Nasjonalt fagråd for tegnspråk og tolking Møtetidspunkt: 11. november 2015, kl 10-15 Møtested: Høgskolen i Bergen, Kronstad, B514 Til stede: Anna-Lena Nilsson (HiST), Ann Beathe Sæther (HiST-student), Ingfrid Thowsen (HiST), Claes Erik Krogsgaard Ericsson (HiOA-student), Kristian Skedsmo (HiOA), Sandra L. Halverson (HiB), Gro Hege Saltnes Urdal (HiB), Ingeborg Skaten (HiB, observatør), Morten Årrestad Sæbø, (HiB-student) I Første økt, kl. 10-12.15 Etter en presentasjonsrunde ble første delen av møtet (frem til lunsj) viet til en diskusjon med representanter fra NAV og Arbeids- og velferdsdirektoratet. For NAV stilte Dorthea Vik fra Hjelpemiddelsentralen i Hordaland (avd.leder for Tolketjenesten), Annette Wilhelmsen Hansen fra Hjelpemiddelsentralen i Oslo-Akershus (leder for Tolketjenesten), Annicken Fiskvik fra Arbeids- og velferdsdirektoratet og Mona Wilhelmsen Thy fra Arbeids- og velferdsdirektoratet. Diskusjonen tok utgangspunkt i følgende spørsmål: Med bakgrunn i Tolkeutredningen av 2008, hva bør tolkeutdanningene nå fokusere på? Annette W. Hansen gjorde rede for de behovene som Tolketjenesten i Oslo-Akershus anser som viktigst: skrivetolking, rettstolking, tolking i høyere utdanning, tolking ved kirkelige handlinger, tolking for døvblinde – spesielt haptisk, tolking fra andre språk enn norsk til norsk tegnspråk, spesielt fra engelsk tale til norsk tegnspråk (høyt nivå). Mange av disse innebærer økt krav om spesialisering for tolkene. Dorthea Vik fra Tolketjenesten i Bergen bekreftet at disse behovene også finnes i Hordaland, og at en kombinasjon med tegnspråkstolk og skrivetolk ofte etterspørres i høyere utdanning. Spesielt innenfor høyere utdanning er tolkebehovene i endring og det stilles større kompetansekrav. Det ble også nevnt at en Tolkeutredning er på vei og ventes 15. januar 2016. Spørsmålet om tolkenes språkferdigheter ble også drøftet. Ifølge NAV trenger de fleste nyutdannede et høyere tegnspråklig nivå enn det de nå kan opparbeide seg. Det er ikke alltid tilstrekkelig mulighet for trening og kompetansebygging etter endt utdannelse. Arbeidsmarkedet for tolker kom også opp i forlengelsen av kompetansediskusjonen. Spørsmålet om hvorvidt det utdannes for mange nye tolker ble diskutert. Representantene fra NAV bekreftet at det er vanskelig for de nyutdannede å slippe til, men at man opererer med ulike tilbud om veiledning for de nyutdannede. NAV uttrykte at det er viktig å beholde nyutdannede i yrket. Det ser ut til at det er enighet blant alle gruppene om et ønske om mer tegnspråkstrening, og dette er sett i sammenheng med mulighet for lengre utdanninger. Studentene ønsker lengre studier, og melder at «tre år er ikke nok». Andre forslag her var bl.a. et praksis eller turnus år etter utdanning, eller en fadder/mentor-ordning der man kunne bygge videre på gode relasjoner mellom studenter og praksisveiledere. Her ble det også foreslått å se den framtidige masterutdanningen i sammenheng med ekstra praksis. I tillegg til utdannings- og kompetansebehov, diskuterte også gruppen sine erfaringer og tanker knyttet til praksisfeltet. Et konkret ønske fra gruppen er at man jobber for å få til en formell ramme for praksissamarbeid som sikrer en mest mulig lik praksis over hele landet og som forplikter alle de involverte til faste, forutsigbare samarbeidsformer. Problemstillinger som, f.eks. lengden på praksisperioden, antall perioder, antall plasser, insentiver for praksisveiledere, og standardisering av de