Biler 2014 som pdf

2013
den lille turisme
Velkommen på
Lolland-Falster
den lille turisme
Kære turister. Hvad er bedre end at komme til en landsdel og få kontakt med engagerede lokale folk,
der gerne vil hjælpe med at gøre besøget til en god oplevelse.
Find f.eks. et hyggeligt sted at overnatte, besøg en dansk vinbonde, se en glaspuster arbejde, se på
kunst og kunsthåndværk, køb frugt og kød direkte fra producenten og meget mere.
Dear tourists. What could be better than to visit our part of the country and meet enthusiastic locals
who want to make your stay a memorable experience.
Find a cosy place to sleep, visit a Danish vineyard (yes, they do exist!!!), see a glassblower in action,
enjoy local arts and crafts, buy fruit and meat directly from the producer and much more.
Liebe Touristen, was ist besser als unseren Teil Dänemarks zu besuchen und gleichzeitig engagierte
lokale Leute zu treffen, die gern dazu beitragen möchten, dass Ihr Besuch ein gutes Erlebnis wird.
Finden Sie z.B. eine gemütliche Unterkunft, besuchen Sie einen dänischen Winzer, sehen Sie einem
Glasbläser bei der Arbeit zu, geniessen Sie Kunst und Kunsthandwerk, kaufen Sie Obst und Fleisch
direkt vom Hersteller u.v.a.m.
Kontakt/Contact/Kontakt
Du kan skrive til os på adressen: [email protected]
eller kontakte os via vores hjemmeside: www.den-lille-turisme.dk (vælg punktet kontakt).
Den aktuelle udgave af brochuren kan ses på hjemmesiden.
The current version of the brochure can be seen on our homepage: www.den-lille-turisme.dk.
Die aktuelle Ausgabe der Broschüre können Sie auf der Homepage sehen: www.den-lille-turisme.dk
Scan koden og få
brochuren på
din smartphone
2 · den lille turisme
Indholdsfortegnelse/Index/Inhaltsverzeichnis
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
4
Museer/Museums/Museen
6
Gårdbutikker & butikker/Shops/Geschäfte & Läden
8
Kunsthåndværkere & Gallerier/Art/Kunsthandwerker & Galerien
12
Oversigtskort/Map/Übersichtskarte
16
Spisesteder/Restaurants/Restaurants
26
Oversigtskort/Map/Übersichtskarte
30
den lille turisme · 3
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
j
lsve
Høje
vej
ej
Sightseeing auf Nakskov Fjord. Bade/Waldfahrten, Rundfahrten im Fjord,
Die Insel Slotø mit der Mittelalterburg,
Peter Freuchen’s Insel Enehøje und
Albuen.
Maglehøjvej
Sightseeing on Nakskov Fjord.
Bathing/picnic round the Fjord, Slotø
with medieval castle, Peter Freuchens
island Enehøje and Albuen.
Postbåden på Nakskov Fjord
Løjt
Maribovej
Hav
neg
ade
yv
db
Rø
Postbåden på Nakskov Fjord
Nakskov
Svin
ge
Tag på oplevelse med postbåden på
den forunderlige Nakskov Fjord.
Bade/skovture, rundtur på fjorden,
Slotø med middelalderborg, Peter
Freuchens Enehøje og Albuen.
ofte
vej
Postbåden på Nakskov Fjord
1
Postbåden på Nakskov Fjord
v. Otto Paludan
Tlf. 54 93 12 36 eller 30 53 42 36.
Mail: [email protected]
eller Nakskov Turistbureau: 54 92 21 72
Svømmecenter Falster
Schwimmen und Spass
Schwimmen und Spielen
Schwimmen und Wohlbefinden
Wir freuen uns Sie zu sehen!
Falck
Alarmcentral
Svømmecenter Falster
Kringelborg Alle 3
4800 Nykøbing Falster
Tlf. 54 73 15 40
www.sc-falster.dk
Nørre Alslev Langgade
Skovvej
pladsen
Nordfalster Schwimcenter
Schwimmen und Spass
Schwimmen und Spielen
Schwimmen und Wohlbefinden
Wir freuen uns Sie zu sehen!
4 · den lille turisme
Stations
Nørre Alslev
Nørre Alslev Nyg
ade
Sko
lega
de
Nordfalster Swimcenter
Swim and Fun
Swim and Play
Swim and Wellbeing
We look forward to see you!
2
Gedser
Nordfalster Svømmecenter
Svøm og Wellness
Svøm og Leg
Svøm og Velvære
Vi glæder os til at jer!
Alle
Kringe
lborg
Alle
Nykøbing F.
Tværgade
Schwimcenter Falster
lborg
Østre
ej
kovv
Swimcenter Falster
Swim and Fun
Swim and Play
Swim and Wellbeing
We look forward to see you!
Alle
Alle
Kringe
lborg
Kringe
rs
Veste
Svøm og Morskab
Svøm og Leg
Svøm og Velvære
Vi glæder os til at se jer!
Nør
re
Alsle
v Pa
rkve
j
Nordfalster Svømmecenter
Stationspladsen 8
4840 Nørre Alslev
Tlf. 54 73 15 40
www.n-sc.dk
Lukker pr. 1. juli 2013 på ubestemt tid
grundet renovering. Der henvises
til Svømmecenter Falster.
3
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
Fuglsang Herregaard
Nykøbing F.
Ko
All
é
I Fuglsangs traditionsrige hovedbygning fra 1869 har man mulighed for at
leje lokaler til fest og mødeaktivitet.
Også et attraktivt besøgsmål for foreninger. Kapacitet: 24 værelser.
Fuglsang
Vejare
al
Fuglsang Herregaard
Auf dem traditionsreichen Rittergut
Fuglsang aus 1869 ist es möglich
festliche Anlässe zu halten. Es ist auch
ein attraktives Ziel für Reisegruppen.
Kapazität: 24 Zimmer
Ny
ste
d
Kildevej
The old manor Fuglsang from 1869
gives you the possibility of renting
rooms for events. Also attractive as
destination for tourist groups.
Capacity: 24 rooms.
ve
j
Fuglsang Herregaard
Fuglsang Herregaard
Nystedvej 73, 4891 Toreby L.
Tlf. 54 87 33 87
[email protected]
www.fuglsangherregaard.dk
Åben for besøg efter aftale
Paradishaven
Ørn
eku
leve
j
Gallev
Gallevej
13.000 m2 big park similar garden with
thousands of flowers, bushes and trees
such as 600 roses, perennials, fuchsia,
stone parts, lake etc. Enjoy your own
coffee in the garden. Fabric collages.
13.000 m2 grosser parkähnlicher
Garten mit tausenden von Blumen,
Büschen und Bäumen wie u.a. 600
Rosen, Stauden, Fuchsien, Steinpartien,
See etc. Geniessen Sie Ihren eigenen
Kaffee im Garten. Stoffcollagen.
vej
Utterslev
rrvveej
Højage
The paradise garden
Der Paradisgarten
Klinke
Bøg
etve
j
13.000 m² stor parklignende have
med et tusindtal af blomster, buske og
træer bl.a. 600 roser, stauder, fuchsia,
stenpartier, sø m.m. Nyd jeres egen
kaffe i haven. Stofcollager.
4
5
Paradishaven v. Karin og Jørgen Høj
Gallevej 64, Utterslev, 4913 Horslunde
Tlf. 54 93 40 50 - 31 48 89 95
[email protected]
www.paradishaven-lolland.dk
Åben 1. maj til 1. oktober
Åben 10.00 til 17.00. Mandage lukket.
Entre 50 kr. børn gratis
Færgen Ida
Med en overfartstid på 12 minutter mellem Bogø og Stubbekøbing er færgen
en bekvem forbindelse mellem Falster
og Bogø-Møn og Sydsjælland. Ida er i
drift fra 15. maj til 15. september.
Havnepl
ads
Dosseringen
The ferry Ida
Die Fähre Ida
Mit einer Überfahrtszeit von nur 12
Minuten ist die Bogø-Stubbekøbing
Fähre ein bequemes Bindeglied zwischen Falster und Bogø-Møn-Südseeland. Ida fährt vom 15. Mai bis 15.
September.
ej
Vestergade
Elversvej
With her 12-minutes crossing time the
ferry between Bogø and Stubbekøbing
is a convenient link between Falster and
Bogø-Møn-South Zealand. Ida operates
from May 15th to September 15th.
Jernb
anev
Asylvej
gade
Sønder
Stubbekøbing
6
IDAs Venner
Vesterstræde 1B
4850 Stubbekøbing
Information:
www.idasvenner.dk
den lille turisme · 5
Museer/Museums/Museen
Aarestrups hus
j
Nysted
e
ndsv
hma
Wic
Sakskøbi
ngve
Adelgade
Lægen og digteren Emil Aarestrup
(1800-1856) boede her med sin
familie 1827-1838. Huset fremstår som
et borgerhus fra 1830’erne og er idag
museum.
j
Aarestrups hus
Der Arzt und Dichter Emil Aarestrup
(1800-1856) wohnte von 1827 bis
1838 hier zusammen mit seiner
Familie. Das Haus ist ein typisches
Bürgerhaus aus den 1830-igern und
hat u.a. einen Gedächtnisraum.
Aarestrups hus, Adelgade 80, 4880 Nysted
Tlf. 38 10 29 59, 42 16 82 50 eller 54 87 18 07
[email protected]
www.aarestrup-foreningen.dk
Åbningstider: Onsdage og torsdage,
15. juni - 1. september kl. 14-17 eller efter aftale.
30 kr. pr. person. Børn under 12 år gratis.
Nakskov
Svin
g
elsv
ej
Løjt
ofte
vej
Danmarks Sukkermuseum
Sukkerproduktion – kulturskaber –
siden 1872. Kom i åbningstiden eller
ring og aftal særskilt besøg.
