KÄYTTÖOHJE ANVÄNDARMANUAL Verensokerin mittausjärjestelmä Blodsockermätningssystem Arvoisa evercare® genius -järjestelmän omistaja: Kiitos että valitsit evercare® genius verensokerin mittausjärjestelmän. Tässä käyttöohjeessa on tärkeää tietoa, joka auttaa sinua käyttämään järjestelmää oikein. Ennen kuin alat käyttää tätä tuotetta, tutustu huolellisesti tämän käyttöohjeen sisältöön. Verensokerisi säännöllinen seuranta auttaa sinua ja hoitohenkilökuntaa diabeteksesi parempaan kontrolliin. Voit käyttää pienikokoista ja helppokäyttöistä evercare® genius verensokerin mittausjärjestelmää verensokeritasosi seurantaan, missä ja milloin vain. Jos sinulla on muita kysymyksiä koskien tätä tuotetta ota yhteyttä tuotteen paikalliseen jakelijaan. FI: 3–46 Suomi Till dig som just skaffat ett evercare® genius System: Tack för att du valde evercare® genius blodsockermätningssystem. Denna manual innehåller viktig information som hjälper dig att använda systemet på bästa sätt. Läs igenom hela foldern noggrant innan du börjar använda produkten. Regelbunden kontroll av din blodglukosnivå hjälper dig och din läkare till en bättre hantering av din diabetes. Eftersom evercare® genius blodsockermätningssystem är litet och enkelt att hantera kan du på egen hand kontrollera vilken blodsockernivå du ligger på – var som helst, när som helst. Om du har frågor om produkten, kontakta distributör. SE: 47–90 Svenska 2 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ ASIOITA – LUE ENNEN KÄYTTÖÄ 1. Käytä tätä laitetta VAIN siihen tarkoitukseen, joka on esitetty tässä käyttöohjeessa. 2. Älä käytä tarvikkeita, jotka eivät ole valmistajan määrittelemiä. 3. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti tai jos se on vahingoittunut. 4. Älä käytä mittaria sellaisissa tiloissa, jossa käytetään aerosolisuihkeita tai annostellaan happea. 5. Älä käytä laitetta missään olosuhteissa vastasyntyneille, tai henkilölle, jonka kanssa et pysty kommunikoimaan. 6. Tämä laite EI paranna mitään oireita tai sairauksia. Laitteen mittaama tieto toimii ainoastaan apuvälineenä. Käänny hoitohenkilökuntasi puoleen aina kun tarvitset apua tulosten tulkinnassa. 7. Ennen kuin käytät tätä laitetta verensokerin mittaamiseen, lue huolellisesti kaikki ohjeet ja harjoittele mittaamista. Suorita myös laadun kontrollointi ohjeistuksen mukaisesti. 8. Pidä laite ja muut mittaustarvikkeet aina poissa lasten ulottuvilta. Pienet esineet, kuten paristokotelon kansi, paristot, testiliuskat, lansetit ja liuskapurkin kansi voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. 9. Staattinen sähkö, jota saattaa syntyä kuivassa ympäristössä synteettisten materiaalien (vaatteet, matot jne.) vaikutuksesta, voi aiheuttaa virheellisiä mittaustuloksia. 10.Älä käytä tätä laitetta voimakkaan sähkömagneettisen säteilynlähteen läheisyydessä, sillä se saattaa häiritä laitteen toimintaa. PIDÄ NÄMÄ OHJEET TURVALLISESSA PAIKASSA TULEVAA KÄYTTÖTARVETTA VARTEN 3 SISÄLLYSLUETTELO Suomi ENNEN KUIN ALOITAT 6 Tärkeää tietoa 6 Käyttötarkoitus7 Mittausperiaate7 Järjestelmän sisältö 8 Mittarin osat 9 Mittarin näyttö 10 Testiliuska11 Mittarin asetukset 12 NELJÄ MITTAUSASETUSTA 16 ENNEN MITTAUSTA 17 Mittaus kontrolliliuoksella 17 Kontrollimittauksen suorittaminen 18 MITTAUS VERINÄYTTEESTÄ 21 Ihopistokohdan valmistelu 21 Vaihtoehtoinen näytteenottokohta (AST) 22 Verensokerimittauksen suorittaminen 25 MITTARIN MUISTI 29 Mittaustulosten tarkastelu 29 Mittaustulosten keskiarvojen tarkastelu 30 Mittaustulosten siirto tietokoneelle 31 JÄRJESTELMÄN YLLÄPITO 32 Paristot32 Mittarista huolehtiminen 34 Liuskoista huolehtiminen 35 Tärkeää tietoa kontrolliliuoksesta 36 JÄRJESTELMÄN VIANMÄÄRITYS 37 Mittaustulokset37 Virheilmoitukset 38 Vianmääritys40 YKSITYISKOHTAISTA TIETOA 42 Viitearvot42 Mittaustulosten vertailu laboratoriotuloksiin KÄYTETYT SYMBOLIT 43 45 OMINAISUUDET46 Jakelijat91 ENNEN KUIN ALOITAT Tärkeää tietoa Kehon vakava kuivumistila (dehydraatio) ja nesteen liiallinen poistuminen kehosta voi aiheuttaa mittaustuloksia, jotka ovat todellista matalampia. Jos epäilet, että saatat kärsiä vakavasta kuivumistilasta, ota välittömästi yhteys hoitohenkilökuntaasi. Jos verensokerin mittaustuloksesi ovat matalampia tai korkeampia kuin tavallisesti eikä sinulla ole mitään muita taudin oireita, suorita mittaus uudestaan. Jos sinulla on muita taudin oireita tai toistuvasti saat tavallisuudesta poikkeavia tuloksia, seuraa hoitohenkilökuntasi antamia ohjeita. Käytä vain tuoreita kokoverinäytteitä verensokerisi mittauksessa. Muiden näytemuotojen käyttö voi johtaa epätarkkoihin tuloksiin. Jos tuntemuksesi ovat ristiriidassa verensokerin mittaustulostesi kanssa ja olet tehnyt mittaukset noudattaen tätä käyttöohjetta, ota yhteyttä hoitohenkilökuntaasi. Tätä tuotetta ei suositella käytettäväksi henkilöillä, joilla on erityisen matala verenpaine (hypotensia) tai jotka ovat shokissa. Todellista matalampia mittaustuloksia saattaa esiintyä hyperglykeemisessa-hyperosmolaarisessa tilassa, johon saattaa liittyä ketoosi. Ota ko. tapauksissa yhteyttä hoitohenkilökuntaasi ennen verensokerin mittaamista. 6 Käyttötarkoitus Tämä järjestelmä on tarkoitettu kehon ulkopuoliseen (in vitro diagnostiseen) joko henkilön itsensä tai terveydenhuollon henkilöstön käyttöön diabeteksen hoidon tehokkuuden seurantavälineenä. Sitä käytetään sokerin (glukoosi) kvantitatiiviseen mittaukseen tuoreesta kokoverestä, joko sormenpäästä otetusta kapilaariverinäytteestä tai laskimosta otetusta suoniverinäytteestä. Ei saa käyttää diabeteksen diagnosointiin tai seulontaan. Voidaan käyttää vastasyntyneiden verensokerin mittaukseen. Ammattihenkilöstö voi käyttää näytteenä sekä kapillaari- että suoniverinäytettä, itse suoritettavassa testauksessa näyte on oltava aina kapillaariverinäyte. Tämä järjestelmä täyttää standardin EN ISO 15197:2003 vaatimukset. Mittausperiaate Järjestelmäsi mittaa sokerin määrää (glukoosi) kokoveressä. Sokerin mittaus perustuu sähkövirtaan jota syntyy glukoosin ja testiliuskassa olevien reagenssien reagoidessa keskenään. Mittari mittaa syntyvää sähkövirtaa, laskee glukoosin määrän ja näyttää tuloksen. Sähkövirran voimakkuus on suoraan verrannollinen veressä olevan glukoosin määrään. 7 Järjestelmän sisältö ® evercare genius -järjestelmäsi aloituspakkaus sisältää seuraavat komponentit (jotka täyttävät MDD ja IVDD direktiivien vaatimukset *): Mittari (IVDD) Pistolaite + AST-kärki (MDD) Mittarin käyttöohje Paristot 2 x 1.5V AAA alkaliparisto Mittarin säilytyskotelo Testiliuskat (IVDD) Mittarin pikaohje Kontrolliliuos (IVDD) Mittauspäiväkirja Lansetit (MDD) Takuukortti TAKUUKORTTI *MDD= lääkintälaitedirektiivi 93/42/ETY *IVDD= In vitro -diagnostiikkadirektiivi 98/79/EY Testiliuskat, kontrolliliuos, pistolaite ja steriilit lansetit eivät aina sisälly pakkaukseen (tarkista sisältö pakkausmerkinnöistä). Nämä tuotteet voit hankkia erikseen. Varmistu kuitenkin, että sinulla on kaikki tarvittava ennen verensokerin mittauksen aloittamista. HUOMAUTUS Jos pakkauksestasi puuttuu jotain tai se on avattu ennen kuin otit sen käyttöösi, ota yhteyttä maahantuojaan tai tarvikejakeluun, josta sait pakkauksen. 8 Mittarin osat Yläosa Vasen puoli Etupuoli Testiliuskaportti Aloita mittaus asettamalla testiliuska porttiin. Liuskaportin valo Testiliuskan poistaja Poista käytetty testiliuska työntämällä liukukytkintä ylöspäin. Mittarin näyttö Oikea puoli Taustapuoli USB-liitin Siirrä tuloksesi tietokoneelle kytkemällä mittarin USB-liitin tietokoneen USB-porttiin. USB-liittimen siirtäjä SET-kytkin Valitse ja lukitse mittariasetukset. Paristokotelo ”Alas”-kytkin Muisti/”Ylös”-kytkin Käytä muistia ja vaimenna hälytys/valitse tai muuta tietoja/ mittari ”päälle” /”pois”. 9 Mittarin näyttö Veripisara Päiväys Mittaustulos Testiliuska-merkki Ketoaine-varoitus Alhainen paristojännite Virhe Mittayksikkö Muisti Hymiöt korkea/matala-tulos Mittausasetus Hälytysasetukset Kontrollimittaus Keskiarvot Kellonaika 10 Testiliuska Imeytymisaukko Aseta veripisara tähän. Veri imeytyy liuskaan automaattisesti. Tarkistusikkuna Tästä voit tarkistaa, että verta on imeytynyt testiliuskaan tarpeeksi Tartuntakohta Tartu testiliuskaan tästä kohdasta kun asetat sen mittarin liuskaporttiin. Kontaktipää Aseta testiliuska kontaktipää edellä liuskaporttiin. Työnnä liuskaa kunnes tunnet sen pysähtyvän. VAROITUS! Mittaustulokset voivat olla vääriä jos liuskan kontaktipää ei ole kokonaan liuskaportissa. Liuskan tekstipuoli pitää olla ylöspäin, kun liuska asetetaan liuskaporttiin. Oikein Väärin HUOMAUTUS evercare® genius -mittarissa saa käyttää vain evercare®testiliuskoja. Muiden testiliuskojen käyttö tässä mittarissa voi tuottaa epätarkkoja tuloksia. 