Närmatskatalog Lähiruokaluettelo

VÄSTNYLANDS s LÄNSI-UUDENMAAN
2014-2015
Närmatskatalog
Lähiruokaluettelo
4-5.10.2014
Slow Food Festival
&ISKARS"RUKs&ISKARSIN2UUKKI
2
3
Innehållsförteckning – Sisällysluettelo
Table of Contents
En ljus framtid! – Tulevaisuus näyttää valoisalta!.................................................................................. 4
Varför skulle du välja att gå med i Slow Food International? – Haluaisitko osallistua Slow Food
Internationalin toimintaan? – Why would you choose to join Slow Food International?.................. 6
Lähiruokaa – tottakai! – Naturligtvis närmat! ...................................................................................... 8
Du är vad du äter – Olet mitä syöt – You are what you eat ................................................................ 16
Tankar om mat – Mietteitä ruoasta – Thoughts on food ................................................................... 24
Mathantverk – ett lyckat projekt – onnistunut hanke – a succesful project in Finland ....................... 34
Mera närmat från Västnyland – Lisää lähiruokaa Länsi-Uudeltamaalta ............................................ 42
Muistilista kesäkanojen pitäjälle ......................................................................................................... 56
Närmatsproducenter och -företag – Lähiruokatuottajat & -yrittäjät
Local Food Producers & Entrepreneurs
Kött – Liha – Meat .................................................................................................................. 10
Fisk – Kala – Fish .................................................................................................................... 15
Grönsaker & potatis – Vihannekset & perunat – Vegetables & potatoes ................................. 21
Frukt & bär – Hedelmät & marjat – Fruits & berries .............................................................. 28
Bageri & spannmål – Leipomot & viljat – Bakeries & grains .................................................. 31
Honung – Hunaja – Honey ..................................................................................................... 33
Café, restaurang & catering – Kahvilat, ravintolat ja pitopalvelut
Cafés, restaurants and catering services ................................................................................. 36
Bryggeri – Panimo – Brewery ................................................................................................... 46
Butik – Kaupat – Grocery stores .............................................................................................. 46
Övriga närmatsaktörer – Muut lähiruokatoimijat – Other Local food Actors ......................... 51
VÄSTNYLANDS s LÄNSI-UUDENMAAN
2014-2015
Förord
Efter våra första 5 år är vi nu redo att ta
ett stadigare grepp om vår verksamhet. Vi
är tillbaka i Fiskars och här har vi för avsikt
att skapa ett centrum för REN, GOD och
RÄTTVIS mat. Intresset för närmat har
vuxit enormt och dess betydelse har också
resulterat i regeringsprogram för åren 2014
-2020. Vilken effekt regeringens program
för närmat och målen för utveckling av närmatssektorn till 2020 ”Naturligtvis närmat”
kommer att ha i kommunerna blir intressant
att följa med. Låt oss hoppas att det kunde
underlätta att producera och förädla våra
fantastiska råvaror! Något som dessutom
skulle skapa välbehövliga arbetsplatser i vår
närmiljö.
Alkusanat
Viiden ensimmäisen vuotemme jälkeen
olemme valmiit tarttumaan entistä tiukemmin toimeen. Olemme palanneet Fiskarsiin ja tänne aiomme luoda HYVÄN,
PUHTAAN ja REILUN ruoan keskuksen.
Kiinnostus lähiruokaa kohtaan on kasvanut
valtavasti ja jopa poikinut hallituksen ohjelmaan vuosille 2014-2020. On mielenkiintoista nähdä, miten hallituksen lähiruoka-
ohjelma ja lähiruokasektorin kehittämisen
tavoitteet vuoteen 2020 ”Lähiruokaa - totta
kai” tulevat vaikuttamaan kuntiin. Toivokaamme, että ne voisivat helpottaa fantastisten raaka-aineidemme tuottamista ja jalostamista! Se kun muun hyvän lisäksi toisi
kovasti kaivattuja työpaikkoja lähiympäristöömme.
Foreword
Närmatskatalog
Lähiruokaluettelo
Utgivare / Julkaisija / Publisher
Slow Food Västnyland r.f.
4RYCK0AINO0RINT
Tryckeri Nord Print, Helsingfors 2014
2EDIGERING%DITOINTI%DITOR
Ann-Louise Erlund, Pontus Berglund
"ILDER+UVAT0ICTURES
Diana Lindholm, Ann-Louise Erlund, Ulrika Grönvik
¾VERSËTTNING+ËËNNÚS4RANSLATION
Cynde Sadler, Karl-Erik Eriksson
+ONTAKT9HTEYDENOTTO
[email protected]
www.slowfoodvastnyland.org
,AYOUTOMBRYTNING4AITTO-AKEUP
Mikael Rehn, Leo Graphics
Kriterierna för att få annonsera i Närmatskatalogen hittas på http://slowfoodvastnyland.org
Lähiruokaluettelossa ilmoittaminen kriteerit löytyvät sivulta http://slowfoodvastnyland.org
The criteria for advertising in the Local Food Catalogue can be found on http://slowfoodvastnyland.org
/RDFÚRANDEs0UHEENJOHTAJAs#HAIR7OMAN
3LOW&OOD6ËSTNYLANDRF
!.+)!30³%
4
5
En ljus framtid!
På många håll i västra Nyland satsas det nu hårt på turismen och Slow
Food Västnyland rf ser stora möjligheter till en ökad utveckling av matturism i vår region. Sedan början av 2013 samarbetar föreningen med
Fiskars bruk. Under de tre kommande åren vill föreningen fördjupa vårt
gemensamma arbete. Tillsammans med Fiskars bruk och andra aktörer
skapar vi ett nyländskt matcenter, ett Slow Food center, i Fiskars. Styrelsen är mycket glad över att Fiskars bruk delar föreningens intresse för
närmat och att närmatsmarknaderna under de kommande åren fortsätter
att utvecklas.
För att genomföra vår ambitiösa plan har föreningen anställt en verksamhetsledare, Pontus Berglund. Han har som uppgift att tillsammans
med våra samarbetspartners och producenter öka synligheten, skapa
nya nätverk och evenemang. Detta har möjliggjorts med understöd från
Sophie von Julin. Föreningen är tacksam över det förtroende som detta
understöd är ett bevis för.
KONTAKTA verksamhetsledaren Pontus Berglund, 040 531 7451
[email protected]
Tulevaisuus näyttää valoisalta!
Läntisellä Uudellamaalla panostetaan nykyisin voimakkaasti matkailuun ja Slow Food Länsi-Uusimaa näkee suuria mahdollisuksia edelleen
kehittää ruokamatkailua alueellamme. Yhdistys toimii vuoden 2013 alusta
lukien yhteistyössä Fiskarsin ruukin kanssa. Tulevien kolmen vuoden
aikana yhdistys haluaa syventää yhteistä työtämme. Yhdessä Fiskarsin
ruukin ja muiden toimijoiden kanssa luomme Fiskarsiin uusmaalaisen
ruokakeskuksen, Slow Food Centerin. Hallitus on erittäin iloinen siitä,
että Fiskarsin ruukki jakaa yhdistyksen kiinnostuksen lähiruokaa kohtaan
ja siitä, että lähiruokamarkkinat jatkuvat myös tulevina vuosina.
Kunnianhimoisen suunnitelmansa toteuttamiseksi yhdistys on palkannut Pontus Berglundin toiminnanjohtajaksi. Hänen tehtävänsä on
yhdessä yhteistyökumppaneidemme ja tuottajien kanssa lisätä näkyvyyttä,
luoda uusia verkostoja ja tapahtumia. Tämän on mahdollistanut Sophie
von Julinin antama tuki. Yhdistys on kiitollinen siitä luottamuksesta, josta
tuki on osoituksena.
OTA YHTEYTTÄ, toiminnanjohtaja Pontus Berglund, 040 531 7451
[email protected]
6
7
Varför skulle du välja att gå med i Slow Food International?
Haluaisitko osallistua Slow Food Internationalin toimintaan?
Why would you choose to join Slow Food International?
,EKTOR
!..!-!2)!.)3+!.%.
Då jag, Anna-Maria Niskanen, för ca 6
år sedan flyttade till Ekenäs (återinflyttad)
såg jag i Västra Nyland en annons om att det
i Kungsgården skulle ordnas information
om Slow Food. Som matintresserad både
privat och i arbetet gick jag dit och på den
vägen är jag ännu idag. Då var vi inte många
personer närvarande men för mig förde intresset mig vidare och idag har jag 5 aktiva
år bakom mig som hängiven anhängare av
denna globala rörelse. Min aktivitet har närmast sträckt sig till verksamhet som Slow
Food Västnyland r.f. ordnat.
Ja, varför skulle man välja att understöda en stor internationell organisation?
Slow Food International genomför en hel
del intressanta och viktiga projekt som jag
med min inbetalning kan stödja och visa att
jag tycker det är viktigt. Genom att stödja
den internationella organisationen och allt
den står för, stöder jag även vår lokala aktör
Slow Food Västnyland r.f. Den vägen stöder jag ett viktigt arbete som finns till för att
utveckla nätverk och lyfta fram våra lokala
matproducenter. All denna insats görs på
ideell grund av dem som är med i rörelsen.
Conviviet har ordnat närmatsmarknader på
höstarna och numera även på våren. Vi har
medverkat i julmarknader, mässor och olika
evenemang bara för att lyfta fram våra lokala
livsmedelsproducenter.