Maribovej
Hø
Sugar production - an integral part of
the local culture – since 1872.
You are welcome during opening hours
or to call and arrange a special visit.
Høje
vej
Denmark’s Sugar Museum
j
ve
by
jre
Maglehøjvej
Dänemarks Zuckermuseum
Zuckerherstellung – ein lokaler
Kulturschöpfer – seit 1872. Kommen
Sie während der Öffnungszeiten, oder
rufen Sie an, und arrangieren Sie einen
besonderen Besuch.
21
ej
ev
ns
Aarestrups hus
a
Sk
Doctor and poet Emil Aarestrup
(1800-1856) lived here with his family
1827-1838. The house is a typical citizen home of the 1830’s with a special
room covering his life.
22
Løjtoftevej 22, 1. sal, 4900 Nakskov
Telefon i åbningstider: 54 92 36 44
Udenfor åbningstider: 54 92 65 53/54 94 13 27
[email protected]
www.sukkermuseet.dk
Åbent: 1. oktober - 31. maj lørdage kl. 13-16.
1. juni - 30. september tirsdag-søndag kl. 13-16.
Polakkasernen
Sognevejen
This barrack-like dwelling was built in
1911 by the Lungholm Estate to house
30 Polish women doing seasonal work
in the sugar beet fields. The building is
now a museum.
Die Polackenkaserne
Die Kaserne wurde 1911 vom Gut
Lungsholm für 30 polnische Frauen
gebaut, die in den ZuckerrübenFeldern arbeiteten. Das Gebäude
dient heute als ein Museum.
6 · den lille turisme
pvej
Rødby
Ladh
avev
ej
Tåge
ru
Polish worker’s hostel
svej
Højbygård
Kasernen er opført i 1911 af Godset
Lungholm til 30 polske roepiger.
Det er nu museum, og her kan man
få fornemmelse af roepigernes ophold
og hårde slid i markerne.
Tågerup
Rød
byve
j
Errindlev
Polakkasernen
Højbygårdsvej 34, Tågerup, 4970 Rødby
Museet er åbent 1. juli til 31. august
- alle dage undtagen mandage kl. 14-16.
Der er også åbent i påsken og i
skolernes efterårsferie. Entre 30 kr.
23
Museer/Museums/Museen
Det sorte Geomuseum
Das Schwarze Geomuseum
Machen Sie einen Streifzug unter seltenen und spektakulären Fossilien,
Bernstein mit Insekten, und sehen Sie
den grossen Sternalmandin
„Nordstern“. Oder sehen Sie wie
Mineralien unter fluoreszierendem Licht
ihre Farbe wechseln.
Gedser
Kirke
24
Det sorte Geomuseum
Skolegade 2B, 4874 Gedser
Tlf. +45 27 18 83 43
Åbent juli og august tirs-fre og søn kl. 11-16
Samt påske og uge 42 alle dage 11-16
Entré: Voksne 30 kr. og børn 10 kr.
The Old Printing House
Svin
gels
vej
Pe
rl
e s t ikkergade
Maribovej
v
by
ej
Arbeitendes graphisches Museum,
das montags 9-12 und
mittwochs 9-14 Uhr oder laut
Vereinbarung geöffnet ist.
de
ga
ed
Br
jr e
Hø
Die Alte Druckerei
Nakskov
Maglehøjvej
Working graphic museum which
is open Monday 9-12 and
Wednesday 9-14 or by appointment.
Løjt
ofte
vej
Det Gamle Trykkeri
Arbejdende grafisk museum,
som er åbent mandag kl. 9-12
og onsdag kl. 9-14 eller efter aftale.
gade
Skolee
Høje
vej
Make an incursion among rare and
spectacular fossiles, amber with insects
and see the big star almandine “The
Northern Star”. Or see minerals change
colors under fluorescent light.
Gedser
Jer
Jernban
ernbanevejen
j
The Black Geomuseum
dvej
nd
Strraan
e
ad
gg
Lan
ej
ndev
er La
Geds
Gå på strejftog blandt sjældne og spektakulære fossiler, rav med insekter og
se den store stjernealmandin
"Nordstjernen". Eller se mineraler skifte
farve under fluorescerende lys.
25
Det Gamle Trykkeri
Jernbanegade 8, 4900 Nakskov
Tlf. +45 54 95 63 40
eller Turistkontoret: +45 54 92 21 72
[email protected]
den lille turisme · 7
Gårdbutikker & butikker
Blomsterskrædderen
Lolle Obst und Gemüse
Grosse Auswahl von Obst und Gemüse
der Jahreszeit. Erdbeeren, Erbsen, Mais,
Himbeeren, Birnen, Äpfel. Neue Kartoffeln und grüne Spargel im Frühling.
Laden mit grossem Warensortiment.
Gam
me
l Kil
ler
Killerup
up
Killerupvej
Kogangen
j
Fruit and vegetables of the season.
Strawberries, peas, maize, raspberries,
pears and apples. New potatoes and
green asparagus in the springtime.
Many articles in our shop.
31
Blomsterskrædderen
v. Pernille Lorentzen
Hjelm Skibeholtvej 5, 4990 Sakskøbing
Direkte ved Guldborgsund.
Tlf. 54 85 40 08 / 40 46 20 08
[email protected]
Åbent efter aftale.
or
gv
ej
Kaløve
Lolle Fruit
Nykøbing F.
Gu
ldb
Stort udvalg af årstidens frugt og grøntsager. Jordbær, ærter, majs, hindbær,
pærer, æbler. Nye kartofler og grønne
asparges om foråret. Butik med stort
varesortiment.
ldb
org
ve
ej j
lmv
je
lH
e
m
Gam
vej
Lolle Frugt
Gu
Mø
lle
Wir machen Sträusse, Blumenkörbe,
Hochzeitssträusse und Blumenkurse.
Wir verkaufen Gebrauchsgegenstände,
Töpfe, Gartenpflanzen, englische und
historische Rosen, Hortensien,
Pelargonien u.v.a.m.
Kystvej
ej
Die Blumenschneiderin
ev
We make bouquets, flower baskets,
wedding bouquets. We sell art crafts,
garden pots, plants, english and
historical roses, hydrangea, geranium
etc. courses on flowers.
øll
The Flower Tailor
ajb
M
Vi laver buketter, blomsterkurve, brudebuketter, blomsterkurser og sælger
brugskunst, krukker, haveplanter,
engelske og historiske roser, hortensia,
pelargonier m.m.
32
Lolle Frugt
v. Jytte og Karsten Lolle
Gl. Killerup 8, 4990 Sakskøbing
Tlf. 21 70 64 24
[email protected]
www.lollefrugt.dk
Kontakt os for årstidens aktuelle åbningstider.
Enghavelund Mohair
Enghavelund Mohair
Angora goats, llamas, Wensleydale
sheep. Farm shop with wonderful
mohair, llama and Wensleydale products: wool, socks, knitwear etc., and
products from the farm’s own animals.
Enghavelund Mohair
Mohair-Ziegen, Lamas, Wensleydale
Schafe. Hofladen mit den leckersten
Mohair-, Lama- und Wensleydale
Produkten: Wolle, Strümpfe,
Stricksachen u.v.a.m. sowie Produkte
von den eigenen Tieren des Hofes.
8 · den lille turisme
Tårsvej
Tårs
j
Vin
døv
ej
Lindelse
ve
Mohairgeder, lamaer, wensleydale-får.
Gårdbutik med de lækreste mohair-,
lama- og wensleydaleprodukter: Garn,
strømper, færdigstrik m.m. samt produkter fra gårdens egne dyr.
Spod
sbjerg
vej
Lindelsevej
33
Enghavelund Mohair
Kirsten Brødholt, Lindelsevej 21, Sandby
4912 Harpelunde
Tlf. 54 93 13 64
[email protected]
www.123hjemmeside.dk/enghavelund-mohair
Åbent: Ons.-søn. kl. 13-18 samt efter aftale.
Shops/Geschäfte & Läden
Moto
rvej
E47/
E55
Gundslev
Stubbekøbingve
j
j
Gårdbutik med kød og pålæg fra egen
Limousinebesætning - kun bedste kvalitet fra ungkvæg. Også kød fra frilandsgrise og lam. Besøg vores gård, hvor
dyreetik sættes højt.
Tårup
Tåru
pve
Kirkehøjens Limousine
Skov Tårup
vej
Kirkehøjens Limousine
About 1000 different patchwork materials and finished models.
Look at my homepage:
www.enbenteting.dk
Ein Bente Ding
Etwa 1000 verschiedene
Patchworkstoffe und fertige Modelle.
Siehe meine Website:
www.enbenteting.dk
Sørupvej
Nybyvej
Sørup
Sørupvej
A Bente Thing
veje
n
Ca.1000 forskellige patchworkstoffer
og færdige modeller.
Se min hjemmeside:
www.enbenteting.dk
Åbent dagligt kl. 9-17 hele året.
Ny
En Bente Ting
Kirkehøjens Limousine
v. Niels Hansen
Tårup Skovvej 22, 4850 Stubbekøbing
Tlf. 54 43 35 51
[email protected]
www.godt-koed.dk
nto
ftev
ej
Hofladen mit Fleisch und Aufschnitt
von eigenem Limousinevieh – nur
beste Qualität von jungem Vieh. Auch
Fleisch von Freilandschweinen und
Lamm. Besuchen Sie unseren Hof, wo
Tierethik sehr wichtig ist.
34
Bru
Kirkehøjens Limousine
Blichersvej
Farm shop selling meat from our
Limousine herd - highest quality from
young cattle. Meat from outdoors pigs
and lamb. Visit our farm where animal
well-being is most important.
35
En Bente Ting
v. Bente Gaard
Sørupvej 20, 4863 Eskilstrup
Tlf. 54 43 67 40
[email protected]
Åbningstider:
Mandag lukket, Tirsdag-fredag 11-17
1. lørdag i hver måned eller efter aftale.
