Jäsentiedote 2/2012 (.pdf) - Suomi

Jäsentiedote 2/2012
Tässä numerossa:
Puheenjohtajalta.........................................................................................2
Suurlähettilään Soulin terveiset keväällä 2012........................................2
Esittelyssä yhdistyksen perustajat......................................................................4
Golfia, yhteisyyttä, vieraanvaraisuutta ja kulttuuria Baijerissa..............6
Cooking class: Bosintang........................................................................................6
Tulevat tapahtumat..................................................................................................7
Suomi - Korean Tasavalta
-yhdistys ry
PL 341, 00101 Helsinki
www.koreayhdistys.net
Suomi - Korean Tasavalta-yhdistys
ry:n tarkoituksena on ylläpitää
Suomen ja Korean Tasavallan ja
niiden kansalaisten välisiä hyviä
ja ystävällisiä suhteita edistämällä
molemminpuolista
ystävyystoimintaa, kulttuurivaihtoa ja kulttuuri- ja talouselämän sekä maiden
valtio- ja yhteiskuntajär-jestyksen
tuntemusta. Yhdistys on perustettu vuonna 1981 ja sillä on runsaat
100 jäsentä.
Yhdistys järjestää näyttelyitä,
seminaareja, esitelmätilaisuuksia
sekä vapaamuotoisia kokoontumisia ja vierailuja vaihtuvien
teemojen puitteissa. Tapahtumissa yhdistyksen jäsenet saavat
mahdollisuuden tavata muita
korea-laisesta kulttuurista kiinnostuneita henkilöitä sekä Suomessa
asuvia ja
vierailevia korealaisia.
Suomi - Korean Tasavalta-yhdistys
on avoin kaikille kiinnostuneille
yhteisöille ja yksityishenkilöille ja
jäsenhakemuksen voi täyttää osoitteessa www.koreayhdistys.net.
Kysymyksiä voi lähettää osoitteeseen [email protected]
____________________________
Tiedotteen suunnittelu ja taitto:
Johanna Valta
Palaute, kehitysideat ja valmiit
artikkelit osoitteeseen
[email protected] tai
puh. 050-3068471
Chunchon, Korea
Puheenjohtajalta
Hyvät Korea-yhdistyksen jäsenet,
uluva
toimintavuosi
on
sitten
käynnistynyt ja olemme jo pitkällä
siinä. Toimintaa on ollut melko runsaasti,
perinteisiä
tapahtumia
ja
uusia
jäsentapahtumia on kehitteillä hallituksen
suunnitelmissa. Tapahtumien tarkoitushan
on se, että jäsenet tapaavat toisiaan jonkin
mielenkiintoisen asian merkeissä. Kaikkia
ei tietenkään kiinnosta samat asiat, mutta
pyrimme
monipuoliseen
tarjontaan.
Tarvitaan myös jäsenten omaa aktiviteettia.
K
Osallistuimme
tammikuussa
matkamessuille kuten aiempina vuosina.
Osallistumisen mielekkyyttä on syytä
kuitenkin harkita tulevaisuudessa, onko se
yhdistyksellemme oikea paikka tulla esille
ja saatu hyöty tehdyn työn arvoinen.
Perinteinen
Salven
Silakat-tilaisuus
maaliskuussa keräsi noin 30 osanottajaa
ja äänestä päätellen se onnistui oikein
hyvin. Korean suurlähettiläs Dongsun Park
puolisonsa kanssa kunnioitti tilaisuutta
läsnäolollaan.
Maaliskuun lopulla pidetty kevätkokous
kiinnosti kovin vähän jäseniä. Professori
Matti Romo veti rutiinilla kokouksen läpi ja
päälle nautittiin Suomalaisen klubin kahvit
ja voileivät.
Huhtikuussa käytiin Saksan Baijerissa
pelaamassa golfia. Mukana oli 14
yhdistyksen jäsentä ja yhteenkuuluvaisuus
kyllä vahvistui matkan aikana, mukavien
pelien lisäksi. Kesäkuun 7. päivänä tullaan
pelaamaan
perinteinen
Korea-golfkilpailu. Nyt jo järjestyksessä 31. kerta.
Osallistujamäärä (40) alkaa olla täynnä,
mutta joku voi perua osallistumisensa
jonkin esteen vuosi, joten paikkoja voi
vapautua.