Internationellt idkas en mångsidig och
energisk aktivitet. Genom projekt som Slow
Fish, A Thousand Gardens in Africa, utbildning på universitetsnivå, temaområden
som GMO, Slow Europe, Terra Madre,
Taste of Arc och många flera projekt kan
jag vara med och stödja. Jag är med och tar
ställning för frågor som berör tillgång och
kvalitet till maten och även diversiteten nu
och i framtiden. Det finns ca 100 000 medlemmar i 150 länder som anser det vara viktigt att vara med och påverka. Det är en hel
del min 50 €/år kan bidra till och 5 € från
den summan kommer tillbaka till mitt eget
Convivium som jag valt att tillhöra, Slow
Food Västnyland r.f. Läs mera om Slow
Food och en ny värld kanske öppnas för dig
också? http://www.slowfood.com/
Kun minä, Anna-Maria Niskanen,
muutin Tammisaareen noin 6 vuotta sitten
(paluumuuttajana), näin Västra Nylandlehdessä ilmoituksen Kuninkaankartanossa
järjestettävästä tiedotustilaisuudesta, jonka
aiheena olisi Slow Food. Päätin mennä paikalle, koska olen kiinnostunut ruoasta niin
yksityisesti kuin työn puolesta. Ja sillä tiellä olen edelleen. Silloin meitä läsnäolijoita
ei ollut kovinkaan monta, mutta kiinnostus
vei minua eteenpäin ja nyt olen jo 5 vuotta ollut tämän maailmanlaajuisen liikkeen
aktiivinen ja vannoutunut kannattaja. Oma
aktiivisuuteni on rajoittunut lähinnä Slow
Food Länsi-Uudenmaan järjestämään toimintaan.
Niin, mikä saakaan minut tukemaan
suurta kansainvälistä järjestöä? Slow Food
International toteuttaa monia mielenkiintoisia ja tärkeitä hankkeita, joita voin maksusuorituksellani tukea ja osoittaa pitäväni
tärkeinä. Tukemalla kansainvälistä organisaatiota ja sen arvomaailmaa, tuen myös
paikallista toimijaa Slow Food Länsi-Uusimaata. Samalla tuen tärkeää työtä verkostojen kehittämiseksi ja paikallisten ruoantuot-
tajien esiinnostamiseksi. Kaiken tämän tekevät liikkeessä mukana olevat aatteelliselta
pohjalta. Paikallisosastomme (Convivium)
on järjestänyt lähiruokamarkkinoita syksyisin ja nyttemmin myös keväisin. Olemme
osallistuneet joulumarkkinoille, messuille ja
eri tapahtumiin tavoitteenamme tuoda esiin
paikallisia elintarviketuottajia.
Kansainvälinen toiminta on monipuolista ja energistä. Voin osallistua toimintaan ja
tukea sitä erilaisten hankkeiden avulla, joista
mainittakoon Slow Fish, A Thousand Gardens in Africa, yliopistotasoinen koulutus,
teema-alueet kuten GMO, Slow Europe,
Terra Madre, Taste of Arc ja monet muut.
Olen mukana ja otan kantaa asioihin, jotka koskevat ruoan saatavuutta ja laatua sekä
sen monimuotoisuutta nyt ja tulevaisuudessa.
Meillä on 150 maassa noin 100 000 jäsentä,
joiden mielestä on tärkeätä osallistua ja vaikuttaa. Kannan oman korteni kekoon maksamalla 50 €/vuosi. Siitä summasta palautuu
5 € valitsemalleni jäsenosastolle, joka on Slow
Food Länsi-Uusimaa. Lue lisää Slow Foodista ja ehkä sinullekin avautuu täysin uusi maailma? http://www.slowfood.com/
When I, Anna-Maria Niskanen, moved
back to Ekenäs about 6 years ago, I noticed
an ad in the local newspaper, Västra Nyland,
that there would be an information gathering about Slow Food in Kungsgården. As I
am interested in food, both in leisure and
business, I went along and I am still on the
road today. There were not many people
present, but my interest was piqued further
and today I have 5 active years behind me
as a dedicated follower of this global movement. My own activities have mostly been
within those organized by Slow Food Väst-
nyland rf.
So, why would you choose to support a
large international organization? Slow Food
International carries out a lot of interesting
and important projects that I can support by
paying my dues and showing that I feel it’s
important. By supporting the international
organization and everything it stands for, I
also support our local operator Slow Food
Västnyland rf. This way, I support the important work that is being done to develop
networks and promote our local food producers. All this effort is done on a volun-
tary basis by those who are involved in the
movement. The Convivium has organized
local food markets in the autumn and now
in the spring, as well. We have participated
in Christmas markets, fairs and events just
to highlight our local food producers.
Internationally, versatile and energetic
activities are realized. Through projects like
Slow Fish, A Thousand Gardens in Africa,
training at university level, thematic areas
such as GMOs, Slow Europe, Terra Madre,
Taste of Arc and many more projects, with
which I can be involved in and give my sup-
port. I can take stands on issues affecting
food access, quality and even diversity now
and in the future. There are about 100 000
members in 150 countries who believe it is
important to have a voice in these matters.
There’s a lot my membership dues of 50 €
per year can do to help and € 5 of that goes
back to my own Convivium to which I have
chosen to belong, Slow Food Västnyland
rf. Read more about Slow Food and a new
world may open for you too! http://www.
slowfood.com/
8
9
,ËHIRUOKAKOORDINAATTORI-AAJAMETSËTALOUSMINISTERIÚ
.ËRMATSKOORDINATOR*ORDOCHSKOGSBRUKSMINISTERIET
+)23)6),*!.%.
+)23)6),*!.%.
Lähiruokaa – tottakai!
Lähiruoka on osa arkea ja juhlaa yhä
useammalla kuluttajalla. Lähiruoan osto- ja
kulutusmäärät ovat kasvussa ja sen ympärille rakentuu uutta yrittäjyyttä, markkinointiratkaisuja ja tuotteita. Kasvun taustalla
ovat vahva kuluttajaliikehdintä sekä alan
ammattilaisten halu tehdä konstailematonta, aitoa ruokaa. Ruuan alkuperä halutaan
tietää, ruuan tekijöille halutaan saada kasvot, raaka-aineet halutaan saada tuoreina ja
mahdollisimman käsittelemättöminä ja ruualta odotetaan elämyksiä, tarinoita ja ennen
kaikkea aitoutta ja maukkautta.
Hallitusohjelmassa lähiruoka ja luomu
nostettiin erityiskohteina esiin ja niiden
edellytyksiä luvattiin edistää omilla kehittämisohjelmilla, jotka valtioneuvosto hyväksyi
16.5.2013.
Lähiruokaohjelman tavoitteet ovat:
1) Monipuolistaa lähiruoan tuotantoa ja
lisätä sitä kysyntää vastaavaksi sekä nostaa lähiruoan jalostusastetta,
2) Parantaa pienimuotoisen elintarvikejalostuksen ja myynnin mahdollisuuksia
lainsäädännön ja neuvonnan keinoin,
3) Kasvattaa lähiruoan osuutta julkisista
hankinnoista parantamalla hankintaosaamista ja laadullisia kriteereitä,
4) Parantaa alkutuotannon mahdollisuuksia,
5) Tiivistää lähiruokasektorilla toimivien
yhteistyötä ja
6) Lisätä ruoan ja ruokaketjun toimijoiden
arvostusta.
Lähiruokaohjelma antaa kehittämistyölle
selkeitä tavoitetiloja pitkälle tulevaisuuteen.
Lähiruokasektorin menestyksen kannalta keskeisintä on tuotteiden jalostusasteen
nostaminen ja asiakkaiden tarpeisiin vastaaminen, tuotevalikoiman monipuolistaminen
ja logistiikan kehittäminen. Lähiruoalle on
oltava monia kannattavia myyntikanavia,
joista asiakas tuotteet löytää tuotteet itselleen parhaiten sopivalla tavalla. Lähiruokaa
tulee hyödyntää vahvemmin matkailutuotteen laadun kehittämisessä tuoden lisäarvoa ja kannattavuutta maakuntien ruoka- ja
matkailualan toimijoille sekä lisäten Suomen houkuttelevuutta matkakohteena. Tavoite linjaa myös, että lähiruoan tuotanto ja
jalostus ovat osa kannattavaa tuotantoa yhä
useammilla tiloilla tukien myös pienempien
tilojen elinkelpoisuutta, ja että lähiruoan ja
sen tekijöiden arvostus nousee kuluttajien keskuudessa. Kunnianhimoisena, mutta
saavutettavana tavoitetilana on myös, että
vuonna 2020 lähiruokaa arvostetaan ja käytetään kaikissa Suomen kunnissa, ja että läpi
varhaiskasvatus- ja koulujärjestelmän menevä ruoka- ja ravitsemuskasvatus luo pohjaa
koko elämän kestäville ruokavalinnoille.
Valtioneuvoston hyväksyntä tehtiin periaatepäätöksenä ja antoi tavoitteet paitsi
nykyiselle hallituskaudelle, mutta myös pitkälle tulevaisuuteen vuoteen 2020. Mikään
hetken huuma lähiruokatrendi ei siis ole,
vaan valtiovallankin taholta sen asema on
tunnustettu ja tulevaisuuden menestymisen
avaimet tunnistettu.
Tärkeä osa lähiruoan esille nostoa on
tuoda tuottajat, jalostavat yritykset ja lähiruokaa käyttävät ammattikeittiöt kuluttajien tietoisuuteen. Tuottajien ja kuluttajien
välille tarvitaan yhä enemmän kohtaamismahdollisuuksia, joko fyysisiä kuten myymälöitä, toreja, suoramyyntiä tai kiertäviä
lähiruoka-autoja tai välillisiä kuten erilaiset
portaalit, verkkokaupat tai vaikkapa kädessäsi oleva katalogi. Toivon, että se auttaa
sinut löytämään juuri itsellesi parhaimmat
lähiruokatuotteet, ja ohjaa myös uusiin kokemuksiin, makuihin ja elämyksiin!