Thorsø Hereford
Thorsø Hereford
Come and visit our farm shop where
we sell quality Hereford meat. Eight
months a year, the herd wanders in
South Lolland’s beautiful countryside.
Good animal welfare and quality.
Thorsø Hereford
Besuchen Sie unser Hofland, wo wir
Hereford Qualitätsfleisch verkaufen. Die
Tiere sind 8 Monate pro Jahr draussen im
schönsten Naturgebiet auf Südlolland.
Tierwohlbefinden und Qualität.
ej
ej
Ha
vn
ev
ej
Krambe
sv
Sjæ
lsto
f t ev
Torsøvej
Kom og besøg vores gårdbutik, hvor
vi sælger Hereford kvalitetskød.
Dyrene går i Sydlollands skønneste
naturområde 8 måneder om året.
Dyrevelfærd og kvalitet.
Errindlev
Dig
e ve
j
36
Thorsø Hereford
Hanne og Kjeld Pedersen
Thorsøgaard, Torsøvej 13, 4895 Errindlev
Tlf. 54 60 02 98 eller 61 75 43 53
[email protected]
www.thorsoegaard.dk
Åbent efter aftale.
den lille turisme · 9
Gårdbutikker & butikker
Højbakke Vingård ApS
Nakskov
Højbakke Vineyard ApS
Ves
ter
næ
s
We produce wine of our own grapes,
fruit wine and wine of birch sap.
Unsere Weine werden aus eigenen
Trauben hergestellt, und wir produzieren ebenfalls hochwertige Obstweine
und Birkenwein.
Vesternæs
Ålehoved
Højbakke Weingut ApS
vej
Søgårdsvej
Vi fremstiller druevine af egne druer,
frugtvine og vin af birkesaft.
37
Højbakke Vingård ApS v. Kurt Forslund
Vesternæsvej 58, 4900 Nakskov
Tlf. 20 26 85 42
[email protected] · www.vin-og-vinudstyr.dk
Åbent alle hverdage kl. 15-17.
Open every day 15-17.
Täglich geöffnet 15-17.
Chenille
Chenille
Ist ein spannendes Patchwork-Geschäft.
Hier haben Kreativität und Inspiration
einen Ehrenplatz. Das Geschäft hat eine
grosse Auswahl, etwa 500 Stoffballen in
schönen Farben und spannenden
Mustern. Verkauf von fertigen Modellen.
Øvej
strup
38
Chenille
Tangetvej 9, Tjæreby
4800 Nykøbing Falster
Tlf. 54 14 89 66
mail: [email protected]
www.chenille-patchwork.dk
Åbent: Man-tirs-ons 11-16 og lørdag 10-13
Østergade
DIN VIN
Dein Wein
Viele Leute geniessen es, Qualitätswein zu
trinken, sie wollen aber gleichzeitig eine
gute Geschichte/ein Erlebnis haben. Das
bekommen Sie in Din Vin! Wir verkaufen
italienischen Wein, arrangieren
Weinproben, Vorträge und Ausflüge.
10 · den lille turisme
Skimmin
ge
Maribo
søve
j
Most people prefer drinking quality wine,
but they do also love a good story at the
same time. That you get at Din Vin!
We sell Italian wine, arrange tasting,
lectures and trips.
Torvegade
Sønd
er
Your wine
Maribo
Domkirke
e
Brødregad
Rigtig mange mennesker nyder at drikke
kvalitetsvin, men vil også have en historie/oplevelse med ”i pakken”. Det får man hos
DIN VIN! Vi sælger Italiensk vin, arrangerer
vinsmagninger, foredrag og ture.
Silde
Pregehøjvej
Is an exciting patchwork shop. Here creativity and inspiration are enthroned. The
shop has a big selection, about 500 rolls
of materials in fine colours and exciting
patterns. Sale of ready-made models.
e
træd
stes
Præ
Chenille
j
Tangetve
Gedser Landevej
Er en spændende patchwork butik, hvor
kreativitet og inspiration er i højsæde.
Butikken har et stort udvalg, ca. 500 ruller
stof i flotte farver og spændende mønstre.
Salg af færdige modeller.
Søn
dre
DIN VIN
Søndre Boulevard 10, 4930 Maribo
Tlf. 60 95 80 95 / 54 78 32 17
[email protected]
www.dinvin.eu
Åbent dagligt 10-17.
Bou
leva
rd
39
Shops/Geschäfte & Läden
Tørvem
osevej
Havlykkegaard
In our farm shop there are lots of yarns
from the leading yarn supplier’s, beer
from the brewery Møns Bryghus and
delicious delicacies. Come and visit our
wonderful place and greet the goats.
Havlykkegaard
In unserem Hofladen gibt es viele Garne
vom führenden Garnlieferanten, Bier
vom Brauhaus Møns Bryghus und leckere Delikatessen. Kommen Sie, und
besuchen Sie unseren wundervollen
Ort, und begrüssen Sie die Ziegen.
eb
mm
Dæ
ej
rov
Stra
ndv
eje
n
I vores gårdbutik findes der masser af
garner fra førende garnleverandører, øl
fra Møns Bryghus og lækre delikatesser. Kom og besøg vores dejlige sted
og hils på gederne.
Havlykk
evej
Havlykkegaard
Dig
eve
j
40
Havlykkegaard
v/ Lene og Frank Nørløv
Havlykkevej 15, 4872 Idestrup
Tlf. 54 85 83 30, mobil 26 23 33 13
www.naturligheder.dk
Åbent hverdage 15-17, lørdag 11-14.
Eller efter aftale på tlf. 26 23 33 13.
den lille turisme · 11
Kunsthåndværkere & Gallerier
ej
dlevv
Errin
Galleri Vivi Diemar
Autodidakt maler og skulptør, arbejder
med det skiftende lys, farverne og
bevægelse i det figurative. Tidligere
udarbejdet messehagler og alterudsmykning.
Galleri Vivi Diemar
Autodidakte Malerin und Bildhauerin,
arbeitet mit dem wechselnden Licht,
Farben und Bewegungen im bildlichen.
Hat früher mit Messgewändern und
Altarschmuck gearbeitet.
Errindlev
Sjælsto
ftevej
Rødbyvej
j
ve
Self-taught painter and sculptor working figuratively with changing light,
colours and movement. Has previously
worked with chasubles and alter decorations.
ionv
ej
r
Kæ
Galleri Vivi Diemar
Stad
61
Vivi Diemar
Kærvej 2
DK-4895 Errindlev
Tlf. 54 61 16 52
[email protected]
www.vividiemar.com
UNICA DESIGN
Grete og Ove Bang Jørgensen
Unikke smykker og keramik fra eget
værksted samt andet kunsthåndværk.
Butik midt i hovedgaden.
Dosseringen
Vestergade
UNICA DESIGN
UNICA DESIGN
Grete og Ove Bang Jørgensen
Einzigartige Smucksachen und
Keramik aus eigener Werkstatt und
andere Arten von Kunsthandwerk.
Geschäft in der Mitte der Hauptstrasse.
Asylvej
j
Elversve
Grete og Ove Bang Jørgensen
Unique pieces of jewelry and ceramics
from own workshop and other pieces
of handicraft. Shop in the middle of
the main street.
gade
Sønder
Stubbekøbing
g
øbin
Nyk
Tyreho
vej
lmen
62
Unica Design
v. Grete og Ove Bang Jørgensen
Vestergade 4B - 4850 Stubbekøbing
Tlf. 54 44 14 22
[email protected]
www.bangogjoergensen.dk
Åbent hver fredag kl. 13-18 hele året.
Keramiker Susan Odborg
Bøgeve
j
Ceramist Susan Odborg
Unique ceramics in stoneware and
raku. The workshop/gallery is open
every day for visitors, but please
call me in advance.
I am not always at home.
Keramikerin Susan Odborg
Einzigartige Keramik aus Steinzeug
und Raku. Die Werkstatt/Galerie ist
täglich für Besucher geöffnet, aber
rufen Sie bitte vorher an.
Ab und zu bin ich nicht zu Hause.
12 · den lille turisme
Gu
ldb
org
v
ej
Unik keramik i stentøj og raku.
Værkstedet/galleriet er åbent for
besøg alle dage, men ring lige først.
Det sker jeg ikke er hjemme.
Guldborg
Str
and
væ
n ge
t
Keramiker Susan Odborg
Strandvænget 12
4862 Guldborg
Tlf. 54 77 03 63
[email protected]
www.susan-odborg.dk
Åbent hele året efter aftale.
63
Art/Kunsthandwerker & Galerien
Højsædegård Kunsthåndværk
Ovnformet glas som unika og små
serier i farvet glas samt smykker i glas.
Keramik i form af unika genstande.
Storstrømbroen
sdalv
ej
yv
db
Ve
Sto
re
Kiln-formed (fused and slumped) glass.
Unique items and small series in coloured glass (Bullseye) as well as glass
jewellery. Ceramics in the form of
unique objects.
ej
Ulrik
Højsædegård Crafts
r
Nø
rst
røm
sve
j
Nørre Vedby
Vigv
ej
64
Højsædegård Kunsthandwerk
Glas in Form von ofengeformtem
Glas als Unika und kleine Serien in
Farbglas (Bullseye) sowie Schmuck
in Farbglas. Keramik in Form von Unika
Gegenständen.
Højsædegård Kunsthåndværk
v. Serena Gallacher
Nørre Vedbyvej 26, 4840 Nørre Alslev
Tlf. 54 44 68 72
[email protected]
www.highseat.dk
Åbent hele året efter aftale.
Stovby Glaspusteri
Stovby Glaspusteri ist eine offene
arbeitende Werkstatt, wo Sie sehen
können, wie die schönen Produkte ihre
Form erhalten. Öffnungszeiten: Rufen
Sie uns an. Eintritt frei.
