kotimaisten kielten koulutustarjonta kansainvälisille

Taina Saarinen, Heidi Vaarala,
Eeva-Leena Haapakangas & Erja Kyckling
KOTIMAISTEN KIELTEN
KOULUTUSTARJONTA
KANSAINVÄLISILLE
KORKEAKOULUOPISKELIJOILLE
Soveltavan kielentutkimuksen keskus
Opetus- ja kulttuuriministeriö
Tiivistelmä 2.5.2016
KOTIMAISTEN KIELTEN KOULUTUSTARJONTA
KANSAINVÄLISILLE KORKEAKOULUOPISKELIJOILLE
Jyväskylän yliopiston Soveltavan kielentutkimuksen keskus
Taina Saarinen, Heidi Vaarala, Eeva-Leena Haapakangas ja Erja Kyckling
Tässä selvityksessä tarkastellaan kotimaisten kielten koulutustarjontaa suomalaisissa yliopistoissa
ja ammattikorkeakouluissa kansainvälisille opiskelijoille. Opetus- ja kulttuuriministeriön rahoittama
ja Jyväskylän yliopiston Soveltavan kielentutkimuksen keskuksen toteuttama selvitys tehtiin ajalla
tammikuu 2016–toukokuu 2016.
Selvityksessä käsitellään kotimaisten kielten koulutustarjontaa, kielikurssien työelämäsuuntautuneisuutta, kurssien pakollisuutta, koulutukseen osallistujia sekä koulutuksen nykytilaa ja tulevaisuutta. Selvitys kattaa kaikkien suomalaisten yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen kotimaisten
kielten koulutustarjonnan sekä kansainvälisten tutkinto-opiskelijoiden että vaihto-opiskelijoiden
osalta kaikilta tutkintojärjestelmän portailta (alempi ja ylempi korkeakoulututkinto ja jatko-opiskelijat).
Lisäksi selvityksessä kartoitetaan, millaista erityisesti kieltenopetukseen liittyvää toimintaa
korkeakoulut ovat järjestäneet turvapaikanhakijoihin liittyen.
Käytämme selvityksen kohteena olevista kielistä lyhenteitä suomi toisena kielenä (S2) ja ruotsi toisena kielenä (R2).
Aineisto
Pääasiallisena aineistona selvitystä varten on tehty kaksi laajaa kyselyä, jotka lähetettiin yliopistoille
ja ammattikorkeakouluille maaliskuussa 2016.
Yksi kyselyistä suunnattiin korkeakoulujen kielikeskukselle tai vastaavalle kielikoulutuksen
järjestäjälle. Tämän kyselyn avulla pyrittiin selvittämään kotimaisten kielten tarjontaa kansainvälisille korkeakouluopiskelijoille: millaisia kursseja tarjotaan, mikä on tarjonnan ja osallistumisen volyymi,
ketkä ovat kohderyhmiä ja mitkä ovat kielikoulutuksen tavoitteet.
Toinen kysely lähetettiin korkeakoulujen opinto- tai opiskelijapalveluiden johdolle. Tällä selvitettiin kansainvälisten koulutusohjelmien kieliopintovaatimuksia ja korkeakoulujen kielilinjauk-
2
sia: paljonko kansainväliset opiskelijat opiskelevat suomea ja ruotsia toisena kielenä, millaisia eroja
korkeakoulujen välillä on kielikoulutuksen tarjonnassa, ja miten korkeakoulujen strategiat ohjaavat
kansallisten kielten opetusta kansainvälisille opiskelijoille. Molemmissa kyselyissä kartoitettiin turvapaikanhakijatilanteen aiheuttamia toimia.
Kyselyt lähetettiin kaikkiaan 14 yliopistoon ja 25 ammattikorkeakouluun. Vastauksia kielikeskuskyselyyn saatiin 14 yliopistosta (100%) ja 19 ammattikorkeakoulusta (76%). Opintopalvelukyselyyn vastasi 11 yliopistoa (79%) ja 19 ammattikorkeakoulua (76%). Vaikka kyselyn vastausprosentti
on hyvä, vastauksissa on väistämättä aukkoja: kaikilla ei ollut käytettävissään lukuvuoden 2015–2016
tietoja, vastausaika oli laajaan kyselyyn melko lyhyt, ja etenkin ammattikorkeakoulujen kieltenopetus on hajautunut eri yksikköihin, mikä vaikeutti tiedon keräämistä.
