FINNOON OSAYLEISKAAVAEHDOTUS, alue 840200, asianumero

FINNOON OSAYLEISKAAVAEHDOTUS, alue 840200, asianumero 94/10.02.02/2015
piir.Nro 6658, kaavakartan pienennös, mittakaava 1:8000
(virallinen kaavakartta mittakaavassa 1:5000)
Piirustus n:o 6658, päivätty 30.5.2011, muutettu 10.6.2015
Ritning nr 6658, daterad 30.5.2011, ändrad 10.6.2015
TP/km
Espoo
Esbo
Finnoo
Finno
Osayleiskaava
Delgeneralplan
Kaupunginosat:
Stadsdelarna:
31. Kaitaa, 23. Matinkylä
31. Kaitans, 23 Mattby
Mittakaava 1:5000
0
100 m
Skala 1:5000
200 m
LT
LS/TV
300 m
Työpaikka-alue sekä kaupallisten palveluiden alue,Område för arbetsplatser och område för
kommersiella tjänster där en stor
jolle saa sijoittaa vähittäiskaupan suuryksikön.
V-1
Virkistysalue.
Rekreationsområde.
Alue on varattu yleiseen virkistystoimintaan ja
Området reserveras för allmän rekreation och friluftsliv.
Työpaikkarakentamisen tulee olla ympäristöhäiriötä
detaljhandelsenhet får placeras.
aiheuttamattomia liike-, toimisto- ja näihin verrattavia
Arbetsplatslokalerna som byggs ska vara affärs- och
toimintoja/tiloja. Alueelle saa sijoittaa paljon tilaa
kontorslokaler eller motsvarande lokaler som inte stör
vaativan erikoistavaran kaupan suuryksikön, joka
miljön. På området tillåts en storenhet för handel med
perustellusta syystä voi sijaita keskusta-alueen
skrymmande specialvaror som av grundad anledning
ulkopuolella, kuten huonekalu-, puutarha- ja
kan vara belägen utanför centrumområdet, såsom en
autokauppaa. Alueelle ei ole sallittua yli 2000 km2:n
möbel-, trädgårds- eller bilaffär. På området tillåts inte
Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som
puiden kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för
toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja
miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och
päivittäistavarakaupan yksikön sijoittaminen.
dagligvarubutiker med mer än 2 000 m² våningsyta.
rakennuslain 128 §:ssäon säädetty.
bygglagen.
Maantien alue.
Område för landsväg.
Vesi- ja venevalkama-alue.
Vatten- och båthamnsområde.
Alueelle saa sijoittaa laiturirakenteita ja
På området tillåts brygganläggningar samt byggnader
Satama- ja varastoalue.
Hamn- och lagerområde.
vesivirkistystoimintaa palvelevia rakennuksia ja
och konstruktioner som tjänar vattenrekreation.
Alueella saa sijoittaa satamatoiminnan vaatimia
På området får lokaler som behövs för
rakenteita. Lintupoikueiden liikkumismahdollisuudet
Fågelkullarnas möjligheter att förflytta sig från havet till
tiloja, pysäköintilaitoksia sekä ympäristöhäiriötä
hamnverksamhet, parkeringsanläggningar samt
on turvattava mereltä Finnobäckenin suulle.
Finnobäckens mynning ska tryggas.
aiheuttamattomia työpaikkoja ja toimitiloja.
arbetsplatser och lokaler som inte stör miljön placeras.
ulkoiluun. Alueelle voidaan yksityiskohtaisemman
På området tillåts utifrån en mera detaljerad plan
suunnitelman pohjalta toteuttaa virkistystä palvelevia byggnader och konstruktioner som betjänar
rakennuksia ja rakenteita.
rekreationen.
Alueella on maisemaa muuttava maanrakennustyö,
W/LV
Vesialue.
TV/TP
Varasto- ja työpaikka-alue.
Lager- och arbetsplatsområde.
Alueelle sijoittuvan toiminnan tulee olla
Verksamheten på området får inte störa miljön.
W
ympäristöhäiriöitä aiheuttamatonta.
sijoittaa merkittävän, vaarallisia kemikaaleja
en stor anläggning som lagrar farliga kemikalier
varastoivan laitoksen.
placeras.
Viher- ja virkistysverkon kehittämisen kohdealue Fokusområde för utveckling av grön- och
ja yhteystarve.
rekreationsområden och behov av förbindelse.
Varataan toiminnoiltaan monipuoliselle
Området reserveras för en mångsidig kvarterspark, som
Suojelualue.