65
Stovby Glaspusteri
v. Line B. Jacobsen
Stovbyvej 19B, 4873 Væggerløse
Tlf. 21 63 78 77
[email protected]
www.stovbyglas.dk
Væv & Flet
gerve
Hasa
Wickerwork, all kinds of things in willow. Both fresh and dried. Weaved
things, and other crafts. Open when
the signboard is outside. Otherwise,
call me in advance.
Weben & Flechtwerk
Weidengeflecht, allerhand Sachen aus
Weiden. Sowohl frische als auch
getrocknete. Webwaren und andere
Kunsthandwerke. Offen, wenn das
Schild draussen ist oder nach telefonischer Vereinbarung.
j
gve
enb
or
Weave & Wickerwork
j
Pileflet, alverdens ting i pil. Vævede
ting, uldgarn, hørgarn samt andet
kunsthåndværk. Åbent når skiltet er
ude - ellers efter aftale.
Maglemer
kevej
Hunseby Kir
Knu
th
Fuglehus med fast bund
j
Stovby Glaspusteri
Stovby Glaspusteri is an open, working
workshop, where everyone is welcome
to visit us and see how our beautiful
objects are made. Admission free. Call
me for opening hours.
Tværvej
Væggerløse
Stovby
Stovbyvej
ve
Lokes
Stovby Glaspusteri er et åbent, arbejdende værksted, hvor alle er velkomne
til at komme og se, hvordan de smukke brugsting tager form. Gratis adgang.
Ring vedr. åbningstider.
Præ
stes
træd
e
Stovby Glaspusteri
Maribo
66
Væv & Flet
v. Linda Poulsen
Hunseby Kirkevej 26, 4930 Maribo
Tlf. 23 61 72 03
[email protected]
Fra 1. maj åbent onsdag-fredag kl. 14-18
og lørdag kl. 10-13.
den lille turisme · 13
Kunsthåndværkere & Gallerier
Bandholm
ad
e
Udstilling og salg af: håndspundet garn strik - træting - keramik - smykker - glasting - knipling - pileflet - almuemaling patchwork - textilbilleder - kunstmaling porcelæns- og glasmaling.
Ha
vn
eg
Hvedemagasinet
Sk Åsm
ibe ark
eg
ve
ad
j
e
Birke
tve
Hvedemagasinet
Exhibition and sale of: handspun yarn knitwear - wooden things - ceramics jewelry - glass things - pieces of lace wickerwork - peasant painting - patchwork - textile pictures - paintings - porcelain and glass painting.
Hvedemagasinet
Ausstellung und Verkauf von: handgesponnenem Wolle - Stricksachen - Holzsachen - Keramik - Schmucksachen Glas - Spitze - Weidengeflecht Bauernmalen - Patchwork - Textilbildern Kunstmalen - Porzellan- und Glasmalen.
j
67
Hvedemagasinet
Havnegade 23, 4941 Bandholm
Tlf. 23 92 35 98
Se vores aktivitetskalender på:
www.hvedemagasinet.org
Daglig åbent: kl. 13.00-17.30
Fra den 23. juni til den 25. august 2013.
Gratis adgang. Café i stuen.
Galleri Karin Kaltoft
j
sve
røm
rst
o
t
S
Min billedkunst er tænkt som kilde til
glæde og fordybelse.
Galleri Karin Kaltoft
Meine Bilder sind als Quelle zur Freude
und Vertiefung gedacht.
Bitte rufen Sie mich vorher an.
Guldborg
Bøgeve
j
ej
My pictures are intended to be a
source of joy and deep thought.
Call me in advance.
Gu
ldb
org
v
Galleri Karin Kaltoft
68
Karin Kaltoft
Storstrømsvej 15, 4862 Guldborg
Tlf. 55 70 01 44 / 53 33 53 15
[email protected]
www.karinkgalleri.blogspot.com
Åbent efter aftale.
Mosegaardens Keramik
Workshop, gallery and shop with
exhibition and sale of own and other
craftmens products.
Mosegaardens Keramik
Keramikwerkstatt, Galerie und Laden
mit Ausstellung und Verkauf von
eigenen Produkten und Produkten
anderer Kunsthandwerker.
14 · den lille turisme
Egeb
jerg S
tation
svej
Sønder Kirkeby
Busserisvej
Ege
bjer
gve
j
Egebjerg
j
Mosegaardens Pottery
svej
sund
Grøn
Sønd
er Ørs
levve
Keramikværksted samt galleri og butik
med udstilling og salg af egne og andre
kunsthåndværkeres produkter.
Udstillinger og events annonceres på
hjemmesiden.
69
Mosegaardens Keramik
v/ Bodil Vestergaard Petersen
og Elisabeth Jart Kastrup
Egebjergvej 11, Egebjerg, 4800 Nykøbing F.
Tlf. 30 12 86 26 eller 54 44 16 06
[email protected]
www.mosegaardens-keramik.dk
Åbent efter aftale.
Art/Kunsthandwerker & Galerien
Art Corner
St
o
9 kunsthåndværkere udstiller og sælger egne produkter. Billeder – smykker – keramik – glas – pileflet – strik
– væv – filt og papirkunst.
rs
t rø
m
sv
ej
Kunsthjørnet
Guldborg
Bøgeve
j
Die Kunstecke
9 Kunsthandwerker stellen aus und
verkaufen eigene Produkte. Bilder –
Schmuck – Keramik – Glas –
Weidengeflecht – Strickwaren –
Gewebe – Filz und Papierkunst.
Gu
ldb
org
v
ej
9 artists/craftsmen exhibit and sell
their own products. Pictures – jewellery – pottery – glass – wickerwork –
knitwear – weaving – felt and paperart.
70
Kunsthjørnet
Guldborgvej 187, 4862 Guldborg
Kontaktperson: Susan Odborg, tlf. 54 77 03 63
Åbent juni, juli og august måned
Lørdag og søndag fra kl. 12-17
Vi holder også åbent til jul
Atelier Aarestrup
Sakskøbi
ngve
j
Nysted
ej
ndsv
hma
Wic
Adelgade
Billedkunstnere Ettie og Marcell
Aarestrup. Vi arbejder med akryl, akvarel og tusch, mv. Ettie: stil naivistisk.
Døbt Ettie-isme. Marcell: Collage,
poesi, drømme og tekster.
Atelier Aarestrup
Arleth smykkekunst i ædle metaller og
sten. Vi designer også personlige
smykker til dig - f.eks. vielsesringe.
Skiftende kunstudstillinger i smukke
lokaler nær skov og strand.
Bregninge
Pom
le
vej
Strandhu
se
Galleri Arleth
71
Atelier Aarestrup
Østergade 4, 4880 Nysted
Tlf. 20 87 53 29 / 20 87 53 49
[email protected]
www.123hjemmeside.dk/ettieisme
For besøg, to visit, bei Besuch
ring venligst - please call - bitte anrufen.
Bøgevang
Bildkünstler Ettie und Marcell
Aarestrup. Wir arbeiten mit Akryl,
Aquarellen und Tusche. Ettie: naiver
Stil, genannt Ettie-ismus. Marcell:
Collage, Poesie, Traüme und Texte.
ej
ev
ns
Atelier Aarestrup
a
Sk
Artists Ettie and Marcell Aarestrup. We
work with acryl, watercolours and
Indian ink. Ettie: naive style, called:
Ettie-isme. Marcell: Collage, poetry,
dreams and texts.
Galleri Arleth
Arleth jewellery art in noble metals and
stones. We also design personal jewellery for you – such as wedding rings.
Changing art exhibitions in beautiful
premises near forest and beach.
Galleri Arleth
Arleth Schmuckkunst aus edlen
Metallen und Steinen. Wir entwicklen
individuelle Schmuck für Sie – zum
Beispiel Eheringe. Wechselnde
Aufhängungen in schönen Räumen in
der Nähe von Wald und Strand.
72
Halskovvej
Galleri Arleth
Strandhuse 9, Halskov Vænge,
Bregninge, 4871 Horbelev
Tlf. +45 54 44 51 94
[email protected] - www.arleth.dk
Åbent torsdag-søndag kl. 10-17
Mellem jul og påske åbent efter aftale.
den lille turisme · 15
LollandOnsevig
Utterslev
5
Vindeby
Kragenæs
81
Horslunde
Tårs
Sandby
93
118 33
Halsted
Branderslev
77
Nakskov
25
1
Langø
Vestenskov
37
Vesterborg
Reersnæs
Stokkemarke
74
Bandholm
22 88
Hunseby
Ullerslev
Holleby
67
Nørreballe
Søllested
66
39
Græshave
Næsby
Maribo
84
Dannemare
86
Hillested
Alminde
Brandstrup
Kramnitze
Rødby
Bursø
82
Holeby
Fuglse
23
61
Errindlev
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
Rødbyhavn
Museer/Museums/Museen
Gårdbutikker & butikker/Shops/Geschäfte & Läden
Kunsthåndværkere & Gallerier/Art/Kunsthandwerker & Galerien
Overnatninger/Rooms/Zimmer
Spisesteder/Restaurants/Restaurants
16 · den lille turisme
36
-Falster
o
Orehoved
Vålse
64
Gundslev
Ø. Kippinge
3
85
62 6
79
Guldborg117
63
34
Nørre Alslev
68
Stubbekøbing
Torkilstrup
131
70
Eskilstrup
35
Ønslev
Soesmarke
Vejringe
91
Moseby
Falkerslev
Tårs
111
134
115
32
Stubberup
Hjelm
Hesnæs
72
31
113
Radsted
Sakskøbing
90
Horbelev
Horreby
80
133
89 132
78 92 2
Fjelde
87
Toreby
Nagelsti
Sdr. Kirkeby
Systofte
69
Nykøbing F.
