INSTALLATIONS - OG BRUGERVEJLEDNING TRÆPILLEOVN DUO HYDRO-AIR Oversættelse af original vejledning DA INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE............................................................................................. II 1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER......................................................................2 2-INSTALLATION OG BRÆNDSEL....................................................................................6 3-INSTALLATION..........................................................................................................8 4-TRÆKKANAL.............................................................................................................9 5-TEGNINGER OG TEKNISKE SPECIFIKATIONER.............................................................16 6-UDPAKNING...........................................................................................................18 7-MONTERING...........................................................................................................20 8-PÅFYLDNING AF TRÆPILLER....................................................................................28 9-TILSLUTNING .........................................................................................................29 10-FØRSTE OPSTART..................................................................................................34 11-MENUSTRUKTUR..................................................................................................38 12-MENUINFORMATION.............................................................................................42 13-MENUINDSTILLINGER...........................................................................................45 14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER..............................................................59 15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING...............................................................................64 16-FEJLFINDING........................................................................................................70 II INDHOLDSFORTEGNELSEII Kære kunde, Vores produkter er designet og fremstillet i overensstemmelse med de europæiske normer for byggevarer (DS/EN 13240 brændeovne, DS/EN 14785 rumopvarmere til boliger fyret med træpiller, DS/EN 13229 indsatser inklusive åbne kaminer til fast brændsel, DS/EN 12815 komfurer til fast brændsel), med materialer af høj kvalitet og stor erfaring i forarbejdningsprocesserne. Produkterne overholder desuden de væsentlige krav i direktiv 2006/95/EF (Lavspænding) og direktiv 2004/108/EF (Elektromagnetisk kompatibilitet). Vi anbefaler, at De læser anvisningerne i denne manual grundigt for at opnå den bedst mulige ydelse. Denne installations- og brugsmanual udgør en integreret del af produktet: sørg for, at den altid ledsager apparatet, også i tilfælde af overdragelse til en anden ejer. Anmod om en kopi fra det lokale servicecenter eller download den direkte fra vores websted www.mcz.dk, hvis manualen skulle blive væk. Alle lokale forskrifter, herunder dem, der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes under installation af apparatet. I Italien henvises ved installation af biomasseanlæg på under 35KW til D.M. (italiensk ministerielt dekret) 37/08 og en installatør, der er kvalificeret til at udstede overensstemmelsesattesten for det installerede anlæg. (Med anlæg menes Ovn+Skorsten+Luftindtag). REVIDERING AF VEJLEDNINGEN Denne vejlednings indhold er af rent teknisk karakter og tilhører MCZ Group Spa. Ingen dele af vejledningen må oversættes til et andet sprog og/eller tilpasses og/eller gengives, fuldt eller delvist, i anden form og/eller med mekaniske eller elektroniske midler, ved fotokopiering, optagelse eller andet uden forudgående skriftlig tilladelse fra MCZ Group Spa. Virksomheden forbeholder sig ret til at foretage eventuelle ændringer på produktet til enhver tid uden forudgående varsel. Virksomheden beskytter sine rettigheder efter loven. OPBEVARING OG ANVENDELSE AF VEJLEDNINGEN • Tag vare om denne vejledning og opbevar den på et sted, hvor De hurtigt og let kan få fat i den. • Bed forhandleren eller MCZ om et nyt eksemplar, hvis vejledningen forsvinder eller ødelægges. Det er også muligt at downloade den fra vores websted. • “tekst med fed skrift” kræver særlig opmærksomhed fra læserens side. • “tekst i kursiv” anvendes til at henlede opmærksomheden på andre afsnit i vejledningen eller yderligere forklaringer. • Under “Bemærk” gives læseren yderligere oplysninger om emnet. SYMBOLER, DER ANVENDES I VEJLEDNINGEN GIV AGT: Læs denne besked omhyggeligt. Henholder man sig ikke til denne information, kan alvorlig skade opstå på produktet og de som betjener den, kan være i fare.. INFORMATION: Overholdes dette ikke, kan produktet udsættes for skade. BETJENING: Rækkefølge af knapper der skal aktiveres for at tilgå menu eller ændre indstilinger. MANUAL Læs denne manual omhyggeligt eller de specificerede instruktioner. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 1 1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER SIKKERHEDSFORESKRIFTER • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2 Installation, tilslutning til elforsyningen, funktionseftersyn og vedligeholdelse må udelukkende foretages af autoriseret, kvalificeret personale. Produktet skal installeres i overensstemmelse med gældende lokal og national lovgivning samt med de standarder, der gælder for kommunen, amtet eller landet. Anvend udelukkende den type brændsel fabrikanten anbefaler. Produktet må ikke anvendes til at forbrænde affald. Det er strengt forbudt at bruge flydende brændstoffer. Undlad at fylde andre brændstoffer end træpiller i træpillemagasinet. Man skal altid overholde anvisningerne i nærværende vejledning for at sikre rigtig brug af produktet og de elektroniske apparater, der er forbundet med det, og forebygge ulykker. Før der foretages nogen form for handling, har brugeren eller en hvilken som helst anden person, der skal arbejde på eller med produktet, pligt til at læse og forstå samtlige anvisninger i nærværende installations- og brugsvejledning. Fejl eller forkerte indstillinger kan medføre fare og/eller driftsforstyrrelser. Produktet må ikke anvendes som stige eller støtteflade. Der må ikke hænges vasketøj til tørre på produktet. Tørrestativer og lignende skal holdes på passende afstand fra produktet. Brandfare. Ethvert ansvar for utilsigtet anvendelse af produktet påhviler kunden alene, og ophæver fabrikantens civile og strafferetlige ansvar. Enhver form for manipulering eller uautoriseret udskiftning med ikke-originale reservedele på produktet kan sætte brugerens sikkerhed på spil, og ophæver fabrikantens civile og strafferetlige ansvar. De fleste af produktets overflader bliver meget varme (luge, håndtag, ruder, røgudledningsrør osv.). Undgå derfor at komme i kontakt med disse dele uden passende beskyttelsesbeklædning eller særlige midler, i form af varmebeskyttelseshandsker eller ovngreb, såsom “koldt håndtag”. Det er forbudt at tænde produktet, hvis lugen er åben, eller ruden er i stykker. Produktet skal tilsluttes et elektrisk anlæg med en fungerende jordforbindelse. Sluk for produktet, hvis der opstår fejl eller driftsforstyrrelser. Hvis der ophobes uforbrændte træpiller i fyrfadet som følge af adskillige “mislykkede optændinger”, skal de fjernes, før man prøver at tænde igen. Kontrollér, at fyrfadet er rent og placeret korrekt, før der tændes igen. Produktet må ikke vaskes med vand. Vandet kan trænge ind i apparatets indre, ødelægge den elektriske isolering og forårsage elektriske stød. Man skal undgå at opholde sig foran det tændte produkt i længere tid. Lad være med at opvarme det rum, hvor De opholder Dem, og hvor produktet står, for meget. Dette kan nemlig være skadeligt for helbredet og være årsag til sundhedsmæssige problemer. Produktet skal installeres i rum, hvor der ikke er brandfare, og som giver mulighed for tilslutning til de nødvendige energikilder (luft- og elforsyning) og udledning af røg. I tilfælde af brand i trækkanalen skal man slukke for apparatet og afbryde det fra strømforsyningen. Lågen må aldrig åbnes. Kontakt derefter de kompetente myndigheder. Produktet og beklædningen skal opmagasineres i rum uden fugt, og de må ikke udsættes for vind og vejr. Det frarådes at fjerne støttebenene og stille produktets hoveddel direkte på gulvet for at sikre tilstrækkelig isolering, særligt hvis gulvet er lavet af brændbart materiale. Undlad at anvende brændbare materialer til at tænde træpilleovnen, hvis tændingssystemet ikke fungerer. Ekstraordinær vedligeholdelse må udelukkende udføres af godkendt og kvalificeret personale. Vurdér stabiliteten af overfladen, der skal bære produktets vægt, og sørg for passende isolering, hvis den er lavet af brændbart materiale (f.eks. træ, gulvtæppe, plastik). 1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER OPLYSNINGER: • • • • • • Ved eventuelle problemer bedes De henvende Dem til forhandleren eller autoriserede MCZ forhandlere/teknikere Anvend udelukkende det af fabrikanten foreskrevne brændstof. Det er normalt, at produktet udsender røg, første gang det tændes. Det skyldes den første overophedning af malingen. Sørg derfor for at udlufte rummet hvor det er installeret godt. Røgudledningsrørene (overgangsrør til trækkanalen) skal undersøges og renses med jævne mellemrum. Produktet må ikke anvendes til madlavning. Træpillemagasinets låg skal altid være lukket. Opbevar denne installationsmanual med omhu, eftersom den skal følge produktet under hele dens driftslevetid. Sørg for, at vejledningen følger med produktet, hvis det sælges eller overdrages til en anden bruger. TILSIGTET BRUG Produktet fungerer udelukkende med træpiller og skal installeres indendørs. GARANTIBETINGELSER Virksomheden garanterer produktet, bortset fra nedennævnte dele, der udsættes for normalt slid i 2 (to) år fra købsdatoen, som dokumenteres af: • et bevisdokument (faktura og/eller kvittering), hvoraf sælgerens navn og datoen for salget fremgår; • indsendelse af det udfyldte garantibevis inden for 8 dage efter købet. For at garantien skal være gyldig og dække, må installationen efter bogen og idriftsættelsen af apparatet desuden udelukkende udføres af kvalificeret personale, der i de givne tilfælde skal udstede en erklæring om anlæggets overensstemmelse, og at produktet er velfungerende. Det anbefales at udføre funktionstesten af produktet, før det færdiggøres med finish (beklædninger, maling af vægge osv..). Installationer, der ikke overholder de gældende regler, medfører bortfald af garantien, ligesom utilsigtet brug og manglende udførsel af den af fabrikanten forudsete vedligeholdelse. Garantien er gældende på betingelse af, at anvisningerne og advarslerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen, som ledsager apparatet, overholdes således, at den mest korrekte anvendelse sikres. Udskiftning af hele apparatet, eller reparation af en del af det, forlænger ikke garantiperioden, der forbliver uændret. Med garanti menes gratis udskiftning eller reparation af dele, der konstateres fejlbehæftede på grund af fabrikationsfejl. For at udnytte garantien hvis der skulle forekomme en defekt, skal køberen gemme garantibeviset og vise det til servicecenteret sammen med dokumentet, som udstedes på købstidspunktet. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 3 1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER UNDTAGELSER Alle fejl og/eller skader på apparatet, som skyldes følgende årsager, er udelukket fra denne garanti: • Skader, der opstår i forbindelse med fragt og/eller håndtering • Alle dele som er defekte på grund af uagtsom eller skødesløs brug, forkert vedligeholdelse, installation, som er i uoverensstemmelse med fabrikantens anvisninger (konsultér altid installations- og brugsmanualen, som leveres med apparatet) • Forkert dimensionering i forhold til brugen eller installationsfejl, dvs. manglende gennemførelse af de nødvendige forholdsregler til at udføre installationen efter bogen. • Uhensigtsmæssig overophedning af produktet, dvs. anvendelse af brændsler, der ikke er i overensstemmelse med de typer og mængder, som er angivet i den medfølgende vejledning • Yderligere skader forårsaget af fejlagtige indgreb fra brugerens side i et forsøg på at afhjælpe den oprindelige fejl • Forværring af skaderne, som skyldes brugerens fortsatte brug af apparatet efter, at defekten er opstået ved tilstedeværelse af kedel eventuelle korrosioner, belægninger eller brud, som skyldes vagabonderende strømme, kondens, vandets aggressivitet eller syreindhold, forkert udførte afkalkninger, mangel på vand, aflejringer af mudder eller kalk • Manglende effektivitet af skorstene, trækkanaler eller dele af anlægget, som apparatet afhænger af • Skader som følge af manipulation, vejrforhold, naturkatastrofer, hærværk, lynnedslag, brand, fejl i elektrisk og/eller hydraulisk anlæg • Følgende er også udelukket fra denne garanti: • Dele, som udsættes for almindelig slitage, såsom pakninger, ruder, belægninger og støbejernsriste, malede, forkromede eller forgyldt dele, håndtag og kabler, lamper, kontrollamper, drejeknapper, alle dele, der kan fjernes fra ildstedet. • Farvevariationer på lakerede dele og dele i keramik/serpentinersten, samt mindre krakeleringer i keramikken, eftersom de følger af materialets naturlige egenskaber og anvendelsen af produktet. • Murværk • Dele af anlægget (hvis til stede), som ikke er leveret af fabrikanten Eventuelle tekniske indgreb på produktet for at fjerne disse defekter og følgeskader skal aftales med servicecenteret, der forbeholder sig ret til at acceptere eller afvise den pågældende opgave, som under alle omstændigheder ikke vil blive foretaget under garantien, men som teknisk bistand, der skal leveres under eventuelle specifikt aftalte forhold og i henhold til de gældende satser for arbejdet, som skal udføres. Desuden vil udgifter, som måtte vise sig nødvendige til at rette op på brugerens forkerte tekniske indgreb, manipulationer eller på anden måde skadelige faktorer for enheden, der ikke kan henføres til fabrikationsfejl, også påhvile brugeren. Bortset fra begrænsningerne fastsat i love og regler er enhver garanti for overholdelse af luft- og støjforurening desuden udelukket. Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for direkte eller indirekte skader på mennesker, dyr eller genstande, som skyldes tilsidesættelse af forskrifterne i brugsvejledningen, i særdeleshed de påbud, der vedrører installation, brug og vedligeholdelse af produktet. 4 1-ADVARSLER OG GARANTIBETINGELSER RESERVEDELE De bedes rette anmodning om assistance til forhandleren, som sørger for at sende anmodningen videre til servicecenteret, hvis der skulle der opstå funktionsfejl på produktet. Der må udelukkende anvendes originale reservedele. Forhandleren eller servicecenteret kan give Dem alle nødvendige oplysninger vedrørende reservedelene. Det anbefales at lade være med at vente, til delene er nedslidte, før de udskiftes. Det er hensigtsmæssigt at udføre den regelmæssige vedligeholdelse. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar, hvis produktet, eller et hvilket som helst tilbehør, anvendes forkert eller ændres uden tilladelse. Udskiftninger må udelukkende ske med originale reservedele. FORSKRIFTER VEDRØRENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIV 2002/96/EF OG SENERE ÆNDRING 2003/108 EF.. Når produktet ikke længere skal benyttes, må det ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det skal indleveres til de kommunale genbrugsstationer eller til forhandlere, der yder denne service. Særskilt bortskaffelse af produktet gør det muligt at undgå sundheds- og miljøskadelige virkninger og at indsamle produktets materialer med henblik på at opnå en vigtig energi- og ressourcebesparelse. Produktet er forsynet med symbolet med den overstregede affaldsspand, som angiver pligt til at bortskaffe produktet særskilt. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 5 2-INSTALLATION OG BRÆNDSEL REGLER FOR INSTALLATION Dette produkt er udelukkende træpille-fyret. Herunder findes en liste over europæiske regulationer i forbindelse med installation af produktet. EN 12828 Design af varmesystem. IEC 64-8 Elekstriske systemer med spænding der ikke overstiger 1000 V AC og 1500 V DC. EN 1443 Generelt skorstensregulativ EN 1856-1 metal røgkanaler EN 1856-2 metal røgsugninskanaler EN 1457 skorstene terracotta/keramiske EN 13384-1 Skorstene - thermisk og dynamisk væske beregnings metoder del 1: Skorstene forbundet til et apparat. UNI 10683:2012 Varmeaggregater fyret med træ eller anden fast biobrændsel UNI/TS 11278 generelle tekniske regelsæt for valg af røgrør/skorsten UNI 10847:2000 Røgsugersystemer for flydende og fastbrændsel UNI 8065 håndtering af vand i cevile anlæg UNI 9182 Varmt og koldt sanitetsvand Installation skal udføres med reference til diagrammet for varmeanlægget i overensstemmelse med gældende standarder. I alle tilfølde med respekt for varmesystemet Lokale krav omkring skorstentilslutning Krav omkring brændsikring For elektriske dele EN 60335 ‘’Sikkerhed for elektriske husholdningsapparater’’ 6 2-INSTALLATION OG BRÆNDSEL Oplysningerne i dette kapitel refererer udtrykkeligt til den italienske installationsstandard UNI 10683. Under alle omstændigheder skal de gældende love i landet, hvor installationen udføres, altid overholdes. TRÆPILLERNE Træpillerne fremstilles af savsmuld fra tørt, naturligt træ (uden maling), der under tryk presses til pilleform. Materialets fasthed skyldes, at træet indeholder lignin, hvilket gør det muligt at fremstille træpiller uden at anvende lim eller bindemidler. Der findes adskillige slags træpiller på markedet, hvis egenskaber varierer alt efter den anvendte træblanding. Diameteren svinger mellem 6 og 8 mm med en standardlængde på mellem 5 og 30 mm. Kvalitetstræpiller har en densitet, der svinger fra 600 kg/m³ til over 750 kg/m³, med et vandindhold, der holder sig mellem 5 % og 8 % af deres vægt. Udover at træpiller er en miljøvenlig brændselstype, da trærester udnyttes i videst muligt omfang, og at man opnår en renere forbrænding end ved anvendelse af fossilt brændsel, giver træpillerne ligeledes tekniske fordele. Mens træ af god kvalitet har en brændværdi på 4,4 Kw/kg (med 15 % fugt, efter cirka 18 måneders lagring), er træpillernes brændværdi på omkring 4,9 Kw/kg. For at sikre en tilfredsstillende forbrænding skal træpillerne opbevares på et tørt sted og beskyttet mod snavs. Træpillerne leveres normalt i sække på 15 kg, hvilket gør det yderst nemt at opbevare dem. Træpiller af god kvalitet sikrer en god forbrænding og nedsætter udsendelsen af skadelige stoffer i miljøet. SÆK MED TRÆPILLER PÅ 15 kg Jo ringere brændslets kvalitet er, desto oftere skal man rense fyrfadet og brændkammeret indvendigt. De vigtigste kvalitetscertificeringer for træpiller på det europæiske marked gør det muligt at sikre at brændslet falder ind under klasse A1/ A2 i henhold til DS/EN 14961-2. Eksempler på disse certificeringer er for eksempel ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135, som garanterer, at navnlig følgende egenskaber er overholdt: • • • • • • • Brændværdi: 4,6 - 5,3 kWh/kg. Vandindhold: maks. 10% af vægten. Askeprocent: maks. 1,5% af vægten. Diameter: 5 - 6 mm. Længde: maks. 40 mm. Indhold: 100% ubehandlet træ uden tilsatte bindemidler (maks.5% bark). Emballage: sække i miljøvenligt eller bio-nedbrydeligt materiale.. Fabrikanten anbefaler kraftigt, at anvende certificeret brændsel til deres produkter (ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135). Hvis der anvendes træpiller af ringe kvalitet, som ikke overholder ovenstående krav, sættes produktets funktionsdygtighed på spil, hvilket kan medføre, at garantien og fabrikantens ansvar bortfalder. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 7 3-INSTALLATION FORORD Monteringsstedet skal vælges efter omgivelserne, røgudledningen og trækkanalen. Kontrollér hos de lokale myndigheder, om der er strengere krav vedrørende forbrændingsluftindtag, røgudledningsanlæg med trækkanal og røghætte. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af installationer, der ikke er i overensstemmelse med gældende lovgivning, af utilstrækkelig udluftning af lokalerne, af elektrisk tilslutning, som ikke er i overensstemmelse med reglerne, samt ukorrekt brug af apparatet. Installationen skal udføres af en kvalificeret tekniker, der skal udstede en overensstemmelsesattest for anlægget til køberen, og som påtager sig det fulde ansvar for den endelige installation og den deraf følgende korrekte funktion af produktet. Særligt skal han sikre sig, at: • der er et tilstrækkeligt forbrændingsluftindtag og en røgudledning, som passer til typen af det installerede produkt • andre installerede ovne eller anordninger ikke forårsager undertryk i rummet, hvor produktet er installeret (kun for lufttætte produkter er et maksimalt undertryk i omgivelserne på 15 Pa tilladt) • der ikke er tilbageløb af røg i omgivelserne, når produktet er tændt • røgudledningen er udført fuldstændigt sikkert (dimensionering, røgtætning, afstande til brændbare materialer..). Det anbefales især at kontrollere sikkerhedsafstandene, som skal overholdes ved tilstedeværelse af brændbart materiale, og typen af isoleringsmateriale, der skal anvendes, på trækkanalens typeskilt. Disse krav skal altid overholdes strengt for at undgå alvorlige skader på personernes helbred og husets integritet. Installationen skal sikre nem adgang til at rengøre apparatet, røgudledningsrørene og trækkanalen. Det er forbudt at installere ovnen i lokaler med brandfare. Installation i étværelseslejligheder, soveværelser og badeværelser er kun tilladt med lufttætte eller lukkede apparater med passende direkte forbrændingsluftkanalisering til den fri luft. Sørg altid for passende afstand og beskyttelse til at sikre, at produktet ikke kommer i kontakt med vand. Hvis der er installeret flere apparater, skal luftindtaget udefra dimensioneres korrekt.. MINIMUMSAFSTAND Det anbefales at installere ovnen et stykke fra eventuelle mure og/eller møbler med et minimum af luftcirkulation for at sikre effektiv ventilation af apparatet og god varmefordeling i rummet. Overhold afstandene til brændbare eller varmefølsomme genstande (sofaer, møbler, træpaneler osv.), som angivet. Afstanden fra forsiden til brændbare materialer skal være på mindst 100 cm. Hvis der er særligt sarte genstande, såsom møbler, gardiner og sofaer, skal afstanden til træpilleovnen øges behørigt. Ved opstilling på trægulv anbefales det at montere gulvbeskyttelsespladen og under alle omstændigheder følge de gældende regler i landet. A Ikke-brændbare vægge brændbare vægge A = 5 cm B = 5 cm A = 10 cm B = 10 cm DUO HYDRO AIR B Hvis gulvet er lavet af brændbart materiale, anbefales at anvende en beskyttelse i ikke-brændbart materiale (stål, glas...), som også beskytter gulvet foran, hvis der skulle falde brændsel ud under rengøringen. Apparatet skal installeres på et gulv med tilstrækkelig bæreevne. Hvis det eksisterende gulv ikke opfylder dette krav, skal der træffes passende foranstaltninger (for eksempel en plade til at fordele belastningen). 