Naturskyddsområde.
korttelipuistolle. Korttelipuisto voi muodostua usean
Valtakunnallisesti merkittävien linnustollisten arvojen
Områdets värde som nationellt betydande fågelområde
säilyminen on turvattava. Alueella esiintyvien lintujen
ska tryggas. Det är förbjudet att förstöra eller försämra
kan beståav flera mindre parker. Åtminstone en av
pienemmän puiston kokonaisuudesta. Ainakin yhden parkens delar ska vara minst 1,5 hektar stor.
yhtenäisen puistoalueen tulee olla pinta-alaltaan
Placeringen är vägledande.
sekä luonnonsuojelulain suojelemien lajien
livsmiljön för de fåglar som häckar i området och för de
vähintään 1,5 hehtaaria. Sijainti ohjeellinen.
elinympäristöjen hävittäminen sekä niiden laadun
arter som är fredade enligt naturvårdslagen.
heikentäminen on kielletty. Alueella voidaan
På området får det utifrån en mera detaljerad plan
Virkistysvyöhyke.
Rekreationszon.
yksityiskohtaisemman suunnitelman pohjalta toteuttaa
byggas konstruktioner och genomföras skötselåtgärder
Sijainti ohjeellinen.
Placeringen är vägledande.
rakenteita ja hoitotoimenpiteitä siten, että alueen
så att den värdefulla naturen i området bevaras.
rakentamisessa tulee ottaa huomioon valtioneuvoston byggande ska statsrådets beslut om riktvärden för
päätös melutason ohjearvoista (993/1992).
bullernivå(993/1992) följas.
luontoarvot säilytetään. Alueella on maisemaa
Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som
Luonnon monimuotoisuuden kannalta erityisen
Område som är särskilt viktigt för naturens
muuttava maanrakennustyö, puiden kaataminen tai
förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd
tärkeä alue.
mångfald.
muu näihin verrattavissa oleva toimenpide
för miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings-
Finnobäckenin suulla ja läheisellä merialueella on
Vid Finnobäckens mynning och på havet i närheten ska
Asemakaavoituksen yhteydessä on laadittava erillinen Vid detaljplaneringen ska en särskild plan för
hulevesien hallintaa koskeva suunnitelma.
dagvattenkontroll upprättas. Dagvattnet i
luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja rakennuslain
och bygglagen.
turvattava lintupoikueiden liikkumismahdollisuudet.
fågelkullarnas rörelsefrihet tryggas. Vid planering, bruk
Alueen suunnittelussa, käytössä ja hoidossa tulee
och skötsel av området ska områdets särskilda
turvata alueen sisältämien erityisten luontoarvojen
naturvärden tryggas.
DELGENERALPLANENS BETECKNINGAR OCH
ET/kem
Alla områden är avsedda att detaljplaneras.
Osayleiskaavakarttaa ja -määräyksiä täydentää
Delgeneralplanen och bestämmelserna kompletteras av
osayleiskaavan selostus. Osayleiskaava osoittaa
delgeneralplanens beskrivning. Delgeneralplanen visar
kunkin alueen pääasiallisen käyttötarkoituksen.
områdenas huvudsakliga användningsändamål.
Pääkäyttötarkoituksen ohella sallitaan myös muuta
Vid sidan av det huvudsakliga ändamålet tillåts också
maankäyttöä, mikäli se ei aiheuta haittaa alueen
annan markanvändning om den inte stör det
pääkäyttötarkoitukselle.
huvudsakliga ändamålet.
Kaavoituksessa, muussa suunnittelussa ja
Vid markanvändningsplanering, övrig planering och
S
kvartersområdena ska i regel hanteras internt inom
pääsääntöisesti korttelialueilla. Hulevesien laadun
kvartersområdet. Särskild vikt ska fästas vid förbättring
parantamiseen sekä rakentamisaikaiseen hulevesien
av dagvattenkvaliteten och hanteringen av dagvatten
hallintaan tulee kiinnittää erityistä huomiota.
under byggtiden. Vid behov ska en bestämmelse om
Asemakaavassa tulee tarvittaessa antaa lisämääräys
rening av dagvatten från trafikområden ges i
liikennealueilta kerääntyvien hulevesien
detaljplanen.
Maaperän pilaantuneisuus on selvitettävä
Förekomsten av förorenad mark ska utredas vid
kaavoituksen ja muun suunnittelun yhteydessä ja
markplaneringen och den övriga planeringen. Innan
maaperä kunnostettava ennen rakentamiseen
byggande inleds måste den förorenade marken
ryhtymistä.
iståndsättas.
