ringer på og fortæller, at
håndværkerens p-tilladelse skal være gul,
ikke blå.
Men de to nye bestyrere er lykkelige
for deres nye arbejde. De kender kirken
og mange af dens medlemmer, ligesom
mange af kirkens medlemmer kender Lone
Sigurdsson og Andrew Atkinson. Deres
datter Emma på 12 er elev på Lørdagsskolen,
og de har deltaget i fastelavn, lucia,
sankthans og sommerbasar, hvor de har
været blandt de trofaste frivillige.
Andrew Atkinson har i mange år fotografet
til kirkens hjemmeside og kirkebladet.
„Det var Lone, der så stillingsopslaget
kort før jul. ‘Er jeg helt tosset, hvis jeg
tænker, at vi kunne ansøge?’, spurgte hun
mig. Jeg tror, hun blev overrasket over, at
det kun tog mig ti minutter at beslutte mig.”
Stillingen er skabt til os
Parret har i mange år arbejdet som selvstændige med et atelier i Nordlondon, som
de har drevet i fællesskab. Men de senere år
er arbejdet som reklamefotograf blevet stadigt hårdere og mere konkurrencepræget,
og de var allerede enige om, at de trængte
til at lægge deres liv om.
„Lone har de senere år arbejdet som
lærer, og på det sidste har vi kigget efter
højskolestillinger i Danmark. Men Emma
ville have været rigtig ked af at skulle
flytte til Danmark. Så det var indlysende,
at bestyrerstillingen var som skabt til os,”
siger han.
Lone Sigurdsson har som ung arbejdet på
hoteller i Tyskland og Storbritannien, hun
har været stuepige på Schäffergården, og
hun har serveret på Strandingskroen.
„Også arbejdet i atelieret minder på
mange måder om arbejdet i kirken. Når
der var store opgaver, skulle der købes
ind, skaffes rekvisitter, bygges scenografi
og laves mad til stylister, make-up-artister
og modeller, så de følte sig velkomne. Det
er den samme kombination af gæstfrihed,
initiativ og kreativitet, der kræves her,”
siger hun.
Kampen om maden
Det er Andrew Atkinson, der primært skal
tage sig af køkkenet. Han har altid elsket
at lave mad, og glæder sig til at sætte sig
bedre ind i de traditionelle danske retter.
„Da Lone og jeg skulle flytte sammen,
handlede vores første skænderi om, hvem
der skulle have lov til at lave mad. Jeg
vandt,” siger han.
„Jeg er god til at få det det enkle til at
smage godt, som for eksempel den her
vichysoisse. Og så handler det også om at
præsentere maden. Udseendet er det halve
af smagen,” siger han.
Her får han hjælp af sin kone, som med
sin kunstnerbaggrund har en særlig sans for
det æstetiske. Det er også hende, der bliver
chefkok i det kolde køkken.
„Lone har et meget mere naturligt tag på
smørrebrød - ikke mindst, hvordan det skal
se ud. Hvis man skal kunne improvisere og
finde rundt i de mange variationsmuligheder,
kræver det, at man er vokset op med det.”
System i tingene
Lone Sigurdsson har travlt med at gøre
rent og rydde op efter mange måneders
underbemanding i kirken.
„Jeg prøver at sætte system i tingene,
når jeg kan se, at det kan gøres mere
9
effektivt. Bare sådan noget som at flytte
kaffemaskinen til et andet hjørne, så den er
nemmere at komme til, kan spare en masse
tid”, siger hun.
„Og har du set, at vi har sat en tavle op,
som vi kan skrive menuen på? Det virkede
så underligt, at folk forventedes at betale
for søndagsfrokosten, men at priserne ikke
stod nogen steder.”
Lykkelige Emma
Også datteren Emma er lykkelig for
familiens nye bopæl og arbejde.
„Hun var skeptisk i begyndelsen. Hvis
hun skulle bo i kirken, skulle hun så også
være rigtig troende? Nu elsker hun det.
Hun har kunnet fortsætte i sin gamle
skole, og vennerne kommer på besøg og
er misundelige, fordi hun bor oven på en
slikbutik”, fortæller Lone Sigurdsson.
Vil de savne deres kunstneriske virke?
„Siden jeg lavede en kjole til V&A forrige
år, er det så som så, hvad jeg har fået lavet.
Nu kan jeg fortsætte med at undervise i
tegning og så i øvrigt bruge min kreativitet
på arbejdet i kirken”, siger Lone Sigurdsson.
Hendes mand glæder sig til kun at skulle
fotografere, når han har lyst til det.
„Arbejdet i kirken er alt det, som jeg har
savnet i reklamebranchen. Vi bliver en del af
et hold frivillige og ansatte, som er oprigtigt
engagerede og har hjerte for stedet. Jeg kan
faktisk ikke forestille mig noget job, jeg vil
føle mig mere hjemme i.”
Andrew Atkinson
født 1960
Uddannet fotograf
Har i en årrække haft eget atelier med både
kunst- og reklameprojekter
www.atkinson-photo.co.uk
Lone Sigurdsson
født 1964
Uddannet kunsthistoriker og skulptur
Har bl.a. arbejdet for Hussein Chalayan
og har undervist på Grundtvigs Højskole
www.lonesigurdsson.com
Gift, bosat sammen i London siden 1989.
Andy Atkinson med en af sine knive i kirkens køkken.
10
Nye
assistenter
i kirken
Det er ikke kun bestyrerparret, der er nye i kirken. Der
er også to nye assistenter, Helle Vad Jespersen og Niels
Christian Hviid Gade, som begge er ansat indtil sommer.
PolitikenWeekly og Politikens e-avis POLITIK
EN
Bor du fast eller midlertidig i udlandet, har du stadig alle
w
e
e
k
l
y
muligheder for at få adgang til den levende avis.
...
avisen for dansk
ere i udlandet
19. sept. 2012
Danmarks rigeste - side
Børnenes talsmand
E-avis tilbud til PolitikenWeekly abonnenter
Bestiller du nu, eller har du allerede, et PolitikenWeekly abonnement,
så tilbyder vi dig at få Politikens e-avis til specialpris. Du skal vælge
e-avis abonnementsperiode svarende til dit Weekly abonnement.
Der har været perioder
i dansk politik,
hvor kulturministeren
har været så ligegyldig og farveløs, at
man har
ved at huske vedkommendes haft svært
navn. Det
gælder dog ikke 1993-96,
hvor den nu 70årige Jytte Hilden sad
på poSide 13 sten.
I de år var der ballade.
Skatterådet: Bopæls
regler løsnes op
LYSERE TIDER. Udlandsdanskere
får
Få Politikens e-avis hver dag
Nu kan du læse den daglige Politiken på din tablet, smartphone eller pc, alle
steder året rundt. Allerede kl. 23 dansk tid er avisen parat til at blive set
og læst. Med e-avis får du adgang til Politikens avisarkiv fra din pc.
Årgang 103. Nr. 38
Pris 22 kr.
Abonnement
Service 70 15 95 15
www.politiken.dk
Kultur med kant
Danmarks børn får
tidligere chefpolitiinspektør Per Larsen (67)
som
Han er udpeget til posten ny talsmand.
som formand
for Børnerådet og skal
dermed tale børnenes sag både i medier
og over for ministre og Folketinget.
Han afløSide 2 ser
Lisbeth Zornig Andersen.
Få PolitikenWeekly leveret hver uge
Som en rigtig avis giver PolitikenWeekly dig et pusterum i den myldrende strøm
af daglige nyheder og informationer. En rolig oase med baggrundsstof og
indblik fra livet i Danmark og det danske syn på begivenheder i udlandet.
PolitikenWeekly udkommer hver onsdag og sendes kun til adresser i udlandet.
8
Ny afgørelse betyder,
at
udlandsdanskere fremover må være i Danmark halvdelen af
året
uden at betale skat.
nu mulighed for at
nyde herlighederne
’hjemme i Danmark’
i længere tid - uden
at komme
i karambolage med
miske og juridiske
Sk Foto: Thomas
Skat.
rådgivere ifølge
Borberg
for de seneste 12 måneder.
avisen. Det betyder
nemlig, at de kan
Det har merhus
længe givet udlandsdanskern
eller en lejlighed herhjembesøge deres børn
og børnebørn i
e de me, uden at
i byer med høje boligomkostning
konsekvenser, at de
være bopælspligtig.