Idestrup
38
4
40
65
St. Musse
116
e
76 Herritslev
Ø. Ulslev
V. Ulslev
83
120
114
Frejlev
Væggerløse
Kettinge
21
71
Nysted
119
73
Marielyst
Marrebæk
Stavreby
112
Skelby
Gedesby
75 Gedser
24
den lille turisme · 17
Galleri Birthe Simonsen
Ma
ri
ely
st
Str
an
dv
ej
Velkomstcenter
tS
ej
Bøtø
Ring
v
ej
dv
• Exhibitions
• Art
• Crafts
• Design
• Ausstellungen
• Kunst
• Handwerk
• Design
n
tra
Gallery Birthe Simonsen
Galerie Birthe Simonsen
lys
rie
Ma
• Udstillinger
• Kunst
• Håndværk
• Design
Sto
vby
Rin
gve
j
Kunsthåndværkere & Gallerier
Marielyst
73
Galleri Birthe Simonsen
Bøtø Ringvej 2 - Marielyst
v. Marielyst Golf Klub, 4873 Væggerløse
Tlf. 26 51 29 25
www.birthesimonsen.dk
Ring for åbningstider eller se dem på hjemmesiden.
Kør ad Bøtø Ringvej, drej ind på vejen til Marielyst
Golf Klub og inde til venstre ligger galleriet.
Petot.dk
Petot.dk stellt einzigartige
Ausschmückungen aus z.B. exquisite
Stoffe, edles Garn und ungewöhnliche
Steine, Perlen und Silber her. Kommen
Sie und sehen Sie, was die Werkstatt
anzubieten hat.
t
Værksted Petot.dk
Ulla Hertel Petot
Skovvænget 27, 4900 Nakskov
Tlf. +45 54 95 10 06
www.petot.dk
[email protected]
Besøgende er velkomne (ring gerne)
Købmandsgaarden
Lokales Kunsthandwerk in Gedser.
Viele verschiedene Arten von
Handwerk, Galerie, Kaffee/Kuchen
und vieles mehr. 1/6-31/8: Dänischer
Volkstanz jeden Freitag Abend.
18 · den lille turisme
Jernbanevejen
e
ad
gg
L an
j
deve
r Lan
Local art and crafts in Gedser. Large
house with many kinds of local crafts,
gallery, museum, coffee and much
more. Friday evenings during the summer: Danish folkdance.
Strandvej
e
Geds
Købmandsgaarden
Løjt
o
74
Købmandsgaarden
Radbjerg Keramik i Gedser præsenterer også lokalt kunsthåndværk, galleri,
samlinger, kaffesalg m.m. Fredag aften
i sommersæsonen er der familiefolkedans.
ftev
ej
væn
ge
Park
væn
get
Sko
v
Petot.dk produces unique ornaments
made of for instance exquisite fabrics,
wonderful yarn, beautiful stones, pearls
and silver. Come and see what our
workshop has to offer.
Nakskov
Ros
env
æng
et
Petot.dk
Svin
ge
Fremstiller unika pynteting af f.eks.
Lækre stoffer
Dejligt garn
Smukke sten, perler og sølv
Kom og se hvad værkstedet byder på.
lsve
j
Petot.dk
Gedser
75
Gedser Landevej 79, 4874 Gedser
Tlf: 54 17 70 44 – 54 17 00 97
[email protected]
www.radbjerg-keramik.dk
1/9-31/5: fre - lø (sa) 11.00-16.00
1/6-31/8: ma (mo) - lø (sa): 10.00-17.00
fre: 10.00-23.00 søn lukket (Sunday closed)
Entre i museum (entrance fee): kr./DKK 10,00.
Art/Kunsthandwerker & Galerien
Galleri Courage
Keramikwerkstatt/Atelier und
Ausstellung von Akrylbildern,
Skulpturen und einmaliger Keramik aus
Steingut. Für Besucher geöffnet, aber
bitte vorher anrufen. Wir wohnen hier.
Karlebyv
Holebyv
ej
Nykøbing F.
All
e
Ceramics workshop/studio and exhibition of pictures in acrylic, sculptures
and unique ceramics of stoneware.
Open for visitors, but call in advance.
We live here.
j
Kø
lle
Galleri Courage
Mølleve
Holeby
Korsvej
Keramikværksted/atelier og udstilling
af acrylbilleder, skulpturer og unika
keramik af stentøj. Åbent for besøg,
men ring først. Vi bor på stedet.
ej
Galleri Courage
76
Øllebøllevej
Galleri Courage
v. Kirsten Juul Frandsen og Jan Brems
Korsvej 18, 4894 Øster Ulslev
[email protected]
www.galleri-courage-art.dk
Åbent hele året efter aftale på tlf. 45 87 40 03
eller 40 83 37 85
Gallery with art, knitting, ceramics
and old curiosities.
eve
Løjt
oft
e s t ikkergade
Maribovej
b
jre
Hø
ej
yv
Galerie mit Gemälden, handgemachter
Kunst, Keramik und alten Raritäten.
Pe
rl
de
ga
red
HavnB
egad
e
Maglehøjvej
Die Krähen
Nakskov
Høje
vej
The Crows
Svin
gels
vej
Galleri med kunst, kunsthåndværk,
brugskunst og lopper.
j
Kragerne
77
“KRAGERNE”
Axeltorv 7, 4900 Nakskov
Tlf. 22 44 56 56
[email protected]
Åbent onsdag kl. 10-15, lørdag kl. 10-13.
Sundby
Atelier Finnermann
250 m2 art, the biggest art shop in
Nykøbing Falster. Come and visit the
big exciting exhibition of abstract
pictures in acrylic and lacquer, made
by the biggest artist in town named
Finnermann (created in 1962).
Atelier Finnermann
250 m2 Kunst, das grösste Kunstgeschäft in Nykøbing Falster. Kommen
Sie, und besuchen Sie die grosse
spannende Ausstellung von abstrakten
Bildern in Akryl und Lack, erschaffen
vom grössten Künstler der Stadt
namens Finnermann (1962 geschöpft).
Guldborgve
250 m2 kunst, Nykøbing Falsters største kunstbutik. Kom og besøg den store
spændende udstilling af abstrakte billeder i acryl og lak, skabt af byens store
kunstner Finnermann (created 1962)
j
Atelier Finnermann
Guldborgsundcentret
Sakskøbing
Brovejen
Nykøbing F.
78
Atelier Finnermann
Guldborgsundcentret 20-22
4800 Nykøbing Falster
Tlf. 26 65 02 03
[email protected]
www.finnermann.dk
Åbent fredag 14-18, lørdag 10-14
den lille turisme · 19
Kunsthåndværkere & Gallerier
Atelier Debel Holmgaard
St
or
str
øm
sv
ej
Riserupve
j
Sølvgade
Susanna Debel Holmgaard udstiller:
• Malerier & akvarel
• Håndkolorerede tryk & tegninger
• Åben efter aftale
Braru
pvej
Susanna Debel Holmgaard exhibits:
• Acrylic- & Watercolour paintings
• Handcolored prints & Drawings
• Visitors please call in advance
Atelier Debel Holmgaard
Susanna Debel Holmgaard stellt aus:
• Malerei & Aquarellbilder
• Handcolorierten Druck &
Zeichnungen
• Rufen Sie bitte vorher an.
Brarupvej
Atelier Debel Holmgaard
79
Steffensmindevej
Atelier Debel Holmgaard
v. Susanna Debel Holmgaard
Brarupvej 17, 4840 Nørre Alslev
Tlf. +45 21 60 88 64
[email protected]
www.susannaholmgaard.com
Atelier-Galleri Axelsen
Lundeskolevej
ej
Hesnæsv
Atelier-Galleri Axelsen
Besuchen Sie das Atelier und die Galerie
mit seinen eigenen Werken. Mitglied vom
dänischen Verband der Bildkünstler und
vom dänischen Verband der professionellen Künstler und Kunsthandwerker.
Mosebyvej
Visit the studio and gallery with his own
works. Member of the Danish Association
of Visual Artists and the Danish
Association of Professional Visual Artists
and Craftsmen.
Atelier-Galleri Axelsen
Nielstrupvej
Besøg atelier og galleri med egne værker.
Medlem af Billedkunstnernes Forbund
(BKF) og Professionelle Kunstnere og
Kunsthåndværkere (ProKK).
Åstrupvej
Åbent efter aftale.
Atelier-Galleri Axelsen
Billedkunstner Allan Axelsen
Hesnæsvej 28, Moseby, 4871 Horbelev
Tlf. +45 54 44 00 51/28 60 97 71
[email protected]
www.palaur.dk/allan
Åbent, når jeg er hjemme – eller efter aftale.
Open when I am home – or by appointment.
Kunstforeningen Ravnen
ej
Nakskovv
Kunstforeningen Ravnen
Hovedgaden
Na
ks
ko
vv
ej
Gallery presenting unique works of art
created by local artists: e.g. paintings,
sculptures, ceramics, textiles, jewelry.
Every month a new exhibition.
Free admission.
Kunstforeningen Ravnen
Unika Kunst und Kunsthandwerk
geschaffen von Mitgliedern des Kunstvereins wie z.B. Gemälde, Skulpturen,
Keramik, Textilien, Schmuck. Jeden
Monat neue Ausstellung. Eintritt frei.
20 · den lille turisme
Horslunde
orslunde
vej
geri
Bryg
Norlun
devej
Unika kunst og kunsthåndværk skabt af
foreningens medlemmer bl.a. billedkunst, skulptur, keramik, tekstiler,
smykker. Ny udstilling hver måned.
Gratis adgang.
80
Kunstforeningen Ravnen
"Vejerboden" Nordlundevej 6
4913 Horslunde
Se åbningstider på www.kunstravnen.dk
81
Art/Kunsthandwerker & Galerien
Nørregade
Brigitte Wager Livsrummet
Huset er bygget i 1781 og rummer
atelieret med roetroldene og andre
malerier, en lille kaotisk gammeldags
butik med garn og hobby og alt muligt
og umuligt.