Pohjasedimentin pilaantuneisuus on selvitettävä
Påde områden där byggande kräver betydande
alueilla, joilla on rakentamisesta johtuva merkittävä
muddring ska bottensedimentet undersökas med tanke
ruoppaustarve.
på föroreningar.
Alueella on otettava huomioon tulvavaara ja -riskit ja
På området ska översvämningsrisken beaktas och
huolehdittava tulvasuojelusta riittävällä
golvhöjden vara tillräcklig med tanke på
rakentamiskorkeudella.
översvämningsskyddet.
Voimalaitoksen jäähdytysveden keskeytyksetön saanti
En oavbruten tillgång till kylvatten för kraftverket måste
on turvattava.
säkras.
Jatkosuunnittelussa tulee mahdollistaa uusiutuvien
energialähteiden ja hukkaenergian hyödyntäminen.
s-1
Alueen osa, jolla sijaitsee luonnonsuojelulain
Områdesdel med platser där flygekorren förökar
49 §:n perusteella suojellun liito-oravan
sig och rastar som är fredade enligt 49 § i
lisääntymis- ja levähdyspaikkoja.
naturvårdslagen.
Suunnittelualue, jolla osayleiskaavassa on
I planområde har i delgeneralplanen anvisats
Alueella ei saa suorittaa sellaisia toimenpiteitä, että
På området är det förbjudet att utföra sådana åtgärder
osoitettu eri maankäyttömuotojen aluerajat ja
ungefärliga gränser och förhållanden mellan olika
lajin lisääntymis- tai levähdyspaikka heikentyy tai
som kan försämra eller förstöra platser där flygekorren
niiden suhteet likimääräisesti.
häviää. Alueen puusto tulee säilyttää ikärakenteeltaan
förökar sig och rastar. Trädbeståndets åldersstruktur och
ja puulajisuhteiltaan liito-oravalle soveltuvana. Lajin
förhållandet mellan olika trädarter ska bevaras så att
liikkumisen kannalta riittävä puusto tulee säilyttää.
det lämpar sig för flygekorren. Ett tillräckligt trädbestånd
förnybara energikällor och spillenergi möjliggöras. Vid
omfattningen av platser där flygekorren förökar sig och
suojelun tarve yksityiskohtaisesti lajin suotuisan
rastar samt behovet av skydd undersökas detaljerat för
Beteckningen avser skyddszonen kring kvartersområdet
mahdollisen suuronnettomuustilanteen suojavyöhyke. EN/kem vid en eventuell storolycka. På området ska
Alueella on otettava huomioon voimalaitoksella
värmestrålning och tryckvågor vid olyckor som är
suojelutason säilyttämiseksi.
att fortlevnaden av ett gynnsamt bestånd ska tryggas.
mahdollisten onnettomuuksien lämpösäteily- ja
Liito-oravan kulkuyhteys.
Förbindelseled för flygekorren.
Liito-oravalle soveltuva kulkuyhteys on toteutettava
För att flygekorren ska kunna förflytta sig måste
puustoisena ja riittävän leveänä. Sijainti ohjeellinen.
förbindelseleden vara trädbevuxen och tillräckligt bred.
möjliga i kraftverket beaktas. På området ska det inte
anvisas plats för sårbar verksamhet, tätt bebodda
haavoittuvia toimintoja, tiheästi asuttuja asuinalueita, områden, samlingslokaler eller allmänna
kokoontumistiloja tai yleisiä virkistysalueita.
rekreationsområden.
Maanalainen tila, jota käytetään myös
Underjordiskt utrymme som även används som
väestösuojana.
skyddsrum.
Maanalaiseen tilaan saa sijoittaa väestösuojia,
I den underjordiska lokalen tillåts skyddsrum,
Parkboulevarden utgör en förbindelse för gång och
tarvittavia kunnallisteknisiä rakenteita ja
nödvändiga kommunaltekniska konstruktioner och
Yhteyden ohessa on toteutettava liito-oravalle
cykelåkning. Dessutom ska en trädbevuxen och
pysäköintilaitoksia sekä lähialueen maankäyttöä
parkeringsanläggningar samt verksamheter som stöder
soveltuva puustoinen ja riittävän leveä kulkuyhteys.
tillräckligt bred förbindelseled för flygekorren
tukevia toimintoja.
markanvändningen i närområdet.
Sijainti ohjeellinen.
genomföras. Placeringen är vägledande.
Linnustollisesti arvokas vesialue.
Vattenområde med värdefullt fågelbestånd.
Kyläkuvallisesti tai maisemakuvallisesti arvokas
Område med värdefullt bylandskap eller annat
Puistobulevardi.