Toukokuulle
järjestetty
vierailu
Ainolaan,
Sibeliuksen
kotitaloon
ja maisemiin jouduttiin perumaan
vähäisen osallistujamäärän takia. Tämä
kulttuuritapahtuma,
englanninkielisenä
ohjelmana, jossa olisi kerrottu paljon
Sibeliuksen elämästä, yritetään saada
uudestaan aikaiseksi tulevan syksyn aikana.
Onhan Sibelius kiistatta yksi maamme
merkittävin musiikin suurmies, joka
kiinnostaa varmasti myös monia Suomessa
asuvia korealaisia. Kun jäsenkunta esittää
toivomuksia
erilaisten
tilaisuuksien
järjestämiseksi, niin olisi myös toivottavaa,
että jäsenet osallistuvat niihin.
Heinäkuun
lomakauden
jälkeen
on loppuvuodelle suunniteltu joka
kuukaudelle
erilaisia
tapahtumia,
joita
hallitus
luulee
kiinnostavan
jäsenkuntaamme.
Vierailemalla
kotisivuillamme (koreayhdistys.net) saa
lisätietoa tulevista tapahtumista.
Toivotan kaikille jäsenillemme hyvää ja
mielenkiintoista kesää,
Olavi Vanninen
puheenjohtaja
Suurlähettilään Soulin terveiset keväällä 2012
H
uhtikuun alussa Soulissa satoi vielä räntää, ja nyt runsaan viikon
kuluttua ilmaa voi kutsua suomalaisittain melkein kesäksi.
Säätyyppi vaihtuu niemimaalla nopeasti, ja nyt ollaan siirtymässä
vuoden ensimmäiseen hyvään aikaan. Miellyttävää kevättä ja kesää
riittää yleensä juhannuksen tienoille, sitten alkavat sateet ja vuoden
”toinen kesä” on toivottavasti taas syys- ja lokakuussa!
Kahdenvälisten suhteidemme ”säätila” on erinomainen, ja yhteydet
ovat monipuolistuneet vuosien varrella. Hyvä yleistilanne tuli
esille myös helmikuussa Helsingissä pidetyissä kahdenvälisissä
konsultaatioissa.
Koreassa eletään poliittisesti vilkasta aikaa.
Perinteisiä puoluerakenteita ravistellutta Soulin pormestarin
vaalia viime syyskuussa seuraava ”supervaalivuosi” on menossa
– parlamenttivaalit huhtikuun alussa ja presidentin valinta
joulukuussa. Hallituspuolue säilytti niukasti enemmistönsä
kansalliskokouksessa
ja
tulos
ennakoi
perustuslain
mukaan
vahvoin
valtaoikeuksin
toimivan
presidentin
vaaliin
erittäin
kovia
ja
tiukkoja
kampanjoita.
Uusi presidentti astuu virkaansa helmikuussa 2013.
Suomen ja Etelä-Korean diplomaattisuhteet
täyttävät 40 vuotta elokuussa 2013.
Kehitystä tukee vilkas vierailuvaihto. Maatalousministeri Koskinen
ja kehitysministeri Hautala olivat Koreassa viime vuonna, ja
tuorein vierailu oli uuden Tasavallan presidentin osallistuminen
Soulin ydinturvahuippukokoukseen maaliskuun 2012 lopussa.
Ensi vuoden kesään ulottuvaan kauteen suunnitellaan myös uusia
vienninedistämistä palvelevia vierailuja. Etelä-Korea on Kiinan
ja Japanin jälkeen kolmanneksi tärkein kauppakumppanimme
Aasiassa. Kauppavaihdon säilyminen miljardin euron tasolla on
hyvä tulos välillä hyvin vaikean globaalin kehityksen keskellä.
2
Kauppavirtojen kehityksestä ei ole kovin
helppoa tehdä tarkkoja johtopäätöksiä,
mutta suomalaisilla yrityksillä on nyt
tärkeä etsikkoaika tutkia EU:n ja Korean
vapaakauppasopimuksen mahdollisuudet.
Sopimus haastaa toivottavasti uusia
korealaisyrityksiäkin
markkinoille.
Viime vuoden heinäkuusta sovelletun
sopimuksen
on
arvioitu
jo
nyt
edesauttaneen
EU-alueen
yritysten
markkinoillepääsyä ja kilpailukykyä.
Etelä-Korean markkinoille pääsy on ollut
monesti vaikeaa, mutta 50 miljoonan
kuluttajan taloutena se on houkutteleva ja
ostokykyinen kohde.
Suomella ja suomalaisilla
tuotteilla on Koreassa hyvä
maine.