V. Ulslev
Dødmosevej
Moltkesvej
Strandbyv
ej
Kom og se kunst med humør
og kraftige farver.
Maleri-collage-mosaik-urtepotter.
Kun åbent efter aftale.
Brigitte Wager Livsrummet
v. Brigitte Wager
Østergade 56, 4970 Rødby
Tlf. 54 60 15 17
[email protected]
Åbningstid i butik/shop
Mandag-fredag kl. 11-17 lørdag kl 10-12
Atelier/studio også efter aftale.
melleve
j
Dina’s Galleri
82
Hander
Im 1781 gebauten Haus befindet sich
ein Atelier mit Rübentrollen und anderen Malereien, ein kleines chaotisches
Geschäft mit Garn und Hobby und
allem Möglichen und Unmöglichen.
Aarbyesvej
llé
Brigitte Wager Lebensraum
Rødby
Kirke A
The house is build in 1781, enclosed a
studio with the sugar beet trolls and
other paintings, it’s a little chaotic old
fashioned shop with yarn and hobby
and everything possible and impossible.
Østergade
ade
terg
Ves
vej
Hovmands
Brigitte Wager Living space
Fruegade
Dina’s Galleri
Come and see art with humour and
strong colors.
Paintings-collage-mosaic-flowerpots.
Only open by appointment.
Dina’s Galleri
Kommen Sie und sehen Sie Kunst
mit Humor und kräftigen Farben.
Gemälde-Collagen-MosaikBlumentöpfe.
Nur laut Vereinbarung geöffnet.
83
Dina’s Galleri
Dina Falbe Black
Handermellevej 4
4894 Øster Ulslev
Tlf. 54 87 60 15 / 20 73 68 75
email: [email protected]
hjemmeside: www.dina-black.dk
Skø
rring
e Sk
ovve
j
Pias Glaskunst
Herstellung und Ausstellung
von Glaskunst. Offen für Besucher
nach Vereinbarung.
Maribo
ev
eje
n
Hillested
yv
ej
Ki
rk
Rø
db
Production and exhibition
of glass art. Open for visitors by
appointment.
Rå
ve
j
Pias glass art
Sydmotorvejen
Kirkeve
Fremstilling og udstilling
af glaskunst.
Åbent for besøg efter aftale.
jen
Pias glaskunst
84
Pias glaskunst
v. Pia Toft
Skørringe Skovvej 81
4930 Maribo
Tlf. 60 88 84 85
[email protected]
www.piasglas.dk
den lille turisme · 21
Kunsthåndværkere & Gallerier
Atelier Poul Poclage
a
St
u
tsh
e
sv
Studio Poul Poclage
Visual arts, sculptures, music.
Art, which tells about life and nature in
the human being.
Atelier Poul Poclage
Bildende Kunst, Skulpturen, Musik.
Kunst, die von dem Leben und der
Natur im Menschen erzählt.
Kaløvej
Guldstubvej
Maribo
86
Maribo
Atelier Birthe Mary
Birthe Mary Nilsen
Banevej 12, 4930 Maribo
Tlf. 35 12 60 46 - 40 95 60 46
[email protected]
www.birthemary.dk
Ge d
serv
e
Nykøbing F.
ve j
lm
ho
ns
Pri
- maler abstrakt med
genkendelige motiver i stærke farver.
Udstilling af egne værker.
ve j
stofte
Enge
Atelier Inge Lise Stenkjær
Sakskøbing
v ej
nde
e La
Østr
j
dve
ste
Ny
Gemälde mit Struktur und fröhlichen
Farben, abstrakt und mit einer Prise
Humor. Ich habe das ganze Jahr über
für Besucher geöffnet, bitte jedoch im
voraus um telefonische Anmeldung.
85
j
eve
ej
Nyv
Atelier Birthe Mary
Guldborg
æsv
ej
lle
gA
bor
Paintings with structure and joyful
colours, abstract and often with a little
sense of humour. I have open for visitors all year, but please call in advance.
Ban
s en
Blæ
Atelier Birthe Mary
Vigs
n
Atelier Poul Poclage
v. Poul Poclage
Statshusvej 9, Vigsnæs
4862 Guldborg
Phone/sms: 29 47 06 24
[email protected]
www.poulpoclagediary.blogspot.com
Atelier Birthe Mary
Malerier med struktur og i glade farver,
både abstrakte og med lidt humor i.
Jeg har åbent for besøg hele året,
men ring venligst først.
j
Vigsnæs Byvej
Billedkunst, skulptur, musik.
Kunst som fortæller om livet
og naturen i mennesket.
Ov
d
ga
er
j
e
Atelier Inge Lise Stenkjær
j
sve
Enig
he d
Ita
l
j
sve
trig
Øs
Atelier Inge Lise Stenkjær
paints abstract with recognisable
motives in strong colors.
Exhibition of own creations.
ien
87
Atelier Inge Lise Stenkjær
Atelier Inge Lise Stenkjær malt
abstrakt mit kenntlichen Motiven
in starken Farben.
Ausstellung von eigenen Werken.
Atelier Inge Lise Stenkjær
Østrigsvej 28, 4800 Nykøbing F.
Tlf/Tel: 40 27 46 82
Mail: [email protected]
Åbent efter aftale. Open according to
appointment. Laut Vereinbarung geöffnet.
22 · den lille turisme
sv
ej
Art/Kunsthandwerker & Galerien
Svin
gels
vej
Malerier, glaskunst og unika glassmykker. Atelier og værksted er
åbent efter aftale. Kurser afholdes.
Nakskov
Hav
n
v
by
Maglehøjvej
ej
bepadesign
Gemälde, Glaskunst und einzigartiger
Glasschmuck. Atelier und GlasWerkstatt nach Vereinbarung
geöffnet. Kurse werden abgehalten.
jr e
Hø
ega
de
Maribovej
e s t ikkergade
Høje
vej
Pe
rl
bepadesign
Paintings, glass art and unique glass
jewelry. Atelier and workshop open
by appointment. Courses are held.
Løjt
ofte
vej
bepadesign
88
bepadesign
Beth B.S. Brædder Søndergaard
Havnegade 45, 4900 Nakskov
Tlf. 54 92 88 92
Mobil 23 43 43 30
[email protected]
www.bepadesign.dk
Galleri TROIKA
Galleriet i Nykøbing Centrum udstiller
primært lokale kunstnere: billedkunst,
keramik, skulpturer. Galleriet har åbent
torsdag-fredag kl. 12-17 og lørdag 1013 eller efter aftale.
Torvet
Galleri TROIKA
Langgade 15, 4800 Nykøbing F
Tlf. +45 25 78 82 93 / +45 21 74 06 16 /
+45 21 64 16 39
[email protected]
www.galleri-troika.dk
lpe B
yvej
Udsto
Maribo
Ud
Udstolpe
Lollands Webverein
Weben und andere alte Handwerke,
damals und heute. Der Verein ist in
Slemminge alter Schule untergebracht
und kann bei Anfrage an den
Vorsitzenden besucht werden.
j
Sakskøbing/
Nysted
ej
Engest
ofteve
Hejred
ev
Sømo
seve
j
Lollands loom association
Weaving and other old handicrafts, in
the past and now. The association is
housed in Slemminge old school
and can be visited after having approached the chairman.
Nykøbing F.
89
Lollands væveforening
Vævning og andre gamle håndværk,
dengang og nu. Foreningen har til huse
i Slemminge gamle skole og kan besøges ved henvendelse til formanden.
e
ad
åg
gade
Frise
e
gad
mer
Tøm
Die Galerie für moderne Kunst im
Zentrum von Nykøbing: Malerei,
Keramik und Skulpturen. Öffnungszeiten: Donnerstag-Freitag von 12 bis
17.00 Uhr und Samstag von 10.00 bis
13.00 Uhr. Alternativ rufen Sie bitte an,
um eine Sonderschau zu buchen.
g
ter
Øs
adsen
e
Brogad
The contemporary art gallery in the center of Nykøbing: Paintings, ceramics and
sculptures. Opening hours: ThursdayFriday 12 noon - 5pm and Saturday 10
am - 1pm. Alternatively please call to
make a special appointment.
Galleri TROIKA
Langgade
Havnepl
Galleri TROIKA
90
Lollands væveforening
Engestoftevej 112
4990 Sakskøbing
Linda Poulsen
Tlf. 23 61 72 03
[email protected]
den lille turisme · 23
Kunsthåndværkere & Gallerier
Garden and gallery with own works.
Pictures which are inspired by the
2600 m2 big half wild Cottage-garden,
the nature and the life in the country.
OTTES GARTEN GALERIE
Garten und Galerie mit eigenen
Werken. Bilder die von dem 2600 m2
grossen halbwilden Cottage-Garten,
der Natur und dem Leben auf dem
Lande inspiriert sind.
Sta
ng
eru
pv
ej
ej
Særslevv
OTTES GARDEN GALLERY
Maglebrænde
Ma
Sæ
rsle
vve
j
N ykø
Have og galleri med egne værker.
Billeder inspireret af den 2600 m2
store halvvilde Cottage-garden, naturen
og livet på landet.
bin
ngve
j
OTTES HAVEGALLERI
Stubbekøbing
F.
Nykøbing F.
91
OTTES HAVEGALLERI
Finn Otte Møller
Stangerupgade 1, 4850 Stubbekøbing
54 85 06 55 / 22 41 06 55
[email protected]
finnotte.blogspot.com
Åben hver fredag maj-okt. kl. 13-18
Samt efter aftale og når jeg er hjemme.
Galleri SISA-ART
Torvet
Stryhn Unika
Ich stelle Tücher, Schale,
Schmucksachen und andere
Accessories in verschiedenen
Filzteckniken her. Die Werkstatt ist
laut Vereinbarung geöffnet.
24 · den lille turisme
Nykøbing F.