Parkboulevard
Yhteys toimii jalankulku- ja pyöräily-yhteytenä.
Naturskyddsobjekt.
Luonnonsuojelulain nojalla rauhoitettu siirtolohkare.
Flyttblock som har fridlysts med stöd av naturvårdslagen.
alue.
värdefullt landskap.
Suojaviheralue.
Skyddsgrönområde.
Kulttuurihistoriallisesti arvokas kylämaisema tai muu
Kulturhistoriskt värdefullt bylandskap eller annat
Alueella tulee toteuttaa ja säilyttää liito-oravalle
På området ska för flygekorren lämpliga
arvokas kulttuurimaisema, jonka rakennus- ja
värdefullt landskap vars byggnads- och kulturhistoriska
soveltuvia puustoisia kulkuyhteyksiä. Alueella on
förbindelseleder med skog bevaras.
kulttuurihistoriallisia arvoja sekä maisemakuvaa on
värden och landskapsbild ska skyddas.
maisemaa muuttava maanrakennustyö, puiden
Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som
suojeltava.
Keskustatoimintojen alue.
Område för centrumfunktioner.
kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva
förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för
Alueelle saa osoittaa keskustaan soveltuvaa asumista
På området får boende som passar i centrum samt
toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja
miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och
Suojelu ei koske yksittäisiärakennuksia, vaan
Skyddet gäller inte enskilda byggnader utan områdets
sekä hallinto-, toimisto-, palvelu-, koulutus- ja
förvaltnings-, kontors-, service-, utbildnings- och
rakennuslain 128 §:ssäon säädetty.
bygglagen.
kohdentuu alueen ominaispiirteiden vaalimiseen.
särdrag. Skydd av byggnader ska bestämmas i
myymälätiloja. Alueen värit viittaavat rakentamisen
butikslokaler anvisas. Områdets färger hänvisar till
Rakennuskannan suojelua koskevat kysymykset
detaljplanen. Jordbyggnad, avverkning eller dylika
korkeuteen. Rakentaminen madaltuu värisävyn
nybyggnadernas höjd. Byggnaderna ska vara lägre
vaaletessa. Alueella tulee ottaa huomioon lintujen
där nyansen är ljusare. På området ska fåglarnas
lentoreitit. Yli 7 kerrosta korkeammassa
rakentamisessa palosavukaasujen leviäminen tulee
ottaa huomioon. Aluetta tulee kehittää
beaktas. Området ska utvecklas som ett bilfritt
kävelykeskustana ja varmistaa hyvät yhteydet
toiminnallisille virkistysalueille.
EV-1
Suojaviheralue.
Skyddsgrönområde.
Alueella on toteutettava maakunnallinen ekologinen
På området ska en ekologisk korridor av regional
flygrutter beaktas. I byggnader som är mer än sju
yhteys sekä liito-oravalle soveltuvia puustoisia ja
betydelse genomföras samt tillräckligt breda
våningar höga ska spridningen av brandgas/rökgas
riittävän leveitä kulkuyhteyksiä.
förbindelseleder med tillräckligt tät skog för flygekorren.
centrum och goda förbindelser till andra
Alueella on maisemaa muuttava maanrakennustyö,
Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som
rekreationsområden med aktiviteter ska säkras.
puiden kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva
förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för
toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja
miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och
rakennuslain 128 §:ssäon säädetty.
bygglagen.
Lähivirkistysalue.
EV-2
ratkaistaan asemakaavassa. Maisemaa muuttava
åtgärder som förändrar landskapet får inte vidtas utan
maanrakennustyö, puiden kaataminen tai muu näihin tillstånd för miljöåtgärder enligt 128 § i
verrattavissa oleva toimenpide on luvanvaraista siten markanvändnings- och bygglagen.
kuin maankäyttö- ja rakennuslain 128§:ssä on
säädetty.
sm
Muinaismuistoalue.
Fornminnesområde.