Maine perustuu luotettavan laadun
ja
kaupankävijän
perinteeseen,
ammattitaitoon,
innovointiin
sekä
Koreassa
entistä
tärkeämpään
ympäristötietoisuuteen.
Uudet
toimijat
ovat
aktiivisesti
etsineet markkinoita, ja voimien sekä
osaamisen yhdistäminen mm. arktisen
laivanrakennuksen
erityisosaamisen
alueella
on
myönteinen
merkki
tarttumisesta muuttuviin näköaloihin.
Yhteistoiminnan kohteina voivat myös
olla Koreassa entistä ajankohtaisemmat
uusiutuvan
energian
ja
puhtaan
teknologian
kehityshaasteet
sekä
ikääntyvän väestön hoivatarpeen ratkaisut.
Suomalaiset
osoittavat
kasvavaa
kiinnostusta korkean teknologian ja
tutkimuksen kansainvälisiin seminaareihin
ja
näyttelyihin.
Tutkimusyhteistyön
laajentuminen on hyvässä vauhdissa,
ja korkeakoulut ovat solmineet uusia
yhteyksiä. Opiskelijavaihto kumpaankin
suuntaan on säilynyt korkealla tasolla, ja
heistä saadaan toivottavasti ajan myötä
innostuneita toimijoita suhteiden eri aloille.
Suora lentoyhteys tuo Souliin ja Koreaan
entistä useampia suomalaisia, ja toiseen
suuntaan liikuttaessa Helsingin gateway
asemoi kaukaisen maan korealaisten
kartalle suurten eurooppalaisten keskusten
joukkoon.
Suomi tunnetaan Koreassa
hyvin nykyaikaisista
teemoista.
Tunnetuista teemoista monet ovat jo
isoja asioita uusia linjauksia hakevassa
paikallisessa keskustelussa – demokratia,
korruption vähäisyys, työelämäsuhteet
ja kilpailukyky, yhteiskunnallinen vakaus,
opetusmenetelmät ja tutkimus sekä design
ja innovatiivisuus.
Jo perinteisesti myönteinen maakuva
on Soulin kireässä tiedotuskilpailussa
vahva valtti, jonka käyttöä meidän tulisi
pystyä
voimistamaan.
Korealaisissa
tiedotusvälineissä olivat viime aikoina
hyvin
esillä
kahdet
ajankohtaiset
vaalit,
kilpailuhenkisesti
väritetyt
jutut suomalaisen mobiiliteknologian
tulevaisuudesta sekä uusina aiheina
mm. Aki Kaurismäen elokuvat ja Finland
Festivals-organisaation
tilaisuuksien
tarjonta. Kattava julkisuus on seurannut
suomalaisia
suunnittelijoita
Chongju
Craft Biennalen 2011 kutsuttuina vieraina
sekä nyt kevätkaudella kahta Soulissa
järjestettyä design-näyttelyä.
lasten
vanhemmille.
Uutena
kiinnostuksen kohteena on noussut
esille
koulukiusaamisen
torjunnan
suomalaismalli.
Asiantuntijoiden
vaihto kulkee kumpaankin suuntaan, ja
ensimmäiset matematiikan oppikirjat on
käännetty suomesta koreaksi.
Kalevala koreaksi
Tiina ja Sinikka Nopolan Siiri-lastenkirjoja
ilmestyi koreaksi viime vuoden aikana,
ja
muutama
Muumi-kirjakin
pääsi
uusintapainoksiin. Leena Lehtolaisen tuore
dekkari on tulossa markkinoille, Kalevala
käännettiin ensimmäistä kertaa koreaksi
ja julkaisulistalla oli myös ensimmäinen
suomi-korea sanakirja.
Mielenkiintoinen neljän vuoden kauteni
Soulissa on päättymässä ja palaan Helsinkiin
syyskuun alussa. Seuraajani on Matti
Heimonen, joka toimii nyt pääkonsulina
Shanghaissa. Kiitän yhdistystä hyvästä
yhteistyöstä ja toivotan menestyksellistä
jatkoa
monipuoliselle
toiminnalle
Suomen ja Korean tasavallan välisten
kansalaisyhteyksien kehittämiseksi.
Suurlähettiläs Pekka Wuoristo
Suomen koulutusjärjestelmä ja -menestys
ovat edustustolle tulevien kyselyiden
perusteella
edelleen
kiinnostavin
suomalaisaihe niin ammattilaisille kuin
Tervetuloa suurlähettiläslounaalle 28.8!