11 Mittarin asetukset Ennen kuin käytät mittariasi ensimmäistä kertaa tai paristojen vaihdon jälkeen (tarvittaessa), sinun pitää tarkistaa ja päivittää nämä asetukset. Asetustilaan siirtyminen Käynnistä mittari painamalla SET (liuska ei saa olla liuskaportissa). 1. Päivämäärän asetus Kun vuosiluku vilkkuu näytössä, kosketa tai kunnes oikea vuosiluku tulee näkyviin. Paina SET. Kun kuukausi vilkkuu näytössä, kosketa tai kunnes oikea kuukausi tulee näkyviin. Paina SET. Kun päivä vilkkuu näytössä, kosketa tai kunnes oikea päivä tulee näkyviin. Paina SET. 12 2. Ajan esitysmuodon asetus Valitse ajan esitystavaksi 12 h tai 24 h koskettamalla tai . Paina SET. 3. Ajan asetus Kun tunnit vilkkuvat näytössä, kosketa tai kunnes oikea tunti tulee näkyviin. Paina SET. Kun minuutit vilkkuvat näytössä, kostai kunnes oikeat minuutit keta tulevat näkyviin. Paina SET. 4. Muistin tyhjentäminen ” ja vilkkuva ”no ” yhtä aikaa, Kun näytössä ovat ”dEL”, “ paina SET säilyttääksesi tulokset muistissa ja siirtyäksesi seuravaan kohtaan. Kun haluat tyhjentää muistin kaikista tuloksista valitse “YES”koskettamalla ja vahvista sitten valintasi koskettamalla . Mittarin näytöllä näkyy ”OK” ja “ ”, joka ilmaisee kaiken talletetun tiedon poistetun. 13 5. Hälytysäänen voimakkuuden asetus Voit muuttaa hälytysäänen voimakkuutta asetustilassa. Mittarissa on kolme erilaista hälytysäänen voimakkuutta. Muuta hälytysäänen voimakkuutta koskettamalla tai . Sammuta mittari painamalla SET. Mittari tallentaa kaikki asetuksesi ennen virran katkaisua. 6. Muistuttajan asetukset Voit asettaa minkä tahansa tai kaikki (1–4) hälytysaikaa muis, tuttajalle. Kun mittarin näytössä on joko ”On” tai ”Off” ja kytke ensimmäinen hälytysaika “päälle” tai “pois” koskettamalla tai . Valitse ”On” koskettamalla tai ja valitse sen jälkeen tunti painamalla ”SET”. Kun tunnit vilkkuvat näytössä kosketa tai kunnes haluamasi tunti tulee näkyviin. Vahvista valinta painamalla SET ja siirry minuutteihin, kosketa tai kunnes haluamasi minuutit tulevat näkyviin. Vahvista valinta painamalla SET ja siirry seuraavan hälytysajan asetukseen. 14 Jos et halua asettaa uusia hälytysaikoja, ohita tämä vaihe valitsemalla ”Off”. Jos haluat poistaa hälytysajan, hae tämä hälytysaika painamalla SET asetustilassa ja vaihda “On” tilasta “Off” tilaan koskettatai . malla Hälytysajan koittaessa mittari käynnistyy ja alkaa antaa äänimerkkiä. Voit vaientaa äänimerkin koskettamalla ja aloittaa mittauksen asettamalla testiliuskan mittariin. Jos et kosketa , mittari antaa äänimerkkiä 2 minuutin ajan ja lopettaa sitten automaattisesti. Jos et halua suorittaa mittausta tällöin, sammuta mittari koskettamalla . Onneksi olkoon! Olet tehnyt nyt kaikki asetukset. HUOMAUTUS Näitä asetuksia voidaan muuttaa VAIN asetustilassa. Jos mittariin ei kosketa asetustilassa kolmeen minuuttiin, se sammuu automaattisesti. 15 NELJÄ MITTAUSASETUSTA Mittaria voidaan käyttää neljässä eri mittausasetuksessa , , General ja QC. Asetus Milloin käytetään General (näytössä ”Gen”) Milloin tahansa Välittömästi ennen ateriaa 2 tuntia aterian jälkeen QC Mittaus kontrolliliuoksella Voit siirtyä mittausasetuksesta toiseen seuraavasti: 1. Aloita niin että mittari on ”pois päältä”. Käynnistä mittari asettamalla testiliuska mittariin. Näytössä vilkkuu ”Veripisara” ja ”Gen”. 2. Siirry asetuksesta toiseen General, , , QC koskettamalla . 16 ENNEN MITTAUSTA Mittaus kontrolliliuoksella evercare®-kontrolliliuos sisältää tunnetun määrän glukoosia, joka reagoi testiliuskan reagenssien kanssa ja sitä käytetään varmistamaan että mittarisi ja testiliuskasi toimivat yhdessä oikein. Suorita kontrollimittaus kun: otat uuden mittarin käyttöön vähintään kerran viikossa säännöllisesti tarkistaaksesi mittarin ja testiliuskojen toiminta otat käyttöön uudet testiliuskat epäilet, että mittarisi ja testiliuskasi eivät toimi oikein verensokerin mittaustuloksesi eivät ole yhdenmukaisia tuntemustesi kanssa tai epäilet niiden olevan epätarkkoja kun harjoittelet mittausta olet pudottanut mittarin tai epäilet sen muuten vahingoittuneen 17 Kontrollimittauksen suoritus HUOMAUTUS Kun avaat uuden liuskapurkin, rekisteröi aina testiliuskojen vanhenemispäivämäärä asettamalla ensin DATE KEY mittarin liuskaporttiin. Mittari näyttää ”E-2” virhekoodin, kun vanhentunut testiliuska asetetaan mittarin liuskaporttiin. Kun näin tapahtuu, hävitä vanhentuneet liuskat, avaa uusi testiliuskapurkki ja toimi kohdassa 1 kuvatulla tavalla. HUOM: Aloituspakkauksen mukana toimitettavien liuskojen (10 kpl) vanhenemispäivämäärä on rekisteröity valmistajan toimesta. 1. Aseta DATE KEY mittarin liuskaporttiin ja ota se pois, kun OK ilmestyy näyttöön. (Toimi näin vain silloin kun alat käyttää liuskoja uudesta liuskapurkista. Muutoin voit ohittaa tämän kohdan). 2. Käynnistä mittari asettamalla testiliuska liuskaporttiin Aseta testiliuska mittariin. Odota että mittarin näytössä näkyy testiliuska- ja veripisara-symbolit. 3. Valitse mittausasetukseksi QC koskettamalla , näin merkitset mittauksen kontrollimittaukseksi Kun ”QC” on näytössä, mittari tallentaa mittaustuloksesi merkinnällä ”QC”. Jos kosketat uudestaan ”QC” katoaa eikä tämä mittaus enää ole kontrollimittaus. 18 VAROITUS Kun suoritat kontrollimittauksen, sinun on merkittävä mittaustulos niin että se tallentuu muistiin merkinnällä ”QC”. Jos näin ei tehdä, sekoittuvat verensokerin mittaustulokset ja kontrollimittaustulokset tulosten keskiarvoissa. Tämä aiheuttaa vääristymiä keskiarvoihin. QC-asetusta käytetään vain mitattaessa kontrolliuosta. Ei saa käyttää mitattaessa verinäytettä. 4. Käytä kontrolliliuosta näytteenä Ravista kontrolliliuospulloa huolellisesti ennen käyttöä. Purista pullosta tippa ja pyyhi se pois, purista uusi tippa pullon tippakärkeen. Pidä mittaria niin, että testiliuskan pää koskettaa tippaa. Kun testiliuskan varmistusikkuna on täyttynyt, mittari alkaa laskea sekunteja Välttääksesi epäpuhtauksien pääsyn kontrolliliuospulloon älä ime liuosta testiliuskaan suoraan liuospullosta. 5. Lue testitulos ja vertaa tulosta Mittausajan päätyttyä (näytöllä 0) kontrollimittauksen tulos tulee näytölle. Vertaa tätä tulosta liuskapurkin etikettiin painettuun tavoitearvoalueeseen, jonka sisällä tuloksesi pitäisi olla. Jos näin ei ole, tarkista mittausohjeet ja tee uusi kontrollitesti. Normal 6.2 – 8.4 19 Tavoitearvoalueen ulkopuolella olevat tulokset Jos mittaustuloksesi jäävät toistuvasti liuskapurkin etikettiin painetun tavoitearvoalueen ulkopuolelle, on todennäköistä etteivät liuskat toimi luotettavasti. Älä käytä näitä liuskoja verensokerisi mittaamiseen. Ota yhteyttä jakelijaan. HUOMAUTUS Liuskapurkin etikettiin painettu tavoitearvoalue on tarkoitettu vain kontrollimittausten tulosten arviointiin. Se ei ole tavoitearvoalue sinun henkilökohtaisille verensokerin mittaustuloksillesi. Katso kohdasta Järjestelmän kunnossapito tärkeät ohjeet koskien kontrolliliuoksiasi. 20 MITTAUS VERINÄYTTEESTÄ HUOMAUTUS Vähentääksesi infektion mahdollisuutta: Älä koskaan käytä samaa lansettia tai pistolaitetta jonkun toisen kanssa. Käytä joka kerta uutta, steriiliä lansettia. Lansetit ovat kertakäyttöisiä. Vältä käsivoiteiden, öljyjen, lian tai muiden epäpuhtauksien joutumista lansetteihin ja pistolaitteeseen. Pistolaitteen valmistelu näytteenottoa varten Noudata pistolaitteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita verinäytteen ottamisesta. Ihopistokohdan valmistelu Noudata alla olevia suosituksia ennen verinäytteen ottamista: Hiero näytteenottokohtaa noin 20 sekuntia ennen pistoa. Pese ja kuivaa aina kätesi ennen aloittamista Valitse näytteenottokohta joko sormenpäistä tai kämmenistä (katso ”Vaihtoehtoinen näytteenottokohta” valitaksesi sopivan näytteenottokohdan) Valmistajan ohje on puhdistaa näytteenottokohta 70%:ella alkoholilla kostutetulla pumpulilla ja antaa kuivua ilmassa. 21 Ihopisto sormenpäähän Paina pistolaitteen kärkeä lujasti pistokohtaa vasten. Paina pistolaitteen laukaisinta. Kuulet ”klik”-äänen, joka kertoo että ihopisto on valmis. HUOMAUTUS Pyri valitsemaan joka kerta eri pistokohta näytteenottoa varten. Saman pistokohdan käyttäminen voi aiheuttaa ihon arkuutta ja paksuuntumista. On suositeltavaa pyyhkiä ensimmäinen veripisara pois, koska se saattaa sisältää kudosnestettä ja solujäänteitä, jotka voivat vaikuttaa mittaustulokseen. Vaihtoehtoinen näytteenottokohta TÄRKEÄÄ: Vaihtoehtoisen näytteenottokohdan käyttämiseen liittyy rajoituksia.Keskustele hoitohenkilökuntasi kanssa ennen kuin alat ottaa verinäytteitä verensokerin määritykseen vaihtoehtoisista näytteenottokohdista. Mitä on AST? (engl. ”Alternative Site Testing) AST tarkoittaa verensokerin mittausta verinäytteestä, joka on otettu sormenpäiden asemesta ns. vaihtoehtoisesta näytteenottokohdasta. Tässä järjestelmässä on mahdollista käyttää näytteenottokohtina myös kämmenpohjia sormenpäiden ohella. 