dalby | gymnastikforening

Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Året startede med sne i rigelige mængder.
The year started with snow in abundance.
I Januar havde Niels fået lavet en 4 ugers jobpraktik aftale med LAFAK (Lokal Arkivet
For Allerød Kommune), for da der ikke blev noget ud af alle de ansøgninger der blev
skrevet og sendt hver uge. På arkivet var det aftalt at Niels skulle indscanne foreningsbladet ”Nøglehullet” som kom første gang i 1984, så frem til 2010, blev det til 1464 billeder/sider (A4) af de 64 blade, og så lidt store billeder (A3 størrelse), det var interessante 4 uger.
In January, Niels had made a four-week jobpraktik agreement with LAFAK (Local Archives For Allerød Kommune), because when there was not anything out of all the applications that were written and sent each week. At the archive, it was agreed that Niels
should scan association magazine "Keyhole" which first appeared in 1984,then until
2010, it was to 1464 frames / pages (A4) of the 64 leaves, and then some large images
(A3 size) it was interesting 4 weeks.
I April var vi en tur til Odense hvor vi var med på en kort rundtur i Den Fynske Landsby.
Vi var også en tur med foreningen i Greve på en interessant tur til Naverhulen i Helsigør.
In April we had a tour to Odense, where we went on a brief tour of the museum town.
We also went for a walk with the association in Greve in an interesting turn to Naver cave
in Elsinore.
Da Marius fyldte 6 år havde han 10 fra børnehaven med til fødselsdag, de fleste er skal
også starte i børnehaveklasse efter sommerferien.
Da børnene var kørt tilbage til børnehaven, var det plads til mormor, morfar, farmor og
farfar kunne fejre Marius.
When Marius filled the 6 years he had 10 from kindergarten with a birthday party, most
people will also start in the nursery after the summer.
When the children were driven back to kindergarten, it was room for grandma, grandpa,
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 1 af 11
grandma and grandpa could celebrate Marius.
Nicolaj var heldig at der også lige faldt en pakke af, det var han ikke ked af.
Nicolaj was lucky that there are also just dropped a package, he was not sorry.
Dagene før Kristi Himmelfart
tog vi på en Fyn – Jyllandstur, startende mandag med en
tur på Egeskov Slot, hvor
Bodil aldrig har været der og
Niels var der som barn i
60’erne.
The days before Ascension Day we went on a Fyn - Jyllands-trip, starting Monday with a
trip to Egeskov Castle where Bodil have never been there and Niels was there as a kid in
the 60s.
Vi overnattede på et hyggeligt sted,
”Bed and Breakfast I Skoven” i 5854 Gislev
(det sted kan vi anbefale)
We stayed at a nice place
"Bed and Breakfast In The Forest" in 5854 Gislev
(the place we can recommend)
Tirsdag havde vi lavet aftale med Niels’s fætters Kurts
datter Kirsten Stenstrup i Svendborg, det er utroligt hvor
hurtigt vi var på bølgelængde, som om vi altid har kendt
hinanden altid. Det var sjovt at se og høre alle de fællestræk Kirsten og Niels har.
Tuesday we had made a deal with Niels's cousin Kurt's daughter Kirsten Stenstrup in
Svendborg, it is amazing how quickly we were on the same wavelength as though we've
always known each other forever. It was fun to watch and hear all the common features
Kirsten and Niels have.
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 2 af 11
Sidst på eftermiddagen kørte vi fra Kirsten og Peter, med kurs
mod Horsens, til Niels’s kusine Iben’s datter Jette og hendes
mand Arne i Lund. De havde kort tid forinden været på Sjælland
hvor de havde besøgt os i Allerød. Vi fik talt en masse om gamle
dage i familierne, for det er begrænset hvad vi viste om hinandens
familie, og det blev sent før vi alle fandt det passende at gå til ro.
