Gazzetta tal-Gvern ta` Malta

Nru./No. 19,386
Prezz/Price
€3.60
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta
The Malta Government Gazette
It-Tlieta, 24 ta’ Frar, 2015
Tuesday, 24th February, 2015
Pubblikata b’Awtorità
Published by Authority
SOMMARJU — SUMMARY
Poklama tal-President ta’ Malta........................................................................................ 1341
Proclamation bt the President of Malta............................................................................ 1341
Notifikazzjonijiet tal-Gvern.............................................................................................. 1342 - 1349
Government Notices.......................................................................................................... 1342 - 1349
Avviżi tal-Pulizija............................................................................................................. 1349 - 1350
Police Notices................................................................................................................... 1349 - 1350
Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................. 1350 - 1365
Employment Opportunities............................................................................................... 1350 - 1365
Avviżi tal-Gvern................................................................................................................ 1365 - 1366
Notices............................................................................................................................... 1365 - 1366
Offerti................................................................................................................................ 1366 - 1398
Tenders.............................................................................................................................. 1366 - 1398
Avviżi tal-Qorti................................................................................................................. 1398 - 1416
Court Notices.................................................................................................................... 1398 - 1416
L-24 ta’ Frar, 2015 1341
Anno Domini 2015
Nru. III
Anno Domini 2015
Proklama
MILL-AĠENT PRESIDENT
(L.S.) TA’ MALTA (Iff.) Dolores Cristina
No. III
Proclamation
(L.S.)
BY THE ACTING PRESIDENT
OF MALTA (Sd.) Dolores Cristina
Aġent President
Acting President
BILLI huwa pprovdut bl-artikolu 49 tal-Kostituzzjoni
WHEREAS it is provided by section 49 of the
tkun assenti minn Malta l-funzjonijiet mogħtija lilha bl-
of President is absent from Malta the functions conferred upon
ta’ Malta illi kull meta d-detentur tal-kariga ta’ President
imsemmija Kostituzzjoni għandhom jiġu moqdija minn dik
il-persuna li l-Prim Ministru, wara konsultazzjoni mal-Kap
tal-Oppożizzjoni, jista’ jaħtar;
Constitution of Malta that whenever the holder of the office
her by the said Constitution shall be performed by such person
as the Prime Minister, after consultation with the Leader of
the Opposition, may appoint;
U BILLI l-President hija assenti minn Malta;
AND WHEREAS the President is absent from Malta;
U BILLI fl-24 ta’ Frar, 2015, il-Prim Ministru ħatarni
AND WHEREAS on the 24th day of February, 2015, the
assenti minn Malta;
as the President is absent from Malta;
Aġent President għal matul iż-żmien li fih il-President tkun
Prime Minister appointed me Acting President for such time
U BILLI jiena ħadt u ffirmajt kif imiss il-ġurament
AND WHEREAS I have duly taken and subscribed
Kostituzzjoni;
Constitution;
tal-kariga kif preskritt bl-artikolu 50 tal-imsemmija
the oath of office as prescribed by section 50 of the said
ISSA, GĦALHEKK, JIENA, DOLORES CRISTINA,
NOW, THEREFORE, I, DOLORES CRISTINA, do
skont l-imsemmija Kostituzzjoni l-funzjonijiet ta’ President
Constitution assumed the functions of President of Malta.
qiegħda hawnhekk navża u nipproklama li assumejt illum
ta’ Malta.
hereby notify and proclaim that I have this day under the said
Magħmula fil-Palazz, Valletta, illum‚ l-24 ta’ Frar,
Made at the Palace, Valletta, this 24th day of February,
B’Awtorità,
By Authority,
(Iff.) Louis Grech
(Sd.) Louis Grech
2015.
Aġent Prim Ministru
2015.
Acting Prime Minister
1342
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN
GOVERNMENT NOTICES
Nru. 163
No. 163
AĠENT PRIM MINISTRU
ACTING PRIME MINISTER
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi, fuq
il-parir tal-Prim Ministru, il-President ta’ Malta ordnat illi
l-Onor. Louis Grech, BA, MA (Oxon), MP, Deputat Prim
Ministru u Ministru għall-Affarijiet Ewropej u t-Twettiq talManifest Elettorali, jassumi d-dmirijiet addizzjonali ta’ Prim
Ministru, nhar il-Ġimgħa, l-20 ta’ Frar, 2015, matul l-assenza
minn Malta tal-Onor. Joseph Muscat, KUOM, BCom, BA
(Hons), MA(European Studies), PhD (Bristol), MP.
IT is notified for general information that, acting on the
advice of the Prime Minister, the President of Malta has directed
that the Hon. Louis Grech, BA, MA (Oxon), MP, Deputy Prime
Minister and Minister for European Affairs and Implementation
of the Electoral Manifesto, assumes the additional duties of
the Prime Minister, on Friday, 20th February, 2015, during the
absence from Malta of the Hon. Joseph Muscat, KUOM, BCom,
BA (Hons), MA (European Studies), PhD (Bristol), MP.
Id-19 ta’ Frar, 2015
19th February, 2015
(OPM/81/2013/VIII)
Nru. 164
No. 164
IL-PRIM MINISTRU JERĠA’
LURA FUQ DMIRIJIETU
RESUMPTION OF DUTIES BY
THE PRIME MINISTER
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Onor.
Joseph Muscat, KUOM, BCom, BA (Hons.), MA (European
Studies), PhD (Bristol), MP, reġa’ daħal għal dmirijietu ta’
Prim Ministru nhar is-Sibt, il-21 ta’ Frar, 2014 u l-arranġamenti
magħmulin bin-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 163 tad-19 ta’
Frar, 2015, ma baqgħux iseħħu f’dan is-sens.
IT is notified for general information that the Hon. Joseph
Muscat, KUOM, BCom, BA (Hons.), MA (European Studies),
PhD (Bristol), MP, resumed duties as Prime Minister on
Saturday, 21st February, 2015 and that the arrangements made
by Government Notice No. 163 of the 19th February, 2015,
ceased to have effect accordingly.
22nd February, 2015
It-22 ta’ Frar, 2015
(OPM/81/2013/VIII)
Nru. 165
No. 165
AVVIŻI LEGALI PPUBBLIKATI
FIS-SUPPLIMENT MAL-GAZZETTA
TAL-GVERN
LEGAL NOTICES
PUBLISHED IN THE SUPPLEMENT
TO THE GOVERNMENT GAZETTE
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Avviżi
Legali li ġejjin ġew ippubblikati fis-Suppliment mal-Gazzetta
tal-Gvern Nru. 19,383 tas-17 ta’ Frar, 2015, u Nru. 19,385
tal-20 ta’ Frar, 2015.
IT is notified for general information that the following
Legal Notices were published in the Supplement to the
Government Gazette No. 19,383 of 17th February, 2015 and
No. 19,385 of 20th February, 2015.
A.L. 51 tal-2015: Att dwar l-Edukazzjoni (Kap. 327); LOrdinamenti tal-2015 skont ir-Regolamenti Ġenerali tal-2008
għar-Rikonoxximenti Universitarji ta’ wara l-Ewwel Grad
għall-grad ta’ Master of Arts in European Integration Studies
– M.A. - taħt il-patroċinju tal-Istitut għall-Istudji Ewropej.
L.N. 51 of 2015: Education Act (Cap. 327); Bye-Laws
of 2015 in terms of the General Regulations for University
Postgraduate Awards, 2008 for the degree of Master of Arts
in European Integration Studies – M.A. – under the auspices
of the Institute for European Studies.
A.L. 52 tal-2015: Ordinanza dwar iċ-Ċertifikati talKondotta (Kap. 77); Regolamenti tal-2015 li jemendaw
l-Ordinanza dwar iċ-Ċertifikati tal-Kondotta.
L.N. 52 of 2015: Conduct Certificates Ordinance (Cap. 77);
Conduct Certificates Ordinance (Amendment) Regulations,
2015.
A.L. 53 tal-2015: Att dwar il-Protezzjoni Ċivili (Kap. 411);
Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regolamenti dwar ilProtezzjoni Ċivili (Dixxiplina u Assoċjazzjoni).
L.N. 53 of 2015: Civil Protection Act (Cap. 411); Civil
Protection (Discipline and Association) (Amendment)
Regulations, 2015.
L-24 ta’ Frar, 2015 1343
A.L. 54 tal-2015: Att dwar il-Pulizija (Kap. 164);
Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regolamenti dwar ilPulizija ta’ Malta.
L.N. 54 of 2015: Police Act (Cap. 164); Malta Police
(Amendment) Regulations, 2015.
A.L. 55 tal-2015: Att dwar il-Ħabs (Kap. 260); Regolamenti
tal-2015 li jemendaw ir-Regolamenti dwar il-Ħabs.
L.N. 55 of 2015: Prisons Act (Cap. 260); Prisons
(Amendment) Regulations, 2015.
A.L. 56 tal-2015: Att dwar l-Edukazzjoni (Kap. 327);
Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regolamenti dwar idDrittijiet tal-Università.
L.N. 56 of 2015: Education Act (Cap. 327); University
Fees (Amendment) Regulations, 2015.
A.L. 57 tal-2015: Att dwar l-Arbitraġġ (Kap. 387);
Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regoli dwar lArbitraġġ.
L.N. 57 of 2015: Arbitration Act (Cap. 387); Arbitration
(Amendment) Rules, 2015.
A.L. 58 tal-2015: Att dwar il-Ġustizzja Amministrattiva (Kap.
490); Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regolamenti dwar
it-Tribunal ta’ Reviżjoni Amministrattiva u Appelli Minnu.
L.N. 58 of 2015: Administrative Justice Act (Cap. 490);
Administrative Review Tribunal and Appeals Therefrom
(Amendment) Regulations, 2015.
A.L. 59 tal-2015: Att dwar Tribunal għal Talbiet Żgħar
(Kap. 380); Regoli tal-2015 li jemendaw ir-Regoli dwar
Tribunal għal Talbiet Żgħar.
L.N. 59 of 2015: Small Claims Tribunal Act (Cap. 380);
Small Claims Tribunal (Amendment) Rules, 2015.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Nru. 166
KUMITAT KoNSULTATTIV
DWAR Il-BIJoETIKA
NGĦARRFU b’din illi, b’referenza għan-Notifikazzjoni
tal-Gvern Nru. 1203 ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern
tat-28 ta’ Novembru, 2014, Fr Mark Sultana għandu
jissostitwixxi lil Prof. Pierre Mallia bħala membru talKumitat Konsultattiv dwar il-Bijoetika.
L-24 ta’ Frar, 2015
No. 166
BIOETHICS CONSULTATIVE
COMMITTEE
IT is hereby notified that, with reference to Government
Notice No. 1203 published in Government Gazette dated
28th November, 2014, Fr Mark Sultana is to substitute
Prof. Pierre Mallia as member of the Bioethics Consultative
Committee.
24th February, 2015
Nru. 167
No. 167
att dwar kumpanniji kontrollati
(proċedura ta’ stralċ)
(Kap. 383)
Controlled Companies
(Procedure for Liquidation) Act
(Cap. 383)
Bord tal-Appell
Appointment of Board of Appeals
BIS-SAĦĦA tas-setgħat mogħtija bl-artikolu 7 tal-Att
dwar Kumpanniji Kontrollati (Proċedura ta’ Stralċ), ilMinistru għall-Finanzi ħatar lil Dr Noel Camilleri, Dip. Bus.
Law & Acc., BA, LP, LLD, Dip. Tax bħala Chairman fuq
il-Bord tal-Appell. Din il-ħatra hija għal perjodu ta’ tliet snin
b’seħħ mill-1 ta’ Frar, 2015.
IN exercise of the powers conferred by Article 7 of the
Controlled Companies (Procedure for Liquidation) Act, the
Minister for Finance has appointed Dr Noel Camilleri, Dip.
Bus. Law & Acc., BA, LP, LLD, Dip. Tax as Chairman on
the Appeals Board. This appointment is for a period of three
years with effect from 1st February, 2015.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
1344
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Nru. 168
No. 168
ĦATRA TA’ AĠENT DIRETTUR
(STANDARDS GĦALL-ĦARSIEN SOĊJALI)
APPOINTMENT OF ACTING DIRECTOR
(SOCIAL WELFARE STANDARDS)
Is-SEGRETARJU Permanenti fil-Ministeru għall-Familja
u Solidarjetà Soċjali approva l-ħatra temporanja li ġejja:
THE Permanent Secretary in the Ministry for the Family
and Social Solidarity has approved the following acting
appointment:
ISEM
NAME
Ms Rita Calleja
POST
POST
DIPARTIMENT
DEPARTMENT
Direttur Director
Standards għall-Ħarsien Soċjali 25.02-27.02.2015
Social Welfare Standards
L-24 ta’ Frar, 2015
DATA
DATE
24th February, 2015
Nru. 169
No. 169
Awtorità Għat-trasport F’malta
Authority for Transport in Malta
Trejqet il-Litfija, Iż-żejtun
Trejqet il-Plejju, Iż-żejtun
Triq Ħabb il-Qamħ/Triq Tursin il-Bir, Iż-żejtun
Service Road fi Triq Dun Karm, Birkirkara
Triq il-Puniċi, Il-Qrendi
Trejqet il-Litfija, żejtun
Trejqet il-Plejju, żejtun
Triq Ħabb il-Qamħ/Triq Tursin il-Bir, żejtun
Service Road fi Triq Dun Karm, Birkirkara
Triq il-Puniċi, Qrendi
Bis-saħħa tal-Artikolu erbatax (14) tal-Avviż Legali
Nru. 29 tal-2010, l-Awtorità għat-Trasport f’Malta tgħarraf
bl-intenzjoni tagħha li tlesti l-formazzjoni ta’:
In virtue of Article fourteen (14) of Legal Notice No. 29
of 2010, the Authority for Transport in Malta hereby notifies
officially of its intention to complete the formation of:
Trejqet il-Litfija, Iż-Żejtun (murija fuq il-pjanta f’paġna
1345).
Trejqet il-Litfija, Żejtun (indicated on the site plan on
page 1345).
Trejqet il-Plejju, Iż-Żejtun (murija fuq il-pjanta f’paġna
1345).
Trejqet il-Plejju, Żejtun (indicated on the site plan on
page 1345).
Triq Ħabb il-Qamħ u parti minn Triq Tursin il-Bir, IżŻejtun (murija fuq il-pjanta f’paġna 1346).
Triq Ħabb il-Qamħ and part of Triq Tursin il-Bir, Żejtun
(indicated on the site plan on page 1346).
Parti minn service road fi Triq Dun Karm, Birkirkara
(murija fuq il-pjanta f’paġna 1347).
Part of service road in Triq Dun Karm, Birkirkara
(indicated on the site plan on page 1347).
Parti minn Triq il-Puniċi, Il-Qrendi (murija fuq il-pjanta
f’paġna 1348).
Part of Triq il-Puniċi, Qrendi (indicated on the site plan
on page 1348).
Kull persuna illi skont il-liġi għandha l-obbligu li tifforma
dawn it-toroq (inkluż billi takkwista l-art neċessarja għall-istess
formazzjoni) għandha sa ħmistax (15)-il jum mid-data talpubblikazzjoni ta’ din in-Notifikazzjoni sabiex twettaq l-obbligi
tagħha skont il-liġi. Fin-nuqqas, l-Awtorità għat-Trasport
f’Malta tgħaddi sabiex tagħmel l-istess xogħol ta’ formazzjoni
hi stess skont is-saħħa lilha mogħtija mil-liġi u a spejjeż talpersuni li huma legalment obbligati jifformaw it-toroq.
Any person who is obliged by law to form said roads
(including acquiring the land necessary for the same
formation) has fifteen days from the date of the publication
of this Notice within which to comply with his obligations at
law. In default, the Authority for Transport in Malta shall itself
proceed with the formation of these roads in accordance with
its powers at law and at the expense of those persons whose
obligation it is to form the roads.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
L-24 ta’ Frar, 2015 1345
1346
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 L-24 ta’ Frar, 2015 1347
1348
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 L-24 ta’ Frar, 2015 1349
Nru. 170
No. 170
ATT DWAR IL-ĦADDIEMA
D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA
(ARĠENTIERA)
(KAP. 46)
GOLDSMITHS AND
SILVERSMITHS
ACT
(CAP. 46)
IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu
huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu
għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat
għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:–
THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on the
date shown hereunder, the price of gold and silver on which
valuations made by the Consuls for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14
of the said Act as follows:–
Data
Date
24.2.2015
Deheb Pur
Gramma Pure Gold
Grams
Fidda Pura
Gramma
Pure Silver
Grams
€34.562
€0.496
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE
Nru. 22
No. 22
Bis-saħħa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija
jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu
mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet indikati.
In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation Ordinance
(Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the
transit of vehicles through the streets mentioned hereunder will
be suspended up to the dates and times indicated.
Ħal Balzan
Ħal Balzan
Nhar il-Ħadd, 29 ta’ Marzu, 2015, mill-10.30 a.m. san12.30 p.m. minn Pjazza Bertu Fenech, Triq it-Tliet Knejjes,
Triq il-Providenza, Triq il-Kbira, Triq Idmejda, Triq Sisner,
Triq San Valentinu, Triq Papa Alessandru, Triq Valent Muscat
u Triq Santa Marija.
On Sunday, 29th March, 2015, from 10.30 a.m. till 12.30
p.m. through Pjazza Bertu Fenech, Triq it-Tliet Knejjes, Triq
il-Providenza, Triq il-Kbira, Triq Idmejda, Triq Sisner, Triq
San Valentinu, Triq Papa Alessandru, Triq Valent Muscat and
Triq Santa Marija.
Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu
soġġetti li jiġu rmunkati.
Any vehicles found parked in contravention to the order
of this notice are liable to be towed away.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Avviż tal-Pulizija
Police Notice
Nru. 23
No. 23
Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż
Legali 101/97, it-toroq hawn taħt imsemmija se jiġu
klassifikati bħala Żoni ta’ Rmonk, kif indikat.
The Commissioner of Police hereby notifies that in terms
of Legal Notice 101/97, the streets listed hereunder are to be
classified as ‘Tow Zones’ as indicated.
Bis-saħħa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija
jgħarraf illi l-passaġġ u twaqqif ta’ vetturi huwa pprojbit fittoroq imsemmija hawn taħt fid-dati u ħinijiet indikati.
In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation (Cap.
65), the Commissioner of Police hereby notifies that the
transit and stopping of vehicles through the streets mentioned
hereunder is prohibited on the dates and times indicated.
1350
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Il-Kalkara
Kalkara
Nhar il-Ġimgħa, 27 ta’ Frar, 2015, mill-4.00 p.m. sas-1.00
a.m. mill-promenade ta’ faċċata tal-Kalkara Regatta Club.
On Friday, 27th February, 2015, from 4.00 p.m. till
1.00 a.m. through the promenade opposite Kalkara Regatta
Club.
Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu
soġġett li jiġu rmunkati.
Vehicles found in contravention of this notice are liable
to be towed.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Uffiċċju tal-Prim Ministru
Office of the Prime Minister
Pożizzjoni ta’ Audit Support Officer
fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern
u Investigazzjonijiet fl-Uffiċċju tal-Kabinett,
Uffiċċju tal-Prim Ministru
Position of Audit Support Officer
in the Internal Audit and Investigations
Department in the Cabinet Office,
Office of the Prime Minister
(Approvazzjoni skont il-capacity building
datata s-26 ta’ Jannar, 2015)
(Capacity building approval
dated 26th January, 2015)
“Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil”.
“In accordance with clause 3.1(l) of the current
Collective Agreement, nomenclatures importing the male
gender include also the female gender”.
Id-Direttur Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet)
fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru jilqa’
applikazzjonijiet għall-pożizzjoni ta’ Audit Support Officer
fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, flUffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru.
The Director General (Internal Audit and Investigations),
Cabinet Office, within the Office of the Prime Minister
invites applications for the position of Audit Support Officer
in the Internal Audit and Investigations Department (IAID),
in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister.
Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet
Duration of Assignment and Conditions
2.1 Persuna magħżula tidħol f’assignment ta’ sitta u tletin
36-il xahar bħala Audit Support Officer fid-Dipartiment talAwditjar Intern u Investigazzjonijiet, fl-Uffiċċju tal-Kabinett,
Uffiċċju tal-Prim Ministru, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi
oħra.
2.1 A selected candidate will enter into a thirty six (36)
month assignment as an Audit Support Officer in the Internal
Audit and Investigations Department, in the Cabinet Office,
Office of the Prime Minister, which may be renewed for
further periods.
2.2 Il-pożizzjoni ta’ Audit Support Officer hija suġġetta
għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) xahar.
2.2 The position of Audit Support Officer is subject to a
probationary period of twelve (12) months.
2.3 L-applikanti li jgħaddu skont din is-sejħa għallapplikazzjonijiet jiġu kkunsidrati għall-ħatra meta tiġi
eżawrita l-ordni tal-mertu kollha tal-kandidati li jkunu
għaddew skont Ċirkulari HR/OPM Nru 09/2015 datata l-24
ta’ Frar, 2015, dejjem jekk ikun baqa’ vakanzi fil-perjodu talvalidità tar-riżultat.
2.3 Successful applicants in terms of this call for
applications will be considered for appointment when the
order of merit resulting from HR/OPM Circular No 09/2015
issued on Tuesday, 24th February, 2015 has been exhausted,
and provided a vacancy is still available within the validity
period of the result.
Salarju marbut mal-pożizzjoni
3. Is-salarju għall-pożizzjoni ta’ Audit Support Officer
huwa ekwivalenti għall-massimu ta’ Skala ta’ Salarju 12
(€17,663.00 għas-sena 2015).
Salary pegged to the position
3. The salary attached to the position of Audit Support
Officer is equivalent to the maximum point of Salary Scale
12 (€17,663.00 in 2015).
L-24 ta’ Frar, 2015 Dmirijiet
4. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Audit Support
Officer jinkludu li:
1351
Duties
4. The duties of Audit Support Officer include:
a. tmexxi ċċekkjar, ittestjar u vverifikar oġġettiv u
indipendenti għat-titjib tal-operat ta’ min ikun qiegħed jiġi
awditjat, u biex ikun ta’ għajnuna ħalli jintlaħqu l-objettivi
tagħhom;
a. conducting independent objective checks, tests and
verifications designed to improve the operations of auditees,
and to help the auditees accomplish their objectives;
b. tipprovdi għajnuna sinifikanti u tagħti s-sostenn
tagħha lill-uffiċjali għolja tal-IAID waqt l-eżaminar tadDipartimenti, Ministeri u entitajiet finanzjarji tal-Gvern u
tal-kontrolli, sistemi, policies u proċeduri relatati, meħtieġa
għat-tħaddim adegwat ta’ dawn id-Dipartimenti, Ministeri
jew entitajiet governattivi;
b. providing significant help and support to senior IAID
officials to review Government departments, ministries and
entities financial and other related controls, systems, policies
and procedures necessary for the proper functioning of that
Government department, ministry or entity;
c. tħejji d-dokumentar tal-verifiki skont l-istandards u lħtiġijiet;
c. preparing audit paperwork in accordance with standards
and requirements;
d. tenfasizza kull aġir jew nuqqasijiet li jnaqqru l-fondi
pubbliċi b’mod illeċitu u dak kollu li ma jkunx konsistenti
mal-immaniġġar adegwat tagħhom;
d. highlighting any acts or omissions which unlawfully
diminish public funds and whatever is not consonant with
the proper management thereof;
e. tiddetermina u tivverifika l-eżistenza tal-assi tal-Gvern
u kemm ikun qiegħed jinżamm kont tagħhom u kemm ikunu
qegħdin jiġu mħarsa minn telf ta’ kull xorta;
e. determining and verifying the existence of Government
assets and the extent to which they are accounted for and
safeguarded from losses of any kind;
f. teżamina l-konformità tal-Ministeri, Dipartimenti
u entitajiet tal-Gvern mal-liġijiet, regolamenti u ħtiġijiet
esterni oħrajn u ma’ policies u direttivi interni u ħtiġijiet
oħrajn, inkluża l-awtorizzazzjoni xierqa tat-tranżazzjonijiet;
f. reviewing compliance of Government ministries,
departments and entities with laws, regulations and other
external requirements and with internal policies and
directives and other requirements including appropriate
authorisation of transactions;
g. timmonitorja u tiggwida lill-Audit Technicians talIAID waqt xogħol ta’ ċċekkjar, ittestjar u vverifikar;
g. monitoring and guiding IAID Audit Technicians during
the performance of checks, tests and verifications;
h. teżegwixxi ċċekkjar u vverifikar skont l-istruzzjonijiet
tad-Diretturi, Senior Audit Managers, Audit Managers,
Senior Auditors, u l-Programme Managers tal-IAID;
h. carrying out checks and verifications as directed by
IAID Directors, Senior Audit Managers, Audit Managers,
Senior Auditors and Programme Managers;
i. tagħmel kull xogħol ieħor skont l-istruzzjonijiet tadDirettur Ġenerali tal-Awditjar Intern u l-Investigazzjonijiet;
i. carrying out any other work as directed by the Director
General, Internal Audit and Investigations;
j. tagħmel kull xogħol ieħor skont l-istruzzjonijiet tasSegretarju tal-Kabinett; u
j. carrying out any other work as directed by the Secretary
to Cabinet; and
k. tagħmel dmirjiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz
Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju
Permanenti Ewlieni.
k. any other duties according to the exigencies of the
Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary.
Aktar dettalji dwar id-dmirijiet marbuta ma’ din ilpożizzjoni jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Awditjar
Intern u Investigazzjonijiet, Valletta Buildings, Triq
Nofsinhar, il-Belt Valletta VLT1103.
Further details of the job description of the position
may be obtained from the Internal Audit and Investigations
Department, Lower Ground Floor, Valletta Buildings, Triq
Nofsinhar, Valletta VLT1103.
1352
Rekwiżiti tal-eliġibbiltà
5.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:
(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Eligibility requirements
5.1 By the closing time and date of this call for
applications, applicants must be:
(i) (a) citizens of Malta; or
(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li
għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin
fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni talUE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles talħaddiema; jew
(b) citizens of other Member States of the European
Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens
in matters of employment by virtue of EU legislation and
treaty provisions dealing with the free movement of workers;
or
(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd
għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet
ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż
b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar
iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew
(c) citizens of any other country who are entitled to
equal treatment to Maltese citizens in matters related to
employment by virtue of the application to that country of
EU legislation and treaty provisions dealing with the free
movement of workers; or
(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal
trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet
ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’
persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi
jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati
msemmija hawn fuq; jew
(d) any other persons who are entitled to equal treatment
to Maltese citizens in matters related to employment in terms
of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty
provisions, on account of their family relationship with
persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status
ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt irregolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’
Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi
Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt
ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien malmembri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu
ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007
dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.