22 Mitä etua sillä saavutetaan? Sormenpäät aistivat kivun herkemmin, koska niissä on paljon hermopäätteitä. Muissa kehonosissa hermopäätteiden tiheys on pienempi ja kivun aistimus on sormenpäihin verrattuna vähäisempää. Milloin voidaan käyttää? Ruoka, lääkitys, sairaudet, stressi ja liikunta vaikuttavat verensokerin tasoon. Kapillaariveri sormenpäissä kuvastaa sokeritason muutoksia nopeammin kuin muissa kehon osissa. Tämän takia verensokerin mittaukset esim. välittömästi ruoan nauttimisen tai liikunnan jälkeen sekä muissa edellä mainituissa tapauksissa tulee tehdä aina sormenpäästä otetuista verinäytteistä. On suositeltavaa, että käytät verensokerin mittauksessa vaihtoehtoisesta kohdasta otettua verinäytettä VAIN seuraavissa tapauksissa. Kun mittaat: ennen ateriaa (aikaa kulunut vähintään 2 tuntia edellisestä ateriasta) vähintään 2 tuntia edellisestä insuliiniannoksen jälkeen vähintään 2 tuntia liikuntasuorituksen jälkeen Älä käytä verensokerin mittauksessa vaihtoehtoisesta kohdasta otettua verinäytettä silloin kun: tuntemuksesi viittaavat alhaiseen verensokeritasoon epäilet hypoglykemiaa aiot suorittaa mittauksen todentaaksesi hyperglykemian AST-mittaustuloksesi eivät vastaa tuntemuksiasi rutiinimittaustulostesi taso heilahtelee usein 23 Ihopisto kämmenpohjaan Vaihda pistolaitteen vakiokärki läpinäkyvään AST-kärkeen. Viritä pistolaitteen kärki valitsemaasi näytteenottokohtaan ja paina laukaisinta. ”Klik”-ääni kertoo, että ihopisto on valmis. Pistäessäsi kämmenpohjaan vältä alueita, joissa on näkyviä verisuonia ylimääräisen verenvuodon välttämiseksi. HUOMAUTUS Pyri valitsemaan näytteenottoon joka kerta eri pistokohta. Saman pistokohdan käyttäminen voi aiheuttaa ihon arkuutta ja paksuuntumista. Keskustele hoitohenkilökuntasi kanssa ennen kuin aloita AST-mittaukset. On suositeltavaa pyyhkiä ensimmäinen veripisara pois, koska se saattaa sisältää kudosnestettä ja solujäänteitä, jotka voivat vaikuttaa mittaustulokseen. 24 Verensokerimittauksen suoritus HUOMAUTUS Kun avaat uuden liuskapurkin, rekisteröi aina mittarin muistiin testiliuskojen vanhenemispäivä asettamalla ensin DATE KEY mittarin liuskaporttiin. Mittari näyttää ”E-2” virhekoodin, kun vanhentunut testiliuska asetetaan mittarin liuskaporttiin. Kun näin tapahtuu, hävitä vanhentuneet liuskat, avaa uusi testiliuskapurkki ja toimi kohdassa 1 kuvatulla tavalla. HUOM: Aloituspakkauksen mukana toimitettavien liuskojen (10 kpl) vanhenemispäivämäärä on rekisteröity valmistajan toimesta. 1. Aseta DATE KEY mittarin liuskaporttiin ja ota se pois, kun OK ilmestyy näyttöön. (Toimi näin vain silloin kun alat käyttäa liuskoja uudesta liuskapurkista. Muutoin voit jättää tämän kohdan väiin). 2. Käynnistä mittari asettamalla testiliuska liuskaporttiin Odota, että mittarin näyttöön tulevat testiliuska ja veripisara -symbolit. 3. Valitse haluamasi mittausasetus koskettamalla . Mittausasetuksen valinta on esitetty kohdassa ”NELJÄ MITTAUSASETUSTA”. Mitattaessa verinäytettä käytä asetuksia AC, PC tai Gen. 25 4. Verinäyte Käytä valmiiksi viritettyä pistolaitetta. Piston jälkeen pyyhi ensimmäinen pisara pois esim. puhtaalla pehmeällä pumpulitupolla. Toisen pisaran aikaansaamiseksi, purista tarvittaessa varovasti pistoaluetta. Varo ettei veripisara leviä iholle. Veripisaran koko pitää olla kooltaan vähintään 1.0 mikrolitraa (µL). ( todellinen koko). 5. Aseta näyte testiliuskaan Kosketa testiliuskan päällä veripisaraa niin että liuska imeytymisreikä on veripisarassa. Veri imeytyy testiliuskaan ja kun liuskan tarkistusikkuna on täyttynyt kuulet äänimerkin ja mittari alkaa laskea sekunteja (5-4-...) Älä ota testiliuskaa pois veripisarasta ennen kuin mittari on antanut äänimerkin. 26 HUOMAUTUS Älä paina pistokohtaa testiliuskaa vasten tai yritä levittää veripisaraa. Jos et kosketa veripisaraa testiliuskan kärjellä 3 min kuluessa, mittari sammuu automaattisesti. Mittauksen uudestaan aloittamiseksi sinun on otettava testiliuska pois mittarista ja asetettava se uudestaan mittarin liuskaporttiin. Mittaus käynnistyy kun tarkistusikkuna on täyttynyt verestä. Älä koskaan yritä lisätä verta testiliuskaan sen jälkeen kun olet ottanut testiliuskan kärjen pois veripisarasta. Hävitä käytetty testiliuska ja mittaa uudestaan uudella testiliuskalla. Jos sinulla on vaikeuksia täyttää liuskan tarkistusikkuna, ota yhteyttä hoitohenkilökuntaasi tai paikalliseen maahantuojaan. 6. Lue mittaustulos Mittaustulos tulee näyttöön kun mittausaika on kulunut loppuun. Tämä mittaustulos tallentuu automaattisesti mittarin muistiin. 27 7. Poista käytetty testiliuska mittarista ja lansetti pistolaitteesta Poista käytetty testiliuska mittarista kuvan osoittamalla tavalla. Mittari sammuu automaattisesti kun liuska on poistettu mittarista. Noudata käytetyn lansetin poistamisessa aina pistolaitteen käyttöohjetta. VAROITUS Käytetty lansetti ja testiliuska saattavat olla biologinen riski. Hävitä ne paikallisten ohjeiden mukaisesti. 28 MITTARIN MUISTI Mittarisi muistiin tallentuu 1000 viimeisintä mittaustulosta mittauspäivämäärineen ja -kellonaikoineen. Kun käytät muistia, aloita mittarin ollessa sammutettuna. Tulosten tarkastelu 1. Kosketa . vilkkuu näytössä. Kosketa uudestaan. Lukema, jonka näet on viimeisin mittaustulos, paivämäärä, kellonaika sekä käytetty mittausasetus. 2. Hae tallennettuja mittaustuloksia koskettamalla tai 3. Muistista poistuminen Kosketa , mittari sammuu. 29 Tulosten keskiarvojen tarkastelu 1. Kosketa Kun näytöllä vilkkuu kosketa kolmen (3) sekunnin ajan kunnes näyttöön tulee “ ”. Seuraavaksi näyttöön tulee seitsemän (7) päivän keskiarvo tuloksista, jotka ovat tallentuneet mittausasetuksesta ”Gen”. 2. Kosketa tai tarkastellaksesi 14, 21, 28, 60 ja 90 päivän keskiarvoja tuloksista, jotka ovat tallentuneet eri mittausasetuksista järjestyksessä Gen, AC ja PC. 3. Muistista poistuminen Kosketa ja mittari sammuu. HUOMAUTUS Aina kun haluat poistua muistista, kosketa viisi (5) sekuntia tai älä koske mittarin näppäimiin kolmeen (3) minuuttiin. Mittari sammuu automaattisesti. Kontrolliliuoksella mitatut tulokset eivät ole mukana keskiarvoissa, jos olet merkinnyt ne ”QC”-tuloksiksi. Kun käytät mittaria ensimmäistä kertaa ja haluat selata muistia tai tarkastella keskiarvoja, näyttöön tulee ”----”. Tämä kertoo, että muistissa ei ole tuloksia. 30 Mittaustulosten siirtäminen tietokoneelle Tiedon siirto USB-liittimen kautta Voit kytkeä mittarisi sen USB-liittimellä suoraan tietokoneesi USB-porttiin siirtääksesi mittaustuloksesi tietokoneellesi. Käytä evercare® software -ohjelmaa tulostesi tarkasteluun. 1. USB-liittimen käyttö ja ohjelmiston asentaminen Lataa evercare® software -ohjelmisto tietokoneellesi noudattamalla tätä varten laadittua erillistä ohjetta. 2. Mittarin yhdistäminen PC:hen Mittarin ollessa sammutettuna liu’uta integroitu USB-liitin näkyviin mittarin sisästä ja liitä se tietokoneesi USB-porttiin. ”USB” tulee näytölle ja ilmaisee, että mittari on yhteysasetuksessa. 3. Tiedon siirto Katso tiedonsiirto-ohjeet erillisestä ohjelmiston käyttöohjeesta. Mittaustulokset siirtyvät mittauspäivämäärineen ja -kellonaikoineen. Irrota mittari tietokoneesta. Mittari sammuu automaattisesti. VAROITUS Mittarin ollessa kytkettynä tietokoneeseen verensokerin mittausta ei voi suorittaa. HUOMAUTUS Paina USB-liittimen siirtäjää hieman mittarin runkoa vasten liikuttaessasi USB-liitintä sisään / ulos. 31 YLLÄPITO Paristot Mittarisi mukana on kaksi 1,5 V AAA alkaliparistoa. Merkki paristojen alhaisesta jännitteestä Mittari näyttää seuraavat viestit kiinnittääkseen huomiosi paristojen alhaiseen jännitteeseen. symboli yksin näytössä 1. tarkoittaa, että mittari on toimintakuntoinen ja tulokset luotettavia, mutta on aika vaihtaa paristot. 2. symboli, E-b ja LOW tarkoittaa, että paristojen jännite ei riitä enää mittaukseen. Paristot vaihdettava välittömästi. 32 Paristojen vaihto Paristoja vaihdettaessa mittari ei saa olla päällä. 1. Paina paristokotelon kantta (nuolen kohdalta), liu’uta hieman alaspäin ja nosta kansi pois 2. Poista käytetyt paristot ja aseta uudet 1,5 V AAA alkaliparistot paikoilleen samoin päin kuin poistetut paristot. 