Rytterinfo - Kallehavegaard Rideklub

INSTALLATIONS - OG BRUGERVEJLEDNING
TRÆPILLEOVN
DUO HYDRO-AIR
Oversættelse af original vejledning
DA
INDHOLDSFORTEGNELSE
INDHOLDSFORTEGNELSE............................................................................................. II
1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER......................................................................2
2-INSTALLATION OG BRÆNDSEL....................................................................................6
3-INSTALLATION..........................................................................................................8
4-TRÆKKANAL.............................................................................................................9
5-TEGNINGER OG TEKNISKE SPECIFIKATIONER.............................................................16
6-UDPAKNING...........................................................................................................18
7-MONTERING...........................................................................................................20
8-PÅFYLDNING AF TRÆPILLER....................................................................................28
9-TILSLUTNING .........................................................................................................29
10-FØRSTE OPSTART..................................................................................................34
11-MENUSTRUKTUR..................................................................................................38
12-MENUINFORMATION.............................................................................................42
13-MENUINDSTILLINGER...........................................................................................45
14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER..............................................................59
15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING...............................................................................64
16-FEJLFINDING........................................................................................................70
II
INDHOLDSFORTEGNELSEII
Kære kunde,
Vores produkter er designet og fremstillet i overensstemmelse med de europæiske normer for byggevarer (DS/EN 13240 brændeovne,
DS/EN 14785 rumopvarmere til boliger fyret med træpiller, DS/EN 13229 indsatser inklusive åbne kaminer til fast brændsel, DS/EN 12815
komfurer til fast brændsel), med materialer af høj kvalitet og stor erfaring i forarbejdningsprocesserne. Produkterne overholder desuden
de væsentlige krav i direktiv 2006/95/EF (Lavspænding) og direktiv 2004/108/EF (Elektromagnetisk kompatibilitet). Vi anbefaler, at
De læser anvisningerne i denne manual grundigt for at opnå den bedst mulige ydelse. Denne installations- og brugsmanual udgør en
integreret del af produktet: sørg for, at den altid ledsager apparatet, også i tilfælde af overdragelse til en anden ejer. Anmod om en kopi
fra det lokale servicecenter eller download den direkte fra vores websted www.mcz.dk, hvis manualen skulle blive væk.
Alle lokale forskrifter, herunder dem, der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes under installation
af apparatet. I Italien henvises ved installation af biomasseanlæg på under 35KW til D.M. (italiensk ministerielt dekret) 37/08
og en installatør, der er kvalificeret til at udstede overensstemmelsesattesten for det installerede anlæg. (Med anlæg menes
Ovn+Skorsten+Luftindtag).
REVIDERING AF VEJLEDNINGEN
Denne vejlednings indhold er af rent teknisk karakter og tilhører MCZ Group Spa. Ingen dele af vejledningen må oversættes til et
andet sprog og/eller tilpasses og/eller gengives, fuldt eller delvist, i anden form og/eller med mekaniske eller elektroniske midler, ved
fotokopiering, optagelse eller andet uden forudgående skriftlig tilladelse fra MCZ Group Spa. Virksomheden forbeholder sig ret til at
foretage eventuelle ændringer på produktet til enhver tid uden forudgående varsel. Virksomheden beskytter sine rettigheder efter loven.
OPBEVARING OG ANVENDELSE AF VEJLEDNINGEN
• Tag vare om denne vejledning og opbevar den på et sted, hvor De hurtigt og let kan få fat i den.
• Bed forhandleren eller MCZ om et nyt eksemplar, hvis vejledningen forsvinder eller ødelægges. Det er også muligt at downloade den
fra vores websted.
• “tekst med fed skrift” kræver særlig opmærksomhed fra læserens side.
• “tekst i kursiv” anvendes til at henlede opmærksomheden på andre afsnit i vejledningen eller yderligere forklaringer.
• Under “Bemærk” gives læseren yderligere oplysninger om emnet.
SYMBOLER, DER ANVENDES I VEJLEDNINGEN
GIV AGT:
Læs denne besked omhyggeligt. Henholder man sig ikke til denne information, kan alvorlig skade
opstå på produktet og de som betjener den, kan være i fare..
INFORMATION:
Overholdes dette ikke, kan produktet udsættes for skade.
BETJENING:
Rækkefølge af knapper der skal aktiveres for at tilgå menu eller ændre indstilinger.
MANUAL
Læs denne manual omhyggeligt eller de specificerede instruktioner.
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
1
1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER
SIKKERHEDSFORESKRIFTER
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Installation, tilslutning til elforsyningen, funktionseftersyn og vedligeholdelse må udelukkende foretages af
autoriseret, kvalificeret personale.
Produktet skal installeres i overensstemmelse med gældende lokal og national lovgivning samt med de
standarder, der gælder for kommunen, amtet eller landet.
Anvend udelukkende den type brændsel fabrikanten anbefaler. Produktet må ikke anvendes til at forbrænde affald. Det er strengt
forbudt at bruge flydende brændstoffer.
Undlad at fylde andre brændstoffer end træpiller i træpillemagasinet.
Man skal altid overholde anvisningerne i nærværende vejledning for at sikre rigtig brug af produktet og de elektroniske apparater,
der er forbundet med det, og forebygge ulykker.
Før der foretages nogen form for handling, har brugeren eller en hvilken som helst anden person, der skal arbejde på eller med
produktet, pligt til at læse og forstå samtlige anvisninger i nærværende installations- og brugsvejledning. Fejl eller forkerte
indstillinger kan medføre fare og/eller driftsforstyrrelser.
Produktet må ikke anvendes som stige eller støtteflade.
Der må ikke hænges vasketøj til tørre på produktet. Tørrestativer og lignende skal holdes på passende afstand fra produktet.
Brandfare.
Ethvert ansvar for utilsigtet anvendelse af produktet påhviler kunden alene, og ophæver fabrikantens civile og strafferetlige
ansvar.
Enhver form for manipulering eller uautoriseret udskiftning med ikke-originale reservedele på produktet kan sætte brugerens
sikkerhed på spil, og ophæver fabrikantens civile og strafferetlige ansvar.
De fleste af produktets overflader bliver meget varme (luge, håndtag, ruder, røgudledningsrør osv.). Undgå derfor at
komme i kontakt med disse dele uden passende beskyttelsesbeklædning eller særlige midler, i form af
varmebeskyttelseshandsker eller ovngreb, såsom “koldt håndtag”.
Det er forbudt at tænde produktet, hvis lugen er åben, eller ruden er i stykker.
Produktet skal tilsluttes et elektrisk anlæg med en fungerende jordforbindelse.
Sluk for produktet, hvis der opstår fejl eller driftsforstyrrelser.
Hvis der ophobes uforbrændte træpiller i fyrfadet som følge af adskillige “mislykkede optændinger”, skal de fjernes, før man
prøver at tænde igen. Kontrollér, at fyrfadet er rent og placeret korrekt, før der tændes igen.
Produktet må ikke vaskes med vand. Vandet kan trænge ind i apparatets indre, ødelægge den elektriske isolering og forårsage
elektriske stød.
Man skal undgå at opholde sig foran det tændte produkt i længere tid. Lad være med at opvarme det rum, hvor De opholder Dem,
og hvor produktet står, for meget. Dette kan nemlig være skadeligt for helbredet og være årsag til sundhedsmæssige problemer.
Produktet skal installeres i rum, hvor der ikke er brandfare, og som giver mulighed for tilslutning til de nødvendige energikilder
(luft- og elforsyning) og udledning af røg.
I tilfælde af brand i trækkanalen skal man slukke for apparatet og afbryde det fra strømforsyningen. Lågen må aldrig åbnes.
Kontakt derefter de kompetente myndigheder.
Produktet og beklædningen skal opmagasineres i rum uden fugt, og de må ikke udsættes for vind og vejr.
Det frarådes at fjerne støttebenene og stille produktets hoveddel direkte på gulvet for at sikre tilstrækkelig isolering, særligt hvis
gulvet er lavet af brændbart materiale.
Undlad at anvende brændbare materialer til at tænde træpilleovnen, hvis tændingssystemet ikke fungerer.
Ekstraordinær vedligeholdelse må udelukkende udføres af godkendt og kvalificeret personale.
Vurdér stabiliteten af overfladen, der skal bære produktets vægt, og sørg for passende isolering, hvis den er lavet af brændbart
materiale (f.eks. træ, gulvtæppe, plastik).
1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER
OPLYSNINGER:
•
•
•
•
•
•
Ved eventuelle problemer bedes De henvende Dem til forhandleren eller autoriserede MCZ forhandlere/teknikere
Anvend udelukkende det af fabrikanten foreskrevne brændstof.
Det er normalt, at produktet udsender røg, første gang det tændes. Det skyldes den første overophedning af malingen. Sørg
derfor for at udlufte rummet hvor det er installeret godt.
Røgudledningsrørene (overgangsrør til trækkanalen) skal undersøges og renses med jævne mellemrum.
Produktet må ikke anvendes til madlavning.
Træpillemagasinets låg skal altid være lukket.
Opbevar denne installationsmanual med omhu, eftersom den skal følge produktet under hele dens driftslevetid. Sørg for, at
vejledningen følger med produktet, hvis det sælges eller overdrages til en anden bruger.
TILSIGTET BRUG
Produktet fungerer udelukkende med træpiller og skal installeres indendørs.
GARANTIBETINGELSER
Virksomheden garanterer produktet, bortset fra nedennævnte dele, der udsættes for normalt slid i 2 (to) år fra købsdatoen, som
dokumenteres af:
• et bevisdokument (faktura og/eller kvittering), hvoraf sælgerens navn og datoen for salget fremgår;
• indsendelse af det udfyldte garantibevis inden for 8 dage efter købet.
For at garantien skal være gyldig og dække, må installationen efter bogen og idriftsættelsen af apparatet desuden udelukkende
udføres af kvalificeret personale, der i de givne tilfælde skal udstede en erklæring om anlæggets overensstemmelse, og at produktet er
velfungerende.
Det anbefales at udføre funktionstesten af produktet, før det færdiggøres med finish (beklædninger, maling af vægge osv..).
Installationer, der ikke overholder de gældende regler, medfører bortfald af garantien, ligesom utilsigtet brug og manglende udførsel af
den af fabrikanten forudsete vedligeholdelse.
Garantien er gældende på betingelse af, at anvisningerne og advarslerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen, som ledsager apparatet,
overholdes således, at den mest korrekte anvendelse sikres.
Udskiftning af hele apparatet, eller reparation af en del af det, forlænger ikke garantiperioden, der forbliver uændret.
Med garanti menes gratis udskiftning eller reparation af dele, der konstateres fejlbehæftede på grund af fabrikationsfejl.
For at udnytte garantien hvis der skulle forekomme en defekt, skal køberen gemme garantibeviset og vise det til servicecenteret sammen
med dokumentet, som udstedes på købstidspunktet.
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
3
1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER
UNDTAGELSER
Alle fejl og/eller skader på apparatet, som skyldes følgende årsager, er udelukket fra denne garanti:
•
Skader, der opstår i forbindelse med fragt og/eller håndtering
•
Alle dele som er defekte på grund af uagtsom eller skødesløs brug, forkert vedligeholdelse, installation, som er i uoverensstemmelse
med fabrikantens anvisninger (konsultér altid installations- og brugsmanualen, som leveres med apparatet)
•
Forkert dimensionering i forhold til brugen eller installationsfejl, dvs. manglende gennemførelse af de nødvendige forholdsregler
til at udføre installationen efter bogen.
•
Uhensigtsmæssig overophedning af produktet, dvs. anvendelse af brændsler, der ikke er i overensstemmelse med de typer og
mængder, som er angivet i den medfølgende vejledning
•
Yderligere skader forårsaget af fejlagtige indgreb fra brugerens side i et forsøg på at afhjælpe den oprindelige fejl
•
Forværring af skaderne, som skyldes brugerens fortsatte brug af apparatet efter, at defekten er opstået ved tilstedeværelse af
kedel eventuelle korrosioner, belægninger eller brud, som skyldes vagabonderende strømme, kondens, vandets aggressivitet eller
syreindhold, forkert udførte afkalkninger, mangel på vand, aflejringer af mudder eller kalk
•
Manglende effektivitet af skorstene, trækkanaler eller dele af anlægget, som apparatet afhænger af
•
Skader som følge af manipulation, vejrforhold, naturkatastrofer, hærværk, lynnedslag, brand, fejl i elektrisk og/eller hydraulisk
anlæg
•
Følgende er også udelukket fra denne garanti:
•
Dele, som udsættes for almindelig slitage, såsom pakninger, ruder, belægninger og støbejernsriste, malede, forkromede eller
forgyldt dele, håndtag og kabler, lamper, kontrollamper, drejeknapper, alle dele, der kan fjernes fra ildstedet.
•
Farvevariationer på lakerede dele og dele i keramik/serpentinersten, samt mindre krakeleringer i keramikken, eftersom de følger af
materialets naturlige egenskaber og anvendelsen af produktet.
•
Murværk
•
Dele af anlægget (hvis til stede), som ikke er leveret af fabrikanten
Eventuelle tekniske indgreb på produktet for at fjerne disse defekter og følgeskader skal aftales med servicecenteret, der forbeholder sig
ret til at acceptere eller afvise den pågældende opgave, som under alle omstændigheder ikke vil blive foretaget under garantien, men
som teknisk bistand, der skal leveres under eventuelle specifikt aftalte forhold og i henhold til de gældende satser for arbejdet, som skal
udføres.
Desuden vil udgifter, som måtte vise sig nødvendige til at rette op på brugerens forkerte tekniske indgreb, manipulationer eller på anden
måde skadelige faktorer for enheden, der ikke kan henføres til fabrikationsfejl, også påhvile brugeren.
Bortset fra begrænsningerne fastsat i love og regler er enhver garanti for overholdelse af luft- og støjforurening desuden udelukket.
Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for direkte eller indirekte skader på mennesker, dyr eller genstande, som skyldes
tilsidesættelse af forskrifterne i brugsvejledningen, i særdeleshed de påbud, der vedrører installation, brug og
vedligeholdelse
af produktet.
4
1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER
RESERVEDELE
De bedes rette anmodning om assistance til forhandleren, som sørger for at sende anmodningen videre til servicecenteret, hvis der skulle
der opstå funktionsfejl på produktet.
Der må udelukkende anvendes originale reservedele. Forhandleren eller servicecenteret kan give Dem alle nødvendige oplysninger
vedrørende reservedelene.
Det anbefales at lade være med at vente, til delene er nedslidte, før de udskiftes. Det er hensigtsmæssigt at udføre den regelmæssige
vedligeholdelse.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar, hvis produktet, eller et hvilket som helst tilbehør, anvendes forkert eller
ændres uden tilladelse.
Udskiftninger må udelukkende ske med originale reservedele.
FORSKRIFTER VEDRØRENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIV 2002/96/EF
OG SENERE ÆNDRING 2003/108 EF..
Når produktet ikke længere skal benyttes, må det ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald.