økonomiske rammene ble tatt opp. Gruppen ble enig om at det skulle arbeides med å utforme en felles intensjonsavtale mellom utdanningsinstitusjonene og NAV/Tolketjenesten. Ingfrid foreslo at man kunne se på GLU modellen, der det finnes en sentral avtale (‘nasjonal øvingslæreravtale’). Man bør også tenke kreativt slik at insentivene kommer praksisveilederne til gode, og ikke til bedriftene som sådan, slik det gjøres i dag. Kristian hører med praksiskontoret ved HiOA i forhold til deres arbeid med en intensjonsavtale. Forslaget må rettes til direktoratet – som vil videreformidle det til NAV’s avdeling for hjelpemiddel og tilrettelegging, direktør: Liv Welde Johansen. Kopi av forslag til avtale sendes til Annicken og Mona først slik at de også kan presse på og anbefale en slik avtale til driftsenheten. Neste tema til diskusjon var behov for og mulig innhold i videreutdanningstilbud til tolker. Flere mulige emner ble diskutert, bl.a. undervisning i akademisk engelsk, ulike fagspråk, internasjonalt tegnspråk, å jobbe i tolketeam (med mellomtolk), mm. Selv om rett til tolk i hovedsak gjelder det norske språket (tegnspråk, tale, skrift eller TSS), bidrar Tolketjenesten med tolk der andre språk også er involvert men her bør en endring i forskriften til. Spørsmålet om noe av disse fagene kunne ses i sammenheng med etter- og videreutdanning av taletolker ble også nevnt. Det pågående arbeidet med å utvikle en mastergrad i tegnspråk og tolking vil sees i sammenheng med behov for etter- og videreutdanning. Tanken er at emner i masterutdanningen skulle kunne tas som videreutdanning. Pr i dag lønnes frilansere, nyutdannede uten ekstra erfaring og erfarne tolker med tilleggsutdanning, likt. Dermed er det ikke økonomisk attraktivt å ta etter- og videreutdanning for dem. Når NAV nå etterspør tolker med høyere kompetanse, bør frilanstolkenes lønnssystem endres. Høyere utdanning bør gi høyere lønn. Temaet er blitt diskutert internt i NAV og man håper den nye tolkeutredningen gir noen svar her. II Andre økt – kl. 13-15 Informasjon fra masterutvalget Leder for masterutvalget, Anna-Lena Nilsson fortalte kort om møtet i Masterutvalget den 10. november 2015. Utvalget utarbeider et forslag til en mastergrad i tegnspråk og tolking som vil etableres i Trondheim (NTNU) men som vil etableres i samarbeid mellom NTNU, HiOA og HiB. 2 Utvalget skal begynne med en kartlegging av faglig kompetanse og bidragsevne og vil sende en henvendelse til institusjonene om kort tid. Det skal også kartlegges hvilke emneplaner og plandokumenter som finnes på de ulike institusjonene som kan brukes i arbeidet. Gruppen diskuterte forholdet mellom den nye GLU mastergraden med tegnspråk og den planlagte masterutdanning i tegnspråk og tolking. Det er enighet om at man baserer seg på sambruk av undervisningsemner for en utvidet studentgruppe. Masterutdanningen er tenkt som heltid og deltid, samlings- og nettbasert med oppgaver mellom. Det er et ønske om opptak hvert år, hvis man får til et samarbeid med GLU. Informasjon fra rammeplansutvalget Utvalget har tatt utgangspunkt i følgende spørsmål: hva har vi i utdanningene, hvilke ambisjoner har vi og hvilke muligheter ser vi? Også her ble utfordringen knyttet til tegnspråkferdighetene tatt opp. Det ble drøftet om man skulle vurdere en endring i strukturen for å øke til to år med tegnspråk og ett år tolking – og evt hvilke tolkemetoder som skal inngå i det året. Diskusjonen favnet om mange tema, inkl. bruk av simultan kontra