Yhdistyksellä on ilo saada siirtyvä Soulin suurlähettiläs Pekka Vuoristo sekä hänen jatkajansa
suurlähettiläs Matti Heimonen puhujiksi elokuun lounastilaisuuteemme. Lounas tarjotaan
28.8.2012 Ravintola Perhossa klo 12 alkaen. Kolmen ruokalajin menun hinta on 31 euroa, joka
maksetaan yhdistyksen tilille FI36 1372 3000 0408 67.
Ilmoittautumiset osoitteeseen [email protected].
Tervetuloa!
3
Esittelyssä yhdistyksen perustajat
Varatuomari Seppo Horsti, yhdistyksen 1. kunniapuheenjohtaja
Varatuomari Seppo Horsti oli arvostettu juristi, jolla oli oma asianajotoimisto, joka oli erikoistunut
patenttioikeuteen. Horsti oli mm. 1940-luvulla ollut Suomen Keskusvaalilautakunnan puheenjohtaja
ja hän on hoitanut useita yhteiskunnallisia luottamistoimia.
V
uonna 1981 varatuomari Seppo Horsti valittiin Suomen
Taekwondoliiton puheenjohtajaksi, jota liittoa dipl.ins Erkki O.
Auranen oli perustamassa vuonna 1980.
Vuonna 1981 varatuomari Seppo Horsti kutsui Aurasen puolisoineen
illalliselle Korean Suurlähetystön lähetystösihteeri Tong-kyo Chungin
ja vaimonsa Christinan luokse Espoon Westendiin, jossa tilaisuudessa
päätettiin perustaa Suomi-Korean Tasavalta Yhdistys ry, jonka
puheenjohtajaksi tuli varatuomari Seppo Horsti ja varapuheenjohtajaksi
dip.ins Erkki O Auranen.
Seppo Horsti oli saanut Korean Tasavallan
kunnipääkonsulin arvon ja yhdistys
naulaa vuonna 1986 pääkonsulitaulun
Seppo Horstin talon seinään Mikael
Lybeckinkatu 12, Helsinki.
Horsti ja Auranen toimivat pitkään läheisessä yhteistyössä niin
yhtävyysyhdistyksen kuin Taekwondon hyväksi pitäen puheita
taekwondo kilpailuissa sekä järjestämällä ystävyysyhdistyksen
puitteissa perhetilaisuuksia ja retkiä.
Vuonna 1986 varatuomari Seppo Horstille myönnettiin Korean
Tasavallan kunniapääkonsulin arvo, jonka Suomen Ulkoministeriö
vahvisti.
Seppo Horsti jatkoi asianajotoimintaa yhdistyen asianajotoimisto
Procope&Hornborgin kanssa, mutta itsenäistyi uudelleen muutama
vuosi ennen kuolemaansa.
Yläkuva: ylipormestari Raimo Ilaskivi kättelee Seppo Horstia. Selin
oikealta Lauri Kaijansinkko, Erkki O Auranen ja Ula Auranen.
Vieressä: Koreayhdistyksen edustajina kunniapuheenjohtaja Lauri
Kaijansinkko, puheenjohtaja Lauri Korpinen ja vuoden 2012 alusta
yhdistyksen puheenjohtajana aloittanut Olavi Vanninen laskivat
3.11.2011 kukkatervehdyksen yhdistyksen ensimmäisen puheenjohtajan Seppo Horstin Hietaniemen hautausmaan uurnalehdossa
sijaitsevalle haudalle . Kukkatervehdyksellä yhdistys halusi muistaa
ja kiittää 30-vuotisjuhlapäivänään yhdistyksen ensimmäistä
puheenjohtajaa ja perustajajäsentä varatuomari Seppo Horstia.
4
Diplomi-insinööri Erkki O Auranen
H
orstin jälkeen Suomi-Korean
tasavalta
yhdistyksen
puheenjohtajaksi
valittiin
yhdistyksen
varapuheenjohtaja
Erkki O Auranen.
Diplomi-insinööri Erkki O Auranen
oli erikoistunut vientikauppaan,
kun hän oli saanut hyvän kielitaidon
Itävallassa 1954-56 käydessään
Amerikan
armeijan
koulua
Salzburgissa
ja
kansainvälistä
koulua Wienissä, sekä palveltuaan
kaupallisena attasheana Suomen
Pekingin Suurlähetystössä 197173 hoitaen metalliteollisuuden
vientiä
Kiinaan
ja
PohjoisKoreaan. Neuvostoliiton kauppaa
Auranen kävi 15 vuotta aloittaen
mm Neuvostoliiton ja Korean
Tasavallan välisen trading.kaupan
1980-luvun
puolivälissä
näin
lähentäen venäläisiä ja korealaisia
diplomaatteja ja liikemiehiä.