Det skal indleveres til de kommunale genbrugsstationer eller til forhandlere, der yder denne service.
Særskilt bortskaffelse af produktet gør det muligt at undgå sundheds- og miljøskadelige virkninger og at indsamle produktets materialer
med henblik på at opnå en vigtig energi- og ressourcebesparelse.
Produktet er forsynet med symbolet med den overstregede affaldsspand, som angiver pligt til at bortskaffe produktet særskilt.
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
5
2-INSTALLATION OG BRÆNDSEL
REGLER FOR INSTALLATION
Dette produkt er udelukkende træpille-fyret.
Herunder findes en liste over europæiske regulationer i forbindelse med installation af produktet.
EN 12828 Design af varmesystem.
IEC 64-8 Elekstriske systemer med spænding der ikke overstiger 1000 V AC og 1500 V DC.
EN 1443 Generelt skorstensregulativ
EN 1856-1 metal røgkanaler
EN 1856-2 metal røgsugninskanaler
EN 1457 skorstene terracotta/keramiske
EN 13384-1 Skorstene - thermisk og dynamisk væske beregnings metoder del 1: Skorstene forbundet til et apparat.
UNI 10683:2012 Varmeaggregater fyret med træ eller anden fast biobrændsel
UNI/TS 11278 generelle tekniske regelsæt for valg af røgrør/skorsten
UNI 10847:2000 Røgsugersystemer for flydende og fastbrændsel
UNI 8065 håndtering af vand i cevile anlæg
UNI 9182 Varmt og koldt sanitetsvand
Installation skal udføres med reference til diagrammet for varmeanlægget i overensstemmelse med gældende
standarder.
I alle tilfølde med respekt for varmesystemet
Lokale krav omkring skorstentilslutning
Krav omkring brændsikring
For elektriske dele EN 60335 ‘’Sikkerhed for elektriske husholdningsapparater’’
6
2-INSTALLATION OG BRÆNDSEL
Oplysningerne i dette kapitel refererer udtrykkeligt til den italienske installationsstandard UNI 10683. Under alle omstændigheder skal de
gældende love i landet, hvor installationen udføres, altid overholdes.
TRÆPILLERNE
Træpillerne fremstilles af savsmuld fra tørt, naturligt træ (uden maling), der under tryk presses til pilleform. Materialets fasthed skyldes,
at træet indeholder lignin, hvilket gør det muligt at fremstille træpiller uden at anvende lim eller bindemidler.
Der findes adskillige slags træpiller på markedet, hvis egenskaber varierer alt efter den anvendte træblanding. Diameteren svinger
mellem 6 og 8 mm med en standardlængde på mellem 5 og 30 mm. Kvalitetstræpiller har en densitet, der svinger fra 600 kg/m³ til over
750 kg/m³, med et vandindhold, der holder sig mellem 5 % og 8 % af deres vægt.
Udover at træpiller er en miljøvenlig brændselstype, da trærester udnyttes i videst muligt omfang, og at man opnår en renere forbrænding
end ved anvendelse af fossilt brændsel, giver træpillerne ligeledes tekniske fordele.
Mens træ af god kvalitet har en brændværdi på 4,4 Kw/kg (med 15 % fugt, efter cirka 18 måneders lagring), er træpillernes brændværdi
på omkring 4,9 Kw/kg. For at sikre en tilfredsstillende forbrænding skal træpillerne opbevares på et tørt sted og beskyttet mod snavs.
Træpillerne leveres normalt i sække på 15 kg, hvilket gør det yderst nemt at opbevare dem.
Træpiller af god kvalitet sikrer en god forbrænding og nedsætter udsendelsen af skadelige stoffer i miljøet.
SÆK MED TRÆPILLER PÅ 15 kg
Jo ringere brændslets kvalitet er, desto oftere skal man rense fyrfadet og brændkammeret indvendigt.
De vigtigste kvalitetscertificeringer for træpiller på det europæiske marked gør det muligt at sikre at brændslet falder ind under klasse A1/
A2 i henhold til DS/EN 14961-2. Eksempler på disse certificeringer er for eksempel ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135, som garanterer,
at navnlig følgende egenskaber er overholdt:
•
•
•
•
•
•
•
Brændværdi: 4,6 - 5,3 kWh/kg.
Vandindhold: maks. 10% af vægten.
Askeprocent: maks. 1,5% af vægten.
Diameter: 5 - 6 mm.
Længde: maks. 40 mm.
Indhold: 100% ubehandlet træ uden tilsatte bindemidler (maks.5% bark).
Emballage: sække i miljøvenligt eller bio-nedbrydeligt materiale..
Fabrikanten anbefaler kraftigt, at anvende certificeret brændsel til deres produkter (ENPlus, DINplus, Ö-Norm
M7135).
Hvis der anvendes træpiller af ringe kvalitet, som ikke overholder ovenstående krav, sættes produktets
funktionsdygtighed på spil, hvilket kan medføre, at garantien og fabrikantens ansvar bortfalder.
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
7
3-INSTALLATION
FORORD
Monteringsstedet skal vælges efter omgivelserne, røgudledningen og trækkanalen. Kontrollér hos de lokale myndigheder, om der er
strengere krav vedrørende forbrændingsluftindtag, røgudledningsanlæg med trækkanal og røghætte. Fabrikanten fralægger sig ethvert
ansvar i tilfælde af installationer, der ikke er i overensstemmelse med gældende lovgivning, af utilstrækkelig udluftning af lokalerne, af
elektrisk tilslutning, som ikke er i overensstemmelse med reglerne, samt ukorrekt brug af apparatet. Installationen skal udføres af en
kvalificeret tekniker, der skal udstede en overensstemmelsesattest for anlægget til køberen, og som påtager sig det fulde ansvar for den
endelige installation og den deraf følgende korrekte funktion af produktet.
Særligt skal han sikre sig, at:
•
der er et tilstrækkeligt forbrændingsluftindtag og en røgudledning, som passer til typen af det installerede produkt
•
andre installerede ovne eller anordninger ikke forårsager undertryk i rummet, hvor produktet er installeret (kun for lufttætte
produkter er et maksimalt undertryk i omgivelserne på 15 Pa tilladt)
•
der ikke er tilbageløb af røg i omgivelserne, når produktet er tændt
•
røgudledningen er udført fuldstændigt sikkert (dimensionering, røgtætning, afstande til brændbare materialer..).
Det anbefales især at kontrollere sikkerhedsafstandene, som skal overholdes ved tilstedeværelse af brændbart
materiale, og typen af isoleringsmateriale, der skal anvendes, på trækkanalens typeskilt. Disse krav skal altid
overholdes strengt for at undgå alvorlige skader på personernes helbred og husets integritet. Installationen skal sikre
nem adgang til at rengøre apparatet, røgudledningsrørene og trækkanalen. Det er forbudt at installere ovnen i lokaler med
brandfare. Installation i étværelseslejligheder, soveværelser og badeværelser er kun tilladt med lufttætte eller lukkede
apparater med passende direkte forbrændingsluftkanalisering til den fri luft. Sørg altid for passende afstand og
beskyttelse til at sikre, at produktet ikke kommer i kontakt med vand. Hvis der er installeret flere apparater, skal luftindtaget
udefra dimensioneres korrekt..
MINIMUMSAFSTAND
Det anbefales at installere ovnen et stykke fra eventuelle mure og/eller møbler med et minimum af luftcirkulation for at sikre effektiv
ventilation af apparatet og god varmefordeling i rummet. Overhold afstandene til brændbare eller varmefølsomme genstande (sofaer,
møbler, træpaneler osv.), som angivet. Afstanden fra forsiden til brændbare materialer skal være på mindst 100 cm.
Hvis der er særligt sarte genstande, såsom møbler, gardiner og sofaer, skal afstanden til træpilleovnen øges behørigt.
Ved opstilling på trægulv anbefales det at montere gulvbeskyttelsespladen og under alle omstændigheder følge de
gældende regler i landet.
A
Ikke-brændbare vægge
brændbare vægge
A = 5 cm
B = 5 cm
A = 10 cm
B = 10 cm
DUO HYDRO AIR
B
Hvis gulvet er lavet af brændbart materiale, anbefales at anvende en beskyttelse i ikke-brændbart materiale (stål, glas...), som også
beskytter gulvet foran, hvis der skulle falde brændsel ud under rengøringen.
Apparatet skal installeres på et gulv med tilstrækkelig bæreevne.
Hvis det eksisterende gulv ikke opfylder dette krav, skal der træffes passende foranstaltninger (for eksempel en plade til at fordele
belastningen).
8
4-TRÆKKANAL
FORORD
Dette kapitel Trækkanal er udarbejdet med henvisning til forskrifterne i de europæiske standarder (DS/EN 13384 - DS/EN 1443 - DS/EN
1856 - DS/EN 1457).
Det giver nogle retningslinjer om god og korrekt udformning af trækkanalen, men erstatter på ingen måde de gældende regler, som
den kvalificerede bygherre skal være i besiddelse af. Kontrollér hos de lokale myndigheder, om der er restriktive regler vedrørende
forbrændingsluftindtaget, røgudledninganlægget, trækkanalen, røghætten.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for driftsforstyrrelser på ovnen, hvis de skyldes, at der anvendes en forkert dimensioneret
trækkanal, som ikke overholder de gældende standarder.
TRÆKKANAL
min.3,5 metri
Trækkanalen eller skorstenen er af stor betydning for den korrekte drift af et opvarmningsapparat til fast brændsel med tvunget træk, da
moderne opvarmningsapparater har et højt udbytte med koldere røggasser og derved lavere træk. Det er derfor afgørende, at trækkanalen
er konstrueret efter bogen og altid holdes i perfekt stand. En trækkanal til et træpille-/træovn skal mindst være kategori T400 (eller højere
hvis apparatet kræver det) og modstandsdygtig over for sodbrand. Røgudledningen skal ske gennem en enkelt trækkanal med rør i
isoleret stål (A) eller gennem en eksisterende trækkanal, som er i overensstemmelse med anvendelsen (B).
En simpel cement lysskakt skal have passende foringsrør. For begge løsninger skal der sørges for en inspektionsluge (AT) og/eller
inspektionslem (AP) - FIG.1.
Det er forbudt at tilslutte flere træ-/træpilleovne eller apparater af enhver anden type til samme trækkanal.
AP
(A)
AT
(B)
FIGUR 1 - TRÆKKANAL
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
9
4-TRÆKKANAL
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Lad en godkendt tekniker kontrollere trækkanalens effektivitet.
Trækkanalen skal være røgtæt, lodret uden indsnævringer, fremstillet i materiale, der er uigennemtrængeligt for røg, kondens,
varmeisoleret og egnet til at modstå de almindelige mekaniske påvirkninger over tid (vi anbefaler skorstene i A/316 eller ildfast materiale
med dobbelt isoleret kammer med rundt tværsnit). Den skal være isoleret udvendigt for at forhindre kondensdannelse og nedsætte
røgafkølingseffekten. Den skal adskilles fra brændbare eller letantændelige materialer med et luftmellemrum eller isolerende materialer.
Kontrollér afstanden angivet af skorstensfabrikanten i henhold til DS/EN 1443. Skorstenens munding skal være i det samme lokale, som
apparatet er installeret i, eller højst i det tilstødende lokale, og under mundingen skal der være et rum til opsamling af sod og kondens,
som er tilgængeligt gennem et lufttæt metalluge.
FLADT TAG
A
B
E
A = 0.50 meter
B = AFSTAND > 2 meter
D C = AFSTAND < 2 meter
D = O.50 meter
E = TEKNISK VOLUMEN
C
FIGUR 2
TAG MED 15° HÆLDNING
B
C
D
A
F
E
15°
A = MIN. 1.00 meter
B = AFSTAND > 1.85 meter
C = AFSTAND < 1.85 meter
D = 0.50 meter over rygningen
E = 0.50 meter
F = TILBAGELØBSOMRÅDE
FIGUR 3
TAG MED 30° HÆLDNING
B
A = MIN. 1.30 meter
B = AFSTAND > 1.50 meter
C = AFSTAND < 1.50 meter
D = 0.50 meter over rygningen
E = 0.80 meter
F = TILBAGELØBSOMRÅDE
C
D
A
30°
E
F
FIGUR 4
10
4-TRÆKKANAL
TAG MED 60° HÆLDNING
TAG MED 45° HÆLDNING
B
B
C
C
D
D
E
A
F
60°
A = MIN. 2.60 meter
B = AFSTAND > 1.20 meter
C = AFSTAND < 1.20 meter
D = 0.50 meter over rygningen
E = 2.10 meter
F = TILBAGELØBSOMRÅDE
FIGURE 5
A
45°
A = MIN. 2.00 meter
B = AFSTAND > 1.30 meter
C = AFSTAND < 1.30 meter
D = 0.50 meter over tagrygningen
E = 1.50 meter
F = TILBAGELØBSOMRÅDE
E
F
FIGURE 6
DIMENSIONERING
En trækkanals undertryk (træk) afhænger også af dens højde. Kontrollér undertrykket med de værdier, der er angivet i de tekniske
specifikationer. Mindstehøjden for skorstenen er 3,5 meter.
Tværsnittet i trækkanalen kan være rundt (anbefales), kvadratisk eller rektangulært (forholdet mellem de indvendige sider skal være
≤1,5) med siderne forbundet med en radius på mindst 20 mm. Tværsnittet skal være på mindst Ø 100 mm.
De tværsnit/længder, som er angivet for skorstenene i tabellen med tekniske data, er vejledende for en korrekt installation. Eventuelle
alternative konfigurationer skal dimensioneres korrekt i henhold til den generelle beregningsmetode i DS/EN 13384-1 eller andre
metoder, hvis effektivitet er dokumenteret.
Nedenfor gives nogle eksempler på trækkanaler, som findes i handlen:
Skorsten i AISI 316 stål med
dobbelt kammer isoleret
med keramiske fibre eller
tilsvarende modstandsdygtige
ved 400 °C.
Skorsten i ildfast materiale
med dobbelt isoleret kammer
og udvendig kappe i beton
lettet med
honeycombmateriale,
såsom ler.
Traditionel skorsten i ler med
kvadratisk tværsnit med hule
isolerende indsatse.
Undgå skorstene med
rektangulært indre tværsnit,
hvor forholdet mellem den
lange og den korte side er
større end 1,5 (f.eks. 20x40
eller 15x30).
FREMRAGENDE
GOD
MIDDELMÅDIG
DÅRLIG
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
11
4-TRÆKKANAL
VEDLIGEHOLDELSE
Trækkanalen skal altid være ren, da sodaflejringer eller uforbrændt olie reducerer dens tværsnit og blokerer for dens træk og derved
påvirker ovnens drift, samt i store mængder kan forårsage brand. Det er påbudt at få trækkanalen og røghætten renset og kontrolleret
af en kvalificeret skorstensfejer mindst en gang om året og efter kontrollen/vedligeholdelsen få udstedt en skriftlig erklæring for, at
anlægget er sikkert.