(e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the
“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)
Regulations, 2006” or who have been granted a residence
permit under regulation 18(3) thereof, together with family
members of such third country nationals who have been
granted a residence permit under the “Family Reunification
Regulations, 2007”.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza
u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.
The advice of the Citizenship and Expatriates Department
should be sought as necessary in the interpretation of the
above provisions.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn
fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet
fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u
leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u
t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din
il-materja.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)
and (e) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation. The Employment and Training
Corporation should be consulted as necessary on this issue.
(ii) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-Malti u/jew blIngliż;
(ii) have the ability to communicate in Maltese and/or
English;
(iii) ikollhom Diploma rikonoxxuta, Livell 5 MQF
fl-Accounting, jew kwalifika xierqa, komparabbli u
rikonoxxuta; jew
(iii) in possession of a recognized Diploma, at MQF
Level 5 in Accounting or an appropriate, recognised,
comparable qualification; or
Uffiċċjali Pubbliċi fi skala ta’ mhux inqas minn 16 bi tliet
(3) snin esperjenza relevanti.
Public officers in a Scale not below 16 with three (3)
years relevant work experience.
L-24 ta’ Frar, 2015 1353
Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn
fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbilità, sakemm dawn
ikunu fis-suġġetti mitluba.
Qualifications at a level higher than that specified above
will be accepted for eligibility purposes, provided they meet
any specified subject requirements.
Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki
msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta
jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki
msemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa ghallapplikazzjonijiet.
Moreover, candidates who have not yet formally obtained
any of the above-mentioned qualifications will still be
considered, provided that they submit evidence that they have
been approved for the award of the qualifications in question
by the closing time and date of the call for applications.
(iv) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li
diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu
jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47);
filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw
Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew
awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel iddata tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati
tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).
(iv) of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form (GP 47); those applying from outside
the Service must produce a Certificate of Conduct issued
by the Police or other competent authority not earlier than
one (1) month from the date of application and state whether
they have ever been in Government Service, giving details).
5.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li
minbarra dak mitlub f’paragrafu 5.1, għandhom esperjenza
ta’ xogħol relevanti u ppruvata.
5.2 Due consideration will be given to applicants who,
besides the requisites indicated in paragraph 5.1, have proven
relevant work experience.
5.3 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw iddispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’
dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand lMQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara
l-link aktar ’l isfel).
5.3 Prospective applicants should note the requirement
to produce MQRIC recognition statements in respect of their
qualifications from MQRIC, or other designated authorities,
as applicable, as per provisions applicable to this call for
applications (see link below).
Sottomissjoni ta’ dokumentazzjoni
Submission of supporting documentation
6.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha
għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja
tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji
scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati.
6.1 Qualifications and experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of
which should be attached to the application. Scanned copies
sent electronically are acceptable.
6.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom,
eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.
6.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
mingħajr
Proċeduri tal-Għażla
7. L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord talGħażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-pożizzjoni.
Sottomissjoni tal-applikazzjoni
8. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae li juru
l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu mid-Direttur Ġenerali
(Awditjar Intern u Investigazzjonijiet), fid-Dipartiment talAwditjar Intern u Investigazzjonijiet, Valletta Buildings, Lower
Ground Floor, Triq Nofsinhar, Il-Belt Valletta VLT 1103 sa
mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar
it-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll
jiġu sottomessi permezz tal-Online Government Recruitment
Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-
Selection procedure
7. Eligible applicants will be assessed by a Selection
Board to determine their suitability for the position.
Submission of applications
8. Applications, together with a curriculum vitae
showing qualifications and experience, will be received by
the Director General (Internal Audit and Investigations), at
the Internal Audit and Investigations Department, Lower
Ground Floor, Valletta Buildings, Triq Nofsinhar, Valletta
VLT1103, by not later than noon (Central European Time)
of Tuesday, 17th March, 2015. Applications can also be
submitted through the Online Government Recruitment
Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing
1354
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn
fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet
jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.
Dispożizzjonijiet ġenerali oħra
time and date of this call for applicaions, as indicated above.
Further details concerning the submission of applications
are contained in the general provisions referred to below.
Other general provisions
9. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:
9. Other general provisions concerning this call for
applications, with particular reference to:
kundizzjonijiet applikabbli oħrajn;
bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabilità;
other applicable conditions;
reasonable accommodation for registered persons with
disability;
the submission of recognition statements in respect of
qualifications;
the publication of the result;
the process for the submission of petitions concerning
the result;
medical examination;
access to application forms and related details; and
retention of documents
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar
il-kwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat;
il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;
eżami mediku;
aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati ; u
żamma ta’ dokumenti
jinstabu fis-sit elettroniku tad-Direttorat tar-Resourcing,
Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika flindirizz (http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=799) jew jinkisbu
mid-Direttorat għal-Finanzi u Amministrazzjoni, l-Uffiċċju talPrim Ministru, il-Berġa ta’ Kastilja, Il-Belt Valletta VLT 1061.
Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala
parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
may be viewed by accessing the website of the Public
Administration Human Resources Office at the address:
(http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=799) or may be
obtained from Finance and Administration Directorate,
Office of the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta
VLT 1061. These general provisions are to be regarded as
an integral part of this call for applications.
Għall-fini ta’ paragrafu 6.2 tad-dispożizzjonijiet Ġenerali
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax tadDipartiment/Diviżjoni/Direttorat riċeventi huwa +356 2123
7681 filwaqt li l-indirizz tal-email huwa ([email protected]).
For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions
of this call for applications, the fax number of the receiving
Department/Division/Directorate is +356 2123 7681 and the
e-mail address is ([email protected]).
L-24 ta’ Frar. 2015
24th February, 2015
Uffiċċju tal-Prim Ministru
Office of the Prime Minister
Pożizzjoni ta’ Programme Manager (Assurance)
fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet
fl-Uffiċċju tal-Kabinett, fl-Uffiċċju tal-Prim Ministru
Position of Programme Manager (Assurance)
in the Internal Audit and Investigations Department
in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister
(Approvazzjoni skont il-capacity building
datata s-26 ta’ Jannar, 2015)
(Capacity building approval
dated 26th January,2015)
“Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil”.
“In accordance with clause 3.1(l) of the current
Collective Agreement, nomenclatures importing the male
gender include also the female gender”.
Id-Direttur Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet),
fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru,
jilqa’ applikazzjonijiet għall-pożizzjoni ta’ Programme
Manager (Assurance) fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern
u Investigazzjonijiet, fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju talPrim Ministru.
The Director General (Internal Audit and Investigations),
Cabinet Office within the Office of the Prime Minister,
invites applications for the position of Programme Manager
(Assurance) in the InternalAudit and Investigations Department
in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister.
L-24 ta’ Frar, 2015 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet
1355
Duration of Assignment and Conditions
2.1 Persuna magħżula tidħol f’assignment ta’ sitta u
tletin (36) xahar bħala Programme Manager (Assurance),
fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, flUffiċċju tal-Kabinett, fl-Uffiċċju tal-Prim Ministru, li jista’
jiġi mġedded għal perjodi oħra.
2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36)
month assignment as a Programme Manager (Assurance)
in the Internal Audit and Investigations Department, in the
Cabinet Office, Office of the Prime Minister, which may be
renewed for further periods.
2.2 Il-pożizzjoni ta’ Programme Manager (Assurance)
hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) xahar.
2.2 The position of Programme Manager (Assurance) is
subject to a probationary period of twelve (12) months.
2.3 L-applikanti li jgħaddu skont din is-sejħa għallapplikazzjonijiet jiġu kkunsidrati għall-ħatra meta tiġi
eżawrita l-ordni tal-mertu kollha tal-kandidati li jkunu
għaddew skont Ċirkulari HR/OPM Nru 07/2015, datata 24
ta’ Frar 2015, dejjem jekk ikun baqa’ vakanzi fil-perjodu talvalidità tar-riżultat.
2.3 Successful applicants in terms of this call for
applications will be considered for appointment when the
order of merit resulting from HR/OPM Circular No 07/2015
issued on Tuesday, 24th February 2015 has been exhausted,
and provided a vacancy is still available within the validity
period of the result.
Salarju marbut mal-pożizzjoni
Salary pegged to the position
3.1 Is-salarju għall-pożizzjoni ta’ Programme Manager
(Assurance) huwa ekwivalenti għall-massimu ta’ Skala ta’
Salarju 7 (€24,614.00 in 2015).
3.1 The salary attached to the position of Programme
Manager (Assurance) is equivalent to the maximum point of
Salary Scale 7 (€24,614.00 in 2015).
3.2 Minħabba n-natura tax-xogħol involut, persuna
magħżula tkun intitolata għal disturbance allowance ta’
15% tas-salarju bażiku għal xogħol li jsir regolarment wara
l-ħinijiet normali tal-uffiċċju. Din l-allowance jista’ jiżdied
sa 25% f’ċirkostanzi eċċezzjonali, u bl-approvazzjoni tasSegretarju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Kabinett, fl-Uffiċċju talPrim Ministru.
3.2 In view of the special nature of the duties involved,
a selected candidate will also be entitled to a disturbance
allowance of 15% of the basic salary for work performed
regularly after office hours. The allowance may be increased
up to 25% in exceptional circumstances, and on the approval
of the Secretary to Cabinet, Cabinet Office, Office of the
Prime Minister.
3.3 Persuna magħżula tkun intitolata wkoll għallperformance bonus sa massimu ta’ 10% salarju bażiku
marbut ma’ xogħol sodisfaċenti.
3.3 A selected candidate will also be entitled to a
performance bonus of up to a maximum of 10% of his/her
basic salary subject to positive performance.
3.4 Jekk persuna magħżula jkollha ċ-ċertifikat biex
tipprattika l-professjoni ta’Awditur, tingħata wkoll allowance
ta’ €3,500 fis-sena li titħallas kull erba’ gimgħat.
3.4 If a selected candidate is in possession of a practising
certificate in Auditing, he/she will also receive an allowance
of €3,500 per annum payable on a four-weekly basis.
Dmirijiet
Duties
4.1 Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Programme
Manager (Assurance) fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u
Investigazzjonijiet jinkludu li:
4.1 The duties of Programme Manager (Assurance) in
the Internal Audit and Investigations Department include:
a. tagħmel moniteraġġ mill-viċin u b’mod regolari talmekkaniżmi tal-kontroll intern u l-immaniġġar tar-riskji
adottati fl-amministrazzjoni pubblika;
a. monitoring closely and regulary the internal control
mechanisms and risk management approaches adopted
within the public administration;
b. tagħmel moniteraġġ tal-konformità mal-istandards
tal-kontroll intern u l-gwidi dwar l-immaniġġar tar-riskji;
b. monitoring adherence to any internal control standards
or risk management guidelines;
c. tipprepara rendikonti tal-istat u assessjar tal-immaniġġar
tar-riskji u l-kontrolli interni fl-amministrazzjoni pubblika;
c. preparing status reviews and assessments on risk
management and internal control within the public
administration;
1356
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 d. twettaq assikurazzjonijiet independenti oġġettivi u
attivitajiet ta’ konsulenza, maħsuba biex ikattru l-valur u
jtejbu l-ħidmiet tal-entitajiet awditjati, filwaqt li jgħinu listess entitajiet awditjati jilħqu l-għanijiet tagħhom permezz
tal-introduzzjoni ta’ metodi sistematiċi u dixxiplinati, sabiex
tiġi valutata u mtejba l-effettività ta’ risk management,
kontrolli u proċessi ta’ governanza;
d. carrying out independent objective assurance and
consulting activities designed to add value and improve the
operations of auditees, helping the auditee to accomplish its
objectives by bringing a systematic, disciplined approach to
evaluate and improve the effectiveness of risk management,
control and governance processes;
e. twettaq dawk il-funzjonijiet ta’ osservanza u ta’
assikurazzjoni fi ħdan Ministeri, Dipartimenti u Entitajiet
tal-Gvern li jiżguraw li jiġu osservati l-kontrolli finanzjarji u
kontrolli oħra relatati , kif ukoll is-sistemi, il-linja ta’policy u
l-proċeduri meħtieġa għall-funzjonament kif imiss ta’ dawk
il-Ministeri, Dipartimenti u Entitajiet tal-Gvern;
e. carrying out compliance and assurance functions within
Government ministries, departments and entities that ensure
that financial and other related controls, systems, policies
and procedures necessary for the proper functioning of that
Government Ministry, department or entity are adhered to;
f. twettaq funzjonijiet ta’ osservanza u ta’ assikurazzjoni
fuq fondi pubbliċi li jinkludu fondi li l-Gvern hu obbligat li
jimmaniġġa fl-ambitu ta’ obbligazzjonijiet internazzjonali li
għandha Malta;
f. carrying out compliance and assurance functions on
public funds which include funds which the Government is
required to manage under Malta’s international obligations;
g. tagħmel kull xogħol ieħor kif imqabbda mid-Direttur
Ġenerali, Awditjar Intern, u Investigazzjonijiet;
g. carrying out any other work as directed by the Director
General, Internal Audit and Investigations Department;
h. teżegwixxi ċċekkjar u vverifikar skont l-istruzzjonijiet
tad-Diretturi, Senior Audit Managers, Audit Managers u
Senior Auditors tal-IAID;
h. carrying out checks and verifications as directed by
IAID Directors, Senior Audit Managers, Audit Managers
and Senior Auditors;
i. tagħmel kull xogħol ieħor kif imqabbda mis-Segretarju
tal-Kabinett; u
i. carrying out any other work as directed by the Secretary
to Cabinet; and
j. dmirjiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku
skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti
Ewlieni;
j. any other duties according to the exigencies of the
Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary.
4.2 Persuna magħżula tingħata xogħol ta’ awditjar fiddiversi
Ministeri/Dipartimenti/Direttorati/Diviżjonijiet/
Entitajiet. Dan jista’ jirrikjedi li persuna magħżula tintbagħat
fil-bini tal-auditee.
4.2 The successful candidate will be assigned audit
duties within Ministries/Departments/Directorates/Divisions/
Entities and may be posted at the auditee’s premises.
Rekwiżiti tal-eliġibbiltà
5.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:
(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew
Eligibility requirements
5.1 By the closing time and date of this call for
applications, applicants must be:
(i) (a) citizens of Malta; or
(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li
għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin
fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni talUE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles talħaddiema; jew
(b) citizens of other Member States of the European
Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens
in matters of employment by virtue of EU legislation and
treaty provisions dealing with the free movement of workers;
or
(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd
għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet
ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż
b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew
(c) citizens of any other country who are entitled to
equal treatment to Maltese citizens in matters related to
employment by virtue of the application to that country of
EU legislation and treaty provisions dealing with the free
movement of workers; or
L-24 ta’ Frar, 2015 1357
(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal
trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet
ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’
persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi
jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati
msemmija hawn fuq; jew
(d) any other persons who are entitled to equal treatment
to Maltese citizens in matters related to employment in terms
of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty
provisions, on account of their family relationship with
persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status
ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt irregolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’
Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi
Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt
ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien malmembri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu
ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007
dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.
(e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the
“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)
Regulations, 2006” or who have been granted a residence
permit under regulation 18(3) thereof, together with family
members of such third country nationals who have been
granted a residence permit under the “Family Reunification
Regulations, 2007”.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza
u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.
The advice of the Citizenship and Expatriates Department
should be sought as necessary in the interpretation of the
above provisions.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn
fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn
hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni
sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha
tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)
and (e) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation. The Employment and Training
Corporation should be consulted as necessary on this issue.
(ii) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik
Ingliża;
(ii) have the ability to communicate in the Maltese and
English Language;
(iii) ikollhom degree rikonoxxuta, f’livell 6 tal-MQF,
jew kwalifika xierqa, komparabbli u rikonoxxuta, flAccountancy, flimkien mal-warrant biex jipprattikkaw ilprofessjoni ta’ Accountant.
(iii) in possession of a recognized degree, at MQF Level
6, or an appropriate, recognized, comparable qualification,
in Accountancy, together with a Certified Public Accountant
Warrant.
Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn
fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbilità, sakemm dawn
ikunu fis-suġġetti mitluba.
Qualifications at a level higher than that specified above
will be accepted for eligibility purposes, provided they meet
any specified subject requirements.
Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki
msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta
jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki
msemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa ghallapplikazzjonijiet.
Moreover, candidates who have not yet formally obtained
any of the above-mentioned qualifications will still be
considered, provided that they submit evidence that they have
been approved for the award of the qualifications in question
by the closing time and date of the call for applications.
(iv) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà
qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu
jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47);
filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw
Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew
awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel iddata tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati
tal-Gvern qabel, u jagħtu d-dettalji).
(iv) of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form (GP 47); those applying from outside
the Service must produce a Certificate of Conduct issued
by the Police or other competent authority not earlier than
one (1) month from the date of application and state whether
they have ever been in Government Service, giving details).
5.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li,
minbarra dak mitlub f’paragrafu 5.1, għandhom esperjenza
ta’ xogħol relevanti u ppruvata.
5.2 Due consideration will be given to applicants who,
besides the requisites indicated in paragraph 5.1, have proven
relevant work experience.
1358
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 5.3 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw iddispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’
dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand lMQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara
l-link aktar ’l isfel).
Sottomissjoni ta’ dokumentazzjoni
5.3 Prospective applicants should note the requirement
to produce MQRIC recognition statements in respect of their
qualifications from MQRIC, or other designated authorities,
as applicable, as per provisions applicable to this call for
applications (see link below).
Submission of supporting documentation
6.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha
għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja
tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji
scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati.
6.1 Qualifications and experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of
which should be attached to the application. Scanned copies
sent electronically are acceptable.
6.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom,
eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.
6.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
mingħajr
Proċeduri tal-Għażla
7. L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord talGħażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-pożizzjoni.
Sottomissjoni tal-applikazzjoni
8. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae
li juru l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu mid-Direttur
Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet) fidDipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, Lower
Ground Floor, Valletta Buildings, Triq Nofsinhar, Il-Belt
Valletta VLT 1103 sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin
Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015.
L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi permezz
tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://
recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din issejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar
dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu
fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.
Dispożizzjonijiet ġenerali oħra
Selection procedure
7. Eligible applicants will be assessed by a Selection
Board to determine their suitability for the position.
Submission of applications
8. Applications, together with a curriculum vitae
showing qualifications and experience, will be received by
the Director General (Internal Audit and Investigations) at
the Internal Audit and Investigations Department, Lower
Ground Floor, Valletta Buildings, Triq Nofsinhar, Valletta
VLT 1103 by not later than noon (Central European Time)
of Tuesday, 17th March, 2015. Applications can also be
submitted through the Online Government Recruitment
Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing
time and date of this call for applications, as indicated above.
Further details concerning the submission of applications are
contained in the general provisions referred to below.
Other general provisions
9. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:
9. Other general provisions concerning this call for
applications, with particular reference to:
kundizzjonijiet applikabbli oħrajn;
bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;
other applicable conditions;
reasonable accommodation for registered persons with
disability;
the submission of recognition statements in respect of
qualifications;
the publication of the result;
the process for the submission of petitions concerning
the result;
medical examination;
access to application forms and related details; and
retention of documents
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar
il-kwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat;
il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;
eżami mediku;
aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; u
żamma ta’ dokumenti
L-24 ta’ Frar, 2015 1359
jinstabu fis-sit elettroniku tad-Direttorat tar-Resourcing,
Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika
fl-indirizz (http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=799) jew
jinkisbu mid-Direttorat għall-Finanzi u Amministrazzjoni,
Uffiċċju tal-Prim Ministru, il-Berġa ta’ Kastilja, Il-Belt
Valletta VLT 1061. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali
għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa
għall-applikazzjonijiet.
may be viewed by accessing the website of the Public
Administration Human Resources Office at the address:
(http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=799) or may be
obtained from the Finance and Administration Directorate,
Office of the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta
VLT 1061. These general provisions are to be regarded as an
integral part of this call for applications.
Għall-fini ta’ paragrafu 6.2 tad-dispożizzjonijiet Ġenerali
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax tadDipartiment/Diviżjoni/Direttorat riċeventi huwa 2123 7681
filwaqt li l-indirizz tal-email huwa ([email protected]).
For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions
of this call for applications, the fax number of the receiving
Department/Division/Directorate is 2123 7681 and the email address is ([email protected]).
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Uffiċċju tal-Prim Ministru
Office of the Prime Minister
Pożizzjoni ta’ Programme Manager
(Risk Management) fid-Dipartiment
tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet
fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru
Position of Programme Manager
(Risk Management)in the Internal Audit
and Investigations Department in the Cabinet Office,
Office of the Prime Minister
(Approvazzjoni skont il-capacity building
datata s-26 ta’ Jannar 2015)
(Capacity building approval
dated 26th January 2015)
“Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.”
“In accordance with clause 3.1(l) of the current
Collective Agreement, nomenclatures importing the male
gender include also the female gender”.
Id-Direttur Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet),
fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru, jilqa’
applikazzjonijiet għall-pożizzjoni ta’ Programme Manager
(Risk Management) fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u
Investigazzjonijiet, fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju talPrim Ministru.
The Director General (Internal Audit and Investigations
Department), Cabinet Office within the Office of the Prime
Minister, invites applications for the position of Programme
Manager (Risk Management), in the Internal Audit and
Investigations Department, in the Cabinet Office, Office of
the Prime Minister.
Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet
Duration of Assignment and Conditions
2.1 Persuna magħżula tidħol f’assignment ta’sitta u tletin
(36) xahar bħala, Programme Manager (Risk Management),
fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, flUffiċċju tal-Kabinett, fl-Uffiċċju tal-Prim Ministru. li jista’
jiġi mġedded għal perjodi oħra. Persuna li ma tkunx tat sehem
sodisfaċenti bħala Programme Manager (Risk Management)
matul il-perjodu tal-assignment, ikollha l-assignment tagħha
tterminat.
2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six
(36) month assignment as a Programme Manager (Risk
Management), in the Internal Audit and Investigations
Department in the Cabinet Office, Office of the Prime
Minister, which may be renewed for further periods.
Unsatisfactory performance as Programme Manager (Risk
Management) during the assignment period will lead to
termination of the assignment.
2.2 Il-pożizzjoni ta’ Programme Manager (Risk
Management) hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il
(12) xahar.
2.2 The position of Programme Manager (Risk
Management) is subject to a probationary period of twelve
(12) months.
2.3 L-applikanti li jgħaddu skont din is-sejħa għallapplikazzjonijiet jiġu kkunsidrati għall-ħatra meta tiġi
eżawrita l-ordni tal-mertu kollha tal-kandidati li jkunu
2.3 Successful applicants in terms of this call for
applications will be considered for appointment when the
order of merit resulting from HR/OPM Circular No 08/2015
1360
għaddew skont Ċirkulari HR/OPM Nru 08/2015 datata 24
ta’ Frar 2015, dejjem jekk ikun baqa’ vakanzi fil-perjodu talvalidità tar-riżultat.
Salarju marbut mal-pożizzjoni
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 issued on Tuesday, 24th February 2015 has been exhausted,
and provided a vacancy is still available within the validity
period of the result.
Salary pegged to the position
3.1 Is-salarju għall-pożizzjoni ta’ Programme Manager
(Risk Management) huwa ekwivalenti għall-massimu ta’
Skala ta’ Salarju 7 (€24,614.00 fis-sena 2015).
3.1 The salary attached to the position of Programme
Manager (Risk Management) is equivalent to the maximum
point of Salary Scale 7 (€24,614.00 in 2015).
3.2 Minħabba n-natura tax-xogħol involut, persuna
magħżula tkun intitolata għal disturbance allowance ta’
15% tas-salarju bażiku għal xogħol li jsir regolarment wara
l-ħinijiet normali tal-uffiċċju. Dan l-allowance jista’ jiżdied
sa 25% f’ċirkostanzi eċċezzjonali, u bl-approvazzjoni tasSegretarju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Kabinett, fl-Uffiċċju talPrim Ministru.
3.2 In view of the special nature of the duties involved,
a selected candidate will also be entitled to a disturbance
allowance of 15% of the basic salary for work performed
regularly after office hours. The allowance may be increased
up to 25% in exceptional circumstances, and on the approval
of the Secretary to Cabinet, Cabinet Office, Office of the
Prime Minister.
3.3 Persuna magħżula tkun intitolata wkoll għallperformance bonus sa massimu ta’ 10% tas-salarju bażiku
marbut ma’ xogħol sodisfaċenti.
3.3 A selected candidate will also be entitled to a
performance bonus of up to a maximum of 10% of his/her
basic salary subject to positive performance.
Dmirijiet
Duties
4. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-pożizzjoni ta’ Programme
Manager (Risk Management) fid-Dipartiment tal-Awditjar
Intern u Investigazzjonijiet jinkludu li:
4. The duties of Programme Manager (Risk Management)
in the Internal Audit and Investigations Department
include:
a. tagħmel monitoraġġ mill-viċin u b’mod regolari talmekkaniżmi tal-kontroll intern u l-immaniġjar tar-riskji
addottati fl-amministrazzjoni pubblika;
a. monitoring closely and regularly the internal control
mechanisms and risk managementapproaches adopted
within the public administration;
b. tipprepara rendikonti tal-istat u assessjar tal-immaniġġar
tar-riskji u l-kontrolli interni fl-amministrazzjoni pubblika;
b. preparing status reviews and assessments on risk
management and internal control within the public
administration;
c. tagħmel moniteraġġ mill-viċin tal-konformità malistandards tal-kontroll intern u l-gwidi dwar l-immaniġġar
tar-riskji;
c. monitoring adherence to any internal control standards
or risk management guidelines;
d. tassisti fit-tnedija u l-komunikazzjoni tal-istandards
tal-kontroll intern u l-proċeduri tal-immaniġġar tar-riskju flamministrazzjoni pubblika;
d. assisting in the promulgation and communication of
internal control standards and risk management procedures
within the public administration;
e. tipparteċipa f’assessjar tal-immaniġjar tar-riskji u lkontrolli interni fl-amministrazzjoni pubblika;
e. participating in any review and/or evaluation of
internal control or risk management within the public
administration;
f. tagħmel kull xogħol ieħor kif imqabbda mid-Direttur
Ġenerali, Awditjar Intern u Investigazzjonijiet;
f. carrying out any other work as directed by the Director
General, Internal Audit and Investigations Department;
g. teżegwixxi ċċekkjar u vverifikar skont l-istruzzjonijiet
tad-Diretturi, Senior Audit Managers, Audit Managers, u
Senior Auditors tal-IAID;
g. carrying out checks and verifications as directed by
IAID Directors, Senior Audit Managers, Audit Managers,
and Senior Auditors;
h. tagħmel kull xogħol ieħor kif imqabbda mis-Segretarju
tal-Kabinett; u
h. carrying out any other work as directed by the Secretary
to Cabinet; and
L-24 ta’ Frar, 2015 i. twettaq dmirjiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz
Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju
Permanenti Ewlieni.