8 4-TRÆKKANAL FORORD Dette kapitel Trækkanal er udarbejdet med henvisning til forskrifterne i de europæiske standarder (DS/EN 13384 - DS/EN 1443 - DS/EN 1856 - DS/EN 1457). Det giver nogle retningslinjer om god og korrekt udformning af trækkanalen, men erstatter på ingen måde de gældende regler, som den kvalificerede bygherre skal være i besiddelse af. Kontrollér hos de lokale myndigheder, om der er restriktive regler vedrørende forbrændingsluftindtaget, røgudledninganlægget, trækkanalen, røghætten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for driftsforstyrrelser på ovnen, hvis de skyldes, at der anvendes en forkert dimensioneret trækkanal, som ikke overholder de gældende standarder. TRÆKKANAL min.3,5 metri Trækkanalen eller skorstenen er af stor betydning for den korrekte drift af et opvarmningsapparat til fast brændsel med tvunget træk, da moderne opvarmningsapparater har et højt udbytte med koldere røggasser og derved lavere træk. Det er derfor afgørende, at trækkanalen er konstrueret efter bogen og altid holdes i perfekt stand. En trækkanal til et træpille-/træovn skal mindst være kategori T400 (eller højere hvis apparatet kræver det) og modstandsdygtig over for sodbrand. Røgudledningen skal ske gennem en enkelt trækkanal med rør i isoleret stål (A) eller gennem en eksisterende trækkanal, som er i overensstemmelse med anvendelsen (B). En simpel cement lysskakt skal have passende foringsrør. For begge løsninger skal der sørges for en inspektionsluge (AT) og/eller inspektionslem (AP) - FIG.1. Det er forbudt at tilslutte flere træ-/træpilleovne eller apparater af enhver anden type til samme trækkanal. AP (A) AT (B) FIGUR 1 - TRÆKKANAL Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 9 4-TRÆKKANAL TEKNISKE SPECIFIKATIONER Lad en godkendt tekniker kontrollere trækkanalens effektivitet. Trækkanalen skal være røgtæt, lodret uden indsnævringer, fremstillet i materiale, der er uigennemtrængeligt for røg, kondens, varmeisoleret og egnet til at modstå de almindelige mekaniske påvirkninger over tid (vi anbefaler skorstene i A/316 eller ildfast materiale med dobbelt isoleret kammer med rundt tværsnit). Den skal være isoleret udvendigt for at forhindre kondensdannelse og nedsætte røgafkølingseffekten. Den skal adskilles fra brændbare eller letantændelige materialer med et luftmellemrum eller isolerende materialer. Kontrollér afstanden angivet af skorstensfabrikanten i henhold til DS/EN 1443. Skorstenens munding skal være i det samme lokale, som apparatet er installeret i, eller højst i det tilstødende lokale, og under mundingen skal der være et rum til opsamling af sod og kondens, som er tilgængeligt gennem et lufttæt metalluge. FLADT TAG A B E A = 0.50 meter B = AFSTAND > 2 meter D C = AFSTAND < 2 meter D = O.50 meter E = TEKNISK VOLUMEN C FIGUR 2 TAG MED 15° HÆLDNING B C D A F E 15° A = MIN. 1.00 meter B = AFSTAND > 1.85 meter C = AFSTAND < 1.85 meter D = 0.50 meter over rygningen E = 0.50 meter F = TILBAGELØBSOMRÅDE FIGUR 3 TAG MED 30° HÆLDNING B A = MIN. 1.30 meter B = AFSTAND > 1.50 meter C = AFSTAND < 1.50 meter D = 0.50 meter over rygningen E = 0.80 meter F = TILBAGELØBSOMRÅDE C D A 30° E F FIGUR 4 10 4-TRÆKKANAL TAG MED 60° HÆLDNING TAG MED 45° HÆLDNING B B C C D D E A F 60° A = MIN. 2.60 meter B = AFSTAND > 1.20 meter C = AFSTAND < 1.20 meter D = 0.50 meter over rygningen E = 2.10 meter F = TILBAGELØBSOMRÅDE FIGURE 5 A 45° A = MIN. 2.00 meter B = AFSTAND > 1.30 meter C = AFSTAND < 1.30 meter D = 0.50 meter over tagrygningen E = 1.50 meter F = TILBAGELØBSOMRÅDE E F FIGURE 6 DIMENSIONERING En trækkanals undertryk (træk) afhænger også af dens højde. Kontrollér undertrykket med de værdier, der er angivet i de tekniske specifikationer. Mindstehøjden for skorstenen er 3,5 meter. Tværsnittet i trækkanalen kan være rundt (anbefales), kvadratisk eller rektangulært (forholdet mellem de indvendige sider skal være ≤1,5) med siderne forbundet med en radius på mindst 20 mm. Tværsnittet skal være på mindst Ø 100 mm. De tværsnit/længder, som er angivet for skorstenene i tabellen med tekniske data, er vejledende for en korrekt installation. Eventuelle alternative konfigurationer skal dimensioneres korrekt i henhold til den generelle beregningsmetode i DS/EN 13384-1 eller andre metoder, hvis effektivitet er dokumenteret. Nedenfor gives nogle eksempler på trækkanaler, som findes i handlen: Skorsten i AISI 316 stål med dobbelt kammer isoleret med keramiske fibre eller tilsvarende modstandsdygtige ved 400 °C. Skorsten i ildfast materiale med dobbelt isoleret kammer og udvendig kappe i beton lettet med honeycombmateriale, såsom ler. Traditionel skorsten i ler med kvadratisk tværsnit med hule isolerende indsatse. Undgå skorstene med rektangulært indre tværsnit, hvor forholdet mellem den lange og den korte side er større end 1,5 (f.eks. 20x40 eller 15x30). FREMRAGENDE GOD MIDDELMÅDIG DÅRLIG Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 11 4-TRÆKKANAL VEDLIGEHOLDELSE Trækkanalen skal altid være ren, da sodaflejringer eller uforbrændt olie reducerer dens tværsnit og blokerer for dens træk og derved påvirker ovnens drift, samt i store mængder kan forårsage brand. Det er påbudt at få trækkanalen og røghætten renset og kontrolleret af en kvalificeret skorstensfejer mindst en gang om året og efter kontrollen/vedligeholdelsen få udstedt en skriftlig erklæring for, at anlægget er sikkert. Manglende rensning påvirker sikkerheden. RØGHÆTTE Røghætten er en afgørende del for et velfungerende opvarmningsapparat: det anbefales at anvende en røghætte, som forhindrer vindnedslag (A) se Figur 7. Arealet af åbningerne for røgudledningen skal være mindst dobbelt så stort som trækkanalens/ foringsrørets tværsnit og udformet således, at udledningen er sikret, selv i tilfælde af vind. Den skal forhindre, at der trænger regn, sne og eventuelt dyr ned i skorstenen. Udledningen i atmosfæren skal ske ved en højde, der er uden for tilbageløbsområdet, som skyldes tagets konstruktion eller eventuelle hindringer, som findes i nærheden (se Figur 2-3-4-5-6). FIGUR 7 1 3 4 9 5 2 TEGNFORKLARING: (1) RØGHÆTTE (2) UDSTRØMNINGSVEJ (3) RØGRØR (4) VARMEISOLERING (5) UDVENDIG VÆG (6) SKORSTENENS OVERGANGSRØR (7) RØGKANAL (8) VARMEGENERATOR (9) INSPEKTIONSLUGE 6 7 FIGUR 8 8 9 9 12 4-TRÆKKANAL UDVENDIGT LUFTINDTAG Det er påbudt at sørge for et passende udvendigt luftindtag, der sikrer tilstrækkelig forbrændingsluft for et velfungerende produkt. Luftstrømmen mellem den fri luft og lokalet, hvor ovnen er installeret, kan ske direkte gennem en åbning i en af lokalets ydervægge (bedste løsning se Figur 9 a) eller indirekte gennem luftindtag fra tilstødende eller permanent forbundne lokaler (se Figur 9 b). Soveværelser, badeværelser, værksteder og lokaler med brandfare generelt kan ikke regnes for tilstødende lokaler. Under installationen skal de mindste afstande, som er nødvendige for at kunne trække luft udefra, kontrolleres. Tag højde for døre og vinduer, som kan påvirke den korrekte luftstrøm til ovnen (se skema nedenfor). Luftindtaget skal have en samlet nettooverflade på mindst 80 cm2: denne overflade skal øges tilsvarende, hvis der er andre aktive generatorer i lokalet (for eksempel elektriske udsugningsventilatorer, emhætter, andre ovne osv.), som kan bringe omgivelserne i undertryk. Det skal kontrolleres, at trykfaldet mellem rummet og de ydre omgivelser ikke overstiger 4 Pa, når alle apparaterne er tændt. Hvis det er nødvendigt, øges luftindtagets tværsnit. Det skal udføres nær gulvhøjde og altid beskyttes med en fuglesikret udvendig rist således, at det ikke kan blokeres af genstande. B B C A FIGUR 9 A - DIREKTE UDEFRA MIN.1,5 m A FIGUR 9 B - PÅ INDIREKTE MÅDE FRA TILSTØDENDE LOKALE MIN.1,5 m MIN.0,3 m MIN.1,5 m A=LUFTINDTAG B=LOKALE, SOM SKAL VENTILERES C=ØGNING AF SPRÆKKEN UNDER DØREN Det er muligt at forbinde den nødvendige luft til forbrændingen direkte til det udvendige luftindtag med et rør med mindst Ø 50 mm med en maksimal længde på 3 lineære metre; hver bøjning på røret skal betragtes som en lineær meter. Se ovnen bagside for tilslutning af røret. Forbindelse af forbrændingsluften til det fri er påbudt for ovne installeret i et-værelses lejligheder, soveværelser og badeværelser (hvor tilladt). Det er særligt vigtigt for lufttætte ovne, at denne tilslutning er lufttæt for at den ikke skal påvirke systemets samlede tætningsegenskaber. FIGUR 10 Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 13 4-TRÆKKANAL AFSTAND (meter) Luftindtaget skal være på følgende afstand fra: 1.5 m UNDER Døre, vinduer, røgudledninger, hulrum.... 1.5 m VANDRET Døre, vinduer, røgudledninger, hulrum.... 0.3 m OVER Døre, vinduer, røgudledninger, hulrum.... 1.5 m LANGT fra røgudledninger FORBINDELSE TIL TRÆKKANAL Tilslutningen mellem apparatet og trækkanalen skal udføres med en røgkanal, som er i overensstemmelse med DS/EN 1856-2. Tilslutningsstrækningen skal være mindst 4 m lang i vandret projektion med en hældning på mindst 3 % og med højst tre 90° bøjninger (skal kunne inspiceres - T-stykket i udgang fra apparatet medregnes ikke). Røgkanalens diameter skal være lig med eller større end apparatets udgangs diameter (Ø 80 mm). ANLÆGSTYPE RØGKANAL Mindste lodrette længde 1.5 meter Maksimal længde (med en 90° bøjning med inspektionslem) 6.5 meter Maksimal længde (med tre 90° bøjninger med inspektionslem) 4.5 meter Maks antal 90° bøjninger med inspektionslem 3 Vandrette sektioner (mindste hældning 3%) 4 meter Brug en røgkanal i overensstemmelse med gældende regulativer i installationslandet og undersøg at det et kompatibelt med produktet og installationsspecifikationer. Temperatur klassen på røgkanalen skal være højere end driftstemperaturen på apparatet. Det er forbudt at tilslutte flere apparater eller udledning fra emhætter til samme røgkanal. Det er forbudt at udlede forbrændingsprodukter direkte, både mod lukkede områder og i den fri luft. Hvis der er brændbare eller varmefølsomme overflader, skal røgrøret udføres i henhold til specificerede sikkerhedsafsatnd på datapladen. 14 4-TRÆKKANAL EKSEMPLER PÅ KORREKT INSTALLATION 1 U F E V I 2 1. Installation af trækkanal Ø 150 mm med hul til passage af røret plus: mindst 100 mm omkring røret, hvis det støder op til ubrændbare dele, såsom cement, mursten osv.; eller mindst 300 mm omkring røret (eller som angivet på typeskiltet), hvis det støder op til brændbare dele, såsom træ osv. I begge tilfælde skal der indsættes en passende isolering mellem trækkanalen og loftet. Dataene på trækkanalens typeskilt skal kontrolleres og overholdes, særligt sikkerhedsafstandene til brændbare materialer. Ovenstående regler gælder også for huller, som laves i vægge. 2. Gammel trækkanal, foringsrør mindst Ø 100 mm med en udvendig renselem. 3. Udvendig trækkanal, udelukkende udformet med isolerede rør, dvs. med dobbelt væg, i rustfrit stål, mindst Ø 100 mm: godt forankret til væggen. Med røghætte, der forhindrer vindnedslag. Se fig.7 type A. 4. Kanalsystem med T-stykke, som muliggør nem rengøring uden afmontering af rørene. 3 D FIGUR 11 B U I I A U C I 4 S T P U = ISOLERINGSMATERIALE V = EVENTUEL REDUKTION FRA 100 TIL 80 MM I = INSPEKTIONSLUGE S = INSPEKTIONSLEM P = LUFTINDTAG T = T-STYKKE MED INSPEKTIONSLUGE A = MINDST 40 MM B = MAKS. 4 M C = MINDST 3° D = MINDST 400 MM E = DIAMETER HUL F = SE FIG.2-3-4-5-6 I Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 15 5-TEGNINGER OG TEKNISKE SPECIFIKATIONER TEGNINGER OG SPECIFIKATIONER 043 1213 DUO HYDRO - AIR dimensioner (i mm) 187 226 413 558 64 417 080 048 582 16 10 202 382 080 5-TEGNINGER OG TEKNISKE SPECIFIKATIONER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Nominel ydelse Nominel ydelse (H2O) Minimum ydelse Minimum ydelse (H2O) Virkningsgrad ved maks Virkningsgrad ved min Røgtemperatur ved max Røgtemperatur ved min Partikler/OGC/Nox (13%O2) CO ved 13% O2 ved Min og ved Max CO2 ved Min og ved Max Røgmasse Max driftstemperatur Anbefalet træk ved Max effekt Anbefalet træk ved Min effekt Kapacitet på pillemagasin Træpiller Forbrug pr. time Driftstid Opvarmningskapacitet m3 Luftindtag Røgafgang Luftindtag Strøm (EN 60335-1) Volt og frekvens Nettovægt Vægt med emballage Afstand til brændbart (bagpå) Afstand til brændbart (side) DUO HYDRO-AIR 22.3 kW (19,178 kcal/h) 18.0 kW (15,480 kcal/h) 4.4 kW (3,784 kcal/h) 3.0 kW (2,580 kcal/h) 92,5% 95,0% 160°C 71°C 2 mg/Nm3 - 0.2 mg/Nm3 - 132 mg/Nm3 0,040 – 0,012% 7,03% - 12,49% 12.6 g/sek 2.5 bar - 250 kPa 0.10 mbar - 10 Pa 0.05 mbar - 5 Pa 44 liter Pillediameter 6-8 mm og str 5/30 mm Min ~ 0.9 kg/h* - Max ~ 4.9 kg/h* Ved min ~ 28 h* - Ved max ~ 5 h* 481/40 – 550/35 – 642/30 ** Ø 50 mm Ø 80 mm 80 cm2 120 W (Max 420 W) 230 Volt / 50 Hz 190 kg 200 kg 100 mm 100 mm * Dataene kan variere afhængigt af den anvendte type træpiller Testet i henhold til DS/EN 14785 i overensstemmelse med den europæiske byggevareforordning (EU 305/2011). Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 17 6-UDPAKNING KLARGØRING OG UDPAKNING Emballagen består af en genanvendelig papkasse, genanvendelige EPS skumindlæg og træpaller. Alle emballagematerialer kan genanvendes til lignende brug eller bortskaffes som fast byaffald, i overensstemmelse med de gældende regler. Efter at have fjernet emballagen, kontroller at produktet er intakt. Håndter produktet med passende redskaber og vær opmærksom på de gældende sikkerhedsbestemmelser. Drej ikke emballagen og håndtere de keramiske dele med omhu. DUO ovnen leveres med to overlappende emballage: Den første indeholder selve ovnen (fig. 1). Den anden (fig.2) indeholder kassen med keramikbeklædningen (1 top, 2 frontpaneler, 6 sidepaneler) Åbn emballagen og fjern de to skruer på højre og de to skruer på venstre side (se figur 4), som fastgør ovnens sokkel til pallen, og anbring ovnen på det valgte sted. Sikre dig at det er i overensstemmelse med ovenstående instruktioner. FIGUR 1 - FJERN PAKKESKRUER FIGURE 2 - PAKKE MED KERAMISK PANEL 18 6-UDPAKNING Ovnen skal altid holdes i lodret stilling, når den håndteres. Brug altid løftevogn til håndtering. Vær især opmærksom på døren og dens glas, og sørg for at beskytte dem mod stød, der kan forårsage skade. Produktet skal altid håndteres med forsigtighed. Hvis det er muligt, udpak da ovnen nær installationsstedet. Emballagematerialerne er hverken giftige eller skadelige, der kræves ingen særlige forholdsregler for bortskaffelse. Slutbrugeren er ansvarlig for opbevaring, bortskaffelse eller mulig genbrug i overensstemmelse med gældende lovgivning. Opbevar ikke ovnen eller beklædningen uden emballage. Placér brændeovnen og forbind den til røgrøret. Brug de fire justerbare fødder (J) til at justere ovnen til et passende niveau, så røgafgangen (S) er linet op med studsen(H). Hvis ovnen skal forbindes til et udledningsrør, som går gennem bagvæggen (for at oprette forbindelse til trækkanalen), skal dette gøres med yderste omhu for at sikre at sammenkoblingen ikke forceres. Hvis ovnens røgafgang forceres eller anvendes til at løfte ovnen, kan driften af ovnen blive uopretteligt beskadiget. J H S Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt J 1. DREJ FØDDERNE MED URET FOR AT SÆNKE OVNEN 2. DREJ FØDDERNE MOD URET FOR AT SÆNKE OVNEN 19 7-MONTERING SAMLING AF FRONT OG SIDER Ovnen leveres med alle keramiske dele separat emballeret. Før du fastgør sidefliserne og toppen, er det nødvendigt at indsætte de forreste paneler. • For at indsætte frontpanelet er det nødvendigt at arbejde på den rigtige side af brændeovnen (håndtag siden), fortsæt som følger: • Fjern mikro-perforerede metalpladegitter “B”, fjern de to skruer “c” (fig.3). • Fjern de to skruer “d”, løft og fjern beslaget “E” (fig.4) c d B E A FIGUR 3 - FJERNELSE AF GITTER B 20 FIGURE 4 - FJERNELSE AF BØJLE 7-MONTERING • Løft profil “A” for at fjerne den fra bunden og læg den på en sikker position (fig. 5) FIGUR 5 - FJERNELSE AF PROFIL A A A Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 21 7-MONTERING • Tag de to forreste keramikstykker “F” og “G”, og sæt dem fra højre (håndtag side) mod venstre, så de passer nøjagtigt i deres position (fig. 6) FIGUR 6 -SAMLING AF DE FORRESTE PANELER “F” - “G” G A F 22 7-MONTERING • Efter indsættelse af keramiske stykker “F” og “G”, genindsætt profil “A”, beslag “E” og stram de to skruer “D” (fig. 7). d E G F A Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 23 7-MONTERING • Indsæt nu de keramiske stykker “R”, “S”, “T” (fig.8) skub dem fra toppen mod bunden via rillen på profilen “A”. ATTENTION! På den øverste og nederste del af keramiske fliser anbefaler vi at placere små stykker af filt for at undgå, at de keramiske fliser knække og også at nivellere afstanden hvis nødvendigt. R S T FIGUR 8 - SAMLING AF SIDEPANELER 24 7-MONTERING På venstre side (modsat håndtaget - Fig.9) fjern det mikro-perforerede gitter “B” fra strukturen og fjern de to skruer “c”. Indsæt de tre keramiske stykker “U”, “V”, “Z” ved at skubbe dem fra toppen mod bunden via rillen i profilen “A”. På den øverste og nederste del af keramiske fliser anbefaler vi at placere små stykker af filt for at undgå, at de keramiske fliser knækker samt for at nivellere afstanden hvis nødvendigt. c U B V Z A A FIGURE 9 - SIDE PANEL ASSEMBLY Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 25 7-MONTERING Nu er det muligt at skrue det mikro-perforerede gitter “B” (fig.10) til konstruktionen og fortsætte med placering af toppen. FIGUR 10 - SAMLING AF GITTER “B” B B 26 7-MONTERING SAMLING AF DEN KERAMISKE TOP Saml top “K” der hviler på de fire øverste gummistøtter (se detaljer nedenfor - Fig.12). Delen under den keramisk top er udstyret med fire små hulrum, der passer med gummistøtterne. FIGUR 11 -SAMLING AF TOP K FIGUR 12 -GUMMISTØTTER Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 27 8-PÅFYLDNING AF TRÆPILLER PÅFYLDNING AF TRÆPILLER Træpillerne påfyldes fra den øvre del af ovnen ved at løfte lågen. Hæld pillerne i tragten. Det er lettere, hvis det udføres i to trin: Hæld halvdelen af sækkens indhold i beholderen, og vent indtil brændslet fordeler sig på bunden. Hæld derefter resten i. Fjern aldrig beskyttelsesgitteret inde i beholderen. Ved påfyldning, lad ikke posen kommer i kontakt med varme overflader. Der må kun påfyldes træpiller i overensstemmelse med nævnte specifikationer. Opbevar overskydende træpiller på tilstrækkelig sikker afstand. Hæld ikke piller direkte i fyrfadet, men kun i pillemagasinet. De fleste af ovnens overflader er meget varmt (dør, håndtag, glas, røgrør osv.), derfor anbefales det at undgå at komme i kontakt med disse dele uden passende beskyttelsesbeklædning. PÅFYLDNING AF TRÆPILLER TILSLUTNING TIL EKSTRA TANK (tilvalg) Det er muligt at købeen rørforbindelse, der skal fastgøres ved hjælp af fire skruer, til bagsiden af ovnen i overensstemmelse med knockout pladen. Først fjernes kvadraten og derefter det runde stykke. Denne kanal gør det muligt at tilføre piller til pillemagasinet fra en ekstra tank (medfølger ikke). 1 28 2 9-TILSLUTNING TILSLUTNING AF VAND VIGTIGT! Tilslutningen af ovnen til VVS-systemet må kun udføres af specialuddannet personale, der er i stand til at udføre installationen i overensstemmelse med gældende standarder i landet. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader på personer eller ting i tilfælde af mislykkedes drift, hvis ovennævnte advarsel ikke overholdes. FORBINDELSESDIAGRAM A1 A2 C E Vandtilførsel 3/4”M Returvand 3/4”M 3 bar sikkerhedsventil – 1/2”F Anordning til tømning af systemet 1/2”F C E 169 55 60 A1 A2 67 50 106 187 VIGTIGT!!! RENS HELE SYSTEMET INDEN TILSLUTNING FOR AT FJERNE ALLE RESTER FRA PRODUKTIONEN Sørg altid for installation af lukkeventiler for det tilfælde at ovnen skal flyttes eller service skal udføres. Forbind ovnen ved hjælp af flexslanger, så der er plads til små bevægelser. Teknisk Service - Alle rettigheder forbeholdes - Gengivelse forbudt 29 9-TILSLUTNING TILSLUTNING Make the connections to the corresponding fittings shown in the diagram on the previous page. Make sure the pipes are not placed under tension or undersized. DET ANBEFALES KRAFTIGT AT RENSE HELE SYSTEMET FØR TILSLUTNING FOR AT RENSE DET FOR RESTER FRA PRODUKTIONEN. Sørg altid for installation af lukkeventiler for det tilfælde at ovnen skal flyttes eller service skal udføres. Forbind ovnen ved hjælp af flexslanger, så der er plads til små bevægelser. Trykventilen (C) skal altid være forbundet til et afløbsrør. Røret skal være egnet til vandets høje temperatur og tryk. RENSNING AF SYSTEMET Det er obligatorisk at forbindelserne er lette at afkoble. Installer egnede lukkehaner for at lukke rør fra varmesystemet. Montering af sikkerhedsventil på systemet er obligatorisk. For at beskytte varmeanlægget mod skader forårsaget af korrosion eller affaldsophobning, er det vigtigt at rengøre apparatet før installation. Brug passende produkter i overensstemmelse med standarden UNI 8065 (vandbehandling af termiske anlæg til civil brug ) . Brug af FERNOX PROTECTOR F1 anbefales, dette giver langsigtet beskyttelse af varmeanlæg mod korrosion og kalkaflejringer. Det forhindrer korrosion af metaldele. Det reducerer også støj fra kedlen. Der henvises til vejledningen på produktet. Rengøring skal udføres af en kvalificeret tekniker. Vi anbefaler også brugen af FERNOX CLEANER F3 og LEAK SEALER F4 . FERNOX F3 er et neutralt produkt til hurtig og effektiv rengøring af varmeapparater. Det er designet til at fjerne rester, fedt og aflejringer. Det kan bidrage til at genoprette varmeeffekt af kedlen og reducere støj. FERNOX F4 er beregnet til brug med alle varmeapparater til at forsegle mikrofrakturer, der forårsager små og utilgængelige lækager. FYLDNING AF SYSTEMET For at fylde systemet, kan ovnen udstyres med et endestykke (ekstraudstyr) med en kontraventil for manuel påfyldning af varmesystemet (hvis den valgfri del ikke er installeret, anvendes påfyldningshanen på hovedkedelen). Under denne operation frigøres evt luft via den automatiske udluftningsventil placeret under toppen. For at sikre at ventilen åbner, er det tilrådeligt at løsne den grå hætte en omgang og lade den røde hætte blokere (se figur). Påfyldningspresset i systemet NÅR DET ER KOLDT skal være 1 bar. Hvis trykket falder under drift (på grund af fordampning i vandet) til værdier lavere end det ovenfor anførte minimum, skal brugeren anvende påfyldningshanen for at bringe trykket tilbage til sit normale tryk. For korrekt betjening af ovnen NÅR DEN ER VARM, skal trykket i kedlen være 1,5 bar. For at overvåge systemets tryk, er terminalen (ekstraudstyr) udstyret med et manometer. Luk altid hanen ved afslutningen af denne operation. 30 9-TILSLUTNING ELEKTRISK TILSLUTNING ENDESTYKKE MED PÅFYLDNINGSTAP (D) OG MANOMETER (M) (TILBEHØR) UDLUFTNINGSVENTIL UNDER TOPPEN VANDETS KARAKTERISTIKA Karakteristikaen for det vand, der anvendes til at fylde systemet er meget vigtig for at forhindre ophobning af mineralske salte og undgå skorpedannelse langs rørene i kedlen og i vekslerne. Få derfor din vvs-mands råd ifht. fgl: • • • • • Vandets hårdhed, for at forebygge problemer forbundet med skorpe-og kalkaflejringer, især i varmeveksleren til brugsvandet. Installation af vandopblødning. Brug af demineraliseret vand i systemet. Mulighed for anti-kondensations kredsløb. Installation af VVS beskyttekse for at forhindre at fænomenet “vand hammer” opstår langs fittings og rør. Det bør erindres, at skorper reducerer ydeevnen drastisk på grund af lav varmeledningsevne. Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 31 9-TILSLUTNING ELTILSLUTNING Tilslut først strømkablet til bagsiden af OVNEN og derefter til en stikkontakt. Hovedafbryderen må kun aktiveres for at tænde ovnen, ellers er det tilrådeligt at holde den slukket. Det anbefales at frakoble strømkablet, når ovnen ikke er i brug. STRØMFORSYNING Efter tilslutning af strømkablet til bagsiden af brændeovnen, sættes kontakten på bagsiden til position (I). Den lysende tænd/sluk knap lyser. Kontakten på bagsiden af brændeovnen bruges til hovedstrømmen. På bagsiden af ovnen er der en sikringskasse, som er placeret under netstikket. Brug en skruetrækker til at åbne sikringsrummet og om nødvendigt udskifte dem (3,15 A forsinket) STRØMFORSYNING SIKRINGSHOLDER KONTAKT 32 9-TILSLUTNING GENERELLE FORHOLDSREGLER Fjern eventuelle brændbare genstande fra fyrfadet (manual, forskellige selvklæbende etiketter og plastic). Kontroller, at fyrfadet er placeret rigtigt og hviler korrekt på basen. Den første opstart lykkes måske ikke, da sneglen er tom og ikke altid formår at indføre den nødvendige mængde træpiller til at tænde flammen. Førsøg da igen. ANNULLER ALARM FOR OPTÆNDINGSFEJL ved at holde tasten 1 nede (ESC). Fjern pillerne i fyrfadet og gentag opstarten. Hvis flammen ikke tænder efter gentagne forsøg, på trods af en regelmæssig tilføring af træpiller i fyrfadet, kontroller da at fyrfadet sidder korrekt: Det skal hvile tæt mod holderen og være ren for askeaflejringer. Hvis den er placeret korrekt, kan der være et problem med produktkomponenter eller anlægget kan være installeret forkert. FJERN PILLER FRA FYRFADET OG KONTAKT EN AUTORISERET MONTØR. Rør ikke ovnen under den første optænding, da det er i denne fase, at malingen sætter sig. Hvis nødvendigt, dæk da uregelmæssigheder i lakken med en spray i den originale farve (tilbehør). Det er god praksis at sikre en effektiv ventilation i rummet under den første opstart, da ovnen udsender lidt røg og lugt af lak. Stå ikke tæt på ovnen, og sørg for god ventilation. Røgen og lugten af l ak forsvinder efter cirka en times drift. Røgen er ikke skadelig. Kedlen udsættes for ekspansion og kontraktion under optændingen og efterfølgende afkøling og kan derfor give mindre knirkende lyde. Dette er helt normalt, da strukturen er lavet af lamineret stål - den er ikke defekt. Det er yderst vigtigt at sørge for, at kedlen ikke når høje temperaturer med det samme, men at temperaturen øges gradvist. Start på lav effekt. Dette vil forhindre beskadigelse af keramik eller fedtstensfliser, svejsningerne og stålstrukturen. FORVENT IKKE FULD VARMEEFFEKT MED DET SAMME!!! Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 33 10-FØRSTE OPSTART KONTROLPANEL DISPLAY A MENU B C D E TRYKKNAPPER A -Display, der viser en række oplysninger på ovnen, samt identifikationskode ved funktionsfejl. B - Trykknap til valg af værdi vist i display (start/sluk) C - Trykknap til valg af værdi vist i display (øge/bladre) D - Trykknap til valg af værdi vist i display (reducere/bladre) E - Trykknap til valg af værdi vist i display (menu) 34 10-FØRSTE OPSTART FØRSTE OPSTART REV.SOFTWARE NUM BANCA DATI Ved første opstart, efter tilslutning af strømkablet og tryk på knappen I / O, viser displayet softwareversion og databasenummer (efter et par sekunder går det videre til næste skærmbillede). Hvis sproget allerede er blevet indstillet, vil det næste skærmbillede være OFF, ellers kommer man ind på følgende parameter. VALG AF SPROG Ved første opstart er der mulighed for at indstille sprog, hvis dette ikke allerede er gjort LANGUAGE ITALIANO ENGLISH ESPANOL OK D C E Systemet viser alle tilgængelige sprog. Brug piletasterne (C, D) til at vælge sprog, og bekræft det ønskede sprog ved hjælp af “E”-tasten (OK). INDSTILLING AF TID OG DAG De taster, der er aktive i denne funktion, er: “C”, “D”, “E”. C-D taster bruges til at vælge tid eller dag, mens E-tasten bruges til at bekræfte. OGGI È LUNEDÌ E SONO LE OGGI È LUNEDÌ E SONO LE 21.25 MODIFICA GIORNO C MODIFICA ORA OGGI È LUNEDÌ E SONO LE 21.25 OK D 21.25 OK E C Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited D OK E C D E 35 10-FØRSTE OPSTART SKÆRMVISNING OFF Hvis sproget allerede er blevet indstillet, vil displayet gå til OFF. Ved at trykke på en af tasterne (B, C, D, E) viser displayet OFF. Her trykkes på tasterne “B” og “E” (der henholdsvis svarer til ON og MENU) der giver adgang til panelet eller menuen. Hvis der er trykket på en tast, vil displayet igen viser OFF efter 5 sekunder. OFF ON ECO MENU E B OFF-DISPLAY OFF OFF-DISPLAY ACTIVE INDLEDNING Hydro Air ovne er kendetegnet ved et opvarmet hydraulisk kredsløb og en rumblæser til fordeling af varm luft. Der er mulighed for at aflede effekt fra det hydrauliske kredsløb via en varmeveksler ifht brugerens anmodning, eller automatisk at fordoble mængden af varmen der fordeles til rumluften (se også HYDRO AIR SETTINGS MENU). Room fan Hastigheden kan indstilles manuelt eller automatisk. I manuel tilstand vælges hastighed fra 0 til 5 fra kontrolpanelet. Blæseren aktiveres kun, hvis luftoutput temperaturen overstiger 42 ° C og deaktiveres, når det går under 40 ° C. Ved hastighed 0 er ventilatoren slukket. I automatisk tilstand regulerer ovnen blæserhastigheden for at opnå en stabil output lufttemperatur (ca. 55 ° C i Hydro Air On mode og 45 IMPOSTA VENTILAZIONE B ESCI OK C D E ° C i Hydro Air slukket tilstand) hvor den akustisk komfortoptimeres med samme tilførsel af effekt. Selv i dette tilfælde aktiveres blæseren kun, hvis lufttemperaturen overstiger 42 ° C. For større komfort, er den maksimale blæserhastighed i automatisk funktion lig med 3 og slukker, hvis temperaturen falder til under 40 ° C. IMPOSTA VENTILAZIONE AUTO ESCI 36 B OK E 10-FØRSTE OPSTART Tænding af ovnen For at tænde ovnen, holdes“B”-tasten (ON) på panelet nede. Ovnen starter en antændelsesprocedure, der bringer flammen til et passende niveau. ECO OFF ON MENU B Strømtilførsel Strømforsyningen i ovnen er angivet med “strømniveau søjler”: en bar svarer til minimum effekt, 5 barer til maksimal effekt, og dette niveau er bestemt af varmesystemets varmebehov. Ovnen regulerer pilletilførsel, røgssugning, og forbrændingsluft. 1 10:13 B TIMER1 25° 23° AUTO OFF TEMP VENT C ØVERSTE LINIE: krav, programmer, strømforbrug, funktioner MIDTERSTE LINIE: rumtemperatur, rum, rumblæser NEDERSTE LINIE/KNAPPER: sluk "B", regulering af temperatur "C" blæser regulering "D", menu "E" 1 = Strømforbrug niveau ECO MENU D E Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 37 11-MENUSTRUKTUR MENUSTRUKTUR Tryk "E" for at tilgå menuen (MENU). ECO OFF ON MENU E Herefter vises følgende: TEMPERATURE PROGRAMMI INFORMAZIONI IMPOSTAZIONI ESCI B Undermenu TEMPERATUR PROGRAMMER INFORMATION INDSTILLINGER OK D C E TEMPERATUR Når du tilgår denne funktion, er det muligt at indstille varme og brugsvandstemperatur (hvis konfigureret - se menuindstillingen input AUX). Vælg, hvad der skal indstilles, og brug C og D tasterne til at hæve / sænke temperaturen, brug E-tasten for at bekræfte, mens B-tasten bruges til at afslutte og vende tilbage til hovedmenuen. TEMPERATURA ACCUMULO TEMPERATURA TEMPERATURE 71° ESCI B ESCI OK C PROGRAMMER D OK E Her er det muligt at vælge det program, der skal indstilles. Det er muligt at vælge mellem en af følgende muligheder (ét valg udelukker det andet): TIMER 1 TIMER 2 MANUEL TEMPERATUR NIVEAU SLEEP FUNKTION 38 50° ESCI OK 11-MENUSTRUKTUR SELEZIONE PROGRAMMA TEMPERATURE PROGRAMMI INFORMAZIONI IMPOSTAZIONI ESCI OK D C B TIMER 1 TIMER 2 MANUALE LIVELLI TEMP FUNZ. SLEEP ATTIVA ESCI ENTRA E I MENU, flyt markøren med pilene “C” - “D” og vælg Programmer, tryk på ok “E” for at bekræfte. Derefter skal du vælge det program, du ønsker at indstille. Når du er færdig, tryk altid på “Activate” for at bekræfte valget af programmet. Programmerne TIMER 1 og 2 kan frit programmeres for hver 1/2 time interval på tre forskellige temperatur indikatorer (T1-T2-T3) og på forskellig måde for hver dag i ugen. OFF-niveau kræver, at ovnen er slukket i det interval. TIMER 1 0 LUNEDI’ ESCI B T3 TIMER 1 6 12 18 24 0 MARTEDI ‘ MERCOLEDI’ COPIA OK D C LUNEDI’ 6 SALVA 12 10:00 18 24 20°C 6 12 10:00 T2 T1 E Eksempel på temperatur programmering for mandag. Vælg TIMER 1 fra PROGRAM menuen og tryk på ENTER “E”-tasten, ved hjælp af pil “D” markeres mandag og tryk på OK (“E”) for at bekræfte indtastning. Brug piletasterne “C” og “D” for at vælge ønsket halv-times interval . Brug“E”-tasten for at indstille temperaturen T1-T2-T3 (afhængigt af, om der trykkes på tasten 1-2-3 gange ). Når temperaturprogrammering for mandag er færdig, tryk på tasten’’ B’’ (GEM). Hvis samme temperaturskala ønskes til andre ugedage, trykkes gem (“E”-tasten) og derefter “C” tasten (KOPIER), vælg den dag, hvor programmet skal kopieres til ved hjælp af “D”-tasten og tryk på “C” tasten (INDSÆT). Gentag denne procedure, indtil programmerne for alle hverdage er færdig. Nu er ovnen programmeret efter dine temperaturbehov - det kan dog ændres til enhver tid. ADVARSEL: For at gøre betjeningen nemmere, findes Timer 1 med forudindstillede ugentlige temperaturer og tider (i henhold til tabellen nedenfor), mens Timer 2 er tom. Det er muligt at ændre tider og temperaturer i Timer 1 til enhver tid. PANEL OFF display fra TIMER Hvis timeren 1 (for eksempel) ikke har en indstillet temperatur, viser dispalayet at ovnen er i OFF-position. 03:33 TIMER 1 16° OFF OFF MENU Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited Hvis brændeovnen er slukket ved MANUEL funktion, vil timeren ikke have nogen effekt. Hvis ovnen skal tænde med timeren, skal panelet vise dette billede, og hvis dette ikke er sker, kan det være nødvendigt at trykke på ON (“B”) tasten. 39 11-MENUSTRUKTUR 23:00 22:00 21:00 20:00 19:00 18:00 17:00 16:00 15:00 14:00 Skema 13:00 12:00 11:00 10:00 09:00 08:00 07:00 06:00 05:00 04:00 03:00 02:00 01:00 40 T1 OFF T2 T3 Lørdag T1 OFF T2 T3 Fredag T1 OFF T2 T3 Torsdag T1 OFF T2 T3 Onsdag T1 OFF T2 T3 Tirsdag T1 * T1=16°CT2=20°CT3=22°COFF=switched off OFF T2 T3 Mandag T1 OFF T2 T3 Søndag Temperaturer * Dag Ugeprogrammer 00:00 11-MENUSTRUKTUR MANUEL Denne funktion kan aktiveres fra menuen PROGRAM ved at trykke på tasten “C” AKTIV. Når denne funktion er aktiveret, følger ovnen ikke længere tidsprogrammet for TIMER 1 eller 2, men den holder temperaturen indstillet på hovedskærmen i hele 24-timers perioden. Det er muligt at skifte til programmer på ethvert tidspunkt.. LIVELLI TEMPERATURA T1 T2 T3 16° 20° 22° OK TEMPERATURNIVEAUER Det er muligt at ændre de tre temperaturniveauer for timere i denne menu. Fra PROGRAM menuen bruges piletast “D” for at vælge TEMP NIVEAUER, tryk på “E”-tasten, og vælg temperaturindstillinger. Med center piletasterne “C” og “D”, er det muligt at hæve/sænke temperaturen, mens “B” tasten bruges til at vælge den næste temperaturskala. Med “E”-tasten (OK), bekræftes de indstillede værdier. SLEEP FUNKTION Sleepfunktionen aktiveres kun, når ovnen er sluttet til strøm og gør det muligt at programmere ovnens slukketid. Sluk kan forsinkes op til 8 timer fra aktuel tid. For at aktivere, vælg PROGRAM menuen. Med piletasten “D” bladres til SLEEP. Tryk derefter AKTIVER på “C”-tasten. I det næste skærmbillede øges eller mindskes minutter (10 minutter hver gang der trykkes på tasten) ved hjælp af tasterne “C” og “D” Tryk derefter OK (“E”-tasten) for at bekræfte ovnens slukketid. BEMÆRK: Hvis brændeovnen ikke leverer strøm viser displayet teksten “not available”. Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 41 12-MENUINFORMATION INFORMATION For at tilgå menuen INFORMATION, gøres som følger: Fra det indledende skærmbillede, skal du trykke på “E” knappen Menu, skift ved hjælp af “D” piletast, indtil INFORMATION punktet vises. Tryk på “E” ok-tasten, skift igen ved hjælp af “D” piletast til software / datalager / all.memory / ovntilstand og vælge det ønskede punkt. Tryk OK ved hjælp af “E” for at åbne den valgte menu i INFORMATION. ON MENU ESCI OK E 10:13 B INFORMAZIONI TEMPERATURE PROGRAMMI INFORMAZIONI IMPOSTAZIONI OFF TIMER1 25° 23° AUTO OFF TEMP VENT MEMORIA DATI MEMORIA ALL. STATO STUFA ESCI D OK E D ECO MENU D C SOFTWARE E MAIN SCREEN INFORMAZIONI Tilgængelig information: • Software • Data hukommelse • Al hukommelse • Ovntilstand SOFTWARE MEMORIA DATI MEMORIA ALL. STATO STUFA ESCI SOFTWARE INFORMATION B OK C Tilgængelig information: KODE FIRMWARE DATABASE INTERFACE Det er oplysninger, der kan anvendes til information om den elektroniske del af ovnen. INFORMAZIONI-SOFTWARE CODICE FIRMWARE BANCA DATI PANNELLO ESCI 42 = MDUO = 140.7.08.08 [07] = 000.022 = 14040613A/1000313B EKSEMPEL D E E 12-MENUINFORMATION DATA HUKOMMELSE-INFORMATION INFORMAZIONI-MEMORIA DATI ORE FUNZIONAMENTO = 100 NUMERO ACCENSIONI = 20 DATA COLLAUDO = 15/01/2013 ESCI Tilgængelig information: DRIFTSTID ANTAL TÆNDINGER TESTTIDSPUNKT ALARM HUKOMMELSE-INFORMATION Information om den seneste alarm. INFORMAZIONI-MEMORIA ALL. ALLARME 02 - 28/06/13 ALLARME 02 - 21/06/13 ALLARME 02 - 21/06/13 ALLARME 02 - 21/06/13 ESCI 13:44 08:03 08.02 09.46 1 2 3 4 Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 43 12-MENUINFORMATION INFORMATION OM DRIFTSTILSTAND Denne menu er især nyttig, hvis man ønsker at kontrollere ovnens driftstilstand. Fra OFF skal du trykke på “E” knappen Menu, skift med “D” piletast indtil INFORMATION, tryk ok “E”-tasten, skift igen med “D” piletast op til ovntilstand, tryk på OK med “E”-tasten. Den tilgængelige information kan ses ved hjælp af “C” og “D” piletasterne og er: INFORMAZIONI-STATO STUFA STATO TEMP.ACQUA ACTIVE+ VENT.FUMI ESCI = 0-OFF = -43°C = 471 = 0 INFORMAZIONI-STATO STUFA COCLEA TEMP.FUMI VENT ARIA VAL.3-VIE SET = 70°C SET = 400 SET = 0 ESCI C C =0 = 30°C = 0% = NO HY. SET REQ POMP. CAND. =0 = BOLL = OFF =OFF tilstand D INFORMAZIONI-STATO STUFA MODBUS COM. = OFF IND.=4 ESCI D • De vigtigste tilstande, der kan læses på displayet, er: STAT 1-9 forskellige opstartsfaser STAT 20-40 driftstilstand (strømforsyning) STAT 60-79 alarmtilstand STATE 80-84 slukke / køling / autoeco tilstand STATE 85-93 hjælpefunktioner STAT 94-95 rengøringstilstand • • • • • • • • • • • • • 44 VAND TEMP:. Vandtemperatur målt af sonden inde i ovnen og tilhørende SET AUX: PROBE: Registrerer værdien målt af aux-sensor (ekstern / kedel / buffer) ACTIVE +:. Værdi læses af Active Plus-systemet og relaterede SET RØGGASBLÆSER: Mængde af gasser, blæseromdrejninger og relaterede SET SNEGL: Antallet af omdrejninger fra sneglen og relaterede SET RØGGASTEMPERATUR:. Temperaturværdi læses af føler inde i ovnen REQ: (Varme / sanitet) signaler, hvis systemet kræver varme RUMBLÆSER: Rumblæser driftstilstand PUMPE: viser om ovnens interne pumpe er tændt (ON) eller slukket (OFF) AUX: Relæ: signaler aktivering (ON) eller OFF tilstand TÆNDRØR: Viser om tændrøret er tændt eller slukket MODBUS COM. Kommunikationstilstand på ekstern interface ADD:. Adresse til kommunikation med Modbus vand-temp. set tilbehør-føler set active+ set røggasblæser set snegl set røggastemp req blæser pumpe aux relæ tændstav modbus com ADD. 13-MENUINDSTILLINGER INDSTILLINGER Sådan tilgår du menuen INDSTILLINGER Fra OFF-skærmen, tryk på “E” Menu-tasten, skift med “D” piletasten frem til Settings, tryk på OK “E”-tasten, skift igen med “D” og / eller “C” piletasten frem til den ønskede indstilling. Tryk OK med “E” for at åbne den valgte menu. Det er muligt at indstille de anførte parametre fra dette skærmbillede. Hver parameter har en info-tast der giver kort information om den valgte funktion. ON MENU ESCI E • IMPOSTAZIONI TEMPERATURE PROGRAMMI INFORMAZIONI IMPOSTAZIONI OFF AUTOECO CARICO COCLEA RICETTA ARIA ESCI OK D E B HYDRO-AIR RICETTA PLT CICLO PULIZIA OK C D E INDSTILLINGER • Auto Eco (aktiveret som standard) • Hydro Air (ikke tilgængelig) • Sneglfremføring • Pilleopskrift • active + • rengøring • sprog • dato - tid • Aux-indgang • Aux-udgang • Rum Input • T. på pumpe • Pumpe pmw • Antifreeze funktion • Plt sensor (ikke tilgængelig) • Modbus com. • Display • Teknisk menu (tilgængelig for specialiserede MCZ-teknikere - password nødvendigt) • Active + • Røganalyse F • Kalib.Aktiv • Kalib.røggas • Diagnostik • Parametre • Boll • Time nulstil Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 45 13-MENUINDSTILLINGER AUTOECO (aktiveret