Manglende rensning påvirker sikkerheden.
RØGHÆTTE
Røghætten er en afgørende del for et velfungerende opvarmningsapparat: det anbefales at anvende en røghætte, som forhindrer
vindnedslag (A) se Figur 7.
Arealet af åbningerne for
røgudledningen skal være mindst
dobbelt så stort som trækkanalens/
foringsrørets tværsnit og udformet
således, at udledningen er sikret, selv
i tilfælde af vind. Den skal forhindre,
at der trænger regn, sne og eventuelt
dyr ned i skorstenen. Udledningen
i atmosfæren skal ske ved en højde,
der er uden for tilbageløbsområdet,
som skyldes tagets konstruktion eller
eventuelle hindringer, som findes i
nærheden (se Figur 2-3-4-5-6).
FIGUR 7
1
3
4
9
5
2
TEGNFORKLARING:
(1) RØGHÆTTE
(2) UDSTRØMNINGSVEJ
(3) RØGRØR
(4) VARMEISOLERING
(5) UDVENDIG VÆG
(6) SKORSTENENS OVERGANGSRØR
(7) RØGKANAL
(8) VARMEGENERATOR
(9) INSPEKTIONSLUGE
6
7
FIGUR 8
8
9
9
12
4-TRÆKKANAL
UDVENDIGT LUFTINDTAG
Det er påbudt at sørge for et passende udvendigt luftindtag, der sikrer tilstrækkelig forbrændingsluft for et velfungerende produkt.
Luftstrømmen mellem den fri luft og lokalet, hvor ovnen er installeret, kan ske direkte gennem en åbning i en af lokalets ydervægge
(bedste løsning se Figur 9 a) eller indirekte gennem luftindtag fra tilstødende eller permanent forbundne lokaler (se Figur 9 b).
Soveværelser, badeværelser, værksteder og lokaler med brandfare generelt kan ikke regnes for tilstødende lokaler. Under installationen
skal de mindste afstande, som er nødvendige for at kunne trække luft udefra, kontrolleres. Tag højde for døre og vinduer, som kan påvirke
den korrekte luftstrøm til ovnen (se skema nedenfor).
Luftindtaget skal have en samlet nettooverflade på mindst 80 cm2: denne overflade skal øges tilsvarende, hvis der er andre aktive
generatorer i lokalet (for eksempel elektriske udsugningsventilatorer, emhætter, andre ovne osv.), som kan bringe omgivelserne i
undertryk. Det skal kontrolleres, at trykfaldet mellem rummet og de ydre omgivelser ikke overstiger 4 Pa, når alle apparaterne er tændt.
Hvis det er nødvendigt, øges luftindtagets tværsnit. Det skal udføres nær gulvhøjde og altid beskyttes med en fuglesikret udvendig rist
således, at det ikke kan blokeres af genstande.
B
B
C
A
FIGUR 9 A - DIREKTE UDEFRA
MIN.1,5 m
A
FIGUR 9 B - PÅ INDIREKTE MÅDE FRA TILSTØDENDE LOKALE
MIN.1,5 m
MIN.0,3 m
MIN.1,5 m
A=LUFTINDTAG
B=LOKALE, SOM SKAL VENTILERES
C=ØGNING AF SPRÆKKEN UNDER DØREN
Det er muligt at forbinde den nødvendige luft
til forbrændingen direkte til det udvendige
luftindtag med et rør med mindst Ø 50 mm med
en maksimal længde på 3 lineære metre; hver
bøjning på røret skal betragtes som en lineær
meter. Se ovnen bagside for tilslutning af røret.
Forbindelse af forbrændingsluften til det fri
er påbudt for ovne installeret i et-værelses
lejligheder, soveværelser og badeværelser (hvor
tilladt). Det er særligt vigtigt for lufttætte ovne,
at denne tilslutning er lufttæt for at den ikke skal
påvirke systemets samlede tætningsegenskaber.
FIGUR 10
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
13
4-TRÆKKANAL
AFSTAND (meter)
Luftindtaget skal være på følgende afstand fra:
1.5 m
UNDER
Døre, vinduer, røgudledninger, hulrum....
1.5 m
VANDRET
Døre, vinduer, røgudledninger, hulrum....
0.3 m
OVER
Døre, vinduer, røgudledninger, hulrum....
1.5 m
LANGT
fra røgudledninger
FORBINDELSE TIL TRÆKKANAL
Tilslutningen mellem apparatet og trækkanalen skal udføres med en røgkanal, som er i overensstemmelse med DS/EN 1856-2.
Tilslutningsstrækningen skal være mindst 4 m lang i vandret projektion med en hældning på mindst 3 % og med højst tre 90° bøjninger
(skal kunne inspiceres - T-stykket i udgang fra apparatet medregnes ikke).
Røgkanalens diameter skal være lig med eller større end apparatets udgangs diameter (Ø 80 mm).
ANLÆGSTYPE
RØGKANAL
Mindste lodrette længde
1.5 meter
Maksimal længde
(med en 90° bøjning med inspektionslem)
6.5 meter
Maksimal længde
(med tre 90° bøjninger med inspektionslem)
4.5 meter
Maks antal 90° bøjninger med inspektionslem
3
Vandrette sektioner
(mindste hældning 3%)
4 meter
Brug en røgkanal i overensstemmelse med gældende regulativer i installationslandet og undersøg at det et kompatibelt med produktet
og installationsspecifikationer. Temperatur klassen på røgkanalen skal være højere end driftstemperaturen på apparatet.
Det er forbudt at tilslutte flere apparater eller udledning fra emhætter til samme røgkanal. Det er forbudt at udlede forbrændingsprodukter
direkte, både mod lukkede områder og i den fri luft.
Hvis der er brændbare eller varmefølsomme overflader, skal røgrøret udføres i henhold til specificerede sikkerhedsafsatnd på datapladen.
14
4-TRÆKKANAL
EKSEMPLER PÅ KORREKT INSTALLATION
1
U
F
E
V
I
2
1. Installation af trækkanal Ø 150 mm med hul til
passage af røret plus:
mindst 100 mm omkring røret, hvis det støder op til
ubrændbare dele, såsom cement, mursten osv.; eller
mindst 300 mm omkring røret (eller som angivet på
typeskiltet), hvis det støder op til brændbare dele, såsom
træ osv.
I begge tilfælde skal der indsættes en passende isolering
mellem trækkanalen og loftet.
Dataene på trækkanalens typeskilt skal kontrolleres og
overholdes, særligt sikkerhedsafstandene til brændbare
materialer. Ovenstående regler gælder også for huller,
som laves i vægge.
2. Gammel trækkanal, foringsrør mindst Ø 100 mm med
en udvendig renselem.
3. Udvendig trækkanal, udelukkende udformet med
isolerede rør, dvs. med dobbelt væg, i rustfrit stål, mindst
Ø 100 mm: godt forankret til væggen. Med røghætte, der
forhindrer vindnedslag. Se fig.7 type A.
4. Kanalsystem med T-stykke, som muliggør
nem rengøring uden afmontering af rørene.
3
D
FIGUR 11
B
U
I
I
A
U
C
I
4
S
T
P
U = ISOLERINGSMATERIALE
V = EVENTUEL REDUKTION FRA 100 TIL 80 MM
I = INSPEKTIONSLUGE
S = INSPEKTIONSLEM
P = LUFTINDTAG
T = T-STYKKE MED INSPEKTIONSLUGE
A = MINDST 40 MM
B = MAKS. 4 M
C = MINDST 3°
D = MINDST 400 MM
E = DIAMETER HUL
F = SE FIG.2-3-4-5-6
I
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
15
5-TEGNINGER OG TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TEGNINGER OG SPECIFIKATIONER
043
1213
DUO HYDRO - AIR dimensioner (i mm)
187 226
413
558
64
417
080 048
582
16
10
202
382
080
5-TEGNINGER OG TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Nominel ydelse
Nominel ydelse (H2O)
Minimum ydelse
Minimum ydelse (H2O)
Virkningsgrad ved maks
Virkningsgrad ved min
Røgtemperatur ved max
Røgtemperatur ved min
Partikler/OGC/Nox (13%O2)
CO ved 13% O2 ved Min og ved Max
CO2 ved Min og ved Max
Røgmasse
Max driftstemperatur
Anbefalet træk ved Max effekt
Anbefalet træk ved Min effekt
Kapacitet på pillemagasin
Træpiller
Forbrug pr. time
Driftstid
Opvarmningskapacitet m3
Luftindtag
Røgafgang
Luftindtag
Strøm (EN 60335-1)
Volt og frekvens
Nettovægt
Vægt med emballage
Afstand til brændbart (bagpå)
Afstand til brændbart (side)
DUO HYDRO-AIR
22.3 kW (19,178 kcal/h)
18.0 kW (15,480 kcal/h)
4.4 kW (3,784 kcal/h)
3.0 kW (2,580 kcal/h)
92,5%
95,0%
160°C
71°C
2 mg/Nm3 - 0.2 mg/Nm3 - 132 mg/Nm3
0,040 – 0,012%
7,03% - 12,49%
12.6 g/sek
2.5 bar - 250 kPa
0.10 mbar - 10 Pa
0.05 mbar - 5 Pa
44 liter
Pillediameter 6-8 mm og str 5/30 mm
Min ~ 0.9 kg/h* - Max ~ 4.9 kg/h*
Ved min ~ 28 h* - Ved max ~ 5 h*
481/40 – 550/35 – 642/30 **
Ø 50 mm
Ø 80 mm
80 cm2
120 W (Max 420 W)
230 Volt / 50 Hz
190 kg
200 kg
100 mm
100 mm
* Dataene kan variere afhængigt af den anvendte type træpiller
Testet i henhold til DS/EN 14785 i overensstemmelse med den europæiske byggevareforordning (EU 305/2011).
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
17
6-UDPAKNING
KLARGØRING OG UDPAKNING
Emballagen består af en genanvendelig papkasse, genanvendelige EPS skumindlæg og træpaller. Alle emballagematerialer kan
genanvendes til lignende brug eller bortskaffes som fast byaffald, i overensstemmelse med de gældende regler.
Efter at have fjernet emballagen, kontroller at produktet er intakt.
Håndter produktet med passende redskaber og vær opmærksom på de gældende sikkerhedsbestemmelser. Drej ikke emballagen og
håndtere de keramiske dele med omhu.
DUO ovnen leveres med to overlappende emballage:
Den første indeholder selve ovnen (fig. 1).
Den anden (fig.2) indeholder kassen med keramikbeklædningen (1 top, 2 frontpaneler, 6 sidepaneler)
Åbn emballagen og fjern de to skruer på højre og de ​​to skruer på venstre side (se figur 4), som fastgør ovnens sokkel til pallen, og anbring
ovnen på det valgte sted. Sikre dig at det er i overensstemmelse med ovenstående instruktioner.
FIGUR 1 - FJERN PAKKESKRUER
FIGURE 2 - PAKKE MED KERAMISK
PANEL
18
6-UDPAKNING
Ovnen skal altid holdes i lodret stilling, når den håndteres. Brug altid løftevogn til håndtering. Vær især opmærksom på døren og dens glas,
og sørg for at beskytte dem mod stød, der kan forårsage skade.
Produktet skal altid håndteres med forsigtighed. Hvis det er muligt, udpak da ovnen nær installationsstedet.
Emballagematerialerne er hverken giftige eller skadelige, der kræves ingen særlige forholdsregler for bortskaffelse.
Slutbrugeren er ansvarlig for opbevaring, bortskaffelse eller mulig genbrug i overensstemmelse med gældende lovgivning. Opbevar ikke
ovnen eller beklædningen uden emballage.
Placér brændeovnen og forbind den til røgrøret. Brug de fire justerbare fødder (J) til at justere ovnen til et passende niveau, så røgafgangen
(S) er linet op med studsen(H).
Hvis ovnen skal forbindes til et udledningsrør, som går gennem bagvæggen (for at oprette forbindelse til trækkanalen), skal dette gøres
med yderste omhu for at sikre at sammenkoblingen ikke forceres.
Hvis ovnens røgafgang forceres eller anvendes til at løfte ovnen, kan driften af ​​ovnen blive uopretteligt beskadiget.
J
H
S
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
J
1. DREJ FØDDERNE MED URET FOR AT SÆNKE OVNEN
2. DREJ FØDDERNE MOD URET FOR AT SÆNKE OVNEN
19
7-MONTERING
SAMLING AF FRONT OG SIDER
Ovnen leveres med alle keramiske dele separat emballeret. Før du fastgør sidefliserne og toppen, er det nødvendigt at indsætte de
forreste paneler.
• For at indsætte frontpanelet er det nødvendigt at arbejde på den rigtige side af brændeovnen (håndtag siden), fortsæt som følger:
• Fjern mikro-perforerede metalpladegitter “B”, fjern de to skruer “c” (fig.3).
• Fjern de to skruer “d”, løft og fjern beslaget “E” (fig.4)
c
d
B
E
A
FIGUR 3 - FJERNELSE AF GITTER B
20
FIGURE 4 - FJERNELSE AF BØJLE
7-MONTERING
•
Løft profil “A” for at fjerne den fra bunden og læg den på en sikker position (fig. 5)
FIGUR 5 - FJERNELSE AF PROFIL A
A
A
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
21
7-MONTERING
•
Tag de to forreste keramikstykker “F” og “G”, og sæt dem fra højre (håndtag side) mod venstre, så de passer nøjagtigt i deres position
(fig. 6)
FIGUR 6 -SAMLING AF DE FORRESTE PANELER “F” - “G”
G
A
F
22
7-MONTERING
•
Efter indsættelse af keramiske stykker “F” og “G”, genindsætt profil “A”, beslag “E” og stram de to skruer “D” (fig. 7).
d
E
G
F
A
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
23
7-MONTERING
• Indsæt nu de keramiske stykker “R”, “S”, “T” (fig.8) skub dem fra toppen mod bunden via rillen på profilen “A”.
ATTENTION!
På den øverste og nederste del af keramiske fliser anbefaler vi at placere små stykker af filt for at undgå, at de
keramiske fliser knække og også at nivellere afstanden hvis nødvendigt.
R
S
T
FIGUR 8 - SAMLING AF SIDEPANELER
24
7-MONTERING
På venstre side (modsat håndtaget - Fig.9) fjern det mikro-perforerede gitter “B” fra strukturen og fjern de to skruer “c”.
Indsæt de tre keramiske stykker “U”, “V”, “Z” ved at skubbe dem fra toppen mod bunden via rillen i profilen “A”.
På den øverste og nederste del af keramiske fliser anbefaler vi at placere små stykker af filt for at undgå, at de keramiske fliser
knækker samt for at nivellere afstanden hvis nødvendigt.
c
U
B
V
Z
A
A
FIGURE 9 - SIDE PANEL ASSEMBLY
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
25
7-MONTERING
Nu er det muligt at skrue det mikro-perforerede gitter “B” (fig.10) til konstruktionen og fortsætte med placering af toppen.