92
TTååårrsv
svej
FFær
ærggev
eveejj
Tårs
Tårs
Tårs-Spodsbjerg
Tårs-Spodsbjerg
års-S
Spodsb
jergve
j
Vin
V
ind
dø
døvveejj
ejj
Vindøve
Stryhn Unika
Vindøvej 56, Sletnæs
4912 Harpelunde
Tlf. 54 60 34 06, mobil 24 60 81 06
[email protected]
ninnastryhn.blogspot.com.
93
Lindelsevej
I make scarves, shawls, jewelry and
other accessories in different felt techniques. The workshop is open by
appointment.
gade
Frise
Stryhn Unika
æde
SISA-ART
St. Kirkestræde 11
(Hollandsgaard)
4800 Nykøbing F.
Tlf. 40 43 12 59
[email protected]
www.sisa-art.dk
Stryhn Unika
Jeg fremstiller tørklæder, sjaler, kraver,
smykker og andre accessories i forskellige filteteknikker. Værkstedet har
åbent efter aftale.
e
ad
åg
e
gad
mer
Tøm
Silviya Boneva‘s Ausstellung und
Verkauf von eigenen und anderen
modernen einzigartigen Kunsthandwerkern. Die Galerie hat keine feste
Öffnungszeiten, rufen Sie für
die aktuellen Öffnungszeiten an.
St. Kirkestr
e
Brogad
Silviya Boneva’s exhibition and sale of
own and other modern and unique
craftsmen. The gallery has no firm
opening hours, call for actual opening
hours.
g
ter
Øs
adsen
Gallery SISA-ART
Galerie SISA-ART
Langgade
Havnepl
Silviya Boneva’s udstilling og salg af
egne og andres moderne og unikke
kunsthåndværkere. Galleriet har ikke
faste åbningstider, ring for aktuel
åbningstid.
den lille turisme
- på cykel
Cykelrute 2
Nordvest Falster
45 km + afstikkere
Cykelrute 1
Nordøst Falster
50 km + afstikkere
Oplev Lolland-Falsters kunst, kultur og natur
den lille turisme har 2 dejlige cykelruter, hvor
man udover en dejlig cykeltur får muligheden for at
besøge vores gallerier, kunsthåndværkere, museer,
aktiviteter, gårdbutikker og spisesteder. Der er
overnatningsmuligheder i tilknytning til cykelruterne.
På vores hjemmeside: www.den-lille-turisme.dk
kan man downloade vores forslag til cykelruter
- med kørevejledning, kort og henvisninger.
den lille turisme · 25
Overnatninger/Rooms/Zimmer
Overnight stays, courses,
meetings, receptions etc.
"Let us make you feel at home".
Danhostel Sakskøbing
Jugendherberge
Übernachtungen, Kurse,
Besprechungen, Empfänge u.v.a.m.
"Gemütlichkeit finden Sie bei uns".
Skelby Bed & Breakfast
Wir bieten Ihnen einen schönen Frühstück
im alten Pfarrhof an. NEU: Wenden Sie
sich an uns, und bekommen Sie ein
Angebot für Übernachtung für einen oder
mehrere Tage in unseren 2
Ferienwohnungen für 4 und 5 Personen.
5 Min. Fahrt zur Fähre in Gedser.
Danhostel Sakskøbing Vandrerhjem
Saxes Allé 10, 4990 Sakskøbing
Tlf. +45 54 70 60 45
Fax +45 54 70 60 41
[email protected]
www.sakskoebing-vandrerhjem.dk
Skelby
Skelby
y
Skelb
evej
Møll
112
Gedser
Skelby Bed & Breakfast
Gl. Landevej 59, 4874 Gedser
Tlf. 54 17 81 78, Mobil 29 64 81 65
[email protected]
www.praestegaarden.dk
Højgård Ferie
Horreby
Egedvej
ej
Nykøbingv
g
Bellin
Højgård har 5 lejligheder og 5 værelser
med eget bad/toilet. Der er satellit TV,
DAB radio og internet. Adgang til SPA
og motionsudstyr.
Højgård hat 5 Wohnungen und 5
Doppelzimmer mit eigenem
Badezimmer. Satellit Fernsehen, DAB
Radio und Internet. SPA und FitnessRaum zu benutzen.
26 · den lille turisme
vej
egård
s
Bjerr
Højgård Ferie
v. Ulla og Bo Schmedegaard
Bjerregårdsvej 2, 4800 Nykøbing F.
Tel: +45 54 81 65 27
[email protected]
Homepage: www.hojgard.com
vej
Højgård Ferie
Nørre Ørslev
v Bygade
Nr. Ørsle
ds
egår
Højgård Ferie
Højgård has 5 apartments and 5
double rooms with own bathroom.
Satellite TV, DAB radio and internet.
Access to SPA and fitness gear.
vejen
ej
dev
Lan
mel
Gam
We offer you a wonderful breakfast in the
old vicarage. NEW: Contact us for an offer
of overnight accommodation for one or
more days in our 2 holiday apartments for
4 and 5 persons. 5 min. drive from the
ferry in Gedser.
111
Skovvej
ej
ev
nd
La
el
m
Skelby Bed & Breakfast
ns Vej
P. Hanse
m
Ga
Skelby Bed & Breakfast
Vi tilbyder dejlig morgenmad i den gamle
præstegård. NYT: Kontakt os for tilbud på
overnatning en eller flere dage i vore 2
ferielejligheder til 4 og 5 pers. 5 min. kørsel
til færgen i Gedser.
ej
ej
tedv
Nys
Danhostel Sakskøbing
Youth Hostel
dev
llé
es A
Sax
Sakskøbing
kil
Elle
Overnatning, kurser, møder,
receptioner m.m.
"Lad os hygge om jer".
t
nge
rvæ
teke
Apo
e
gad
der
Søn
Danhostel Sakskøbing
Vandrerhjem
113
Overnatninger/Rooms/Zimmer
Bed & Breakfast Stubberup
Eg
ho
lm
v ej
Stubberupv
ej
Lille eksklusiv Perle i Stubberup 3 km
vest for Nysted. Naturskønt separat
beliggende 2 værelses anneks.
Bemærk: Ingen rygning/kæledyr.
Bed & Breakfast Stubberup
Little exclusive Pearl in Stubberup,
3 km west of Nysted. The Annex is a
2 rooms separate residency in beautiful
surroundings. Please note: No smoking/pets allowed.
Bed & Breakfast Stubberup
Kleine exklusive Perle in Stubberup,
3 km westlich von Nysted entfernt.
Naturschön separat gelegenes 2
Zimmer-Apartment mit prachtvoller
Blumen-Terrasse. Bitte beachten Sie:
Keine Raucher/Haustiere.
ej
a r kv
lm P
Ålho
Stubberup
114
Ved Havnen
Bed & Breakfast Stubberup
v. Ewa og Jørgen Krieger
Stubberupvej 30, 4880 Nysted
Telefon: (+45) 54 87 14 84/(+45) 42 52 77 77
E-mail: [email protected]
Byens Perle
2 rooms/living room + bath/toilet on
1. floor. It is a cozy/private oasis in the
center of the town. Breakfast will be
served in the garden house.
Please call for further information.
Skovvej
ej
tedv
Town pearl
Sakskøbing
bing
Nys
2 værelser/opholdsrum + bad/toilet på
1. sal. En lille hyggelig/privat oase ved
bymidten. Nyistandsat. Gode senge –
kom og prøv dem! Morgenmad i havestuen. Tlf. henvendelse. På gensyn.
Stadionve
j
Motorve
j E47/ E5
5
Rødby
115
København
Byens Perle
v. Anette Christensen
Nystedvej 12
“Stadt Perle”- Sakskøbing. 2 Zimmer/
4990 Sakskøbing
Aufenthaltsraum + Bad/Toilette, 1. Stock. Mobil +45 40 17 70 78
Stadt Perle
Eine gemütliche Oase in der Mitte der
Stadt. Schöne Betten - kommen Sie vorbei und probieren Sie sie.
Kærnehusets Bed & Breakfast
Tokkerupvej
Kærnehusets Bed & Breakfast
Kærnehuset is a renovated rustic
cottage in quiet and rural surroundings. Many attractions in the area.
Smoking is not allowed.
Pets are not welcome.
Kærnehusets Bed & Breakfast
Kærnehuset ist ein renoviertes
Bauernhaus in ruhigen, schönen
Umgebungen. Etwa 5 km v. Nysted,
15 km v. Nykøbing F. Viele Sehenswürdigkeiten in der Umgebung. Rauchen
und Haustiere sind nicht erlaubt.
vej
de
un
gel
å
R
Rågelu
ndeve
j
Renoveret ældre bondehus, beliggende
i rolige, smukke omgivelser. 5 km fra
Nysted, 15 km fra Nykøbing F. Mange
seværdigheder i omegnen. Huset er
røgfrit og kæledyr er ikke velkomne.
Fuglsangvej
Nykøbing F.
116
Kærnehuset Bed & Breakfast
v. Connie Sonnenborg
Tokkerupvej 7, 4892 Kettinge
Tlf. +45 25 78 43 44
[email protected]
www.net-bb.dk
Netadgang
Åbent hele året.
den lille turisme · 27
Overnatninger/Rooms/Zimmer
trø
m
sv
ej
Postholderens sted
St
or
s
Ferielejligheder/naturskønt. Udlejning
af værelser. Røgfrit miljø samt husdyrfrit. Spisested i stueplan. Gårdhave,
mulighed for events og musik.
Guldborg
Bøgeve
j
Postholderens sted
Postholderens sted
Ferienhaus/szenisch. Vermietung
von Zimmer. Rauchfreie Umwelt und
Viehfrei. Restaurant im Erdgeschoss.
Atriumgarten, mögliche Ereignisse
und Musik.
org
v
ej
Holiday/scenic. Rental of rooms.