3. Sulje paristokotelon kansi liu’uttamalle se paikoilleen. Jos paristot on asetettu oikein, kuulet lyhyen ”pip”-äänen. HUOMAUTUS Paristojen vaihtaminen tai poistaminen ei vaikuta muistissa oleviin mittaustuloksiin. Kuten kaikki pienet paristot, pidä nämäkin poissa lasten ulottuvilta. Jos paristo on nielty hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Paristot saattavat pitkän aikaa käyttämättöminä alkaa vuotaa kemikaaleja. Poista paristot jos et aio käyttää mittaria pitkään aikaan (yli 3 kk). Hävitä paristot paikallisten ympäristösäädösten mukaisesti. 33 Mittarista huolehtiminen Välttääksesi lian ja pölyn kertymistä mittariisi ja liuskoihisi, pese aina huolellisesti kätesi ennen kuin käytät mittaria. Puhdistaminen 1. Mittarin puhdistamiseen voit käyttää vesijohtoveteen tai mietoon pesuaineliuokseen kostutettua liinaa. Pyyhi mittari ja kuivaa se kuivalla liinalla. Älä huuhtele vedellä. 2. Älä käytä orgaanisia liuottimia mittarin puhdistukseen. Mittarin säilytys Säilytysolosuhteet: -20°C – +60°C, < 95% suhteellinen kosteus. Säilytä mittariasi aina omassa säilytyskotelossaan. Älä pudota mittariasi äläkä muutoin käsittele kovakouraisesti. Älä altista mittariasi suoralle auringon valolle tai suurelle kosteudelle. 34 Liuskoista huolehtiminen Säilytysolosuhteet: 2°C – 32°C, < 85% suhteellinen kosteus. Ei saa jäätyä. Säilytä testiliuskat aina alkuperäisessä purkissaan. Älä siirrä liuskoja muuhun säilytysastiaan. Säilytä testiliuskapurkkejasi viileässä kuivassa paikassa. Älä altista niitä suoralle auringonvalolle tai kuumuudelle. Otettuasi testiliuskan purkista, sulje purkin kansi välittömästi. Käsittele testiliuskaa puhtain kuivin käsin. Käytä testiliuska aina välittömästi otettuasi sen purkista. Kirjoita muistiin purkin etikettiin purkin ensimmäinen avauspäivämäärä. Heitä pois liuskat, jotka ovat jäljellä 6 kk:n kuluttua avauspäivämäärästä. Älä taita, leikkaa tai mitenkään muutoin muuta testiliuskaa. Pidä liuskapurkki poissa lasten ulottuvilta, sillä purkin kansi ja testiliuska nieltynä ovat tukehtumisriski. Jos niitä on nielty hakeudu lääkäriin. Lisätietoa löydät testiliuskojen pakkauksessa olevasta ohjeesta. 35 Tärkeää tietoa kontrolliliuoksista Käytä mittarisi kanssa ainoastaan evercare®-kontrolliliuosta. Älä käytä kontrolliliuoksia niiden vanhenemispäivämäärän jälkeen äläkä myöskään kontrolliliuoksia, jotka ovat olleet avattuna yli 90 päivää. Kirjoita kontrolliliuospullon etikettiin ensimmäinen avaamispäivämäärä muistiin. Hävitä jäljellä oleva liuos 90 päivän kuluttua pullon ensimmäisestä avaamispäivästä. On suositeltavaa suorittaa kontrollimittaus huoneenlämmössä (20°C – 25°C). Varmistu, että kontrolliliuos, mittari ja testiliuskat ovat riittävän kauan kyseisessä lämpötilassa ennen mittausta. Ravista kontrolliliuospulloa kevyesti ennen käyttöä. Hylkää ensimmäinen pisara ja kuivaa pullon tippakärki varmistaaksesi puhtaan näytteen ja tarkan mittaustuloksen. Säilytä kontrolliliuospullo tiukasti suljettuna 2°C – 30°C lämpötilassa. Ei saa jäätyä. 36 JÄRJESTELMÄN VIANMÄÄRITYS Ota yhteys jakelijaan, jos kohtaat ongelman joka on jatkuva, tai jos mittari antaa annettujen ohjeiden noudattamisesta huolimatta virheilmoituksen, jota ei löydy jäljempänä olevasta luettelosta. Älä yritä korjata mittaria omin päin tai purkaa mittaria missään olosuhteissa. Mittaustulokset Näyttö Mitä se merkitsee Näkyy kun tulos on < 0.5 mmol/L Vilkkuu kun tulos on 0.5 – 3.8 mmol/L Näkyy kun tulos on 3.9 – 7.2 mmol/L Näkyy kun tulos on 3.9 – 9.9 mmol/L Näkyy kun tulos on 3.9 – 6.6 mmol/L Näkyy kun tulos on 7.2–13.3 mmol/L Näkyy kun tulos on 9.9–13.3 mmol/L Näkyy kun tulos on 6.7–13.3 mmol/L Vilkkuu kun tulos on ≥ 13.3 mmol/L Näkyy kun tulos on > 33.3 mmol/L 37 Virheilmoitukset Koodi Syy Toimenpide Paristojen jännite liian alhainen mittauksen suorittamiseen Vaihda paristot välittömästi Käytetty testiliuska asetettu liuskaporttiin Toista mittaus uudella testiliuskalla Ympäristön lämpötila on alhaisempi kuin käyttölämpötila Käyttölämpötila on 10°C–40°C. Ympäristön lämpötila on korkeampi kuin käyttölämpötila Mittarissa on ongelma. 38 Toista mittaus kun mittari ja liuskat ovat saavuttaneet käyttölämpötilan. Toista mittaus uudella testiliuskalla. Jos mittari ei edelleenkään toimi ota yhteys jakelijaan. Koodi Syy Toimenpide Testiliuska on vanhentunut Hävitä vanhentuneet testiliuskat ja ota käyttöön uudet testiliuskat Testiliuska on poistettu kesken mittaToista mittaus uudeluksen tai näytemää- la testiliuskalla rä on riittämätön. Mittarissa on ongelma. Käy läpi vielä käyttöohjeet ja toista mittaus. Jos mittari ei edelllenkään toimi ota yhteys jakelijaan. 39 Vianmääritys 1. Mittarin näytössä ei näy mitään, kun liuska on asetettu liuskaporttiin: Mahdollinen syy Toimenpide Paristojen jännite liian alhainen. Vaihda paristot välittömästi. Aseta testiliuska liuskaporttiin Testiliuska asetettu väärinpäin kontaktipää edellä ja teksti tai muuten huolimattomasti. ylöspäin. Viallinen mittari tai testiliuskat. Ota yhteys jakelijaan. 2. Mittaus ei käynnisty, kun näyte on imeytynyt testiliuskaan: 40 Mahdollinen syy Toimenpide Riittämätön näytemäärä. Toista mittaus uudella testiliuskalla ja isommalla näytemäärällä. Viallinen testiliuska. Toista mittaus uudella testiliuskalla. Näyte liuskaan kun mittari on jo sammunut (3 minuuttia viimeisestä toiminnosta). Toista mittaus uudella testiliuskalla. Ota näyte liuskaan kun veripisara “ ” on näytössä. Viallinen mittari. Ota yhteys jakelijaan. 3. Kontrollimittauksen tulos on tavoitealueen ulkopuolella: Mahdollinen syy Toimenpide Virhe mittauksen suorituksessa. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ja toista mittaus. Kontrolliliuos huonosti sekoitettu. Sekoita kontrolliliuos kunnolla (vältä liuoksen vaahtoamista) ja toista mittaus. Vanhentunut tai epäpuhdas kontrolliliuos. Tarkista kontrolliliuoksen viimeinen käyttöpäivämäärä. Kontrolliliuos on liian kylmää tai liian lämmintä. Kontrolliliuoksen, mittarin ja testiliuskojen pitäisi olla riittävän kauan huoneenlämmössä (20°C–25°C) ennen mittausta. Viallinen testiliuska. Toista mittaus uudella testiliuskalla. Mittarin virheellinen toiminta. Ota yhteys jakelijaan. 41 YKSITYISKOHTAISTA TIETOA Viitearvot Verensokerin mittauksella on tärkeä rooli diabeteksen hoidon seurannassa. Pitkäaikaistutkimus osoitti, että verensokeritason pitäminen lähellä normaalia voi vähentää diabeteksen komplikaatioiden riskiä jopa 60%:lla*1. Tämän järjestelmän tuottamat tulokset voivat auttaa sinua ja hoitohenkilökuntaasi seuraamaan ja säätämään diabeteksesi hoitosuunnitelmaa saavuttaaksesi paremman hoitotasapainon. Ajankohta Normaali plasman glukoositaso ei-diabeetikoille (mmol/L) Paasto tai ennen ateriaa < 6.1 mmol/L 2 tuntia aterian jälkeen < 7.8 mmol/L Lähde: WHO (1999) Keskustele lääkärisi kanssa sinulle parhaiten sopivasta tavoitetasosta. *1: American Diabetes Association position statement on the Diabetes Control and Complications Trial (1993). 42 Verensokerimittarin tulosten vertailu laboratoriotuloksiin Mittarisi tulokset ovat plasmatasoa. Mittaustulos jonka mittarisi antaa saattaa poiketa jonkin verran laboratoriotuloksesta johtuen normaalista vaihtelusta. Mittarisi tuloksiin voivat vaikuttaa tekijät ja olosuhteet, jotka eivät vaikuta laboratoriotuloksiin samalla tavalla. Jotta vertailu mittarin ja laboratoriomenetelmän tulosten välillä olisi mahdollisimman tarkka, tulisi seuraavia suosituksia noudattaa. Ennen laboratorioon menoa: Suorita kontrollitesti varmistuaksesi, että mittari toimii asianmukaisesti. Paastoa vähintään 8 tuntia, jos mahdollista, ennen vertailumittausten suorittamista. Ota mittarisi mukaan laboratorioon. Laboratoriossa: Varmista, että näytteet molempiin mittauksiin otetaan sekä mittaukset suoritetaan enintään 15 minuutin kuluessa toisistaan. Pese kätesi ennen näytteenottoa. Älä koskaan käytä verta, joka on otettu näyteputkeen, joka sisältää mittausreaktiota mahdollisesti häiritsevää antikoagulanttia tai glykolyysi-inhibiittoria. Käytä vain tuoretta kapillaariverta. 43 Silti tulosten välillä voi ilmetä eroja, koska verensokeritaso saattaa vaihdella merkittävästikin lyhyen ajan sisällä, erityisesti silloin jos olet syönyt, harrastanut liikuntaa, ottanut lääkettä tai kokenut stressiä*2. Lisäksi, jos olet syönyt äskettäin, verensokeritaso sormenpäänäytteestä saattaa olla jopa 3,9 mmol/L korkeampi kuin suoninäytteestä, jota käytetään laboratoriomittauksessa*3. Siksi on suositeltavaa paastota 8 tuntia ennen vertailumittausten tekemistä. Sellaiset tekijät kuten esimerkiksi veren punasoluosuus (korkea tai matala hematokriitti) tai nestehukka (dehydraatio) voivat myös aiheuttaa eroja mittaritulosten ja laboratoriotulosten välillä. Viitteitä: *2: Surwit, R.S., and Feinglos, M.N.: Diabetes Forecast (1988), April, 49-51. *3: Sacks, D.B.: “Carbohydrates. “ Burtis, C.A., and Ashwood, E.R.