FIGUR 10 - SAMLING AF GITTER “B”
B
B
26
7-MONTERING
SAMLING AF DEN KERAMISKE TOP
Saml top “K” der hviler på de fire øverste gummistøtter (se detaljer nedenfor - Fig.12). Delen under den keramisk top er udstyret med fire
små hulrum, der passer med gummistøtterne.
FIGUR 11 -SAMLING AF TOP
K
FIGUR 12 -GUMMISTØTTER
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
27
8-PÅFYLDNING AF TRÆPILLER
PÅFYLDNING AF TRÆPILLER
Træpillerne påfyldes fra den øvre del af ovnen ved at løfte lågen. Hæld pillerne i tragten.
Det er lettere, hvis det udføres i to trin:
Hæld halvdelen af sækkens indhold i beholderen, og vent indtil brændslet fordeler sig på bunden.
Hæld derefter resten i.
Fjern aldrig beskyttelsesgitteret inde i beholderen. Ved påfyldning, lad ikke posen kommer i kontakt med varme
overflader.
Der må kun påfyldes træpiller i overensstemmelse med nævnte specifikationer.
Opbevar overskydende træpiller på tilstrækkelig sikker afstand.
Hæld ikke piller direkte i fyrfadet, men kun i pillemagasinet.
De fleste af ovnens overflader er meget varmt (dør, håndtag, glas, røgrør osv.), derfor anbefales det at undgå at
komme i kontakt med disse dele uden passende beskyttelsesbeklædning.
PÅFYLDNING AF TRÆPILLER
TILSLUTNING TIL EKSTRA TANK (tilvalg)
Det er muligt at købeen rørforbindelse, der skal fastgøres ved hjælp af fire skruer, til bagsiden af ​​ovnen i overensstemmelse med knockout pladen. Først fjernes kvadraten og derefter det runde stykke.
Denne kanal gør det muligt at tilføre piller til pillemagasinet fra en ekstra tank (medfølger ikke).
1
28
2
9-TILSLUTNING
TILSLUTNING AF VAND
VIGTIGT!
Tilslutningen af ovnen til VVS-systemet må kun udføres af specialuddannet personale, der er i stand til at udføre
installationen i overensstemmelse med gældende standarder i landet.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader på personer eller ting i tilfælde af mislykkedes drift, hvis
ovennævnte advarsel ikke overholdes.
FORBINDELSESDIAGRAM
A1
A2
C
E
Vandtilførsel 3/4”M
Returvand 3/4”M
3 bar sikkerhedsventil – 1/2”F
Anordning til tømning af systemet 1/2”F
C
E
169
55 60
A1
A2
67
50
106
187
VIGTIGT!!!
RENS HELE SYSTEMET INDEN TILSLUTNING FOR AT FJERNE ALLE RESTER FRA PRODUKTIONEN
Sørg altid for installation af lukkeventiler for det tilfælde at ovnen skal flyttes eller service skal udføres.
Forbind ovnen ved hjælp af flexslanger, så der er plads til små bevægelser.
Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt
29
9-TILSLUTNING
TILSLUTNING
Make the connections to the corresponding fittings shown in the diagram on the previous page. Make sure the pipes are not placed under
tension or undersized.
DET ANBEFALES KRAFTIGT AT RENSE HELE SYSTEMET FØR TILSLUTNING FOR AT RENSE DET FOR RESTER FRA
PRODUKTIONEN.
Sørg altid for installation af lukkeventiler for det tilfælde at ovnen skal flyttes eller service skal udføres. Forbind
ovnen ved hjælp af flexslanger, så der er plads til små bevægelser.
Trykventilen (C) skal altid være forbundet til et afløbsrør. Røret skal være egnet til vandets høje temperatur og tryk.
RENSNING AF SYSTEMET
Det er obligatorisk at forbindelserne er lette at afkoble.
Installer egnede lukkehaner for at lukke rør fra varmesystemet. Montering af sikkerhedsventil på systemet er obligatorisk.
For at beskytte varmeanlægget mod skader forårsaget af korrosion eller affaldsophobning, er det vigtigt at rengøre apparatet før
installation. Brug passende produkter i overensstemmelse med standarden UNI 8065 (vandbehandling af termiske anlæg til civil brug ) .
Brug af ​​FERNOX PROTECTOR F1 anbefales, dette giver langsigtet beskyttelse af varmeanlæg mod korrosion og kalkaflejringer. Det
forhindrer korrosion af metaldele. Det reducerer også støj fra kedlen. Der henvises til vejledningen på produktet. Rengøring skal udføres
af en kvalificeret tekniker.
Vi anbefaler også brugen af ​​FERNOX CLEANER F3 og LEAK SEALER F4 .
FERNOX F3 er et neutralt produkt til hurtig og effektiv rengøring af varmeapparater. Det er designet til at fjerne rester, fedt og aflejringer.
Det kan bidrage til at genoprette varmeeffekt af kedlen og reducere støj.
FERNOX F4 er beregnet til brug med alle varmeapparater til at forsegle mikrofrakturer, der forårsager små og utilgængelige lækager.
FYLDNING AF SYSTEMET
For at fylde systemet, kan ovnen udstyres med et endestykke (ekstraudstyr) med en kontraventil for manuel påfyldning af varmesystemet
(hvis den valgfri del ikke er installeret, anvendes påfyldningshanen på hovedkedelen). Under denne operation frigøres evt luft via den
automatiske udluftningsventil placeret under toppen.
For at sikre at ventilen åbner, er det tilrådeligt at løsne den grå hætte en omgang og lade den røde hætte blokere (se figur). Påfyldningspresset
i systemet NÅR DET ER KOLDT skal være 1 bar. Hvis trykket falder under drift (på grund af fordampning i vandet) til værdier lavere end det
ovenfor anførte minimum, skal brugeren anvende påfyldningshanen for at bringe trykket tilbage til sit normale tryk.
For korrekt betjening af ovnen NÅR DEN ER VARM, skal trykket i kedlen være 1,5 bar.
For at overvåge systemets tryk, er terminalen (ekstraudstyr) udstyret med et manometer.
Luk altid hanen ved afslutningen af ​​denne operation.
30
9-TILSLUTNING
ELEKTRISK TILSLUTNING
ENDESTYKKE MED PÅFYLDNINGSTAP (D) OG MANOMETER (M) (TILBEHØR) UDLUFTNINGSVENTIL UNDER TOPPEN
VANDETS KARAKTERISTIKA
Karakteristikaen for det vand, der anvendes til at fylde systemet er meget vigtig for at forhindre ophobning af mineralske salte og undgå
skorpedannelse langs rørene i kedlen og i vekslerne. Få derfor din vvs-mands råd ifht. fgl:
•
•
•
•
•
Vandets hårdhed, for at forebygge problemer forbundet med skorpe-og kalkaflejringer, især i varmeveksleren
til brugsvandet.
Installation af vandopblødning.
Brug af demineraliseret vand i systemet.
Mulighed for anti-kondensations kredsløb.
Installation af VVS beskyttekse for at forhindre at fænomenet “vand hammer” opstår langs fittings og rør.
Det bør erindres, at skorper reducerer ydeevnen drastisk på grund af lav varmeledningsevne.
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
31
9-TILSLUTNING
ELTILSLUTNING
Tilslut først strømkablet til bagsiden af OVNEN og derefter til en stikkontakt.
Hovedafbryderen må kun aktiveres for at tænde ovnen, ellers er det tilrådeligt at holde den slukket.
Det anbefales at frakoble strømkablet, når ovnen ikke er i brug.
STRØMFORSYNING
Efter tilslutning af strømkablet til bagsiden af ​​brændeovnen, sættes kontakten på bagsiden til position (I).
Den lysende tænd/sluk knap lyser.
Kontakten på bagsiden af ​​brændeovnen bruges til hovedstrømmen.
På bagsiden af ovnen er der en sikringskasse, som er placeret under netstikket. Brug en skruetrækker til at åbne sikringsrummet og om
nødvendigt udskifte dem (3,15 A forsinket)
STRØMFORSYNING
SIKRINGSHOLDER
KONTAKT
32
9-TILSLUTNING
GENERELLE FORHOLDSREGLER
Fjern eventuelle brændbare genstande fra fyrfadet (manual, forskellige selvklæbende etiketter og plastic).
Kontroller, at fyrfadet er placeret rigtigt og hviler korrekt på basen.
Den første opstart lykkes måske ikke, da sneglen er tom og ikke altid formår at indføre den nødvendige mængde
træpiller til at tænde flammen. Førsøg da igen.
ANNULLER ALARM FOR OPTÆNDINGSFEJL ved at holde tasten 1 nede (ESC). Fjern pillerne i fyrfadet og gentag
opstarten.
Hvis flammen ikke tænder efter gentagne forsøg, på trods af en regelmæssig tilføring af træpiller i fyrfadet, kontroller da at fyrfadet
sidder korrekt: Det skal hvile tæt mod holderen og være ren for askeaflejringer. Hvis den er placeret korrekt, kan der være et problem med
produktkomponenter eller anlægget kan være installeret forkert.
FJERN PILLER FRA FYRFADET OG KONTAKT EN AUTORISERET MONTØR.
Rør ikke ovnen under den første optænding, da det er i denne fase, at malingen sætter sig.
Hvis nødvendigt, dæk da uregelmæssigheder i lakken med en spray i den originale farve (tilbehør).
Det er god praksis at sikre en effektiv ventilation i rummet under den første opstart, da ovnen udsender lidt røg og
lugt af lak.
Stå ikke tæt på ovnen, og sørg for god ventilation. Røgen og lugten af l​​ ak forsvinder efter cirka en times drift. Røgen er ikke skadelig.
Kedlen udsættes for ekspansion og kontraktion under optændingen og efterfølgende afkøling og kan derfor give mindre knirkende lyde.
Dette er helt normalt, da strukturen er lavet af lamineret stål - den er ikke defekt.
Det er yderst vigtigt at sørge for, at kedlen ikke når høje temperaturer med det samme, men at temperaturen øges gradvist. Start på lav
effekt.
Dette vil forhindre beskadigelse af keramik eller fedtstensfliser, svejsningerne og stålstrukturen.
FORVENT IKKE FULD VARMEEFFEKT MED DET SAMME!!!
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
33
10-FØRSTE OPSTART
KONTROLPANEL DISPLAY
A
MENU
B
C
D
E
TRYKKNAPPER
A -Display, der viser en række oplysninger på ovnen, samt identifikationskode ved funktionsfejl.
B - Trykknap til valg af værdi vist i display (start/sluk)
C - Trykknap til valg af værdi vist i display (øge/bladre)
D - Trykknap til valg af værdi vist i display (reducere/bladre)
E - Trykknap til valg af værdi vist i display (menu)
34
10-FØRSTE OPSTART
FØRSTE OPSTART
REV.SOFTWARE
NUM BANCA DATI
Ved første opstart, efter tilslutning af strømkablet og tryk på knappen I / O, viser displayet softwareversion og databasenummer (efter et
par sekunder går det videre til næste skærmbillede).
Hvis sproget allerede er blevet indstillet, vil det næste skærmbillede være OFF, ellers kommer man ind på følgende parameter.
VALG AF SPROG
Ved første opstart er der mulighed for at indstille sprog, hvis dette ikke allerede er gjort
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
OK
D
C
E
Systemet viser alle tilgængelige sprog.
Brug piletasterne (C, D) til at vælge sprog, og bekræft det ønskede sprog ved hjælp af “E”-tasten (OK).
INDSTILLING AF TID OG DAG
De taster, der er aktive i denne funktion, er: “C”, “D”, “E”. C-D taster bruges til at vælge tid eller dag, mens E-tasten bruges til at bekræfte.
OGGI È LUNEDÌ E SONO LE
OGGI È LUNEDÌ E SONO LE
21.25
MODIFICA
GIORNO
C
MODIFICA
ORA
OGGI È LUNEDÌ E SONO LE
21.25
OK
D
21.25
OK
E
C
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
D
OK
E
C
D
E
35
10-FØRSTE OPSTART
SKÆRMVISNING OFF
Hvis sproget allerede er blevet indstillet, vil displayet gå til OFF.
Ved at trykke på en af ​​tasterne (B, C, D, E) viser displayet OFF. Her trykkes på tasterne “B” og “E” (der henholdsvis svarer til ON og MENU) der
giver adgang til panelet eller menuen. Hvis der er trykket på en tast, vil displayet igen viser OFF efter 5 sekunder.
OFF
ON
ECO
MENU
E
B
OFF-DISPLAY OFF
OFF-DISPLAY ACTIVE
INDLEDNING
Hydro Air ovne er kendetegnet ved et opvarmet hydraulisk kredsløb og en rumblæser til fordeling af varm luft.
Der er mulighed for at aflede effekt fra det hydrauliske kredsløb via en varmeveksler ifht brugerens anmodning, eller automatisk at
fordoble mængden af ​​varmen der fordeles til rumluften (se også HYDRO AIR SETTINGS MENU).
Room fan
Hastigheden kan indstilles manuelt eller automatisk.
I manuel tilstand vælges hastighed fra 0 til 5 fra kontrolpanelet. Blæseren aktiveres kun, hvis luftoutput temperaturen overstiger 42 ° C og
deaktiveres, når det går under 40 ° C. Ved hastighed 0 er ventilatoren slukket.
I automatisk tilstand regulerer ovnen blæserhastigheden for at opnå en stabil output lufttemperatur (ca. 55 ° C i Hydro Air On mode og 45
IMPOSTA VENTILAZIONE
B
ESCI
OK
C
D
E
° C i Hydro Air slukket tilstand) hvor den akustisk komfortoptimeres med samme tilførsel af effekt. Selv i dette tilfælde aktiveres blæseren
kun, hvis lufttemperaturen overstiger 42 ° C.
For større komfort, er den maksimale blæserhastighed i automatisk funktion lig med 3 og slukker, hvis temperaturen falder til under 40
° C.
IMPOSTA VENTILAZIONE
AUTO
ESCI
36
B
OK
E
10-FØRSTE OPSTART
Tænding af ovnen
For at tænde ovnen, holdes“B”-tasten (ON) på panelet nede. Ovnen starter en antændelsesprocedure, der bringer flammen til et passende
niveau.
ECO
OFF
ON
MENU
B
Strømtilførsel
Strømforsyningen i ovnen er angivet med “strømniveau søjler”: en bar svarer til minimum effekt, 5 barer til maksimal effekt, og dette
niveau er bestemt af varmesystemets varmebehov. Ovnen regulerer pilletilførsel, røgssugning, og forbrændingsluft.
1
10:13
B
TIMER1
25°
23°
AUTO
OFF
TEMP
VENT
C
ØVERSTE LINIE: krav, programmer, strømforbrug, funktioner
MIDTERSTE LINIE: rumtemperatur, rum, rumblæser
NEDERSTE LINIE/KNAPPER: sluk "B", regulering af temperatur "C" blæser regulering "D",
menu "E"
1 = Strømforbrug niveau
ECO
MENU
D
E
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
37
11-MENUSTRUKTUR
MENUSTRUKTUR
Tryk "E" for at tilgå menuen (MENU).