Alueella sijaitsee muinaismuistolain (295/1963)
På området finns en fast fornlämning som fredats enligt
nojalla rauhoitettu kiinteämuinaisjäännös. Alueen
sekä hallinto-, toimisto-, palvelu-, koulutus- ja
förvaltnings-, kontors-, service-, utbildnings- och butiks-
Område för närrekreation.
fornminneslagen (295/1963). Enligt lagen är det
kaivaminen, peittäminen, muuttaminen ja muu siihen förbjudet att överhölja, utgräva eller på annat sätt rubba
kajoaminen on muinaismuistolain nojalla kielletty.
området. Åkerodling och bete är tillåtet. Åtgärder och
myymälätiloja. Yli 7 kerrosta korkeammassa
lokaler anvisas. I byggnader som är mer än sju våningar
Aluetta kehitetään toiminnallisten virkistyspalveluiden
Området utvecklas för rekreationstjänster och för
Peltoviljely ja laiduntaminen on sallittua. Aluetta
rakentamisessa palosavukaasujen leviäminen tulee
höga ska spridningen av brandgas/rökgas beaktas. På
ja lähiulkoilun alueena. Alueella voidaan toteuttaa
friluftsliv för traktens invånare. På området tillåts
ottaa huomioon. Alueelle tulee varata
området ska i förhållande till invånarantalet tillräckligt
virkistystä palvelevia rakennuksia ja rakenteita.
byggnader och konstruktioner som betjänar
asukasmäärään nähden riittävästi toiminnallisia
med aktiviteter och områden för rekreationstjänster
Alueen suunnittelussa, käytössä ja hoidossa tulee
rekreationen. Vid planering, bruk och skötsel av
virkistysalueita ja -palveluita sekä varmistaa toimivat
reserveras samt goda förbindelser till andra
ottaa huomioon alueen sisältämien erityisten
området ska områdets särskilda naturvärden och den
Pyöräilyn laatureitti.
Kvalitetscykelväg.
yhteydet muille toiminnallisille virkistysalueille.
rekreationsområden med aktiviteter säkras.
luontoarvojen säilyttäminen ja maakunnallisen
regionalt viktiga ekologiska korridorens
Sijainti ohjeellinen.
Placeringen är vägledande.
ekologisen yhteyden toimivuus. Alueella on
funktionsduglighet beaktas. På området ska tillräckligt
toteutettava liito-oravalle soveltuvia puustoisia ja
breda förbindelseleder genomföras med tillräckligt tät
Pääulkoilureitti.
Huvudfriluftsled.
riittävän leveitä kulkuyhteyksiä.
skog för flygekorren.
Sijainti ohjeellinen.
Placeringen är vägledande.
Jalankulun ja pyöräilyn yhteystarve.
Behov av förbindelse för gång och cykelåkning.
Asumisen ja keskustatoimintojen sekoittunut alue. Blandat område för boende och centrumfunktioner.
Alueelle saa osoittaa keskustaan soveltuvaa asumista På området får boende som passar i centrum samt
VL
Område för boende och affärsverksamhet.
planer som berör området ska avtalas med
koskevissa toimenpiteistä ja suunnitelmista tulee sopiamuseimyndigheten.
museoviranomaisen kanssa.
Alue varataan asumiselle ja liiketoiminnalle sekä
Området reserveras för boende och affärsverksamhet
keskustatoimintojen laajenemisalueeksi. Alueelle ei
samt för en utbredning av centrumfunktionerna.
saa sijoittaa maankäyttö- ja rakennuslain 71 a §:n
På området får inte placeras en sådan stor detalj-
Alueella on maisemaa muuttava maanrakennustyö,
Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som
mukaista vähittäiskaupan suuryksikköä. Yli 7 kerrosta
handelsenhet som avses i 71 a §i markanvändnings-
puiden kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva
förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för
korkeammassa rakentamisessa palosavukaasujen
och bygglagen. I byggnader som är mer än sju våningar
toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja
miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och
Veneväylä.
Småbåtsled.
leviäminen tulee ottaa huomioon. Alueelle tulee
höga ska spridningen av brandgas/rökgas beaktas.
rakennuslain 128 §:ssä on säädetty.
bygglagen.
Sijainti ohjeellinen.
Placeringen är vägledande.
varata asukasmäärään nähden riittävästi
På området ska i förhållande till invånarantalet tillräckligt
toiminnallisia virkistysalueita ja -palveluita sekä
med rekreationsområden med aktiviteter och områden
Virkistysalue.
Rekreationsområde.
Saaristovenelaituri.
Skärgårdsbåtens brygga.
varmistaa toimivat yhteydet muille toiminnallisille
för rekreationstjänster reserveras samt goda förbindelser
Alue on varattu yleiseen virkistystoimintaan ja
Området reserveras för allmän rekreation och friluftsliv.
Sijainti ohjeellinen. Alueelle voidaan sijoittaa
Placeringen är vägledande.På området tillåts
ulkoiluun. Alueen suunnittelussa, käytössä ja
Vid planering, bruk och skötsel av området ska den
saaristovenetoimintaa palvelevia rakennuksia ja
byggnader och konstruktioner som betjänar
hoidossa tulee ottaa huomioon maakunnallisen
regionalt viktiga ekologiska korridorens
rakenteita.
skärgårdsbåtsverksamheten.
ekologisen yhteyden toimivuus.
funktionsduglighet beaktas.