Smokeless environment and livestock
free. Eatery on the ground floor.
Patio, possible events and music.
Gu
ldb
117
Postholderens sted
Guldborgvej 215, 4862 Guldborg
Tlf. +45 23 20 83 06, +45 45 54 55 13
eller +45 54 77 13 03
[email protected]
eller [email protected]
Åbent hele året.
Lindelse bed & breakfast
Tårsvej
Tårs
Vin
dø
Lindelse bed & breakfast
Liegt in naturschönen Umgebungen
in der Nähe von Wald und Strand.
Hier können Sie sich in Ruhe
entspannen. Hier gibt es eine gemeinsame Küche, drei Doppelzimmer und
ein Einzelzimmer.
Spod
Lindelse
Lindelse bed & breakfast
Is situated in beautiful surroundings
close to forest and beach. Here you
can relax in peace and quiet. There is
a shared kitchen, three double rooms
and one single room.
vej
vej
Ligger i naturskønne omgivelser tæt på
skov og strand. Her kan der slappes af
i fred og ro. Der er fælles køkken, tre
dobbeltværelser og et enkeltværelse.
sbjerg
vej
Lindelsevej
118
Lindelse bed & breakfast
Jesper Christensen
Lindelsevej 40-41
4912 Harpelunde
Tlf. 20 34 43 98
www.lindelsegaard.dk
Åbent hele året.
Marielyst Bed & Breakfast
Gemütliches altes Bauernhaus. Schöne
Zimmer, viele mit ihrer eigenen Toilette.
Alle mit Zutritt zu Bad und Küche.
Schöne Umgebungen, in der Nähe von
Strand und Golfplatz.
28 · den lille turisme
nd
ve
j
Bøtø
Ring
vej
Velkomstcenter
j
ve
nd
Cozy old farmhouse. Lovely rooms,
many with own toilet. All of them with
access to bath and kitchen.
Beautiful surroundings, near beach
and golf course.
tra
tra
Marielyst Bed & Breakfast
Ma
rie
lys
tS
tS
lys
rie
Ma
Smuk gammel bondegård. Dejlige
værelser, mange med eget toilet.
Alle med adgang til bad og køkken.
Smukke omgivelser, tæt på strand og
golfbane.
Sto
vby
Rin
gve
j
Marielyst Bed & Breakfast
Marielyst
Marielyst Bed & Breakfast
Stovby Ringvej 8, Marielyst.
4873 Væggerløse
Tlf. +45 54 13 44 19 / 60 42 53 64
[email protected]
www.marielyst-bedandbreakfast.dk
119
Overnatninger/Rooms/Zimmer
Eg
Idyllisk beliggenhed nær Nysted.
Kapacitet: 54 feriehuse beregnet for max.
4 prs. Adgang til trådløst netværk, sauna,
swimmingpool, vaskemaskine og tumbler.
Også udlejning af fest- og mødelokaler.
ho
lm
vej
Den Gamle Gaard i Stubberup
A lovely country resort situated in
Stubberup near Nysted. Capacity: 54
houses/apartments with all necessary
equipment for 4 persons. Access to wireless internet, sauna, swimmingpool, washing machine and dryer.
Den Gamle Gaard i Stubberup
Ein ländlicher Ferienohrt in Stubberup,
Nysted. Kapazität: 54 Wohnungen mit
Geräten für 4 Personen. Sie können
Wireless-Netzwerk, Sauna, Swimmingpool
Waschmaschine und Trockner benutzen.
Stubberup
p
Stubberupv
pvej
vej
ej
Den Gamle Gaard i Stubberup
Ålho
ej
arkv
lm P
120
n
ed Havnen
Ved
V
Den Gamle Gaard i Stubberup ApS
Stubberupvej 17, 4880 Nysted
Tlf. 54 87 15 50
Mobil 24 64 81 54
info@dengamlegaard- stubberup.dk
www.dengamlegaard-stubberup.dk
Åben alle dage undtagen mandag.
UDST
ILLIN
G·EXH
IBITI
ON·
Forårsudstilling 2013
AUSS
TELLU
NG
Foto: Søren W. Rasmussen
på Rosenlund Herregård
“den lille turisme” gentager succesen
fra sidste år og byder velkommen i
hestestalden på Rosenlund.
Få mere info på www.den-lille-turisme.dk til april.
Kontaktinfo:
Rosenlund Herregård
Rosenlundvej 1
4990 Sakskøbing
den lille turisme · 29
Spisesteder/Restaurants/Restaurants
Cafe Lagunen
Schönes Cafe am Hafen in Guldborg mit
einem phantastischen Blick auf Guldborgsund. Tagesgericht, a la carte Gerichte,
Essen zum Mitnehmen und altmodische
Eiswaffeln, ist das, was Ihnen angeboten
wird, wenn Sie ins Cafe kommen.
trø
m
sv
St
or
s
ej
Wonderful cafe at the harbour in Guldborg
with a fantastic view of Guldborgsund. Today’s
special, a la carte dishes, take away meals and
old-fashioned ice-cream wafers, is what you
can get, when you step into the cafe.
org
v
Cafe Lagunen
Guldborg
Bøgeve
j
131
Gu
ldb
Dejlig cafe på havnen i Guldborg med fantastisk udsigt over Guldborgsund. Dagens ret,
a la carte retter, mad ud af huset og gammeldags isvafler er, hvad der bydes på, når du
træder ind i cafeen.
ej
Cafe Lagunen
Cafe Lagunen
Guldborgvej 350
4862 Guldborg
Tlf. 54 70 11 14
[email protected]
www.cafelagunen.dk
Åbent hver dag kl. 11-21.
Spisestedet Liva
Torvet
132
Spisestedet Liva
Frisegade 10, på hjørnet af Brogade
4800 Nykøbing Falster
Tlf. 54 16 11 14
[email protected]
www.spisestedetliva.dk
Åbent hver dag kl. 11-21.
Czarens Hus
å
rg
ga
de
gade
Frise
e
te
Øs
30 · den lille turisme
de
er ga
Das historische Restaurant der Stadt, wo 1716
Zar Peter der Grosse gegessen hat. Darüber
hinaus haben 4 Generationen der dänischen
Königsfamilie Czarens Hus besucht. Unser
Atriumgarten ist während des Sommers ein fantastischer Ort – zu Genuss und Entspannung.
Öffnungszeiten: Siehe unsere Website.
Langgade
Czarens Hus
Brogad
m
Tøm
The historic restaurant of the town, where Czar
Peter the Great ate in 1716. Furthermore 4 generations of the Danish Royal Family have visited
Czarens Hus. Our atrium garden is a fantastic
place during the summer – for pleasure and
relaxation. Opening hours: See our homepage.
sen
Czarens Hus
Torvet
ad
Havnepl
Byens historiske spisested, hvor Zar Peter den
store spiste i 1716. Ligeledes har 4 generationer af den danske kongefamilie besøgt Czarens
Hus. Vores gårdhave er et fantastisk sted om
sommeren - til nydelse og afslapning.
Nykøbing F.
e
Gemütliches Restaurant mit Tagesgericht und a
la carte Gerichten. Wir haben Platz für 50 Personen im Erdgeschoss, und wir haben einen
charmanten Keller mit Platz für etwa 35 Personen. Viele Möglichkeiten für Parties/Treffen.
gad
mer
Tøm
Das Restaurant Liva
e
gade
Frise
Brogad
The restaurant Liva
Cosy restaurant with today’s special and a la
carte. We have room for 50 on ground floor,
and we have a charming cellar with room for
about 35 persons. Many possibilities for
parties/meetings.
de
ga
gå
ter
Øs
sen
Langgade
ad
Havnepl
Hyggeligt spisested med dagens ret, som vor
mor lavede den samt a la carte. Vi har plads til
50 i stueplan og en charmerende kælder med
plads til ca. 35. Mange muligheder for selskaber/møder.
Nykøbing F.
Czarens Hus
Langgade 2
4800 Nykøbing Falster
Tlf. 41 90 43 00
www.czarenshus.com
Åbningstider: Se vores hjemmeside
133
Spisesteder/Restaurants/Restaurants
Nykøbingvej
Hotel Saxkjøbing
Sakskøbing
o ej
ov
bo
Marib
de
ad
Veesstteerrgga
V
JJuniorsgade
ade
Hotel Saxkjøbing
Torvet
Torvet
vet
g
der
Søn
Historiske Hotel Saxkjøbing med 24
værelser. Vinbutik og Meyers produkter 8-20h. Fremragende køkken, åbent
12-14h30 og 18-20h30
Bordbestilling: 54 70 40 39
Historic Hotel Saxkjøbing with 24
rooms. Wineshop and Meyers products on site. Excellent cuisine, open
12-14h30 and 18-20h30
Reservation: + 45 54 70 40 39
Hotel Saxkjøbing
Historisches Hotel Saxkjøbing mit 24
Zimmern. Weingeschäft und Meyers
Produkte am Ort. Hervorragende
Küche, 12-14.30 Uhr und 18-20.30
Uhr geöffnet.
Reservierung: + 45 54 70 40 39
134
Hotel Saxkjøbing
Torvet 9
4990 Sakskøbing
Tel: +45 54 70 40 39
www.hotel-saxkjobing.dk
[email protected]
UDST
ILLIN
G·EXH
IBITI
ON·
AUSS
TELLU
NG
Efterårsudstilling
Kontaktinfo:
Pederstrup
(Reventlow-Museet)
Pederstrupvej 124
4913 Horslunde
Foto Jesper Hjelme
på Pederstrup 2013
“den lille turisme” gentager succesen fra de sidste par
år og byder velkommen til udstilling i ridehuset.
Få mere info på www.den-lille-turisme.dk til august
den lille turisme · 31
www.grafosign.dk
www.gr
afosign.dk
www.den-lille-turisme.dk
www
w.den-lille-turisme.dk
.de