Selvitystä varten on tehty myös yksilö- ja ryhmähaastatteluja kuudessa yliopistossa ja kolmessa ammattikorkeakoulussa. Haastatteluihin osallistui kansainvälisten asioiden päälliköitä, kielikeskusten johtajia, yliopistojen ylintä johtoa, opintopäälliköitä, kansainvälisten asiain suunnittelijoita,
S2-opettajia ja S2-opiskelijoita (N=32). Tapaustutkimusten kohteet valittiin osittain kyselystä nousseiden aiheiden perusteella; osittain siten, että mukaan saatiin eri tyyppisiä ja erikokoisia korkeakouluja eri puolilta Suomea.
Lisäksi selvityksen aineistona on käytetty korkeakoulutusta koskevia tilastoja, koulutusohjelmien ja kielikurssien kuvauksia sekä kieli- ja kansainvälistymisstrategioita. Turvapaikanhakijatilanteen aiheuttamien toimien analyysissa on myös käytetty media-aineistoa sekä korkeakoulujen
julkaisemia tiedotteita. Selvityksen aineistoa on analysoitu sekä laadullisin että määrällisin menetelmin.
Keskeiset tulokset
Opiskelijat, kurssit ja taitotasot
Taulukossa 1 on esitelty lukuvuoden 2015–2016 (maaliskuuhun 2015 mennessä) aikana pidettyjen
suomi toisena kielenä -kurssien määrät, ryhmien määrät ja opiskelijamäärät eri taitotasojen kursseilla.
Taitotaso
Erisisältöisten
kurssien määrä
Ryhmien
määrä
Kurssiosallistumiset
Yliopisto
Amk
Yliopisto
Amk
Yliopisto
Amk
Alkeet
(alle A1)
21
20
104
54
2823
1216
A1
39
49
101
116
2600
2516
A2
33
33
51
65
1014
1280
B1
20
12
29
16
443
291
B2
21
14
25
17
320
189
C1
29
0
30
0
258
0
C2
0
0
0
0
0
0
Muu
9
4
15
4
264
121
172
132
355
272
7722
5613
Yhteensä
TAULUKKO 1. S2-kurssien määrät, ryhmien määrät ja kurssiosallistumiset eri taitotasojen kursseilla.
3
Taulukosta ilmenee, että yliopistoissa ja ammattikorkeakouluissa yli 13500 kansainvälistä opiskelijaa
opiskeli S2-kursseilla lukuvuonna 2015–2016. Luku tarkoittaa kurssille osallistumisia, eli yksittäinen
opiskelija saattaa olla tilastossa useampaan otteeseen. AMK-opiskelijoista 22% ja yliopisto-opiskelijoista 39% opiskelee alkeistason eli alle eurooppalaisen viitekehyksen tason A1 kursseilla. Yliopistojen opiskelijoista 47% ja ammattikorkeakoulujen opiskelijoista 68% opiskelee taitotasolla A1 tai
A2. Alle A1-tason kursseilla tarkoitetaan yleensä vaihto-opiskelijoille suunnattuja survival-kursseja.
Kursseja taitotasoittain tarkasteltuna tilanne on samantyyppinen. Lähes kolmannes (29%)
S2-kursseista on taitotason A alapuolella; ammattikorkeakouluissa vastaava lukema on 20%. Yliopistojen kursseista 42% ja ammattikorkeakoulujen kursseista 67% järjestetään taitotasolla A1 tai A2.
Noin 15% yliopistojen ja 12% ammattikorkeakoulujen kursseista järjestetään taitotasolla B1 ja B2;
yliopistoissa myös taitotasolla C1 (8%). Yliopistossa tarjottavat taitotason C1 kurssit tarkoittavat sivuainemahdollisuutta suomen kielen ja kulttuurin oppiaineeseen. Kategoria ”Muu” sisältää erilaisia
kulttuurikursseja sekä vertais- ja itseopiskelukursseja, joita voidaan opiskella millä tahansa kielitaitotasolla.
Taulukossa 2 esitellään ruotsi toisena kielenä -kurssien määriä, ryhmiä ja kurssiosallistumisia.