Virkistyskohde.
Rekreationsobjekt.
Asuntoalue.
Bostadsområde.
Alueella sijaitsee liito-oravan lisääntymis- ja
På området finns platser där flygekorren förökar sig och
Alueelle saa rakentaa virkistys- ja vapaa-ajankäyttöä
På området får mindre byggnader och konstruktioner
Yli 7 kerrosta korkeammassa rakentamisessa
I byggnader som är mer än sju våningar höga ska
levähdyspaikkoja sekä kulkuyhteyksiä. Lisääntymis- ja
rastar samt förbindelseleder för flygekorren. På
palvelevia pienehköjä rakennuksia tai rakennelmia.
som tjänar rekreations- och fritidsanvändning byggas.
palosavukaasujen leviäminen tulee ottaa huomioon.
spridningen av brandgas/rökgas beaktas. På området
levähdyspaikkojen yhteyteen tulee varata riittävä
föröknings- och rastplatserna ska tillräckligt stora habitat
Alueelle tulee varata asukasmäärään nähden
ska i förhållande till invånarantalet tillräckligt med
määrä liito-oravalle soveltuvaa elinympäristöä lajin
för flygekorren bevaras för att trygga fortlevnaden av ett
Yhdystie/ kokoojakatu.
Förbindelseväg/matargata.
riittävästi toiminnallisia virkistysalueita ja -palveluita
rekreationsområden med aktiviteter och områden
suotuisan suojelutason säilyttämiseksi. Alueella tulee
gynnsamt bestånd. På området ska tillräckligt breda
toteuttaa ja säilyttää liito-oravalle soveltuvia
förbindelseleder genomföras och bevaras med
puustoisia ja riittävän leveitä kulkuyhteyksiä.
tillräckligt tät skog för flygekorren.
Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som
V
sekä varmistaa toimivat yhteydet muille toiminnallisille för rekreationstjänster reserveras samt goda förbindelser
till andra rekreationsområden med aktiviteter säkras.
virkistysalueille.
Asuntoalue, tekosaari.
Bostadsområde, konstgjord ö.
Alueella on maisemaa muuttava maanrakennustyö,
Tekosaaren aluerajaus on likimääräinen. Alueelle
Den konstgjorda öns avgränsning är ungefärlig.
puiden kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva
förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för
tulee varata asukasmäärään nähden riittävästi
På området ska i förhållande till invånarantalet tillräckligt
toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja
miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och
toiminnallisia virkistysalueita ja -palveluita sekä
med rekreationsområden med aktiviteter och områden
rakennuslain 128 §:ssäon säädetty.
bygglagen.
varmistaa toimivat yhteydet muille toiminnallisille
för rekreationstjänster reserveras samt goda förbindelser
virkistysalueille. Rantojen julkinen käyttöja rantaraittia
till andra rekreationsområden med aktiviteter säkras.
täydentäväreitti tulee mahdollistaa.
Allmänt bruk av stränderna och en led som kompletterar
strandpromenaden ska möjliggöras.
Kehitettävä asuntoalue.
Bostadsområde som ska utvecklas.
V/s
yt/kk
j
k
z
Merkittävä seudullinen/alueellinen siirtoviemäri Betydande regional eller lokal huvudavloppsledning
tai jätevesitunneli.
eller avloppsvattentunnel.
Sijainti ohjeellinen.
Placeringen är vägledande.
Maakaasulinja.
Naturgasledning.
Sijainti ohjeellinen.
Placeringen är vägledande.
Päävoimansiirtolinja.
Huvudrör för fjärrvärmen.
Sijainti ohjeellinen.
Placeringen är vägledande.
Virkistysalue, jolla on erityisiä luontoarvoja.
Rekreationsområde med särskilda naturvärden.
Alueella voidaan toteuttaa virkistystä palvelevia
På området tillåts byggnader och konstruktioner som
rakennuksia ja rakenteita siten, etteivät alueen
betjänar rekreationen och inte äventyrar den värdefulla
Metrolinja ja asema.
Metro och station.
luontoarvot vaarannu. Alueella sijaitsee liito-oravan
naturen. På området finns platser där flygekorren
Sijainti ohjeellinen.
Placeringen är vägledande.
lisääntymis- ja levähdyspaikkoja sekä kulkuyhteyksiä.
förökar sig och rastar samt förbindelseleder för
Lisääntymis- ja levähdyspaikkojen yhteyteen tulee
flygekorren. På föröknings- och rastplatserna ska
Metroaseman sisäänkäynti.