Late afternoon we drove from Kirsten and Peter, heading for Horsens, to Niels's cousin
Iben's daughter Jette and her husband Arne Lund. They had shortly before been on Zealand
where they had visited us in Allerød. We talked a lot about the old days in the families,
because it's limited what we knew about each other's family and it was late before we all
found it appropriate to go to bed.
De havde deres campingvogn stående i indkørslen, så den
lånte vi for natten, næste dag snakkede vi videre, vi fandt
alle ud af hvor lidt vi alle egentligt ved om vores fælles
slægtninge.
Jette viste os hendes malerier, og fortalte om at hun skulle
udstille nogle af dem, kort tid efter vores besøg.
Sidst på eftermiddagen fortsatte vi til Brabrand på endnu en
B&B, hvor vi tidligere har boet.
They had their caravan standing in the driveway so that we borrowed for the night, next
day we talked on, we all found out how little we all really know about our common relatives.
Jette showed us her paintings, and told that she would be exhibiting som e of them, shortly
after our visit.
Late afternoon we continued to Brabrand at another B & B where we previously lived.
There we stayed a few days.
Der boede vi et par
døgn.
Torsdag, Kristi Himmelfartsdag var vi turister i Århus. Hvor vi
var rundt i Århus og en
tur på Moesgård museum.
Moesgård Museums største attraktion er Grauballemanden, der døde for omkring 2300 år
siden og er verdens bedst bevarede moselig.
Thursday, Ascension Day, we were tourists in Aarhus.Where we were around in Aarhus
and a trip to Moesgaard Museum.
Moesgaard Museum's main attraction is Grauballe man who died around 2300 years ago
and is the world's best preserved bog bodies.
Fredag havde vi aftale med Niels’s moders kusine Ditte og Elmer i Randers.
Friday we had an agreement with Niels's mother's cousin Ditte and Elmer in Randers.
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 3 af 11
Ditte og Elmer har Niels kendt fra barns ben, for når de var hjemme hos
Dittes forældre på Rørvigvej i Nykøbing, så var det tit at de kom på besøg på Grundtvigsvej, både hos Niels’s mormor og forældre.
Vi havde som vi har gjort til en regel at lave en lille folder med en del
af de slægtsoplysninger vi har på dem vi besøger og deres familie.
Efter kaffen skannede Bodil en masse gamle billeder.
Ditte and Elmer Niels has known from childhood, because when they were at home with
parents on Ditte Rørvigvej Nykobing, it was often that they came to visit Grundtvigsvej
(where Niels was born), both with Niels's grandmother and parents.
We had, as we have made a rule to create a small booklet with some of the genealogy information we have on those we visit and their families.
After coffee Bodil scanned a lot of old pictures.
Medens vi talte om familien og hvad vi meget er interesseret i,
nemlig gamle billeder af slægtninge og avisudklip. Elmer fortalte at han havde en mappe med nogle avisudklip, som han tog
frem, det var en guldgruppe af informationer. De avisudklip
som omhandlede noget vi kunne bruge til at fortælle slægtens
historie, blev scannet i hast, for tiden var godt fremskredet.
For vi havde en aftale kl. 18:30 i Århus, så det var tid til at
sige farvel.
While we talked about family and what we are very interested in, namely the old pictures
of relatives and newspaper clippings. Elmer said he had a folder with some newspaper
clippings, as he went forward, it was a goldmine of information. The newspaper clippings
dealing something we could use to tell the family history was scanned in an emergency,
the time was well advanced.
Because we had an appointment at. 18:30 in Aarhus, so it was t ime to say goodbye.
Da vi kørte fra Randers havde vi en aftale med Else, som vi lærte at kende
på vores tur til Wien og Budapest sidste efterår. Vi havde en stående aftale
at når vi kom til Århus skulle vi komme forbi, og vi skulle blive til dagen
efter. Det var heller ikke noget problem, for vi havde en masse at tale om,
både Elses tur sidste jul til USA, for at besøge barnebarnet som var på skole
der. Og så havde vi vores billeder fra Wien og Budapest med.