konsekutiv tolking, innslag av oversettelse i det første året, problemer med for stor spesialisering, m.m. Muligheten for å åpne for et nytt bachelorløp uten tolking ble også tatt opp, slik at et nytt gradsprogram kunne tilby ulike profiler, blant annet innen tegnspråkdidaktikk og tegnspråklingvistikk. Muligheter for utveksling kom også opp. I arbeidet med ny rammeplan er det også planlagt en konferanse, i mars-april 2016. Her vil ulike aktører inne tegnspråk og tolkefeltet inviteres, og vi håper ulike profiler med fagplanerfaringer kan forelese for å starte diskusjonen om hva vår rammeplan skal inneholde. Gruppen arbeider mot å ferdigstille sine tekster innen juni 2016. Kompetanse for kvalitet Alle de tre institusjonene har søkt om å kunne gi tilbud innenfor KFK. Alle var enige om at rammene definert av Utdanningsdirektoratet ikke var tilpasset behovene til tegnspråksundervisning. Gruppen var enig om at det er viktig med en god dialog med Direktoratet for å forme programmet og for å kunne gi et godt faglig tilbud. Et utkast til et mulig brev fra Fagrådet til Direktoratet ble diskutert. Det ble bestemt at Kristian skal jobbe videre med brevet, før det sendes rundt for kommentarer, og at brevet skal formidle Fagrådets syn: at tegnspråkets spesielle behov gjør at undervisningsrammen for dette faget bør være større enn for andre fag. Brevet er ment å gi bakgrunn for hvorfor søknadene fra de tre institusjonene bygger ut over de undervisningsrammer Direktoratet har foreslått. Videre ble det diskutert om et brev også skal sendes til Kunnskapsdepartementet. I det brevet vil fagrådet påpeke at det minimum må gis tilbud om 60 sp til alle lærere, uansett trinn. Det ble bestemt at man skulle vente litt med dette brevet. Som en del av diskusjonen, ble det klart at fagets representanter har behov for en dialog med myndighetene om innhold og tilnærming til tegnspråk. Man må drøfte om det skal det læres tegnspråk eller om det skal læres å undervise om og/eller på tegnspråk. 3 SAK 07/15 Utbytteformuleringer for tegnspråk – til GLUs læreplaner (flyttet frem grunnet besøk av Jacob Melting) Ingfrid informerte innledningsvis og ble supplert av Jacob. Faggrupper er satt ned, og skal revidere retningslinjene. For tegnspråk skal retningslinjer utvikles fordi de ikke finnes. Faggruppene skal bestå av 4-5 personer, inkl. en leder som også skal sitte i fagledergruppen. Det er også ønskelig med en representant fra praksisfeltet i gruppen. Flere detaljer knyttet til arbeidet ble nevnt, og det er viktig at Fagrådet benytter denne anledningen til å få til gode planer som gjenspeiler fagets behov i skolen. Det er også naturlig at arbeidet her kobles sammen med masterutvalget. Det er foreløpig uklart om læringsutbytteformuleringene skal gjenspeile det å lære tegnspråk eller å lære tegnspråk for å kunne undervise i og på tegnspråk. Frist for innmelding av medlemmer fra hver institusjon er 20. nov. Arbeidet skal være ferdig til 1. mars. Sak 6/15 Hva og hvordan nominere tidsskrift til nivå 2 Anna-Lena presenterte oppdraget som fagrådet har – bedømme og foreslå tidsskrift til nivå 2. Fristen for nominering for det kommende året er gått ut, men oppfølging til neste år blir viktig. Anna-Lena tar hovedansvar for arbeidet, Vibeke Bø ble foreslått som hennes samarbeidspartner. Kristian spør henne. Anna-Lena og Vibeke vil legge fram forslag om nominering for fagrådet i september neste år. MØTEDATOER FOR 2016: 2. mai, 21. september 4
© Copyright 2024