Metrostationens entré.
Sijainti ohjeellinen.
Placeringen är vägledande.
Yleiskaava-alueen raja.
Generalplanområdets gräns.
M
Asumisen sekä palveluiden ja hallinnon alue.
Område för boende samt för service och förvaltning.
varata riittävä määrä liito-oravalle soveltuvaa
tillräckligt stora habitat för flygekorren bevaras för att
Alue varataan asumista sekä asuinympäristöön
Området reserveras för boende och för arbetsplats- och
elinympäristöä lajin suotuisan suojelutason
trygga fortlevnaden av ett gynnsamt bestånd. På
soveltuvaa työpaikka- ja palvelutiloja varten.
servicelokaler som passar ihop med boende.
säilyttämiseksi. Alueella tulee toteuttaa ja säilyttää
området ska tillräckligt breda förbindelseleder
liito-oravalle soveltuvia puustoisia ja riittävän leveitä
genomföras och bevaras med tillräckligt tät skog för
Julkisten palveluiden ja hallinnon alue.
Område för offentlig service och förvaltning.
kulkuyhteyksiä.
flygekorren.
Alueen raja.
Områdesgräns.
Palveluiden ja hallinnon alue.
Område för service och förvaltning.
Alueen osa Finnoon altaan länsipuolella on
Områdesdelen väster om Finnvikens bassäng bibehålls
Osa-alueen raja.
Delområdes gräns.
linnustollisesti arvokkaan alueen suojavyöhykkeenä
och utvecklas som skyddszon för det värdefulla
Julkisten palveluiden ja hallinnon alue.
Område för offentlig service och förvaltning.
säilytettävää ja kehitettävää aluetta. Alueen
fågelområdet. Vid planering, bruk och skötsel av
Ohjeellinen alueen tai osa-alueen raja.
Ungefärlig gräns för område eller delområde.
Alue varataan ympäristön asukkaiden päivittäin
Området reserveras för tjänster som invånarna i
suunnittelussa, käytössä ja hoidossa tulee ottaa
området ska områdets särskilda naturvärden beaktas.
käyttämille palveluille, kuten päiväkodille ja
omgivningen använder dagligen, såsom barndaghem
huomioon alueen sisältämien erityisten luontoarvojen
Poikkiviiva osoittaa rajan sen puolen, johon
Tvärstrecken anger på vilken sida av gränsen
asukaspuistolle.
och aktivitetspark.
säilyttäminen.
merkintä kohdistuu.
beteckningen gäller.
Loma-asuntoalue.
Fritidsbostadsområde.
Alueella on maisemaa muuttava maanrakennustyö,
Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som
puiden kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva
förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för
Työpaikka-alue.
Arbetsplatsområde.
toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja
miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och
Työpaikkarakentamisen tulee olla ympäristöhäiriötä
Arbetsplatslokalerna ska vara affärs- och kontorslokaler
rakennuslain 128 §:ssäon säädetty.
bygglagen.
aiheuttamattomia liike-, toimisto- ja näihin verrattavia
eller motsvarande lokaler som inte stör miljön.
toimintoja/tiloja.
TP
Merkinnälläosoitetaan EN/kem korttelialueen
w
strandpromenaden ska möjliggöras.
TP
Skyddszon.
Vid detaljplaneringen av området ska förekomsten och
lisääntymis- ja levähdyspaikkojen sijainti, laajuus ja
mav
virkistysalueille. Rantojen julkinen käyttö ja rantaraittia till andra rekreationsområden med aktiviteter säkras.
Allmänt bruk av stränderna och en led som kompletterar
täydentävä reitti tulee mahdollistaa.
RA
påverkar Notviken får inte kännbart försämras.
Suojavyöhyke.
Suojelukohde.
Asuin- ja liikealue.
py
virtausolosuhteita ei saa merkittävästi heikentää.
Alueen asemakaavoituksen yhteydessä on tutkittava
Placeringen är vägledande.
per kvarter.
P
markanvändningsändamål.