Rekwiżiti tal-eliġibbiltà
5.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:
(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew
1361
i. carrying out any other duties according to the exigencies
of the Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary.
Eligibility requirements
5.1 By the closing time and date of this call for
applications, applicants must be:
(i) (a) citizens of Malta; or
(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li
għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin
fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni talUE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles talħaddiema; jew
(b) citizens of other Member States of the European Union
who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in
matters of employment by virtue of EU legislation and treaty
provisions dealing with the free movement of workers; or
(ċ) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd
għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet
ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż
b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew
(c) citizens of any other country who are entitled to
equal treatment to Maltese citizens in matters related to
employment by virtue of the application to that country of
EU legislation and treaty provisions dealing with the free
movement of workers; or
(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal
trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet
ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’
persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi
jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati
msemmija hawn fuq; jew
(d) any other persons who are entitled to equal treatment
to Maltese citizens in matters related to employment in terms
of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty
provisions, on account of their family relationship with
persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status
ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt irregolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’
Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi
Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt
ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien malmembri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu
ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007
dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.
(e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the
“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)
Regulations, 2006” or who have been granted a residence
permit under regulation 18(3) thereof, together with family
members of such third country nationals who have been
granted a residence permit under the “Family Reunification
Regulations, 2007”.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza
u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.
The advice of the Citizenship and Expatriates Department
should be sought as necessary in the interpretation of the
above provisions.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq
teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn
hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġislazzjoni
sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha
tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)
and (e) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation. The Employment and Training
Corporation should be consulted as necessary on this issue.
(ii) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik
Ingliża
(ii) able to communicate in the Maltese and English
languages;
(iii) (a) ikollhom post-graduate degree (MA jew MSc
jew MPhil jew MBA) rikonoxxuta, f’livell 7 tal-MQF,
fil-Management Studies jew fil-Business Studies jew fl-
(iii) (a) in possession of a recognised post-graduate
degree (MA or MSc or MPhil or MBA), at MQF Level 7,
in Management Studies or Business Studies or Accountancy
1362
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Accountancy jew fil-Public Policy jew fil-Commerce jew
fir-Risk Management jew fl-Ekonomija jew fl-Istatistika
jew fil-Banking and Finance jew f’qasam relatat mill-qrib,
jew kwalifika rikonoxxuta xierqa komparabbli, u sena (1)
esperjenza ta’ xogħol rilevanti; jew
or Public Policy or Commerce or Risk Management or
Economics or Statistics or Banking and Finance or a closely
related are, or an appropriate, recognised, comparable
qualification, plus one (1) year relevant work experience; or
(b) ikollhom first degree rikonoxxuta, f’livell 6 talMQF, fil-Management Studies jew fil-Business Studies jew
fl-Accountancy jew fil-Public Policy jew fil-Commerce jew
fir-Risk Management jew fl-Ekonomija jew fl-Istatistika jew
fil-Banking and Finance jew f’qasam relatat mill-qrib, jew
kwalifika rikonoxxuta xierqa komparabbli, u tliet (3) snin
esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew
(b) in possession of a recognised first degree, at MQF
Level 6, in Management Studies or Business Studies
or Accountancy or Public Policy or Commerce or Risk
Management or Economics or Statistics or Banking
and Finance or a closely related area, or an appropriate,
recognised, comparable qualification, plus three (3) years
relevant work experience; or
(c) uffiċjali pubbliċi fi Skala ta’ mhux inqas minn għaxra
(10) u sitt (6) snin esperjenza relevanti.
(c) Public Officers in a Scale not below Scale 10 with six
(6) years relevant experience.
Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn
fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbilità, sakemm dawn
ikunu fis-suġġetti mitluba.
Qualifications at a level higher than that specified above
will be accepted for eligibility purposes, provided they meet
any specified subject requirements.
Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki
imsemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati,
basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti talkwalifiki imsemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din issejħa ghall-applikazzjonijiet.
Moreover, candidates who have not yet formally obtained
any of the above-mentioned qualifications will still be
considered, provided that they submit evidence that they have
been approved for the award of the qualifications in question
by the closing time and date of the call for applications.
(iv) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà
qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu
jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47);
filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw
Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew
awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel iddata tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati
tal-Gvern qabel, u jagħtu d-dettalji).
(iv) of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form (GP 47); those applying from outside
the Service must produce a Certificate of Conduct issued
by the Police or other competent authority not earlier than
one (1) month from the date of application and state whether
they have ever been in Government Service, giving details).
5.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li,
minbarra dak mitlub f’paragrafu 5.1, għandhom esperjenza
ta’ xogħol relevanti u ppruvata.
5.2 Due consideration will be given to applicants who,
besides the requisites indicated in paragraph 5.1, have proven
relevant work experience.
5.3 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw iddispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’
dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand lMQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-link
aktar ’l isfel).
5.3 Prospective applicants should note the requirement
to produce MQRIC recognition statements in respect of their
qualifications from MQRIC, or other designated authorities,
as applicable, as per provisions applicable to this call for
applications (see link below).
Sottomossjoni ta’ dokumentazzjoni
6.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha
għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja
tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji
scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati.
Submission of supporting documentation
6.1 Qualifications and experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of
which should be attached to the application. Scanned copies
sent electronically are acceptable.
L-24 ta’ Frar, 2015 6.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom,
eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.
1363
mingħajr
Proċeduri tal-Għażla
7. L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord talGħażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-pożizzjoni.
Sottomissjoni tal-applikazzjoni
8. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae
li juru l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu mid-Direttur
Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet), fidDipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, Valletta
Buildings, Lower Ground Floor, Triq Nofsinhar, Il-Belt
Valletta VLT 1103, sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin
Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015.
Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet
jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.
Dispożizzjonijiet ġenerali oħra
6.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
Selection procedure
7. Eligible applicants will be assessed by a Selection
Board to determine their suitability for the position.
Submission of applications
8. Applications, together with a curriculum vitae
showing qualifications and experience, will be received by
the Director General (Internal Audit and Investigations) at
the Internal Audit and Investigations Department, Valletta
Buildings, Lower Ground Floor, Triq Nofsinhar, Valletta
VLT 1103, by not later than noon (Central European Time)
of Tuesday, 17th March, 2015. Further details concerning
the submission of applications are contained in the general
provisions referred to below.
Other general provisions
9. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:
9. Other general provisions concerning this call for
applications, with particular reference to:
kundizzjonijiet applikabbli oħrajn;
bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabilità;
other applicable conditions;
reasonable accommodation for registered persons with
disability;
the submission of recognition statements in respect of
qualifications;
the publication of the result;
the process for the submission of petitions concerning
the result;
medical examination;
access to application forms and related details; and
retention of documents
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar
il-kwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat;
il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;
eżami mediku;
aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; u
żamma ta’ dokumenti
jinstabu fis-sit elettroniku tad-Direttorat tar-Resourcing,
Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika
fl-indirizz (http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=371) jew
jinkisbu mid-Direttorat għall-Operat (Taqsima tar-Riżorsi
Umani), l-Uffiċċju tal-Prim Ministru, il-Berġa ta’ Kastilja, ilBelt Valletta VLT 1061. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali
għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa
għall-applikazzjonijiet.
may be viewed by accessing the website of the Public
Administration Human Resources Office at the address
(http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=371) or may be
obtained from the Finance and Administration Directorate,
Office of the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta
VLT 1061. These general provisions are to be regarded as an
integral part of this call for applications.
Għall-fini ta’ paragrafu 6.2 tad-dispożizzjonijiet Ġenerali
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax tadDipartiment riċeventi huwa +356 2123 7681 filwaqt li lindirizz tal-email huwa ([email protected]).
For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions
of this call for applications, the fax number of the receiving
Department is +356 2123 7681 and the e-mail address is
([email protected]).
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
1364
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 KUNSILL LOKALI SAN ĠILJAN
SAN ĠILJAN LOCAL COUNCIL
Post ta’ Segretarju Eżekuttiv
Post of Executive Secretary
Il-Kunsill Lokali San Ġiljan jgħarraf li l-post ta’ Segretarju
Eżekuttiv huwa vakanti.
The San Ġiljan Local Council notifies that the post of
Executive Secretary is vacant.
Il-persuni kollha eliġibbli għall-post ta’ Segretarju
Eżekuttiv (Segretarji Eżekuttivi li jservu fil-Kunsill Lokali,
Kumitati Reġjonali u tal-Assoċjazzjoni tal-Kunsilli Lokali
u persuni li jkunu kkwalifikaw bħala Segretarji Eżekuttivi
Prospettivi) jistgħu japplikaw fuq formola tal-applikazzjoni li
tista’ titniżżel mis-sit elettroniku tad-Dipartiment għall-Gvern
Lokali (www.dlg.gov.mt) u għandha tiġi indirizzata lil:
All eligible persons to fill the post of Executive Secretary
(Executive Secretaries serving within the Local Councils,
Regional Committees and Local Councils Association and
persons who have been qualified as Prospective Executive
Secretaries) may apply on the relevant application form
which can be downloaded from the Local Government
Department’s website (www.dlg.gov.mt) and addressed to:
Is-Sindku
(Vakanza ta’ Segretarju Eżekuttiv)
Kunsill Lokali San Ġiljan
Triq Forrest
San Ġiljan STJ 2033
L-applikazzjoni tista’ titbagħat bil-posta jew titwassal flindirizz hawn fuq f’envelop magħluq sa nofsinhar ta’ nhar
il-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015.
The Mayor
(Vacancy Executive Secretary)
Kunsill Lokali San Ġiljan
Triq Forrest
San Ġiljan STJ 2033
Applications may be sent by post or delivered at the
above address in a sealed envelope by noon of Friday, 6th
March, 2015.
L-applikazzjonijiet li jaslu tard ma jkunux aċċettati.
Late applications will not be considered.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
KUNSILL LOKALI IŻ-ŻEJTUN
ŻEJTUN LOCAL COUNCIL
Post ta’ Uffiċjal Eżekuttiv Full-Time
Post of Full-Time Executive Officer
(Permess tal-ETC Nru. 30/2015)
(ETC permit No. 30/2015)
Hemm post vakanti għall-post ta’Uffiċjal Eżekuttiv FullTime (Skala ta’ Salarju 13) mal-Kunsill Lokali Iż-Żejtun. Ilkandidati prospettiv għandu jkollhom:
A vacancy has arisen within Żejtun Local Council for
the post of a Full-Time Executive Officer (Salary Scale 13).
Prospective candidates are required to have:
2 passes fil-Livell Avvanzat preferibbilment fil-Malti u
l-Ingliż.
2 Advanced Level Passes preferably in Maltese and
English.
6 passes fil-Livell Ordinarju li jinkludu l-Malti, l-Ingliż,
il-Matematika u preferibbilment l-Accountancy.
6 Ordinary Level passes which shall include Maltese,
English, Mathematics and preferably Accounting.
ECDL Advanced Certification.
ECDL Advanced Certification.
Esperjenza fid-disinn ta’ materjal promozzjonali; or
Experience in design of promotional publicity; or
Tliet snin esperjenza fil-grad ta’ Clerk (Skala 15) ma’
Kunsill Lokali bi prestazzjoni u kompetenza sodisfaċenti hi
meħtieġa.
Three years experience in the grade of Clerk (Scale 15)
with a Local Council subject to satisfactory performance and
expertise required.
L-applikanti għandhom ikunu jaħdmu bl-inizjattiva
tagħhom, għandhom ħiliet ta’ komunikazzjoni eċċellenti u
lesti li jkun flessibli fis-sigħat li jaħdmu. Il-kandidati ideali
Applicants should be able to work on own initiative,
possess excellent communication skills and willing to
work flexible hours. The ideal candidate must preferably be
L-24 ta’ Frar, 2015 1365
għandu preferibbilment ikun jaf juża tajjeb applikazzjoni ta’
desktop publishing u kapaċi jiddisinja materjal promozzjonali
tal-attivitajiet tal-Kunsill Lokali.
conversant with desktop publishing applications and capable
of designing promotional material associated with Local
Council activities.
Applikanti li ma għandhom ir-rekwiżiti neċessarji jiġu
awtomatikament skwalifikati.
Applicants who do not possess any of the above requisites
will be automatically disqualified.
Curriculum vitae dettaljata indirizzata lis-Segretarju
Eżekuttiv għandhom jaslu fl-Uffiċċju Amministrattiv, 28, Triq
Sant’Anġlu, Iż-Żejtun, jew b’email lil ([email protected]) mhux
aktar tard mill-Erbgħa, il-11 ta’ Marzu, 2015.
A detailed C.V addressed to the Executive Secretary is
to reach the Administrative Offices, at 28, Triq Sant’ Anġlu,
Żejtun, or by email on ([email protected]) by not later than
Wednesday, 11th March, 2015.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
DIPARTIMENT TAL-EŻAMIJIET
DEPARTMENT OF EXAMINATIONS
Eżami għall-Post ta’ Second Secretary fil-Ministeru
għall-Affarijiet Barranin - 2014/2015
Examination for the Post of Second Secretary
in the Ministry for Foreign Affairs - 2014/2015
L-EWWEL PARTI - Eżami bil-Miktub
PART I - Written Examination
Id-Direttur tal-Eżamijiet jgħarraf li r-riżultat tal-eżami
msemmi ġie ppubblikat, u wieħed jista’ jarah fid-Dipartiment
tal-Eżamijiet, Il-Mall, Triq Sarria, Il-Furjana, u fiċ-Ċentru
tal-Eżamijiet, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex, filħinijiet tal-uffiċċju.
The Director of Examinations notifies that the result of the
above examination has been published, and may be viewed
at the Examinations Department, The Mall, Triq Sarria,
Floriana, and at the Examinations Centre, Triq Fortunato
Mizzi, Victoria, Gozo, during office hours.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Kunsill Lokali L-ISLA
ISLA Local Council
Laqgħa Annwali tal-Lokalità
Annual Locality Meeting
Skont Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap.
363), il-laqgħa annwali tal-lokalità se ssir nhar il-Ħadd, l-1 ta’
Marzu, 2015, fl-10.00 a.m. fis-Sala tal-Kunsill Lokali L-Isla.
In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils Act
(Cap. 363), the annual locality meeting will be held on Sunday,
1st March, 2015, at 10.00 a.m. at the Isla Local Council Hall.
Ir-residenti kollha li isimhom jidher fl-aħhar ħarġa tarReġistru Elettorali huma mħeġġa biex jattendu għal din illaqgħa pubblika.
All persons appearing in the last Electoral Register are
invited to attend for this public meeting.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Kunsill Lokali MARSASKALA
MARSASKALA Local Council
Laqgħa Annwali tal-Lokalità
Annual Locality Meeting
Skont Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap.
363), il-laqgħa annwali għar-residenti tal-lokalità se ssir nhar
il-Ġimgħa, 6 ta’ Marzu, 2015, fis-6.00 p.m. fil-WasteServ,
Triq Sant’ Antnin, Marsaskala.
In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils
Act (Cap. 363), the annual locality meeting will be held on
Friday, 6th March, 2015, at 6.00 p.m. at WasteServ, Triq
Sant’Antnin, Marsaskala.
Ir-residenti kollha li isimhom jidher fir-reġistru elettorali
tal-lokalità huma mistiedna biex jattendu.
All residents whose name appears on the locality’s
electoral register are invited to attend.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
1366
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 KUNSILL LOKALI L-IMTARFA
MTARFA LOCAL COUNCIL
Laqgħa Annwali tal-Lokalità
Annual Locality Meeting
Skont Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap.
363), il-laqgħa annwali tal-lokalità se ssir nhar it-Tnejn, 2 ta’
Marzu, 2015, fis-7.00 p.m. fis-sala tal-Kunsill Lokali.
In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils Act
(Cap. 363), the annual locality meeting will be held on Monday,
2nd March, 2015, at 7.00 p.m. at the Local Council Hall.
Għal din il-laqgħa huma mħeġġa li jattendu u jieħdu sehem
fid-diskussjoni dawk il-persuni kollha li isimhom jidher flaħħar reġistru elettorali għall-Kunsill Lokali L-Imtarfa.
All those people whose name appears in the latest electoral
register for the Mtarfa Local Council are encouraged to
attend and participate in the discussion.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Kunsill Lokali Ħaż-Żabbar
Ħaż-Żabbar Local Council
Kumitat Amministrattiv St Peter’s, Ħaż-Żabbar
St Peter’s Administrative Committee, Ħaż-Żabbar
Laqgħa Pubblika Annwali
Annual Public Meeting
Skont Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap.
363), se ssir laqgħa pubblika annwali nhar il-Ħamis, 5 ta’
Marzu, 2015, fis-6.30 p.m. fis-Sala tal-Kunsill, Ċentru
Ċiviku, Triq iċ-Ċawsli, Ħaż-Żabbar.
In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils
Act (Cap. 363), an annual public meeting will be held on
Thursday, 5th March, 2015, at 6.30 p.m. at the Council’s
Hall, Civic Centre, Triq iċ-Ċawsli, Ħaż-Żabbar.
Dawk ir-residenti kollha li isimhom jidher fl-aħħar
reġistru elettorali għall-Kunsill Lokali ta’ Ħaż-Żabbar huma
mistiedna jattendu u jressqu l-ilmenti u s-suġġerimenti
tagħhom.
All those residents whose names appear in the last
electoral register for Ħaż-Żabbar Local Council are invited
to attend and put forward their complaints and suggestions.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
DEPARTMENT OF CONTRACTS
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf li offerti
elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata
u l-ћin indikati hawn taћt. L-offerti gћandhom jintbagħtu
online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).
The Director General (Contracts) notifies that
electronic tenders in respect of the following notice
will be received on the day and time indicated
below. Tenders are to be submitted online ONLY on
(http://www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tat-TLIETA is-7 ta’ April, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of TUESDAY, 7th April, 2015, for:
CT 2171/2014. Kiri ta’ vetturi b’emissjoni baxxa – Malta
Industrial Parks.
CT 2171/2014. Leasing of low emission vehicles – Malta
Industrial Parks.
CT 2120/2014. Provvista ta’ Sodium Hyalurinate Injections
– Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa - CPSU.
CT 2120/2014. Supply of Sodium Hyalurinate Injections
– Ministry for Energy and Health - CPSU.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE
CT 2065/2014. Provvista, konsenja, installazzjoni u
kummissjonar ta’ għamara u fittings varji tal-laboratorju,
fosthom bankijiet, unitajiet ta’ ħażna, fume cupboards u
CT 2065/2014. Supply, delivery, installation and
commissioning of various laboratory furniture and fittings,
including benches, storage units, fume cupboards and
L-24 ta’ Frar, 2015 1367
servizzi anċillari għaċ-Ċentru għall-Mediċina Molekulari u
Biobanking fl-Università ta’ Malta.
ancillary services for the Centre for Molecular Medicine and
Biobanking at the University of Malta.
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni
ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed tiġi estiża sad-9.30 a.m. tat-TLIETA, is-7
ta’ April, 2015.
The Director General (Contracts) notifies for general
information that the date and time for the presentation of
offers for the above mentioned advert is being extended up
to 9.30 a.m. of TUESDAY, 7th April, 2015.
CT 2252/2014. Talba ta’ Parteċipazzjoni għal manutenzjoni
u kuntratt ta’ servizz għall-Gems Mammography Unit filKlinika tal-Breast Screening f’Lascaris Wharf, Il-Belt Valletta
Malta – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa.
CT 2252/2014. Request for Participation for the maintenance
and service contract for the Gems Mammography Unit at the
Breast Screening Clinic at Lascaris Wharf, Valletta Malta
– Ministry for Energy and Health.
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni
ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed tiġi estiża sad-9.30 a.m. tal-ĦAMIS, it-12
ta’ Marzu, 2015.
The Director General (Contracts) notifies for general
information that the date and time for the presentation of
offers for the above mentioned advert is being extended up
to 9.30 a.m. of THURSDAY, 12th March, 2015.
L-24 ta’ Frar, 2015
DIPARTIMENT TAL-ARTIJIET
Il-Kummissarju tal-Artijiet jgħarraf li:
24th February, 2015
LAND DEPARTMENT
The Commissioner of Land notifies that:
Offerti magħluqin għall-avviżi li ġejjin għandhom
jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Il-Belt Valletta, sal-10.00
a.m. tal-Ħamis, 12 ta’ Marzu, 2015.
Sealed tenders in respect of the following
advertisements have to be dropped in the Tender Box at
the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta by
10.00 am on Thursday, 12th March, 2015.
Avviż Nru. 14. Bejgħ ta’ sit fi Triq Għajn Osiris, Marsaxlokk,
muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2013_679. L-offerti għandhom
ikunu akkumpanjati b’Bid-Bond għall-ammont ta’ €1,000
skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta.
Advt. No. 14. Sale of a site in Triq Għajn Osiris,
Marsaxlokk, shown edged in red on plan P.D.2013_679.
Tenders are to be accompanied by a Bid-Bond for an amount
of €1,000 as stipulated in the tender conditions.
Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €10 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 15. Għotja b’ċens perpetwu rivedibbli ta’
sit fi Triq Il-Belt Valletta, Paola, muri bl-aħmar u mmarkat
A fuq pjanta P.D.JO_49_2007. L-offerti għandhom ikunu
akkumpanjati b’Bid-Bond għall-ammont ta’ €2,500 skont
kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Offerti anqas millammont ta’ erbat elef u ħames mitt ewro (€4,500) fis-sena
ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 15. Grant on a perpetual revisable emphyteusis
of the site in Triq il-Belt Valletta, Paola, shown edged in
red and marked A on plan P.D.JO_49_2007. Tenders are to
be accompanied by a Bid-Bond for an amount of €2,500 as
stipulated in the tender conditions. Offers below the amount
of five thousand five hundred Euro (€4,500) per annum will
not be considered.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 16. Għotja b’ċens perpetwu rivedibbli ta’ sit
viċin Triq San Blas, In-Nadur, Għawdex, muri bl-aħmar fuq
pjanta P.D.2014_567. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati
b’Bid-Bond għall-ammont ta’ €1,000 skont kif stipulat filkundizzjonijiet tal-offerta.
Advt. No. 16. Grant on a perpetual revisable emphyteusis
of the site off Triq San Blas, Nadur, Gozo, shown edged in
red on plan P.D.2014_567. Tenders are to be accompanied
by a Bid-Bond for an amount of €1,000 as stipulated in the
tender conditions.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
1368
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Avviż Nru. 17. Għotja b’ċens temporanju, għal perjodu
ta’ ħamsa u għoxrin (25) sena tal-Ħanut Nru.1 Triq Diodurus
Siculus, San Ġiljan, muri bl-aħmar u mmarkat A fuq pjanta
P.D.216_81_15_A. Min jieħu l-offerta jrid iħallas is-somma
ta’ disat elef u disa’ mitt ewro (€9,900) kif indikat fit-tender.
L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’Bid-Bond għallammont ta’ €1,500 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet talofferta. Din l-offerta hi soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut.
Advt. No. 17. Grant on a temporary emphyteusis, for a
period of twenty five (25) years of Shop No. 1 Triq Diodurus
Siculus, Saint Julians, shown edged in red and marked A on
plan P.D.216_81_15_A. Successful tenderer is to pay the sum
of nine thousand nine hundred Euro (€9,900) as indicated in
the tender. Tenders are to be accompanied by a Bid-Bond for
an amount of €1,500 as stipulated in the tender conditions.
This tender is subject to a right of first refusal.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 18. Kiri, għal mhux anqas minn tnax-il sena,
tal-Ħanut vojt Nru. 1, Telgħet Spencer kantuniera ma’ Triq
l-Għassara tal-Għeneb, Il-Marsa, muri bl-aħmar fuq pjanta
P.D.2011_157_B. Din l-offerta hi soġġetta għad-dritt talewwel rifjut.
Advt. No. 18. Lease, for not less than twelve (12) years,
of the bare Shop No. 1, Telgħet Spencer corner with Triq
l-Għassara tal-Għeneb, Marsa, shown edged in red on plan
P.D.2011_157_B. This tender is subject to a right of first
refusal.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 19. Kiri tas-Sit u Strutturi fi Triq Garrick, IlMarsa, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2013_28. Din il-proprjetà
trid tintuża esklussivament bħala Biċċerija tal-Fniek.
Advt. No. 19. Lease of the Site and Structures in Triq
Garrick, Marsa, shown edged in red on plan P.D.2013_28.
This property is to be used exclusively as a Rabbit Slaughter
House.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta,
li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u dokumenti oħra
jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Artijiet, Berġa talBaviera, Il-Belt Valletta, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30
a.m. u 11.45 a.m.
Tenders should be made only on the prescribed form
which, together with the relevant conditions and other
documents are obtainable from the Land Department,
Auberge de Baviere, Valletta on any working day between
8.30 a.m. and 11.45 a.m.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
MINISTERU GĦAT-TRASPORT
U INFRASTRUTTURA
Ministry for Transport and
Infrastructure
Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tax-Xogħlijiet u
Infrastruttura, jgħarraf illi:
The Director General, Works and Infrastructure
Department, notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti u
kwotazzjonijiet magħluqin għal:
Sealed tenders and quotations will be received at the
Procurement and Supplies Directorate, Support and
Services Department, Floriana, up to 10.00 a.m. of Friday,
6th March, 2015, for:
Avviż Nru. 12/2015. Kuntratt perjodiku għall-kiri ta’ krejnjiet
teleskopiċi għad-Direttorat tal-Manifattura u Servizzi.
Advt. No. 12/2015. Period contract for the hire of telescopic
cranes to the Manufacturing and Services Directorate.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Kwot. Nru. 11/2015. Kuntratt perjodiku għall-provvista u
konsenja ta’ hard laundry soap.
Participation fee is free of charge.
Quot. No. 11/2015. Period contract for the supply and
delivery of hard laundry soap.
L-24 ta’ Frar, 2015 Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Kwot. Nru. 12/2015. Kuntratt perjodiku għall-provvediment
ta’ servizz ta’ grab crane fuq bażi standby f’diversi bajjiet
f’Malta.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
1369
Participation fee is free of charge.
Quot. No. 12/2015. Period contract for the provision of
grab crane services on a standby basis at various beaches in
Malta.
Participation fee is free of charge.
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, 10 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti u
kwotazzjonijiet magħluqin għal:
Sealed tenders and quotations will be received at the
Procurement and Supplies Directorate Support and
Services Department Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday,
10th March, 2015 for:
Avviż Nru. 12/2015.Provvista u twaħħil ta’ ċangaturi
u kurduni tal-qawwi fi Triq Matty Grima, parti minn Triq
Dwardu u Triq Guliermu, Bormla.
Advt. No. 8/2015. Supply and laying of hardstone paving
slabs at Triq Matty Grima, part of Triq Dwardu and Triq
Guliermu, Cospicua.
Dritt ta’ ħlas tad-dokument tal-offerta huwa €20.