As we drove from Randers, we had an agreement with Else, we got to know on our trip to
Vienna and Budapest last fall. We had a standing agreement that when we arrived in Aarhus we had to come over and we would be the following day. It was no problem because
we had a lot to talk about, both Else's trip last July to the U.S., to visit a grandson who
was at school there. And then we had our pictures from Vienna and Budapest.
Dagen efter var vi lige en tur på ”marked” som ligger lige et par gader fra Elses lejlighed.
Bodil har helt styr på at der var 80 trappetrin op til Else og samme antal ned igen, det var
hård for hendes ben og ryg.
The day after we were just a ride on the "market" which is just a few blocks from Else's
apartment.
Bodil are sure that there were 80 steps up to the Deposits and the same number back
down, it was hard for her legs and back.
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 4 af 11
Igen i år har vi været på flere sommerudflugter arrangeret af nogle af de foreninger som vi er medlemmer af. Så vi har været på
Gjorslev, Liselund slot, Møn og omegn med Stor Københavns
slægtshistoriske forening.
Again this year we have been on several summer excursions arranged by some of the associations we are members. So we've been on Gjorslev, Liselund castle, Moen and environs with Great Copenhagen's family history association.
By vandring i København med temaet ”i natmændenes fodspor”, med foreningen i Greve.
Guided tour of Copenhagen with the theme "in natmændenes footprint", with the association in Greve..
Og med Hornbæk Egnens Lokalhistoriske forening var vi på rundvisning i
Slangerup Kirke, derefter på Frilandsmuseet.
And with Hornbæk Area's Local History Society, we were on tour in Slangerup Church,
then on Open Air Museum
Da vi nåede til midten af juni kom den dag Niels havde haft nedtælling til gennem længere tid, nemlig hans 60 års fødselsdag, og muligheden for overgang til efterlønnen.
Dagen blev holdt i familiens skød, med lidt god mad og hyggeligt
samvær med børn og børnebørn, dem der havde tid til at komme.
When we reached the middle of June came the day Niels had countdown to for a longtime, his 60th birthday, and the possibility of transition to retirement benefit.
The day was kept in the family, with some good food and cozy relationships with children
and grandchildren, those who had time to come.
Så ophørte det stress med at søge job og stå til rådighed for arbejdsmarkedet, som ikke
har brug for ”det grå guld”.
Nu blev vores liv ændret en del, Niels er blevet meget mere afslappet. Vi kan nu koncentrere os om vores fælles hobby, slægtsforskning og alle de andre ting der interessere os,
uden at skulle tænke på at Niels skulle skrive og sende jobansøgninger, som han sjældent
fik svar på.
So ended the stress with job search and be available for work that does not need the "silver".
Now, our lives changed a lot, Niels has become much more relaxed. We can now concentrate on our common hobby, genealogy and all the other things that interest us, without
having to worry about that Niels had to write and send job applications, which he rarely
got an answer.
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 5 af 11
I Juli havde vi sammen med 5 af vores slægtsforsknings venner, Hanne, Nelly, Annie,
Henning og Annette aftalt, at vi skulle holde et par slægtsforskerdage hos den ene, Anette, som har et sommerhus ved Stillinge Strand. Vi havde vores lille telt med, så gik kabalen op, mht. sovepladserne. Vi kom onsdag kl. 11 til frokost og så gik slægtsforsker snakken, og udvekslede erfaringer om hvordan man kan gøre forskellige ting, og hvordan man
finder andre kilder.
In July we had together with five of our genealogy friends, Hanne, Nellie, Annie, and
Henning, Annette agreed that we should keep a few genealogist days in one, Anette, who
has a cottage at Stillinge Beach. We had our little tent, then went up solitaire game, in
terms of sleeping places. We arrived on Wednesday. 11 for lunch and then went genealogist conversation, and exchanged experiences on how to do different things, and how to
find other sources.