Danmark væsentligt
er.
kun opholdt sig
længere, end deres
På sigt kan det få den
»Men der er dog tale
sommerhus eller lejlighed i
det hidtil har været
konsekvens,
om en kon- at færre
muligt.
i kret afgørelse.
danskere bliver udstationeDanmark tre måneder
Vi ved således fortsat
Indtil nu er udlandsdanskere
om året for ik- ikke
ret. »Når vores udstationerede
på ke at komme
reelt, hvor korte ferieophold
uafbrudt ferie i Danmark
på kant med loven.
skal
i dobbelt bebyrdes,
i op til tre at udløse
For udlandet Skat
vil det få den konmåneder blevet rådet
vil acceptere, uden
en ny tremåneders
at sekvens, at 70-75
periode tremåneders
til
procent af vores udhjem til deres bopælslande at rejse skulle de nemlig rejse hjem
reglen overtrædes.
til bo- Samtidig
stationeringer fra
i
typisk
pælslandet
er det vigtigt at notere
mindst en måned. På
Danmark ikke
i mindst en måned,
sig længere finder
den måde er de ikke
hvis reglen om,
sted«,
at man sammenlagt
de ville modtage en
sluppet for en regning
kun cher, administrerendesiger Lars Marordentlig må opholde
fra Skat. Ifølge regning
sig her i landet i 180
skatteekspert Torben
fra Skat.
direktør i Amdlandsdanskere må
daBagge,
bu
A/S.
advo»Det
ge
inden for de sidste
er ufatteligt sørgeligt,
frem- katfirmaet
Nu åbner Skatterådet
12 måneder, det har
Tommy V. Christiansen,
for
over bo seks måneder
dog op for, hvis
kæmpe værdi for Danmark,
ikke man vil anses for
efter den nye afgørelse,
ad har Skat dermed
fuldt skat- at medarbejderne
gangen i deres danske
for første gang slået
at de med en tepligtig
som- fast, hvad der
sviptur til for eksempel
til Danmark«, siger
får international
merhuse eller lejligheder,
menes
Jesper
Sverige
med
"kortvarigt
i
erfaring«,
en
uden at de ophold
Demming, revisorfirmaet
tilføjer han.
eller to uger kan udløse
bliver skattepligtige
pga. ferie og lignende",
Deloitte.
en ny tremåtil Danmark, så
Hvor meget det dobbelte
skri- neders periode,
ver avisen.
længe de sørger for
skattesom gør, at de
at tage en sviptur
smæk vil komme
kan opholde sig i Danmark. lovligt Dobbelt skattesmæk
til at koste erHvis du som udlandsdansker
til for eksempel Sverige
Dermed Flere tusinder
hvervslivet, er endnu
i en uge eller ejendom
har bliver det for
uvist, men på
af udstationerede
to.
fremtiden nemmere
i Danmark, så er du
længere sigt kan det
sådan for danskere
danskere står til at
set fuldt skattepligtig
få større
få dobbelt skattemed bopæl i udlandet
Det er resultatet af en
herhjemme, at tage
kvenser. »Det har isoleret konseny afgørelse i hvis
smæk med store konsekvenser
hjem for at besøge venner
du tager ophold i boligen.
Skatterådet, skriver
set både
for konsekvenser
og erhvervslivet,
Morgenavisen mindre
Med familie og opholde
for konkurrenceevskriver Berlingske.
Jyllands-Posten.
du bare er i landet på
sig i deres bolig udsendtes
De
særlige skattefritagelse nen og eksporten, fordi det skader
af ferie eller andre kortvarige grund længere tid ad gangen.
Afgørelsen kan betyde,
relationen til fjerne
ophold
at tusinder af maksimalt
ophæves med den nye
Af de godt 24.000
markeder.
af ældre vil få lyst til
skattereform, kan
tre måneder i træk.
danskere, der samtidig
at flytte til var- Herudover
betyde fald i beskæftigelsen«,Det
har flyttet bopæl til
med at de skal til at
mere himmelstrøg,
må du sammenlagt
sienten Frankrig skat
betale ger Bo Sandemann
forudser økonoop- eller Spanien,
af deres frie boliger.
Rasmussen, proholde dig i Danmark
hvor de bor fast, har
Det betyder, fessor
180 dage inden omkring
i
at
økonomi
det
bliver
ved
dyrere
Aarhus
halvdelen af dem et
for de virksomheUniversom- der, der har
udsendte medarbejdere sitet.
skattelempelse
U
Ritzau
Inkl.
Plus
Bestil på politikenweekly.dk eller på +45 70 15 95 15
POLITIKENWEEKLY
11
D e t s ke r i k i r ke n
Koncert med Ionian Singers
Voices, Strings and Drums
Lørdag den 11. maj kl. 19.30
Kom til koncert med nordiske toner i
Den Danske Kirke. The Ionian Singers,
dirigeret af Timothy Salter, får selskab
af den svenske UmeDuo, som består af
søstrene Karolina og Erika Öhman på
cello og slagtøj. Musik af skandinaviske
komponister flettes sammen med
stykker af britiske komponister.
Lange-Müller, Stenhammar og Grieg
får selskab af Delius, Elgar og Lutyens,
ligesom programmet byder på Salters arrangementer af danske og engelske folkesange.
UmeDuo fuldender programmet med musik af Bach og Debussy.
Entre £15. Studerende £8. Information og billetter kan fås hos Ulla Gray på tlf. 020
8693 1053, tlf. 07950 143 916 eller på [email protected]. Billetter kan også
købes ved døren.
Sankt Hans i kirken
Lørdag den 22. juni kl. 19.00
„Vi elsker vort land, men ved midsommer mest.” Sådan skrev
Holger Drachmann i syngespillet Der var engang i 1885.
Teaterstykket er næsten glemt, men den romantiske hyldest
til fædrelandet lever videre som Midsommervisen, som er et
fast indslag ved ethvert sankthansbål.
Kom og vær med til at synge Midsommervisen (på både
Lange-Müllers og Shu-bi-duas melodi), når vi fejrer Sankt
Hans i kirkens have.
Der er naturligvis også bål, heks, Pimm’s og snobrød til
børnene.
12
D e t s ke r i k i r ke n
Mød manden,
der inspirerede
årets danske film
Søndag den 12. maj kl. 13.30
Se Kapringen i St Katharine’s søndag
den 12. maj kl. 14.00.
Mød skibsreder Per Gullestrup og se filmen
Kapringen.
I filmen Kapringen er fragtskibet MV Rozen,
der befinder sig langt ude i Det Indiske
Ocean, på vej mod havn, da det bordes og
kapres af somaliske pirater. Om bord er to
danske sømænd, skibskokken Mikkel (Pilou
Asbæk) og maskinmesteren Jan (Roland
Møller), der sammen med kaptajnen og den
øvrige besætning bliver taget som gidsler.
Kravet til skibets rederi er klart: 15 millioner
dollars for MV Rozen og dets besætning.
Hjemme i Danmark forhandler direktøren
for skibsrederiet (Søren Malling) og et hold
af eksperter med piraterne for at bringe
løsesummen så langt ned som muligt, uden
at sømændenes liv bringes i fare.
Filmen, som er instrueret af Tobias
Lindholm, er ren fiktion, men med klare
referencer til virkeligheden. Den bygger
nemlig på kapringen af CEC Future i 2008.
Den daværende direktør Per Gullestrup fra
rederiet Clipper Group introducerer filmen og
svarer efterfølgende på spørgsmål.
Læs interviewet med Per Gullestrup
side 34.