Naturligtvis närmat!
Närmat är en del av vardag och fest för
allt fler konsumenter. Närmat köps och
konsumeras i allt större mängder och kring
detta bygger man upp ny företagsamhet,
marknadsföringslösningar och produkter.
Bakom tillväxten ligger starka konsumentrörelser och branschfolkets vilja att göra
okonstlad och äkta mat. Mänskor vill veta
varifrån maten kommer, de vill att mattillverkarna ska ha ett ansikte, de vill ha färska
råvaror som är så lite behandlade som möjligt och de förväntar sig att maten ska ge
upplevelser och berättelser och framför allt
att den ska vara äkta och smaka gott.
I regeringsprogrammet lyftes närmatsoch ekosektorn upp som specialmål och
man lovade främja deras förutsättningar
med egna utvecklingsprogram, som statsrådet godkände 16.5.2013.
Målet för närmatsprogrammet är att:
1) göra produktionen av närmat mångsidigare och öka den så att den motsvarar efterfrågan och höja närmatens
förädlingsgrad,
2) genom lagstiftning och rådgivning ge
småskalig livsmedelsförädling och försäljning bättre möjligheter,
3) öka närmatens andel av den offentliga
upphandlingen genom att öka upphandlingskompetensen och höja kvalitetskriterierna,
4) förbättra primärproduktionens möjligheter,
5) intensifiera samarbetet mellan aktörerna
inom närmatssektorn och
6) öka uppskattningen av maten och aktörerna i matkedjan.
Närmatsprogrammet ger målbilder för
utvecklingsarbetet långt in i framtiden.
Det viktigaste för närmatsektorns framgång är att höja förädlingsgraden hos när-
matsprodukter och att svara på konsumenternas behov, göra sortimentet mångsidigare
och att utveckla logistiken. Det bör finnas
många lönsamma försäljningskanaler för
närmaten, så att kunden hittar produkterna
på det sätt som passar honom/henne allra
bäst. Närmat bör utnyttjas mera då man utvecklar en kvalitativ turismprodukt och den
ger mervärde och lönsamhet till aktörerna
inom livsmedels- och turismsektorn i landskapen samt ökar Finlands attraktivitet som
ett resemål. Målbilden är också att produktionen och förädlingen av närmat utgör en
del av lönsam produktion på allt fler gårdar
vilket stödjer också de mindre gårdarnas livskraft och att uppskattningen för närmat och
dess producenter ökar bland konsumenterna.
En ambitiös, men uppnåelig målbild är
också att närmat uppskattas och används
år 2020 i alla kommuner i Finland och att
mat- och näringsfostran genom hela förskolepedagogiken och skolsystemet skapar en
grund för matval som följer med genom hela
livet. Statsrådets godkännande skedde med
ett principbeslut som gav målen för den nuvarande regeringsperioden, men också långt
in i framtiden till år 2020. Närmatstrenden
är alltså ingen tillfällig modefluga, utan dess
status har erkänts även av statsmakten, och
nycklarna för framgång i framtiden har
identifierats.
En viktig del i att lyfta fram närmaten
är att konsumentern får ökad kännedom om
producenter, förädlande företag och yrkeskök som använder närmat. Det behövs alltfler mötesplatser för producenter och konsumenter, antingen fysiska såsom butiker,
torg, direktförsäljning eller ambulernde närmatsbilar eller indirekta såsom olika portaler, näthandeln eller katalogen som du håller
i. Jag hoppas att den hjälper dig att hitta de
bästa närmatsprodukterna för just dig, och
leder dig också till nya erfarenheter, smaker
och upplevelser!
+¾44s,)(!s-%!4
+¾44s,)(!s-%!4
10
1
11
3
5
4
6
2
+¾44s,)(!s-%!4
+¾44s,)(!s-%!4
12
13
7
8
www.ekenasrokeri.fi
9
10
+¾44s,)(!s-%!4
+¾44s,)(!s-%!4
14
11
15
14
12
15
Hyvää
y
Puhdasta
16
OikeudenO
eud
de
mukaista
13
&)3+s+!,!s&)3(
16
17
2IKSDAGSLEDAMOT
THOMAS BLOMQVIST
Du är
vad du
ËTER
Sen flera tusen år tillbaka har vi ätit närproducerad mat. Då människan började
bruka jorden var det för att producera föda
för sig själv, sin familj och sitt närområde.
Under renässansen upptäcktes nya grödor
och utländska varor blev tillgängliga för det
fåtal som hade råd med det. Utvecklingen av
teknik och transportmedel gjorde med tiden
nya varor tillgängliga för flera och utländsk
mat är idag en del av vår vardag. Idag har
vi de facto ett mindre utbud av inhemska
än utländska varor i våra butiker och närmat
har gått från att vara det naturliga och kanske enda alternativet till att bli något trendigt för medvetna konsumenter.
Det växande intresset för närmat gläder
mig mycket. Som jordbrukare känns det
ibland som om min vardag är långt borta
från konsumentens matkasse och intresset
för närmat visar att avståndet håller på att
minska. Fördelarna med närproducerad mat
är många, bl a är den finska maten renare
och säkrare än på många andra håll i världen.
Den är också mera miljövänlig eftersom
transportsträckorna mellan producent och
konsument är avsevärt kortare. Att köpa
inhemsk mat är också ett sätt att understöda
både den regionala matkulturen och den regionala ekonomin.
Trots ett växande intresse för närmat så
finns det fortsättningsvis många som inte
är engagerade. För att flera ska använda
närmat måste man aktivt informera konsumenter. Ett sätt att göra det är att använda
tydliga ursprungsmärkningar så att det är
lätt att veta vad man köper och vem som
producerat produkten.
Ett annat viktigt sätt är att ordna olika
evenemang och informationskampanjer
som ökar kunskapen om maten i konsumentens närmiljö. Det här är Slow Food
Västnylands närmatskatalog ett ypperligt
exempel på. Genom att samla alla närmatsproducenter gör man det lätt och överskådligt för konsumenten att hitta närmaten. Vi
behöver flera sådana kataloger.
På politisk nivå har vi länge arbetat för
att främja närmat men trots det finns det
mycket mer man kan göra. Det skulle vara
viktigt att vi ser till att den offentliga sektorn föregår med gott exempel och ger närmat och säsongsprodukter en rejäl möjlighet
att delta i den offentliga upphandlingen. Vi
borde även göra förutsättningarna för närmatsproducenter så gynnsamma som möjligt. Närmat betyder ofta småskalig produktion och vi måste se till att också mindre
producenter har möjlighet att konkurrera
på marknaden.
Sist men inte minst så måste det finnas
tillräckligt med närmat att tillgå. I många
fall finns det en större efterfrågan på närmat
än det finns utbud och vi som producenter
måste bli bättre på att samarbeta för att t.ex.
skapa bättre logistik och distribution och på
så sätt kunna erbjuda ett tryggt och jämnt
utbud av produkter.
Närmat utgör en stor möjlighet för både
konsumenter och producenter, det finns
mycket kvar att göra men utvecklingen går
åt rätt håll. Genom samarbete mellan olika
grupper i samhället kan vi stärka närmatens
ställning. Man brukar säga du är vad du äter,
jag hoppas att framtidens finländare kommer vara mera hälsosamma, miljövänliga
och hållbara.
18
+ANSANEDUSTAJA
THOMAS BLOMQVIST
Maailmassa on jo kautta aikojen syöty
lähiruokaa. Ihminen aloitti maan viljelyn
ruokkiakseen itsensä, perheensä ja lähialueensa. Renessanssin aikana löydettiin uusia
ruokia ja ulkomaalaisia tuotteita tuli saataville yhteiskunnan varakkaimmille. Tekniikan ja kuljetuksien kehityksen myötä ulkomaiset tuotteet lisääntyivät ja tänä päivänä
ne ovat vankka osa arkeamme. Nykyään
meillä on itse asiassa enemmän ulkomaisia
kuin kotimaisia ruokia kaupoissamme. Lähiruoka, joka oli ennen syödyin ja monelle
ainoa vaihtoehto, on tänä päivänä valaistuneiden kuluttajien valinta.
On ilo huomata, että kiinnostus lähiruokaan on kasvanut. Maanviljelijänä arkeni
tuntuu välillä olevan kaukana kuluttajan
ruokaostoksista mutta kiinnostuksen lisäys
on merkki tämän etäisyyden lyhenemisestä.
Lähiruoalla on monta valttikorttia, suomalainen ruoka on muun muassa puhtaampi ja
turvallisempi kuin monissa muissa maissa.
Huomattavasti lyhyempien kuljetusmatkojen ansiosta lähiruoka on myös ympäristöystävällisin valinta ja valitsemalla lähiruokaa
kuluttaja tukee samalla myös oman alueen
ruokaperinnettä ja taloutta.
Vaikka yhä suurempi osa kuluttajista on
tietoisia lähiruoan eduista, on olemassa vielä
suuri joukko, jota lähiruoka ei innosta. Suuremman tietoisuuden saavuttamiseksi tiedotukseen tulisi panostaa enemmän. Esimerkiksi selkeät alkuperämerkinnät tuotteissa
voivat lisätä kuluttajan tietoisuutta ja auttaa
hänet tekemään parempia valintoja.