Torsdag aften kl. 22:00 kørte vi hjem igen, det passede så fint at vejret havde været gråt
på vejen til sommerhuset, men blev højt og flot da vi ankom og ligeledes skiftede det igen
da vi kørte igen, der blev det et så voldsomt regnvejr at vi ikke kunne køre mere end 4050km/t hvis vi skulle kunne se hvor vi kørte.
Thursday evening at 22:00 we drove back home, it fitted so well that the weather had
been gray on the road to the cottage, but was tall and beautiful when we arrived and also
changed it again when we drove back, there was such a heavy rainstorm that we do not
could run more than 40-50km / h if we could see where we went.
Igen i år blev der holdt Hedemand sommerfest, i år blev den holdt i Regstrup ikke langt
fra hvor den side af familien havde boet.
Again this year was held Hedemand summer festival, this year it was held in Regstrup not
far from where the side of the family had lived.
22. juli var der arrangeret et besøg i Husmandsstedet på
Nakke Lyng som blev bygget omkring 1880, af
Niels’s Oldefar (Niels Martin Jensen), ”Hedemanden” som han
blev kaldt, da han var med til at opdyrke hedejorden mellem
Nykøbing og Rørvig.
Det er ham som Niels forsøger på at lave en slægtsfortælling,
derfor er der mange som vi skal nå at besøge medens tid er.
22nd July had arranged a visit to the smallholding at
Nakke Lyng was
built around 1880, by Niels's grandfather (Niels Martin Jensen), "Heat Man" as he was
called when he helped to cultivate the heath land between N ykøbing and Rørvig.
It is he who Niels tries to make a family story, therefore, there are many which we are to
visit while time is.
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 6 af 11
Vi var 22 personer som alle havde familierelationer til dette sted.
We were 22 people who all had family relations to this place.
Samme dag blev vi inviteret til et surprise sammenkomst i Petersens Familiehaver i Pile
Allé på Frederiksberg 7. august, det var for Niels’s grandfætter (½fætter) Niels Dybdahl
Petersen og hans kone Connie Lebeau. De sejler på et krydstogts skib som intertainere, og
skibet lagde til i København kl. 07:00 og sejlede igen kl. 17:00.
The same day we were invited to a surprise reunion in Petersen Family Gardens in Pile
Allé at Frederiksberg on 7th August, it was Niels's cousin (half cousin) Niels Dybdahl
Petersen and his wife Connie Lebeau. They sail on a cruise ship as intertainere, and the
ship docked in Copenhagen at. 07:00 and sailed again at. 17:00.
I de ca. 2 uger der var til sammenkomsten, fik Niels meget travlt, han havde bestemt sig
for at lave en slægtsbog til Niels og Connie. Og da vi også havde fået lidt info om hvem
der kom, nemlig Niels D’s storesøster Birthe, som bor i Sun City, CA. USA. Så der blev
også lavet en bog til Birthe, bøgerne var tilpassede til begge søskendes familie.
In approx. 2 weeks who were gathering, Niels very busy, he had decided to do a genealogy to Niels and Connie. And then we also had a little info about who cam e, namely Niels
D's sister Birthe who lives in Sun City, CA. US. So there was also edited a book to
Birthe, the books were adapted for both siblings family.
Dagen for sammenkomsten, var Niels D’s 58 års fødselsdag. Og det var også den dag at
der var afslutning på noget cykelløb, med mål på Frederiksberg.
The day of the gathering was Niels D's 58th birthday. And it was also the day that there
was no end to race, with the goal of Frederiksberg.
Det blev en fantastisk underholdende dag, vi fik hilst på
en masse familiemedlemmer som Niels ikke havde set
og andre som det var 30-35 år siden.
It was a fantastic fun day, we were greeted at a lot of
family members as Niels had not seen and others like it
was 30-35 years ago.
Sammenkomsten havde samlet 53 personer, der også
omfattede Connies forældre som også bor i Canada, de
var også på ferie i Danmark. Udover dem var der gamle
skole kammerater, skolelærer, personer som Niels D.
havde spillet musik og teater sammen med.