Avviż Nru. 9/2015. Provvista u trasport minn siti/mħażen
tal-gvern ta’ tappieri tal-ħadid fondut minqux u frames
f’diversi toroq f’Bormla.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Avviż Nru. 14/2015. Disinn, provvista, installazzjoni,
ikkummissjunar u manutenzjoni ta’ pompa għaċ-ċirkluazzjoni
tal-ilma baħar f’Dock Nru. 1, (Dock Head), Bormla.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Kwot Nru. 13/2015. Disinn, stampar/manifattura u tpoġġija
f’posthom ta’ billboards pubbliċitarji rigward tliet kompenenti
tal-Proġett Nazzjonali tal-Gћargћar.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Participation Fee €20.00
Advt. No. 9/2015 Supply and transporting to site/
government stores of recessed cast iron covers and frames
for various streets in Cospicua.
Participation fee is free of charge.
Advt. No. 14/2015. Design, supply, installation,
commissioning and maintenance of a sea water circulating
pump at Dock No 1, (Dock Head), Cospicua.
Participation fee is free of charge.
Quot. No. 13/2015. Design, print/manufacture and fix
in position of publicity billboards in connection with three
components of the National Flood Relief Project.
Participation fee is free of charge.
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 13 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti
magħluqin għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Directorate, Support and Services Department
Floriana up to 10.00 a.m. of Friday, 13th March, 2015
for:
Avviż Nru. 10/2015. Monitoraġġ, ġestjoni u manutenzjoni
ta’ funtana fiż-Żona Rikreattiva, Baħar iċ-Ċagħaq
Advt. No. 10/2015. Monitoring, management and maintenance
of fountain at Baħar iċ-Ċagħaq Recreational Area.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Avviż Nru. 11/2015. Kuntratt perjodiku għall-kiri
ta’ backhoe loaders għall-Ministeru għat-Trasport u
Infrastruttura
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Avviż Nru. 13/2015. Kuntratt perjodiku għall-provvista u
konsenja ta’ open-topped litter bins lid-Direttorat tat-Tindif
2015
Participation fee is free of charge.
Advt. No. 11/2015. Period contract for hire of backhoe
loaders to the Ministry for Transport and Infrastructure.
Participation fee is free of charge.
Advt. No. 13/2015. Period contract for the supply and
delivery of open-topped litter bins to the Cleansing Directorate
2015.
1370
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Participation fee is free of charge.
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, 17 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti
magħluqin għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Directorate, Support and Services Department
Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday, 17th March, 2015
for:
*Avviż Nru. 15/2015. Kuntratt perjodiku għall-provvista,
konsenja, installazzjoni u ċaqliq ta’ CCTV Pole System
effiċjenti l-użu ta’ x-xemx u CCTV effiċjenti fl-użu tal-enerġija
f’żoni pubbliċi lid-Direttorat tat-Tindif fi ħdan il-Ministeru
għat-Transport u Infrastruttura 2015
*Advt. No. 15/2015 Period contract for supply, delivery,
installation and shifting of solar energy efficient CCTV Pole
System and energy efficient CCTV in public areas for the
Cleansing Directorate within the Ministry for Transport and
Infrastructure 2015
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Participation fee is free of charge.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
*Advertisement appearing for the first time
Id-dokumenti relevanti jinkisbu wara li jsir il-ħlas indikat
hawn fuq jekk ikun il-każ, mill-Cash Office, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Blokk ‘A’, Il-Furjana, fil-ġranet taxxogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Aktar informazzjoni
tista’ tinkiseb mid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti
tal-Ministeru għat-Trasport u Infrastruttura.
Relevant documents may be obtained, against payment of
the indicated fee or otherwise, from the Cash Office, Support
and Services Department, Block ‘A’, Floriana, on any working
day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may
be obtained from the Procurement and Supplies Directorate
of the Ministry for Transport and Infrastructure.
L-offerti/kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu f’dawn ilħinijiet: Ħinijiet tax-Xitwa: mit-8.00 a.m. sat-3.30 p.m.
Submission of tenders/quotations: Winter Office Hours
from 8.00 a.m. till 3.30 p.m.
Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokument tal-offerta filwebsite tal-Ministeru: (http://www.mti.gov.mt).
Sample tender document may be viewed on the Ministry’s
website: (http://www.mti.gov.mt).
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
MINISTERU GĦAT-TRASPORT
U INFRASTRUTTURA
Ministry for Transport
and Infrastructure
Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tal-Blata Kontinentali,
jgħarraf illi:-
The Director General, Continental Shelf Department,
notifies that:-
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, it-3 ta’ Marzu, 2015, jilqa’
kwotazzjonijiet magħluqin fit-Taqsima tal-Kuntratti u
Procurement, Dipartiment tas-Sapport u s-Servizzi, IlFurjana għal:
Sealed quotations will be received at the Contracts and
Procurement Section, Support and Services Department,
Floriana, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 3rd March, 2015
for:
Kwot. Nru. 10/2015. Xiri ta’ server computer għadDipartiment tal-Blata Kontinentali.
Quot. No. 10/2015. Purchase of a server computer for the
Continental Shelf Department.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Dokumenti relevanti jinkisbu mill-Cash Office, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Blokk ‘A’, Il-Furjana, f’kull ġurnata
tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor
Participation is free of charge.
Relevant documents may be obtained from the Cash
Office, Support and Services Department, Block ‘A’,
Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon.
L-24 ta’ Frar, 2015 1371
jista’ jinkiseb mit-Taqsima tal-Kuntratti u Procurement talMinisteru għat-Trasport u Infrastruttura.
Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokument tal-kwotazzjoni
fil-website tal-Ministeru: (http://www.mti.gov.mt).
L-24 ta’ Frar, 2015
Any further information may be obtained from the Contracts
and Procurement Section of the Ministry for Transport and
Infrastructure.
Sample quotation documents may be viewed on the
Ministry’s website: (http://www.mti.gov.mt).
24th February, 2015
Proġett EMODNET
Rata ta’ finanzjament: 100% Unjoni Ewropea
EMODNET Project
Financing rate: 100% European Union
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT,
THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE
Il-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u
Tibdil fil-Klima jgħarraf illi:
The Ministry for Sustainable Development, the
Environment and Climate Change notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015
jintlaqgħu espressjonijiet ta’ interess magħluqin flMSDEC, Uffiċċji tas-Segretarju Permanenti fit-Taqsima
tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta
Venera SVR 1301, għal:
Sealed expressions of interest will be received at the
Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent
Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera
SVR 1301, up to 10.00 a.m. on Friday, 6th March, 2015,
for:
MSDEC Espressjoni ta’ Interess. Provvediment ta’
servizzi ta’ Policy, Kordinazzjoni u Project Services filqasam tal-Iżvilupp Sostennibbli.
MSDEC Expression of Interest. Provision of Policy,
Coordination and Project Services in the Field of Sustainable
Development.
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-10 ta’Marzu, 2015 jintlaqgħu
offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tas-Segretarju
Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti, 6,
Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Directorate, MSDEC Permanent Secretariat
Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up
to 10.00 a.m. on Tuesday, 10th March, 2015, for:
Avviż Nru. MSDEC 18/2015. Kummerċjalizazzjoni
tal-faċilitajiet fi ħdan il-Park tal-Familja f’Sant’Antnin,
Marsaskala.
Advt. No. MSDEC 18/2015. Commercialisation of facilities
within the Sant’Antnin Family Park in Marsaskala.
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti,
6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem tax-xogħol bejn it8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit talMinisteru (www.msdec.gov.mt).
Relevant documents may be obtained free of charge from
the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent
Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera
SVR 1301, on any working day from 8.30 a.m. till noon till
closing date or downloaded for the Ministry’s website (www.
msdec.gov.mt).
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT,
THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE
Id-Dipartiment Veterinarju u Regolazzjoni Fitosanitarja
jgħarraf illi:
The Veterinary and Phytosanitary Regulation Department
notifies that:
1372
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tasSegretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement u
Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal:
Sealed tenders will be received at the MSDEC,
Permanent Secretariat Offices, Procurement and
Supplies Directorate, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera, up
to 10.00 a.m. of Friday, 13th March, 2015 for:
Avviż Nru. MSDEC 21/2015. Servizzi ta’ espert biex
jevalwa ir-riskju tal-introduzzjoni tal-marda tal-ilsien u ddwiefer u biex joħloq mudelli dwar is-sitwazzjoni fil-pajjiż
jekk jidħol il-virus.
Advt. No. MSDEC 21/2015. Services of an expert to assess
the risk of foot and mouth disease introduction into Malta
and to produce models on the situation in the country if the
virus is introduced.
Id-dokument tal-offerta jinkiseb mingħajr ħlas.
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti,
6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem tax-xogħol bejn it8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit talMinisteru (www.msdec.gov.mt).
L-24 ta’ Frar, 2015
Tender document is free of charge
Relevant documents may be obtained from the Procurement
and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices
No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, on any working
day from 8.30 a.m. till noon till closing date or downloaded
for the Ministry’s website (www.msdec.gov.mt).
24th February, 2015
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
Ministry for Sustainable Development,
the Environment and Climate Change
Id-Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura jgħarraf illi:
The Department of Fisheries and Aquaculture notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015
jintlaqgħu offerti/kwotazzjonjiet magħluqin fl-MSDEC,
Uffiċċji tas-Segretarju Permanenti fid-Direttorat talProcurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera
għal:
Sealed tenders/quotations will be received at the
MSDEC, Permanent Secretariat Offices, Procurement
and Supplies Directorate, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera,
up to 10.00 a.m. of Friday, 13th March, 2015 for:
Avviż Nru. MSDEC 19/2015. Provvediment ta’ servizzi
ta’ tmien (8) landing officers ibbażati f’Malta u landing
officer ibbażata f’Għawdex lid-Dipartiment tas-Sajd u lAkwakultura.
Advt. No. MSDEC 19/2015. Provision of services of
eight (8) landing officers based in Malta and one (1) landing
officer based in Gozo to the Department of Fisheries and
Aquaculture.
Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €50.
Avviż Nru. MSDEC 20/2015. Provvediment ta’ servizzi
ta’ massimu ta’ ħames (5) long liner national observers lidDipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura.
Tender document may be obtained for a fee of €50.
Advt. No. MSDEC 20/2015. Provision of services of a
maximum of five (5) long liner national observers to the
Department of Fisheries and Aquaculture.
Id-dokument tal-offerta jinkiseb mingħajr ħlas.
Tender document is free of charge
*Kwot. Nru. MSDEC 5/2015. Lockers tal-metall
*Quot. No. MSDEC 5/2015. Metal lockers
Id-dokument tal-kwotazzjoni jinkiseb mingħajr ħlas.
Quotation document is free of charge
*Kwotazzjoni li qed tidher għall-ewwel darba
*Quotation appearing for the first time
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti,
6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera f’kull ġurnata tax-xogħol bejn
it-8.30 a.m. u nofsinhar jew jitniżżel mis-sit tal-Ministeru
(http://www.msdec.gov.mt).
L-24 ta’ Frar, 2015
Relevant documents may be obtained from the
Procurement and Supplies Section, MSDEC, Permanent
Secretariat, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera on any working
day between 8.30 a.m. and noon or downloaded from the
Ministry’s website (http://www.msdec.gov.mt).
24th February, 2015
L-24 ta’ Frar, 2015 1373
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
Ministry for Sustainable Development,
the Environment and Climate Change
Id-Dipartiment tas-Sajd u Akwakultura, jgħarraf illi:
The Department of Fisheries and Acquaculture notifies
that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 13 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji
tas-Segretarjat Permanenti, Taqsima tal-Procurement u
Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal:
Sealed quotations will be received at the MSDEC,
Permanent Secretariat Offices, Procurement and
Supplies Section, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera, up to
10.00 a.m. on Friday, 13th March, 2015 for:
*MSDEC Kwot. Nru. 1/2015. Provvista u installazzjoni
ta’ żewġ plakek pubbliċitarji permanenti fil-pixkerija lġdid, Triq Troubridge, Il-Marsa lid-Dipartiment tas-Sajd u
Akwakultura.
*MSDEC Quot. No. 1/2015. Supply and installation of
two permanent publicity plaques for the new fish market in
Triq Troubridge, Marsa by the Department of Fisheries and
Aquaculture.
*MSDEC Kwot. Nru. 2/2015.Provvista u installazzjoni
ta’ plakka pubbliċitarja permanenti għall-port magħżul filPort tal-Imġarr, Għawdex, proġett tad-Dipartiment tas-Sajd
u Akwakultura.
*MSDEC Quot. No. 2/2015. Supply and installation
of one permanent publicity plaque for the designated port,
Mġarr Harbour, Gozo, project of the Department of Fisheries
and Aquaculture.
*MSDEC Kwot. Nru. 3/2015. Provvista u installazzjoni
ta’ board tal-pubbliċità stampat fil-port magħżul, Ponta talQrejten, Xatt is-Sajjieda, Marsaxlokk. Assi tal-Prijorità 3.
*MSDEC Quot. No. 3/2015. Supply and installation of
a publicity printed board at the designated port, Ponta talQrejten, Xatt is-Sajjieda, Marsaxlokk. Priority Axis 3.
* MSDEC Kwot. Nru. 4/2015. Provvista u installazzjoni
ta’ stainless steel wall guards fil-pixkerija l-ġdid, Triq
Troubridge, Il-Marsa.
* MSDEC Quot. No. 4/2015. Supply and installation of
stainless steel wall guards for the new fish market at Triq
Troubridge, Marsa.
*Kwotazzjonijiet li qed jidhru għall-ewwel darba
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat
Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem taxxogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar jew jinkiseb mis-sit talMinisteru (http://www.msdec.gov.mt).
L-24 ta’ Frar, 2015
*Quotations appearing for the first time
Relevant documents may be obtained free of charge from
the Procurement and Supplies Section, MSDEC, Permanent
Secretariat, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera on any working
day between 8.30 a.m. and noon or downloaded from the
Ministry website (http://www.msdec.gov.mt).
24th February, 2015
Programm Operattiv tas-Sajd 2007-2013
Proġett parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropew
Fond Ewropew għas-Sajd (FES)
Rata ta’ Kofinanzjament:75% Fondi UE; 25% Fondi Nazzjonali
Ninvestu f’Sajd Sostenibbli
Fisheries Operational Programme 2007-2013
Project part-financed by the European Union
European Fisheries Fund (EFF)
Co-financing rate: 75% EU Funds; 25% National Funds
Investing in sustainable fisheries
1374
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
Ministry for Sustainable Development,
the Environment and Climate Change
Id-Direttorat tal-PARKs u Inizjattivi jgħarraf illi:
The PARKs and Initiative Directorate notifies that:
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tasSegretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement u
Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal:
Sealed tenders will be received at the MSDEC,
Permanent Secretariat Offices, Procurement and
Supplies Directorate, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera, up
to 10.00 a.m. of Tuesday, 17th March, 2015 for:
*Avviż Nru. MSDEC 22/2015. Tiswijiet lil tractor unit
għall-P.A.R.K.
*Advt. No. MSDEC 22/2015. Repairs to tractor unit for
P.A.R.K.
Id-dokument tal-offerta jinkiseb mingħajr ħlas.
Tender document is free of charge
*Avviż li qed tidher għall-ewwel darba
*Advertisement appearing for the first time
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti,
6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera f’kull ġurnata tax-xogħol bejn
it-8.30 a.m. u nofsinhar jew jitniżżel mis-sit tal-Ministeru
(http://www.msdec.gov.mt).
L-24 ta’ Frar, 2015
ENEMALTA PLC
Enemalta plc tgħarraf illi:
Relevant documents may be obtained from the
Procurement and Supplies Section, MSDEC, Permanent
Secretariat, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera on any working
day between 8.30 a.m. and noon or downloaded from the
Ministry’s website (http://www.msdec.gov.mt).
24th February, 2015
ENEMALTA PLC
Enemalta plc notifies that:
GN/MPS/T/3017/2015. Bejgħ u tneħħija ta’ generator u
rotor f’kundizzjoni tale quale mill-Power Station tal-Marsa.
GN/MPS/T/3017/2015. Sale and removal of generator and
rotor in ‘tale quale’ condition from Marsa Power Station.
Enemalta plc tilqa’ offerti mingħand persuni interessati
għall-bejgħ u tneħħija ta’ generator u rotor f’kundizzjoni tale
quale mill-Power Station tal-Marsa. Offerti ghandhom isiru
fil-kaxxa tal-offerti li tinsab fil-Bini tal-Amministrazzjoni filMarsa sa nofsinhar tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015.
Enemalta plc invites interested parties to submit offers for
the purchase and removal of a generator and rotor in a ‘tale
quale’ condition from Marsa Power Station. Offers are to be
submitted in Enemalta Tender Box at Administration Building
at Marsa by noon on Friday, 6th March, 2015 .
Se ssir żara fuq il-post fl-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Frar,
2015 fil-Power Station tal-Marsa.
A site visit will be held at 10.00 a.m. on Tuesday 24th
February, 2015 at Marsa Power Station.
Dokumenti tal-offerta jistgħu jitniżżlu mill-website talEnemalta (www.enemalta.com.mt).
Tender document may be downloaded from Enemalta
website (www.enemalta.com.mt).
Espressjoni ta’ Interess – L-operat kummerċjali tal-fibre
optic cable bejn Malta u Sqallija.
Expression of interest – Commercial operation of the Malta
- Sicily Fibre Optic Cable.
Enemalta plc tistieden lil dawk interessati biex jagħtu
proposti għall-użu kummerċjali tal-fibre optic cable ġdid li
jagħmel parti mill-Malta-Sicily Interconnector.
Enemalta plc invites interested parties to submit proposals
for the commercial operation of the new fibre optic cable
forming part of the Malta-Sicily Interconnector.
Il-proposti għandhom jingħataw fl-indirizz Enemalta plc,
Bini Amministrattiv, Moll il-Knisja, Il-Marsa, MRS 1000, sa
nhar il-Ġimgħa, is-27 ta Frar, 2015, f’nofsinhar.
Proposals are to be submitted at Enemalta plc, Central
Administration Building, Church Wharf, Marsa, MRS 1000,
by Friday, 27th February, 2015 at noon.
L-24 ta’ Frar, 2015 1375
Aktar tagħrif jinsab fil-paġna: (www.enemalta.com.mt/
powerfibrelink).
Further details may be obtained from: (www.enemalta.
com.mt/powerfibrelink).
Offerti magħluqin jintlaqgħu fl-Enemalta fil-kaxxa talofferti tal-Marsa:
Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa tender
box:
Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, il-25 ta’ Frar, 2015 għal:
TD/T/3205/2014 Xogħlijiet ta’ trinek fissubstation tas-Sur tal-Fgura.
Up to 11.00 a.m. of Wednesday, 25th February, 2015,
for:
TD/T/3205/2014 Trenching works for Fgura
Bastion substation.
Għandu jitħallas ħlas ta’ parteċipazzjoni ta’ €10.
A participation fee of €10 is to be paid.
Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, l-4 ta’ Marzu, 2015, għal:
Up to 11.00 a.m. of Wednesday, 4th March, 2015, for:
TD/T/3204/2014 Xogħlijiet ta’ trinek fi Triq
E . C a t a n i a u Tr i q S a n t a
Duminka, Ħaż-Żabbar.
TD/T/3204/2014 Trenching works at Triq
E.Catania and T r i q S a n t a
Duminka, Ħaż-Żabbar.
Għandu jitħallas ħlas ta’ parteċipazzjoni ta’ €10.
A participation fee of €10 is to be paid.
Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni (fejn applikabbli) għandu jsir
fil-Korporazzjoni Enemalta, Bini tal-Amministrazzjoni
Ċentrali, Church Wharf, Il-Marsa f’kull jum tax-xogħol
bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb billi
wieħed jikkuntattja t-Taqsima tal-Procurement fuq in-Numru
tat-Telefon: 2298 0736 jew bl-email: (tenderenquiries.em@
enemalta.com.mt) jew mill-website tal-Enemalta (www.
enemalta.com.mt) - tenders online.
Participation fees (where applicable) are to be paid at
Enemalta plc, Central Administration Building, Church
Wharf, Marsa on any working day between 8.30 a.m and
noon. Further information may be obtained by contacting
Procurement Section on tel. 2298 0736 or at e-mail address:
([email protected]) or from Enemalta
website (www.enemalta.com.mt) – tenders online.
Enemalta plc tgħarraf illi offerti elettroniċi rigward
dawn l-avviżi jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn
taħt. L-offerti għandhom jintlaqgħu online BISS fuq:
(http://www.etenders.gov.mt).
Enemalta plc notifies that electronic tenders in respect
of the following notices will be received on the date and
time indicated below. Tenders are to be submitted online
ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, il-25 ta’ Frar, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 25th February,
2015, for:
HO/T/4038/PC1/2014 Bażi ta’ ftehim għar-riċiklaġġ/
irkupru/rimi ta’ skart perikoluż
u mhux.
HO/T/4038/PC1/2014 Framework agreement for the
recycling/recovery/disposal of
hazardous and non-hazardous
waste.
TD/T/3192/2014 Provvista u konsenja ta’ arbli
tal-azzar galvanizzat u bracket
arms għad-dwal t-toroq.
TD/T/3192/2014 Supply and delivery of galvanised
steel poles and bracket arms for
street lighting.
Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, il-11 ta Marzu, 2015, għal:
HO/T/4043/PC1/2014
Bażi ta’ ftehim għar-Riċiklagg/
irkupru/rimi ta’ żjut għarrimi.
Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 11th March 2015,
for:
HO/T/4043/PC1/2014 Framework Agreement for the
Recycling/ Recovery/ Disposal
of Waste Oils.
1376
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Sal-11.00 a.m. tal-Ħamis, it-12 ta’ Marzu, 2015, għal:
Up to 11.00 a.m. of Thursday, 12th March, 2015, for:
TD/DO/2152/2015 Provvista ta’ 33kV three core
XLPE insulated cable taħt innegotiated procedure.
TD/DO/2152/2015 Supply of 33kV three core
XLPE insulated cable under a
negotiated procedure.
Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, it-18 ta Marzu, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 18th March 2015,
for:
TD/T/3194/2014
Provvista ta’ XLPE Insulated 5
Core Underground Cable.
TD/T/3194/2014 Supply of XLPE Insulated 5
Core Underground Cable.
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu biss minn
fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir
użu min dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ
ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu
f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
Tender documents are only obtainable from the
Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Registration is required in order to make
use of this website: Maltese economic operators need to be
in possession of their Organisation e-ID in order to access
this website. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw
f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota
tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti.
Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in
these current calls for tender are urged to take note of the
workshops being organised by the Department of Contracts.
More information is available in the tender document.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA
Water Services Corporation
Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma,
jgħarraf illi:
The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies
that:
Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Lofferti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www.
etenders.gov.mt).
Tenders will be received on the date and time indicated
below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://
www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015, għal:
WSC/T/7/2015. Provvista u konsenja ta’ brass crutch
handle stopcocks għall-Korporazzjoni għal Servizzi talIlma.
Up to 9.30 a.m. of Friday, 13th March, 2015 for:
WSC/T/7/2015. Supply and delivery of brass crutch handle
stopcocks for the Water Services Corporation.
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
No participation fee is required.
Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Marzu, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 24th March, 2015 for:
*WSC/T/9/2015. Provvista u konsenja ta’ polyethylene
pipes ta’ dijametru 20mm - 63 mm għall-Korporazzjoni għal
Servizzi tal-Ilma.
*WSC/T/9/2015. Supply and delivery of polyethylene
pipes diameter 20mm – 63mm for the Water Services
Corporation.
*WSC/T/11/2015. Xogħlijiet ta’ trinek u tqegħid ta’ kanen
f’Ħal Għaxaq mill-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.
*WSC/T/11/2015. Trenching and pipelaying works in Ħal
Għaxaq by the Water Services Corporation.
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
No participation fee is required.
L-24 ta’ Frar, 2015 *Avviżi li qed jidhru għall-ewwel darba
1377
*Advertisements appearing for the first time
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu minn fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.
mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit:
operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation eID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni
tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
Tender documents are obtainable from the Electronic
Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa
jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin
ikollhom l-opportunità sabiex jsiru jafu aħjar kif għandhom
jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar
informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in these
calls for tender are urged to take note of the workshops being
organized by the Department of Contracts. During these
workshops, simulations will be carried out so that Economic
Operators familiarise themselves with compiling and
submitting their tender online. More information is available
in the tender document.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and dates specified above.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA
Water Services Corporation
Iċ-Chairman Eżekuttiv, Korporazzjoni għal Servizzi talIlma, jgħarraf illi:-
The Executive Chairman, Water Services Corporation,
notifies that:-
Jintlaqgħu offerti sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt.
L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://
www.etenders.gov.mt).
Tenders will be received on the date and time indicated
below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://
www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, il-25 ta’ Marzu, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of Wednesday, 25th March, 2015,
for:
Avviż. Nru. WSC/T/6/2015. Provvista ta’ fibre optic cable
- Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.
Advt. No. WSC/T/6/2015. Supply of fibre optic cable
- Water Services Corporation.
Id-dokument huwa bla ħlas.
No participation fee is applicable.
Din hi Supply Notice taħt l-International Open Tender
Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata millUnjoni Ewropea taħt il-Fond ta’ Koeżjoni tal-Unjoni Ewropea
(FK).
This is a Supply Notice under the International Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European Union
under the European Union Cohesion Fund (CF).
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu mill-Electronic
Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Trid
issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi
ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID
sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni
tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
Tender documents are obtainable from the Electronic
Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration
is required in order to make use of this website: Maltese economic
operators need to be in possession of their Organisation e-ID in
order to access this website. More information is available from
the FAQ Section of the same website.
Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’din is-sejħa għall-offerti huma mħeġġa
jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment tal-
Economic operators interested in participating in this
call for tender are urged to take note of the workshops being
organized by the Department of Contracts. During these
1378
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Kuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se
jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom
jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar
informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
workshops, simulations will be carried out so that economic
operators familiarize themselves with compiling and
submitting their tender online. More information is available
in the tender document.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and date specified above.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Proġett għat-Titjib tas-Sistema tal-Kwalità tal-Ilma
Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea
Fond ta’ Koeżjoni (FK)
Rata ta’ ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Water Quality System Improvement Project
Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013
Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life
Tender part-financed by the European Union
Cohesion Fund (CF)
Co-financing rate: 85% EU funds; 15% National Funds
KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA
Water Services Corporation
Iċ-Chairman Eżekuttiv, Korporazzjoni għal Servizzi talIlma, jgħarraf illi:-
The Executive Chairman, Water Services Corporation,
notifies that:-
Jintlaqgħu offerti sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt.
L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://
www.etenders.gov.mt).
Tenders will be received on the date and time indicated
below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://
www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, l-20 ta’ Marzu, 2015, għal:
Avviż. Nru. WSC/T/38/2013. Provvista ta’ 600kVA
generator għal-laboratorju - Korporazzjoni għal Servizzi
tal-Ilma.