Toinen tärkeä tapa on tuntemusta lisäävien tilaisuuksien ja kampanjoiden järjestäminen kuluttajan lähiympäristössä. Slow
Food Länsi-Uudenmaan lähiruokakuvasto
19
Olet
mitä syöt
on erittäin hyvä esimerkki tästä, kuvastossa
kaikki tuottajat on laitettu yhteen paikkaan
ja kuluttajalla on helppo löytää lähiruoka
hänen alueeltaan. Tarvitsemme lisää tällaisia hankkeita.
Poliittisella tasolla olemme jo pitkään
tehneet töitä lähiruoan hyväksi mutta vielä
on kuitenkin paljon tekemistä. Olisi tärkeätä, että julkinen sektori näyttäisi hyvää
esimerkkiä antamalla lähiruoalle ja sesonkituotteille todellisen mahdollisuuden julkisissa hankinnoissa. Meidän kuuluisi myös
luoda mahdollisimman hyvät toimintamahdollisuudet lähiruokatuottajille. Lähiruoka
tarkoittaa käytännössä usein pieniä tiloja ja
pienempienkin tuottajien pitäisi pystyä kilpailemaan markkinoilla.
Lopuksi olisi myös tärkeätä turvata lähiruoan saatavuus. Hyvin usein lähiruoan kysyntä on isompi kuin sen tarjonta ja meidän
viljelijöiden tulisi tehdä enemmän yhteistyötä esimerkiksi järjestelemällä yhteinen
logistiikka ja jakelu turvataksemme tuotteiden varman ja tasaisen saannin.
Lähiruoka tarjoaa mahdollisuuksia sekä
kuluttajille, että tuottajille. Vielä on paljon
tekemistä mutta kehitys menee ainakin oikeaan suuntaan. Vahvistaaksemme lähiruoan asemaa meidän pitäisi entistä enemmän
tehdä yhteistyötä löytääksemme uusia toimintatapoja ja synergioita. Monesti sanotaan, että olet mitä syöt, jonka takia toivon
tulevaisuuden suomalaiset olevan terveellisempiä, ympäristöystävällisempiä ja puhtaampia.
-EMBEROF0ARLIAMENT
THOMAS BLOMQVIST
Locally produced foods have been a part
of our lives for thousands of years. When
man began to cultivate land, it was to feed
himself, his family and his immediate surroundings. Then during the renaissance,
new foods were discovered and foreign
products became available to the selected
few who could afford it. As time passed, the
development of technology and transport
systems made foreign products available to
the greater public and today foreign food
is a part of our everyday lives. We actually
have more foreign than local products in our
stores today, and local food has gone from
being the natural and perhaps only alternative to being something trendy for conscious
consumers.
It is a great joy for me to see the growing interest in local food. As a farmer, it
sometimes feels like my reality is quite far
away from the consumer and the interest
in locally produced food is a sign that the
distance is diminishing. There are many
benefits to eating local food; Finnish food
is cleaner and safer than in many other parts
of the world. It is also better for the environment, as the transport between grower and
consumer is noticeably shorter. Buying local
food is also a way of supporting the local
food culture and the rural economy.
Despite a growing interest in local food,
there are still many who are not too interested in the concept. In order to increase the
consumption of local food, consumers need
to be informed of its benefits. One way of
increasing awareness would be having clear
indications of origin on all products. It
should be as easy as possible to know what
you are buying and who produced it.
You are
what you eat
Another good way of creating awareness is arranging events and informative
campaigns. The catalogue you are holding
right now is an excellent example of this. By
gathering all local producers in one place it
makes it easy for the consumer to find local
food, we need more initiatives like this.
Local food has long been a priority on
a political level but there is still more we
could do. One important improvement
would be to live as we learn and give local
producers and seasonal products a real possibility to partake in public tenders. Another
measure would be improving the conditions
for local producers in order to make local
food production as simple as possible. Local
food is often synonymous with smaller units
and we have to make sure that these have
a real possibility to compete on the market.
Last but not least, we have to ensure
that there is enough local food to go around.
Right now the demand for locally produced
food is greater than the supply and we as
producers need to become better at meeting
the demand. By working together and finding new solutions we could for example create better logistics and distribution methods
to ensure an even and reliable supply of
products.
Local food has a lot of potential for both
consumers and for domestic production.
Even though there is still much to be done,
at least we are going in the right direction.
By cooperating and working together we
can make local food a larger part of our
everyday lives. People often say that you are
what you eat, I hope future Finns are going to be healthier, more environmentally
friendly and sustainable.
'2¾.3!+%20/4!4)3s6)(!..%+3%4
0%25.!4s6%'%4!",%30/4!4/%3
&)3+s+!,!s&)3(
20
21
17
19
18
20
KXOWDQWLODȌ
KXOWDJDUGȌ
SOITA JA TILAA!
RING OCH BESTÄLL!
PUHDASTA SUOMALAISTA PERUNAA.
SUORAAN TILALTA.
0400 742 515
Valikoimassa lajikkeita moneen eri käyttötarkoitukseen. Saatavilla alueen ruokakaupoista ja suoraan
tuottajalta.
Matti Kipinoinen
Perniöntie 610
10520 Tenhola /
Bjärnåvägen 610
10520 Tenala
REN FINLÄNDSK POTATIS.
DIREKT FRÅN GÅRDEN.
Flera olika sorter - för olika ändamål. Kan köpas i
traktens matbutiker och direkt av odlaren.
22
'2¾.3!+%20/4!4)3s6)(!..%+3%4
0%25.!4s6%'%4!",%30/4!4/%3
'2¾.3!+%20/4!4)3s6)(!..%+3%4
0%25.!4s6%'%4!",%30/4!4/%3
23
21
22
25
26
23
24
27
28
24
25
(ORTONOM
MAT
för Skärgård och Landsbygd
Jag hör själv till den generationen som
gick till mjölkbutiken på hemgatan och fick
mjölk i egen medhavd mjölkkanna, smör i
lösvikt och Ingmans fil i stora träbyttor (för
övrigt ett av de första returförpackningssystemen?). För inte mer än femton år sedan
hade jag förmånen att på sommarstugan
i Kimito kunna gå med min mjölkkanna
till grannens ladugård vid mjölkningsdags
klockan fem, fördriva en pratstund med
bonden och hans dotter till ackompanjemang av mjölkstrilarna i ämbaret och de
fem kornas mjuka ljud av välbefinnande när
de fick sitt fång av doftande hö. Härliga rofyllda stunder då tiden stod stilla. Nyvärpta
ägg fanns också att köpa. Varför i all världen
skall maten ge sig ut på resa genom länder
och över kontinenter mellan producenten
och mig? Kan det verkligen vara billigare
att råvaror, halvfabrikat och multinationella
slutprodukter har varit på långresa innan de
landar på vår butikshylla? Billigare än mat
producerad i grannskapet? Den ekvationen
klarar man inte av med sunt bondförnuft.
Det måste alltså vara fel saker som gör den
billigare! Arbetskraften? energin? odlingsmetoderna?, miljöhänsynen? Eller allt det
här tillsammans.
Gott, rent och rättvist
Den internationella folkrörelsen Slow Food,
med lokala sammanslutningar också i Finland, har som ett av sina mål att lyfta fram
den goda, lokala maten under devisen ”god,
ren och rättvis”. Man vill också slå vakt om
gamla lokala växtsorter och husdjursraser
och om lokala mattraditioner och odlingsmetoder över allt i världen.
Vi har småningom blivit bättre på att
ta tillvara vårt kulturarv när det gäller bebyggda miljöer och hus, också om mycket
har hunnit gå förlorat och mycket ännu hinner stryka med. Men den del av vårt kulturarv som omfattar odlingsväxter och sorter
anpassade till vårt klimat och vår jordmån,
lokala husdjursraser, odlingsmetoder och
mattraditioner är sorgligt försummad. Här
framstår vi, i jämförelse med t.ex. sydeuropeerna som ganska efterblivna. Våra två
inhemska lantraser av gris är redan borta för
evigt, lantraserna av höns, får och kor lever
farligt. Det samma gäller många sorter av
odlingsväxter. Ett oersättligt genetiskt kapital går förlorat med varje sort som försvinner.
Visst finns det en del pågående bevarandeprojekt och en del odlare och husdjursägare
som bidrar till att hålla mångfalden vid liv
också utanför genbanker och museer. Men
det behövs flera och det behövs mycket mera
förståelse för deras värde hos allmänheten.
Just nu håller man på att samla in lokala
maträtter producerade av lokala råvaror. Projektet går under namnet ”Ark of Taste” som
på svenska kanske kunde heta ”Smakernas
skattkista”. Tills vidare har bara kalakukko
kvalificerat för Finlands del. Jag tror bestämt
att det kunde finnas produkter eller maträtter med rötter i skärgården eller kustområdet
som skulle passa in i skattkistan, produkter
av hög kvalitet och god smak. Efter besök på
matmarknader och gårdar i Italien, slås jag av
hur man där har lyckats bevara lokala traditioner och stoltheten över sina produkter. Varför
ska det vara så svårt hos oss? Är det konsumenternas eller producenternas fel? Ibland får
man det intrycket att myndigheterna i olika
skepnad gör sitt bästa för att sätta käppar i
hjulen för företagsamhet och småskalighet.
De populära närmatsmarknaderna, som
under några år har arrangerats bl.a. av Slow
Food Västnyland i Fiskars, där man för samman konsumenterna och de lokala producenterna visar att det finns ett intresse och kunnande hos producenterna. Besökssiffrorna visar likaså att det finns ett växande konsumentunderlag för att utvecklingen ska kunna gå
vidare också om vägen blir lång och knagglig.