ECO
OFF
ON
MENU
E
Herefter vises følgende:
TEMPERATURE PROGRAMMI
INFORMAZIONI IMPOSTAZIONI
ESCI
B
Undermenu
TEMPERATUR
PROGRAMMER
INFORMATION
INDSTILLINGER
OK
D
C
E
TEMPERATUR
Når du tilgår denne funktion, er det muligt at indstille varme og brugsvandstemperatur (hvis konfigureret - se menuindstillingen input
AUX).
Vælg, hvad der skal indstilles, og brug C og D tasterne til at hæve / sænke temperaturen, brug E-tasten for at bekræfte, mens B-tasten
bruges til at afslutte og vende tilbage til hovedmenuen.
TEMPERATURA ACCUMULO
TEMPERATURA
TEMPERATURE
71°
ESCI
B
ESCI
OK
C
PROGRAMMER
D
OK
E
Her er det muligt at vælge det program, der skal indstilles.
Det er muligt at vælge mellem en af ​​følgende muligheder (ét valg udelukker det andet):
TIMER 1
TIMER 2
MANUEL
TEMPERATUR NIVEAU
SLEEP FUNKTION
38
50°
ESCI
OK
11-MENUSTRUKTUR
SELEZIONE PROGRAMMA
TEMPERATURE PROGRAMMI
INFORMAZIONI IMPOSTAZIONI
ESCI
OK
D
C
B
TIMER 1 TIMER 2 MANUALE
LIVELLI TEMP
FUNZ. SLEEP
ATTIVA
ESCI
ENTRA
E
I MENU, flyt markøren med pilene “C” - “D” og vælg Programmer, tryk på ok “E” for at bekræfte. Derefter skal du vælge det program, du
ønsker at indstille.
Når du er færdig, tryk altid på “Activate” for at bekræfte valget af programmet.
Programmerne TIMER 1 og 2 kan frit programmeres for hver 1/2 time interval på tre forskellige temperatur indikatorer (T1-T2-T3) og på
forskellig måde for hver dag i ugen. OFF-niveau kræver, at ovnen er slukket i det interval.
TIMER 1
0
LUNEDI’
ESCI
B
T3
TIMER 1
6
12
18
24
0
MARTEDI ‘ MERCOLEDI’
COPIA
OK
D
C
LUNEDI’
6
SALVA
12
10:00
18
24
20°C
6
12
10:00
T2
T1
E
Eksempel på temperatur programmering for mandag.
Vælg TIMER 1 fra PROGRAM menuen og tryk på ENTER “E”-tasten, ved hjælp af pil “D” markeres mandag og tryk på OK (“E”) for at bekræfte
indtastning.
Brug piletasterne “C” og “D” for at vælge ønsket halv-times interval . Brug“E”-tasten for at indstille temperaturen T1-T2-T3 (afhængigt
af, om der trykkes på tasten 1-2-3 gange ). Når temperaturprogrammering for mandag er færdig, tryk på tasten’’ B’’ (GEM). Hvis samme
temperaturskala ønskes til andre ugedage, trykkes gem (“E”-tasten) og derefter “C” tasten (KOPIER), vælg den dag, hvor programmet skal
kopieres til ved hjælp af “D”-tasten og tryk på “C” tasten (INDSÆT). Gentag denne procedure, indtil programmerne for alle hverdage er
færdig. Nu er ovnen programmeret efter dine temperaturbehov - det kan dog ændres til enhver tid.
ADVARSEL:
For at gøre betjeningen nemmere, findes Timer 1 med forudindstillede ugentlige temperaturer og tider (i henhold til tabellen nedenfor),
mens Timer 2 er tom. Det er muligt at ændre tider og temperaturer i Timer 1 til enhver tid.
PANEL OFF display fra TIMER
Hvis timeren 1 (for eksempel) ikke har en indstillet temperatur, viser dispalayet at ovnen er i OFF-position.
03:33
TIMER 1
16° OFF
OFF
MENU
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
Hvis brændeovnen er slukket ved MANUEL funktion, vil
timeren ikke have nogen effekt.
Hvis ovnen skal tænde med timeren, skal panelet vise
dette billede, og hvis dette ikke er sker, kan det være
nødvendigt at trykke på ON (“B”) tasten.
39
11-MENUSTRUKTUR
23:00
22:00
21:00
20:00
19:00
18:00
17:00
16:00
15:00
14:00
Skema
13:00
12:00
11:00
10:00
09:00
08:00
07:00
06:00
05:00
04:00
03:00
02:00
01:00
40
T1
OFF
T2
T3
Lørdag
T1
OFF
T2
T3
Fredag
T1
OFF
T2
T3
Torsdag
T1
OFF
T2
T3
Onsdag
T1
OFF
T2
T3
Tirsdag
T1
* T1=16°CT2=20°CT3=22°COFF=switched off
OFF
T2
T3
Mandag
T1
OFF
T2
T3
Søndag
Temperaturer
*
Dag
Ugeprogrammer
00:00
11-MENUSTRUKTUR
MANUEL
Denne funktion kan aktiveres fra menuen PROGRAM ved at trykke på tasten “C” AKTIV. Når denne funktion er aktiveret, følger ovnen ikke
længere tidsprogrammet for TIMER 1 eller 2, men den holder temperaturen indstillet på hovedskærmen i hele 24-timers perioden. Det er
muligt at skifte til programmer på ethvert tidspunkt..
LIVELLI TEMPERATURA
T1
T2
T3
16°
20°
22°
OK
TEMPERATURNIVEAUER
Det er muligt at ændre de tre temperaturniveauer for timere i denne menu.
Fra PROGRAM menuen bruges piletast “D” for at vælge TEMP NIVEAUER, tryk på “E”-tasten, og vælg temperaturindstillinger. Med center
piletasterne “C” og “D”, er det muligt at hæve/sænke temperaturen, mens “B” tasten bruges til at vælge den næste temperaturskala. Med
“E”-tasten (OK), bekræftes de indstillede værdier.
SLEEP FUNKTION
Sleepfunktionen aktiveres kun, når ovnen er sluttet til strøm og gør det muligt at programmere ovnens slukketid. Sluk kan forsinkes op
til 8 timer fra aktuel tid.
For at aktivere, vælg PROGRAM menuen. Med piletasten “D” bladres til SLEEP. Tryk derefter AKTIVER på “C”-tasten. I det næste skærmbillede
øges eller mindskes minutter (10 minutter hver gang der trykkes på tasten) ved hjælp af tasterne “C” og “D” Tryk derefter OK (“E”-tasten)
for at bekræfte ovnens slukketid.
BEMÆRK: Hvis brændeovnen ikke leverer strøm viser displayet teksten “not available”.
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
41
12-MENUINFORMATION
INFORMATION
For at tilgå menuen INFORMATION, gøres som følger:
Fra det indledende skærmbillede, skal du trykke på “E” knappen Menu, skift ved hjælp af “D” piletast, indtil INFORMATION punktet vises.
Tryk på “E” ok-tasten, skift igen ved hjælp af “D” piletast til software / datalager / all.memory / ovntilstand og vælge det ønskede punkt.
Tryk OK ved hjælp af “E” for at åbne den valgte menu i INFORMATION.
ON
MENU
ESCI
OK
E
10:13
B
INFORMAZIONI
TEMPERATURE PROGRAMMI
INFORMAZIONI IMPOSTAZIONI
OFF
TIMER1
25°
23°
AUTO
OFF
TEMP
VENT
MEMORIA DATI
MEMORIA ALL.
STATO STUFA
ESCI
D
OK
E
D
ECO
MENU
D
C
SOFTWARE
E
MAIN SCREEN
INFORMAZIONI
Tilgængelig information:
• Software
• Data hukommelse
• Al hukommelse
• Ovntilstand
SOFTWARE
MEMORIA DATI
MEMORIA ALL.
STATO STUFA
ESCI
SOFTWARE INFORMATION
B
OK
C
Tilgængelig information:
KODE
FIRMWARE
DATABASE
INTERFACE
Det er oplysninger, der kan anvendes til information om den elektroniske del af ovnen.
INFORMAZIONI-SOFTWARE
CODICE
FIRMWARE
BANCA DATI
PANNELLO
ESCI
42
= MDUO
= 140.7.08.08 [07]
= 000.022
= 14040613A/1000313B
EKSEMPEL
D
E
E
12-MENUINFORMATION
DATA HUKOMMELSE-INFORMATION
INFORMAZIONI-MEMORIA DATI
ORE FUNZIONAMENTO = 100
NUMERO ACCENSIONI = 20
DATA COLLAUDO
= 15/01/2013
ESCI
Tilgængelig information:
DRIFTSTID
ANTAL TÆNDINGER
TESTTIDSPUNKT
ALARM HUKOMMELSE-INFORMATION
Information om den seneste alarm.
INFORMAZIONI-MEMORIA ALL.
ALLARME 02 - 28/06/13
ALLARME 02 - 21/06/13
ALLARME 02 - 21/06/13
ALLARME 02 - 21/06/13
ESCI
13:44
08:03
08.02
09.46
1
2
3
4
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
43
12-MENUINFORMATION
INFORMATION OM DRIFTSTILSTAND
Denne menu er især nyttig, hvis man ønsker at kontrollere ovnens driftstilstand.
Fra OFF skal du trykke på “E” knappen Menu, skift med “D” piletast indtil INFORMATION, tryk ok “E”-tasten, skift igen med “D” piletast op
til ovntilstand, tryk på OK med “E”-tasten.
Den tilgængelige information kan ses ved hjælp af “C” og “D” piletasterne og er:
INFORMAZIONI-STATO STUFA
STATO
TEMP.ACQUA
ACTIVE+
VENT.FUMI
ESCI
= 0-OFF
= -43°C
= 471
= 0
INFORMAZIONI-STATO STUFA
COCLEA
TEMP.FUMI
VENT ARIA
VAL.3-VIE
SET = 70°C
SET = 400
SET = 0
ESCI
C
C
=0
= 30°C
= 0%
= NO HY.
SET
REQ
POMP.
CAND.
=0
= BOLL
= OFF
=OFF
tilstand
D
INFORMAZIONI-STATO STUFA
MODBUS COM. = OFF
IND.=4
ESCI
D
•
De vigtigste tilstande, der kan læses på displayet, er:
STAT 1-9 forskellige opstartsfaser
STAT 20-40 driftstilstand (strømforsyning)
STAT 60-79 alarmtilstand
STATE 80-84 slukke / køling / autoeco tilstand
STATE 85-93 hjælpefunktioner
STAT 94-95 rengøringstilstand
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
44
VAND TEMP:. Vandtemperatur målt af sonden inde i ovnen og tilhørende SET
AUX: PROBE: Registrerer værdien målt af aux-sensor (ekstern / kedel / buffer)
ACTIVE +:. Værdi læses af Active Plus-systemet og relaterede SET
RØGGASBLÆSER: Mængde af gasser, blæseromdrejninger og relaterede SET
SNEGL: Antallet af omdrejninger fra sneglen og relaterede SET
RØGGASTEMPERATUR:. Temperaturværdi læses af føler inde i ovnen
REQ: (Varme / sanitet) signaler, hvis systemet kræver varme
RUMBLÆSER: Rumblæser driftstilstand
PUMPE: viser om ovnens interne pumpe er tændt (ON) eller slukket (OFF)
AUX: Relæ: signaler aktivering (ON) eller OFF tilstand
TÆNDRØR: Viser om tændrøret er tændt eller slukket
MODBUS COM. Kommunikationstilstand på ekstern interface
ADD:. Adresse til kommunikation med Modbus
vand-temp.
set
tilbehør-føler
set
active+
set
røggasblæser
set
snegl
set
røggastemp
req
blæser
pumpe
aux relæ
tændstav
modbus com
ADD.
13-MENUINDSTILLINGER
INDSTILLINGER
Sådan tilgår du menuen INDSTILLINGER
Fra OFF-skærmen, tryk på “E” Menu-tasten, skift med “D” piletasten frem til Settings, tryk på OK “E”-tasten, skift igen med “D” og / eller “C”
piletasten frem til den ønskede indstilling. Tryk OK med “E” for at åbne den valgte menu.
Det er muligt at indstille de anførte parametre fra dette skærmbillede. Hver parameter har en info-tast der giver kort information om den
valgte funktion.
ON
MENU
ESCI
E
•
IMPOSTAZIONI
TEMPERATURE PROGRAMMI
INFORMAZIONI IMPOSTAZIONI
OFF
AUTOECO
CARICO COCLEA
RICETTA ARIA
ESCI
OK
D
E
B
HYDRO-AIR
RICETTA PLT
CICLO PULIZIA
OK
C
D
E
INDSTILLINGER
•
Auto Eco (aktiveret som standard)
•
Hydro Air (ikke tilgængelig)
•
Sneglfremføring
•
Pilleopskrift
•
active +
•
rengøring
•
sprog
•
dato - tid
•
Aux-indgang
•
Aux-udgang
•
Rum Input
•
T. på pumpe
•
Pumpe pmw
•
Antifreeze funktion
•
Plt sensor (ikke tilgængelig)
•
Modbus com.
•
Display
•
Teknisk menu (tilgængelig for specialiserede MCZ-teknikere - password nødvendigt)
•
Active +
•
Røganalyse F
•
Kalib.Aktiv
•
Kalib.røggas
•
Diagnostik
•
Parametre
•
Boll
•
Time nulstil
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
45
13-MENUINDSTILLINGER
AUTOECO (aktiveret fra fabrikken)
IMPOSTAZIONI-AUTOECO
DISATTIVA
AUTOECO
SE ATTIVI L’AUTOECO, LA STUFA SI
SPEGNERA’ QUANDO NON CI SONO
PIU’ RICHIESTE DI CALORE
ATTIVA
AUTOECO
INFO
OK
D
C
B
ESCI
E
B
Auto Eco-tilstanden slår ovnen fra, når systemet ikke kræver varme, afhængig af indstillingerne i input aux konfiguration.
AUTO ECO AKTIV
AutoEco aktiv parameteret (fabriksindstilling) vises øverst til højre på betjeningspanelet på startskærmen. Hvis varme ikke er påkrævet,
slukker ovnen efter den indstillede tid og skifter til Auto Eco (Status 84 - det er muligt at se Auto eco i menuen driftstilstand).
BEMÆRK: Med ovnen slukket: Hvis T er sat mindre end T rum ,eller hvis andre varmeindstillinger er opfyldte, tændes ovnen ikke.
15:28
B
1 = ingen varmeanmodning (T room > T set)
2
1
22°
18°
AUTO
OFF
TEMP
VENT
C
2 = T set
Hvis den indstillede temp øges > T rum (i dette tilfælde
> 22°C), vil ovnen starte op efter få sekunder pga.
varmeanmodning.
ECO
MENU
D
E
AUTO ECO DEAKTIVERET
Når ovnen er tændt og Auto eco er deaktiveret, er der ingen varme anmodninger (forskelligt baseret på menu-indstillinger og aux input
indstillinger) ovnen fungerer ved minimum effekt.