13
Søren Kierkegaard
200 Anniversary
Søren Kierkegaard
Celebration
at The Danish Church in London
28 April 2013
Celebration Service at 11am
Sermon by the Revd Mark Oakley,
Canon Chancellor, St Paul’s Cathedral
Lunch after the service
Sunday afternoon programme begins at 2pm
Prof. Joakim Garff, The Kierkegaard Research Centre, Copenhagen:
The Story of your Life is not your Life, it’s your Story: Kierkegaard’s Biography
Dr. Clare Carlisle, King’s College, London:
Humble Courage: Discourse on the Occasion of a Birthday
Lady Margaret Professor of Divinity George Pattison, University of Oxford:
Kierkegaard on Theatre
Evening programme begins at 5pm
A drink is served before students from Oxford perform George Pattison’s Repetition, a play in
three acts based on the novella by Søren Kierkegaard.
A light supper is served.
Tickets
£10 for afternoon programme. • £15 for evening programme.
£20 for all-day programme. • Students and retired people half price.
Sign up at danishchurch.org or call The Danish Church 02079357584
Everybody welcome. The language throughout the event is English. The event is arranged in cooperation with the Royal Danish Embassy and prof. George Pattison, University of Oxford.
14
In celebration of
The Sesquicentennial Anniversary
of the founding of
The Danish Club,
we are very pleased to announce
the first Danish Community Golf Day,
generously sponsored by Miller Rosenfalck
Thursday May 16th 2013
Kingswood Golf Club
Sandy Lane, Kingswood, Tadworth, KT20 6NE
Format
Stableford off full handicaps
(Ladies max 36 & Men max 28)
3or 4 balls
Time
9:00 am Bacon Rolls Tea & Coffee
10:02 am Tee Off on 1st & 10th holes
A buffet lunch will be served from
2:00pm onwards allowing players to eat at their leisure.
Cost
£ 75 per person inclusive of bar drinks.
Lunch wines not included.
Prizes
1st & 2nd Prize amongst all players.
2 x Nearest the Pins amongst all.
Longest Drives for ladies and gentlemen.
Sign up by emailing me, Thomas Trautmann, at [email protected]
and please include your handicap. Guests are welcome.
Payment is to be made only by Cheque, payable to The Danish Club,
or by a bank transfer (Reference Golf Day) to:
Northern Bank - Sort Code 95 05 29 - Account 50025186
15
Årsmøde
Brug din indflydelse
— kom til årsmøde
Dorte Bille Harding, formand for kirkerådet.
Å
rsmødet er medlemmernes mulighed
for få indflydelse på kirkens ledelse.
Kom og hør kirkerådets beretning om,
hvad der er sket i årets løb, og stil gerne
spørgsmål og forslag til, hvad du gerne vil se
i fremtiden. Hvad kan vi kan gøre bedre? Har
du gode idéer? Vi vil gerne have en levende
kirke med aktive medlemmer, der siger til og
fra – husk bare, at forslag til emner skal stilles
til formanden mindst to uger i forvejen.
Den mirakuløse redning
Kirkens økonomi er mirakuløst blevet reddet
ved en blanding af medlemsbidrag og (især)
generøse donationer. Læs mere om Friends
of The Danish Church in London-kampagnen
på side 18-19 her i bladet.
Kirkerådet er lykkelige for det gode resultat
og helt klar over, at kirken også i fremtiden
16
får brug for støtte fra mange gode venner:
økonomisk støtte fra dem, der har råd til at
give lidt ekstra, men også mange andre slags
hjælp og støtte.
Og der er heldigvis en lang række
mennesker, der gør en fantastisk indsats
for kirken på mange forskellige måder, for
eksempel ved at hjælpe til ved den årlige
sommerbasar, der også er omtalt her i bladet.
Tekst af Dorte Bille Harding,
formand for kirkerådet
Foto Kåre Gade
Årsmøde
KIRKENS ÅRSMØDE
Kirkerådet indbyder herved alle kirkens medlemmer til
årsmøde søndag 16. juni kl 13.30 i kirken
Dagsorden
1. Valg af ordstyrer
2. Beretning om kirkens arbejde i det forløbne år
3. Fremlæggelse af det reviderede regnskab til godkendelse
4. Forslag om reviderede vedtægter til godkendelse
5. Valg af medlemmer til kirkerådet. Flemming Jacobs trækker sig på grund af fraflytning fra kirkerådet, og ambassadens repræsentant udskiftes ligeledes. Forslag til
eventuelle nye kirkerådsmedlemmer stilles skriftligt til kirkerådets formand Dorte
Bille Harding senest 14 dage før årsmødet, ledsaget af skriftligt samtykke fra den
opstillede samt tre stemmeberettigede medlemmer af kirken. Kirkerådet leder
specielt efter yderligere en kirkeværge.
6. Valg af revisor
7. Andre sager. Forslag til andre emner skal anmeldes til kirkerådets formand senest
14 dage før årsmødet.
8. Eventuelt
17
K i r ke n s v e n n e r
Friends of the
Danish Church in London
– en inspiration til at
bakke op om kirken
Kirkerådsformand Dorte Bille Harding
takker her for de bidrag, der er kommet
til Den Danske Kirke i London.
D
en Danske Kirke i London eksisterer
kun, så længe der er nogle, der vil
betale for den. Kirkens økonomi er
baseret på medlemsbidrag, indsamlinger
og donationer - der er ingen økonomisk
støtte fra den danske stat eller folkekirke.
Derfor er det en stor glæde, at
kampagnen Friends of the Danish Church
har nået sit mål, nemlig at indsamle midler
til tilbagebetaling af det lån på £100.000,
som kirken måtte tage for to år siden. Både
virksomheder, foreninger og privatpersoner
har bidraget med store beløb til kampagnen,
som næstformand for kirkerådet Flemming
Jacobs har været ansvarlig for.
Den Danske Kirke siger alle Friends of
the Danish Church en stor og hjertelig tak
for deres støtte. Vi håber, de kan inspirere
andre til at bakke op om kirken, også
økonomisk. Et medlemsskab af kirken er
overkommeligt for fleste - og den bedste
måde, man kan vise sin opbakning på.
Indmeldelsesformularen findes bagest i
bladet.
18
Friends of the Danish Church
in London:
Henrik Andersen
Bjørn Bakkelund
Frank Bengtsen
Jon Birkholm
Karsten Borch
Michael Borch
William T. Branth
Edward og Hanna Broadbridge
Pernille Letholm Bruun-Jensen
Niels de Coninck-Smith
Danish Emergency Trust Fund
Danske Bank
Danske Kvinder i England
Dansk KFUK
Janus Friis Degnbol
Den Danske Ambassade
DFDS Seaways
Karen-Marie Dinesen
Christian Williams for Drapers Charitable Fund
Valdemar Frantzen
Henrik S. Hansen
K i r ke n s v e n n e r
Flemming Jacobs, næstformand i kirkerådet, er manden bag Friends-indsamlingen. Foto Andrew
Atkinson
Dorte og Andrew Harding
Per Harkjær
Claus Hyldager
Ing-Marie og Flemming Jacobs
Kirsten og Kurt Tofte Jensen
Gitte Kenning
Merete og Bo Krøll
Niels Ladefoged
Elisabeth Lawrence
Oscar Lewisohn for Louisa Lewisohn Memorial
Trust
Peter Lunøe for LF Lunøe Fund
Familien Mazur og Rasmussen
Helle McLain
Louis Nielsen
Nordea Bank
PANDORA
Arendse Plesner, Viva Mosaics
Klaus Rasmussen
Saxo Bank
Waldemar og Brita Schmidt
Per og Margit Staehr
Freddy Sørensen
Jens Erik Sørensen
Team Danmark FC
Per Troen
Nogle af bidragsyderne til kampagnen har
ønsket at forblive anonyme og figurerer
derfor ikke på listen.
19
Har du brug for en
håndsrækning?
Eller kan du selv
give en?
Abbeyfield Society - hjælp til ældre danskere
Abbeyfield Society hjælper ældre danske i London med at finde en beskyttet bolig/hjem
af god standard. Vi besøger også ældre danskere, som har svært ved at komme ud. Hvis
du vil have oplysninger om vores arbejde, eller hvis du kender ældre danskere, som er interesserede, så ring til Den Danske Kirke, tlf. 020 7935 7584. For oplysninger om boliger,
kontakt Elisabeth Lawrence, tlf. 01932 848 880.