Oi P H
m ke uh y
uk u d vä
ai de as ä
st n- ta
a
Tankar om
Rä Got
t
ttv
ist
5,2)#!#2/.342¾-
26
27
5,2)#!#2/.342¾-
Mietteitä ruoasta Saaristoon ja Maaseudulle
Itse kuulun siihen sukupolveen, joka tapasi käydä kotikadun maitokaupassa. Maito
laskettiin omaan, mukana tuotuun maitokannuun, voista lohkaistiin irtopala ja Ingmanin viiliä sai isoissa puuastioissa (muuten
eräs ensimmäisistä kierrätyspakkausjärjestelmistä?). Siitä ei ole kuin viisitoista vuotta kun minulla oli ilo voida kulkea maitokannuineni naapurin navetalle lypsyaikaan
viideltä, rupatella tovi isännän ja hänen
tyttärensä kanssa ja kuunnella maidon suihkuamista ämpäriin ja viiden tyytyväisen lehmän pehmeitä ääniä niiden saadessa tuoksuvaa heinää syödäkseen.
Ihania levollisia hetkiä jolloin aika tuntui pysähtyvän. Myytävänä oli myös vastamunittuja kananmunia. Miksi ihmeessä
ruoan on matkattava läpi maiden ja poikki
mantereiden tuottajan luota minun käsiini?
Voiko todella tulla halvemmaksi, että raakaaineilla, puolivalmisteilla ja monikansallisilla lopputuotteilla on takanaan pitkä matka
ennen päätymistään kauppojemme hyllyille?
Halvemmaksi kuin naapurissa tuotettu
ruoka? Se yhtälö ei aukene pelkällä maalaisjärjellä. Niinpä halvan hinnan on johduttava
vääristä asioista! Työvoimasta? Energiasta?
Viljelymenetelmistä? Ympäristönäkökohdista? Tai niistä kaikista yhdessä.
Hyvää, puhdasta ja reilua ruokaa
Kansainvälinen kansanliike Slow Food, jolla
on paikallisyhdistyksiä myös Suomessa, on
ottanut yhdeksi tavoitteeksi edistää hyvää,
paikallista ruokaa tunnuslauseenaan ”hyvää,
puhdasta ja reilua ruokaa”. Samalla halutaan
vaalia vanhoja paikallisia kasvilajeja ja kotieläinrotuja sekä paikallisia ruokaperinteitä ja
viljelymenetelmiä kaikkialla maailmassa.
Olemme vähitellen oppineet paremmin
suojelemaan kulttuuriperintöämme rakennettujen ympäristöjen ja talojen osalta, olkoonkin, että olemme menettäneet paljon ja
lisää ehtii vielä kadota. Surkeasti olemme
kuitenkin laiminlyöneet sitä osaa kulttuuriperinnöstämme, joka käsittää ilmastoom-
me ja maaperäämme soveltuvat viljelykasvit ja lajikkeet, paikalliset kotieläinrodut,
viljelymenetelmät ja ruokaperinteet. Tässä
suhteessa olemme suuresti jäljessä esim. eteläeurooppalaisia. Kaksi kotimaista maatiaissikarotuamme ovat jo iäksi poissa, kanan,
lampaiden ja lehmien maatiaisrotujen ollessa uhattuja. Sama koskee useita viljelykasvilajikkeita. Jokaisen väistyvän lajin myötä
katoaa korvaamatonta geneettistä pääomaa.
Toki käynnissä on joitakin säilyttämishankkeita ja jotkut viljelijät ja eläinten omistajat
auttavat pitämään monimuotoisuutta elinvoimaisena myös geenipankkien ja museoiden ulkopuolella. Lisää kuitenkin tarvitaan
ja arvostusta suuren yleisön parissa on rutkasti nostettava.
Paraikaa ollaan keräämässä paikallisia
ruokalajeja, jotka myös on valmistettu paikallisista raaka-aineista. Hanketta kutsutaan
nimellä ”Ark of Taste”, suomeksi vaikkapa
”Makujen aarrearkku”. Suomesta mukaan
on selviytynyt toistaiseksi ainoastaan kalakukko. Uskon vakaasti, että voisi löytyä aarrearkkuun sopivia korkealuokkaisia tuotteita
ja maukkaita ruokalajeja, joiden juuret ovat
saaristossa tai rannikkoseudulla. Vierailtuani Italiassa ruokamarkkinoilla ja tiloilla
hämmästelen siitä, miten hyvin siellä on onnistuttu säilyttämään paikalliset perinteet ja
ylpeys omista tuotteista. Miksi se on meille
niin vaikeaa? Onko vikaa etsittävä kuluttajista vai tuottajista? Joskus tuntuu siltä, että
viranomaiset tekevät eri hahmoissa parhaansa pistääkseen kapuloita yrittäjyyden ja
pienimuotoisuuden rattaisiin.
Suositut lähiruokamarkkinat, jotka tuovat yhteen kuluttajia ja paikallisia tuottajia
osoittavat, että tuottajilla alkaa olla sekä
kiinnostusta että osaamista. Näitä markkinoita on mm. Slow Food Länsi-Uusimaa
muutaman vuoden ajan järjestänyt Fiskarsissa. Kävijämäärät puhuvat myös selvää
kieltä siitä, että laajentuva kuluttajapohja
viitoittaa kehitystä eteenpäin, vaikka tie onkin pitkä ja kuoppainen.
5,2)#!#2/.342¾-
Thoughts on food Archipelago and Countryside
I belong to the generation that went to
the milk shop on Main Street and got milk
in my own milk can, butter in bulk and
Ingman cultured milk in big wooden tubs
(perhaps one of the first returnable packaging systems?). Not more than fifteen years
ago, I had the privilege at my summer
home in Kemito to be able to go with my
milk jug into a neighbor's barn at milking time at five o'clock, for a chat with the
farmer and his daughter to the accompaniment of milk squirting into the bucket and
the five cows' soft sounds of well-being as
they enjoyed their their armfuls of fragrant
hay. Lovely, peaceful moments when time
stood still. Freshly laid eggs were also available for purchase. Why on earth should the
food embark on a journey through countries
and continents from the producer and back
to me? Can it really be cheaper raw materials, intermediaries and multinational end
products have been on a long journey before landing on our shelves? Cheaper than
food produced in the neighborhood? The
equation fails to meet with common sense.
Therefore, there must be a problem with
that, which makes them cheaper! The labor
force? energy? farming methods? environmental considerations? Or a combination of
these?
Good, clean and fair
The International People's Movement Slow
Food, with local associations in Finland, has
as one of its objectives to highlight the good,
local food under the motto " good, clean and
fair". It also wants to preserve ancient indigenous crop varieties and livestock breeds
and local food traditions and farming practices throughout the world.
We have gradually become better at
preserving our cultural heritage in terms
of surrounding environment and buildings,
although much has been lost, and much
may still perish. But the part of our cultural
heritage which includes crops and varieties
adapted to our climate and soil conditions,
local breeds, cultivation methods and culinary traditions are sadly neglected. It seems
that we, compared to, for example southern
Europeans are quite backward. Our two indigenous breeds of pig are already gone forever, and other farm animal breeds such as
chickens, sheep and cows live dangerously.
The same applies to many kinds of crops.
Irreplaceable genetic qualities will be lost
with each species that disappears. There are,
of course, ongoing conservation projects and
farmers and pet owners who help to keep diversity alive outside of gene banks and museums, but we need more and we need much
more understanding of their value going out
to the public.
Collecting local food produced from local ingredients is going on right now. The
project is called " Ark of Taste ". So far, only
kalakukko, a Finnish fish pasty from Savo,
qualified for Finland. I firmly believe that
there could be products and dishes with
roots in the islands or coastal area that
would fit into the ark, or treasure chest, that
are delicious and of high quality. After visits to food markets and farms in Italy, I am
struck by how well they have managed to
preserve local traditions and pride in their
products. Why should it be so difficult for
us? Is it the fault of the consumer or the
producer? Sometimes, the impression is
that authorities in different guises are doing
their best to throw a spanner in the works of
entrepreneurship and small scale enterprise.
The popular local food markets, which,
have been organized for some years by
among others, Slow Food Västnyland in
Fiskars, bringing consumers and local producers together show that there is an interest and knowledge among producers. Patron
numbers also show that there is a growing
consumer interest for the development to be
able to go ahead even if the road is long and
bumpy.
28
&25+4"¯2s(%$%,-¯4-!2*!4
&25)43"%22)%3
&25+4"¯2s(%$%,-¯4-!2*!4
&25)43"%22)%3
29
29
30
31
32
33
Äkta
närmat
från Lojo
Aitoa
lähiruokaa
Lohjalta
SUPERFRUIT SASKATOON
Saskatoonmarja on maultaan uniikki.
Saskatoon sisältää merkittäviä määriä kuituja, kivennäisaineita
ja vitamiineja ja sen antioksidanttipitoisuus on erittäin korkea.
Puhtaasti suomalaista superfoodia.
Hälsobäret saskatoon har en unik smak.
Superbär, som är oerhört rika på fiber, essentiella mineraler och
vitaminer samt har ett högt innehåll av antioxidanter.
Ren finsk superfood.
Saskatoon berry, a true Finnish superfood with a unique taste.
Täysmehu 100%
Råsaft 100 %
Juice 100 %
Siirappi
Sirap
Syrup
Marjajauhe
Bärpulver
Berry Powder
LINNAN MARJATILA
Hyytelö
Gelé
Jelly
Kittiskoskentie 129, 08500 Lohja/Lojo, puh./tel. 0500 444 106
[email protected], www.linnansaskatoon.fi
30
&25+4"¯2s(%$%,-¯4-!2*!4
&25)43"%22)%3
34
35
"!'%2)30!..-±,s,%)0/-/46),*!4
"!+%2)%3'2!).3
31
38
LÄHELLÄ TUOTETTUA JA LUOMUA!