Id-dokument huwa bla ħlas.
Up to 9.30 a.m. of Friday, 20th March, 2015, for:
Advt. No. WSC/T/8/2015. Supply of 600kVA generator
for laboratory - Water Services Corporation.
No participation fee is applicable.
Din hi Supply Notice taħt l-International Open Tender
Procedure. Din l-offerta hija parzjalament iffinanzjata
mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond ta’ Koeżjoni tal-Unjoni
Ewropea.
This is a Supply Notice under the International Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European Union
under the European Union Cohesion Fund.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu minn fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.
mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit:
operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation eID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni
tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
Tender documents are obtainable from the Electronic
Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration
is required in order to make use of this website: Maltese economic
operators need to be in possession of their Organisation e-ID in
order to access this website. More information is available from
the FAQ Section of the same website.
Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’din is-sejħa għall-offerti huma mħeġġa
Economic operators interested in participating in this
call for tender are urged to take note of the workshops being
L-24 ta’ Frar, 2015 1379
jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se
jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom
jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar
informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
organized by the Department of Contracts. During these
workshops, simulations will be carried out so that economic
operators familiarize themselves with compiling and
submitting their tender online. More information is available
in the tender document.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and date specified above.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Proġett għat-Titjib tas-Sistema tal-Kwalità tal-Ilma
Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea
Fond ta’ Koeżjoni (FK)
Rata ta’ ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Water Quality System Improvement Project
Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013
Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life
Tender part-financed by the European Union
Cohesion Fund (CF)
Co-financing rate: 85% EU funds; 15% National Funds
FORZI ARMATI TA’ MALTA
Il-Kmandant, Forzi Armati ta’ Malta, jgħarraf illi:-
ARMED FORCES OF MALTA
The Commander, Armed Forces of Malta, notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-10 ta’ Marzu, 2015,
fl-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received by the Tenders Office,
Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to
10.00 a.m. of Tuesday, 10th March, 2015, for:
Avviż Nru. AFM 1/15. Provvista u installazzjoni ta’
service pillars fil-Bażi tal-Iskwadra Marittima, Forzi Armati
ta’ Malta.
Advt. No. AFM 1/15. Supply and installation of service
pillars at the Maritme Squadron Base, Armed Forces of
Malta.
Avviż Nru. AFM 2/15. Rinovar tal-faċċata tal-blokk talguardroom fil-Bażi tal-Iskwadra Marittima, Forzi Armati ta’
Malta.
Advt. No. AFM 2/15. Refurbishment of guardroom
block facade at the Maritme Squadron Base, Armed Forces
of Malta.
Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu
mill-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn is-7.00
a.m. u l-4.00 p.m. jew permezz ta’ e-mail fuq: (tenders.
[email protected]).
Forms of tender and further information may be obtained
from the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, during any working day between 7.00
a.m. and 4.00 p.m. or by sending an e-mail on: (tenders.
[email protected]).
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Dan il-proġett huwa parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea
taħt il-Fond għall-Fruntieri Esterni (FFE) 2013
Rata ta’ ko-finanzjament: 75% Unjoni Ewropea; 25% Fondi Nazzjonali
This project is part-financed by the European Union under the
External Borders Fund (EBF) 2013
Co-financing rate: 75% EU Funds; 25% National Funds
1380
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 FORZI ARMATI TA’ MALTA
Il-Kmandant, Forzi Armati ta’ Malta, jgħarraf illi:-
ARMED FORCES OF MALTA
The Commander, Armed Forces of Malta, notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, is-17 ta’ Marzu,
2015, fl-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received by the Tenders Office,
Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to
10.00 a.m. of Tuesday, 17th March, 2015, for:
*Avviż Nru. AFM 3/15. Provvista ta’ krema għal
protezzjoni mix-xemx.
*Advt. No. AFM 3/15. Supply of sun protection cream,
Armed Forces of Malta.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu
mill-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn is-7.00
a.m. u l-4.00 p.m. jew permezz ta’ e-mail fuq: (tenders.
[email protected]).
L-24 ta’ Frar, 2015
*Advcertisement appearing for the first time
Forms of tender and further information may be obtained
from the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, during any working day between 7.00
a.m. and 4.00 p.m. or by sending an e-mail on: (tenders.
[email protected]).
24th February, 2015
WASTESERV MALTA LTD
WASTESERV MALTA LTD
L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf
illi:
The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies
that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-27 ta’ Frar, 2015,
jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji talUffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko,
Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:
Sealed quotations will be received at the offices of
the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko
Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 till 10.00
a.m. of Friday, 27th February, 2015 for:
Kwot. Nru. WSMQ/008/2015. Provvista ta’ fliexken talilma tax-xorb li jinkludu water dispensers.
Quot. No. WSMQ/008/2015. Supply of drinking water
bottles including water dispensers
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji tal-Uffiċjal Kap
Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:
Sealed tenders will be received at the offices of the Chief
Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613 till 10.00 a.m. of Tuesday,
17th March, 2015 for:
*Avviż Nru. WSM 006/2015. Kuntratt perjodiku għal
ftehim ta’ servizz għall-mantuenzjoni u tiswija ta’ vetturi
kbar
*Advt. No. WSM 006/2015. Period contract for the
maintenance and repairs service agreement for the heavy
vehicles
Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni huwa ta’ €50.
*Avviż Nru. WSM 007/2015. Bini u tlestija tal-estensjoni
lill-MTP Office Building, li jinkludi workshop, b’mod li jħares
’l-ambjent fl-Impjant għat-Trattament tal-Iskart, Sant’Antin,
Wasterserv Malta Ltd.
Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni huwa ta’ €20.
*Avviż Nru. WSM 008/2015. Kuntratt perjodiku għallkiri ta’ żewġ (2) four axle, eight wheeler hook loaders, bissewwieq, biex jintużaw fis-Civic Amenity Sites.
Participation fee is €50.
*Advt. No. WSM 007/2015. Construction and finishing
of an extension to the MTP Office Building, to include a
workshop, in an environmentally-friendly manner at the
Sant’Antnin Waste Treatment Plant, WasteServ Malta Ltd.
Participation fee is €20.
*Advt. No. WSM 008/2015. Period contract for the hire of
two (2) four axle, eight wheeler hook loaders, with operators,
to be used at the Civic Amenity Sites.
L-24 ta’ Frar, 2015 Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni huwa mingħajr ħlas.
1381
Participation fee is free of charge.
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-20 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji tal-Uffiċjal Kap
Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:
Sealed tenders will be received at the offices of the Chief
Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613 till 10.00 a.m. of Friday,
20th March, 2015 for:
*Avviż Nru. WSM 010/2015. Kuntratt perjodiku għatteħid ta’ kampjuni, analiżi u rappurtaġġ ta’ ilma tal-baħar u
sediment fin-Non-Hazardous WasteLandfills fl-Għallis u Ta’
Żwejra.
*Advt. No. WSM 010/2015. Period contract for the
sampling, analysis and reporting of seawater and sediment at
the Għallis and Ta’ Żwejra Non-hazardous Waste Landfills
Id-dokument tal-offerta huwa mingħajr ħlas.
Participation fee is free of charge.
*Avviżi li qed jidhru għall-ewwel darba
*Advertisements appearing for the first time
Id-dokument tal-offerti/kwotazzjonijiet bi ħlas jistgħu
jinkisbu mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata tax-xogħol bejn
id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m.
Tender/quotation documents with a participation fee may
be purchased from the mentioned office on any working day
between 9.00 a.m. and 3.00 p.m.
Offerenti li huma interessati fid-dokumenti tal-offerta
mingħajr ħlas għandhom jibagħtu email bit-talba tagħom lil
([email protected]).
Bidders who are interested in tender documents which are
free of charge are kindly being requested to send an email
request to ([email protected]).
Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn fuq il-website: (www.
wasteservmalta.com) jew fuq email (contracts@wasteservmalta.
com).
Further information can be obtained from the website:
(www.wasteservmalta.com) or by sending an email to
([email protected]).
Huwa fl-interess ta’ min japplika li jiċċekkja l-website talWasteServ għal aġġornamenti minn żmien għal żmien.
It is in the bidders’ interest to periodically check the
WasteServ website for any updates.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
WASTESERV MALTA LTD
WASTESERV MALTA LTD
Iċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf
illi:
The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies
that:
Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji tal-Uffiċjal Kap
Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:
Sealed tenders will be received at the offices of the Chief
Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon of Tuesday,
17th March, 2015, for:
*Avviż Nru. WSM 009/2015. Żvilupp u implimentazzjoni
ta’ kampanja pubbliċitarja b’mod li tħares ’l-ambjent għallFaċilità tat-Trasferiment tal-Iskart u l-Irkupru tal-Materjal,
Għawdex.
*Advt. No. WSM 009/2015. Development and
implementation of an environmentally-friendly publicity
campaign for the Gozo Waste Transfer and Material Recovery
Facility.
Id-dokumenti għal din l-offerta hija mingħajr ħlas.
Tender documents are free of charge.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
*Advertisment appearing for the first time
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinġabru mill-indirizz
ta’ hawn fuq f’kull ġurnata tax-xogħol mit-Tnejn sal-
Tender documents may be collected from the above
mentioned office on any working day from Monday to Friday
1382
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Ġimgħa, eskluż Festi Nazzjonali/Pubbliċi bejn id-9.00 a.m.
u t-3.00 p.m. jew permezz ta’ email fuq: (contracts.ws@
wasteservmalta.com).
L-24 ta’ Frar, 2015
excluding Public/National holidays; between 9.00 a.m. and
3.00 p.m. or requested via email communication sent on:
([email protected]).
24th February, 2015
Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Offerta parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea
Fond ta’ Koeżjoni
Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013
Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life
Tender is part-financed by the European Union
Cohesion Fund
Co-Financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds
Investing in your future
AWTORITÀ TAD-DJAR
HOUSING AUTHORITY
Iċ-Chief Executive Officer, Awtorità tad-Djar, jgħarraf
illi:-
The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies
that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, is-26 ta’ Frar 2015,
fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, Il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00
a.m. on Thursday, 26th February 2015 for:-
Avviż Nru. 42/2015. Skema ta’ assikurazzjoni fuq issaħħa.
Advt. No. 42/2015. Health insurance scheme.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Marzu 2015,
fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00
a.m. on Tuesday, 3rd March 2015 for:-
Avviż Nru. 36/2015. Xogħlijiet ta’ tisbiħ fi Blokok A sa
D, Kordin, Raħal Ġdid
Advert No. 36/2015. Embellishment works at Blocks A
to D, Corradino Flats, Paola
Il-laqgħa ta’ kjarifika se ssir quddiem l-ATM tal-HSBC
fejn l-MCAST ta’ Raħal Ġdid, mill-Awtorità tad-Djar fis-17
ta’ Frar, 2015 f’nofsinhar sabiex minn hemm jinżar is-sit fi
Blokok A sa D, Kordin, Raħal Ġdid.
A clarification meeting and a site visit will be held by the
Housing Authority at the HSBC ATM near Paola MCAST
on the 17th February, 2015 at noon and proceed to Blocks A
to D, Corradino Flats, Paola.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015,
fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, Il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00
a.m. on Friday, 6th March, 2015 for:-
Avviż Nru. 37/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi
provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri
fi Blokk C3, Triq il-Prinċipessa Margerita, Ta’ Xbiex.
Advt. No. 37/2015
Construction works, supply,
installation and commissioning of 1 passenger lift at Block
C3, Triq il-Prinċipessa Margerita, Ta’ Xbiex.
Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fit-18 ta’ Frar, 2015 fl-10.15 a.m. fi Blokk C3, Triq ilPrinċipessa Margertia, Ta’ Xbiex.
A clarification meeting and a site visit will be held by the
Housing Authority in Block C3, Triq il-Prinċipessa Margerita,
Ta’ Xbiex on the 18th February, 2015 at 10.15 a.m.
L-24 ta’ Frar, 2015 1383
Avviż Nru. 39/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi
provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri
fi Blokk 5, Bieb B, Misraħ Lewża, San Ġwann.
Advt. No. 39/2015. Construction works, supply,
installation and commissioning of 1 passenger lift at Block
5, Door B, Misraħ Lewża, San Ġwann.
Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fit-18 ta’ Frar, 2015 fid-9.00 a.m. fi Blokk 5, Bieb B,
Misraħ Lewża, San Ġwann.
A clarification meeting and a site visit will be held by the
Housing Authority in Block 5, Door B, Misrah Lewża, San
Ġwann on the 18th February, 2015 at 9.00 a.m.
Avviż Nru. 40/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi
provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri
fi Blokk D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi.
Advt. No. 40/2015. Construction works, supply,
installation and commissioning of 1 passenger lift at Block
D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi.
Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fid-19 ta’ Frar, 2015 fid-9.00 a.m. fi Blokk D, Triq isSebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi.
A clarification meeting and a site visit will be held by the
Housing Authority in Block D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat,
Ħal Qormi on the 19th February, 2015 at 9.00 a.m.
Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jistgħu jinkisbu
biss u jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità tad-Djar: (http://
www.housingauthority.gov.mt).
Tender documents are free of charge and can be
downloaded from the website of the Housing Authority
(http://www.housingauthority.com.mt).
Kull kjarifika jew addenda fuq l-offerta jistgħu jitniżżlu
minn fuq is-sit tal-Awtorità.
Any clarifications or addenda to the document will be
uploaded and are available to view and download from this
same website.
L-Awtorità żżomm d-dritt li tirrifjuta kull offerta, anke
l-aktar waħda vantaġġuża.
The Housing Authority reserves the right to refuse any
offer, even the most advantageous.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Ministeru GĦALL-edukazzjoni
u x-xogħol
Ministry for Education
and Employment
Diviżjoni għas-Servizzi Korporattivi
Corporate Services Division
Id-Direttur għas-Ġenerali tas-Servizzi Korporattivi
jgħarraf li:
The Director General Corporate Services notifies that:
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, 17 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu
offerti magħluqin, immarkati “MEDE 536/2014 - Tender for
the services of security guards at the Ministry for Education
and Employment”, fil-kaxxa tal-offerti f’Kamra 266,
Taqsima tal-Procurement, Ministeru għall-Edukazzjoni
u x-Xogħol, Bini tal-Edukazzjoni, Triq l-Assedju l-Kbir,
Il-Furjana għal:
Sealed offers marked “MEDE 536/2014 - Tender for the
services of security guards at the Ministry for Education
and Employment”, will be received in the tender box at
Room 266, Procurement Section, Ministry for Education
and Employment, Education Building, Triq l-Assedju lKbir, Floriana, by not later than 10.00 a.m. of Tuesday,
17th March, 2015, for:
Kwot. Nru. MEDE 536/2014. Servizzi ta’ gwardjani tassigurtà fil-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol.
Advt. No. MEDE 536/2014. Services of security guards
at the Ministry for Education and Employment.
Dokumenti relevanti jistgħu jinġabru minn Kamra 266,
Taqsima tal-Procurement, Ministeru għall-Edukazzjoni u xXogħol waqt il-ħinijiet tal-uffiċċju.
Relevant documents may be collected from Room
266, Procurement Section, Ministry for Education and
Employment, during office hours.
Min hu interessat jista’ jattendi u jara l-ftuħ u l-iskedar
tal-kwotazzjonijiet fid-data u l-ħin stipulati.
Interested parties may attend and witness the opening
and scheduling of the quotations received on the appointed
date and time.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
1384
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Chief Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għal “Supply and installation of a video
wall display system - T010/15” jintlaqgħu online fuq is-sit
(http://www.etenders.gov.mt), mhux aktar tard mill-ħdax u
nofs (CET) tas-6 ta’ Marzu, 2015.
Electronic proposals for the “Supply and installation of
a video wall display system - T010/15” are to be submitted
online on (http://www.etenders.gov.mt), and by not later
than 11.30 a.m. (CET) on 6th March, 2015.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn
fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.
etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir
użu minn dan is-sit: Operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ
ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’din is-sejħa għal offerti huma mħeġġa jieħdu
nota għall-workshop li se jiġi organizzat mid-Dipartiment
tal-Kuntratti fejn f’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi
sejrin ikollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif
għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom
online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in this call
for tenders are urged to take note of a workshop organised by
the Department of Contracts where during these workshops,
Economic Operators will have the opportunity to familiarise
themselves with compiling and submitting a tender online.
More information on this workshop is available in the tender
document.
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil: ([email protected]).
Further information may be obtained from the Contracts
Management Department on telephone number 2123 4710
or email ([email protected]).
L-24 ta’ Frar, 2015
DIPARTIMENT TAL‑INFORMAZZJONI,
UFFIĊĊJU TAL‑PRIM MINISTRU
Id‑Direttur tal‑Informazzjoni jgħarraf illi:‑
24th February, 2015
DEPARTMENT OF INFORMATION,
OFFICE OF THE PRIME MINISTER
The Director of Information notifies that:-
Sal‑10.00 a.m. tal‑Erbgħa, il‑25 ta’ Frar, 2015, f’dan
l‑Uffiċċju jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:
Sealed quotations will be received at this Office until
10.00 a.m. of Wednesday, 25th February, 2015 for:
Kwot. Nru. DOI 03/2015. (a) Kiri ta’ desktops, laptops,
printers, photocopier u konfigurazzjoni tal‑LAN – LOT A;
Quot. No. DOI 03/2015. (a) Desktops, laptops, printers,
photocopier rental and LAN Configuration – LOT A;
(b) Kiri ta’ servizzi ta’ WiFi fil‑Media Centre/Uffiċċju
tad‑DOI/Sala tal‑Għadd tal‑Voti – LOT B
(b) Leasing of WiFi services Media Centre/DOI Office/
Counting Hall – LOT B.
Kiri ta’ desktops, laptops, printers, photocopier u
konfigurazzjoni tal‑LAN – LOT A.
Desktops, laptops, printers, photocopier rental and
LAN Configuration – LOT A.
Ammont: disa’ (9) ‑ Desktops bl‑ispeċifikazzjonijiet
minimi msemmija hawn taħt:
Quantity: nine (9) - Desktops with the below minimum
specifications having:
Hardware: Processor Intel Core i5‑2400 CPU, 4GB
DDR3 RAM, 500GB Hard Drive, DVD‑RW Drive, Monitor
LED 19‑il pulzier, WiFi 2.4GHz 802.11b/g/n, Bluetooth 4.0,
Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000), QWERTY
Keyboard u Mouse.
Hardware: Processor Intel Core i5-2400 CPU, 4GB
DDR3 RAM, 500GB Hard Drive, DVD-RW Drive, 19” LED
Monitor; WIFI 2.4GHz 802.11b/g/n; Bluetooth 4.0; Auto
Sensing Ethernet Port (10/100/1000); QWERTY Keyboard
and Mouse.
L-24 ta’ Frar, 2015 1385
Software: Il‑units kollha għandu jkollhom Microsoft
Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti
Virus Software u Photoshop trial version.
Software: All units are to be provided with Microsoft
Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007,
Anti Virus Software and Photoshop trail version.
Nota: Is‑software kollu jrid ikun aġġornat bl‑aħħar
Microsoft Security Patches u l‑aħħar antivirus definitions.
Il‑fornitur għandu wkoll id‑dmir li joħloq shared environment
(b’sistema ta’ shared folders) bejn id‑desktops u l‑laptops
kollha mikrija.
Note: All software must be upgraded with the latest
Microsoft Security Patches and latest antivirus definitions.
The supplier is also responsible to create a shared
environment (shared folders) between all the leased desktops
and laptops.
Ammont: Żewġ (2) ‑ Laptops bl‑ispeċifikazzjonijiet
minimi msemmija hawn taħt:
Quantity: Two (2) - Laptop devices with the below
minimum Specifications having:
Hardware: Processor Intel Core i5‑3520M (2.90 GHz),
4GB RAM (installat), 500GB Hard Drive, DVD‑RW Drive,
qies minimu tal‑iscreen 14‑il pulzier sa massimu ta’ 15.6
pulzieri; Graphics Card 1GB dedicated video memory, slot
tal‑Card Reader; WiFi 2.4GHz 802.11/b/g/n; Bluetooth 4.0;
Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000).
Hardware: Processor Intel Core i5-3520M (2.90 GHz),
4GB (installed) RAM, 500GB Hard Drive, DVD-RW Drive,
Screen Size Minimum 14” to a Maximum of 15.6”; Graphics
Card 1GB dedicated video memory; Card Reader slot; WIFI
2.4GHz 802.11b/g/n; Bluetooth 4.0; Auto Sensing Ethernet
Port (10/100/1000).
Software: Il‑units kollha għandu jkollhom Microsoft
Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti
Virus Software u Photoshop trial version.
Software: All units are to be provided with Microsoft
Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007,
Anti Virus Software and Photoshop trail version.
Nota: Is‑software kollu jrid ikun aġġornat bl‑aħħar
Microsoft Security Patches u l‑aħħar antivirus definitions.
Il‑fornitur għandu wkoll id‑dmir li joħloq shared environment
(b’sistema ta’ shared folders) bejn id‑desktops u l‑laptops
kollha mikrija.
Note: All software must be upgraded with the latest
Microsoft Security Patches and latest antivirus definitions.
The supplier is also responsible to create a shared
environment (shared folders) between all the leased desktops
and laptops.
Ammont: Żewġ (2) ‑ Multifunction monochrome printers
sabiex jitqabbdu ma’ network mal‑11‑il biċċa apparat
imsemmija hawn fuq, fl‑Uffiċċju tad‑DOI fil‑Kumpless
tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar.
Quantity: Two (2) - Networked multifunction monochrome
printers installed and configured on the above 11 devices
within the DOI office at the Naxxar Counting Complex.
Ammont: Wieħed (1) ‑ Heavy duty fast print photocopier
(minimu 95 to 110 ppm) inkluż toners li jagħtu sa 2,000
print. Karti mhux inklużi u jekk ikunu meħtieġa toners
żejda, dawn jitħallsu b’mod separat. Il‑printer għandu jiġi
installat fil‑Front Office tad‑DOI fil‑Kumpless tal‑Għadd
tal‑Voti fin‑Naxxar.
Quantity: One (1) - Networked heavy duty fast print
photocopier (minimum 95 to 110 ppm) including toners
covering 2,000 prints. Paper not included and if any extra
toners required should be charged separately. To be installed
and configured at the DOI front-office within the Naxxar
Counting Complex.
Provvista u installazzjoni ta’ tletin (30) UTP Cat 5E
Ethernet Cables twal 5 metri (li għandhom jiġu patched
fil‑wall port side) u tletin (30) UTP Cat 5E Ethernet Cables
twal metru (li għandhom jiġu patched fil‑patch panel side)
fil‑postijiet imsemmija hawn taħt fil‑Kumpless tal‑Għadd
tal‑Voti fin‑Naxxar:
Supply and installation of thirty (30) 5 meters length UTP
Cat 5E Ethernet Cables (to be patched at the wall port side)
and thirty (30) 1 meter length UTP Cat 5E Ethernet Cables
(to be patched at the patch panel side) within the below areas
at the Naxxar Counting Complex.
Media Centre (20 punt)
L‑Uffiċċju tad‑DOI (10 punti)
Il‑fornitur għandu jiggarantixxi sostituzzjoni
immedjata b’tagħmir identiku f’inqas minn siegħa kull
meta jkun hemm bżonn jew ikun mitlub jagħmel dan
mid‑Dipartiment.
Media Centre (20 points)
DOI Office (10 points)
Supplier is to guarantee immediate identical equipment
replacement in less than one hour whenever the need
arises or is instructed to do so by the Department.
1386
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Installazzjoni ta’ LAN mill‑Ħamis, 2 ta’ April 2015.
Il‑LAN għandu jiġi kkummissjonat sat‑Tlieta, 7 ta’ April,
2015.
It‑tagħmir tal‑IT għandu jkun installat nhar it‑Tlieta, 7 ta’
April, 2015 u kkummissjonat sa nofsillejl.
Tneħħija tat‑tagħmir u l‑LAN nhar it‑Tlieta, 21 ta’ April,
2015 mis‑7.00 a.m. ’il quddiem.
IT Equipment is to be installed on Tuesday, 7th April
2015 and commissioned by midnight.
Removal of Equipment and LAN on Tuesday, 21st April,
2015 from 7.00 a.m. onwards.
Il‑fornitur għandu jinnota li matul dan il‑perjodu
taż‑żmien, bejn it‑Tnejn, 13 ta’ April u l‑Ġimgħa, 17 ta’
April, l‑apparat mhux se jkun qed jintuża fil‑Media Centre.
Għalkemm il‑bini se jkun imsakkar, huwa rakkomandat li
l‑apparat mikri jkun assigurat kif imiss. Id‑Dipartiment
mhux se jinżamm responsabbli għal kwalunkwe danni u/jew
serq tal‑apparat mikri.
Supplier should note that during the interim period from
Monday, 13th April to Friday, 17th April, 2015 the equipment
will not be in use at the Media Centre. Although the premises
will be under lock and key it is advisable that the leased
equipment is appropriately insured. The Department will not
be held responsible for any damages or theft of the leased
equipment.
Sapport standby fuq is‑sit (Persuna waħda)
Nhar is‑Sibt, 11 ta’ April, 2015, mis‑7.00 p.m. sa
nofsillejl.
Nhar il‑Ħadd, 12 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sa
nofsillejl.
Onsite standby support (1 Person)
On Saturday, 11th April, 2015 from 7.00 p.m. till
midnight.
On Sunday, 12th April, 2015 from 7.00 a.m. till
midnight.
u
Installation of LAN from Thursday, 2nd April 2015.
LAN to be commissioned by Tuesday, 7th April 2015.
and
Nhar is‑Sibt, 18 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sat‑8.00
p.m.
Nhar il‑Ħadd, 19 ta’ April, 2015 mis‑6.00 a.m. sa
nofsillejl.
On Saturday, 18th April 2015 from 7.00 a.m. till 8.00
p.m.
On Sunday, 19th April 2015 from 6.00 a.m. till
midnight.
Kiri ta’ servizzi ta’ WiFi fil‑Media Centre/Uffiċċju
tad‑DOI/Sala tal‑Għadd tal‑Voti – LOT B.
Leasing of WiFi services Media Centre/DOI Office/
Counting Hall – LOT B.
Kiri ta’ set up ta’ access controller(s) għal raġunijiet ta’
sigurtà u ta’ amministrazzjoni fil‑Media Centre u fl‑Uffiċċju
tad‑DOI (biex jaqdi mill‑inqas 150 utent) fis‑Sala tal‑Għadd
tal‑Voti fin‑Naxxar.
Leasing of access controller(s) set-up for security and
administration reasons at the Media Centre and DOI Office
(to service a minimum of 150 users) in the Naxxar Counting
Complex.
Kiri ta’ access point(s) (biex jaqdi mill‑inqas 150 utent)
li jkopru s‑Sala tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar. L‑access
controller(s) u l‑access point(s) iridu jkunu kkonnettjati
mas‑servizz tal‑broadband ta’ GO plc.