( ed.), Tietz Textbook of Clinical Chemistry. Philadelphia: W.B. Saunders Company (1994), 959. 44 KÄYTETYT SYMBOLIT Symboli Tarkoittaa IVD-laite Kertakäyttöinen Katso käyttöohjetta Suojaa auringonvalolta Säilytettävä kuivassa Lämpötilarajat Käytettävä viimeistään Eräkoodi Valmistaja Sarjanumero Kosteusrajoitus Painerajoitus Käyttö kielletty jos pakkaus on vaurioitunut Itse suoritettavaan testaukseen CE-merkki Steriloitu säteilyttämällä Ei saa steriloida uudelleen Ei saa hävittää talousjätteen seassa Lukumäärä 45 OMINAISUUDET Malli.: evercare® genius Mitat: 95.5 mm (L) x 57 mm (W) x 15 mm (H), Paino: 58 g (ilman paristoja) Virtalähde: kaksi 1.5V AAA alkaliparistoa Näyttö: LCD Muisti: 1000 mittaustulosta päivämäärineen ja aikoineen Automaattinen kalibrointi Automaattinen näytemäärän tunnistus Automaattinen mittauksen aloitus Automaattinen virrankatkaisu (3 min) Lämpötilavaroitin Käyttöolosuhteet: 10°C – 40°C, < 85% suht. kosteus Varastointi- /kuljetuslämpötila: -20°C – +60°C, < 95% suht. kosteus Mittayksikkö: mmol/L Mittausalue: 0,5 – 33,3 mmol/L Tämä laite täyttää seuraavat sähköturvallisuuteen liittyvien standardien vaatimukset: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/EN 61326-2-6 46 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ATT LÄSA INNAN ANVÄNDNING 1. Använd produkten ENDAST till det ändamål som den är avsedd för, i enlighet med denna manual. 2. Använd INTE tillbehör som inte är rekommenderade av tillverkaren. 3. Använd INTE produkten om den inte fungerar som den ska eller om den har blivit skadad. 4. Använd INTE mätaren i utrymmen där sprejburkar används eller syrgas administreras. 5. Använd INTE under några omständigheter på personer som inte har möjlighet att kommunicera. 6. Produkten fungerar INTE som botemedel för sjukdomssymtom. Uppmätta värden är endast en referens. Konsultera alltid din läkare för att få en bedömning av uppmätta värden. 7. Läs igenom instruktionen noggrant och genomför bifogat test innan du börjar använda systemet. Utför även de kvaliteskontroller som rekommenderas. 8. Förvara mätaren och testutrustningen utom räckhåll för barn. Små föremål som batterilock, batterier, teststickor, lansetter och skyddshattar kan utgöra en kvävningsrisk. 9. Använd mätaren i torr miljö, speciellt om syntetisk material finns i närheten (syntetiska kläder, mattor etc.) som kan av ge statisk elektricitet och orsaka felaktiga mätresultat. 10. Använd INTE mätaren i närheten av stark elektromagnetisk strålning, det kan påverka mätarens funktion. FÖRVARA DENNA INSTRUKTION PÅ EN SÄKER PLATS, FÖR FRAMTIDA BRUK. 47 INNEHÅLL Svenska INNAN DU BÖRJAR 50 Viktig information 50 Avsedd användning 51 Testprinciper 48 51 Systemets innehåll 52 Översikt mätare 53 Display 54 Teststickan 55 56 Inställning av mätaren DE FYRA MÄTINSTÄLLNINGARNA 60 INNAN DU TESTAR 61 Test med kontrollösning 61 Att utföra ett test med kontrollösning 62 TESTNING MED BLODPROV 65 Förbereda stickstället 65 Alternativa testställen Att utföra ett blodglukostest 66 69 MÄTARENS MINNE 73 Översikt av testresultat 73 Översikt genomsnittsvärde av testresultat 74 Föra över testresultat till dator 75 UNDERHÅLL76 Batteri 76 Skötsel av mätare 78 Skötsel av teststickor 79 Viktig information om kontrollösning 80 FELSÖKNING81 Att tyda meddelande på displayen 81 Felmeddelande 82 Felsökning 84 DETALJERAD INFORMATION 86 Referensvärde 86 87 Jämförelse av resultat uppmätta i mätare och laboratorie SYMBOLINFORMATION89 SPECIFIKATIONER90 Distributör91 49 INNAN DU BÖRJAR Viktig information Kraftig uttorkning eller stor vätskeförlust kan orsaka mätvärden som är lägre än det verkliga värdet. Kontakta genast kompetent vårdpersonal om du misstänker att du lider av kraftig uttorkning. Om ditt mätvärde är högre eller lägre än normalt och du inte har symtom av illamående, ska du göra om testet igen. Om du blir illamående eller fortfarande får högre eller lägre värden än normalt ska du följa behandlingsråden från din vårdgivare. Använd endast fräscht helblod när du testar ditt blodsocker. Användning av andra substanser kan orsaka felaktiga resultat. Kontakta din vårdgivare om du har följt instruktionerna i användarmanualen och upplever symtom som inte stämmer överens med dina testresultat. Vi rekommenderar inte att produkten användas av personer med kraftigt försänkt blodtryck eller patienter i chocktillstånd. Värden som är lägre än det verkliga värdet kan förekomma hos individer med insulinkoma, med eller utan ketos. Rådfråga din vårdgivare innan du använder produkten. 50 Avsedd användning Detta system är avsett att användas på utsidan av kroppen (in vitro diagnostik), för att underlätta övervakning av behandlingsmetodernas effekter hos personer med diabetes, både av patienten i hemmet och sjukvårdens personal. Systemet är avsett att användas för kvantitativa mätningar av glukos. Det är inte avsett för diagnostisering eller screening av diabetes mellitus. Kan avändas på nyfödda barn (inom neonatal vård). Som prov för glukosmätning kan vårdpersonal använda kapillärt eller venöst blod på dessa teststickor, för egenmätning är endast kapillärt blod tillåtet. Denna produkt uppfyller kraven enligt standard EN ISO 15197:2003. Mätprincip Denna system mäter glukos i helblod. Glukosmätningen baserar sig på en svag elektrisk ström som genereras i reaktion mellan glukos och reagens på teststickan. Mätaren registrerar strömmen och omvandlar den till glukoskoncentrationen som visas på displayen. Styrkan på denna ström är proportionell till koncentrationen av glukos i blodet. 51 Systemets innehåll ® Ditt nya evercare genius system set innehåller följande komponenter, (som uppfyller MDD och IVDD direktivens krav*): Mätare (IVDD) Användarmanual Väska Snabbguide Dagbok Garantikort Blodprovtagare med en transparent hatt för alternativa stickställen (MDD) 2 x 1.5V AAA alkaline batterier Teststickor (IVDD) Kontrollösning (IVDD) Sterila lansetter (MDD) GARANTIKORT *MDD= direktiv om medicintekniska produkter 93/42/EEG *IVDD= direktiv om medicintekniska produkter för in vitro diagnostik 98/79/EG Teststickor, kontrollösning, provtagare och sterila lansetter ingår inte alla set (kontrollera innehållet som är specificerat på förpackningen). Dessa föremål kan köpas separat. Kontrollera att du har de tillbehör du behöver innan du påbörjar din första test. NOTERA Om något saknas i ditt set eller det redan är öppnat, vänligen kontakta din lokala kundservice eller inköpsställe för assistans. 52 Översikt mätare Topp Vänster sida Framsida Port för teststicka Stick in teststickan för att starta mätaren för test. Ljus vid teststicka Knapp för att skjuta ut teststickan Skjut ut teststickan genom att trycka knappen uppåt. Display Knapp nedåt Välj eller ändra information. Höger sida Baksida Minnesknapp / Knapp uppåt Leder till mätarens minne/ stänger av alarm/ändra eller välj information. USB koppling Ladda över testresultaten genom att sätta in USB-kopplingen direkt i datorn. USB knapp SET knapp Avsluta och bekräfta mätarens inställningar. Batterifack 53 Display Symbol för bloddroppe Datum Testresult Symbol för teststicka Ketonvarning Symbol lågt batteri Felmedddelande Mätenhet Symbol för minne Ansikte/Lågt/Högt symbol Mätinställning Alarm Inställning för kontrollösning Genomsnitt för dagen Tid 54 Teststicka Uppsugningshål Applicera en droppe blod här. Blodet absorberas automatiskt. Kontrollfönster Här kan du kontrollera att tillräckligt mycket blod har absorberats av teststickan. Hanteringsyta Håll vid pilarna när du sätter in stickan i mätaren. Kontaktyta För in denna ände av teststickan i mätaren. Tryck in tills det tar emot. Varning! Testresultatet kan bli felaktigt om hela kontaktytan inte förts in i mätaren. Framsidan på teststickan ska vara vänd uppåt när den förs in i mätaren. Rätt Fel NOTERA Mätaren evercare® genius ska endast användas tillsammans med evercare® teststickor. Om andra teststickor används kan resultatet bli felaktigt. 55 Inställning av mätaren Innan du använder mätaren första gången och när du byter mätarens batteri ska du kontollera och uppdatera dessa inställningar. Kontrollera att du har gått igenom alla steg och spara inställningarna. Gå till inställningar Börja med att ha mätaren avstängd (ingen teststicka får sitta i).Tryck SET för att slå på mätaren. 