Reunion had gathered 53 people that included Connie parents who also live in Canada,
they were also on holiday in Denmark. Besides them there were old school friends, school
teacher, people like Niels D. had played music and the ater together.
Caroline og Amalies fødselsdage blev holdt på samme dag, da der jo kun er en uges tid
mellem deres fødselsdage. Laila havde været i gang med at lave kager, en Teletubbies
kage til Caroline og Barbi kage til Amalie.
Caroline Amalie's birthday was kept on the same day when there is only one week between their birthdays. Laila had been started to make cakes, a Teletubbies cake for Caroline and Barbi cake for Amalie.
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 7 af 11
I September havde vi besøg af Bodils kusine Jette og hendes mand Kim, de fik udvekslet
en del familiebilleder, og ligeledes hvad der var sket i familien i alle de år der er gået
siden de sidst havde set hinanden.
In September we had a visit from Bodil cousin Jette and her husband Kim, they had exchanged some family pictures, and also what had happened in the family for all the yea rs
that have passed since they last saw each other.
Vi har sat os for at vi skal nå at besøge de ældre slægtninge i vores familier, det er jo dem
der har kendt de generationer som måske var væk da vi kom til verden, eller da vi begyndte at interessere os om vores forfædres efterkommere.
Men vi er jo løbet ind i det problem at alle pigerne jo har tilgiftet sig et efternavn, som vi
måske ikke lige kender, og det er især et problem for Bodil. Og så er det jo sådan at hun
skal have navne fra nogle andre og det har været lidt af en opgave at få hul på.
We have set ourselves for we are to visit elderly relatives in our families, it is they who
have known the generations who perhaps was gone when we came into the world, or
when we began to pay us our ancestors' descendants.
But we're running into the problem that all girls have the premium is a surname, which
we might not be familiar, and it is especially a problem for Bodil. And the fact is that she
must have names of some others and it has been quite a task to g et the hole.
Dog har det hjulpet lidt, for når vi har fundet en, vidste de gerne hvor vi kunne finde den
næste, selvom nogle er døde i mellemtiden.
However, it has helped a little, because when we found one, they knew where we would
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 8 af 11
find the next, although some have died in the meantime.
Da Bodil er ved at lave en historie på hendes farfars forældres efterkommere, har vi besøgt Børge Aaslyng, som er mand til hendes fars kusine, Magda Svale, som er hendes fars
fætters kone, ligeledes har vi mødt Jytte Bohnsen, som er hendes fars kusine, så mangler
vi bare 5 personer at besøge, + at Bodils grandkusine Cathy i USA, er blevet sat til at finde noget på den amerikanske slægt, men så begynder det også at lysne, for at få også den
bog færdig, gerne til engang i løbet af 2012.
When Bodil is by doing a story on her grandfather's parent's descendents, we have visited
Borge Aaslyng who is husband to her father's cousin, Magda swallow, as is her father's
cousin's wife, also, we have met Jytte Bohnsen who is her father's cousin so we just need
5 people to visit + to Bodil grand cousin Cathy in the U.S., has been to find something on
the American family, but it begins also to brighten, to get also the book finished, like to
sometime in course of 2012.
Bodil og Magda kigger billeder
i Vordingborg
Bodil and Magda look pictures Vordingborg
Jytte og Bodil kigger billeder
i Rødovre.
Jytte and Bodil are looking at pictures in Rødovre.
Ugen efter tog vi på højskole. Det var SSF, en Paraply-organisation for foreninger med
slægtsforskning og slægtshistorie, der afholdt en ”Slægtsforsker weekend på Nørgaards
Højskole i Bjerringbro, med temaet ”Bondens liv”. Det blev nogle spændende dage, hvor
vi mødte mange med samme interesse, slægtsforskning og slægts- og lokalhistorie. Der
blev også udvekslet mange erfaringer og ideer.