Den nødvendige forudsætning for genstart er, at der skal være varme anmodning i mindst 10’’. Det er muligt at genstarte, hvis:
- mindst 5 sek er gået fra nedlukning er påbegyndt
- TH2O i ovnen er <T sæt H2O
Hvis du vil ændre funktionen:
Fra menuen Indstillinger - vælg AUTOECO funktion ved hjælp af piletasterne, tryk på ok (E-tasten) og tryk på D eller C-tasten (piletast),
og vælg:
Aktiver = at ændre indstillingen fra 0 til 30 minutter (fabriksindstilling 5 minutter)
Deaktiver = at deaktivere Auto Eco
46
13-MENUINDSTILLINGER
HYDRO AIR
IMPOSTAZIONI-HYDRO-AIR
HYD-AIR
AUTO
HYD-AIR
ON
INFO
B
ON = MAX POTENZA ALL’AMBIENTE
OFF=MAX POTENZA ALL’IMPIANTO
AUTO=GESTIONE AUTOMATICA
HYD-AIR
OFF
OK
ESCI
D
C
E
B
Hydro Air Funktionen kan aktiveres / deaktiveres manuelt eller styres automatisk ( standardindstilling ) .
I Hydro -Air tilstand er den interne trevejsventil aktiveret, således at vandet passerer gennem den forreste radiator før det føres ind i
systemet, og hverved overfører varmen til omgivelserne gennem blæseren - op til 6 kW ( ved maksimal effekt med vandtemperatur ved
70 ° C).
I Hydro -Air Off tilstand er den interne trevejsventil aktiveret,vandet går direkte ind i systemet uden at passere gennem den forreste
radiator. I dette tilfælde frigives op til 3 kW til omgivelserne.
I Hydro -Air Automatisk tilstand styres trevejsventilen af den elektroniske styring med henblik på kun at frigive maksimal effekt til
rummet når der er varmeanmodning fra fra ovnens føler. Hvis der ikke er nogen anmodning fra rummet, står ventilen i OFF.
Sådan tilgår du funktionen :
Fra menuen indstillinger - tryk ok ( E-tasten ) , tryk D ( piletast ) og gå op til Hydro -air. Tryk OK ( E-tasten ), og aktiver HYD -AIR AUTO / HYD
-AIR ON / HYD -AIR OFF-funktion og tryk på ok “E” -tasten for at bekræfte.
FYLDNING AF SNEGL (KUN MED OVNEN I OFF)
Denne funktion er til at fylde sneglen med træpiller. Funktionen kan kun aktiveres med brændeovnen slukket.
Sådan tilgår du funktionen:
Fra menuen Indstillinger - tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (piletast) og tryk frem til fyldning af snegl, tryk OK (E-tasten) for at aktivere
/ deaktivere funktionen, tryk på ok (“E”-tasten) for at bekræfte.
IMPOSTAZIONI-CARICO COCLEA
DISATTIVA
CARICO
INFO
B
C
USA IL “CARICO COCLEA” QUANDO LA
COCLEAE’ RIMASTA VUOTA E LA DEVI
CARICARE VELOCEMENTE
ATTIVA
CARICO
OK
D
ESCI
E
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
B
47
13-MENUINDSTILLINGER
TRÆPILLE OPSKRIFT
IMPOSTAZIONI-RICETTA PLT
VARIA PERCENTUALMENTE LA VELOCITA’
DELLA COCLEA PER ADATTARE LA STUFA
AL TIPO DI PELLET
+15%
INFO
B
OK
ESCI
D
C
E
B
Denne funktion er for at tilpasse ovnen til den type træpiller der bruges. Da der er mange typer af træpiller til rådighed på markedet, kan
driften variere betydeligt efter kvaliteten af pillerne. Hvis pillerne tilstoppe fyrfadet på grund af høj varme, eller omvendt hvis flammen
har en tendens til at gå ud, er det muligt at sænke / øge mængden af t​​ ræpiller i fyrfadet:
De tilgængelige værdier i forhold til fabriksindstillingerne er:
+15% 10% + 5% 0% -10% -20% -30%
Hvis du vil ændre træpille opskrift, skal du trykke på:
Fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (piletast) tryk op til træpilleopskrift og tryk på OK (E-tasten). Ved hjælp af “C”
og “D” tasterne ændres parameter, tryk på Ok for at bekræfte (“E”-tasten).
ACTIVE +
Træpilletype er ikke et problem for de pilleovne der er forsynet med Active systemet der automatisk tilpasser sig træpiller med en diameter
på 6-8 mm. Effektiv forbrænding er uafhængig af tilslutningsforholdene til skorstenen. Med andre systemer kan dette udgøre et problem
i installationsfasen.
Takket være en intern sensor, er ovnen yderst pålidelig og præcis og forbrændingsluften justeres konstant på baggrund af mængden af​​
træpiller i fyrfadet. Dermed sikres en effektiv forbrænding, der betyder nedsat forbrug, mindre udledning, og mindre hyppig rengøring .
Takket være aktiv plus, er det muligt at styre og kommunikere med ovnen via Smartphone og tablet. Active plus er udstyret med en mere
avanceret gearmotorer (med kontinuerlig drift), der gør driften mere lydløs.
Denne funktion bruges til at justere forbrændingsluft hvis flammen er for høj eller for lav.
Det kan aktiveres fra menuen Indstillinger. Tryk ved hjælp af “D” piletast frem til “Ricetta Aria” (luftopskrift) funktion, tryk på OK ved hjælp
af “E”-tasten, og ved hjælp af “D” piletast ændres parameteret, og tryk derefter på “ok”“E”-tasten.
De faste parametre, der kan indstilles, er: +10; +5 -5; -10
IMPOSTAZIONI-ASPIRAT.
CORREGGI LA PORTATA
DELL’ARIA COMBURENTE
0%
INFO
B
48
OK
D
ESCI
E
B
13-MENUINDSTILLINGER
RENGØRING
Denne funktion kan kun aktiveres, mens strømforsyningen er i følgende tilstand:
Fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (piletast), tryk op til “ciclo pulizia” (rengørings cyklus) tryk på OK (E-tasten)
- Aktiver / deaktiver rengøring.
Denne procedure aktiverer røgsugeren på maksimalt niveau for at rense fyrfadet og fjerne sod.
IMPOSTAZIONI-CICLO PULIZIA
DISATTIVA
CICLO PUL.
INFO
B
ATTIVA SUBITO UN CICLO DI
PULIZIA DEL BRACIERE
ATTIVA
CICLO PUL.
OK
ESCI
E
C
B
SPROG
Denne funktion bruges til at vælge det ønskede sprog blandt tilgængelige sprog i kontrolpanelet.
For at tilgå funktionen fra menuen Indstillinger - tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (piletast) og tryk videre til sprog. Tryk på OK
(E-tasten), og vælg det ønskede sprog og tryk til sidst på Ok (“E”-tasten) for at bekræfte.
IMPOSTAZIONI-LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
OK
D
C
B
E
DATO OG TID
Her justeres tid og dato
For at tilgå funktionen fra menuen Indstillinger - tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (piletast) og tryk frem til dato-tid punktet. Tryk på
OK (E) for at komme ind i funktionen. Tryk derefter på tasten “E” (ok) igen for at ændre dag / måned / år / timer og minutter. For at ændre
parametrene, skal du bruge “C” og “D” (piletasterne) Tryk på “E”-tasten for at bekræfte.
IMPOSTAZIONI-DATA-ORA
OGGI E’ LUNEDI’
E SONO LE
ESCI
B
24/06/13
14:14
OK
C
D
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
E
49
13-MENUINDSTILLINGER
AUX-indgang (brug af en af følgende parametre udelukker det andet)
AUX-indgangen giver dig mulighed for at vælge systemkonfigurationen baseret på, hvor ovnen er tilsluttet.
For at tilgå funktionen tryk:
Fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på D (pil), og tryk frem til Aux indgang og tryk på OK (E-tasten). Brug “C” og “D” tasterne
til at vælge det ønskede parameter og tryk på ok med “E”-tasten.
Det er muligt at forbinde følgende til AUX-indgang:
IMPOSTAZIONI-INGRESSO AUX
TERMOST AMB 2
SONDA ESTERNA
SONDA BOLLIT.
TERMOST BOLL.
SONDA PUFFER
TERM. PUFFER
INFO
B
C
OK
D
E
Rumtermostat 2
Ekstern føler
Kedelføler
Kedeltermostat
Buffer føler
Buffer Termostat
Bemærk: kedelføler / termostatvalg forudsætter trevejs aux output.
Bufferføler / termostatvalg forudsætter pumpe aux output.
•
Rum Therm.2
Ovnens varmeanmodningen kan ske fra alle rumfølere eller fra “TERMOSTATO Amb 2” (Rumtermostat 2) installeret i et andet rum end der
hvor ovnen er placeret, og er forbundet til klemme 1 og 2 bag klemrækken.
Noter: Installation af denne termostat er frivillig, ovnen fungerer også uden.
Evt aktiv ugentlig programmering reagerer ikke på Rumtermostat 2, men på føleren på ovnen.
• Ekstern føler
Gør det muligt at arbejde med justering af system temperaturen. Hvis en ekstern føler installeres på klemme 1 og 2 (NTC 10kOhm ved 25 °
C b = 3435) beregnes vandtemperaturen automatisk ifht den eksterne temperatur. Dette sker efter kurverne vist nedenfor:
Den eksterne føler skal installeres på en ydervæg vendt mod nord eller nordvest. Hvis nødvendigt, er det muligt at korrigere værdien læst
af føleren med +5 -5 ° C.
• Kedel føler
For at aktivere denne indstilling, skal du tilslutte en føler (NTC 10kOhm ved 25 ° C b = 3435) til punkt 1 og 2 i den 9-polede terminal.
Varmeanmodningen opstår, når kedlføleren læser en temperatur, der er 2 ° C under den ene indstillet af temperatur der er markeret i
menuen temperatur.
I denne konfiguration er AUX udgangen konfigureret som en mulig kontakt til at styre en 3-vejs ventil (kontakt 7-8-9 på ryggen 9-polet
terminal board)
• Kedel termostat
For at aktivere denne indstilling, skal du tilslutte et normalt åben (NO) kontakt termostaten til punkt 1 og 2 på det 9-polede terminal.
Anmodningen varme opstår, når kedeltermostaten lukker kontakten.
Selv med denne konfiguration er Aux-udgangen konfigureret som en mulig fri kontakt til at styre 3-vejs ventil (kontakt 7-8-9 på 9-polet
terminal).
• Buffer føler
For at aktivere denne indstilling, skal du tilslutte en føler (NTC 10kOhm ved 25 ° C b = 3435) til punkt 1 og 2 på den 9-polede terminal
50
13-MENUINDSTILLINGER
Anmodningen varme opstår, når kedelføleren læser en temperatur på 2 ° C under den indstillede temperatur markeret med en radiator i
menuen temperatur.
Ved installationen med buffer, er driften udelukkende bestemt af bufferføleren og ikke ved rumføleren. Formålet med rumføleren på
ovnen er kun at styre varmeanlæggets pumpe styret af en evt fri kontakt NO på klemme 8-9.
Eksempeler på drift med Hydro Air On eller Auto:
• hvis bufferen er tilfreds, men rumføleren ikke er, lukker ovnen hvis eco stop er aktiveret (men fortsætter med varmeudledning
gennem rumblæseren indtil ovnen lukker ned)
• hvis bufferen er tilfreds, men rumføleren ikke er, forbliver ovnen tændt ved minimum effekt hvis eco stop er deaktiveret. I dette
tilfælde anvendes varmt vand fra bufferen til at opvarme den forreste radiator.
• hvis bufferen kræver varme og rumføleren ikke gør, reagerer blæseren ifht “Hydro Air” og “Ventilatore” (Blæser) indstillinger.
• Buffertermostat
For at aktivere denne indstilling, skal du tilslutte en normalt åben (NO) kontakt termostat til punkt 1 og 2 på den 9-polede terminal.
Selv med denne indstilling er formålet med rumføleren på ovnen at styre varmesystemets pumpe, der styres af den mulige kontakt på
klemme 7-8-9.
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
51
13-MENUINDSTILLINGER
POS.1-2 EKSTERN TERMOSTAT/TERMOSTAT/KEDEL/BUFFER (AUX
INPUT) KEDELFØLER/BUFFER
POS.5-6 HOME AUTOMATION
POS.3-4 RUMFØLER (RUM INPUT)
POS.7-8-9 AUX OUTPUT RELÆ
INPUT AUX
1 2 3 4 5 6
NC
NO
C
7 8 9
52
13-MENUINDSTILLINGER
PRIMÆRE DIAGRAMMER
Følgende diagrammer skal kun bruges som retningslinje. For korrekt tilslutning, følg altid anvisninger af en
VVS-installatør. VVS-systemet skal opfylde de gældende lokale, regionale eller nationale krav. Installation og
verificering af driften må kun udføres af specialiseret, autoriseret personale. Producenten kan ikke holdes ansvarlig
for manglende overholdelse af bestemmelserne, der er anført ovenfor.
KUN VARME KONFIGURATION
KEDEL KONFIGURATION
POS.1-2 = KEDEL
FØLER/TERMOSTAT
1 2 3 4 5 6
NC
NO
C
7 8 9
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
53
13-MENUINDSTILLINGER
HYDRO OVN MED BUFFER KONFIGURATION
POS.1-2 = BUFFER FØLER/TERMOSTAT
1 2 3 4 5 6
NC
NO
C
7 8 9
54
13-MENUINDSTILLINGER
OUTPUT AUX
IMPOSTAZIONI-USCITA AUX
ALLARME
REMOTO
INFO
B
C
CALDAIA
AUX
IMPOSTA L’INGRESSO AMBIENTE:
SONDA O TERMOSTATO.
MORSETTI 3-4
USCITA
IN TEMP
OK
D
ESCI
E
B
AUX output gør det muligt at bruge en relæ kontakt, styret af systemkonfigurationen valgt i menuen Aux Input. Det virker ved kontakt 7-89 på den eksterne terminal. Funktionerne kan kun vælges, hvis kedlen eller bufferkonfiguration ikke er valgt i menuen Aux-input, og er:
• Fjernalarm (9-8 = C-NO)
• Auxiliary kedel (9-7 = C-NC)
• Auxiliary udgang i temperatur (9-8-7 = C-NO-NC)
For at tilgå funktionen tryk:
fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på tasten D (pil), og tryk frem til Aux udgang og tryk på OK (E-tasten). Brug “C” og “D” for
at vælge fjernalarm / Aux kedel / Output i temp - og tryk på OK (“E”-tasten).
•
•
•
•
•
Hvis Aux udgang er indstillet på Ekstern alarm, er NO kontakt lukket ved alarm.
Hvis Aux-udgangen er sat til auxiliary kedel, er NC kontakten lukket i alle alarmtilstande, i = “OFF” tilstand, i 80 “Shutdown” tilstand,
og i 51 “COOL” tilstand. Under alle andre forhold er det fortsat åbent.