1. Inställning av datum När årtal blinkar, tryck årtal visas. Tryck SET. 56 eller tills önskat När månad blinkar, tryck eller kad månad visas. Tryck SET. tills öns- När datum blinkar, tryck eller kad datum visas. Tryck SET. tills öns- 2. Inställning av tidformat Tryck och släpp eller för att välja önskat tidformat 12h eller 24h. Tryck SET. 3. Ställ in tiden När timme blinkar, tryck eller till önskad uppgift visas. Tryck SET. När minut blinkar, tryck eller tills önskad uppgift visas. Tryck SET. 4. Radera minnet Med “dEL”, “ ” och blinkade “no” på displayen tryck SET för att spara resultaten i minnet och hoppa över. För att radera alla resultat, tryck och välj “Yes” tryck sedan för att bekräfta. “OK” och“ ” visas på displayen och indikerar att all sparad data på mätaren har raderats. 57 5. Inställning av signalvolym Du kan justera alarmvolym i “setting mode”. Det finns tre olika signalnivåer på mätaren. Tryck eller knappen för att justera signalvolym. Tryck SET för att stänga av mätaren. Mätaren sparar alla dina inställningar innan den stängs av. 6. Inställning av påminnelsealarm Du kan aktivera alla eller bara något påminnelsealarm (1–4). , tryck eller för När mätaren visar “On” eller “OFF” och att ställa in eller slå av det första påminnelsealarmet. Tryck eller för att välja “On”, tryck SET för att ställa in timme. När timme blinkar, tryck eller knapp tills önskad timme visas. Tryck SET för at bekräfta och gå vidare till minuter, tryck eller tills önskad minut visas. Tryck SET för att bekräfta och gå vidare till inställning av nästa alarm. 58 Om du inte vill ställa in något alarm, byt till “OFF” för att avsluta. Om du vill aktivera ett alarm hittar du alarmnumret genom att trycka SET i inställningsläge, tryck eller för att ändra från “On’ till “OFF”. När tiden för alarmet är inne piper mätaren och går igång automatiskt. Du kan trycka för att stänga av alarmet och börja testen genom att föra in en teststicka i mätaren. Om du inte trycker , kommer mätaren att pipa i 2 minuter och sedan stänga av sig själv. Om du inte vill testa när alarmet hörs, tryck för att stänga av mätaren. Gratulerar! Du har genomfört alla inställningar! NOTERA Dessa inställningar kan ENDAST ändras om mätaren är i inställningsläge. Om mätaren är inaktiv i mer än 3 minuter i inställningsläge, stängs den av automatiskt. 59 De fyra mätinställningarna Mätaren erbjuder dig fyra olika inställningar för mätning. General, , och QC. Inställning Används General (visa som ”Gen”) Vilken tid som helst på dygnet Just före måltid 2 timmar efter måltid QC Vid test med kontrollösning Du kan enkelt hoppa mellan inställningarna genom att: 1. Starta med mätaren avstängd. För in en teststicka för att slå på mätaren, displayen visar då den blinkande bloddroppen och “Gen”. 2. Tryck 60 för att hoppa mellan General, och QC inställning. INNAN DU TESTAR Test med kontrollösning evercare® kontrollösning innehåller en känd mängd glukos som reagerar med teststickans hjälp. Kontrollösningen ska säkerställa att din mätare och teststickan fungerar korrekt tillsammans. Gör en test med kontrollösning när: du får din nya mätare regelbundet, minst en gång i veckan när du öppnar en ny behållare med teststickor när du misstänker att mätaren eller teststickorna inte fungera som de ska när dina testresultat inte stämmer överens med hur kun känner dig, eller du tror att reultaten är felaktiga när du övar på hur systemet fungerar om du har tappat mätaren och misstänker att den kan vara skadad 61 Att genomföra en test med kontrollösning NOTERA När du öppnar en ny behållare med teststickor, sätt ALLTID in DATE KEY i mätaren så att utgångsdatumet registreras i mätarens minne. När en sticka, som passerat utgångsdatum, sätts in i mätaren, visas ”E-2” på mätarens display. Om mätaren indikerar att stickan är för gammal, öppna en ny behållare med teststickor och börja om på Steg 1, enligt instruktionen. NOTERA: Tillverkaren har redan registrerat utgångsdatum av de teststickor (10 st) som levereras med ditt Startkit. 1. Sätt in DATE KEY i mätaren och ta ut den när OK visas på displayen. (Denna registrering behöver endast göras första gången du använder en teststicka ur en ny behållare. Hoppa annars över detta steg.) 2. För in en testicka för att starta mätaren För in teststickan i mätaren. Vänta tills teststickan och symbolen med bloddroppen syns på displayen. för att välja mätinställning QC för 3. Tryck test med kontrollösning När “QC” visas, kommer mätaren att registrera testresultatet under “QC” i minnet. Om du tryckigen, försvinner “QC” och den utförda er på testen är inte längre en test med kontrollösning. 62 VARNING När du gör en test med kontrollösning, måste du markera så att testresultatet lagras i minnet under QC. Om du inte gör det riskera du att vanliga testresultat blandas med resultaten från test med kontrollösning och då blir de genomsnittliga resultaten felaktiga. QC-inställning används bara för provtestning på kontrollösningen. Använd inte denna för att mäta blodprov. 4. Applicera kontrollösning Skaka flaskan med kontrollösning innan användning. Tryck ut en droppe och torka av den, tryck sedan ut ytterligare en droppe och placera den på toppen av flaskans hatt. Håll mätaren så att det absorberande hålet på teststickan kommer mot droppen. När kontrollfönstret fyllts, börjar mätaren räkna ner. För att undvika kontaminering ska kontrollvätskan inte appliceras direkt på teststickan. 5. Avläs och jämför resultat När mätaren räknat ner till 0, visas resultatet av testen med kontrollösningen på displayen. Jämför resultatet mot det intervall som står tryck på behållaren med teststickor. Testresultatet ska ligga inom detta intervall. Om inte, vänligen läs instruktionerna igen och gör om testen med kontrollösning. Normal 6.2 – 8.4 63 Resultat utanför intervallet Om du fortsätter att få resultat som ligger utanför mätintervallet, som står tryckt på behållaren för teststickorna, fungera troligen inte mätaren och teststickorna som de ska. Använd inte mätaren för att testa ditt blodsockervärde med eget blod. Kontakta din lokala kundservice eller inköpsstället för hjälp. NOTERA Det mätintervall som står tryckt på teststickans behållare gäller endast för kontrollösning. Det är inte ett rekommendera intervall för din blodsockernivå. I avsnittet Underhåll av mätare finns viktig information om din kontrollösning. 64 TESTNING MED BLODPROV NOTERA För att minska risken för infektioner: Dela aldrig blodprovtagare eller lansetter med någon annan. Använda alltid en nya, steril lansett. Lansetter är endast för engångsbruk. Undvik att få handlotion, oljor, smuts eller skräp i, eller på, lansetter och blodprovstagare. Förbered blodprovtagaren för blodprov Vänligen följ instruktionerna i blodprovtagarens bipacksedel för att ta ett blodprov. Förbered stickstället Vänligen följ nedan rekommendationer innan blodprov tas: Massera stickstället i ca 20 sekunder för sticket. Tvätta och torka dina händer innan du börjar. Välj ett stickstället på en fingertopp. Tvätta stickstället med en kompress blött med 70% alkohol och låt fingret lufttorka. 65 Stick i fingret Håll blodprovtagaren stadigt mot sidan av fingret. Tryck på knappen som frigör nålen. Du kommer att höra ett klick som indikerar att provet är klart. NOTERA Välj olika placeringar av stickställe varje gång du testar. Upprepade test på samma ställe kan leda till ömhet och valkar. Vi rekommenderar att första bloddroppen inte används eftersom den kan innehålla vävnadsvätska och hudrester som kan påverka testresultatet Alternativa stickställen VIKTIGT: Det finns begränsningar vid provtagning på AST (Alternative Site Testing). Rådgör med din vårdgivare innan du börjar med AST. Vad är AST? Alternativa stickställen (AST) innebär att handflatan används för provtagning istället för fingertopparna. Detta system ger dig möjligheten att testa i handflatan och få testresultat som är jämförbara med tester tagna i fingertopparna. 66 Vad är fördelen? Fingertopparna är fulla av nervändar (receptorer), detta gör dem mycket känsliga för smärta. I andra kroppdelar, där täthet av nervändarna är inte så stor, upplevs inte smärtan så starkt som i fingertopparna. När ska man använda AST? Mat, medicinering, sjukdom, stress och aktivitet kan påverka blodsockernivån. Kapillärt blod i fingertopparna reagerar fortare på dessa faktorer än kapillärt blod på andra ställen i kroppen. Detta innebär att när du testar din blodsockernivå direkt efter en måltid, fysisk aktivitet, eller annan händelse, ska blodet endast tas från fingrarna. Vår starka rekommendation är att AST ENDAST används vid följande tillfällen: Före måltid (mer än 2 timmar sedan senaste måltid). Två timmar eller mer efter insulinintag. Två timmar eller mer efter fysisk aktivitet. Använd INTE AST om: Du tycker att din blodglukos är låg. Du överraskas av hypoglycemi Du testar för hyperglycemi Dina AST resultat inte stämmer överens med hur du känner dig Dina normala glukosvärden inte är stabila. 