The following week we went to High School. It was SSF, an umbrella organization for
associations with genealogy and family history, held a "Genealogy weekend at Nørgaards
College in Bjerringbro, the theme of "Farmers life". It was some exciting days where we
met many people with similar interests, genealogy and family history and local history.
There were also exchanged many experiences and ideas.
Bodil har været med i Allerød Senior-IT (personer på efterløn, førtid- eller folkepension)
både som underviser på kurserne i Word og Slægtsforskning. I år hvor Niels er gået på
efterløn, kan han også deltage på kurserne eller som medunderviser. Vi har gennem flere
år sagt til alle vi møder ”skriv jeres historie, til jeres efterkommere”, vi er nemlig selv
kede af at vores forældre og ligeledes deres forældre ikke har skrevet noget om deres liv
til deres efterkommere, det havde været meget lettere at forstå deres livsbetingelser hvis
de havde skrevet lidt. Fortællingerne forsvinder jo med personerne, og det er derfor at vi
er meget opmærksomme på at få hørt så meget som muligt og nedskrevet. Selvfølgeligt
har vi også hørt ting som ikke kommer videre end til os, hvis det er følsomme ting som vi
har fået fortalt for sammenhængen skyld, men har lovet at det ikke kommer videre.
Bodil has been in the Allerød Senior IT (people on early retirement, early retirement or
pension) both as a teacher of courses in Word and Genealogy. This year where Niels is
gone on early retirement, he may also attend the courses or teaching companion. We have
spent several years telling everyone we meet "write your story to your descendants," we
are for ourselves sorry that our parents and also their parents have not written anything
about their life to their descendants, it would have been much easier to understand their
living conditions if they had written little. The stories will disappear with the people and
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 9 af 11
that is why we are very aware of getting heard as much as possible and recorded. Of
course we've also heard things like they go no further than us if it's sensitive stuff we've
been told for consistency's sake, but has promised that it does not come on.
Vi har fået Senior-IT til at opstartet et ”Skriv din historie” kursus. I første omgang var
kursuskoordinatoren ikke så interesseret for det var nok ikke noget, men det blev dog sat
på skemaet, og ved indskrivningen til efterårssæsonen var der 5 interesserede, og da kurset startede, var vi kommet op på 7 deltagere + os selv. Det var over alt forventning. Og
nu til vinter sæsonen er det tæt på fuldtegnet. Vi glæder os til at komme i gang efter jul.
En af deltagerne kan det være at Niels kan udveksle lidt historie med, for det er hans moders kusine Ina, som bor i den anden ende af Allerød.
We have Senior IT to started a "Write Your Story" workshop. At first, the course coordinator was not so interested because it was probably nothing, but it was stalled due form
and by the enrollment for the autumn season, there were 5interested, and sin ce the course
started, we got up at 7 participants plus ourselves. It was above all expectations. And now
for the winter season it is close to fully subscribed. We look forward to getting started
after Christmas. One of the participants, it may be that Niels can share a little history, for
it is his mother's cousin Ina, who lives at the other end of the Allerød.
I Oktober besøgte vi Niels’s kusine Ruth i Hundested. Ruth
er Niels’s ældste og sidste kusine, som han for 30-35 år siden mødte ved en tilfældighed da de begge var blodbanken i
Glostrup. Men fik ikke holdt kontakten ved lige. Så der gik
mange år, før interessen for slægten/familien opstod. Da var
Ruth og hendes mand Børge flyttet fra Rørvig, og så starter
et stort arbejde med at søge i vejviserne på biblioteker og
lokalarkiver, som til sidst kronedes med held, for de var blot
flyttet over Isefjorden til Hundested.
In October we visited Niels's cousin Ruth in Hundested. Ruth is Niels's oldest and last
cousin, whom he met 30-35 years ago by accident when they were both blood bank in
Glostrup. But were not kept in touch. So it took many years before the interest in the genus / family arose. It was Ruth and her husband moved from Borge Rørvig, and so begins
a great work to search the directory on libraries and local archives, which finally crowned
with success, for they had just moved to Isefjord to Hundested.