Output temperatur: NO kontakten lukker, når kedeltemperaturen overstiger værdien valgt af brugeren. Det kan indstilles fra 30 til 60.
Det bruges for eksempel til at afbryde aux kedel over en vis temperatur (ved hjælp af NC-kontakt) eller til at starte en ekstern pumpe
ved temperatur (ved hjælp af NO-kontakt)
Hvis kedelkonfiguration er valgt, er Aux kontakten indstillet på “Tre-vejs kedel ventil”: kontakten ændres ved varmeanmodning fra
kedlen.
Hvis Puffer konfiguration er valgt, er Aux kontakten indstillet på “Pumpe kontrol”: NO kontakten lukker, når der er en varmeanmodning
fra rumføleren
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
55
13-MENUINDSTILLINGER
RUM INPUT
IMPOSTAZIONI-INGRESSO AMB
SONDA
AMBIENTE
INFO
B
IMPOSTA L’INGRESSO AMBIENTE:
COME SONDA O COME TERMOSTATO.
(MORSETTI 3-4)
TERMOSTATO
AMBIENTE
OK
D
C
ESCI
E
B
Rum input anvendes til at indstille føleren eller termostaten på terminaler 3-4 i klemrækken på ovnen.
Rumføleren er indstillet fra fabrikken.
Ved at vælge termostat, er det muligt at erstatte føleren på ovnen med en termostat, der anmoder om varme, når kontakten er lukket.
For at tilgå funktionen tryk:
fra menuen Indstillinger - tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (pil) og tryk frem til rum input. Tryk OK (E-tasten), og vælg rumtermostat,
tryk på E-tasten for at bekræfte.
OBS! Hvis der vælges rumtemperatur, er ugentlig eller time programmering ikke tilgængelig.
PUMPE TIL T
Denne funktion muliggør justering af pumpeaktiveringstemperatur.
For at tilgå funktionen, tryk:
fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på C-D-tasten (pil) og tryk frem til temp.On pumpe, tryk OK (E-tasten)
- Juster temperaturen ved hjælp af C og D-tasterne, tryk på E-tasten for at bekræfte.
IMPOSTAZIONI-T ON POMPA
TEMPERATURA MINIMA DELL’ACQUA
PER LA PARTENZA DELLA POMPA
DI CALDAIA
60°
INFO
B
56
C
OK
D
ESCI
E
B
13-MENUINDSTILLINGER
PWM PUMPE
Denne funktion bruges til at indstille hastigheden på højeffektivitetspumpen.
For at tilgå funktionen tryk:
fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på C-D-tasten (pil) og tryk frem til PWM Pumpe, tryk OK (E-tasten)
- Juster procent ved hjælp af C og D-tasterne, tryk på E-tasten for at bekræfte.
IMPOSTAZIONI-POMPA PWM
IMPOSTA LA VELOCITA’
DELLA POMPA PWM AD
ALTA EFFICIENZA
AUTO
INFO
OK
D
C
B
ESCI
E
B
FUNKT. ANTI-FRYS
Denne funktion aktiverer pumpen (niveau 1) eller ovnen (niveau 2) og aktiveres automatisk af temperaturen målt af ovnens føler samt
temperaturen målt af den eksterne føler (hvis til stede og tilsluttet til AUX-indgang).
Niveau 1 anti-frys aktiveringsbetingelser (pumpen) er:
kedel temp <anti-frys indstilling +3 ° C
Niveau 2 anti-frost aktiveringsbetingelser (pumpe og flamme ON) er:
kedel temp = anti-frost indstilling
IMPOSTAZIONI-FUNZ ANTIGELO
DISATTIVA
FUNZ ANTI.
INFO
B
C
IMPOSTA LA TEMPERATURA
DI ATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE
ANTIGELO
ATTIVA
FUNZ ANTI.
OK
D
ESCI
E
B
Anti-frost aktiveringsbetingelser for ekstern føler (hvis til stede) er:
ext_filtered temp <anti-frost indstilling -3 ° C
For at tilgå funktionen, skal du trykke:
Fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på C-D-tasten (pil) og tryk frem til anti-frys funktion, tryk på OK (E-tasten) - Aktiver og
indstil (fra 1 til 5 ° C) eller deaktiver funktionen, og tryk på på E-tasten for at bekræfte.
TRÆPILLEFØLER
Ekstra funktion.
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
57
13-MENUINDSTILLINGER
MODBUS COM.
Det er et kommunikationssystem, der gør det muligt for ovnen at modtage kommandoer fra en Smartphone / tablet via et web / Wi-Fiinterface.
For at tilgå funktionen tryk:
Fra menuen Indstillinger - tryk ok (E-tasten), tryk på C-D-tasten (pil) og tryk frem til Modbus com. og tryk OK (E-tasten) - Indstil adressen
og tryk på E-tasten for at bekræfte.
IMPOSTAZIONI-MODBUS COM.
INDIRIZZO
INFO
B
IMPOSTA L’INDIRIZZO MODBUS SLAVE
BAUD RATE 19.200 1 STOP BIT EVEN PARITY - 19200 8N1
3
OK
D
C
ESCI
E
B
DISPLAY
Her justeres skærmens kontrast og lysstyrke. :
Fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på C-D-tasten (pil) og tryk frem til Display, tryk OK (E-tasten) - Rediger indstillingerne
ved hjælp af B - C - D tasterne og tryk på E-tasten for at bekræfte .
IMPOSTAZIONI-DISPLAY
CONTRASTO
LUMINOSITA’
OK
B
TEKNISK MENU
C
D
Denne menu er kun tilgængelig for teknikere i forbindelse med service.
58
E
14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER
SIKKERHEDSANORDNINGER
Produktet har nedenstående sikkerhedsanordninger:
ACTIVE +
Udover justering af ovnens drift, sørger det også for blokering af sneglen hvis den ikke kan afgive piller eller der er pres bagfra.
RØGTEMPERATURFØLER
Måler røgtemperaturen og muliggør derfor start og stop ved temperaturændringer udover de indstillede værdier.
KONTAKTTERMOSTAT I PILLETANKEN
Hvis temperaturen overstiger sikkerhedsniveauet, slukkes ovnen straks.
VANDTERMOSTAT
Hvis temperaturen overstiger sikkerhedsniveauet, slukkes ovnen straks.
VANDTEMPERATURFØLER
Når vandet når stop-temperaturen (85°C), udføres automatisk "OFF Stand-by" nedlukning.
ELEKTRISK SIKKERHED
Ovnen er beskyttet mod voldsomme ændringer i strømmen med en hovedsikring placeret i kontrolpanelet på bagsiden af
ovnen. Andre sikringer, der beskytter de elektroniske tavler, findes samme sted.
RØGBLÆSER
Hvis blæseren stopper, stoppes tilføringen af piller i god tid, og en alarmbesked fremkommer.
GEARMOTOR
Hvis gearmotoren stopper, vil ovnen fortsætte driften indtil flammen går ud pga. mangel på piller og indtil et minimumsniveau for
nedkøling er opnået.
MIDLERTIDIGT STRØMSVIGT
Hvis et strømsvigt er mindre end 10 sek, returnerer ovnen til dens tidligere driftstilstand. Hvis mere end 10 sek, sker en nedkøling/
genopstartsprocedure.
FORFEJLET OPSTART
Hvis der ikke opstår en flamme ved optænding, går ovnen i fejltilstand.
ANTI-FRYS FUNKTION
Hvis føleren i kedlen registrerer en vandtemperatur på under 5°C, aktiveres cirkulationspumpen automatisk for at forhindre at systemet
fryser til.
PUMPE ANTI-BELÆGNINGS FUNKTION
Hvis pumpen ikke bruges i en længere periode, aktiveres den periodisk for at forhindre belægning.
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
59
14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER
MANIPULERING AF SIKKERHEDSANORDNINGER ER FORBUDT
Hvis produktet ikke anvendes som beskrevet i denne brugsanvisning, fralægger producenten sig ethvert ansvar for
eventuelle skader på personer og ejendom. Især:
• Alle nødvendige foranstaltninger og/eller forholdsregler skal udføres, når der udføres vedligeholdelse,
rengøring og reparationer.
• Ikke tilladt at ændre sikkerhedsanordninger.
• Fjern ikke sikkerhedsanordninger.
• Slut produktet til et effektivt aftrækssystem.
• Kontroller først, at det miljø, hvor produktet skal installeres er korrekt ventileret.
Først efter at årsagen til aktivering af sikkerhedssystemet er fjernet, er det muligt at starte produktet op igen.
Denne manual vil hjælpe dig med at forstå, hvilke anomali har fundet sted, og forklarer, hvordan man forholder sig
alarmmeddelelsern der vises på apparatet.
60
14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER
ALARMER
Hvis unormal drift forekommer, går brændeovnen i alarmfase og viser det problem, der har fundet sted med en kode, en kort beskrivelse
af alarmtype og en lyd advarsel.
Følgende tabel beskriver mulige alarmer, alarmkode på panelet og nyttige tips til at løse problemet.
B = RESET (annullerer alarm)
C = INFO (giver information om alarmtypen)
E = MENU
A05
RESET
B
ORDLYD PÅ DISPLAYET PROBLEM
A01
Ilden tændes ikke.
A02
Unormal slukning af ilden
INGEN TÆNDING
INGEN FLAMME
OSTRUZIONE CANNA
FUMARIA
INFO
C
MENU
E
LØSNING
Kontrollér pillebeholdningen i beholderen.
Kontrollér, om fyrfadet er placeret korrekt samt at
der ikke er nogen tydelige aflejringer af uforbrændt
materiale.
Brændeovnen slukkede på grund af manglende piller
(tom beholder).
A03
PILLE SIKKERHED
Temperaturen i pillebeholderen overskrider den Vent til nedkølingsfasen er ovre, annuller alarmen og
fastsatte sikkerhedsgrænse. Overophedning af reducer pille påfyldningen (MENUEN INDSTILLINGER
strukturen
- pilleformel). Hvis alarmen fortsætter, kontakt din
forhandler.
A04
Vent til nedkølingsfasen er ovre, annuller alarmen og
Den udledte røgs temperatur har overskredet et
reducer pillepåfyldningen (MENUEN INDSTILLINGER
vist, forindstillet sikkerhedsniveau
- pilleformel). Hvis alarmen fortsætter, kontakt din
forhandler
RØGTEMP
A05
OBSTRUKTION
Blokering af trækkanal – vind – åben dør.
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
Kontroller, fyrfad, trækkanalerne og at lågen er lukket.
Hvis alarmen fortsætter, kontakt din forhandler
.
61
14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER
ORDLYD PÅ DISPLAYET PROBLEM
LØSNING
Kontrollér om røgblæserens rum er rent, for at tjekke
om spærringen skyldes snavs.
Hvis dette ikke hjælper, er røgblæseren defekt. Kontakt
din forhandler for udskiftning af blæseren.
A08
Defekt røgblæser.
A09
Der er en fejl i røgføleren, der ikke er i stand til at Kontakt din forhandler for mulig udskiftning af
måle den udledte røg rigtigt.
røgføleren.
RØGBLÆSER
RØGTEMPFØLER
A11
GEARMOTOR
Fejl i tilførslen af piller.
Kontakt din forhandler for mulig udskiftning af
gearmotoren.
Electronic board overheating
Vent til nedkølingsfasen er ovre, annuller alarmen og
reducer pille påfyldningen (MENUEN INDSTILLINGER
- pilleformel). Hvis alarmen fortsætter, kontakt din
forhandler.
A14
Fejl i Active føler
Active plus føleren fejler. Kontakt din forhandler for
mulig udskiftning af komponenten.
A18
Vand termostat stop
Vandtemperaturen er for høj eller termostaten defekt.
Hvis alarmen fortsætter, kontakt din forhandler.
Fejl i vandføleren
Mulig fejl i sikkerhedskomponenten. Kontakt din
forhandler for mulig udskiftning af komponenten.
Auxiliary føler fejler
Mulig komponent fejl.
Tjek at føleren der er tilsluttet, overholder de angivne
specifikationer (ekstern føler)
Kontakt din forhandler for mulig udskiftning af
komponenten.
A13
BOARD TEMP
ACTIVE SENSOR
VAND SIK
A19
VANDFØLER
A20
AUX FØLER
Håndtering af alarmer
Når ovnen melder alarmtilstand, begynder en automatisk køling/lukkefase hvorefter en fejlbesked vises på displayet.
Før nulstilling af alarm, skal du følge anvisningerne i det ovenstående hvorefter du trykker RESET et par sekunder. (eller afbryd strømmen
til ovnen ved hjælp af ON/OFF-kontakten på bagsiden af o​​ vnen).
Hvis de angivne handlinger ikke løser problemet, vil alarmtilstanden opstå igen. Opsøg i dette tilfælde teknisk assistance.
62
14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER
NEDLUKNING
Sker hvis der trykkes på lukke-tasten eller en af ​​de følgende betingelser opstår:
• power anmodning ender (Power = 0) for Ecostop, Timer, Sleep
• Ved alarmtilstand
• Hvis overophedning af vand opstår
Ovnen overgår til nedluknings- og termisk afkølingsfase, der automatisk omfatter følgende faser:
•
Træpilletilførsel stopper
•
Rumblæseren fastholder den indstillede hastighed, indtil den er afkølet
•
Røgsugeren aktiveres med maksimal hastighed og forbliver tændt i en fast periode på 5 minutter, hvor ovnens slukketemperatur
er nået.
•
Under nedlukningsfasen viser det lille panel OFF, men hvis der lukkes ned på grund af en alarmtilstand, viser det lille panel
alarmkoden (se alarmtabel)
OFF
ON
B
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
ECO
MENU
E
63
15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
EXAMPLE OF A CLEAN BRAZIER
EXAMPLE OF A DIRTY BRAZIER
GIV AGT!
Brændeovnen skal være fuldstændigt kold og ovnen slukket på elforsyningen, når der foretages enhver form for
rengøring.
Brændeovnen kræver næsten ingen vedligeholdelse, såfremt der anvendes godkendte træpiller af god kvalitet
DAGLIG ELLER UGENTLIG RENGØRING (UDFØRES AF BRUGEREN) FØR HVOR TÆNDING
Rens fyrfadet for aske og eventuelle aflejringer, der kan tilstoppe lufthullerne.
Hvis magasinet løber tør for træpiller, kan der ophobe sig uforbrændte træpiller i fyrfadet. Tøm altid fyrfadet for træpiller, inden
træpilleovnen tændes - MEN TØM DET ALDRIG NED I PILLEMAGASINET SÅ GLØDER IKKE ANTÆNDER TRÆPILLERNE.
Det er kun tilladt at bruge støvsuger til fjernelse af aske når asken er helt kold. Ved støvsugning, brug da en støvsuger der er egnet til
formålet. Pillekvaliteten samt brugerens erfaring vil afgøre hvor ofte rengøring er nødvendig.