Yhdistyksen yleiskokouksen jälkeen 1983 keväällä pidettiin yhdistyksen uuden hallituksen illallinen Kalastajatorpalla. Kuvassa vasemmalta: rouva Lee, varapuheenjohtaja Erkki O Auranen, rouva Karjalainen, Juhani
Ahvenainen, Ulla Auranen, lähetystöneuvos Woo Sang Lee, rouva Ahvenainen, Aatos Karjalainen.
Alakuvassa vasemmalta: Tauno Bergholm, rouva Kim, Seppo Horsti, rouva Korhonen, Hannu Korhonen,
Ana Horsti, suurlähettiläs Dong Kun Kim, Ritva Kohonen.
Vuonna 1981
varatuomari Seppo
Horsti kutsui Aurasen
puolisoineen illalliselle
Korean Suurlähetystön
lähetystösihteeri
Tong-kyo Chungin
ja vaimonsa
Christinan luokse
Espoon Westendiin.
Tilaisuudessa päätettiin
perustaa Suomi-Korean
Tasavalta Yhdistys ry.
Auranen harjoitti myös konepajatoimintaa 1970-luvun lopulla, joka kuitenkin epäonnistui ja meni vuonna 1980 konkurssiin, josta seurasi 27
vuoden varattomuus.
Auranen opiskeli myöhemmällä iällä teologiaa ja hänet vihittiin luterilaisen kirkon papiksi vuonna 2002, jossa pappisvirassa hän palveli viisi
vuotta, hoitaen kuitenkin samanaikaisesti liikekiinteistöjen myyntiä ulkomaisille sijoittajilla ja harjoittaaen pienimuotoista rakennustoimintaa
Espoossa.
Kaukoidällä ja erityisesti Korealla sekä Taekwondolla on Aurasen sydämellä erityinen paikka. Auranen sai Maailman Taekwondoliiton
päämajasta Kukkiwonista 2. DAN mustan kunniavyön vuonna 2000.
5
Golfia, yhteisyyttä, vieraanvaraisuutta ja
kulttuuria Baijerissa
S
uomi-Korea yhdistys järjesti taas viikolla 16 hienon golfmatkan
Bad Griesbachiin, Baijeriin. Matkalle osallistui kolmetoista
innokasta pelaajaa ja yksi golffariksi kouluttautuva caddie.
Pelasimme Beckenbauerin, Mercedeksen ja Uttlau’n kentillä
yhteensä viisi kierrosta. Kentät olivat huippukuntoiset. Pelaajia
häiritsi aika ajoin upea Bavarian maisema ja ympärillä kauniisti
soivat kirkkojen kellot. Enimmäkseen keskityimme peliin ja
mukavaan peliseuraan. Harvoin tapaa niin iloisia golffareita, kuin
me matkalaiset olimme.
Nautimme Bavarian vieraanvaraisuudesta estottomasti. Ruoka
oli herkullista; kermaa, voita ja laardia oli käytetty ruuan
valmistuksessa paikalliseen tapaan. Palvelu oli häkellyttävän hyvää.
Kävimme myös päivällisretkillä läheisten kylien ravintoloissa,
jolloin saimme kosketusta paikallisväestöön - tai miten asian voisi
ilmaista paremmin: paikallisväestö sai kosketuksen meihin useiden
laulajaveikkojen ansiosta. Laulumme siivittivät myös ravintoloiden
muut ihmiset yhtymään ilon pitoomme. Ryhmäämme mahtui
nimittäin yhteensä neljä upeaa mieslaulajaa ja saimme kuulla mitä
parhaimpia lauluesityksiä eri kielillä.