fra fabrikken) IMPOSTAZIONI-AUTOECO DISATTIVA AUTOECO SE ATTIVI L’AUTOECO, LA STUFA SI SPEGNERA’ QUANDO NON CI SONO PIU’ RICHIESTE DI CALORE ATTIVA AUTOECO INFO OK D C B ESCI E B Auto Eco-tilstanden slår ovnen fra, når systemet ikke kræver varme, afhængig af indstillingerne i input aux konfiguration. AUTO ECO AKTIV AutoEco aktiv parameteret (fabriksindstilling) vises øverst til højre på betjeningspanelet på startskærmen. Hvis varme ikke er påkrævet, slukker ovnen efter den indstillede tid og skifter til Auto Eco (Status 84 - det er muligt at se Auto eco i menuen driftstilstand). BEMÆRK: Med ovnen slukket: Hvis T er sat mindre end T rum ,eller hvis andre varmeindstillinger er opfyldte, tændes ovnen ikke. 15:28 B 1 = ingen varmeanmodning (T room > T set) 2 1 22° 18° AUTO OFF TEMP VENT C 2 = T set Hvis den indstillede temp øges > T rum (i dette tilfælde > 22°C), vil ovnen starte op efter få sekunder pga. varmeanmodning. ECO MENU D E AUTO ECO DEAKTIVERET Når ovnen er tændt og Auto eco er deaktiveret, er der ingen varme anmodninger (forskelligt baseret på menu-indstillinger og aux input indstillinger) ovnen fungerer ved minimum effekt. Den nødvendige forudsætning for genstart er, at der skal være varme anmodning i mindst 10’’. Det er muligt at genstarte, hvis: - mindst 5 sek er gået fra nedlukning er påbegyndt - TH2O i ovnen er <T sæt H2O Hvis du vil ændre funktionen: Fra menuen Indstillinger - vælg AUTOECO funktion ved hjælp af piletasterne, tryk på ok (E-tasten) og tryk på D eller C-tasten (piletast), og vælg: Aktiver = at ændre indstillingen fra 0 til 30 minutter (fabriksindstilling 5 minutter) Deaktiver = at deaktivere Auto Eco 46 13-MENUINDSTILLINGER HYDRO AIR IMPOSTAZIONI-HYDRO-AIR HYD-AIR AUTO HYD-AIR ON INFO B ON = MAX POTENZA ALL’AMBIENTE OFF=MAX POTENZA ALL’IMPIANTO AUTO=GESTIONE AUTOMATICA HYD-AIR OFF OK ESCI D C E B Hydro Air Funktionen kan aktiveres / deaktiveres manuelt eller styres automatisk ( standardindstilling ) . I Hydro -Air tilstand er den interne trevejsventil aktiveret, således at vandet passerer gennem den forreste radiator før det føres ind i systemet, og hverved overfører varmen til omgivelserne gennem blæseren - op til 6 kW ( ved maksimal effekt med vandtemperatur ved 70 ° C). I Hydro -Air Off tilstand er den interne trevejsventil aktiveret,vandet går direkte ind i systemet uden at passere gennem den forreste radiator. I dette tilfælde frigives op til 3 kW til omgivelserne. I Hydro -Air Automatisk tilstand styres trevejsventilen af den elektroniske styring med henblik på kun at frigive maksimal effekt til rummet når der er varmeanmodning fra fra ovnens føler. Hvis der ikke er nogen anmodning fra rummet, står ventilen i OFF. Sådan tilgår du funktionen : Fra menuen indstillinger - tryk ok ( E-tasten ) , tryk D ( piletast ) og gå op til Hydro -air. Tryk OK ( E-tasten ), og aktiver HYD -AIR AUTO / HYD -AIR ON / HYD -AIR OFF-funktion og tryk på ok “E” -tasten for at bekræfte. FYLDNING AF SNEGL (KUN MED OVNEN I OFF) Denne funktion er til at fylde sneglen med træpiller. Funktionen kan kun aktiveres med brændeovnen slukket. Sådan tilgår du funktionen: Fra menuen Indstillinger - tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (piletast) og tryk frem til fyldning af snegl, tryk OK (E-tasten) for at aktivere / deaktivere funktionen, tryk på ok (“E”-tasten) for at bekræfte. IMPOSTAZIONI-CARICO COCLEA DISATTIVA CARICO INFO B C USA IL “CARICO COCLEA” QUANDO LA COCLEAE’ RIMASTA VUOTA E LA DEVI CARICARE VELOCEMENTE ATTIVA CARICO OK D ESCI E Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited B 47 13-MENUINDSTILLINGER TRÆPILLE OPSKRIFT IMPOSTAZIONI-RICETTA PLT VARIA PERCENTUALMENTE LA VELOCITA’ DELLA COCLEA PER ADATTARE LA STUFA AL TIPO DI PELLET +15% INFO B OK ESCI D C E B Denne funktion er for at tilpasse ovnen til den type træpiller der bruges. Da der er mange typer af træpiller til rådighed på markedet, kan driften variere betydeligt efter kvaliteten af pillerne. Hvis pillerne tilstoppe fyrfadet på grund af høj varme, eller omvendt hvis flammen har en tendens til at gå ud, er det muligt at sænke / øge mængden af t ræpiller i fyrfadet: De tilgængelige værdier i forhold til fabriksindstillingerne er: +15% 10% + 5% 0% -10% -20% -30% Hvis du vil ændre træpille opskrift, skal du trykke på: Fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (piletast) tryk op til træpilleopskrift og tryk på OK (E-tasten). Ved hjælp af “C” og “D” tasterne ændres parameter, tryk på Ok for at bekræfte (“E”-tasten). ACTIVE + Træpilletype er ikke et problem for de pilleovne der er forsynet med Active systemet der automatisk tilpasser sig træpiller med en diameter på 6-8 mm. Effektiv forbrænding er uafhængig af tilslutningsforholdene til skorstenen. Med andre systemer kan dette udgøre et problem i installationsfasen. Takket være en intern sensor, er ovnen yderst pålidelig og præcis og forbrændingsluften justeres konstant på baggrund af mængden af træpiller i fyrfadet. Dermed sikres en effektiv forbrænding, der betyder nedsat forbrug, mindre udledning, og mindre hyppig rengøring . Takket være aktiv plus, er det muligt at styre og kommunikere med ovnen via Smartphone og tablet. Active plus er udstyret med en mere avanceret gearmotorer (med kontinuerlig drift), der gør driften mere lydløs. Denne funktion bruges til at justere forbrændingsluft hvis flammen er for høj eller for lav. Det kan aktiveres fra menuen Indstillinger. Tryk ved hjælp af “D” piletast frem til “Ricetta Aria” (luftopskrift) funktion, tryk på OK ved hjælp af “E”-tasten, og ved hjælp af “D” piletast ændres parameteret, og tryk derefter på “ok”“E”-tasten. De faste parametre, der kan indstilles, er: +10; +5 -5; -10 IMPOSTAZIONI-ASPIRAT. CORREGGI LA PORTATA DELL’ARIA COMBURENTE 0% INFO B 48 OK D ESCI E B 13-MENUINDSTILLINGER RENGØRING Denne funktion kan kun aktiveres, mens strømforsyningen er i følgende tilstand: Fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (piletast), tryk op til “ciclo pulizia” (rengørings cyklus) tryk på OK (E-tasten) - Aktiver / deaktiver rengøring. Denne procedure aktiverer røgsugeren på maksimalt niveau for at rense fyrfadet og fjerne sod. IMPOSTAZIONI-CICLO PULIZIA DISATTIVA CICLO PUL. INFO B ATTIVA SUBITO UN CICLO DI PULIZIA DEL BRACIERE ATTIVA CICLO PUL. OK ESCI E C B SPROG Denne funktion bruges til at vælge det ønskede sprog blandt tilgængelige sprog i kontrolpanelet. For at tilgå funktionen fra menuen Indstillinger - tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (piletast) og tryk videre til sprog. Tryk på OK (E-tasten), og vælg det ønskede sprog og tryk til sidst på Ok (“E”-tasten) for at bekræfte. IMPOSTAZIONI-LINGUA ITALIANO ENGLISH FRANCAIS OK D C B E DATO OG TID Her justeres tid og dato For at tilgå funktionen fra menuen Indstillinger - tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (piletast) og tryk frem til dato-tid punktet. Tryk på OK (E) for at komme ind i funktionen. Tryk derefter på tasten “E” (ok) igen for at ændre dag / måned / år / timer og minutter. For at ændre parametrene, skal du bruge “C” og “D” (piletasterne) Tryk på “E”-tasten for at bekræfte. IMPOSTAZIONI-DATA-ORA OGGI E’ LUNEDI’ E SONO LE ESCI B 24/06/13 14:14 OK C D Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited E 49 13-MENUINDSTILLINGER AUX-indgang (brug af en af følgende parametre udelukker det andet) AUX-indgangen giver dig mulighed for at vælge systemkonfigurationen baseret på, hvor ovnen er tilsluttet. For at tilgå funktionen tryk: Fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på D (pil), og tryk frem til Aux indgang og tryk på OK (E-tasten). Brug “C” og “D” tasterne til at vælge det ønskede parameter og tryk på ok med “E”-tasten. Det er muligt at forbinde følgende til AUX-indgang: IMPOSTAZIONI-INGRESSO AUX TERMOST AMB 2 SONDA ESTERNA SONDA BOLLIT. TERMOST BOLL. SONDA PUFFER TERM. PUFFER INFO B C OK D E Rumtermostat 2 Ekstern føler Kedelføler Kedeltermostat Buffer føler Buffer Termostat Bemærk: kedelføler / termostatvalg forudsætter trevejs aux output. Bufferføler / termostatvalg forudsætter pumpe aux output. • Rum Therm.2 Ovnens varmeanmodningen kan ske fra alle rumfølere eller fra “TERMOSTATO Amb 2” (Rumtermostat 2) installeret i et andet rum end der hvor ovnen er placeret, og er forbundet til klemme 1 og 2 bag klemrækken. Noter: Installation af denne termostat er frivillig, ovnen fungerer også uden. Evt aktiv ugentlig programmering reagerer ikke på Rumtermostat 2, men på føleren på ovnen. • Ekstern føler Gør det muligt at arbejde med justering af system temperaturen. Hvis en ekstern føler installeres på klemme 1 og 2 (NTC 10kOhm ved 25 ° C b = 3435) beregnes vandtemperaturen automatisk ifht den eksterne temperatur. Dette sker efter kurverne vist nedenfor: Den eksterne føler skal installeres på en ydervæg vendt mod nord eller nordvest. Hvis nødvendigt, er det muligt at korrigere værdien læst af føleren med +5 -5 ° C. • Kedel føler For at aktivere denne indstilling, skal du tilslutte en føler (NTC 10kOhm ved 25 ° C b = 3435) til punkt 1 og 2 i den 9-polede terminal. Varmeanmodningen opstår, når kedlføleren læser en temperatur, der er 2 ° C under den ene indstillet af temperatur der er markeret i menuen temperatur. I denne konfiguration er AUX udgangen konfigureret som en mulig kontakt til at styre en 3-vejs ventil (kontakt 7-8-9 på ryggen 9-polet terminal board) • Kedel termostat For at aktivere denne indstilling, skal du tilslutte et normalt åben (NO) kontakt termostaten til punkt 1 og 2 på det 9-polede terminal. Anmodningen varme opstår, når kedeltermostaten lukker kontakten. Selv med denne konfiguration er Aux-udgangen konfigureret som en mulig fri kontakt til at styre 3-vejs ventil (kontakt 7-8-9 på 9-polet terminal). • Buffer føler For at aktivere denne indstilling, skal du tilslutte en føler (NTC 10kOhm ved 25 ° C b = 3435) til punkt 1 og 2 på den 9-polede terminal 50 13-MENUINDSTILLINGER Anmodningen varme opstår, når kedelføleren læser en temperatur på 2 ° C under den indstillede temperatur markeret med en radiator i menuen temperatur. Ved installationen med buffer, er driften udelukkende bestemt af bufferføleren og ikke ved rumføleren. Formålet med rumføleren på ovnen er kun at styre varmeanlæggets pumpe styret af en evt fri kontakt NO på klemme 8-9. Eksempeler på drift med Hydro Air On eller Auto: • hvis bufferen er tilfreds, men rumføleren ikke er, lukker ovnen hvis eco stop er aktiveret (men fortsætter med varmeudledning gennem rumblæseren indtil ovnen lukker ned) • hvis bufferen er tilfreds, men rumføleren ikke er, forbliver ovnen tændt ved minimum effekt hvis eco stop er deaktiveret. I dette tilfælde anvendes varmt vand fra bufferen til at opvarme den forreste radiator. • hvis bufferen kræver varme og rumføleren ikke gør, reagerer blæseren ifht “Hydro Air” og “Ventilatore” (Blæser) indstillinger. • Buffertermostat For at aktivere denne indstilling, skal du tilslutte en normalt åben (NO) kontakt termostat til punkt 1 og 2 på den 9-polede terminal. Selv med denne indstilling er formålet med rumføleren på ovnen at styre varmesystemets pumpe, der styres af den mulige kontakt på klemme 7-8-9. Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 51 13-MENUINDSTILLINGER POS.1-2 EKSTERN TERMOSTAT/TERMOSTAT/KEDEL/BUFFER (AUX INPUT) KEDELFØLER/BUFFER POS.5-6 HOME AUTOMATION POS.3-4 RUMFØLER (RUM INPUT) POS.7-8-9 AUX OUTPUT RELÆ INPUT AUX 1 2 3 4 5 6 NC NO C 7 8 9 52 13-MENUINDSTILLINGER PRIMÆRE DIAGRAMMER Følgende diagrammer skal kun bruges som retningslinje. For korrekt tilslutning, følg altid anvisninger af en VVS-installatør. VVS-systemet skal opfylde de gældende lokale, regionale eller nationale krav. Installation og verificering af driften må kun udføres af specialiseret, autoriseret personale. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for manglende overholdelse af bestemmelserne, der er anført ovenfor. KUN VARME KONFIGURATION KEDEL KONFIGURATION POS.1-2 = KEDEL FØLER/TERMOSTAT 1 2 3 4 5 6 NC NO C 7 8 9 Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 53 13-MENUINDSTILLINGER HYDRO OVN MED BUFFER KONFIGURATION POS.1-2 = BUFFER FØLER/TERMOSTAT 1 2 3 4 5 6 NC NO C 7 8 9 54 13-MENUINDSTILLINGER OUTPUT AUX IMPOSTAZIONI-USCITA AUX ALLARME REMOTO INFO B C CALDAIA AUX IMPOSTA L’INGRESSO AMBIENTE: SONDA O TERMOSTATO. MORSETTI 3-4 USCITA IN TEMP OK D ESCI E B AUX output gør det muligt at bruge en relæ kontakt, styret af systemkonfigurationen valgt i menuen Aux Input. Det virker ved kontakt 7-89 på den eksterne terminal. Funktionerne kan kun vælges, hvis kedlen eller bufferkonfiguration ikke er valgt i menuen Aux-input, og er: • Fjernalarm (9-8 = C-NO) • Auxiliary kedel (9-7 = C-NC) • Auxiliary udgang i temperatur (9-8-7 = C-NO-NC) For at tilgå funktionen tryk: fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på tasten D (pil), og tryk frem til Aux udgang og tryk på OK (E-tasten). Brug “C” og “D” for at vælge fjernalarm / Aux kedel / Output i temp - og tryk på OK (“E”-tasten). • • • • • Hvis Aux udgang er indstillet på Ekstern alarm, er NO kontakt lukket ved alarm. Hvis Aux-udgangen er sat til auxiliary kedel, er NC kontakten lukket i alle alarmtilstande, i = “OFF” tilstand, i 80 “Shutdown” tilstand, og i 51 “COOL” tilstand. Under alle andre forhold er det fortsat åbent. Output temperatur: NO kontakten lukker, når kedeltemperaturen overstiger værdien valgt af brugeren. Det kan indstilles fra 30 til 60. Det bruges for eksempel til at afbryde aux kedel over en vis temperatur (ved hjælp af NC-kontakt) eller til at starte en ekstern pumpe ved temperatur (ved hjælp af NO-kontakt) Hvis kedelkonfiguration er valgt, er Aux kontakten indstillet på “Tre-vejs kedel ventil”: kontakten ændres ved varmeanmodning fra kedlen. Hvis Puffer konfiguration er valgt, er Aux kontakten indstillet på “Pumpe kontrol”: NO kontakten lukker, når der er en varmeanmodning fra rumføleren Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 55 13-MENUINDSTILLINGER RUM INPUT IMPOSTAZIONI-INGRESSO AMB SONDA AMBIENTE INFO B IMPOSTA L’INGRESSO AMBIENTE: COME SONDA O COME TERMOSTATO. (MORSETTI 3-4) TERMOSTATO AMBIENTE OK D C ESCI E B Rum input anvendes til at indstille føleren eller termostaten på terminaler 3-4 i klemrækken på ovnen. Rumføleren er indstillet fra fabrikken. Ved at vælge termostat, er det muligt at erstatte føleren på ovnen med en termostat, der anmoder om varme, når kontakten er lukket. For at tilgå funktionen tryk: fra menuen Indstillinger - tryk ok (E-tasten), tryk på D-tasten (pil) og tryk frem til rum input. Tryk OK (E-tasten), og vælg rumtermostat, tryk på E-tasten for at bekræfte. OBS! Hvis der vælges rumtemperatur, er ugentlig eller time programmering ikke tilgængelig. PUMPE TIL T Denne funktion muliggør justering af pumpeaktiveringstemperatur. For at tilgå funktionen, tryk: fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på C-D-tasten (pil) og tryk frem til temp.On pumpe, tryk OK (E-tasten) - Juster temperaturen ved hjælp af C og D-tasterne, tryk på E-tasten for at bekræfte. IMPOSTAZIONI-T ON POMPA TEMPERATURA MINIMA DELL’ACQUA PER LA PARTENZA DELLA POMPA DI CALDAIA 60° INFO B 56 C OK D ESCI E B 13-MENUINDSTILLINGER PWM PUMPE Denne funktion bruges til at indstille hastigheden på højeffektivitetspumpen. For at tilgå funktionen tryk: fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på C-D-tasten (pil) og tryk frem til PWM Pumpe, tryk OK (E-tasten) - Juster procent ved hjælp af C og D-tasterne, tryk på E-tasten for at bekræfte. IMPOSTAZIONI-POMPA PWM IMPOSTA LA VELOCITA’ DELLA POMPA PWM AD ALTA EFFICIENZA AUTO INFO OK D C B ESCI E B FUNKT. ANTI-FRYS Denne funktion aktiverer pumpen (niveau 1) eller ovnen (niveau 2) og aktiveres automatisk af temperaturen målt af ovnens føler samt temperaturen målt af den eksterne føler (hvis til stede og tilsluttet til AUX-indgang). Niveau 1 anti-frys aktiveringsbetingelser (pumpen) er: kedel temp <anti-frys indstilling +3 ° C Niveau 2 anti-frost aktiveringsbetingelser (pumpe og flamme ON) er: kedel temp = anti-frost indstilling IMPOSTAZIONI-FUNZ ANTIGELO DISATTIVA FUNZ ANTI. INFO B C IMPOSTA LA TEMPERATURA DI ATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE ANTIGELO ATTIVA FUNZ ANTI. OK D ESCI E B Anti-frost aktiveringsbetingelser for ekstern føler (hvis til stede) er: ext_filtered temp <anti-frost indstilling -3 ° C For at tilgå funktionen, skal du trykke: Fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på C-D-tasten (pil) og tryk frem til anti-frys funktion, tryk på OK (E-tasten) - Aktiver og indstil (fra 1 til 5 ° C) eller deaktiver funktionen, og tryk på på E-tasten for at bekræfte. TRÆPILLEFØLER Ekstra funktion. Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 57 13-MENUINDSTILLINGER MODBUS COM. Det er et kommunikationssystem, der gør det muligt for ovnen at modtage kommandoer fra en Smartphone / tablet via et web / Wi-Fiinterface. For at tilgå funktionen tryk: Fra menuen Indstillinger - tryk ok (E-tasten), tryk på C-D-tasten (pil) og tryk frem til Modbus com. og tryk OK (E-tasten) - Indstil adressen og tryk på E-tasten for at bekræfte. IMPOSTAZIONI-MODBUS COM. INDIRIZZO INFO B IMPOSTA L’INDIRIZZO MODBUS SLAVE BAUD RATE 19.200 1 STOP BIT EVEN PARITY - 19200 8N1 3 OK D C ESCI E B DISPLAY Her justeres skærmens kontrast og lysstyrke. : Fra menuen Indstillinger-tryk ok (E-tasten), tryk på C-D-tasten (pil) og tryk frem til Display, tryk OK (E-tasten) - Rediger indstillingerne ved hjælp af B - C - D tasterne og tryk på E-tasten for at bekræfte . IMPOSTAZIONI-DISPLAY CONTRASTO LUMINOSITA’ OK B TEKNISK MENU C D Denne menu er kun tilgængelig for teknikere i forbindelse med service. 58 E 14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER SIKKERHEDSANORDNINGER Produktet har nedenstående sikkerhedsanordninger: ACTIVE + Udover justering af ovnens drift, sørger det også for blokering af sneglen hvis den ikke kan afgive piller eller der er pres bagfra. RØGTEMPERATURFØLER Måler røgtemperaturen og muliggør derfor start og stop ved temperaturændringer udover de indstillede værdier. KONTAKTTERMOSTAT I PILLETANKEN Hvis temperaturen overstiger sikkerhedsniveauet, slukkes ovnen straks. VANDTERMOSTAT Hvis temperaturen overstiger sikkerhedsniveauet, slukkes ovnen straks. VANDTEMPERATURFØLER Når vandet når stop-temperaturen (85°C), udføres automatisk "OFF Stand-by" nedlukning. ELEKTRISK SIKKERHED Ovnen er beskyttet mod voldsomme ændringer i strømmen med en hovedsikring placeret i kontrolpanelet på bagsiden af ovnen. Andre sikringer, der beskytter de elektroniske tavler, findes samme sted. RØGBLÆSER Hvis blæseren stopper, stoppes tilføringen af piller i god tid, og en alarmbesked fremkommer. GEARMOTOR Hvis gearmotoren stopper, vil ovnen fortsætte driften indtil flammen går ud pga. mangel på piller og indtil et minimumsniveau for nedkøling er opnået. MIDLERTIDIGT STRØMSVIGT Hvis et strømsvigt er mindre end 10 sek, returnerer ovnen til dens tidligere driftstilstand. Hvis mere end 10 sek, sker en nedkøling/ genopstartsprocedure. FORFEJLET OPSTART Hvis der ikke opstår en flamme ved optænding, går ovnen i fejltilstand. ANTI-FRYS FUNKTION Hvis føleren i kedlen registrerer en vandtemperatur på under 5°C, aktiveres cirkulationspumpen automatisk for at forhindre at systemet fryser til. PUMPE ANTI-BELÆGNINGS FUNKTION Hvis pumpen ikke bruges i en længere periode, aktiveres den periodisk for at forhindre belægning. Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 59 14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER MANIPULERING AF SIKKERHEDSANORDNINGER ER FORBUDT Hvis produktet ikke anvendes som beskrevet i denne brugsanvisning, fralægger producenten sig ethvert ansvar for eventuelle skader på personer og ejendom. Især: • Alle nødvendige foranstaltninger og/eller forholdsregler skal udføres, når der udføres vedligeholdelse, rengøring og reparationer. • Ikke tilladt at ændre sikkerhedsanordninger. • Fjern ikke sikkerhedsanordninger. • Slut produktet til et effektivt aftrækssystem. • Kontroller først, at det miljø, hvor produktet skal installeres er korrekt ventileret. Først efter at årsagen til aktivering af sikkerhedssystemet er fjernet, er det muligt at starte produktet op igen. Denne manual vil hjælpe dig med at forstå, hvilke anomali har fundet sted, og forklarer, hvordan man forholder sig alarmmeddelelsern der vises på apparatet. 60 14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER ALARMER Hvis unormal drift forekommer, går brændeovnen i alarmfase og viser det problem, der har fundet sted med en kode, en kort beskrivelse af alarmtype og en lyd advarsel. Følgende tabel beskriver mulige alarmer, alarmkode på panelet og nyttige tips til at løse problemet. B = RESET (annullerer alarm) C = INFO (giver information om alarmtypen) E = MENU A05 RESET B ORDLYD PÅ DISPLAYET PROBLEM A01 Ilden tændes ikke. A02 Unormal slukning af ilden INGEN TÆNDING INGEN FLAMME OSTRUZIONE CANNA FUMARIA INFO C MENU E LØSNING Kontrollér pillebeholdningen i beholderen. Kontrollér, om fyrfadet er placeret korrekt samt at der ikke er nogen tydelige aflejringer af uforbrændt materiale. Brændeovnen slukkede på grund af manglende piller (tom beholder). A03 PILLE SIKKERHED Temperaturen i pillebeholderen overskrider den Vent til nedkølingsfasen er ovre, annuller alarmen og fastsatte sikkerhedsgrænse. Overophedning af reducer pille påfyldningen (MENUEN INDSTILLINGER strukturen - pilleformel). Hvis alarmen fortsætter, kontakt din forhandler. A04 Vent til nedkølingsfasen er ovre, annuller alarmen og Den udledte røgs temperatur har overskredet et reducer pillepåfyldningen (MENUEN INDSTILLINGER vist, forindstillet sikkerhedsniveau - pilleformel). Hvis alarmen fortsætter, kontakt din forhandler RØGTEMP A05 OBSTRUKTION Blokering af trækkanal – vind – åben dør. Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited Kontroller, fyrfad, trækkanalerne og at lågen er lukket. Hvis alarmen fortsætter, kontakt din forhandler . 61 14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER ORDLYD PÅ DISPLAYET PROBLEM LØSNING Kontrollér om røgblæserens rum er rent, for at tjekke om spærringen skyldes snavs. Hvis dette ikke hjælper, er røgblæseren defekt. Kontakt din forhandler for udskiftning af blæseren. A08 Defekt røgblæser. A09 Der er en fejl i røgføleren, der ikke er i stand til at Kontakt din forhandler for mulig udskiftning af måle den udledte røg rigtigt. røgføleren. RØGBLÆSER RØGTEMPFØLER A11 GEARMOTOR Fejl i tilførslen af piller. Kontakt din forhandler for mulig udskiftning af gearmotoren. Electronic board overheating Vent til nedkølingsfasen er ovre, annuller alarmen og reducer pille påfyldningen (MENUEN INDSTILLINGER - pilleformel). Hvis alarmen fortsætter, kontakt din forhandler. A14 Fejl i Active føler Active plus føleren fejler. Kontakt din forhandler for mulig udskiftning af komponenten. A18 Vand termostat stop Vandtemperaturen er for høj eller termostaten defekt. Hvis alarmen fortsætter, kontakt din forhandler. Fejl i vandføleren Mulig fejl i sikkerhedskomponenten. Kontakt din forhandler for mulig udskiftning af komponenten. Auxiliary føler fejler Mulig komponent fejl. Tjek at føleren der er tilsluttet, overholder de angivne specifikationer (ekstern føler) Kontakt din forhandler for mulig udskiftning af komponenten. A13 BOARD TEMP ACTIVE SENSOR VAND SIK A19 VANDFØLER A20 AUX FØLER Håndtering af alarmer Når ovnen melder alarmtilstand, begynder en automatisk køling/lukkefase hvorefter en fejlbesked vises på displayet. Før nulstilling af alarm, skal du følge anvisningerne i det ovenstående hvorefter du trykker RESET et par sekunder. (eller afbryd strømmen til ovnen ved hjælp af ON/OFF-kontakten på bagsiden af o vnen). Hvis de angivne handlinger ikke løser problemet, vil alarmtilstanden opstå igen. Opsøg i dette tilfælde teknisk assistance. 62 14-SIKKERHEDSANORDNINGER OG ALARMER NEDLUKNING Sker hvis der trykkes på lukke-tasten eller en af de følgende betingelser opstår: • power anmodning ender (Power = 0) for Ecostop, Timer, Sleep • Ved alarmtilstand • Hvis overophedning af vand opstår Ovnen overgår til nedluknings- og termisk afkølingsfase, der automatisk omfatter følgende faser: • Træpilletilførsel stopper • Rumblæseren fastholder den indstillede hastighed, indtil den er afkølet • Røgsugeren aktiveres med maksimal hastighed og forbliver tændt i en fast periode på 5 minutter, hvor ovnens slukketemperatur er nået. • Under nedlukningsfasen viser det lille panel OFF, men hvis der lukkes ned på grund af en alarmtilstand, viser det lille panel alarmkoden (se alarmtabel) OFF ON B Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited ECO MENU E 63 15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING EXAMPLE OF A CLEAN BRAZIER EXAMPLE OF A DIRTY BRAZIER GIV AGT! Brændeovnen skal være fuldstændigt kold og ovnen slukket på elforsyningen, når der foretages enhver form for rengøring. Brændeovnen kræver næsten ingen vedligeholdelse, såfremt der anvendes godkendte træpiller af god kvalitet DAGLIG ELLER UGENTLIG RENGØRING (UDFØRES AF BRUGEREN) FØR HVOR TÆNDING Rens fyrfadet for aske og eventuelle aflejringer, der kan tilstoppe lufthullerne. Hvis magasinet løber tør for træpiller, kan der ophobe sig uforbrændte træpiller i fyrfadet. Tøm altid fyrfadet for træpiller, inden træpilleovnen tændes - MEN TØM DET ALDRIG NED I PILLEMAGASINET SÅ GLØDER IKKE ANTÆNDER TRÆPILLERNE. Det er kun tilladt at bruge støvsuger til fjernelse af aske når asken er helt kold. Ved støvsugning, brug da en støvsuger der er egnet til formålet. Pillekvaliteten samt brugerens erfaring vil afgøre hvor ofte rengøring er nødvendig. Vi anbefaler at der ikke gå mere end 2-3 dage mellem hver rengøring. HUSK, AT FYRFADET SKAL VÆRE RENT OG PLACERET KORREKT, FOR AT TRÆPILLEOVNEN KAN TÆNDES OG FUNGERE OPTIMALT. For at rense fyrfadet ordentligt, skal man tage det helt ud af dets leje og rense alle hullerne og risten på bunden omhyggeligt. Hvis der anvendes træpiller af god kvalitet, behøver man normalt blot bruge en pensel til at bringe delene tilbage til den optimale driftstilstand. RENGØRING AF RUDE Det anbefales at anvende en tør pensel til rengøring af den glaskeramiske rude eller, hvis den er meget snavset, det særlige rengøringsmiddel i sprayform. Sprøjt lidt på og tør derefter med en klud. GIV AGT! Undlad at bruge slibende midler og sprøjt ikke rengøringsmidlet til ruden på lakerede dele og dørens pakninger (af keramikfiber). 