67 Alternativa stickställen (handflata) Byt ut hatten på blodprovtagaren mot den transparenta hatten för AST. Tryck knappen som frigör nålen, bakåt tills det klickar. När handflatan används som stickställe bör synliga vener undvikas för att minimera blödningen. NOTERA Välj olika placeringar av stickställe varje gång du testar. Upprepade test på samma ställe kan leda till ömhet och valkar. Rådgör med din vårdgivare innan du börjar med AST. Vi rekommenderar att första bloddroppen inte används eftersom den kan innehålla vävnadsvätska och hudrester som kan påverka testresultatet 68 Att utföra ett blodglukostest NOTERA När du öppnar en ny behållare med teststickor, sätt ALLTID in DATE KEY i mätaren så att utgångsdatumet registreras i mätarens minne. När en sticka, som passerat utgångsdatum, sätts in i mätaren, visas ”E-2” på mätarens display. Om mätaren indikerar att stickan är för gammal, öppna en ny behållare med teststickor och börja om på Steg 1, enligt instruktionen. NOTERA: Tillverkaren har redan registrerat utgångsdatum av de teststickor (10 st) som levereras med ditt Startkit. 1.Sätt in DATE KEY i mätaren och ta ut den när OK visas på displayen. (Denna registrering behöver endast göras första gången du använder en teststicka ur en ny behållare. Hoppa annars över detta steg.) 2. För in teststickan i mätaren för att starta den. och symbolen för bloddVänta tills teststickan roppen syns på displayen. 3. Välj en passande testinställning genom att trycka på För att välja passande inställning se avsnittet “DE FYRA MÄTINSTÄLLNINGARNA”. För mätning av blodprov används inställning AC, PC eller Gen. 69 4. Ta ett blodprov Använd blodprovtagaren för att ta blodprov på önskat ställe. Efter sticket, torka bort den första bloddroppen med en ren kompress. Vid behov, tryck lätt på stickstället för att få fram ytterligare en droppe blod. Var försiktig så att du INTE smutsar ner (vidrör) blodprovet. Mängden blod måste vara minst 1.0 microliter (μL). ( verklig storlek). 5. Applicera provet på teststickan Håll bloddroppen så att den vidrör det absorberande hålet i teststickan. När blodet fyllt kontrollfönstret börjar mätaren räkna ner. Ta inte bort fingret förrän mätaren piper. 70 NOTERA Tryck inte stickstället mot teststickan eller smeta ut blodet. Om du inte lämnar ett blodprov på teststickan inom 3 minuter stängs mätaren automatiskt av. Du måste då ta ut teststickan och sätta in den igen för att starta en ny test. Mätningen startar när kontrollfönstret är fyllt med blod. Försök ALDRIG att tillföra mer blod när det första blodet absorberats. Kassera den använda teststickan och gör om testen med en ny. Om du har problem att fylla kontrollfönstret vänligen kontakta din vårdgivare eller den lokala kundservicen för assistans. 6. Läs ditt resultat Resultatet av din blodglukostest visas på displayen när mätaren räknat ner till 0. Detta testresultat sparas automatiskt i mätarens minne. 71 7. Skjut ut den använda teststickan och ta bort lansetten För att skjuta ut teststickan, rikta teststickan mot en behållare för vassa föremål och tryck på knappen. Mätaren stänger automatiskt av sig när teststickan skjutits ut. Följa alltid instruktionen för blodprovstagaren när du tar bort lansetten. VARNING Använda lansetter och teststickor kan utgöra en biologisk risk. Vänligen hantera dem noggrant enligt lokala rekommendationer. 72 MÄTARENS MINNE Din mätare kan lagra de 1000 senaste testresultaten tillsammans med information om datum och klockslag i minnet. För att komma till mätarens minne, börja med att ha mätaren avslagen. Översikt av testresultat 1. Tryck och släpp . visas på displayen. Tryck igen, det första du ser är det senast tagna blodglukostestet tillsammans med information om datum, tid och mätinställning. 2. Tryck minne. eller för att ta fram testresultat ur mätarens 3. Lämna mätarens minne Håll ner så stängs mätaren av. 73 Översikt genomsnittsvärde av testresultat 1. Tryck och släpp När visar på displayen, fortsätt hålla in i 3 sekunder tills “ ” visas, blinkande. Släpp då visas ditt 7-dagars genomsnittliga resultat mätt i inställning “general” på displayen. 2. Tryck eller för att se 14-, 21-, 28-, 60och 90- dagars genomsnittliga resultat i alla mätinställningar i ordningsföljden: Gen, AC, och sist PC. 3. Lämna mätarens minne så stängs mätaren av. Håll ner NOTERA När helst du vill lämna minnet, håll ner i 5 sekunder eller lämna mätaren i 3 minuter. Mätaren slår då av automatiskt. Kontrollösningens resultat inkluderas inte i dagsgenomsnittet, under förutsättning att du har markerat testresultaten som “QC”. Om du använder mätaren för första gången visas, “---“ när du söker översikten för genomsnittliga testresultat. Det visar att det inte finns några testresultat i minnet. 74 Föra över testresultat till dator Dataöverföring via USB-koppling Via den integrerade USB-kopplingen på mätaren kan du ladda ner testresultaten till din dator. 1. Att använda USB-kopplingen och installera mjukvaran För att ladda ner evercare® Software vänligen följ separata instruktioner som medföljer denna mjukvaran. 2. Koppla till en dator Fäll ut USB-kopplingen i mätaren och sätt in den i USB-porten i din dator. Mätaren ska vara avstängd. “USB” visas på mätarens display och indikerar att mätaren är i kommunikationsläge. 3. Dataöverföring För att överföra data, följ instruktionerna som medföljer mjukvaran. Resultaten förs över med information om datum och klockslag. Ta bort mätaren från datorn, mätaren slås då av automatiskt. VARNING När mätaren är kopplad till datorn kan den inte utföra blodglukostest. NOTERA Tryck ner knappen något för att skjuta in/ut USB-kopplingen. 75 UNDERHÅLL Batteri Två 1.5V AAA size alkaline batterier, levereras tillsammans med din mätare. Signal för lågt batteri Mätarens display visar följande nedan för att förvarna dig om att batterinivån är låg. symbolen visas tillsammans med 1. följande meddelande: Mätaren är i funktion och testresultatet är korrekt, men det är dags att byta batterierna. symbol visas tillsammans med E-b, 2 Error eller low: Batterinivån är inte tillräcklig för att utföra en test. Byt batterier omgående. 76 Byte av batteri Kontrollera att mätaren är avstängd innan du byter batterierna. 1. Tryck på kanten av batterilocket och lyft upp det. 2. Ta ut de gamla batterierna och ersätt dem med två 1.5V AAA size alkaline batterier. 3. Stäng batterilocket. Om batterierna placerat korrekt hörs ett “pip” efteråt. NOTERA Utbyte eller borttagning av batterier påverkar inte de testresultat som finns lagrade i mätarens minne. Precis som alla små batterier ska även dessa hållas utom räckhåll för barn. Om batterierna sväljs, sök omgående medicinsk hjälp. Batterier kan läcka kemikalier om de inte används på lång tid. Ta ut batterierna om du inte har för avsikt att använda utrustningen under en längre period (ex. 3 månader eller mer). Avfallshantera använda batterier enligt lokala miljöföreskrifter. 77 Skötsel av mätare För att undvika att mätaren och teststickorna dra till sig smuts, damm och annat skräp, var noga med att tvätta och torka händerna innan du använder utrustningen. Rengöring 1. För att rengöra mätaren utvändigt, torka med en trasa fuktad med kranvatten eller mild rengöring, torka sedan mätaren med en torr trasa. Skölj INTE med vatten. 2. Använd INTE organiska lösningsmedel för att rengöra mätaren. Förvaring av mätare Förvaringsvillkor: -20°C till 60°C, under 95% relativ luftfuktighet Förvara och transportera alltid mätaren i sin originalförpackning (väska). Undvika att tappa mätaren. Undvik kraftiga stötar. Undvik direkt solljus och hög luftfuktighet. 78 Skötsel av teststickor Förvaringsvillkor: 2°C till 32°C, under 85% relativ luftfuktighet. Får inte frysa. Förvara teststickorna i sin originalbehållare, flytta dem inte till någon annan behållare. Förvara förpackningen med teststickor på en sval och torr plats. Skydda dem från direkt soljus och värme. Stäng omedelbart behållaren ordentligt när du har tagit ut en teststicka. Ta endast i teststickan med rena och torra händer. Använd teststickan omedelbart efter att du tagit ut den ut behållaren. Skriv det datum då du först öppnar förpackningen på etiketten som sitter på behållaren. De stickor som finns kvar efter 6 månader kasseras. Använd inte böjda, klippta eller på annat sätt skadad teststickor. Förvara behållaren utom räckhåll för barn. Locket och stickorna kan utgöra en kvävningsrisk. Om föremålen svälja, sök omedelbart läkarhjälp. För ytterligare information, se bipacksedeln i förpackningen. 