Få en besøgsven
Mange ældre danskere i England oplever at miste ægtefælle og nære venner og oplever
måske også et behov for at have nogle at tale med på dansk. Abbeyfield Society formidler
gerne kontakt til en besøgsven. Kender du en, som gerne vil have besøg, hører vi gerne
fra dig. Har du selv lyst og overskud til at være en, som besøger en dansker, der har
svært ved at komme til kirkens arrangementer, hører vi også meget gerne fra dig. Kontakt
præst Else Hviid, tlf. 020 7935 1723.
Benevolent Fund - for Danes in need of help
Do you know a Danish person or family in need of financial support? If so, please suggest
that they contact the Danish Church Benevolent Fund. We help Danes and their families
living in the UK in various ways, such as a grant or an interest free loan that can make life
easier. All applications are treated in confidence. To apply, please write to Inger Findley,
The Danish Church Benevolent Fund, 4 St Katharine’s Precinct, Regent’s Park, London,
NW1 4HH.
20
Messehagel
St Katharine’s
har fået en ny
messehagel til
bodstiden
Tekst af Else Hviid
Fotos Kåre Gade
Pastor Else Hviid viser
den nye messehagel.
D
a Tina Rydberg kort før jul 2011 blev
gift i Den Danske Kirke i London,
så hun, at kirken manglede en
messehagel til advents- og fastetiden.
Sådan en ville hun gerne donere, og hun gik
straks igang med at designe og planlægge.
Messehagelen skulle væves i violet silke, og
Tina havde en særlig struktur i tankerne ikke den glatte og fine silke, som vi oftest
ser messehageler lavet af, men en grov
silke, som Tina fik overtalt en italiensk
væver til at væve så groft, at strukturen får
silken til at ligne sækkelærred.
Advents- og fastetiden er en bodstid, og
det måtte godt ses. Foret er til gengæld den
fine, blanke silke, vi kender så godt.
Foran på messehagelen er et stort kors og
på ryggen de tre symboler, som også findes
i St Katharine’s: Davidsstjernen, korset
og symbolet på treenigheden, som ses på
kirkens døbefont. Langs messehagelens
kant er der en håndsyet bort - en tornekrans,
hvis farve veksler fra rødt over violet til sort.
Messehagelen blev indviet 1. søndag i
advent 2012 og blev modtaget med stor
begejstring af både menighed og kirkeråd.
Jens Rasmussen fra kirkerådet takkede
Tina for den meget flotte gave.
21
KALENDER
APRIL
23 Tirsdag 28
Søndagkl. 11
kl. 13 Bogklub. Balladen om Marie
Gudstjeneste på engelsk. Mark Oakley
28 Søndag
kl. 14 Søren Kierkegaard 200 år
30 Tirsdag
kl. 11
Hyggeklub
MAJ
1
Onsdag
kl. 10.30 Forældregruppe
4
Lørdag kl. 11
Lørdagsskole
5
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. 5.s.e. påske. RIKKE JUUL
11 Lørdag Ionian Singers og Ume Duo
12
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. 6.s.e. påske. Else Hviid
12
Søndag kl. 13.30 Kapringen og Per Gullestrup
15 Onsdag
kl. 10.30 Forældregruppe
16
Torsdag
kl. 9
Danish Community Golf Day
19
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. Pinsedag. Else Hviid
25
Lørdag
kl. 11 Sommerbasar
26
Søndag kl. 11
Trinitatis - lukket efter basar. Ingen gudstjeneste
29
Onsdag
kl. 10.30 Forældregruppe
kl. 19.30 JUNI
2
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. 1. s.e. trinitatis. Else Hviid
9
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. 2. s.e. trinitatis. Else Hviid
9
Søndagkl. 14
Færøsk kor og gudstjeneste
16
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. 3. s.e. trinitatis. Else Hviid
16 Søndag
kl. 13.30 Kirkens årsmøde
22
Lørdag
kl. 19
Sankthans
23
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. 4. s.e. trinitatis. Else Hviid
26
Onsdag
Forældregruppe
30
Søndag kl. 11
kl. 10.30 22
GUDSTJENESTE. 5. s.e. trinitatis.
Torben Jørgensen
KALENDER
JULI
7
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. 6. s.e.trinitatis. Rikke Juul
14
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. 7. s.e.trinitatis. Else Hviid
21
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. 8. s.e.trinitatis. Else Hviid
28
Søndag kl. 11
GUDSTJENESTE. 9. s.e.trinitatis. Else Hviid
OM GUDSTJENESTERNE
Ved alle gudstjenester er der mulighed for, at børnene under prædikenen kan gå i churchhall’en, hvor der er papir, farveblyanter, legetøj m.m.
Efter hver gudstjeneste er der kaffe og frokost.
TRANSPORT TIL KIRKEN
Medlemmer af kirken, der har besvær med at komme til gudstjeneste eller deltage i
andre kirkelige aktiviteter, kan få hjælp til transport hos deres lokale Council i form af
„Taxi-card”. Nærmere oplysninger kan få hos Elsebeth Housden, Abbeyfield, tlf. 020 8946
3279.
LØRDAGSSKOLEN OG DANSKUNDERVISNING
Lørdagsskolen slutter den 4. maj og er tilbage den 14. september 2013.
Danskundervisning for voksne: 3. termin strækker sig fra mandag den15. april og
onsdag den 17. april og slutter hhv. den 8. juli og den 10. juli.
Der er ingen undervisning onsdag omkring basaren, dvs. den 22. og 29. maj.
23
Danish Women in England
The Danish Church in
London
enjoy
Saturday 25th May 2013
from 11am to 5pm
Admission: £2 for adults
– children under 14 free.
a taste of
denmark
at the
Summer Bazaar
2013
Antiques
Danish Design and Foods
BOOKS
in Danish and English
&
ARTS
The Danish Church in London
4 St Katharine’s Precinct
Regent’s Park NW1 4HH
Bus: C2
Underground: Camden Town
and Great Portland Street
24
GRAFTS
Restaurant serving traditional
Danish ’smørrebrød’
GIFTshop
lottery&games
Hot Dog Stand
Amusements for children and
much more
25
d
Få bliver konfirmeret i England,
men for danske unge er det
en sto
Tekst og foto af Kåre Gade
26
12
re dag
13
Ko n f i r m a t i o n
S
elv om det med troen kan være
svært at skrive under på, er
det vigtigt at blive konfirmeret,
for så kommer man tættere
på det danske. Det mener
tre konfirmander fra Den Danske Kirke i
London.
Konfirmationen er populær blandt unge i
Danmark, hvor over 70 procent af en årgang
vælger at lade sig konfirmere. Også unge
danskere i England vil gerne konfirmeres.
Hvert år melder et hold på 15-20 unge sig til
konfirmandforberedelse i Den Danske Kirke
i London, hvor de over et antal søndage og
weekender bliver undervist i kristendom.
Camilla Werdelin, August Lykke-Møller og
Simone Feilberg-Nielsen har alle tre gået
til konfirmationsforberedelse på holdet
2012-13. Vi talte med dem kort inden
konfirmationen og spurgte, hvorfor de ville
konfirmeres.
„Jeg har god ven, som er katolik, og som
havde sin ‘first communion’, da han var ni.
Jeg var med og syntes, det så ret sejt ud,”
siger August Lykke-Møller, som er 13 år.
Mere for traditionens skyld
Han er født og døbt i Danmark, men bor i
dag med sine danske forældre på Oxfordegnen, hvor han går på Europaskolen i
Culham. Alligevel har han valgt at tage
den lange vej ind til London for at gå til
konfirmationsforberedelse.
„Det har været lidt svært for mig, fordi jeg
går meget op i naturvidenskab. Jeg gør det
nok mere for traditionen end for troen. For
nylig var vi til en af mine danske venners
konfirmation, og jeg kan rigtig godt lide
ideen med det. Alle dem, jeg kender fra
28
Danmark, er blevet konfirmeret. Det er en
af de ting, jeg gerne vil være med til,” siger
han.
15-årige Camilla Werdelin er født og
opvokset i Storbritannien. Hendes mor er
svensk, hendes far dansk, og hun går på en
engelsk privatskole. Alligevel har hun valgt
en dansk konfirmation.