Tuotteemme saatavana useassa
Länsi-Uudenmaan kaupassa.
Lisätietoja: www.mustionmylly.fi
NÄRPRODUCERAT OCH EKOLOGISKT!
Våra produkter är tillgängliga
i flera butiker i västra Nyland.
Mer info: www.svartakvarn.fi
Mustion Luomumylly Oy
Uudensuontie 34, 10360 Mustio
Nykärrsvägen 34, 10360 Svartå
Puh./Tfn 0400 128 988
39
36
37
Oy Emil Halme Ab | Puh. - Tel. 09-819 4040 | www.emilhalme.fi | Emil Halmeen tie 1 | Emil Halmes väg 1 | 02780 Espoo, Esbo
Läh
Närp ileip
rodu ää
cera
t
Leipomon perustaja Emil Halme
tiesi, miten leipään luodaan hyvä
maku ja oikea henki. Halmeen leivät
leivotaan edelleen tänä päivänäkin
samojen reseptien mukaan
käyttäen imellystä,
hapanjuurta ja käsityötaitoa.
Suurin osa käytetyistä
raaka-aineista ovat suomalaisia
lähialueen raaka-aineita. Leivän
lopullinen hieno aromi ja maku
syntyvät kiviarinauunin tasaisessa
lämmössä. Näin leivotaan aito
Halmeen lähileipä vuodesta 1899.
Bageriets grundare, Emil Halme
visste hur man bakar bröd med god
smak och rätt konsistens. Halmes
bröd bakas än idag med samma
genuina recept, gammaldags
skållning, surdegsrot och
hantverksskicklighet. Största
delen av råvarorna som används
är finska närproducerade råvaror.
Sin slutliga frestande arom och
smak får brödet under gräddningen
i stenugnens jämna värme. På detta
sätt bakas äkta Halmes närproducerade bröd sedan år 1899.
32
"!'%2)30!..-±,s,%)0/-/46),*!4
"!+%2)%3'2!).3
"!'%2)30!..-±,s,%)0/-/46),*!4
"!+%2)%3'2!).3
40
33
41
Gott
Rättvist
42
43
(/.5.'s(5.!*!s(/.%9
34
35
Mathantverk i Finland
0ROJEKTLEDARE
%TT LYCKAT
PROJEKT
Det intressanta och lyckade projektet
startades inom två branscher: bär- fruktoch grönsaksförädling samt bakning och
pågick i Åboland och Västnyland. Även om
projektet för denna gång är slut, ser vi fram
emot nya projekt.
”Småskaligt mathantverk skapar unika
produkter med smak, kvalitet och identitet
som industrin inte kan ta fram. Det är en varsam förädling av i huvudsak lokala råvaror, i
liten skala och ofta knuten till gården. Detta
ger hälsosamma produkter utan onödiga
-!2'/47)+342¾-
tillsatser som går att spåra till sitt ursprung.
Kännetecknet för småskaligt mathantverk
är att man arbetar med naturliga processer
där människan och handen är närvarande
genom hela produktionskedjan. Småskaligt
mathantverk lyfter fram och utvecklar traditionella produkter för konsumenten av idag”
(Eldrimner, www.eldrimner.com).
Projektet genomfördes i samarbete med Yrkeshögskolan
Novia, CLL (Centret för livslångt lärande vid Åbo
Akademi), projektet Bra mat i Västnyland och Kimitoön.
Mathantverk – onnistunut hanke
Erittäin mielenkiintoinen ja onnistunut
hanke aloitettiin kahdella toimialalla: marjojen- hedelmien- ja vihannesten jatkojalostus, sekä leipominen Turun Saaristossa
ja Läntisellä Uudellamaalla. Vaikka hanke
päättyy tältä erää, jäämme innolla odottamaan uusia hankkeita.
Hankkeessa toimimme Ruotsin kansallisen käsityönä valmistetun ruoan keskuksen,
Eldrimnerin, kehittämän määritelmän mukaisesti (www.eldrimner.com ): ”Pienimuotoinen ’mathantverk’ luo ainutlaatuisia tuotteita, joiden maku, laatu ja identiteetti ovat
jotain sellaista, mitä teollisuudessa ei pystytä
saamaan aikaan. Se on varoen tapahtuvaa jalostusta pääosin paikallisista raaka-aineista,
pienimuotoisena ja usein maatilalla. Tuloksena on terveellisiä tuotteita ilman tarpeettomia lisäaineita, ja tuotteiden alkuperä pystytään jäljittämään. Pienimuotoiselle
’mathantverkille’ on tunnusomaista luonnollisten prosessien hyödyntäminen niin,
että ihminen ja käsi ovat läsnä koko tuotantoketjussa. Pienimuotoinen ´mathantverk´
tuo ja kehittää perinteisiä tuotteita nykypäivän kuluttajan ulottuville”.
Hanke toteutettiin yhteistyössä Yrkeshögskolan Novian,
CLL:n (Elinikäisen oppimisen keskus) ja Bra mat i
Västnyland- hankkeen sekä Kemiösaaren kanssa.
Mathantverk – a succesful project in Finland
The interesting and successful project
was started by two industries: berry, fruit
and vegetable processing, and baking and
was arranged in Åboland and Western Uusimaaa has now been completed. Although
the project for the time being has now ended, we look forward to new projects.
“Small-scale artisan food creates unique
good-tasting products with quality and
identity that be developed by industry. It is
a gentle processing of mainly local produce,
small scale and often connected directly to
the farm. This produces healthy products
that can be traced to their origins, without unnecessary additives. The hallmark
of small-scale artisan food is to work with
handmade, natural processes throughout
the production chain. Small-scale artisan
food highlights and develop traditional
products for the consumer of today” (Eldrimner, www.eldrimner.com).
Training was conducted in collaboration with the
Novia University of Applied Sciences, CLL (Centre
for Lifelong Learning at Åbo Akademi University),
Project Good Food in Western Uusimaa and Municipality of Kimitoön.
36
44
#!&³2%34!52!.4#!4%2).'
+!(6),!42!6).4/,!40)4/0!,6%,54
#!&³2%34!52!.4#!4%2).'
+!(6),!42!6).4/,!40)4/0!,6%,54
37
45
46
47
48
38
#!&³2%34!52!.4#!4%2).'
+!(6),!42!6).4/,!40)4/0!,6%,54
#!&³2%34!52!.4#!4%2).'
+!(6),!42!6).4/,!40)4/0!,6%,54
39
52
49
50
Best restaurant on the
countryside in Finland!*
Table reservations:
019-36231 / [email protected]
53
www.mustionlinna.fi
*Maku.fi customer feedback
Mustion Linna
Hotelli Ravintola
51
Svartå Slott
Kokous Museo
54
40
#!&³2%34!52!.4#!4%2).'
+!(6),!42!6).4/,!40)4/0!,6%,54
#!&³2%34!52!.4#!4%2).'
+!(6),!42!6).4/,!40)4/0!,6%,54
58
55
41
59
56
Hyvää
y
Puhdasta
60
N 59° 59,267’ E 23° 35,981’
57
OikeudenOike
eud
den
mukaista
42
43
Mera
NËRMAT
från Västnyland
"RA-ATI6ËSTNYLANDPROJEKTLEDARE
!..,/5)3%%2,5.$
"RA-ATI6ËSTNYLANDPROJEKTASSISTENT
-)+!.)%-).%.
6ËSTANKVARNnENVËSTNYLËNDSKMATKËLLAPROJEKTLEDARE
5,2)+!'2¾.6)+
Under våren kommer Årets Västnyländska maträtt och produkt 2014 att lanseras
för första gången och avsikten är att årligen
kunna välja en maträtt med västnyländsk
anknytning och årligen lansera årets västnyländska produkt. Första gången skedde det
på Vårmarknaden i Fiskars 2014. I Sverige
har det Svenska Kocklandslaget i samarbete med olika organisationer tagit fram
ett koncept för få fram nya produkter med
goda smaker. Konceptet Food Scout introducerades i Ekenäs, Finland av grundaren
Evert Bränd i samarbete med Finlands
Kocklandslag och projektet Bra mat i Västnyland (YH Novia). Konceptet går ut på att
utvärdera företagares livsmedelsprodukter.
12 synnerligen engagerade företagare deltog
i det första tillfället och fick sina produkter
utvärderade. Produkterna kan distribueras
till bl.a. HoReCa (Hotell, Restaurang och
Catering) kedjan.
Distributionen av närmat är en alltid
lika viktig och aktuell fråga. Ett nytt koncept introducerades i början av mars månad
i Ekenäs till konsumenter och producenter
vilket kommer från Frankrike och många
var intresserade. Konceptet går ut på att
konsument och producent kan göra upp ett
leveransavtal för en viss tid (1 månad-12
månader). Konsumenten får t.ex. sin beställda grönsakslåda en viss dag på en bestämd plats och tid varje vecka så länge av-
talet gäller. Även inköpare, producenter och
övriga aktörer dryftar distributionen och på
en s.k. minimässa diskuteras logistikfrågan
där grossister från andra regioner berättar
om sina erfarenheter av motsvarande verksamhet.