Vi anbefaler at der ikke gå mere end 2-3 dage mellem hver rengøring.
HUSK, AT FYRFADET SKAL VÆRE RENT OG PLACERET KORREKT, FOR AT TRÆPILLEOVNEN KAN TÆNDES OG FUNGERE
OPTIMALT.
For at rense fyrfadet ordentligt, skal man tage det helt ud af dets leje og rense alle hullerne og risten på bunden omhyggeligt. Hvis der
anvendes træpiller af god kvalitet, behøver man normalt blot bruge en pensel til at bringe delene tilbage til den optimale driftstilstand.
RENGØRING AF RUDE
Det anbefales at anvende en tør pensel til rengøring af den glaskeramiske rude eller, hvis den er meget snavset, det særlige
rengøringsmiddel i sprayform. Sprøjt lidt på og tør derefter med en klud.
GIV AGT!
Undlad at bruge slibende midler og sprøjt ikke rengøringsmidlet til ruden på lakerede dele og dørens pakninger (af
keramikfiber).
64
15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
RENGØR VARMEVEKSLER OG RUMMET UNDER FYRFADET HVER 2/3 DAGE
Rengøring af varmeveksler og rummet under fyrfadet er en simpel men meget vigtig ting, hvis kedlen skal opretholde optimal ydeevne.
Vi anbefaler derfor, at rense den interne varmeveksler hver 2-3 dage, i denne rækkefølge:
• Aktiver “PULIZIA” (rengøring)-funktion - mens ovnen er tændt - tryk menuen (“E”-tasten), vælg “IMPOSTAZIONI” (Indstillinger)
ved hjælp af “C” og “D” og tryk på OK (“E”-tasten) tryk frem ved hjælp af “C” og “D” og vælg “CICLO PULIZIA” (rensecyklus), bekræft ved
at trykke “OK” (“E”-tasten). Aktiver “Attiva CICLO DI PULIZIA” (aktiver rensecyklus) funktion, bekræft ved at trykke OK (“E”-tasten).
Denne procedure starter røgsugerent på det maksimale niveau for at fjerne sod der bliver løsnet så veksleren rengøres.
• Rengør røret - Brug den medfølgende krog “A”, ryst stængerne placeret under toppen 5-6 gange. Dette vil fjerne den sod, der er
deponeret i varmevekslerens skorstensrør under normal drift.
• Deaktiver “CICLO PULIZIA” (rensecyklus) funktion - denne funktion deaktiveres ved at trykke på “DISATTIVA CICLO PULIZIA”
(DEAKTIVER rensecyklus)
• Rens askebeholder (fig. på næste side) - Ovnen er udstyret med en aftagelig askebeholder “H”, der samler alle ophobninger af
sod og aske.
• Når rengøringen er afsluttet, sæt da askebeholderen tilbage.
Hvis rengøring ikke sker hver 2-3 dage, kan ovnen gå i alarm forårsaget af aske tilstopning.
A
A
TEMPERATURE PROGRAMMI
INFORMAZIONI IMPOSTAZIONI
ESCI
OK
D
C
B
E
IMPOSTAZIONI
AUTOECO
CARICO COCLEA
RICETTA ARIA
ESCI
B
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
HYDRO-AIR
RICETTA PLT
CICLO PULIZIA
OK
C
D
E
65
15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
RENGØRING AF NEDERSTE OMRÅDE
Rengør omkring fyrfadet “C”. Fjern skuffen “D” og fyrfadet “C”. Løsgør skruerne og borttag røgskjold “E” og fjern enhver aske og sod, som
kan have samlet sig i den nederste veksler angivet med pilen.
Før du lægger låget “E” tilbage, “F” anbefales det at udskifte pakningen
Før du fjerner aske ved hjælp af en støvsuger, anbefales det at rense de indre vægge af ovnen ved hjælp af den medfølgende skraber.
SKRABER
B
D
F
G
66
E
C
15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
PERIODISK RENGØRING UDFØRT AF EN TEKNIKER
RENGØRING AF VARMEVEKSLER OG RØRSYSTEM
For at rense veksleren og røreenhed mens ovnen er kold, skal du fortsætte på følgende måde
1
2
2
3
5
8
3
5
6
8
12
11
8
7
15
16 14
9
8
11
15
12
14
13
17
1
16
18
4
1
1
10
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
67
15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
•
•
•
Fjern toppen “1”
Fjern de 4 skruer “ 2”
Fjern de to profilstøtter “3”
For at undgå at fjerne hele beklædning , bloker de to forreste profiler med to klemmer “4” .
•
Fjern de fire skruer “5” og fjern de to plader fra turbulatoren “ 6 “
•
Løsn de to skruer “ 7” , fjern de to skruer “8” og fjerne hele blæserblokken “9”
•
Fjern veksleren “ 10 “
•
Løsn de to skruer “11” , fjern de to skruer “ 12 “ , og fjern støtten til veksleren “13”
•
Løsn de to skruer “14” og fjern stængerne “15”
•
Fjern de to skruer med shims “16” og ovndækslet “ 17”
•
Fjern turbolatorerne “ 18 “
Brug nu en stang eller en flaskerenser til rensning inde i rørsysteme. Fjern eventuel aske ophobning.
Kontroller lågets pakning “17” , og udskift den om nødvendigt.
ADVARSEL: veksleren skal rengøres ved slutningen af sæsonen af en autoriseret og kvalificeret tekniker, så
eventuelle slidte pakninger kan udskiftes .
RENSNING AF RØGRØR OG ANDRE TJEKS
Rens røgkanalen , især omkring “T” samlinger, bøjninger og eventuelle vandrette sektioner.
For information om rengøring af røgrør, kontakt da en skorstensfejer .
Tjek pakningerne på døren i brændeovnen. Hvis nødvendigt, bestil nye pakninger fra forhandleren eller kontakte et autoriseret
servicecenter for denne service.
ADVARSEL:
Hyppigheden af rensning af røgafgangsystemet afhænger af brugen af ovnen og typen af i​​ nstallation.
Vi anbefaler at lade en autoriseret tekniker udføre rengøring og vedligeholdelse ved sæsonafslutning, hvor de vil
udføre ovenstående arbejde og tjekke ovnens komponenter.
NEDLUKNING (ved sæsonafslutning)
Ved slutningen af ​​hver sæson, før du slukker for produktet, anbefales det at fjerne alle træpiller fra pillemagasinet med en støvsuger med
et langt rør .
Når du ikke bruger ovne, skal den frakobles strømforsyningen. Det anbefales at fjerne strømkablet for ekstra sikkerhed , især hvis der er
børn i nærheden.
Servicesikringen skal muligvis udskiftes, hvis displayet i betjeningspanelet ikke tændes, når produktet tændes ved tryk på hovedkontakten
på siden.
Der er et rum til sikringer på bagsiden af p​​ roduktet , under stikkontakten. Efter at have taget stikket ud af stikkontakten , skal du bruge en
skruetrækker til at åbne dækslet til sikringsholderen og udskift om nødvendigt (3,15 A forsinket) .
68
15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
TJEK DE INTERNE KOMPONENTER
OBS!
De interne elektromekaniske komponenter må kun kontrolleres af kvalificeret personale, hvis tekniske ekspertise
omfatter forbrænding og el.
Vi anbefaler, at en årlig vedligeholdelse udføres i form af en skemalagt serviceaftale. Følgende er en oversigt over kontrol og / eller
vedligeholdelse, der er nødvendig for en korrekt betjening af produktet.
DELE/INTERVAL
Fyrfad
1 DAG
.
2-3 DAGE
7 DAGE
Askeskål
Glas
Nedre dele
.
Hele varmeveksleren
Røgkanaler
Dørpakning
Interne dele
Røgrør
Cirkulationspumpe
En plade varmeveksler
VVS-komponenter
Elektro-mekaniske komponenter
30 DAGE
60-90 DAGE
1 ÅR
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
* Hyppigheden af ​​rengøring bør øges, hvis pillerne er af dårlig kvalitet.
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
69
16-FEJLFINDING
ADVARSEL:
Alle reparationer skal udføres af en specialuddannet tekniker, mens kedlen er fuldstændigt kold og frakoblet er
afbrudt.
FEJL
MULIG GRUND
LØSNING
Piller fremføres ikke til brændkammer.
Pillemagasinet er tomt
Påfyld piller
Savsmuld har blokeret sneglen
Tøm pillemagasinet og fjern savsmulden
fra sneglen med hånden.
Fejl på gearmotor
Udskift gearmotor
Fejl i elektronikken
Udskift hovedprintet
Ilden går ud eller ovnen stopper Pillemagasinet er tomt
automatisk
Der kommer ikke piller
Påfyld piller
Se ovenstående fejl
Pilletemperaturføleren er blevet udløst.
Lad ovnen køle ned. Reset termostaten
indtil problemet er løst og tænd for
ovnen igen. Hvis fejlen fortsætter, kontakt
teknisk assistance.
Chrono aktiv.
Kontrollér, om chrono indstillingen er
aktiveret.
Døren er ikke fuldstændigt lukket, eller Luk lugen eller udskift pakningerne med
pakningerne er slidte.
andre originale pakninger.
70
Træpillerne er uegnede.
Skift til en træpilletype, der anbefales af
fabrikanten.
Ringe træpilletilførsel.
Kontrollér træpilletilførslen ved at følge
anvisningerne i vejledningen.
Brændkammeret er snavset.
Rens
brændkammeret
anvisningerne i vejledningen.
Udledning tilstoppet.
Rens røgrøret.
Røgsugermotor i stykker.
Check motoren og udskift den eventuelt.
Temperaturen i vandtanken for høj
Tjek om cirkulationspumpen fungerer
korrekt samt det hydrauliske system
generelt.
ifølge
16-FEJLFINDING
FEJL
MULIG GRUND
Produktet fungerer i et par minutter, Ufuldendt tændingsfase.
hvorefter det slukker.
Midlertidigt strømsvigt.
Produktet tænder ikke.
Gentag tændingsfasen.
Tilslut strømmen igen
Røgrøret tilstoppet.
Rens røgrøret.
Temperaturfølerne defekte eller i stykker.
Check og udskift følerne.
Træpillerne ophobes i fyrfadet, ruden i Utilstrækkelig forbrændingsluft.
lågen soder til, og flammen er svag.
Røgsugermotoren fungerer ikke.
LØSNINGER
Det skal sikres, at der er et luftindtag i
rummet, og at dette er åbent.
Rens fyrfadet, og kontrollér, om samtlige
huller er åbne.
Foretag en hovedrengøring af
forbrændingskammeret og røgrøret.
Kontrollér tilstanden for pakningerne i
lågen.
Fugtige eller uegnede træpiller
Skift træpilletype.
Røgudsugningsmotor i stykker.
Check motoren og udskift den eventuelt.
Apparatet får ikke strøm.
Check netspændingen og sikringen.
Tilstsopning af systemet.
Rens brændkammer og røgkanaler
Motoren er i stykker.
Check om motor og kondensator fungerer
og udskift dem om nødvendigt.
Printkortet er defekt.
Udskift printkortet.
Styrepanelet er i stykker.
Udskift styrepanelet.
Strømsvigt.
Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten,
og at hovedafbryderen står på “I”.
Fejl i pille eller vandføler
Vent til apparatet og vandet er nedkølet og
start igen.
Sikring er gået
Skift sikring
Fejl på tændstav
Tjek tændstav og udskift om nødvendigt.
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
71
16-FEJLFINDING
HYDRAULISKE UREGELMÆSSIGHEDER
PROBLEM
MULIG GRUND
Temperaturen øges ikke selvom ovnen Forkert indstilling af forbrænding.
kører
Kedel / systemet er beskidt.
Kondens i kedlen
Radiatorer er kolde om vinteren
Der kommer ikke varmt vand
LØSNING
Tjek opskriften
Tjek og rengør kedel.
Utilstrækkelig kapacitet på ovnen
Tjek at ovnen er dimensioneret korrekt til
forholdene
Dårlig træpillekvalitet
Prøv anden træpilletyper
Forkeert indstilling af kedel eller pumpe
temperatur
Sæt ovnen eller pumpen til en højere
temperatur
For lavt pilleforbrug.
Tjek pilleopskrift
Rum termostat (lokal eller fjern) er
indstillet for lavt. Ved fjerntermostat, tjek
om den er defekt. .
Indstil højere temperatur eller udskift (hvis
fjerntermostat)
Cirkulationspumpen kører ikke fordi den
er blokeret.
Fjern hætten og dreje akslen med en
skruetrækker..
Cirkulationspumpen drejer ikke rundt..
Tjek de elektriske forbindelser på cirkulationspumpen. Udskift hvis nødvendigt..
Luft i radiatorer
Udluft radiatorerne
Cirkulationspumpen er blokeret
Fjern blokeringen
Hvis brændeovnen IKKE anvendes som beskrevet i denne brugsanvisning, fralægger producenten sig ethvert ansvar
for skader på personer og ejendom. Producenten kan desuden ikke drages til ansvar for skader på personer og
ejendom som følge af manglende overholdelse af alle de regler, der er indeholdt i manualen, og navnligt:
• Handlingerne i kursiv skal udføres af uddannet personale fra producenten
• Alle nødvendige foranstaltninger og/eller forholdsregler skal følges, når der udføres vedligeholdelse,
rengøring og reparationer.
• Sikkerhedsanordninger må ikke ændres på.
• Fjern ikke sikkerhedsanordninger.
• Slut ovnen til en effektiv skorsten.
• Kontroller først, at installationsmiljøet er ordentligt ventileret.
72
16-FEJLFINDING
25
1
2
4
6
8
10
24
3
22
23
21
5
20
7
9
19
18
11
12
13 14 15
21 bis
17
16
PRINTKORT TILSLUTNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
AUX RELÆ (C-NO-NC)
HJEM AUTOMATION KONTAKT
RUMFØLER
INPUT AUX
OMDREJNINGSTÆLLER RØGBLÆSER
OMDREJNINGSTÆLLER GEARMOTOR
TRYK TRANSDUCER
VANDFØLER
RØGTEMPERATURFØLER
PILLENIVEAU FØLER (TILVALG)
FØLER FOR BLÆSER
SOFTWARE UPDATE
EKSPANSION
14. SERIEKOMMUNIKATION
15. PWM PUMPE KONTROL
16. KONTROLPANEL
17. VANDTEMPERATUR OVERLOAD CUT-OUT
18. PILLEMAGASIN OVERLOAD CUT-OUT
19. BLÆSER
20. 3-VEJSVENTIL
21. PWM PUMPE TILFØRSEL
21bis. STANDARD PUMPE
22. GEARMOTOR
23. RØGBLÆSER
24. TÆNDSTAV
25. KONTAKT
BEMÆRK Den elektriske ledninger af de enkelte komponenter er forsynet med formonteret stik i forskellige størrelser.
Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited
73
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALY
Telephone: +39 0434/599599 r.a.
Fax: +39 0434/599598
Internet: www.mcz.it
e-mail: [email protected]
8901307700
REV. 0
6February,201412:22PM