64 15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING RENGØR VARMEVEKSLER OG RUMMET UNDER FYRFADET HVER 2/3 DAGE Rengøring af varmeveksler og rummet under fyrfadet er en simpel men meget vigtig ting, hvis kedlen skal opretholde optimal ydeevne. Vi anbefaler derfor, at rense den interne varmeveksler hver 2-3 dage, i denne rækkefølge: • Aktiver “PULIZIA” (rengøring)-funktion - mens ovnen er tændt - tryk menuen (“E”-tasten), vælg “IMPOSTAZIONI” (Indstillinger) ved hjælp af “C” og “D” og tryk på OK (“E”-tasten) tryk frem ved hjælp af “C” og “D” og vælg “CICLO PULIZIA” (rensecyklus), bekræft ved at trykke “OK” (“E”-tasten). Aktiver “Attiva CICLO DI PULIZIA” (aktiver rensecyklus) funktion, bekræft ved at trykke OK (“E”-tasten). Denne procedure starter røgsugerent på det maksimale niveau for at fjerne sod der bliver løsnet så veksleren rengøres. • Rengør røret - Brug den medfølgende krog “A”, ryst stængerne placeret under toppen 5-6 gange. Dette vil fjerne den sod, der er deponeret i varmevekslerens skorstensrør under normal drift. • Deaktiver “CICLO PULIZIA” (rensecyklus) funktion - denne funktion deaktiveres ved at trykke på “DISATTIVA CICLO PULIZIA” (DEAKTIVER rensecyklus) • Rens askebeholder (fig. på næste side) - Ovnen er udstyret med en aftagelig askebeholder “H”, der samler alle ophobninger af sod og aske. • Når rengøringen er afsluttet, sæt da askebeholderen tilbage. Hvis rengøring ikke sker hver 2-3 dage, kan ovnen gå i alarm forårsaget af aske tilstopning. A A TEMPERATURE PROGRAMMI INFORMAZIONI IMPOSTAZIONI ESCI OK D C B E IMPOSTAZIONI AUTOECO CARICO COCLEA RICETTA ARIA ESCI B Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited HYDRO-AIR RICETTA PLT CICLO PULIZIA OK C D E 65 15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING RENGØRING AF NEDERSTE OMRÅDE Rengør omkring fyrfadet “C”. Fjern skuffen “D” og fyrfadet “C”. Løsgør skruerne og borttag røgskjold “E” og fjern enhver aske og sod, som kan have samlet sig i den nederste veksler angivet med pilen. Før du lægger låget “E” tilbage, “F” anbefales det at udskifte pakningen Før du fjerner aske ved hjælp af en støvsuger, anbefales det at rense de indre vægge af ovnen ved hjælp af den medfølgende skraber. SKRABER B D F G 66 E C 15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING PERIODISK RENGØRING UDFØRT AF EN TEKNIKER RENGØRING AF VARMEVEKSLER OG RØRSYSTEM For at rense veksleren og røreenhed mens ovnen er kold, skal du fortsætte på følgende måde 1 2 2 3 5 8 3 5 6 8 12 11 8 7 15 16 14 9 8 11 15 12 14 13 17 1 16 18 4 1 1 10 Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 67 15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING • • • Fjern toppen “1” Fjern de 4 skruer “ 2” Fjern de to profilstøtter “3” For at undgå at fjerne hele beklædning , bloker de to forreste profiler med to klemmer “4” . • Fjern de fire skruer “5” og fjern de to plader fra turbulatoren “ 6 “ • Løsn de to skruer “ 7” , fjern de to skruer “8” og fjerne hele blæserblokken “9” • Fjern veksleren “ 10 “ • Løsn de to skruer “11” , fjern de to skruer “ 12 “ , og fjern støtten til veksleren “13” • Løsn de to skruer “14” og fjern stængerne “15” • Fjern de to skruer med shims “16” og ovndækslet “ 17” • Fjern turbolatorerne “ 18 “ Brug nu en stang eller en flaskerenser til rensning inde i rørsysteme. Fjern eventuel aske ophobning. Kontroller lågets pakning “17” , og udskift den om nødvendigt. ADVARSEL: veksleren skal rengøres ved slutningen af sæsonen af en autoriseret og kvalificeret tekniker, så eventuelle slidte pakninger kan udskiftes . RENSNING AF RØGRØR OG ANDRE TJEKS Rens røgkanalen , især omkring “T” samlinger, bøjninger og eventuelle vandrette sektioner. For information om rengøring af røgrør, kontakt da en skorstensfejer . Tjek pakningerne på døren i brændeovnen. Hvis nødvendigt, bestil nye pakninger fra forhandleren eller kontakte et autoriseret servicecenter for denne service. ADVARSEL: Hyppigheden af rensning af røgafgangsystemet afhænger af brugen af ovnen og typen af i nstallation. Vi anbefaler at lade en autoriseret tekniker udføre rengøring og vedligeholdelse ved sæsonafslutning, hvor de vil udføre ovenstående arbejde og tjekke ovnens komponenter. NEDLUKNING (ved sæsonafslutning) Ved slutningen af hver sæson, før du slukker for produktet, anbefales det at fjerne alle træpiller fra pillemagasinet med en støvsuger med et langt rør . Når du ikke bruger ovne, skal den frakobles strømforsyningen. Det anbefales at fjerne strømkablet for ekstra sikkerhed , især hvis der er børn i nærheden. Servicesikringen skal muligvis udskiftes, hvis displayet i betjeningspanelet ikke tændes, når produktet tændes ved tryk på hovedkontakten på siden. Der er et rum til sikringer på bagsiden af p roduktet , under stikkontakten. Efter at have taget stikket ud af stikkontakten , skal du bruge en skruetrækker til at åbne dækslet til sikringsholderen og udskift om nødvendigt (3,15 A forsinket) . 68 15-VEDLIGEHOLD OG RENGØRING TJEK DE INTERNE KOMPONENTER OBS! De interne elektromekaniske komponenter må kun kontrolleres af kvalificeret personale, hvis tekniske ekspertise omfatter forbrænding og el. Vi anbefaler, at en årlig vedligeholdelse udføres i form af en skemalagt serviceaftale. Følgende er en oversigt over kontrol og / eller vedligeholdelse, der er nødvendig for en korrekt betjening af produktet. DELE/INTERVAL Fyrfad 1 DAG . 2-3 DAGE 7 DAGE Askeskål Glas Nedre dele . Hele varmeveksleren Røgkanaler Dørpakning Interne dele Røgrør Cirkulationspumpe En plade varmeveksler VVS-komponenter Elektro-mekaniske komponenter 30 DAGE 60-90 DAGE 1 ÅR . . . . . . . . . . . * Hyppigheden af rengøring bør øges, hvis pillerne er af dårlig kvalitet. Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 69 16-FEJLFINDING ADVARSEL: Alle reparationer skal udføres af en specialuddannet tekniker, mens kedlen er fuldstændigt kold og frakoblet er afbrudt. FEJL MULIG GRUND LØSNING Piller fremføres ikke til brændkammer. Pillemagasinet er tomt Påfyld piller Savsmuld har blokeret sneglen Tøm pillemagasinet og fjern savsmulden fra sneglen med hånden. Fejl på gearmotor Udskift gearmotor Fejl i elektronikken Udskift hovedprintet Ilden går ud eller ovnen stopper Pillemagasinet er tomt automatisk Der kommer ikke piller Påfyld piller Se ovenstående fejl Pilletemperaturføleren er blevet udløst. Lad ovnen køle ned. Reset termostaten indtil problemet er løst og tænd for ovnen igen. Hvis fejlen fortsætter, kontakt teknisk assistance. Chrono aktiv. Kontrollér, om chrono indstillingen er aktiveret. Døren er ikke fuldstændigt lukket, eller Luk lugen eller udskift pakningerne med pakningerne er slidte. andre originale pakninger. 70 Træpillerne er uegnede. Skift til en træpilletype, der anbefales af fabrikanten. Ringe træpilletilførsel. Kontrollér træpilletilførslen ved at følge anvisningerne i vejledningen. Brændkammeret er snavset. Rens brændkammeret anvisningerne i vejledningen. Udledning tilstoppet. Rens røgrøret. Røgsugermotor i stykker. Check motoren og udskift den eventuelt. Temperaturen i vandtanken for høj Tjek om cirkulationspumpen fungerer korrekt samt det hydrauliske system generelt. ifølge 16-FEJLFINDING FEJL MULIG GRUND Produktet fungerer i et par minutter, Ufuldendt tændingsfase. hvorefter det slukker. Midlertidigt strømsvigt. Produktet tænder ikke. Gentag tændingsfasen. Tilslut strømmen igen Røgrøret tilstoppet. Rens røgrøret. Temperaturfølerne defekte eller i stykker. Check og udskift følerne. Træpillerne ophobes i fyrfadet, ruden i Utilstrækkelig forbrændingsluft. lågen soder til, og flammen er svag. Røgsugermotoren fungerer ikke. LØSNINGER Det skal sikres, at der er et luftindtag i rummet, og at dette er åbent. Rens fyrfadet, og kontrollér, om samtlige huller er åbne. Foretag en hovedrengøring af forbrændingskammeret og røgrøret. Kontrollér tilstanden for pakningerne i lågen. Fugtige eller uegnede træpiller Skift træpilletype. Røgudsugningsmotor i stykker. Check motoren og udskift den eventuelt. Apparatet får ikke strøm. Check netspændingen og sikringen. Tilstsopning af systemet. Rens brændkammer og røgkanaler Motoren er i stykker. Check om motor og kondensator fungerer og udskift dem om nødvendigt. Printkortet er defekt. Udskift printkortet. Styrepanelet er i stykker. Udskift styrepanelet. Strømsvigt. Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten, og at hovedafbryderen står på “I”. Fejl i pille eller vandføler Vent til apparatet og vandet er nedkølet og start igen. Sikring er gået Skift sikring Fejl på tændstav Tjek tændstav og udskift om nødvendigt. Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 71 16-FEJLFINDING HYDRAULISKE UREGELMÆSSIGHEDER PROBLEM MULIG GRUND Temperaturen øges ikke selvom ovnen Forkert indstilling af forbrænding. kører Kedel / systemet er beskidt. Kondens i kedlen Radiatorer er kolde om vinteren Der kommer ikke varmt vand LØSNING Tjek opskriften Tjek og rengør kedel. Utilstrækkelig kapacitet på ovnen Tjek at ovnen er dimensioneret korrekt til forholdene Dårlig træpillekvalitet Prøv anden træpilletyper Forkeert indstilling af kedel eller pumpe temperatur Sæt ovnen eller pumpen til en højere temperatur For lavt pilleforbrug. Tjek pilleopskrift Rum termostat (lokal eller fjern) er indstillet for lavt. Ved fjerntermostat, tjek om den er defekt. . Indstil højere temperatur eller udskift (hvis fjerntermostat) Cirkulationspumpen kører ikke fordi den er blokeret. Fjern hætten og dreje akslen med en skruetrækker.. Cirkulationspumpen drejer ikke rundt.. Tjek de elektriske forbindelser på cirkulationspumpen. Udskift hvis nødvendigt.. Luft i radiatorer Udluft radiatorerne Cirkulationspumpen er blokeret Fjern blokeringen Hvis brændeovnen IKKE anvendes som beskrevet i denne brugsanvisning, fralægger producenten sig ethvert ansvar for skader på personer og ejendom. Producenten kan desuden ikke drages til ansvar for skader på personer og ejendom som følge af manglende overholdelse af alle de regler, der er indeholdt i manualen, og navnligt: • Handlingerne i kursiv skal udføres af uddannet personale fra producenten • Alle nødvendige foranstaltninger og/eller forholdsregler skal følges, når der udføres vedligeholdelse, rengøring og reparationer. • Sikkerhedsanordninger må ikke ændres på. • Fjern ikke sikkerhedsanordninger. • Slut ovnen til en effektiv skorsten. • Kontroller først, at installationsmiljøet er ordentligt ventileret. 72 16-FEJLFINDING 25 1 2 4 6 8 10 24 3 22 23 21 5 20 7 9 19 18 11 12 13 14 15 21 bis 17 16 PRINTKORT TILSLUTNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. AUX RELÆ (C-NO-NC) HJEM AUTOMATION KONTAKT RUMFØLER INPUT AUX OMDREJNINGSTÆLLER RØGBLÆSER OMDREJNINGSTÆLLER GEARMOTOR TRYK TRANSDUCER VANDFØLER RØGTEMPERATURFØLER PILLENIVEAU FØLER (TILVALG) FØLER FOR BLÆSER SOFTWARE UPDATE EKSPANSION 14. SERIEKOMMUNIKATION 15. PWM PUMPE KONTROL 16. KONTROLPANEL 17. VANDTEMPERATUR OVERLOAD CUT-OUT 18. PILLEMAGASIN OVERLOAD CUT-OUT 19. BLÆSER 20. 3-VEJSVENTIL 21. PWM PUMPE TILFØRSEL 21bis. STANDARD PUMPE 22. GEARMOTOR 23. RØGBLÆSER 24. TÆNDSTAV 25. KONTAKT BEMÆRK Den elektriske ledninger af de enkelte komponenter er forsynet med formonteret stik i forskellige størrelser. Technical Dept. - All rights reserved - Reproduction is prohibited 73 Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALY Telephone: +39 0434/599599 r.a. Fax: +39 0434/599598 Internet: www.mcz.it e-mail: [email protected] 8901307700 REV. 0 6February,201412:22PM
© Copyright 2025