Taitotaso
Alkeet
(alle A1)
Erisisältöisten
kurssien määrä
Ryhmien
määrä
Kurssiosallistumiset
Yliopisto
Amk
Yliopisto
Amk
Yliopisto
Amk
5
6
9
6
152
130
A1
4
4
12
5
214
190
A2
5
3
7
3
91
80
B1
3
0
4
0
34
0
B2
1
0
1
0
12
0
C1
0
0
0
0
0
0
C2
0
0
0
0
0
0
Muu
Yhteensä
0
0
0
0
0
0
18
13
33
14
503
400
TAULUKKO 2. R2-kurssien määrät, ryhmien määrät ja kurssiosallistumiset eri taitotasojen kursseilla.
R2-kursseille osallistui lukuvuonna 2015–2016 kielikeskuskyselyn mukaan noin 900 opiskelijaa. Näistä hieman alle kolmannes opiskelee alle A1-tason survival–kursseilla. Yliopisto-opiskelijoista noin
60% ja AMK-opiskelijoista lähes puolet opiskelee A1- tai A2-tasolla. B-tason ruotsin kursseja järjestetään kyselyn perusteella vain yliopistoissa, joissa alle kymmenesosa opiskelee B1- tai B2-tasolla.
Kursseittain tarkasteltuna noin 27% yliopistojen ja 43% ammattikorkeakoulujen kursseista
on alle A1-tason kursseja. Yliopistojen kursseista noin 58% ja ammattikorkeakoulujen kursseista 57%
järjestetään A1- tai A2-tasoilla. Yliopistojen R2-kursseista 15% on B-tason kursseja.
Kotimaisten kielten kurssitarjonta on pysynyt pääasiassa samana tai sitä on lisätty viimeisen
kahden vuoden aikana. Eniten kursseja on lisätty tasoille A2 ja B1. Sen sijaan taitotasojen B2 ja C1
kursseille korkeakouluilla on lisääntyvä tarve.
4
Opintojen pakollisuus
Kotimaisten kielten opinnot eivät ole pääsääntöisesti pakollisia kansainvälisille vaihto-opiskelijoille.
Tätä perusteltiin sillä, että opiskelijoiden ei arveltu jäävän Suomeen, ja että S2- tai R2-opintoja ei
ollut mahdollista sisällyttää opiskelijoiden lähtökorkeakoulun tutkintovaatimuksiin.
S2-opinnot olivat pakollisia joko kaikissa (75% vastanneista) tai joissakin (25%) alemman
korkeakoulututkinnon koulutusohjelmissa. Kuudesta R2-opetusta järjestävästä ammattikorkeakoulusta yksi ilmoitti opintojen olevan kaikissa alemman korkeakoulututkinnon koulutusohjelmassa
pakollisia ja kaksi pakollisuuden vaihtelevan ohjelmittain. Ylemmän korkeakoulututkinnon koulutusohjelmiin siirryttäessä ammattikorkeakoulujen kotimaisten kielten opinnot eivät ole pakollisia;
kieliopinnot suoritetaan alemmalla korkeakoulututkintotasolla.
Kolmessa opintopalvelukyselyyn vastanneista yliopistoista S2-opinnot olivat maisteritasolla
pakollisia ja neljässä pakollisuus vaihteli ohjelmittain. Tohtorikoulutettaville suomen opinnot eivät
olleet missään pakollisia. R2-opinnot olivat pakollisia yhden yliopiston joissakin koulutusohjelmissa.
Vaatimusten vaihtelevuutta perusteltiin sekä opiskelijoiden että tutkinto-ohjelmien tarpeilla. Kaikki
opiskelijat eivät tavoittele jäävänsä Suomeen valmistumisen jälkeen, ja monesti kotimaisten kielten
opintoja oli vaikea mahduttaa tutkintoon.
Korkeakoulujen strategiset linjaukset
Alle neljäsosalla vastanneista korkeakouluista on yhteiset linjaukset kansainvälisten opiskelijoiden
kotimaisten kielten opiskelusta korkeakoulutasolla, ellei sellaiseksi lasketa sitä, että etenkin kansainvälisiä tutkinto-opiskelijoita kannustetaan kotimaisten kielten opintoihin. Vastanneet korkeakoulut
eivät pääsääntöisesti ennakoineet suuria muutoksia tähän tilanteeseen.