Pidimme myös välipäivän. Matkustimme Bayernin osavaltion
paikallisjunalla 1100-luvulla perustettuun Passauhun. Junamatkan
mahdollisti majapaikkamme emännän apu junalippujen saamiseksi
pienen paikallisaseman automaateista. Junan matkustajamäärä
kasvoi ryhmämme ansioista sata prosenttia. Saimme pienen
välähdyksen kolmen joen suistossa sijaitsevaan kaupunkiin, jossa
muun muassa keisarinna Sissi lomaili. Ehdimme käydä St. Stephanin
tuomiokirkossa katsomassa sen upeaa pajupuusta veistettyä
alttaritaulua ja maailman suurimpia urkuja. Jatkoimme matkaa
modernin taiteen museoon, vaaliruhtinaan palatsiin ja huikeaan
lasimuseoon. Välillä eksyimme kaupungin kapeilla kujilla ostoksille
ja nauttimaan kukin omalla tavallaan kaupungin juomapuolesta
ja herkullisista leivonnaisista. Tonavan ja Innin risteyksestä löytyi
vanha ravintola veden ääressä. Siellä oli mahdollista paistatella
auringossa, ihailla ympäröiviä keväisiä rinteitä, kauniita hyvin
hoidettuja kartanoita ja nauttia parsaa. Vaikka matkailijat kulkivat
omia teitään, niin aika ajoin törmäsimme samoihin ravintoloihin
oluelle tai lasilliselle viiniä. Kaikille jäi tunne siitä, että Passauhun
pitää päästä toistekin välipäivän retkelle, ellei paikallisjunaa sitä
ennen lakkauteta matkustajien vähäisyyden vuoksi.
Golfin tulokset olivat keväisen hapuilevia, mutta monille meistä
ei voitto ollutkaan se tärkein, vaan mukava hyvä yritys. Kahtena
viimeisenä päivänä pelattiin matkan turnausmestaruudesta
Mercedeksen ja Beckenbauerin kentillä. Miesten kilpailun voitti
yhdistyksen uusimpiin jäseniin kuuluva Jouni Lindström, toisena
oli meidän kaikkien tuntema Kari Mäkinen, kolmantena tuloksen
Hole in one tehnyt Kari Tähtinen. Naisten paras oli Jounin puoliso
Kristiina Lindström, Ritva Turusen ollessa seuraavana.
Kun kotiinlähdön aika oli, niin kaikilla oli tunne, tänne on tultava
uudestaan.
Useimmat lausuivat sen myös ääneen.
Olavi Vanninen
Cooking class: Bosintang
Dog Soup is called, Gaejang, Gajangkuk, or Gujang, Gujangaeng, Guyoukgeng. It has been called Bosintang from the later part of 1940,but
during the period of the 1988 Olympic games, it was banned to use the name of Bosintang, so its name was replaced by Youngyangtang,
Sacheoltang, Mungmungtang. But nowadays, the name of Bosintang is widely used instead of Youngyangtang. Bosintang is made by boiling
dog meat with thin soy paste, tearing it into pieces, putting ingredients such as green onion, leek, stalk of taro, brake into broth, and boiling it
again to make Bosintang. In Kyungsang province, to get rid of the smell, perilla purple are put in the soup. Perilla ar also used for ridding the
smell. Taste of perilla is similar to that of dog, and it becomes a good match to dog meat. Side dishes of dog meat are Kimchi, fresh peppers,
and cucumbers. Adding a glass of Soju(liquor) enhances the taste. The standard amount of ingredients for one portion.
Ingredients
100g of boiled dog meat, 500g of gravy, 20g of green onion, 10g of a leek,
10g of perilla leaves, 100g of taro stalk soaked in water.
Sauce
8g of salt, 2g of mashed garlic, 3g of perilla, 2g of red pepper, 2g of mashed
ginger, a little amount of pepper.
Cooking instruction
After boiling the meat with gravy and stalk of taro for some time, boil
again after putting vegetables an d other ingredients into it. Before eating,
sprinkle pepper on it and put into an earthen bowl. The stalk of taro is to
be kept in cold water one or two days to get rid of its smell and taste.
6
Tulevat
tapahtumat:
7.6. Korea Golf
28.8. Lounastilaisuus ravintola
Perhossa
Puhujana suurlähettiläs
Wuoristo ja paikalla myös uusi
suurlähettiläs Matti Heimonen
28.9. Korean kansallispäivä
6.10. Vierailu Ainolaan
11.10 Yhdistyksen syyskokous
26.10. Yhteinen Korea-illallinen
ravintola Korea Housessa
29.10. Aasialainen kuujuhla
kulttuurikeskus Caisassa
7.11. K-Pop -musiikkitapahtuma
30.11. Joulun tunnelmat
Yhdistys kannustaa jäsenistöä
osallistumaan tapahtumiin
aktiivisesti ja myös ideoimaan
ja järjestämään uudenlaisia
aktiviteetteja. Toivoisimme
jäsenistön myös aktivoituvan
kirjoittamaan juttuja
jäsentiedotteeseen!
Hyvää kesää toivottaen,
yhdistyksen hallitus
7