Alueiden sijainti ja rajaukset sekä liikenne ratkaistaan Områdenas lägen och gränser samt trafiken bestäms
asemakaavoituksessa. Nuottalahteen vaikuttavia
vid detaljplaneringen. De strömningsförhållanden som
painevaikutukset. Alueelle ei tule osoittaa
Vid den fortsatta planeringen ska utnyttjande av
passiivisin keinoin. Alueella tulee pyrkiä alueellisiin tai medel beaktas. På området ska lösningar för olika
korttelikohtaisiin jäähdytys- ja viilennysratkaisuihin.
grader av avkylning eftersträvas för hela området eller
PY
su
sv
placeringen av markanvändningsändamål ska
energiataloudellisuus. Massoittelussa tulee huomioida energiekonomin beaktas. I disponeringen av
passiivisen ja aktiivisen aurinkoenergian
byggnadsmassor ska utnyttjande av passiv och aktiv
hyödyntäminen sekä ylilämmöltä suojautuminen
solenergi samt skydd mot överhettning med passiva
A/P
säilyminen.
ska bevaras för att flygekorren ska kunna förflytta sig.
Toimintojen sijoittelussa tulee huomioida
A
luo
128§:ssä on säädetty.
puhdistamisesta.
A-1
128 § i markanvändnings- och bygglagen.
Området är avsett för energiproduktion. På området får
Korttelialueilla syntyvät hulevedet tulee käsitellä
A
får inte vidtas utan tillstånd för miljöåtgärder enligt
§:ssä on säädetty.
Alue on tarkoitettu energiantuotantoon. Alueelle saa
Kaikki alueet on tarkoitettu asemakaavoitettaviksi.
A-c
muddring eller dylika åtgärder som förändrar landskapet
toimenpide on luvanvaraista siten kuin MRL 128
Område för energiförsörjning.
BESTÄMMELSER
A/C
A/C
ruoppaus- tai muu näihin verrattavissa oleva
Energiahuollon alue.
OSAYLEISKAAVAMERKINNÄT JA MÄÄRÄYKSET
C-1
Vattenområde.
Lintupoikueiden liikkumismahdollisuudet on turvattavaFågelkullarnas möjligheter att förflytta sig från havet till
mereltä Finnobäckenin suulle. Kaivamis-, täyttämis-, Finnobäckens mynning ska tryggas. Grävning, jordfyllnad
Osayleiskaava koskee valtion ylläpitämässä kiinteistörekisterissä sekä Espoon kaupungin ylläpitämässä kiinteistörekisterissä olevaa aluetta.
Delgeneralplanen gäller område som är infört i statens fastighetsregister samt område som är infört i Esbo stads fastighetsregister.
Espoon kaupunkisuunnittelukeskus, yleiskaavayksikkö
Esbo stadsplaneringscentral, generalplaneenheten
Torsti Hokkanen
kaupunkisuunnittelupäällikkö
stadsplaneringschef
Kehitettävä työpaikka-alue.
Arbetsplatsområde som ska utvecklas.
Alueen tiivistämismahdollisuudet selvitetään
Möjligheterna att förtäta bebyggelsen utreds i
asemakaavalla. Työpaikkarakentamisen tulee olla
detaljplanen. Arbetsplatslokalerna som byggs ska vara
ympäristöhäiriötä aiheuttamattomia liike-, toimisto- ja
affärs- och kontorslokaler eller motsvarande lokaler som
näihin verrattavia toimintoja/tiloja.
inte stör miljön.
Täten todistan, että osayleiskaavakartta on Espoon kaupunginvaltuuston pöytäkirjan
§:n kohdalla tekemän päätöksen mukainen.
Härmed intygar jag, att delgeneralplanekartan överensstämmer med stadsfullmäktiges i Esbo beslut under
§i protokollet.
Hyväksytty kaupunginvaltuustossa
. .20
Godkänd i stadsfullmäktige den
. .20
94/10.02.02/2015
KSL, muutettu
850/10.02.02/2011
Nähtävillä MRA 30§
24.10.-22.11.2011
KH
5.9.-19.9.2011
KSL
24.8.2011
Korjattu
15.8.2011
KSL, palautti
8.6.2011
Tavoitteet, KH
22.11.-29.11.2010
850/10.02.02/2011
484/502/2010
Tavoitteet, KSL
Espoon kaupunkisuunnittelukeskus
Esbo stadsplaneringscentral
2.6.-16.6.2010
Alue
Piir.nro
6658
840200
Yleiskaavayksikkö
Mittakaava
Asianumero
Generalplaneenheten
1:5000
94/10.02.02/2015
850/10.02.02/2011
Piirtäjä
Päiväys
Finnoon osayleiskaava
SJe
30.5.2011
Ehdotus
Suunnittelija
Arkistotunnus
MKat
10 02
PW:/KAAVOITUS/Kaavat/840200 Finnoon osayleiskaava/01-KAAVA/02-Ehdotus-c/840200c.dgn
Tasokoordinaattijärjestelmä plankoordinatsystem ETRS-GK25FIN, korkeusjärjestelmä höjdsystem N2000