„Jeg har altid rigtigt godt kunnet lide
Danmark - danske mennesker og dansk
kultur. Så jeg tænkte, at jeg ville gøre det
samme, som danske børn gør,” siger hun.
Camilla Werdelins mor er konfirmeret
i Sverige, og hun taler svensk. Kunne hun
ikke selv have valgt den svenske kirke i
London?
„Ja, det kunne jeg, men vi har et
sommerhus i Danmark, så jeg har altid følt
mig en lille smule tættere på det danske end
på det svenske”, siger Camilla Werdelin,
som i øvrigt også er døbt i Den Danske
Kirke i London.
Hun fortæller, at hun går lidt stille med
det i skolen. Hendes engelske kammerater
opfatter konfirmation som noget, kun meget
religiøse unge vælger.
„Det er ikke så normalt, at man bliver
konfirmeret i England. Der er ingen af mine
veninder, der skal. Jeg har fortalt dem,
at jeg gør det for at komme lidt tættere
på det danske, og det synes de nok er
lidt mærkeligt, fordi de opfatter mig som
engelsk.”
Vil tættere på den danske kultur
Det problem har Simone Feilberg-Nielsen,
14 år, ikke. Hun har gået på en katolsk
pigeskole, og mange af hendes katolske
klassekammeraterne skal konfirmeres.
Ko n f i r m a t i o n
„Men jeg tror ikke, der er mange af dem,
der selv har valgt at blive konfirmeret. Det
er noget forældrene bestemmer”, siger hun.
Simone Feilberg-Nielsen er den eneste
ikke-katolik i klassen, der skal konfirmeres
- og det er noget, hun selv har bestemt, at
hun vil.
„Jeg var lidt i tvivl, inden vi skulle begynde
på forberedelsen, for jeg var ikke sikker på,
at jeg kunne blive ved med at tro på Gud
- der er jo nogle dage, hvor det ikke er så
nemt. Men jeg gør det også for at møde
andre danskere og komme tættere på
kulturen”, siger hun.
Glad for undervisningen
Ønsket om at møde jævnaldrende danske
kammerater i England går igen hos både
Simone Feilberg-Nielsen og Camilla
Werdelin, som begge glæder sig over at
have fået mange nye veninder.
Også August Lykke-Møller, som til dagligt
går i skole med mange andre danskere, har
været glad for det sociale.
„Jeg havde ikke regnet med, at det ville
være så sjovt. Vi har fået lov til at spille
en masse fodbold, og på vores sleep-over
grinede vi rigtig meget. Det var ligeså
sjovt som at overnatte hjemme hos en
kammerat,” siger han.
Undervisningen har August Lykke-Møller
også været glad for - til trods for, at han er
religionsskeptiker.
„Jeg kan godt lide at lære om kristendom,
for hvis man kigger om bag det bogstavelige,
kan man lære meget af det. Selv om biblen
vrøvler en del, er der nogle gode moraler i
historierne,” siger han.
Camilla Werdelin giver ham ret:
„Jeg ved ikke, om jeg tror, men jeg synes
religion er rigtig interessant, og der er
en tryghed ved at komme i kirke og høre
historierne”, siger hun.
Ingen Blå Mandag
Konfirmationen i Den Danske Kirke i London
finder traditionelt sted palmesøndag. Her
blev August Lykke-Møller konfirmeret
sammen med de fleste fra holdet, hvorefter
han tog hjem for at feste med familie og
venner fra både Danmark og England.
Men man kan også vælge at blive
konfirmeret i en kirke i Danmark, som man
har tilknytning til.
Det skal både Camilla Werdelin og
Simone Feilberg-Nielsen. Men først få uger
før konfirmandundervisningen sluttede,
blev de klar over, at de skulle konfirmeres i
den samme kirke - Hornbæk Kirke - på den
samme søndag.
„Det er lidt hyggeligt, for vi kender jo ikke
de andre, vi skal konfirmeres med,” siger
Simone Feilberg-Nielsen.
Men én ting går man glip af, uanset om
man bliver konfirmeret i London eller vælger
en kirke i Danmark: Blå Mandag.
„Det er rigtigt ærgerligt. Men vi har snakket
om at mødes engang efter konfirmationen.
Pigerne fra holdet har allerede været i
Westfield sammen en eftermiddag,” siger
Camilla Werdelin.
29
Ko n f i r m a t i o n
Fortolkning
I den katolske kirke er konfirmationen et sakramente på
linje med dåben, men i lutherskevangelisk sammenhæng er den
blot en kirkelig skik eller tradition,
som i Danmark er indført ved en
kongelig forordning i 1736.
Desuden er den »bekræftelse«,
som ordet »konfirmation« betyder,
gennem historien blevet udlagt
meget forskelligt.
Til tider er den blevet opfattet som
en personlig bekendelseshandling,
hvor den unge siger ja til Gud,
mens den i andre perioder er blevet
tolket stik modsat, nemlig som
Guds besegling af dåbspagten.
Popularitet
I Danmark bliver 71 procent af
en årgang konfirmeret. Det viser
aktuelle tal fra Danmarks Statistik.
Tallene varierer geografisk - i
Københavns Stift bliver kun 44
procent konfirmeret, mod 84
procent i Aalborg Stift. I Sverige
er procenten 32, i Norge 65 og i
Finland 83.
I Church of England blev 22.349
personer konfirmeret i 2010. Cirka
en fjerdedel af disse konfirmander
var voksne.
Den dyre fest
Nordea foretog i 2011 en undersøgelse blandt 600 unge
og deres forældre, som blev spurgt, hvad de havde
brugt eller forventede at bruge på konfirmationen.
Den viste, at konfirmanderne i gennemsnit kunne
se frem til at få gaver og kontanter for ikke mindre
end 30.000 kroner. Alene fra forældrene er gaver
i størrelsesordenen 5.500 til 10.000 kroner ikke
usædvanligt.
Andre udgifter går til lokaler, mad, serveringspersonale, fotograf, transport, underholdning og logi til
gæsterne. Kun få vælger at låne til festen, men hver
tiende betaler med kassekreditten.
Konfirmations- og andendagstøj Nyt tøj til familien
Selve festen Gave fra forældre I alt Kilde: Nordea, 2011
3.484
2.395
18.117
5.445
29.441
Konfirmander i St Katharine’s 2013
Maximillian Kronborg
Oliver Emil Harkjær
Daniel Emil Harkjær
Charlotte Liv Houmann Christensen
Maria Nielsen Ozols
Vincent Lawrence Robson
Karen Sophie Wedel-Wedelsborg
Michelle Birte Tuxen
Markus Platz
Teah Ovba Vestergaard Otomewo
Amalia-Hannah Armose David
Caroline Mathilde Lender Eckhardt Christensen
Oskar Groot
Victor Ludvig Christensen
Philip Yeomans
Amy Anbo Szigeti
August Lykke-Møller
Konfirmeret i Danmark
Camilla Werdelin
Sarah Lilly Pollas Belgrove
Simone Julie Feilberg-Nielsen
Enzo Lau Wirenfeldt Kristensen
Laura Annabelle Carlsson Metcalf
Præst, kirkeråd og medarbejdere ved St
Katharine’s ønsker konfirmanderne og
deres familier til lykke.
Ko n f i r m a t i o n
Skal du være konfirmand?
V
il du konfirmeres i 2014 i St Katharine’s - eller måske i en kirke hjemme i Danmark?
Så kom til konfirmandindskrivning søndag d. 15. september. Der er indskrivning kl.
10.00, derefter gudstjeneste kl. 11. Konfirmandforberedelsen koster £150, som dækker undervisning, konfirmandweekends og reception i forbindelse med konfirmationen. Vi
forventer desuden, at konfirmandens familie er medlem af kirken i London. Du skal huske at
medbringe din dåbsattest.
Konfirmationen i St Katharine’s finder sted palmesøndag den 13. april 2014.