Ruths børn, Jytte og Benny var også på besøg, det var rigtigt hyggeligt at møde dem.
Ruth kunne fortælle en masse om familien, og en del skal vi nok tilbage og have kontrolleret om vi har hørt rigtigt, for vi talte om så meget så noget kan godt været smuttet i vores forståelse.
Ruth's children, Jytte and Benny was also visiting, it was really nice to meet them. Ruth
could tell a lot about family, and some we will return and have checked whether we have
heard correctly, because we talked about so much so something might have been slipped
into our understanding.
Niels’s moders fætter Tage Hedemand og konen Doris besøgte
vi i Nykøbing. De kunne fortælle en masse om familien på
Nakke Lyng, Rørvig og i Nykøbing. En spændende eftermiddag,
og som vanligt kom vi til at tale om gamle billeder, sidst på
eftermiddagen og så kom ”guldgruppen” de gamle fotoalbum
frem, og som kom endnu flere spændende historier om slægten
frem.
Niels's mother's cousin Tage Hedemand and wife Doris confirm we sought to Nykobing.
They could tell a lot about the family on Neck Lyng, Rørvig and Nykobing. An exciting
afternoon and as usual we got to talking about old photo album, the late afternoon and
then came the "gold group" the old photo album out, and came even more exciting stories
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 10 af 11
about the race ahead.
Deres datter Inge som arbejder i ’Banken for Nyk. og omegn’, det hed den da Niels var
barn, hun kom forbi da hun havde fri i banken.
Så gik snakken om de unge i familien.
Their daughter Inge who works in 'Bank of Nykobing and environs', it was called when
Niels was a child, she passed when she was off duty at the bank.
Then talk about the youth in the family.
Vores indkørsel var tjenlig til at blive ordnet, da den var sunket omkring kloakdækslerne,
og der hvor bilen havde lavet hjulspor.
Our driveway was designed to be subordinate, as it had sunk about sewer lids, and where
the car had made ruts.
I Oktober blev det tid til at få renoveret indkørslen inden
det bliver vinter, og medens det var vejr til at få det ordnet. Så vi aftalte med brolæggeren at vi selv skulle tage de
gamle fliser op, så sparede vi også lidt. Nogle af de fliser
vi tog om kunne vores genbo bruge 250 stykker af, og Jan
hentede7-800 stykker, så var der kun ca. 800 fliser der bare skulle ud. Vi er meget glad for af det færdige resultat.
In October it was time to renovate the driveway before the winter comes, and while it was
the weather to get it fixed. So we agreed with paver that we had to take the old tiles up,
so we saved too little. Some of the tiles we went about our neighbor could use 250 pieces,
and Jan collect 7-800 pieces, so there were only approx. 800 tiles that just went out. We
are very pleased with the finished result.
Vi har også været sammen med vores børnebørn indimellem, ja Lara og Nisa i USA, taler vi med på
computeren, for der er jo langt derover, vi skal over
og besøge dem til næste år, for da bliver Bo og Judith
begge 40 år, så de har inviteret til 80 års fødselsdag,
så vi er begyndt at spare sammen.
We've also been with our grandchildren sometimes, yes Lara and Nisa in the U.S., we talk
to the computer, for there is much more we must and visit them next year, because when
being Bo and Judith both 40 years so they've invited to “80 years” birthday, so we are
starting to save together.
Vores jul skal holdes herhjemme, Bodils far kommer, så vi 3 skal bare have lidt god mad og
så hygge os.
Our July should be kept at home, Bodil's father to arrive so we 3 just need some good
food and then enjoy ourselves.
Vi ønsker alle familie, venner og bekendte en rigtig Glædelig Jul og et Godt Nytår.
We wish all family, friends and acquaintances a Merry Christmas and a Happy New Year.
Mange julehilsner fra
Christmas Greetings from
Bodil og Niels
Bodil og Niels’s Årsbrev 2011
Side 11 af 11