Projektet Västankvarn – en västnyländsk
matkälla (2013-2015, YH Novia) som samarbetar med Bra mat i Västnyland, jobbar
med att starta en demonstrationsodling på
Västankvarn i Ingå. På demonstrationsfältet planterades försommaren 2013 olika
bärbuskar av vilka en liten skörd förväntas
inkommande säsong. I planen för fältet
finns också en anläggning av olika markbäddar där bland annat musselskal och
bio-kol ingår som jordförbättring. Projektet
arbetar även med kringtjänster som behövs
för utvecklandet av regionens yrkesmässiga
trädgårdsodling, det finns utrymme nämligen för fler grönsaks-, frukt- och bärodlare
i Västnyland.
Allt arbete görs för att skapa goda förutsättningar för Västnyland att utvecklas till
en stark gastronomisk region. I bakgrunden
för det långsiktiga arbetet finns ett omfattande nätverk med många engagerade aktörer inom livsmedelssektorn som tror på
Västnyland som gastronomisk region. Nya
aktörer är hjärtligt välkomna med – alla kan
dra sitt strå till stacken på sitt sätt.
0ROJEKTËGARE
92+%3(¾'3+/,!../6)!
44
45
Lisää
LËHIRUOKAA
Länsi-Uudeltamaalta
"RA-ATI6ËSTNYLANDPROJEKTINJOHTAJA
!..,/5)3%%2,5.$
"RA-ATI6ËSTNYLANDPROJEKTINAVUSTAJA
-)+!.)%-).%.
6ËSTANKVARNnENVËSTNYLËNDSKMATKËLLAPROJEKTINJOHTAJA
5,2)+!'2¾.6)+
(ANKKEENOMISTAJA
92+%3(¾'3+/,!../6)!
Vuoden Länsiuusmaalainen ruokalaji ja
tuote 2014 julkistetaan ensimmäistä kertaa tänä keväänä ja tarkoitus on joka vuosi
valita ruokalaji, jolla on länsiuusmaalainen
ulottuvuus ja myös esitellä vuoden länsiuusmaalainen tuote. Tämä tapahtui ensimmäisen kerran Fiskarsin kevätmarkkinoilla
2014. Ruotsissa maan kokkimaajoukkue
on yhteistyössä eri järjestöjen kanssa kehittänyt toimintamallin uusien maukkaiden
tuotteiden löytämiseksi. Food Scout konseptin luonut Evert Bränd esitteli käsitteen
Suomessa Tammisaaressa yhdessä Suomen
Kokkimaajoukkueen ja Bra mat i Västnyland-hankkeen (YH Novia) kanssa. Konsepti perustuu yrittäjien elintarviketuotteiden arviointiin. Ensimmäiseen tilaisuuteen
osallistui 12 erittäin sitoutunutta yrittäjää,
jotka saivat tuotteensa arvioitua. Tuotteet
voidaan toimittaa mm. HoReCa (Hotelli,
Ravintola ja Catering) ketjulle.
Lähiruoan jakelu on aina yhtä tärkeä ja
ajankohtainen kysymys. Tammisaaressa kuluttajille ja tuottajille esiteltiin maaliskuun
alussa uusi Ranskasta peräisin oleva toimintamalli, joka herätti kiinnostusta. Toimintamalli perustuu siihen, että kuluttaja ja tuottaja voivat solmia toimitussopimuksen tietyksi ajaksi (1 kuukaudesta 12 kuukauteen).
Tällöin kuluttaja saa esim. tilaamansa vihanneslaatikon tiettynä päivänä ja sovittuna
aikana sovittuun paikkaan kerran viikosssa
niin kauan kun sopimus on voimassa. Myös
ostajat, tuottajat ja muut toimijat pohtivat
jakelua. Logistiikkakysymystä käsitellään
ns. minimessuilla, joilla tukkukauppiaat
muilta alueilta kertovat omista kokemuksistaan vastaavasta toiminnasta.
Västankvarn – en västnyländsk matkälla
-hanke (2013-2015, YH Novia), joka toimii
yhdessä Bra mat i Västnyland -hankkeen
kanssa, pyrkii käynnistämään esittelyviljelmän Västankvarnissa Inkoossa. Esittelyalalle istutettiin alkukesästä 2013 erilaisia
marjapensaita, joiden odotetaan antavan
pienen sadon tulevalla kasvukaudella. Vijelyaluesuunnitelmassa on myös erilaisista maasuodattimista koostuva laitos, jossa
maanparannuksessa käytetään muun muassa
simpukankuoria ja biohiiltä. Hankkeeseen
liittyy myös oheispalveluja, jotka ovat tarpeen alueen ammattimaisen puutarhanviljelyn kehittämiseksi, Länsi-Uudellamaalla on
nimittäin tilaa uusille vihannes-, hedelmänja marjanviljelijöille.
Kaikki työ tähtää siihen, että Länsi-Uudellemaalle voidaan luoda hyvät edellytykset
kehittyä vahvaksi gastronomiseksi alueeksi.
Pitkäjänteisen työn taustalla on kattava verkosto, johon kuuluu useita sitoutuneita elintarvikealan toimijoita, jotka uskovat LänsiUusimaahan gastronomisena alueena. Uudet toimijat ovat sydämellisesti tervetulleita
- kaikki voivat kantaa kortensa kekoon.
"29''%2)s0!.)-/s"2%7%29
"54)+s+!50!4s'2/#%2934/2%3
46
47
61
63
64
65
66
62
"54)+s+!50!4s'2/#%2934/2%3
"54)+s+!50!4s'2/#%2934/2%3
"54)+s+!50!4s'2/#%2934/2%3
48
49
67
68
Sm
ak
er
ig
nu a
M a ku
si
ja
lä h e l t ä
nära
d
Makuja
läheltä sinua
Smaker nära dig
Tarjoamme laadukkaan ja kasvavan valikoiman lähiruokaa,
pääosin paikallisilta ja oman osuuskappamme
toimialueen tuottajilta. – Tervetuloa tutustumaan!
www.slc.fi
Vi erbjuder ett högklassigt och ett växande utbud av närmat främst
från våra lokala producenter och från producenter från vårt egna
handelslags verksamhetsområde. – Välkommen och bekanta dig!
Välj inhemskt!
Vi har rejäl och säker mat.
Mikael och mjölkkon Bellis, Vörå
Svenska lantbruksproducenternas
centralförbund SLC r.f.
69
www.varuboden-osla.fi
¾62)'!!+4¾2%2s-554,¯()25/+!4/)-)*!4
/4(%2,/#!,&//$!#4/23
50
Slow Food är en ideell, eko-gastronomisk organisation, som upprätthålls av sina
medlemmar.
Slow Foodrörelsen grundades år 1989
som motvikt till snabbmaten och den snabba livsstilen, förlusten av lokala mattraditioner och mänskors minskande intresse för
maten de äter, var den kommer ifrån, hur
den smakar och hur våra val av mat påverkar
resten av världen. Slow Food kombinerar
nöje med ansvar och gör dem oskiljaktiga.
Idag har vi mer än 100 000 medlemmar i
132 länder.
Vårt uppdrag: Slow Food arbetar för att
bevara den biologiska mångfalden i vår mat-
försörjning, sprida smakfostran och sammanföra producenter av högklassiga matvaror med samproducenter, genom att arrangera evenemang och ta initiativ. Slow Food är
god, ren och rättvis mat. Vi vill att maten vi
äter skall smaka gott, produceras rent så att
miljön, djurens välbefinnande och vår hälsa
inte skadas och att matproducenterna skall
få en rättvis ersättning för sitt arbete.
Vi ser oss själva som medproducenter,
inte som konsumenter. Genom att vi har
kunskap om hur den mat vi äter produceras
och genom att aktivt understöda dem som
el av
a och en partproducerar den, blir vi en del
nsp
prrooce n..
ner i produktionsprocessen.
Slow Food on ei-kaupallinen jäseniensä ylläpitämä eko-gastronominen liike. Kansainvälinen Slow Food-liike perustettiin vuonna
1989 vastapainona pikaruoalle, kiireiselle
elämäntyylille ja paikallisten ruokatapojen
katoamiselle. Lisäksi perustaminen oli vastapainoa ihmisten vähentyneelle kiinnostukselle syömäänsä ruokaa kohtaan ja vähentyneelle
kiinnostukselle sitä kohtaan, mistä ruoka on
peräisin, miltä ruoka maistuu tai miten ruokavalintamme vaikuttavat muihin maailmassa.
Slow Food-liike yhdistää nautinnon ja vastuun
ja tekee niistä erottamattomat. Tällä hetkellä
jäseniä on yli 100 000 kaikkiaan 132 maassa.
Toiminta-ajatuksemme: Slow Food edistää biologisen
logg
monimuotoisuuden säilymi-
stä ruokahuollossamme, levittää makukasvatusta ja kokoaa yhteen korkealuokkaisten
ruokatuotteiden tuottajia sekä yhteistyötahoja järjestämällä tapahtumia ja laatimalla
aloitteita. Slow Food tarkoittaa hyvää, puhdasta ja reilua ruokaa. Uskomme, että ruoan,
jota syömme, tulee maistua hyvältä, tulee
olla tuotettua siten, että ympäristö, eläinten
hyvinvointi ja terveytemme ei vahingoitu, ja
että ruoantuottajien tulee saada oikeudenmukainen korvaus työstään.
Pidämme itseämme yhteistyökumppanina, emmekä kuluttajina. Koska meillä on
tietoa siitä, miten syömämme ruoka tuotetaan, ja koska aktiivisesti tuemme ruoantuottajia, olemme yksi lenkki tuotantoketjussa.
Slow Food is a non-profit, eco-gastronomic member-supported organization that
was founded in 1989 to counteract fast food
and fast life, the disappearance of local food
traditions and people’s dwindling interest in
the food they eat, where it comes from, how
it tastes and how our food choices affect
the rest of the world.To do that, Slow Food
brings together pleasure and responsibility,
and makes them inseparable. Today, we have
over 100,000 members in 132 countries.