K i r ke l i g e h a n d l i n g e r
Døbte
Alice Tara Dhanda
Isabel Miskov Zuniga
Keiran Damgaard Jensen
Teah Ovba Vestergaard Otomewo
Amelia Kristina Vad Pickering
Amalia-Hanah Armose David
Anastatia Grace Armose David
Meld hele familien ind
i kirken for kun £108
For kun £108 kan en hel familie blive medlem af Den Danske
Kirke i London i et år. Det er meget mindre end det, en familie i
gennemsnit betaler i kirkeskat i Danmark.
Som medlem er du med til at sikre kirken, så den også er der,
når dine børn engang er voksne og vil giftes, have et barn
døbt, eller blot har brug for et sted, hvor de kan møde andre
med danske rødder.
Den Danske Kirke i London er hverken støttet af den danske
stat eller folkekirke. Det er medlemmerne, der betaler for den.
Ved at melde dig ind giver du et vigtigt bidrag til, at kirken
fortsat kan være det populære samlingssted for danskerne i
London.
Tegn medlemsskab online på www.danskekirke.org eller udfyld
medlemsformularen bagest i bladet.
33
Inter v iew me d skibs re der Per Gu l lestru p
Piraternes
pragmatiske
modspiller
Tekst o g fotos af Kå re Gade
Gullestrup
D
en danske spillefilm Kapringen
har fået en Bodil for årets
bedste film. Fortællingen
om et skib, der kapres af
somaliske pirater, er fiktion,
men meget tæt på et virkeligt drama, som
i 2008 havde Per Gullestrup som en af de
centrale figurer.
Når man møder Per Gullestrup, er det
slående, hvor meget han ligner Søren
Malling, som spiller skibsrederen i
Kapringen. I hvert fald indtil han begynder
at tale: Hvor filmens reder er streng,
ordknap og indesluttet, er Per Gullestrup,
partner og bestyrelsesmedlem i rederiet
Clipper Group, en smilende, udadvendt
og meget talende mand. Der er trods alt
forskel på fiktion og virkelighed, også selv
om Kapringen langt hen ad vejen er en loyal
skildring af den skibskapring, som for fem
år siden ændrede Per Gullestrups liv.
„Det er en ufatteligt realistisk
film. Manuskriptet digter detaljer og
begivenheder til, som ikke fandt sted i den
kapring, vi oplevede. Men det, der sker i
filmen, kunne sagtens være sket - ja, det
er sket i forbindelse med andre kapringer,”
siger Per Gullestrup.
I lære hos Mærsk som 15-årig
Han har været i rederibranchen, siden han
kom i lære hos Mærsk i 1972. Han var kun
15 år gammel, og det var hans mor, der
skrev ansøgningen. Støt arbejdede han
sig opad i forskellige rederier, og fra 1999
blev han ansvarlig for rederiet Clippers
såkaldte projektskibe - skibe, der sejler
med stykgods på oversøiske destinationer.
Det var i denne funktion, han i november
2008 modtog et telefonopkald om, at
rederiets fragtsskib CEC Future var blevet
kapret af somaliske pirater i Adenbugten.
Det blev begyndelsen på et 68 dage langt
36
mareridt - først og fremmest for det 13
mand store mandskab og deres pårørende,
men også for rederiet.
Per Gullestrup var langt fra den første
reder, der stod over for en kapring med
krav om løsepenge. I 2008 var kysten
ud for Afrikas Horn allerede berygtet for
pirateri. Men hans og rederiets håndtering
af kapringen lignede ikke noget, man havde
set tidligere.
„Vores håndtering af kapringsforløbet gik
fra første dag stik imod den konventionelle
opfattelse af, hvad man bør gøre. Rutinen er,
at man kontakter forsikringsselskabet, som
så skaffer eksperter i gidseltagning til at
varetage forhandlingen. De råder til, at man
forholder sig tavst, venter på gidseltagerne
og ikke tager initiativer i forhandlingerne,”
siger Per Gullestrup.
„Det er måske det rigtige at gøre, hvis
man forhandler med desperate gidseltagere
i Colombia, som skærer ører og fingrer af
gidslerne og sender dem med posten. Men
i Somalia er gidseltagning ren forretning.
Vi besluttede, at vi selv ville styre
forhandlingerne med piraterne.”
Filmhold på ryggen
Endnu mere uortodokst var det, at Per
Gullestrup besluttede selv at tage sig af
pressehåndteringen i stedet for at gemme
sig bag professionelle kommunikationsfolk.
„Kapringen skete en fredag, så vi havde
weekenden til at tale det igennem. Vi
syntes ikke, der var nogen grund til at være
defensive i forhold til medierne. Rederiet var
jo ikke skurken, men et offer. Vi blev enige
om, at vi havde en enestående mulighed
for at gøre offentligheden opmærksom på
det omsiggribende problem med sørøveri,”
fortæller han.
Rederiet kontaktede DR og tilbød, at de
kunne få lov at følge forhandlingerne på tæt
Gullestrup
hold - en enestående journalistisk mulighed.
Om mandagen rykkede et filmhold ind på
rederiets adresse.
„Filmholdet red på ryggen af os, til
kapringen sluttede 65 dage senere. Vores
eneste betingelse var, at vi måtte få lov til
at se filmen og sige fra, hvis der var noget,
vi ikke kunne stå inde for, for eksempel i
forhold til vores ansatte eller de pårørende.”
Også i forhold til den øvrige presse stod
Per Gullestrup frem og fortalte så meget,
han kunne, om kapringens udvikling.
„Vi sagde sandheden og mødte til
gengæld stor forståelse, når der var ting,
vi af hensyn til gidslernes sikkerhed ikke
kunne fortælle,” siger han.
Åbenheden og ærligheden var med til at
løfte rederiets anseelse i offentligheden.
Det har gjort det lettere for Clipper at
tiltrække arbejdskraft. Desværre er det
ikke alle danske rederier, som har formået
at gøre Clipper kunsten efter.
Gidslerne i Somalia
I øjeblikket holdes to danske og fire
filippinske søfolk fra skibet M/V Leopard på
tredje år som gidsler i Somalia. Da skibet
blev kapret, fulgte mandskabet rederiet
Shipcrafts forholdsordrer og forhindrede, at
piraterne kunne sejle skibet videre.
I stedet tog piraterne besætningen til
fange. Men fordi skib og last blev reddet, er
der ingen forsikring, der dækker søfolkene.
„Den kapring er blevet håndteret så dårligt
mediemæssigt, som det overhovedet er
muligt fra rederiets side. Det er forfærdeligt
for søfolkene og deres familier, men det er
heller ikke spor godt for branchen,” siger
Per Gullestrup.
„Vores prioritet var at få vores mandskab
uskadt hjem så hurtigt muligt, med så få
psykiske mén som muligt - og så få dem ud
at sejle på vores skibe igen. Det mål har vi
opfyldt 100 procent. Hele besætningen fra
CEC Future kom ud at sejle med Clipper
igen, og en del er stadig ansat hos os i
dag. De fleste af søfolkene var russere, og
rederiet opnåede den anerkendelse at blive
rost af deres russiske fagforening, fordi vi
satte fokus på menneskene snarere end
skibet.”
Fra tv til film
Dokumentarfilmen om Per Gullestrups
nervepirrende forhandlinger med gidseltagerne fik titlen SOS: Fanget af pirater.
En af dem, som filmen gjorde indtryk på,
var den unge danske filminstruktør Tobias
Lindholm. Han begyndte at undersøge
mulighederne for at lave en spillefilm med
udgangspunkt i den samme historie.
„Da vi hørte, at Tobias gik efter at lave
den første spillefilm om somaliske pirater,
tog vi kontakt til ham. Vi syntes, det var en
god idé at lave en spillefilm, og vi var helt
med på, at det krævede stor kunstnerisk
frihed. Men det var vigtigt for os, at den
blev så realistisk som muligt, altså ikke et
sentimentalt drama,” siger Per Gullestrup.
Efter et møde med Tobias Lindholm, og
efter at have set hans rå fængselsfilm R,
fattede Clipper-folkene så stor tiltro til ham,
at de tilbød ham at optage filmen i rederiets
egne lokaler - dér, hvor DR-dokumentaren
også er optaget.