79 Viktig information om kontrollösning Använd endast evercare® kontrollösning till din mätare. Använd inte kontrollösning efter utgångsdatum eller 90 dagar från det att flaskan öppnats. Notera öppningsdatum på kontrollösningens behållare och kassera kvarstående lösning efter 90 dagar. Vi rekommenderar att kontrollösningtest utförs vid rumstemperatur (20°C – 25°C). Kontrollera att kontrollösning, mätare och teststickor har nått denna temperatur innan test utförs. Skaka kontrollösningen innan användning, kassera den första droppen du trycker ut och torka av toppen av flaskan för att hålla den ren och för att garantera korrekt resultat. Stäng behållaren tätt och förvara kontrollösningen vid temperatur mellan 2°C – 30°C. Får ej frysas. 80 FELSÖKNING I SYSTEMET Om du har följt instruktionerna men problemet kvarstår eller om ett annat felmeddelande visas på displayen än de som syns nedan, kontaka din lokala kundservice. Försök inte reparera mätaren själv och plocka aldrig, oavsett anledning, isär mätaren. Att tyda meddelande på displayen Meddelande Orsak Visas när glukosvärdet är < 0.5 mmol/L Blinkar när glukosvärdet är 0.5 – 3.8 mmol/L Visas när glukosvärdet är 3.9 – 7.2 mmol/L Visas när glukosvärdet är 3.9 – 9.9 mmol/L Visas när glukosvärdet är 3.9 – 6.6 mmol/L Visas när glukosvärdet är 7.2–13.3 mmol/L Visas när glukosvärdet är 9.9–13.3 mmol/L Visas när glukosvärdet är 6.7–13.3 mmol/L Blinkar när glukosvärdet är ≥ 13.3 mmol/L Visas när glukosvärdet är > 33.3 mmol/L 81 Felmeddelanden Meddelande Orsak Åtgärd Visas när batterierna inte ger tillräckligt med ström för att utföra en test. Byt ut batterierna omgående. Visas när en redan använd teststicka förs in i mätaren. Upprepa proceduren med en ny teststicka. Visas när den omgivande temperaturen är för låg. Visas när den omgivande temperaturen är för hög. Systemet fungerar i temperaturer mellan 10°C till 40°C. Gör om testen nät mätare och teststickor nått denna temperatur. Upprepa proceduren med en ny teststicka. Problem med mätaren. 82 Om mätaren fortfarande inte fungerar, kontakta distributör för assistans. Meddelande Orsak Åtgärd Kassera denna Visas när teststickan behållare och har passerat upprepa testet med utgångsdatum. en ny teststicka. Visas när teststickan tas bort under Upprepa nedräkning eller om proceduren med en blodvolymen är för ny teststicka. låg. Problem med mätaren. Läs instruktionerna och upprepa testet. Om mätaren fortfarande inte fungerar, kontakta distributör för assistans. 83 Felsökning 1. Om mätaren inte visar någon information när teststickan sätts in: Möjlig orsak Åtgärd Batterierna är slut. Byt ut batterierna. Teststickan är inte insatt ordentligt eller är vänd på fel håll. Sätt in teststickan med kontaktytan först, vänd uppåt. Fel på mätare eller teststickor. Kontakta distributör. 2. Om testen inte går igång efter att blod applicerats på teststickan: 84 Möjlig orsak Åtgärd Otillräckligt blodprov. Upprepa testet med en ny teststicka och en större mängd blod. Defekt teststicka. Upprepa testet med en ny teststicka. Prover har applicerat för sent (3 minuter efter senaste aktivitet). Upprepa testet med en ny teststicka. Applicera bara prov när den blinkade “ ” visas på displayen. Defekt mätare. Kontakta distributör. 3. Om testresultatet med kontrollösning ligger utanför testområdet: Möjlig orsak Åtgärd Fel i utförandet av testen. Läs instruktionerna noggrant och gör om testet igen. Kontrollösningen har inte skakats tillräckligt. Skaka vätska ordentligt (undvik skumbildning och gör om testet igen.) Kontrollösningen är för gammal eller nedsmutsad. Kontrollera utgångsdatum på kontrollösningen. Kontrollösningen är för varm eller för kall. Kontrollösning, mätare och teststickor ska förvaras i rumstemperatur (20°C–25°C) före test. Defekt teststicka. Upprepa testet med en ny teststicka. Fel på mätaren Kontakta distributör. 85 DETALJERAD INFORMATION Referensvärde Att övervaka blodsockernivån är en viktig del av att kontrollera sin diabetes. En studie över lång tid, visar att om blodsockernivån hålls så nära normalt som möjligt minskar de komplikationer som diabetes ger med 60%*1. Systemets testresultat kan hjälpa dig och din vårdgivare att övervaka och justera din behandlingsplan för att bättre kontrollera din diabetes. Tid på dygnet Normalt plasmaglukosvärde för personer utan diabetes (mmol/L) Fastande och före måltid < 6,1 mmol/L 2 timmar efter måltid < 7.8 mmol/L Referens: WHO (1999) Kontakta din vårdgivare för att bestämma vilket mätområde som passar bäst för dig. *1: American Diabetes Association position statement on the Diabetes Control and Complications Trial (1993). 86 Jämförelse av resultat uppmätta i mätare och laboratorie Mätaren ger mätvärden som kan jämföras med plasmaresultat. Det finns normalt variationer mellan de testresultat du får i din mätare och de som uppmäts på laboratorie. Mätarens resultat kan påverka av faktorer och omständigheter som inte på samma sätt förekommer i laboratoriemiljön. För att göra en riktig jämförelse mellan resultat som du tagit med din mätare och dem som du får från laboratoriet ska du följa riktlinjerna nedan. Innan du besöker laboratoriet: Gör en test med kontrollösning för att kontrollera att mätaren fungerar som den ska. Om möjligt, fasta i 8 timmar innan du tar det test som ska jämföras. Ta din mätare med dig till laboratoriet. På laboratoriet: Ta de båda blodproven och utför testerna inom 15 minuter. Tvätta händerna innan du tar blodprovet. Utför aldrig test i din mätare med blod som innehåller antikoagulant eller glykolysinibitor som möjligen påverkar mätningen. Använd bara färskt, kapillärt blod. 87 Du kan fortfarande få variationer i resultaten som beror på att blodsockernivån kan förändras märkbart på kort tid, speciellt som du just har ätit, varit aktiv, tagit medicin eller varit stressad*2. Om du nyligen har ätit kan blodsockernivån, som tas i ett finger vara upp till 3.9 mmol/L högre än i blod som tas från en ven (venöst blodprov) vilket vanlign används för laboratorietest*3. Därför är det bäst att fasta i åtta timmar innan en jämförande test utförs. Faktorer som mängden röda blodkropppar i blodet (hög eller låg hemotokrit) eller vätskeförlust (uttorkning) kan också vara orsaken till att mätarens resultat är annorlunda än laboratoriets resultat. Referenser: *2: Surwit, R.S., and Feinglos, M.N.: Diabetes Forecast (1988), April, 49-51. *3: Sacks, D.B.: “Carbohydrates.“ Burtis, C.A., and Ashwood, E.R.( ed.), Tietz Textbook of Clinical Chemistry. Philadelphia: W.B. Saunders Company (1994), 959. 88 SYMBOL INFORMATION Symbol Beskrivning In vitro diagnostik, medicinteknisk utrustning För engångsbruk Läs instruktioner innan användning Skyddas mot starkt solljus Förvaras torrt Temperaturbegränsning Använd före/ Utgångsdatum Batch nr Tillverkare Serienummer Begränsning av luftfuktighet Begränsning av lufttryck Använd inte produkten om förpackningen är skadad För självtestning CE-märkt Steriliserad med strålning För engångsbruk/får ej steriliseras igen Får ej kasseras som hushållsavfall Antal 89 SPECIFIKATIONER Modellbeteckning: evercare® genius Mått & Vikt: 95.5 mm (L) x 57 mm (W) x 15 mm (H), 58 g (utan batteri) Strömkälla: två 1.5V AAA alkaline batterier Display: LCD Minne: 1000 mätresultat med datum och tidsangivelse Automatisk kalibrering Automatisk avkänning för provvolym Automatisk start av mätning Automatisk avstängning efter 3 minuter utan aktivitet Temperaturvarning Funktionsvillkor: 10°C – 40°C, < 85% R.H. (non-condensing) Förvaring/Transport villkor: -20°C – +60°C, < 95% R.H. Mätenheter: mmol/L Mätområde: 0.5 – 33.3 mmol/L Denna utrustning har testats och uppfyller kraven för elektronik och säkerhet enligt: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/EN 61326-2-6 90 Jakelijat/Distributör: Suomi/Finland: OneMed Oy, Metsäläntie 20, 00320 Helsinki, Puh. 046 714 6800, www.onemed.fi Ruotsi/Sverige: OneMed Sverige AB, Tagenevägen 29, 425 37 Hisings Kärra, Kundsupport tel: 031 706 30 65, www.onemed.se Viro/Estonia: OneMed OÜ, Pärnu mnt. 501, EE-76401 Laagri, Harjumaa, Tel. 6503 630, www.onemed.ee 91 0537 EN ISO 15197 REV 2/2012 OneMed Group Oy Metsäläntie 20, FI-00320 Helsinki, Finland www.onemed.com
© Copyright 2024