Our mission: Slow Food works to defend
biodiversity in our food supply, spread taste
education and connect producers of excel-
lent foods with co-producers through events
and initiatives. Slow Food is good, clean and
fair food. We believe that the food we eat
should taste good; that it should be produced in a clean way that does not harm the
environment, animal welfare or our health;
and that food producers should receive fair
compensation for their work.
We consider ourselves co-producers,
not consumers, because by being informed
about how our food is produced and actively
supporting those who produce it, we become a part of and a partner in the production process.
Gott
Rättvist
Hyvää
Puhdasta
OikeudenOike
eud
den
mukaista
Raseborg
för dig!
Raasepori
omaksi!
Arbeta, bo och bygg
i trivsam tvåspråkig miljö
Työskentele, asu ja rakenna
viihtyisässä kaksikielisessä
ympäristössä
Sök
nu!
tUPNUFStTFSWJDFtCPTUÊEFS
tUPOUJUtQBMWFMVUtBTVOOPU
www.raseborg.fi/bobra
www.raasepori.fi/asuhyvin
51
52
¾62)'!!+4¾2%2s-554,¯()25/+!4/)-)*!4
/4(%2,/#!,&//$!#4/23
¾62)'!!+4¾2%2s-554,¯()25/+!4/)-)*!4
/4(%2,/#!,&//$!#4/23
53
56
57
Muistilista
KESÄKANOJEN
pitäjälle
Tämä muistilista on laadittu kesäkanojen hankkimista harkitseville. Kanojen lukumäärällä ei ole väliä, niitä voi olla kaksi
tai kaksikymmentä: kanojen pitoon liittyviä
vaatimuksia on aina noudatettava. Vaatimusten tavoitteena on turvata kanojen hyvinvointi ja varmistaa, etteivät kanat aiheuta
tautivaaraa ihmisille tai toisille kanoille.
Omistaja on aina vastuussa kanojensa
terveydestä ja hyvinvoinnista. Tämä vastuu
on omistajalla koko ajan eläimen hankinnasta sen lopettamiseen tai kuolemaan asti.
Lue siis muistilista tarkasti!
1. Rekisteröidy kanojen pitäjäksi kuntasi
maaseutuelinkeinoviranomaiselle
2. Lisäksi kaava-alueella ota yhteyttä kuntasi terveydensuojeluviranomaiseen
3. Seuraa kanojen ulkona pitoon liittyviä
määräyksiä
4. Tutustu kanoja koskeviin eläinsuojelusäädöksiin
5. Kanoja ulkomailta? Muista tuontivaatimukset!
6. Huolehdi salmonellan sekä muiden
tautien vastustamisesta
7. Lääkinnällisen hoidon ja kuolleiden
eläinten lukumäärän kirjanpito kuntoon
8. Tutustu kanojen teurastus- ja lopetusohjeisiin
9. Selvitä, miten kuolleen tai lopetetun
kanan voi hävittää
Lue lisää:
http://www.evira.fi/portal/fi/elaimet/
usein+kysyttya/kesakanat/
Asemakaavoitetulla tai tiheästi
rakennetulla alueella sinun on
käännyttävä oman kuntasi
terveydensuojeluviranomaisen puoleen.
60
61
Minneslista
för dig som håller
SOMMARHÖNOR
Den här minneslistan är avsedd för dig
som överväger att skaffa sommarhönor. Det
är ingen skillnad om du har två eller tjugo
hönor: kraven som gäller hönshållning måste ändå alltid följas. Syftet med kraven är att
se till att hönorna har det bra och att de inte
utgör en sjukdomsrisk för människor eller
andra hönor.
Ägaren är alltid ansvarig för hönornas
hälsa och välbefinnande. Detta ansvar vilar
på ägaren hela tiden från det att djuret skaffats tills djuret avlivas eller dör. Läs därför
noggrant igenom minneslistan!
Projektägare
YRKESHÖGSKOLAN NOVIA
1. Registrera dig som hönsdjurhållare hos
landsbygdsnäringsmyndigheten i din
kommun
2. På ett planområde ska du kontakta
landsbygdssekreteraren i din kommun
3. Följ bestämmelserna om hållandet av
höns utomhus
4. Bekanta dig med djurskyddsbestämmelserna som gäller höns
5. Hönor från utlandet? Kom ihåg importkraven!
6. Se till att du bekämpar salmonella och
andra sjukdomar
7. Håll bokföringen över medicinsk
behandling och antalet döda djur i skick
8. Bekanta dig med anvisningarna om slakt
och avlivning av hönor
9. Ta reda på hur en död eller avlivad höna
får bortskaffas
Närmare information: (http://www.evira.fi/
portal/se/djur/djurskydd+och+djurhallning/
djurskydd+pa+djurhallningsplatsen/produktionsdjur/varphons/minneslista+for+dig
+som+haller+sommarhonor
På ett detaljplanerat eller tätt bebyggt
område ska du också kontakta hälsoskyddsmyndigheten i din kommun.
Säsongsverksamhet
Kausitoiminta
Seasonal activities
1
Kött & mjölk
Liha & maito
Meat & milk
Närmatskarta
1
Lähiruokakartta
Direktförsäljning
Suoramyynti
Direct sales
Local Food Map
Fisk
Kala
Fish
1
Frukt & bär
Hedelmät & marjat
Fruits & berries
1
Honung
Hunaja
Honey
1
Bageri & spannmål
Leipomot & viljat
Bakeries & grains
1
Bryggeri
Panimo
Brewery
1
Café, restaurang & catering
Kahvilat, ravintolat
ja pitopalvelut
Cafés, restaurants
and catering
1
Butik
Kaupat
Grocery stores
4% # + % .& ¾ 2+ , ! 2) .' s - % 2 + + ) % . 3 %, )4 93 s , % ' %. $
1
Grönsaker & potatis
Vihannekset & perunat
Vegetables & potatoes
Självplock
Itsepoiminta
Pick-your-own
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Sommartorg
Kesätori
Summer market sales
Torg året runt
Ympärivuotinen tori
Year-round market sales
Sällvik gård/Sällvikin kartano
Havsgårdar
Mörby gård
Hinders
Bovik luomutila
Viltgården
Kosken kartano/Koskis gård
Ekenäs Rökeri
West Chark
Rilax gård
Kila gård
Kiven säästöpossu
Nyby gård
Pargas Gård
Magnus Lignell
Ove och Anders Lindqvist
På Kroken – Ekström Seafood Fisk
Four Seasons Fish
Lagmans
Hultan tila/Hulta gård
Bålaby gård
Jussin Porkkana/Jussis Morot
Guy Ranta
Torrbacka trädgård
Holmqvists trädgård
Stenkulla, Lars och Viola Forsstedt
Ingrid Träskman
Vassböle Lin Ab
Linnan marjatila
Ekenäs äppelmusteri/Tammisaaren tuoremehuasema
Brödtorp trädgård
Grönbacka trädgård
Villa Solgård
Tittis korgar
Eriksgård
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Ekologisk produktion
Luomutuotanto
Ecologically produced
Tyris
Porkkalan marja & vihannes
Svartå kvarn/Mustion mylly
Oy Emil Halme Ab
Backers
Nya Wi-Box Bageri
Södergård
Nummitarha
Bistromat
Hotel Sea Front
Salladscafé Papaya
Restaurant Origo
Café Antique
Wi-Box Konditori-Café
Svartå Slott-Mustion Linna
Slottsknektens stuga
HerrgårdsGlass
Rådhuset Bistro & Bar
Voffeli & Kaffeli
Sjundbyn jäätelö - Sjundby glass
Restaurant KW
Koivulan Kartano
Dönsby Bed & Breakfast
Torparrian
Malmbacka
Rekolan Panimo
Frimans diversehandel
Secret Garden
Melles hälsoshop
Ruukkikylän herkut, Härkätalli-Oxstallet
Pippurikulma - Pepparhörnet
Osla Varuboden
M-Janne
Maatilapuoti-Gårdsboden
Westerby Gård
Biodynamisk production
Biodynaaminen tuotanto
Biodynamically produced
Får
Lammas
Sheep
Gris
Sika
Pork
Nöt
Nauta
Beef
Mjölkprodukter
Maitotuotteet
Dairy products
Grönsaker
Vihannekset
Vegetables
Spannmål
Viljatuotteet
Flour & Grains
Torgförsäljning
Torimyynti
Market sales
Potatis
Peruna
Potatoes
Ägg
Kananmuna
Eggs
Bär
Marjat
Berries
Viltkött
Riistaliha
Game meat
Öl
Olut
Beer
Frukt
Hedelmät
Fruits
Fiskprodukter
Kalatuotteet
Fish products
Glass
Jäätelö
Ice cream
Bageriprodukter
Leipomotuotteet
Bakery products
64
65
12
43
29
57
35
7
39
50
38
63 48
61
25
28
31
Trollshovda
65
32
1
6
41
26
34
3
4
14
Prästkulla
30
8
45
60
23
10
16
51
19
Barösund
Sandnäsudd
5
11
Sommarö
2
17
47
4
18
27
3
59
15
33
58
8
56
62
44
13
9
52
42
36
22
40
20
21
49
54
53
64
46
68
66 24
7
70
69
37
70
NJUT AV DELIKATESSER I VÅR MYSIGA MILJÖ
FIRA SKÖN SEMESTER PÅ LANDET
HETKI HERKUTTELUA KOTOISESSA RAUHASSA
LOMA LUONNON KESKELLÄ