„Vi bor i et Utzon-byggeri, som har meget
karakter, så det var de meget begejstrede
for. De lejede sig ind i nogle tomme
kontorlokaler og fik stillet vores ressourcer
- inklusive direktionsbilen - til rådighed for
optagelserne. Og vores sikkerhedsrådgiver
Gary Porter, som også er med i
dokumentarfilmen, endte med at få rollen
som sikkerhedsrådgiver i spillefilmen,”
fortæller Per Gullestrup.
Den anden halvdel af Kapringen er
37
Gullestrup
optaget under tilsvarende realistiske forhold - på åbent hav i Det Indiske Ocean,
ombord på et tidligere dansk fragtskib,
som produktionsselskabet lejede i
Mombasa. Der er ikke skyggen af actionfilm
over Kapringen, men den er desto mere
knugende.
„Det er jo en film, hvor folk taler i telefon
en stor del af tiden. Men den sætter sig i
kroppen, fordi den har fokus på de psykiske
og menneskelige omkostninger,” siger Per
Gullestrup.
Han glæder sig over filmens Bodil, og
håber, at den vil skabe øget opmærksomhed
om piratproblemet. Selv om sørøveriet
kulminerede i årene umiddelbart efter CEC
Futures kapring, er det stadig forbundet med
stor risiko at sejle forbi Afrikas nordøstlige
kyst, og løsesummerne er nu øget til det
tredobbelte af de 1,7 millioner dollars, som
Clipper endte med at betale.
„Kapringerne er et investeringsobjekt
for de lokale forretningsfolk. Men set fra
et makroøkonomisk perspektiv er det
en hamrende dårlig forretningsmodel.
Somalierne tjente i 2011 omkring 100 mio
dollars på sørøveriet, mens rederierne og det
internationale samfund brugte op mod 7 mia
dollars på forebyggelse - sikkerhedsudstyr,
bevæbnede vagter, militær tilstedeværelse
og øgede brændstofsudgifter. Piraternes
gevinst udgør kun omkring to procent af
omkostningerne.”
Vil skabe fredelige fiskere
Derfor har Per Gullestrup, som i dag har
begrænset sit arbejde i Clipper til posten
som bestyrelsesformand, kastet sig over
et pro bono-projekt, der skal hjælpe
somalierne til at tjene penge på havet uden
at begå sørøveri.
„Det hedder Somalia Fair Fishing. Det er
38
et lavpraktisk projekt, hvor vi
med få, simple hjælpemidler
hjælper somalierne med at
skabe en værdikæde baseret
på fiskeri. Netop på grund
af pirateriet er der en rig
fiskebestand ud for kysten. Vi
lærer dem, hvordan man renser
fiskene ombord og opbevarer
dem på is. I stedet for at sælge
dem fra bådkanten kan de få
dem fileteret, deklareret og
sendt til storbyerne med en
meget højere fortjeneste,”
siger Per Gullestrup.
Han er pragmatisk forhandler
og engageret forretningsmand
i én og samme person. Det
reddede 11 søfolk hjem efter
kapringen af CEC Future.
Nu bruger han sit talent på
at skabe en forretning, der kan
forvandle hensynsløse pirater
til fredelige fiskere.
Per Gullestrup
Født 1955. Shippinguddannet hos Mærsk.
Tidligere direktør hos Clipper Group, i dag
partner og bestyrelsesmedlem med særligt
fokus på Danske Færger A/S, der blandt
andet omfatter BornholmerFærgen og
SamsøFærgen.
Mød Per Gullestrup
i Den Danske Kirke i London søndag den
12. maj kl. 13.30, når vi viser filmen
Kapringen. Per Gullestrup introducerer
filmen og på spørgsmål bagefter.
Gullestrup
Per Gullestrup i en afslappet stund i London, hvor han er bosat.
Ny lov skal sikre søfolk
Den danske regerings erhvervs- og vækstminister Annette Vilhelmsen (SF) har varslet et
lovsforslag, der skal forbedre vilkårene for kidnappede søfolk: Hvis rederier sejler ind i
piratfarvand, skal de have en plan liggende for, hvordan de vil håndtere en gidselsituation,
og de skal have ressourcerne til at sikre hurtig frigivelse.
Rederiet må ikke fyre ansatte, der sidder som gidsler, og har omsorgspligt for dem, indtil
de er ude i god behold. Den danske stat vil desuden yde økonomisk tilskud til rimeligt
underhold af gidslernes pårørerende - især søfolk fra lande, hvor man ikke har samme
adgang til social ydelser som i Danmark.
39
perfect!
decoration
gifts
textiles
jewellery
accessories
home fashion
1 Churchgate
Hitchin
Hertfordshire
SG5 1DN
First Floor
The Howard Centre
Welwyn Garden City
Hertfordshire AL8 6HA
01462 434946
01707 330273
40
w etceterahomefashion.co.uk
e [email protected]
Dansk Tandklinik i London
▪ DESIGN ▪ PLANS ▪ PARTY WALLS ▪
SUSTAINABLE HOMES
Tandlægerne Jonathan Hall & Søren Barsted
PLarchitects limited
Peter Lohse ARB BREEAM
Aesthetic and Reconsructive Dentistry
1 Harley Street Floor 2 Suite 4 London W1G 9QD
Phone: 020 7580 3331
E-mail: [email protected]
www.oneharleystreet.co.uk
Phone
Email
07943 836 440
[email protected] 199 Walton Road • West Molesey • Surrey KT8 2HZ
Danish Architect • 20+ years UK experience
Ferielejligheder
København, centralt beliggende
på Strandvejen, Østerbro
Møblerede ferielejligheder
inkl. linned, køkkenudstyr,
mønttelefon og lukket garage.
Tæt ved offentlige transportmidler
i roligt og nydeligt kvarter
Leje pr. uge DKK
DKK5.500,5.700 inkl. moms.
Priser
erergældende
i 2013
Prisen
gældende i 2011
51 Sloane Street Clinic
DANSK INVECO
Kampmannsgade 1, 6 sal • DK-1604 København V.
Tlf. +45 33 14 56 00 • Email: [email protected]
London ・ SW1X 9SW
Phone 020 7201 2690 ・ Fax 020 7259 5409
Mobile +44 (0)777 179 0697
[email protected]
41
Formand Elin
Stone skriver
For mig betyder maj sommerbasar i Den
Danske Kirke i London. Hvem kunne i
1956 vide, at basaren ville fortsætte og
vokse sig til den store dag, den er blevet
til?
Dengang var basaren ganske
beskeden med et par borde og enkelte
lodsedler. I dag bliver basaren besøgt
af over 1000 mennesker, der nyder at
være sammen på netop den dag.
Det er også en dag, hvor man måske
møder folk, man ellers ikke ser resten
af året.
Elin Stone,
formand for Danske Kvinder i England
Se Wicked med
Teaterklubben
Onsdag den 1. maj kl. 14.30
Den nystartede teaterklub ser Wicked.
Vi har 20 billetter til en matinéforestilling af Wicked, som er en
populær musical baseret på en novelle
af Gregory Maguire. Wicked vandt
i 2010 Olivier Award. Forestillingen
spiller på Apollo Theatre nær Victoria.
Pris £32,50. Billetter bestilles (og
forudbetales) hos Janne (020 8906
0727) efter først-til-mølle-princippet.
Vi spiser frokost for egen regning før
forestillingen.
Hvis du har lyst til at være med i
teaterklubben eller har ønsker om et
bestemt teaterstykke, så ring til Anne
Mette (01923 826 471) eller Eva (020
8979 7166).
Bogklubben
Bogklubben fortsætter, og læser i
efteråret blandt andet Du Forsvinder af
Christian Jungersen. Alle er velkomne.
Ring til Dorte (020 8947 9550) for
yderligere oplysninger.
Udflugt til Hatfield House
Der bliver udflugt til Hatfield House
i juni måned. Detaljer følger senere i
nyhedsbrevet.
42
Vi har brug for
dig til basaren
Lørdag den 25. maj kl. 11.00 - 17.00
Frivillige bærer basaren. Foto Kåre Gade.
Søndag den 19. maj: Boderne sættes op
Tirsdag den 20. maj – fredag den 24. maj: Der gøres klar til basardagen.
Søndag den 26. maj: Boderne tages ned, og kirken gøres klar.