Yliopistoista suurimmalla osalla on kielipolitiikka tai -strategia, ja näistä lähes kaikilla strategiassa on maininta kotimaisten kielten (useimmiten suomen) opetuksesta kansainvälisille opiskelijoille. Ammattikorkeakouluista hyvin harvalla on erillistä kielistrategiaa. Myöskään kansainvälistymisstrategioissa harvoin määritellään erityisiä tarpeita kielitaidolle, vaikka niissä yleisemmällä tasolla
saatetaan viitata esimerkiksi kansainvälisten opiskelijoiden integroitumiseen.
Valmistuneiden seuranta
Hieman runsas puolet vastanneista ammattikorkeakouluista ja yliopistoista ilmoitti seuraavansa
kansainvälisten opiskelijoiden sijoittumista valmistumisen jälkeen. Pääasiassa tämä tapahtui samaan tapaan kuin suomalaisten opiskelijoiden valmistumisen jälkeinen seuranta, jolloin ongelmaksi
tulee se, että kansainvälisen opiskelijan yhteystietoja ei ole saatavana väestörekisteristä, mikäli hän
ei asu Suomessa.
Kurssien sisällöt, kehittämistyö ja kielikoulutuksen hyvät käytänteet
Kotimaisten kielten kursseilla painotetaan yleensä eniten puhumista ja kuullun ymmärtämistä. Työelämän tarpeiden huomioiminen lisääntyy, mitä korkeamman kielitaitotason kursseille mennään.
Alkeistason kursseilla ei aina huomioida työelämää, vaan pyritään rakentamaan peruskielitaitoa.
Omaan alaan aletaan perehtyä A2-tasolta, ja etenkin B-tason kursseilla työelämärelevanssi nousee
merkittäväksi.
Korkeakoulut ovat kehittäneet sisällöllisesti eniten A-taitotason kursseja. Kotimaisten kielten
kursseilla on kehitetty erityisesti teknologian hyödyntämistä ja verkkopedagogiikkaa sekä työelämä5
tarpeiden huomioimista. Opetuksessa käytetään monimuotoisia opetusmenetelmiä ja kehitetään
tapoja hyödyntää informaaleja oppimisympäristöjä. Opetusmateriaaleja on kehitetty autenttisemmiksi. Kehittämistyössä pidetään tärkeänä opettajien välisen yhteistyön lisäämistä. Opiskelijoiden
tarpeiden huomioiminen koetaan tärkeäksi asiaksi. Korkeakouluilla on laaja kirjo hyviä käytänteitä,
jotka liittyivät niin opetukseen ja sen järjestämiseen, arviointikäytänteisiin, opettajien yhteistyöhön,
hyvään ilmapiiriin ja opiskelijan tarpeiden huomioimiseen sekä oppimateriaaleihin. Taloudelliset ja
henkilöresurssit sekä heterogeeniset opiskelijaryhmät tuottavat eniten haasteita kurssien kehittämistyössä.
Korkeakoulujen moninaiset kielikoulutuksen järjestäjät ja korkeakoulujen välinen yhteistyö
Yhteistyötä tehdään oman korkeakoulun sisällä laajasti; harvoissa (etenkin pienissä) korkeakouluissa
sisäistä yhteistyötä ei kerrottu tehtävän. Korkeakoulujen sisällä eniten yhteistyömainintoja saavat
kielten laitos ja avoin yliopisto/avoin ammattikorkeakoulu.
Korkeakoulut ilmoittivat tekevänsä yhteistyötä myös muiden oppilaitosten tai toimijoiden
kanssa. Yliopistoista kaikki kertoivat tekevänsä yhteistyötä ja ammattikorkeakouluistakin pääosa.
S2-opetuksessa yhteistyötä tehtiin eniten muiden korkeakoulujen kanssa (84%), ja R2-opetuksessa
yhteistyötä ilmoitti tekevänsä muiden korkeakoulujen kanssa neljätoista 16:sta vastaajasta (87,5%).
Korkeakoulujen välinen yhteistyö näyttää siis vakiintuneelta.