Ring til Elin (01494 261 236), hvis du har lyst til at hjælpe til, eller du har bøger, dvd’er,
gamle ting og sager, en flaske i barskabet (som du kan undvære) eller måske lyst til at
bage en kage til kageboden.
Du kan også selv bringe tingene til kirken i åbningstiden, eller ringe til Else
(020 7935 1723), hvis du har pænt, nystrøget tøj eller retro-møbler til vintage-boden.
Kontakt os
Bridge
Formand Elin Scheel Stone,
tlf.01494 261 236
Sekretær Suzy Gettrup,
tlf. 020 8778 3130
Kasserer Janne Judd,
tlf. 020 8906 0727
Bridgeklubben mødes torsdage kl. 12
www.danskekvinder.co.uk
25. april • 30. maj
27. juni • 25. juli
Kontakt Kirsten Mares på
[email protected]
eller tlf. 020 8393 3092.
43
27
Ung i London
SANKT HANS-AFTEN PÅ K
43 Maresfield Gardens
London NW3 5TF
United Kingdom
Søndag den 23. juni kl. 19.30
Phone 020.7435.7232
Dansk KFUK byder velkommen til Skt. Hans Aften i K’s have i
Hampstead. Aftenen vil starte med at der i haven er mulighed
for at købe grillmad og naturligvis hot-dogs fra K’s danske
pølsevogn. Der vil være mulighed for at købe øl, vin, cocio
og sodavand. Senere på aftenen sender vi heksen afsted til
Bloksbjerg med bål, sang og båltale. Arrangementet i K’s
have slutter kl. 22.30. Der er gratis éntre til arrangementet
men du skal skrives på gæstelisten hvilket du kan gøre ved at
e-maile til [email protected]. For nærmere information se venligst
www.kfuk.co.uk.
For nærmere information om priser og tilmelding kontakt
KFUK’s kontor på tlf. 020 7435 7232.
[email protected]
www.kfuk.co.uk
Reg. charity no. 249 198
HELDAGSTUR TIL BATH & STONEHENGE
Søndag den 28. april kl. 9.00
Vi lejer en bus og tager på heldagsudflugt til Bath og Stonehenge. Bath er kendt som en
af Englands mest elegante byer og er smukt beliggende ved floden Avon i et landskab
med høje bakker, der har leveret de honningfarvede sten til byens mange georgianske
huse. The Roman Baths er byens største seværdighed – og med god grund. Der bliver
også tid til at se The Royal Crescent og Bath Abbey.
Efter at have besøgt Bath sætter vi kursen mod det verdensberømte Stonehenge.
Myterne har frit spil på Salisbury Plain.
HerGardens
midt på den vindblæste slette findes
43 Maresfield
43 Maresfield Gardens
London NW3 5TF
Stonehenge, det storslåede vidne om,
at England må have forekommetLondon
ældgammel
NW3 5TF
United Kingdom
United Kingdom
allerede for vikingerne og angelsakserne.
Phone 020.7435.7232
Pris for transport £ 15 ekskl. indgang
til The Roman Baths og Stonehenge.
Det er
Phone 020.7435.7232
[email protected]
[email protected]
nødvendigt med tilmelding til KFUK’s kontor.
www.kfuk.co.uk
www.kfuk.co.uk
Reg. charity no. 249 198
Reg. charity no. 249 198
Wicked
Torsdag den 24. maj kl. 19.30
Vi tager i teatret sammen og skal opleve Wicked,
som fortæller historien om ’The Wizard of Oz’ fra
de to hekses synspunkt. Billetterne koster £30
og kan købes fra K’s kontor.
Fælles afgang fra K kl. 18.30.
AU PAIR-FORMIDLING
Dansk KFUK har i mange år sat danske piger i
forbindelse med engelske familier, der gerne vil have
en au pair. Vi har masser af erfaring på området
og vores au-pairformidling er velfungerende
og prisvenlig. Vi gør vort bedste for at matche
familieansøgnigerne med pigernes ansøgninger,
så alle bliver tilfredse. For nærmere information
kontakt au pair-sekretær Britt Nielsen på tlf. 020
7435 2007.
MANGE FLERE
ARRANGEMENTER
WWW.KFUK.
CO.UK
45
Skal du
flytte hjem
eller videre
ud i verden?
Vi har ofte
flyttebiler i London
Som Danmarks største flytteforretning kan vi
garantere en tryg og professionel flytning.
Skal du flytte
til den sydlige del af Europa?
Tilbyder vi flytning med vores spanske
datterselskab ScanTransport.
Oversøiske flytninger klarer vi naturligvis også.
Ring på +45 70 221 226
eller besøg os på www.aspiremobility.com
for mere information.
The international brand name of
Møbeltransport Danmark
Copenhagen
MADSEN BR1
Stockholm
31/8/10
16:38
Malmö
Aarhus
Odense
Aalborg
Malaga
Page 1
Madsen - Scandinavian Restaurant
The leading Scandinavian restaurant in London.
Seasonal lunch and dinner menus with traditional
and modern Nordic dishes.
Private Dining and Catering also offered.
You will find us right outside South Kensington Tube
station.
20 Old Brompton Road, SW7 3DL
020 7225 2772
www.madsenrestaurant.com
LISA FAUSBØLL
Clinical Psychologist
Psykologisk rådgivning.
Råd, vejledning, hjælp og opmuntring?
I al fortrolighed e-mail lisa.fausboll@
virgin.net eller ring 01634-891938.
46
Sign up
The Danish Church
4 St Katharine’s Precinct
Regent’s Park . London NW1 4HH
Tlf 020 7935 7584
Membership
of the Danish Church in London
www.danskekirke.org
Sign up online at www.danskekirke.org or complete this form and return with your payment.
Minimum membership cost £108/year (or £9/month) for a family, £84/year (or £7/month) for single
adults and £60 (or £5/month) for concessions, but you are most welcome to add an extra donation.
Please enclose a cheque/postal order/charity voucher, made payable to the Danish Church in London.
Registered Charity No. 237897
Title _________ First name _______________________Last name ____________________________________
Address ____________________________________________________Postcode __________________________
Telephone___________________ Mobile ______________ E-mail ____________________________________
Date and signature ___________________________________
Gift Aid
makes every £1 you give worth 25 pence more, at no extra cost to you. If applicable, please tick this box:
I am a UK taxpayer and would like the Danish Church in London to reclaim the tax on all my donations
in the past, and until further notice. I understand that I must have paid UK Income Tax or Capital Gains
Tax for an amount at least equal to the total tax that all charities reclaim on my behalf, for each year.
If you pay tax at the higher rate, you can claim further tax relief in your Self Assessment tax return –
please tick here for a receipt:
You can cancel this Gift Aid Declaration at any time. Please also notify us if your tax status changes, or if you move or change your name.
Standing Order Form To the Manager of Bank/Building Society
Address of Bank/Building Society ___________________________________________________________
Postcode _____________________ Name _____________________________________________________
Please credit the Danish Church in London, Account No. 70696935, Sort Code 20-61-51, at Barclays Bank plc,
The Northampton Group, P.O. Box 23, Northampton, NN1 4YD
annually or
monthly the amount of £ _____________ until further notice.
Name of account holder(s) _____________________________ Account No __________________________
Branch Sort Code _______________________ Signature
Date _________________
Please send this page with payment (payable to ’Danish Church in London’) to:
The Danish Church, Treasurer, 4 St. Katharine’s Precinct, London NW1 4HH.
Enquiries & amendments to E-mail [email protected] Tel: 07772 597080
47
Årets bank
2012
Nordea er blevet kåret til årets bank i 2012 i Vesteuropa af
magasinet The Banker, der er ejet af Financial Times.
Læs mere på
www.nordeaprivatebanking.com
Gør det muligt
Nordea Bank S.A., R.C.S. Luxembourg No. B 14157, 562, rue de Neudorf, L-2220 Luxembourg, tlf. +352 43 88 77 77
48 afdeling: Nordea Bank S.A. Luxemburg, Zweigniederlassung Zürich,Postfach CH-8034 Zürich tlf. +41 44 421 42 42
Zürich