Korkeakoulut tekevät yhteistyötä pääasiassa S2/R2-opetuksen järjestämisessä ja opetuksen
kehittämisessä. Yhteistyötä on edeltänyt vertailu opintojen sisällöistä ja vaatimustasosta sekä näiden ainakin jonkintasoinen yhdistäminen. Opiskelijoiden liikkuminen korkeakoulujen välillä on paljolti keskittynyt ylempiin kursseihin (tasot B2, C1). Yhteistyön käynnistämistä on saattanut edeltää
myös yhteinen hankehaku, joilla on pyritty saamaan riittävä rahoitus suunnittelulle ja toteutukselle.
Joissakin tapauksissa käynnistetty yhteistyö ei ole ollut säännöllistä, ja vastaajat ovat kokeneet, että
sen suomat mahdollisuudet ovat jääneet hyödyntämättä.
Korkeakoulujen toimet turvapaikanhakijoiden kielenopetuksessa
Opintopalvelukyselyn mukaan sekä yliopistot (70% vastanneista) että ammattikorkeakoulut (26%
vastanneista) ovat järjestäneet lukuvuonna 2015–2016 jotain turvapaikanhakijatilanteeseen liittyvää toimintaa. Toiminnan ei ennakoida tulevaisuudessa lisääntyvän. Suoranaisesti kielenopetukseen
liittyvää toimintaa raportoi kielikeskuskyselyssä kolme ammattikorkeakoulua ja neljä yliopistoa.
Yleensä kielikoulutusta sivuavaa toimintaa järjestettiin yhteistyössä korkeakoulun muiden tiedekuntien tai yksiköiden kanssa. Yleisin kielenopetukseen liittyvä vastaajien raportoima toiminta liittyi
suomen kielen opetukseen vastaanottokeskuksessa sekä vapaaehtois-, työpaja-, ohjaus- ja opastustyyppisinä toimina että koordinoidumpana, opiskelija- tai korkeakouluvetoisena toimintana.
Tulevaisuudennäkymät
Kyselystä ja haastatteluaineistosta heijastui käsitys yliopistojen ja niissä opiskelevien kansainvälisten
opiskelijoiden koko kentän murroksesta. Millaisella kielitaidolla tulevaisuudessa tullaan kansainvälisiin ohjelmiin? Onko koko jako kotimaisiin ja kansainvälisiin opiskelijoihin mielekäs, kun opiskelijat
tulevat kaikkiin tutkinto-ohjelmiin mitä erilaisimmin kielitaustoin? Oletettavaa onkin, että yliopistot
6
ja ammattikorkeakoulut joutuvat lähivuosina muokkaamaan uudelleen käsityksiään siitä, kuka on
kansainvälinen opiskelija, ja pidetäänkö yllä erillisiä englanninkielisiä koulutusohjelmia suomen- ja
ruotsinkielisten lisäksi. Odottaa voi myös, että tulevaisuudessa korkeakouluopintoihin valmentavan
koulutuksen kysyntä kasvaa. Korkeakoulut joutuvat pohtimaan, miten kansainvälinen opiskelija
määritellään, millaisia S2- ja R2-kursseja tarjotaan ja miksi, ja kenelle kansainväliset koulutusohjelmat suunnataan.
Osa edellä kuvatusta problematiikasta liittyy maahanmuuttajataustaisen väestön koulutukseen. Tällä hetkellä maahanmuuttajat tai maahanmuuttajataustaiset ovat suomalaisissa korkeakouluissa aliedustettuina. Muutamissa korkeakoulussa järjestetään maahanmuuttajille suunnattua
korkeakouluopintoihin valmentavaa koulutusta tai mahdollisuutta osallistua korkeakouluopintoihin
erityisen tuen turvin.
Kaikkiaan suomen ja ruotsin opetus kansainvälisille opiskelijoille on kaikkine muutospaineineen hyvin moninainen kenttä. Yllä mainittujen periaatteellisempien haasteiden lisäksi perattavaa
riittää myös konkreettisissa opetuksen järjestämiseen ja sisältöihin liittyvissä kysymyksissä kuten
kielen ja opiskeltavan sisällön integroinnissa tai kieliopintojen työelämäpainotuksissa.
Yhteistä kaikille korkeakouluille näyttää kuitenkin olevan, että kielikoulutuksessa on huomioitava monenlaiset tarpeet ja toiveet, resurssit ja muutospaineet. Jo nyt korkeakoulut tekevät paljon
yhteistyötä, mikä mahdollistaa korkeakouluille toisilta oppimisen ja uusien toimintatapojen kehittämisen.
7