Leasing of access point(s) (to service a minimum of
150 users) to cover the Naxxar Counting Hall. The access
controller(s) and access point(s) are to be connected with
GO plc broadband service.
Il‑fornitur għandu jiggarantixxi sostituzzjoni
immedjata b’tagħmir identiku f’inqas minn siegħa kull
meta jkun hemm bżonn jew ikun mitlub jagħmel dan
mid‑Dipartiment.
Supplier is to guarantee immediate identical equipment
replacement in less than one hour whenever the need
arises or is instructed to do so by the Department.
Xogħlijiet ta’ cabling iridu jsiru mit‑Tnejn, 30 ta’ Marzu,
sat‑Tnejn, 6 ta’ April, 2015.
Servizzi tal‑WiFi għandhom jiġu kkummissjonati nhar
it‑Tlieta, 7 ta’ April sa nofsinhar.
Cabling works are to be carried out from Monday, 30th
March to Monday, 6th April, 2015.
WiFi services are to be commissioned on Tuesday, 7th
April by noon.
Il‑fornitur għandu jinnota li matul dan il‑perjodu
taż‑żmien, bejn it‑Tnejn 13 ta’ April u l‑Ġimgħa, is17 ta’ April, 2015 l‑apparat mhux se jkun qed jintuża
fil‑Media Centre. Għalkemm il‑bini se jkun imsakkar,
Supplier should note that during the interim period from
Monday, 13th April to Friday, 17th April, 2015 the equipment
will not be in use at the Media Centre. Although the premises
will be under lock and key it is advisable that the leased
L-24 ta’ Frar, 2015 1387
huwa rakkomandat li l‑apparat mikri jkun assigurat kif
imiss. Id‑Dipartiment mhux se jinżamm responsabbli għal
kwalunkwe danni u/jew serq tal‑apparat mikri.
equipment is appropriately insured. The Department will not
be held responsible for any damages or theft of the leased
equipment.
Sapport standby fuq is‑sit (Persuna waħda)
Nhar is‑Sibt, 11 ta’ April, 2015, mis‑7.00 p.m. sa nofsillejl.
Nhar il‑Ħadd, 12 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sa nofsillejl.
Onsite standby support (1 Person)
On Saturday, 11th April, 2015 from 7.00 p.m. till midnight.
On Sunday, 12th April, 2015 from 7.00 a.m. till midnight.
u
and
Nhar is‑Sibt, 18 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sat‑8.00 p.m.
Nhar il‑Ħadd, 19 ta’ April, 2015 mis‑6.00 a.m. sa nofsillejl.
On Saturday, 18th April, 2015 from 7.00 a.m. till 8.00 p.m.
On Sunday, 19th April, 2015 from 6.00 a.m. till midnight.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
MINISTERU GĦALL-EKONOMIJA,
INVESTIMENT U INTRAPRIŻI ŻGĦAR
MINISTRY FOR THE ECONOMY,
INVESTMENT AND SMALL BUSINESS
Id-Direttur għas-Servizzi Korporattivi jgħarraf li offerti
elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata u lħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online
BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).
The Director for Corporate Services notifies that
electronic tenders in respect of the following notice will
be received on the day and time indicated below. Tenders
are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.
gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tal-ĠIMGĦA, 27 ta’ Marzu, 2015,
għal:
Up to 9.30 a.m. of FRIDAY, 27th March, 2015, for:
Avviż Nru. MEIB/196/2014. Bejgħ tale quale ta’ Fiat
Punto (2004).
Advt. No. MEIB/196/2014. Tale quale sale and removal
of Fiat Punto (2004).
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn
fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.
etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu
minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom
l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit.
Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ talistess sit.
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw
f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota talworkshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. F’dawn
il-workshops, se jsiru simulazzjonijiet sabiex operaturi
ekonomiċi jiffamiljarizzaw ruħhom bil-kompilazzjoni u
sottomissjoni tal-offerti online. Iktar informazzjoni tinsab fiddokument tal-offerta. Dawn il-workshops huma intenzjonati
BISS għal dawk l-operaturi ekonomiċi li beħsiebhom
jissottomettu offerta għal din l-offerta: operaturi prospettivi
oħrajn huma mistiedna jattendu waħda mis-sensiela ta’
sessjonijiet ta’ informazzjoni organizzati mid-Dipartiment
tal-Kuntratti sabiex tingħata ћarsa ġenerali tal-proċeduri
ġodda tal-electronic procurement.
Economic operators interested in participating in these
current calls for quotations are urged to take note of the
workshops being organised by the Department of Contracts.
During these workshops, simulations will be carried
out so that economic operators familiarise themselves
with compiling and submitting their tender online. More
information is available in the document. These workshops
are ONLY intended to economic operators that intend to
submit an offer for these tenders: other prospective operators
are invited to attend one of the information sessions currently
being organised by the Department of Contracts that give an
overview of the new electronic procurement procedures.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and dates specified above.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
1388
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 HERITAGE MALTA
HERITAGE MALTA
L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv ta’ Heritage Malta jgħarraf illi:
The Chief Executive Officer, Heritage Malta notifies that:
Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015,
f’Heritage Malta, Bini tal-ex-Sptar Navali, Triq il-Marina,
Bighi, Il-Kalkara, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at Heritage Malta, ex
Royal Naval Hospital, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, by
not later than noon of Friday, 13th March, 2015, for:-
Avviż Nru. HM22/01/2014. Provvista ta’ vetturi li
jaħdmu bl-elettriku ffinanzjati mill-FEŻR 245 biex jintużaw
bħala parti mis-St Angelo Heritage Experience, il-Forti
Sant’Anġlu, Il-Birgu (Malta).
Advt. No. HM22/01/2015. Supply of electric vehicles
funded through ERDF 245 to be used as part of the St Angelo
Heritage Experience, Fort St Angelo, Birgu (Malta).
Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu
permezz ta’ email f’dan l-indirizz: (tenders.heritagemalta@
gov.mt).
Tender forms and other information may be obtained by
sending a request to the following email address: (tenders.
[email protected]).
Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni
Ewropea taħt il-Politika ta’ Koeżjoni – Programm Operattiv
I – Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar.
This tender is part-financed by the European Union under
the Cohesion Fund – Operational Programme I – Investing
in Competitiveness for a Better Quality of Life.
L-20 ta’ Frar, 2015
20th February, 2015
Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea
Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR)
Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013
Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life
This tender is part financed by the European Union
European Regional Development Fund (ERDF)
Co-Financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds
Investing in your future
L-AWTORITà TA’ MALTA DWAR
L-AMBJENT U L-IPPJANAR
MALTA ENVIRONMENT AND
PLANNING AUTHORITY
Sejħa għall-Kwotazzjonijiet
Call for Quotations
MEPA Ref: QT 04/2015 - Sejħa għallKwotazzjonijiet għar-Rinovazzjoni ta’
Kamra tal-Banju/Doċċa
fil-MEPA, St Francis Ravelin, Il-Furjana
MEPA Ref: QT 04/2015 - Call for Quotations
for the Renovation
of Bathroom/Showers
at MEPA, St. Francis Ravelin, Floriana
Id-Direttur tas-Servizzi Korporattivi tal-MEPA tgħarraf
The Director of Corporate Services of MEPA notifies
that:
Il-MEPA tistieden lil min hu interessat biex jissottometti
l-kwotazzjonijiet tiegħu għar-Rinovazzjoni ta’ Kamra talBanju/Doċċa fil-MEPA, St Francis Ravelin, Il-Furjana.
MEPA invites interested bidders to submit their quotations
for the Renovation of Bathroom/Showers at MEPA, St
Francis Ravelin, Floriana.
Kwotazzjonijiet magħluqin għandhom jintefgħu filKaxxa tal-Kwotazzjonijiet li tinsab fil-Foyer tal-MEPA, f’St
Sealed quotations are to be deposited in the Quotations
Box at MEPA Foyer, St Francis Ravelin, Floriana, by
illi:
L-24 ta’ Frar, 2015 1389
Francis Ravelin, Il-Furjana, sat-Tnejn, 16 ta’ Marzu, 2015,
qabel l-10.00 a.m. (Ħin Ċentrali Ewropew).
Monday, 16th March, 2015, before 10.00 a.m. (Central
European Time).
Kopja elettronika tas-sejħa għall-kwotazzjonijiet QT
04/2015 tista’ titniżżel bla ħlas minn fuq is-sit tal-MEPA
(http://www.mepa.org.mt/info-quotes).
An electronic copy of the call for quotations QT 04/2015
can be downloaded free of charge from MEPA’s website
(http://www.mepa.org.mt/info-quotes).
Se ssir żjara fis-sit nhar it-Tnejn, 2 ta’ Marzu, 2015, fl10.00 a.m.
A site visit will be held on Monday, 2nd March, 2015, at
10.00 a.m.
Kwalunkwe talba ta’ kjarifika li tikkonċerna din is-sejħa
għall-kwotazzjonijiet għandha tiġi indirizzata lid-Direttur
tas-Servizzi Korporattivi fuq l-email ([email protected].
mt), sa mhux aktar tard mill-4.00 p.m. tal-Ġimgħa, 6 ta’
Marzu, 2015.
Any requests for clarifications concerning this call for
quotations should be addressed to the Director of Corporate
Services on email ([email protected]), by not later than
4.00 p.m. of Friday, 6th March, 2015.
Il-MEPA żżomm id-dritt li tirrifjuta parti minn jew ilkwotazzjoni sħiħa, jew parti minn jew il-kwotazzjonijiet
kollha mitfugħa, inkluż l-aktar vantaġġużi/a.
MEPA reserves the right to refuse part or whole/any
or all of the quotations submitted, including the most
advantageous.
Proposti li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.
Late submissions will not be considered.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
KORPORAZZJONI GĦAX-XOGĦOL U T-TAĦRIĠ
EMPLOYMENT AND TRAINING CORPORATION
Il-Korporazzjoni għax-Xogħol
kwotazzjonijiet magħluqin għal:
u
t-Taħriġ
tilqa’
The Employment and Training Corporation notifies that
sealed quotations will be received for the following:
Kwot. Nru. ETC/GS/Q/08/15. Manifattura u l-provvista
ta’ taraġ tal-azzar għall-uffiċini f’Għawdex.
Quot. No. ETC/GS/Q/08/15. Manufacture and supply of
steel stairs for the premises in Gozo.
Kopja tad-dokument tista’ titniżżel mingħajr ħlas mis-sit
elettroniku tal-ETC (www.etc.gov.mt).
Copies of the quotation document may be downloaded free
of charge from the Employment and Training Corporation’s
website (www.etc.gov.mt).
Il-kwotazzjonijiet kompluti bid-dokumenti neċessarji
kollha, għandhom jintefgħu fil-kaxxa tal-kwotazzjonijiet
fl-Uffiċċju Prinċipali tal-ETC f’Ħal Far sa mhux aktar tard
mill-10.00 a.m. tat-Tlieta, 10 ta’ Marzu, 2015.
Quotations complete with all required documents, are to
be submitted at the quotation box at the ETC Head Office in
Ħal Far by not later than 10.00 a.m. of Tuesday, 10th March,
2015.
It-titoli u l-kodiċi tal-kwotazzjonijiet kif imsemmija
hawn fuq għandhom jinkitbu fuq l-envelop magħluq. Dawn
għandhom ikunu indirizzati lil:
The quotation title and code as stated above should be
stated on the sealed envelope. These are to be addressed to:
L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv
Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ
Uffiċċju Prinċipali
Ħal Far BBĠ 3000
The Chief Executive Officer
Employment and Training Corporation
Head Office
Ħal Far BBĠ 3000
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
1390
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 MINISTERU GĦAL GĦAWDEX
MINISTRY FOR GOZO
Direttorat għal Eko-Għawdex u Żvilupp Reġjonali
Eco-Gozo Regional Development Directorate
Il-Ministeru għal Għawdex jgħarraf illi:
The Ministry for Gozo notifies that:
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, 17 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu kwotazzjonijiet għal:-
Quotations will be received up to 10.00 a.m. of
Tuesday, 17th March, 2015, for:
Kwot. Nru. MGOZ Q - 29/2015. Provvista u installazzjoni
ta’ plakek bħala Promozzjoni tal-Proġett FEŻR 344 Faċilitajiet ta’ Enerġija Rinnovabbli f’bini pubbliku.
Quot. No. MGOZ Q - 29/2015. Manufacture and installation
of plaques for the Promotion of the Project ERDF 344 Renewable Energy Facilities in Public Buildings in Gozo.
Il-kwotazzjonijiet u d-dokumenti relatati għandhom
jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment tas-Servizzi
Korporattivi, Ministeru għal Għawdex, Ir-Rabat, Għawdex.
Quotations and related documents are to be dropped in
the Tender Box at the Department of Corporate Services,
Ministry for Gozo, Victoria, Gozo.
Il-kwotazzjonijiet jibqgħu validi għal perjodu ta’ sitt
xhur, għandhom jinkludu t-Taxxa fuq il-Valur Miżjud, u
ħlasijiet oħra, jekk applikabbli.
Quotations shall be valid for a period of six months,
inclusive of Value Added Tax, and any other charges, if
applicable.
Il-Ministeru għal Għawdex iżomm id-dritt li jirrifjuta
anke l-iżjed kwotazzjoni vantaġġuża.
The Ministry for Gozo reserves the right to refuse even
the most advantageous quotation.
Id-dokument bid-dettalji u l-formola tal-kwotazzjoni
jistgħu jinkisbu mis-sit (www.mgoz.gov.mt). Ilkwotazzjonijiet magħmula fuq il-formola pprovduta biss
ikunu kkunsidrati.
Specifications and submission forms can be downloaded
from the website (www.mgoz.gov.mt). Only submissions on
the prescribed form will be considered.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Programm Operattiv I - Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Kwotazzjoni parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea
Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR)
Rata ta’ Ko finanzjament 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Operational Programme I - Cohesion Policy 2007-2013
Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life
Quotation part-financed by the European Union
European Regional Development Fund (ERDF)
Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds
Investing in your future
Gozo Channel Company Limited
Il-Gozo Channel Company Limited, tgħarraf illi:
Gozo Channel Company Limited
The Gozo Channel Company Limited, notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-20 ta’Marzu, 2015, jintlaqgħu
kwotazzjonijiet/dokumenti ta’ konċessjoni magħluqin filGozo Channel Company Limited, The Brokerage, Level 2,
Triq Santa Martha, Ir-Rabat, Għawdex, għal:-
Sealed quotations/concession documents will be received
at the Gozo Channel Company Limited, The Brokerage,
Level 2, Triq Santa Martha, Victoria, Gozo by not later
than 10.00 a.m. of Friday, 20th March, 2015, for:-
Kwot. Nru. GCCL Q 01/2015. Provvista ta’ materjal
stampat.
Quot. No. GCCL Q 01/2015. Supply of printed material.
L-24 ta’ Frar, 2015 1391
Konċessjoni Nru. GCCL C 01/2015. Kiri ta’ spazju
għall-vending machines fit-terminals tal-Imġarr, Għawdex u
ċ-Ċirkewwa, Malta.
Concession No. GCCL C 01/2015. Leasing of space for
vending machines at Mġarr, Gozo and Ċirkewwa, Malta
terminals.
Id-dokumenti tal-offerti huma mingħajr ħlas u kopja taddokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-indirizz imsemmi
hawn fuq jew mill-website tal-kumpanija (www.gozo.
channel.com).
Quotations/concession documents are free of charge
and a copy of these documents can either be collected from
the above address or from the company’s website (www.
gozochannel.com).
L-24 ta’ Frar, 2015
KUMMISSJONI ELETTORALI
Il-Kummissjoni Elettorali tgħarraf illi:-
24th February, 2015
ELECTORAL COMMISSION
The Electoral Commission notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu,
2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin b’email
lil ([email protected]) jew bl-idejn fl-Uffiċċju
Elettorali, Evans Building, Triq il-Merkanti, Il-Belt
Valletta għal:
Sealed quotations will be received either via email on
([email protected]) or by hand in the quotation box
at the Electoral Office, Evans Building, Triq il-Merkanti,
Valletta up to 10.00 a.m. of Friday, 6th March, 2015,
for:
Kwot. Nru. 6/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet
tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m.
Quot. No. 6/2015. Conveyance of boxes and persons
from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar
on Saturday 11th April, 2015, from 9.45 p.m;
Kwot. Nru. 7/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet
tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m.
Quot. No. 7/2015. Conveyance of boxes and persons
from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar
on Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m;
Kwot. Nru. 8/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet
tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m.
Quot. No. 8/2015. Conveyance of boxes and persons
from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar
on Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m;
Kwot. Nru. 9/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet
tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m.
Quot. No. 9/2015. Conveyance of boxes and persons
from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar
on Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m;
Kwot. Nru. 10/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet
tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m.
Quot. No. 10/2015. Conveyance of boxes and persons
from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar
on Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m;
Kwot. Nru. 11/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet
tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m.
Quot. No. 11/2015. Conveyance of boxes and persons
from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar
on Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m;
Kwot. Nru. 12/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni millpostijiet tal-votazzjoni f’Għawdex lejn is-Sala tal-Għadd
tal-Voti, fin-Naxxar il-Ħamis, id-9 u s-Sibt il-11 ta’ April,
2015, mill-9.45 p.m.
Quot. No. 12/2015. Conveyance of boxes and persons
from Polling Places in Gozo to the Counting Hall in Naxxar
on Thursday 9th and Saturday, 11th April, 2015, from 9.45
p.m;
Kwot. Nru. 13/2015. Għawdex - trasport varju s-Sibt, il11 ta’ April, 2015.
Quot. No. 13/2015. Gozo – various transport on Saturday,
11th April, 2015;
Kwot. Nru. 14/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni millpostijiet tal-votazzjoni f’Malta (Sptarijiet) lejn is-Sala tal-
Quot. No. 14/2015. Conveyance of boxes and persons
from Polling Places in Malta (Hospitals) to the Counting
1392
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Għadd tal-Voti, fin-Naxxar is-Sibt, l-4 u l-Ħamis, id-9 ta’
April, 2015, mill-9.45 p.m.
Hall in Naxxar on Saturday, 4th and Thursday, 9th April,
2015, from 9.45 p.m.
Kwot Nru. 15/2015. Trasport ta’ materjal elettorali millMarsa lejn postijiet tal-votazzjoni l-Ġimgħa, it-3, l-Erbgħa,
t-8, l-Ħamis, id-9 u l-Ġimgħa, l-10 ta’ April, 2015.
Quot. No.15/2015. Transport of election material from
Marsa to Polling Places on Friday, 3rd, Wednesday, 8th,
Thursday, 9th and Friday, 10th April, 2015.
Kwot. Nru.16/2015. Provvista ta’ karozzi bix-xufier
minn nhar il-Ġimgħa, l-10 sal-Ħadd, it-12 ta’ April, 2015 u
matul l-għadd tal-voti.
Quot. No.16/2015. Provision of chauffeur-driven cars
from Friday, 10th to Sunday, 12th April, 2015 and during the
counting process.
Kwot. Nru.17/2015. Provvista ta’ karozzi bix-xufier mitTnejn is-6 sal-Ħamis, id-9 ta’ April, 2015.
Quot. No. 17/2015. Provision of chauffeur-driven cars
from Monday 6th up till Thursday, 9th April, 2015.
Kwot. Nru.18/2015. Provvista ta’ trasport varju ta’
persuni bejn il-Ħadd, id-29 ta’ Marzu u l-Ġimgħa, l-10 ta’
April, 2015.
Quot. No. 18/2015 Provision of various transport of
persons between Sunday, 29th March and Friday, 10th April,
2015.
Il-kwotazzjonijiet jistgħu jitniżżlu mill-website (www.
electoral.gov.mt), jew jinġabru mill-Uffiċċju Elettorali,
Evans Building, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, numru tattelefon 2558 3116 mit-8.00 a.m. sas-2.00 p.m.
Quotations can be either downloaded from the website
(www.electoral.gov.mt), or collected from the Electoral
Office, Evans Building, Triq il-Merkanti, Valletta, telephone
number 2558 3116 from 8.00 a.m. to 2.00 p.m.
L-24 ta’ Frar, 2015
L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA
Ir-Rettur jgħarraf li:
24th February, 2015
UNIVERSITY OF MALTA
The Rector notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Erbgħa, 11 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of
Wednesday, 11th March, 2015, for:
Avviż Nru. UM1883. Provvista, konsenja, installazzjoni,
ittestjar u kkummissjunar ta’ lift fl-Università ta’ Malta.
Advt. No. UM1883. Supply, delivery, installation, testing
and commissioning of lift for the University of Malta.
Avviż Nru. UM1884. Provvista, konsenja u installazzjoni
ta’ vinyl flooring għall-ex-porters lodge, l-Università ta’ Malta.
Advt. No. UM1884. Supply, delivery and installation of
vinyl flooring for the ex-porters lodge, University of Malta.
Il-proposti għandhom isiru biss fil-formola preskritta,
li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u d-dokumenti
l-oħra jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tal-Procurement, lUniversità ta’ Malta, L-Imsida, (Kamra 324 tal-Bini talAmministrazzjoni) f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30
a.m. u nofsinhar.
Proposals should be made only on the prescribed form,
which together with the relative conditions and other
documents may be obtained from the Procurement Directorate,
University of Malta, Msida, (Room 324, Administration
Building) on any working day between 8.30 a.m. and noon.
L-offerenti prospettivi jistgħu jniżżlu d-dokument talofferta mill-website: (https://www.um.edu.mt/procurement/
service/tender) billi jikkwotaw in-numru tal-offerta.
Prospective tenderers are to note that this tender can be
downloaded from (https://www.um.edu.mt/procurement/
service/tender) by quoting the specific tender reference
number.
Il-pubbliku jista’ jattendi għall-ftuħ u l-iskedar talproposti li jaslu sal-Erbgħa, 11 ta’ Marzu, 2015, fl-10.15 a.m.
f’Kamra 323 tal-Bini tal-Amministrazzjoni, l-Università ta’
Malta.
The public may attend during the opening and scheduling
of the proposals received up to 10.15 a.m. of Wednesday,
11th March, 2015 in Room 323, Administration Block,
University of Malta.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
L-24 ta’ Frar, 2015 L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA
Ir-Rettur jgħarraf li:
1393
UNIVERSITY OF MALTA
The Rector notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Erbgħa, l-1 ta’ April, 2015,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of
Wednesday, 1st April, 2015, for:
Avviż Nru. UM 1871. Bini ta’ saqaf ekoloġiku biex
jitpoġġa fil-Fakultà tal-Ambjent Mibni fl-Università ta’
Malta bħala parti mill-Proġett LIFE12 ENV/MT/000732
LifeMedGreenRoof rigward Azzjoni B2.
Advt. No. UM1871. Construction of a green roof
to be located at the Faculty for the Built Environment,
University of Malta as part of the LIFE12 ENV/MT/000732
LifeMedGreenRoof Project in connection with Action B2.
This tender is partially funded through LIFE+ which is
the EU’s financial instrument supporting environmental and
nature conservation projects throughout the EU.
Il-proġett hu ffinanzjat parzjalment mil-LIFE+ li hu
l-istrument finanzjarju tal-UE li jappoġġa proġetti ta’
konservazzjoni ambjentali u naturali fl-UE.
L-offerti għandhom isiru biss fil-formola preskritta,
li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u d-dokumenti
l-oħra jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tal-Procurement,
l-Università ta’ Malta, L-Imsida, (Kamra 303 tal-Bini talAmministrazzjoni) f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30
a.m. u nofsinhar.
Tenders should be made only on the prescribed form, which
together with the relative conditions and other documents may
be obtained from the Procurement Directorate, University of
Malta, Msida, (Room 303 Administration Building) on any
working day between 8.30 a.m. and noon.
L-offerenti prospettivi jistgħu jniżżlu d-dokument talofferta mill-website: (https://www.um.edu.mt/procurement/
service/tender) billi jikkwotaw in-numru tal-offerta.
Prospective tenderers are to note that this tender can be
downloaded from (https://www.um.edu.mt/procurement/
service/tender) by quoting the specific tender reference
number.
Laqgħa ta’ kjarifika u żjara fis-sit rigward l-offerta
msemmija hawn fuq se ssir nhar it-Tnejn, 9 ta’ Marzu, 2015,
fid-9.30 a.m. fl-Università ta’ Malta, L-Imsida.
A clarification/site meeting on the above-mentioned
tender will be held on Monday 9th March 2015 at 9.30 a.m.
at the University of Malta, Msida.
Il-pubbliku jista’ jattendi għall-ftuħ u l-iskedar talproposti li jaslu sal-Erbgħa, l-1 ta’ April, 2015, fl-10.15 a.m.
f’Kamra 323 tal-Bini tal-Amministrazzjoni, l-Università ta’
Malta.
The public may attend during the opening and scheduling
of the proposals received up to 10.15 a.m. of Wednesday, 1st
April, 2015 in Room 323, Administration Block, University
of Malta.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
FONDAZZJONI GĦALL-ISKEJJEL TA’ GĦADA
Foundation for Tomorrow’s Schools
Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi:-
The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that:
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, 17 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of
Tuesday, 17th March, 2015, for:
Avviż Nru. FTS 44-15 (FEŻR 332). Xogħlijiet ta’ tikħil u
tibjid b’mod li ma jagħmlux ħsara ’l-ambjent fis-Sixth Form
il-Ġdida, Ir-Rabat, Għawdex.
Advt. No. FTS 44-15 (ERDF 332). Plastering and painting
works using environmentally friendly products at the New
Sixth Form, Victoria, Gozo.
Avviż Nru. FTS 45-15 (FEŻR 332). Xogħlijiet ta’
tqegħid ta’ madum u rħam fis-Sixth Form il-Ġdida, Ir-Rabat,
Għawdex.
Advt. No. FTS 45-15 (ERDF 332). Tiling and marble
works at the New Sixth Form, Victoria, Gozo.
Avviż Nru. FTS 46-15 (FEŻR 332). Xogħlijiet tal-aluminju
fis-Sixth Form il-Ġdida, Ir-Rabat, Għawdex.
Advt. No. FTS 46-15 (ERDF 332). Aluminium works at
the New Sixth Form, Victoria, Gozo.
1394
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Kopji tal-offerti relevanti jitniżżlu u jiġu stampati millwebsite tal-FTS: (www.fts.com.mt) fil-kolonna taħt-“Offerti”
u n-numru relevanti tal-offerta.
The tender documents can be downloaded and printed
from the FTS website: (www.fts.com.mt) under the heading
“Tenders” and the respective tender number.
L-offerti magħluqin għandhom jintefgħu fil-kaxxa talofferti fl-uffiċċji tal-Fondazzjoni, Triq Sir Adrian Dingli,
Pembroke, matul il-ġimgħa bejn it-8.30 a.m. u l-5.00 p.m.
Sealed tenders must be deposited in the tender box at the
Foundation’s offices, Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke, only
on weekdays between 8.30 a.m. to 5.00 p.m.
Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi
l-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar talkwotazzjonijiet fil-ħin u d-data speċifikati hawn fuq.
The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that the
general public may attend during the opening and scheduling
of quotations at the times and date specified above.
Il-Fondazzjoni żżomm id-dritt li tirrifjuta l-aħjar jew lkwotazzjonijiet kollha, anke l-aktar waħda vantaġġuża.
The right is reserved to refuse the best or all offers, even
the most advantageous.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea
Programm Operattiv I - Politika ta’ Koeżjoni (2007-2013)
Ninvestu fil-Kompetittività għall-Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea
Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR)
Rata ta’ ko-finanzjament: 85% Fondi tal-UE; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Part-financed by the European Union
Operational Programme I - Cohesion Policy 2007-2013
Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life
Tender part-financed by the European Union
European Regional Development Fund (ERDF)
Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds
Investing in your future
Public Broadcasting Services Ltd
L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv jgħarraf illi:
Public Broadcasting Services Ltd
The Chief Executive Officer notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 6 ta’ Marzu, 2015, jilqa’
offerti magħluqin fil-PBS Creativity Hub, 75, Triq San
Luqa, Gwardamanġa PTA 1022, għal:
Sealed tenders will be received at PBS Creativity Hub,
75, Triq San Luqa, Gwardamanġa PTA 1022, up to 10.00
a.m. of Friday, 6th March, 2015, for:
Advt. No. 01/2015. Provvediment ta’ servizzi awdjo viżivi
għall-COPEAM 2015 Conference.
Advt. No. 01/2015. Provision of audio visual services for
COPEAM 2015 Conference.
Id-dokumenti jinkisbu b’email lil ([email protected].
mt).
Tender documents may be obtained by sending an email
to ([email protected]).
Is-sottomissjonijiet kollha għandu jkollhom in-numru ta’
referenza tal-PBS, it-titolu tal-offerta u l-isem tal-applikant
fuq l-envelop magħluq.
All submissions must have PBS tender reference number,
the tender title and the applicant’s name clearly indicated on
the sealed envelope.
Applikazzjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.
Late applications will not be considered.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
L-24 ta’ Frar, 2015 1395
ID-DIVIŻJONI GĦALL-IPPJANAR
U L-KOORDINAZZJONI TAL-PRIJORITAJIET
segretarju parlamentari
għall-presidenza ue 2017
u għall-fondi ewropej
ministeru għall-affarijiet ewropej
u twettiq tal-manifest elettorali
PLANNING AND PRIORITIES
CO-ORDINATION DIVISION,
PARLIAMENTARY SECRETARY FOR THE EU
PRESIDENCY 2017 AND EU FUNDS
MINISTRY FOR EUROPEAN AFFAIRS
and IMPLEMENTATION
OF THE ELECTORAL MANIFESTO
Sejħa għall-Offerti
Call for Tenders
Id-Direttur Ġenerali, Diviżjoni għall-Ippjanar u
Koordinazzjoni tal-Prijoritajiet fi ħdan il-Ministeru għallAffarijiet Ewropej u għall-Implimentazzjoni tal-Manifest
Elettorali, jgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dan l-avviż
jintlaqgħu sad-9.30 a.m. CET tat-Tlieta, 10 ta’ Marzu,
2015. L-offerti gћandhom jintbagħtu online BISS fuq:
(http://www.etenders.gov.mt).
The Director General, Planning and Priorities Coordination Division, within the Ministry for European
Affairs and Implementation of the Electoral Manifesto,
notifies that electronic tenders in respect of the following
notice will be received up until 9.30 a.m. CET of Tuesday,
10th March, 2015. Tenders are to be submitted online ONLY
on: (http://www.etenders.gov.mt).
Avviż Nru. MEAIM/PPCD/006/2015. Provvediment
ta’ Servizzi għall-Iżvilupp ta’ Pjan ta’ Azzjoni sabiex jiġu
rreklamati l-Programmi Operattivi 2014-2020 għall-Fondi
Strutturali u ta’ Investiment Ewropej.
Advt. No. MEAIM/PPCD/006/2015. Provision of
Services for the Development of an Action Plan to Publicise
Malta’s European Structural and Investment Funds
Operational Programmes 2014-2020.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
Programmi Operattivi II – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Insaħħu Ħilitna għal Aktar Impjiegi u Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Avviż parzjalment kofinanzjat mill-Unjoni Ewropea
Fond Soċjali Ewropew (FSE)
Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi mill-UE; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Operational Programmes II – Cohesion Policy 2007-2013
Empowering People for More Jobs and a Better Quality of Life
Advert part-financed by the European Union
European Social Fund (ESF)
Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds
Investing in your future
CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT
CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT
Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa) jgħarraf illi:
The CEO (Procurement and Supplies, Ministry for
Energy and Health) notifies that:
Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviżi
li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 3 ta’ Marzu, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq:
(www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’:
Electronic quotations in respect of the following
notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 3rd
March, 2015. Quotations are to be submitted ONLY
online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of:
CFQ 5569/15. Hydroxycarbamide (hydroxyurea) 100mg
tablets
CFQ 5570/15. Extra Wide Hip Retractor Blades to fit the
Charnley Frame
CFQ 5571/15. Permethrin 5% Dermal Cream
CFQ 5569/15. Hydroxycarbamide (hydroxyurea) 100mg
tablets
CFQ 5570/15. Extra Wide Hip Retractor Blades to fit the
Charnley Frame
CFQ 5571/15. Permethrin 5% Dermal Cream
1396
CFQ 5572/15. Silicone External Catheter- Full
length,Size 29,32,36
CFQ 5573/15. Elasticated Tubular Support Bandages,Size
L,G
CFQ 5574/15Kellet translucent Drainage Access
Catheter with Echotip needle
CFQ 5578/15. Transeptic cleaning solution for ultrasound
probes
CFQ 5582/15. Celecoxib 200mg capsules
CFQ 5583/15. Universal Shoulder Immobilizer
CFQ 5585/15. Cobra Retractors for Ortho Surgery
CFQ 5586/15. Insert for DHS / DCS Impactor
CFQ 5587/15. Knapp Operating Scissors
CFQ 5590/15. Neuro blades for 3m Craniotome
CFQ 5591/15. Saw Blades to fit Synthes Oscillating Saw
Sz 90 x 19 x 89mm
Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu
mingħajr ħlas.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 CFQ 5572/15. Silicone External Catheter- Full
length,Size 29,32,36
CFQ 5573/15. Elasticated Tubular Support Bandages,Size
L,G
CFQ 5574/15Kellet translucent Drainage Access
Catheter with Echotip needle
CFQ 5578/15. Transeptic cleaning solution for ultrasound
probes
CFQ 5582/15. Celecoxib 200mg capsules
CFQ 5583/15. Universal Shoulder Immobilizer
CFQ 5585/15. Cobra Retractors for Ortho Surgery
CFQ 5586/15. Insert for DHS / DCS Impactor
CFQ 5587/15. Knapp Operating Scissors
CFQ 5590/15. Neuro blades for 3m Craniotome
CFQ 5591/15. Saw Blades to fit Synthes Oscillating Saw
Sz 90 x 19 x 89mm
These quotation documents are free of charge.
Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviżi
li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 10 ta’ Marzu, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq:
(www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’:
Electronic quotations in respect of the following
notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 10th
March, 2015. Quotations are to be submitted ONLY
online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of:
CFQ5575/15. Vascular Closure Devices 6F
CFQ5576/15. Accessories for ambulatory blood pressure
monitor
CFQ5577/15. Biliary stent sets 7Fr
CFQ5579/15. Tissue adhesvie
CFQ5580/15. Single use negative pressure wound
therapy
CFQ5581/15. Skin preparation paste
CFQ5584/15. Plasticware 4
CFQ5588/15. Plasma antihaemophilia factor VIII x
1000iu
CFQ5589/15. Anti RH immunoglobulin injections IM/
IV
CFQ5575/15. Vascular Closure Devices 6F
CFQ5576/15. Accessories for ambulatory blood pressure
monitor
CFQ5577/15. Biliary stent sets 7Fr
CFQ5579/15. Tissue adhesvie
CFQ5580/15. Single use negative pressure wound
therapy
CFQ5581/15. Skin preparation paste
CFQ5584/15. Plasticware 4
CFQ5588/15. Plasma antihaemophilia factor VIII x
1000iu
CFQ5589/15. Anti RH immunoglobulin injections IM/
IV
Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu
mingħajr ħlas.
Id-dokumenti
tal-kwotazzjonijiet/offerti
jinkisbu
biss mill-Electronic Public Procurement System:
(www.etenders.gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa
sabiex tkun tista’ tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi
Maltin għandu jkollhom l-e-Id tal-Organizzazzjoni tagħhom
sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif
jinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess website.
Quotation/tender documents are only obtainable
from the Electronic Public Procurement System
(www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to
make use of this website: Maltese economic operators need
to be in possession of their Organisation e-ID in order to
access this website. More information is available from the
FAQ Section of the same website.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar talkwotazzjonijiet/offerti fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of quotations/tender at the times and dates specified above.
L-24 ta’ Frar, 2015
These quotation documents are free of charge.
24th February, 2015
L-24 ta’ Frar, 2015 Kunsill Lokali ĦAL Qormi
Il-Kunsill Lokali Ħal Qormi jgħarraf illi:
1397
Ħal Qormi Local Council
The Ħal Qormi Local Council notifies that:
Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, 27 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet magħluqin fl-Uffiċċju
Amministrattiv tal-Kunsill għal:
Sealed tenders/quotations will be received in the
Council’s Administrative Offices up to noon of Friday,
27th March, 2015, for:
Avviż Nru. QLC/LKG/26/98. Kiri ta’ kiosk fil-Ġnien De
La Cruz, Ħal Qormi.
Advt. No. QLC/LKG/26/98. Lease of kiosk at De La
Cruz Garden, Ħal Qormi.
Avviż Nru. QLC/CPC/20/97. Tindif u manutenzjoni ta’
latrini pubbliċi f’Ħal Qormi b’mod li ma ssirx ħsara ’lambjent.
Advt. No. QLC/CPC/20/97. Cleaning and maintenance
of public convenience in Ħal Qormi in an environmentally
friendly manner.
Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja ta’ kull
dokument tal-offerta.
A fee of €25 is to be charged for each copy of each
tender document.
Kwot Nru. QLC/FTB/38/99 01/2015. Servizz ta’ banda
f’Ħal Qormi.
Quot. No. QLC/FTB/38/99 01/2015. Band’s service in
Ħal Qormi.
Id-dokument għal din il-kwotazzjoni huwa bla ħlas.
This quotation document is free of charge.
Id-dokumenti tal-offerti/kwotazzjonijiet jinkisbu millUffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill, 392, Triq il-Vitorja, Ħal
Qormi QMR 2507, matul il-ħin tal-uffiċċju.
Tender/quotation documents may be collected from the
Council’s Administrative Offices at 392, Triq il-Vitorja, Ħal
Qormi QRM 2507, during office hours.
L-offerti/kwotazzjonijiet jinfetħu minnufih fid-data u lħin tal-għeluq fil-preżenza tal-pubbliku.
Tenders/quotations will be opened in public at the same
office immediately after closing time.
Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta/
kwotazzjoni anke l-aktar waħda vantaġġuża.
The Council reserves the right to refuse any offer/
quotation, even the most advantageous.
L-24 ta’ Frar, 2015
KUNSILL LOKALI L-ISLA
Il-Kunsill Lokali L-Isla jgħarraf illi:
Sa nofsinhar ta’ nhar l-Erbgħa, 4 ta’ Marzu, 2015,
fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill Lokali jintlaqgħu
kwotazzjonijiet magħluqin għal:
Avviż Nru. SLC T01/15. Xogħlijiet ta’ traqqigħ.
24th February, 2015
ISLA LOCAL COUNCIL
The Isla Local Council notifies that:
Sealed tenders will be received at the Local Council’s
Administrative Office by not later than noon of Wednesday,
4th March, 2015, for:
Advt. No. SLC T01/15. Major patching works.
Avviż Nru. SLC T02/15. Provvista u installazzjoni ta’
fittings għal dwalijiet fit-toroq.
Advt. No. SLC T02/15. Supply and installation of street
light fittings.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinġabru mill-Uffiċċju
Amministrattiv tal-Kunsill Lokali matul il-ħinijiet tal-uffiċċju
mit-Tnejn sal-Ġimgħa bejn it-8.00 a.m. u s-2.00 p.m. u s-Sibt
bejn it-8.30 a.m. u l-11.00 a.m.
Tender documents may be collected from the Local
Council’s Administrative Office during office hours from
Monday to Friday between 8.00 a.m. and 2.00 p.m. and
Saturday between 8.30 a.m. and 11.00 a.m.
Aktar dettalji jinkisbu mill-Kunsill Lokali.
Il-Kunsill Lokali L-Isla jżomm id-dritt li jirrifjuta kull
kwotazzjoni, anke l-aktar waħda vantaġġuża.
L-24 ta’ Frar, 2015
Further details may be obtained from the Local Council.
The Isla Local Council reserves the right to refuse any
quotation, even the most advantageous.
24th February, 2015
1398
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 KUNSILL LOKALI SAN ĠWANN
SAN ĠWANN LOCAL COUNCIL
Il-Kunsill Lokali San Ġwann jgħarraf illi:
The San Ġwann Local Council notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 27 ta’ Marzu, 2015, flUffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill jintlaqgħu offerti
magħluqin għal:
Sealed tenders will be received at the Council’s
Administrative Office up to 10.00 a.m. of Friday, 27th
March, 2015, for:
Avviż Nru. SGLC/T/07/15. Provvista u installazzjoni ta’
sinjali tat-toroq.
Advt. No. SGLC/T/07/15. Supply and installation of
road signs.
Avviż Nru. SGLC/T/08/15. Marki tat-toroq.
Advt. No. SGLC/T/08/15. Road markings.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja ta’ kull
dokument tal-offerta.
A fee of €50 is to be charged for every copy of each tender
document.
Id-dokumenti relevanti għandhom jinkisbu mill-Uffiċċju
Amministrattiv tal-Kunsill.
The relevant documents may be obtained from the
Council’s Administrative Office.
L-offerti jinfetħu fil-pubbliku fid-data u l-ħin tal-għeluq.
Offers submitted will be opened immediately after closing
time.
Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kwalunkwe offerta,
anke l-aktar waħda vantaġġuża.
The Council reserves the right to refuse any offer, even
the most advantageous.
L-24 ta’ Frar, 2015
24th February, 2015
AvviŻi tal-Qorti – Court Notices
347
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili (Sede
Kostituzzjonali), fit-3 ta’ Frar, 2015, fl-atti tar-Rikors, flismijiet Debattista Wilfrid et vs L-Avukat Ġenerali et, rikors
numru 1/2015 LSO, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni
biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-konvenuti Francis
Xavier Gatt u Adelina Gatt a tenur tal-Artikolu 187 (3) et.
seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court
(Constitutional Jurisdiction), on the 3rd February, 2015,
in the records of the Application, in the names Debattista
Wilfrid et vs The Attorney General et, application number
1/2015 LSO, the following publication was ordered for the
purpose of service of the defendants Francis Xavier Gatt and
Adelina Gatt in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti
Ċivili, fl-ismijiet Wilfrid Debattista (KI 249659M) u Suzanne
Nadine Debattista (KI 335772M) vs (1) L-Avukat Ġenerali,
(2) Francis Xavier Gatt (KI 377343M), (3) Adelina Gatt
(KI 613844M), fis-7 ta’ Jannar, 2015, ir-rikorrenti Wilfrid
Debattista u ta’ oħtu Suzanne Nadine Debattista a tenur talArtikolu 46 (1) tal-Kostituzzjoni ta’ Malta u tal-Artikolu 4
(1) tal-Kap. 319 tal-Liġijiet ta’ Malta wara dak premess firrikors hawn fuq imsemmi, talbu lil din l-Onorabbli Qorti:
By means of an Application filed in the First Hall Civil
Court, in the names Wilfrid Debattista (ID 249659M)
and Suzanne Nadine Debattista (ID 335772M) vs (1) The
Attorney General, (2) Francis Xavier Gatt (ID 377343M),
(3) Adelina Gatt (ID 613844M), on the 7th January, 2015, the
applicant Wilfrid Debattista and his sister Suzanne Nadine
Debattista in terms of Article 46 (1) of the Constitution of
Malta and of Article 4 (1) of Cap. 319 of the Laws of Malta
after that premised in the application above mentioned,
asked this Honourable Court:
Tiddikjara u tiddeċiedi li r-rikorrenti ma għandhom u
qatt ma kellhom mezz ieħor xieraq ta’ rimedju disponibbli
għalihom sabiex jindirizzaw u jikkontestaw il-ksur taddrittijiet fundamentali tagħhom mertu ta’ dan ir-rikors,
u b’hekk kienu kostretti jirrikorru għal dan ir-rimedju,
To declare and decide that the applicants do not have and
never had another reasonable remedy available to them in
order to address and contest the violation of their fundamental
rights merit of this application, and were thus constrained
to resort to this remedy, and declare and decide that Article
L-24 ta’ Frar, 2015 1399
u tiddikjara u tiddeċiedi li l-Artikolu 12 (2) tal-Kap. 158
tal-Liġijiet ta’ Malta qiegħed jikser u huwa inkonsistenti
mad-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti hekk kif imħarsa
mill-Artikolu 37 tal-Kostituzzjoni ta’ Malta u l-Artikolu 1
tal-Ewwel Protokol tal-Konvenzjoni Ewropea fir-rigward
il-proprjetà bin-numru 56, ‘St Lawrence’, fi Triq il-Koppla,
Fgura, u kwindi għandu jitqies bħala null u bla effett fil-każ
in diżamina, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors.
12 (2) of Cap. 158 of the Laws of Malta is violating and is
inconsistent with the fundamental rights of the applicants as
guaranteed by Article 37 of the Constitution of Malta and
Article 1 of the First Protocoll of the European Convention
as regards the property with number 56, ‘St Lawrence’, in
Triq il-Koppla, Fgura, and thus is to be considered as null
and without effect in the case in question, and uphold the
other demands in the application.
Intimati: 1. ...........omissis...........
Respondents: 1. ...........omissis...........
2. Francis Xavier Gatt, 56, ‘St Lawrence’, Triq il-Koppla,
Il-Fgura.
2. Francis Xavier Gatt, 56, ‘St Lawrence’, Triq il-Koppla,
Fgura.
3. Adelina Gatt, 56, ‘St’ Lawrence’, Triq il-Koppla, IlFgura.
3. Adelina Gatt, 56, ‘St Lawrence’, Triq il-Koppla,
Fgura.
Ir-Rikors fl-ismijiet Debattista Wilfrid et vs L-Avukat
Ġenerali et, rikors numru 1/2015 LSO, jinsab differit għassmigħ għas-17 ta’ Marzu, 2015, fid-9.30 a.m.
The Application in the names Debattista Wilfrid et vs The
Attorney General et, application number 1/2015 LSO, has
been deferred for hearing to the 17th March, 2015, at 9.30
a.m.
Reġistru
tal-Qrati
Superjuri
Kostituzzjonali), illum 20 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts
Jurisdiction), today 20th February, 2015.
(Ġurisdizzjoni
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
(Constitutional
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
348
B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fit-13 ta’
Frar, 2015, Rikors numru 136/2015 minn Anna Maria Gatt,
fejn talbet li tiġi ddikjarata miftuħa favur Joan Pace Asciak,
omm id-decujus, u dan fi kwota ta’ nofs (1/2) indiviż, u rrimanenti nofs (1/2) indiviż favur Albert, l-istess Anna
Maria Gatt u Nathalie, ilkoll aħwa Pace Asciak, aħwa taddecujus, u dan f’ishma ndaqs bejniethom, is-Suċċessjoni ta’
ħuha Christopher Pace Asciak, ġuvni, iben il-mejjet Francis
u Joan née Borg, imwieled Tas-Sliema, fejn kien joqgħod u
miet Tal-Qroqq, L-Imsida, fl-14 ta’ Diċembru, 2014, ta’ 51
sena, u li kellu karta tal-identità numru 125963(M), u li miet
bla testment.
By means of an application filed in the Civil Court of
Voluntary Jurisdiction Section, on the 13th February, 2015,
Application number 136/2015 by Anna Maria Gatt, whereby
she prayed that it be declared open in favour of Joan Pace
Asciak, mother of the decujus, and this in the quota of one
half (1/2) undivided share, and the remaining one half (1/2)
undivided share in favour of Albert, the same Anna Maria
Gatt and Nathalie, all brother and sisters Pace Asciak,
brother and sisters of the decujus, and this in equal shares
between them, the Succession of her brother, Christopher
Pace Asciak, Bachelor, son of the late Francis and Joan née
Borg, born and resided in Sliema, and died in Tal-Qroqq,
Imsida, on the 14th December, 2014, aged 51, intestate,
holding identity card number 125963(M).
Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa
msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex
b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li
jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u
l-avviżi skont il-liġi.
Wherefore any person who considers to have an interest
in the matter is hereby called upon to appear before the said
Court, and to bring forward his objections hereto by a minute
to be filed within fifteen days from the posting of the banns
and notices according to law.
Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni
Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section,
today 20th February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Court and Tribunals
1400
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 349
B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fil-5 ta’
Frar, 2015, Rikors numru 107/2015 minn Henry Saviour
Pace, fejn talab li tiġi ddikjarata miftuħa favur tiegħu fi
kwota ta’ nofs (1/2) indiviż, u r-rimanenti nofs (1/2) indiviż
favur uliedu, Anthony, Alexander Mario, magħruf bħala
Alexander, Loranne u Vania Chase, ilkoll aħwa Pace, ulied
id-decujus, u fi kwoti ndaqs bejniethom, is-Suċċessjoni ta’
martu, Elvira, sive Vivien Pace, bint il-mejtin Alexander
Portelli u Rosa née Sultana, imwielda San Ġiljan, kienet
toqgħod Tas-Sliema, u mietet Tal-Qroqq, L-Imsida, fis-16
ta’ Settembru, 2014, ta’ 71sena, u li kellha karta tal-identità
numru 578743(M), u li mietet bla testment.
By means of an application filed in the Civil Court of
Voluntary Jurisdiction Section, on the 5th February, 2015,
Application number 107/2015 by Henry Saviour Pace,
whereby he prayed that it be declared open in his favour
in the quota of one half (1/2) undivided share, and the
remaining one half (1/2) undivided share in favour of his
children, Anthony, Alexander Mario, known as Alexander,
Loranne and Vania Chase, all brothers and sisters Pace,
children of the decujus, and this in equal shares between
them, the Succession of his wife Elvira, sive Vivien Pace,
daughter of the late Alexander Portelli and Rosa née Sultana,
born in San Ġiljan, resided in Sliema, and died in Tal-Qroqq,
Imsida, on the 16th September, 2014, aged 71, intestate,
holding identity card number 578743(M).
Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa
msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex
b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li
jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u
l-avviżi skont il-liġi.
Wherefore any person who considers to have an interest
in the matter is hereby called upon to appear before the said
Court, and to bring forward his objections hereto by a minute
to be filed within fifteen days from the posting of the banns
and notices according to law.
Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni
Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section,
today 20th February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Court and Tribunals
350
B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fit-13 ta’
Frar, 2015, Rikors numru 134/2015 minn Lawrence Bonello,
Francis Bonello u Carmel, sive Charles Lawrence Bonello,
fejn talbu li tiġi ddikjarata miftuħa favur tagħhom, fi kwoti
ta’ terz (1/3) indiviż kull wieħed, is-Suċċessjoni ta’ oħthom,
Anna Bonello, xebba, bint il-mejtin Carmelo u Maria née
Tanti, imwielda u kienet toqgħod Ir-Rabat, Malta, u mietet
Il-Furjana, fid-9 ta’ Jannar, 2014, ta’ 64 sena, u li kellha karta
tal-identità numru 871549(M), u li mietet bla testment.
By means of an application filed in the Civil Court of
Voluntary Jurisdiction Section, on the 13th February, 2015,
Application number 134/2015 by Lawrence Bonello, Francis
Bonello and Carmel, sive Charles Lawrence Bonello,
whereby they prayed that it be declared open in their favour,
in the quota of one third (1/3) undivided share between them,
the Succession of their sister, Anna Bonello, unmarried,
daughter of the late Carmelo and Maria née Tanti, born
and resided in Rabat, Malta, and died in Floriana, on the
9th January, 2014, aged 64, intestate, holding identity card
number 871549(M).
Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa
msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex
b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li
jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u
l-avviżi skont il-liġi.
Wherefore any person who considers to have an interest
in the matter is hereby called upon to appear before the said
Court, and to bring forward his objections hereto by a minute
to be filed within fifteen days from the posting of the banns
and notices according to law.
Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni
Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section,
today 20th February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Court and Tribunals
L-24 ta’ Frar, 2015 1401
351
B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fis-16 ta’
Frar, 2015, Rikors numru 141/2015 minn Giovanna Mirabile
Bartolo u oħrajn, fejn talbu li tiġi ddikjarata miftuħa favur
Nunzia Distefano, mart id-decujus, u dan fi kwota ta’ nofs
(1/2) indiviż, u favur Alfio, Giovanna Mirabile Bartolo u
Domenico, ilkoll aħwa Mirabile, ulied id-decujus, u dan
fi kwoti ta’ sesta parti (1/6) indiviża kull wieħed u waħda
minnhom, is-Suċċessjoni ta’ Filippo Mirabile, iben Domenico
u Giovanna née Pagano, imwieled Katanja, Sqallija, l-Italja,
kien residenti Marsaskala, u miet Tal-Qroqq, L-Imsida, fit-28
ta’ Settembru, 2014, ta’ 59 sena, u li kellu karta tal-identità
bin-numru 17170(M), u li miet bla testment.
By means of an application filed in the Civil Court of
Voluntary Jurisdiction Section, on the 16th February, 2015,
Application number 141/2015 by Giovanna Mirabile Bartolo
and others, whereby they prayed that it be declared open in
favour of Nunzia Distefano, wife of the decujus, and this in
the quota of one half (1/2) undivided share, and in favour of
Alfio, Giovanna Mirabile Bartolo and Domenico, all brothers
and sister Mirabile, children of the decujus, and this in the
quota of one sixth (1/6) undivided share each one of them,
the Succession of Filippo Mirabile, son of Domenico and
Giovanna née Pagano, born in Catania, Sicily, Italy, resided
in Marsaskala, and died at Tal-Qroqq, Imsida, on the 28th
September, 2014, aged 59, intestate, holding identity card
number 17170(M).
Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa
msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex
b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li
jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u
l-avviżi skont il-liġi.
Wherefore any person who considers to have an interest
in the matter is hereby called upon to appear before the said
Court, and to bring forward his objections hereto by a minute
to be filed within fifteen days from the posting of the banns
and notices according to law.
Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni
Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section,
today 20th February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Court and Tribunals
352
B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat
fil-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fit13 ta’ Frar, 2015, Rikors numru 131/2015 minn Salvatore
Mercieca et nomine u oħrajn, fejn talbu li tiġi ddikjarata
miftuħa favur l-istess Salvatore Mercieca u Paul Mercieca,
aħwa tad-decujus, u dan fi kwota ta’ kwart (1/4) indiviż
kull wieħed, favur Georgina Alina u John Joseph, aħwa
Mercieca, ulied il-mejjet Giovanni Maria Mercieca, u dan
fi kwota ta’ ottava parti (1/8) indiviża kull wieħed u waħda
minnhom, favur Georgina Luciana Mercieca, bint il-mejjet
Carmelo Mercieca, dan tal-aħħar ħu d-decujus, u dan fi
kwota ta’ kwart (1/4) indiviż, is-Suċċessjoni ta’ ħuh, Antonio
Mercieca, ġuvni, iben il-mejtin Ġużeppi u Lucia née Bonello,
imwieled u kien joqgħod Ħal Qormi, u miet Tal-Qroqq, LImsida, fit-18 ta’ Frar, 2013, ta’ 71 sena, u li kellu karta talidentità bin-numru 517741(M), u li miet bla testment.
By means of an application filed in the Civil Court of
Voluntary Jurisdiction Section, on the 13th February, 2015,
Application number 131/2015 by Salvatore Mercieca et
nomine and others, whereby they prayed that it be declared
open in favour of the same Salvatore Mercieca and Paul
Mercieca, brothers of the decujus, and this in the quota of one
fourth (1/4) undivided share each one of them, in favour of
Georgina Alina and John Joseph, brother and sister Mercieca,
children of the late Giovanni Maria Mercieca, and this in
the quota of one eighth (1/8) undivided share each one of
them, in favour of Georgina Luciana Mercieca, daughter of
the late Carmelo Mercieca, the latter brother of the decujus,
and this in the quota of one fourth (1/4) undivided share,
the Succession of his brother, Antonio Mercieca, Bachelor,
son of the late Ġużeppi and Lucia Bonello, born and resided
in Ħal Qormi and died at Tal-Qroqq, Imsida, on the 18th
February, 2013, aged 71, intestate, holding identity card
number 517741(M).
Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa
msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex
b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li
jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u
l-avviżi skont il-liġi.
Wherefore any person who considers to have an interest
in the matter is hereby called upon to appear before the said
Court, and to bring forward his objections hereto by a minute
to be filed within fifteen days from the posting of the banns
and notices according to law.
1402
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni
Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section,
today 20th February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Court and Tribunals
353
B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat
fil-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fis6 ta’ Frar, 2015, Rikors numru 112/2015 minn Victoria
Vella u oħrajn, fejn talbu li tiġi ddikjarata miftuħa favur
l-istess Victoria Vella, mart id-decujus, u dan fi kwota ta’
nofs (1/2) indiviż u r-rimanenti nofs (1/2) indiviż favur
Jonathan, Alexander u Sarah Marie, ilkoll aħwa Vella, ulied
id-decujus, u dan fi kwoti ndaqs bejniethom, is-Suċċessjoni
ta’ John Vella, iben Michael Vella u Mary née Camilleri,
imwieled u kien residenti Il-Mellieħa, u miet Il-Furjana, fis7 ta’ Settembru, 2014, ta’ 60 sena, u li kellu karta tal-identità
bin-numru 93154(M), u li miet bla testment.
By means of an application filed in the Civil Court of
Voluntary Jurisdiction Section, on the 6th February, 2015,
Application number 112/2015 by Victoria Vella and others,
whereby they prayed that it be declared open in favour of the
same Victoria Vella, wife of the decujus, and this in the quota of
one half (1/2) undivided share, and the remaining one half (1/2)
undivided share in favour of Jonathan, Alexander and Sarah
Marie, all brothers and sister Vella, children of the decujus in
equal shares between them, the Succession of John Vella, son
of Michael Vella and Mary née Camilleri, born and resided in
Mellieħa, and died in Floriana, on the 7th September, 2014,
aged 60, intestate, holding identity card number 93154(M).
Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa
msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex
b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li
jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u
l-avviżi skont il-liġi.
Wherefore any person who considers to have an interest
in the matter is hereby called upon to appear before the said
Court, and to bring forward his objections hereto by a minute
to be filed within fifteen days from the posting of the banns
and notices according to law.
Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni
Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section,
today 20th February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Court and Tribunals
354
B’digriet tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), tas-6 ta’ Frar,
2015 ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 931 tal-Kodiċi
ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Courts of Magistrates (Malta), of the
6th February, 2015, the publication of the following banns
which appear hereunder was ordered for the purpose of
service in terms of Article 931 of the Code of Organisation
and Civil Procedure (Cap. 12).
Bandu għall-Kuraturi
Banns for Curators
Repubblika ta’ Malta
Republic of Malta
Lill-Marixall tal-Qorti
To the Court Marshall
Billi b’digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta)
fuq talba ta’ Carmelo Abela, ġie ordnat illi jintgħażlu
kuraturi deputati biex jirrappreżentaw lill-assenti minn
Malta, Saverio Bartolo fiċ-Ċedola numru 249/15, u fl-atti u
l-proċeduri l-oħra relattivi jew sussegwenti fejn talab:
By a decree given by the Courts of Magistrates (Malta) it
was ordered that on an application of Carmelo Abela for the
selection of Deputy Curators to represent Saverio Bartolo who
is absent from Malta in the Schedule of Deposit 249/15, and in
other relative and subsequent acts where he demanded:
Illi l-intimat huwa proprjetarju tal-appartament 51, Flat 7,
Old Bakery Street, Il-Belt Valletta, liema rikorrenti għandu
l-pussess u titolu ta’ kera mingħand l-istess intimat.
That the respondent is the owner of the apartment 51,
Flat 7, Old Bakery Street, Valletta, and the applicant has the
possession thereof under title of lease from the respondent.
L-24 ta’ Frar, 2015 1403
Illi l-esponenti huwa dovut iħallas is-somma ta’ €185
ekwivalenti għal Lm85, rappreżentanti kera fis-sena li
jitħallas kull sena bil-quddiem oltre minn din is-sena r-rata
tal-inflazzjoni kif maħruġa mill-NSO taħt l-Att XXII tassena 1979. Illi l-esponenti qiegħed għalhekk iħallas b’din
iċ-Ċedola l-kera dovuta mid-9 ta’ Frar, 2015, sat-8 ta’ Frar,
2016, kif ukoll sejjer iħallas ukoll b’din iċ-Ċedola l-kera
mid-9 ta’ Frar, 2016, sat-8 ta’ Frar, 2017.
That the applicant is due to pay the sum of €185
equivalent to Lm85, representing the rent of one year that
is payable one year in advance besides the rate of inflation
as issued by the NSO under the Act XXII of the year 1979
and this as of this year. That the applicant is paying by
means of this Schedule of Deposit the rent due from the 9th
February, 2015, till 8th February, 2016, and also by means of
this Schedule of Deposit is paying the rent due from the 9th
February, 2016, till 8th February, 2017.
Illi fil-passat, l-esponenti bagħat jinforma lill-intimat u
bagħat joffri l-kera fuq diversi okkażjonijiet, iżda nonostante
dawn it-talbiet da parti tal-esponenti, l-intimat dejjem baqa’
inadempjenti peress li ma baqax aktar in komunikazzjoni.
That in the past, the applicant informed the respondent
and offered to pay the rent on a number of occasions,
however, notwithstanding these demands by the applicant,
the respondent remained in default as he no longer retained
any communication.
Illi in vista ta’ dawn il-fatti u in vista tal-fatt li jrid jitħallas
il-kera, l-esponenti qiegħed jiddepożita tali kera ta’ €194.63.
Illi l-esponenti qiegħed ukoll iħallas permezz ta’ din l-istess
Ċedola, u a skans ta’ spejjeż ulterjuri, il-kera tal-appartament
in kwistjoni għas-sena 9 ta’ Frar, 2016, sat-8 ta’ Frar, 2017.
That in view of these facts and in view of the fact that
the rent has to be paid, the applicant is depositing the rent
of €194.63. The applicant is paying by means of this
Schedule of Deposit and to avoid further costs, the rent of
the apartment in question for the year 9th February, 2016, till
the 8th February, 2017.
Illi għalhekk, l-esponenti permezz ta’ din iċ-Ċedola
jadixxi lil din l-Onorabbli Qorti u taħt l-awtorità tagħha,
qiegħed jiddepożita s-somma komplessiva ta’ sentejn kera
kif spjegat hawn fuq li jammonta għal €389.26, sabiex issomma depożitata tiġi liberament mogħtija lill-intimat, u/jew
il-kuratur sabiex jirrappreżenta lil Saverio Bartolo wara li lintimat iħalli d-debita riċevuta għal fuq il-kera msemmija u
jitnaqsu dawk l-ispejjeż u drittijiet professjonali skont il-liġi.
Thus, the applicant by means of this Schedule of Deposit
is calling upon this Court and under its Authority, he is
depositing the amount representing two years rent that is for
the sum of €389.26, so that it will be freely released in
favour of the respondent, and/or curator to represent Saverio
Bartolo after leaving the due receipt for the above mentioned
rent and the costs and professional fees will be deducted
according to law.
B’hekk, l-esponenti qiegħed jiddepożita għall-finijiet u
l-effetti kollha tal-liġi skont dispożizzjonijiet fil-liġi skont
il-Kap. 16.
Accordingly, the applicant is making this deposit for all
the purposes and effects of law according to the provisions
of law of Cap. 16.
Rikorrenti: Carmelo Abela, 51, Flat 7, Old Bakery Street,
Il-Belt Valletta.
Applicant: Carmelo Abela, 51, Flat 7, Old Bakery Street,
Valletta.
Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja ta’ dan il-bandu
fid-daħla ta’ din il-Qorti Inferjuri, u ssejjaħ lil kull min irid
jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien erbat ijiem f’dan
ir-Reġistru, u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol
għal dan.
You are therefore ordered to post a copy of these banns
in the entrance of the Inferior Courts, and call upon whoever
wishes to act as curator to appear within four days in this
Registry and files a note with a declaration that he is prepared
to act as such.
Inti ordnat ukoll illi tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma
jagħmilx hekk fiż-żmien mogħti, din il-Qorti tgħaddi biex
tagħżel kuraturi tal-uffiċċju.
You are also ordered to inform every one that if there is
no such declaration within the stipulated time, this Court
will proceed to the selection of curators of office.
U wara li tkun għamilt dan, jew tiltaqa’ ma’ xi xkiel fleżekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf minnufih
lil din il-Qorti.
After so acting, or if you should encounter any difficulty
in the execution of the said banns, you are to inform forthwith
this Court.
Mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) fuq xhieda ta’
Dr Charmaine Galea, Duttur tal-Liġi, Maġistrat tal-Qorti
hawn fuq imsemmija.
Given by the aforementioned Courts of Magistrates
(Malta) with the witness of Dr Charmaine Galea, Doctor of
Laws, Magistrate of the above mentioned Court.
1404
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Illum 6 ta’ Frar, 2015
Today 6th February, 2015.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 20 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Magistrates Court (Malta), today 20th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civili Courts and Tribunals
355
Permezz ta’digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta),
fl-4 ta’ Novembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni talestratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont lArtikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura
Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Court of Magistrates (Malta), of the
4th November, 2014, the publication of the following extract
was ordered for the purpose of service in terms of Article
187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure
(Cap. 12).
Permezz ta’ Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Ġunju, 2014, flismijiet Bank of Valletta plc (C 2833), ta’ 1/5 Misraħ San
Ġorġ, Valletta versus Veronica Brincat, ta’ Flat 4, Blokk K1,
Triq it-Trinċetta, Mosta, fejn is-soċjetà Bank of Valletta plc
esponiet bir-rispett:
By means of an application filed on the 26th June, 2014,
in the names Bank of Valletta plc (C 2833), of 1/5, Misraħ
San Ġorġ, Valletta, versus Veronica Brincat, of Flat 4, Block
K1, Triq it-Trinċetta, Mosta, whereby Bank of Valletta plc
respectfully pleaded:
Illi permezz tar-Rikors promotur tagħha, fil-kawża
fl-ismijiet fuq imsemmija, is-soċjetà esponenti talbet li
l-konvenuta tiġi kkundannata tħallas lis-soċjetà attriċi issomma ta’ €8,424.45 bilanċ għad-debitu fil-loan account
tagħha mal-esponenti flimkien mal-imgħax ulterjuri mit-8 ta’
Awwissu, 2013, sad-data tal-effettiv pagament, u l-ispejjeż
tal-kawża.
That by means of the main application in the case in the
names above mentioned, applicant company demanded that
the defendant be condemned to pay the applicant company
the sum of €8,424.45 balance of debt in her loan account
with the applicant “together with further interest from the
8th August, 2013, till the date of effective payment”, and the
costs of the case.
Illi permezz ta’ sentenza mogħtija minn din l-Onorabbli
Qorti fis-16 ta’ Ġunju, 2014, din il-Qorti laqgħet it-talbiet
attriċi u kkundannat lill-konvenuta sabiex tħallas lis-soċjetà
attriċi s-somma ta’ €8,424.45, bl-ispejjeż dawk tal-ittra
uffiċjali tal-10 ta’ Mejju, 2012, u tal-Mandat ta’ Sekwestru li
ġie ppreżentat kontestwalment mar-rikors promotur kontra
l-konvenuta.
That by means of the judgement given by this Honourable
Court on the 16th June, 2014, this Court accepted the
demands of the applicant and ordered the defendant to pay
the applicant company the sum of €8,424.45, with costs of
the judicial letter dated 10th May, 2012, and of the Garnishee
Order that was filed concurrently with the main applicant
filed against the defendant.
Illi fl-umili sottomissjoni tal-esponenti, din is-sentenza
jista’ jkollha espressjonijiet li mhumiex ċari li huma
evidentement differenti minn dak li riedet tfisser din lOnorabbli Qorti, u dan partikolarment fejn fis-sentenza ma
hemmx imniżżel illi l-kundanna qed issir “flimkien malimgħax ulterjuri mit-8 ta’Awwissu, 2013, sad-data tal-effettiv
pagament”, kif effettivament mitlub fir-rikors promotur.
That in the humble opinion of the applicant, this
judgement might have expressions which are not clear and
which are evidently different from those which this Court
intended, and this in particular in that stage of the judgement
where it is not stated that the order is being made “together
with further interest from the 8th August, 2013 till the date
of effective payment”, as effectively requested in the main
application.
Għaldaqstant, l-esponenti titlob umilment illi din lOnorabbli Qorti ai termini tal-Artikolu 825 (2) tal-Kap. 12
tal-Liġijiet tikkoreġi l-kliem fid-decide tas-sentenza billi wara
l-figura “€8424.45”, u qabel il-kliem “bl-ispejjeż”, jiżdiedu
l-kliem “flimkien mal-imgħax ulterjuri mit-8 ta’ Awwissu,
2013, sad-data tal-effettiv pagament”, kollox taħt dawk ilprovvedimenti xieraq u opportuni illi din l-Onorabbli Qorti
jogħġobha tordna u timponi.
Accordingly, the applicant humbly requests that this
Honourable Court in terms of Article 825 (2) of Cap. 12
of the Laws corrects the words in the judgement such that
after the figure “€8,424.45”, and before the words “with
costs”, the words “together with further interest from the 8th
August, 2013 till the date of effective payment” be inserted,
under those provisions which this Honourable Court deems
fit and appropriate to order and impose.
L-24 ta’ Frar, 2015 1405
Fil-Qorti tal-Maġistrati (Malta)
In the Court of Magistrates (Malta)
Magistrat: Dr Marseanne Farrugia, LLD
Magistrate: Dr Marseanne Farrugia, LLD
Avviż Numru 265/13MF
Notice Number 265/13MF
Bank of Valletta plc vs Veronica Brincat
Bank of Valletta plc vs Veronica Brincat
Il-Qorti
The Court
Rat ir-rikors
Saw the application
Tordna notifika tiegħu lill-kontroparti li għandha ħamest
ijiem żmien min-notifika għar-risposta.
Orders the service of the application to the counter-party
who has five days from the date of service within which to
reply.
Illum 3 ta’ Lulju, 2014
Today 3rd July, 2014
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 20 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 20th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
356
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fid-29
ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet
Villa Fermaux Limited vs Ellis Dr Joseph et noe, rikors
numru 350/14 LSO, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni
biex isservi ta’ notifika fil-konfront ta’ kull min jista’ jkun
interessat a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 29th January, 2015, in the records of the Sworn
Application, in the names Villa Fermaux Limited vs Ellis
Dr Joseph et noe, application number 350/14 LSO, the
following publication was ordered for the purpose of service
of any one who may be interested in terms of Article 187 (3)
et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla
tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Villa Fermaux Limited vs Dr
Joseph Ellis u PL Doreen Aquilina ġew nominati b’digriet
tad-19 ta’ Mejju, 2014, kuraturi deputati sabiex jidhru għassid jew sidien mhux magħrufa tas-sehem indiviż rimanenti
tal-għalqa fil-limiti tal-Fgura, drabi oħra indikati bħala
f’Ħal Tarxien, fil-kontrada Tal-Fgura, imlaqqma ‘TalBajjada’, jew ‘Tal-Wied’, tal-kejl superfiċjali ta’ ċirka erbat
itmien, ekwivalenti għal 4,496 metru kwadru, konfinanti
mit-Tramuntana ma’ proprjetà ta’ Christopher Bianco jew
l-aventi kawża tiegħu fit-titolu, mil-Lvant u mill-Punent
in parti ma’ Triq Liedna, u in parti ma’ proprjetà ta’ sidien
mhux magħrufa, u minn liema porzjon art illum jgħaddu Triq
il-Liedna u Ġiżi Street, fil-25 ta’ April, 2014, il-kumpanija
By means of a Sworn Application filed in the First Hall
Civil Court, in the names Villa Fermaux Limited vs Dr Joseph
Ellis and PL Doreen Aquilina were appointed by a decree of
the 19th May, 2014, deputy curators to appear for the owner
or unknown owners of the undivided remaining share of the
field in the limits of Fgura, at other times indicated as in Ħal
Tarxien, in the vicinity of Fgura, known as ‘Tal-Bajjada’,
or ‘Tal-Wied’, of the superficial area of circa four tumoli,
equivalent to 4,496 square metres, bordering on the North
with property of Christopher Bianco or his successors in title,
on the East and on the West in part with Triq Liedna, and
in part with property of unknown owners, and from which
portion of land today there pass Triq il-Liedna and Ġiżi
Street, on the 25th April, 2014, the company Villa Fermaux
1406
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Villa Fermaux Limited (C 23337), kif rappreżentata talbet
lil din l-Onorabbli Qorti:
Limited (C 23337), as represented asked this Honourable
Court:
Tiddeċiedi u tiddikjara li l-għalqa fil-limiti tal-Fgura,
drabi oħra indikata bħala f’Ħal Tarxien, fil-kontrada TalFgura, imlaqqma ‘Tal-Bajjada’, jew ‘Tal-Wied’, tal-kejl
superfiċjali ta’ ċirka erbat itmien, ekwivalenti għal 4,496
metru kwadru, konfinanti mit-Tramuntana ma’ proprjetà
ta’ Christopher Bianco jew l-aventi kawża tiegħu fit-titolu,
mil-Lvant u mill-Punent in parti ma’ Triq Liedna, u in parti
ma’ proprjetà ta’ sidien mhux magħrufa, minn liema porzjon
art illum jgħaddu Triq Liedna u Triq il-Ġiżi, tappartjeni lillkontendenti ndiviżament, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors,
fosthom il-ħatra ta’ rkantatur sabiex isir il-bejgħ b’liċitazzjoni
jekk ikun il-każ.
To decide and declare that the field in the limits of Fgura,
at other times indicated as in Ħal Tarxien, in the vicinity of
Fgura, known as ‘Tal-Bajjada’, or ‘Tal-Wied’, of the area
of circa four tumoli, equivalent to 4,496 square metres,
bordering on the North with property of Christopher Bianco
or his successors in title, on the East and West in part with
Triq Liedna, and in part with property of unknown owners,
from which portion of land today there pass Triq il-Liedna
or Ġiżi Street, belongs to the parties indivisibly, and uphold
the other demands in the application, amongst which the
appointment of an auctioneer to carry out the judicial sale
if it be the case.
Bl-ispejjeż kontra l-konvenuti inġunta in subizzjoni.
With costs against the defendants summoned so that a
reference to their evidence be made.
Kumpanija Rikorrenti: Villa Fermaux Ltd, Alex Mercieca
Bathroom Centre, 25th November Avenue, kantuniera ma’
Labour Avenue, Iż-Żejtun.
Applicant company: Villa Fermaux Ltd, Alex Mercieca
Bathroom Centre, 25th November Avenue, corner with
Labour Avenue, Żejtun.
Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Villa Fermaux Limited
vs Ellis Dr Joseph et noe, rikors numru 350/14 LSO, jinsab
differit għas-smigħ għas-17 ta’ Marzu, 2015, fid-9.30 a.m.
The Sworn Application in the names Villa Fermaux
Limited vs Ellis Dr Joseph et noe, application number 350/14
LSO, has been deferred for hearing to the 17th March, 2015,
at 9.30 a.m.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 20 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 20th February,
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
357
Ikun jaf kulħadd illi b’digriet mogħti fid-29 ta’ Jannar,
2015, mit-Tribunal għal Talbiet Żgħar (Għawdex), ġiet
ordnata l-pubblikazzjoni tal-avviż li jidher hawn taħt sabiex
iservi ta’ notifika għall-fini tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap.
12 tal-Liġijiet ta’ Malta fil-konfront tal-konvenuta Ward
Roberta Elizabeth, ta’ Gorgita, Triq Ġużé Micallef, Ir-Rabat,
Għawdex.
It is hereby notified that by virtue of a decree delivered
during the sitting of the 29th January, 2015, the Small Claims
Tribunal (Gozo) ordered the publication of the following
notice for the purposes of service in terms of Article 187
(3) of Cap. 12 of the Laws of Malta in respect of defendant
Ward Roberta Elizabeth, of Gorgita, Ġużé Micallef Street,
Victoria, Gozo.
Il-kumpanija attriċi Mobisle Communications Limited
ippreżentat Avviż tat-Talba fit-Tribunal għal Talbiet Żgħar
(Għawdex), Talba numru 1/2015 (KM) fl-ismijiet, Mobisle
Communications Limited vs Ward Roberta Elizabeth, fid-19
The plantiff company Mobisle Communications
Limited filed a Claim in the Small Claims Tribunal
(Gozo), Case Number 1/2015 (KM) in the names, Mobisle
Communications Limited plc vs Ward Roberta Elizabeth, on
L-24 ta’ Frar, 2015 1407
ta’ Jannar, 2015, fejn talbet lit-Tribunal jikkundanna lillkonvenuta jħallasha s-somma ta’ €444.30, liema ammont
huwa dovut bi ħlas għal servizzi. Bl-ispejjeż u l-imgħax.
the 19th January, 2015, wherein it requested the Tribunal to
condemn the defendant to pay it the amount of €444.30,
with regard to services provided. With costs and interest.
Il-każ huwa differit għall-11 ta’ Marzu, 2015, fl-10.00
a.m.
The case is differed to the 11th March, 2015, at 10.00
a.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), illum 20 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Court of Magistrates (Gozo), this 20th
February, 2015.
Daniel Sacco
Għar-Reġistratur
Daniel Sacco
For the Registrar
358
Ikun jaf kulħadd illi b’digriet mogħti fit-13 ta’ Frar, 2015,
il-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), Ġurisdizzjoni Superjuri,
Sezzjoni Ġenerali, ordnat il-pubblikazzjoni tal-estratt
riprodott hawn taħt sabiex għal kull fini u effett tal-liġi jservi
ta’ notifika skont l-Artikoli 187 (3) u 931 (3) tal-Kodiċi ta’
Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili.
It is hereby notified that by a decree dated the 13th
February, 2015, the Court of Magistrates (Gozo) Superior
Jurisdiction, General Section, ordered the publication of
the extract reproduced hereunder for the purpose of service
in terms of Articles 187 (3) and 931 (3) of the Code of
Organisation and Civil Procedure.
Billi b’digriet mogħti mill-Qorti fuq imsemmija, fit-13
ta’ Frar, 2015, fuq talba tal-Avukat Dr Simone Grech, għannom tal-assenti Brigitte Simsch (Passaport Ġermaniż numru
501158262), ġie ordnat li jintgħażlu kuraturi deputati skont
il-liġi biex jirrappreżentaw lill-persuni mhux magħrufa
intitolati sabiex jirċievu ċ-ċens hawn taħt indikat, u dan
fl-atti taċ-ċedola ta’ depożitu u kontestwali fidi ta’ ċens li
ġġib in-numru 33/2015 fl-ismijiet, L-Avukat Simone Grech
noe vs Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-persuni
mhux magħrufa intitolati sabiex jirċievu ċens hawn indikat,
ippreżentata fit-12 ta’ Frar, 2015, fil-Qorti tal-Maġistrati
(Għawdex) Ġurisdizzjoni Superjuri, Sezzjoni Ġenerali, u flattijiet l-oħrajn kollha relattivi u sussegwenti.
Whereas by a decree dated the 13th February, 2015,
by the abovesaid Court upon an application of Dr Simone
Grech, on behalf of Brigitte Simsch (German passport
number 501158262), whereby it was ordered that deputy
curators be nominated in terms of law to represent the
unknown persons who are entitled to receive the herein
mentioned groundrent, and this in the records of the schedule
of deposit and concurrent redemption of groundrent bearing
number 33/2015 in the names, Dr Simone Grech noe versus
Deputy Curators to represent the unknown persons who
are entitled to the mentioned groundrent, filed on the 12th
February, 2015, in the Court of Magistrates (Gozo) Superior
Jurisdiction, General Section, as well as in the other related
and subsequent acts.
Din iċ-ċedola tirrigwarda l-fond bin-numru tnejn (2),
fi Triq it-Torri, San Lawrenz, Għawdex, akkwistat mirrikorrenti nomine b’kuntratt tad-29 ta’ Jannar, 1988, fl-atti
tan-Nutar Paul George Pisani.
The schedule of deposit relates to the premises bearing
number two (2), in Triq it-Torri, San Lawrenz, Gozo, acquired
by applicant nomine by virtue of a deed in the records of
Notary Paul George Pisani, dated 29th January, 1988.
Dan il-fond huwa soġġett għaċ-ċens annwu u perpetwu
ta’ sebgħa u disgħin ċenteżmu ta’ Ewro (€0.97).
This premises is subject to the annual and perpetual
groundrent of ninety-seven euro cents (€0.97).
Illi l-esponenti tixtieq tipprevalixxi ruħha mill-fakoltà
mogħtija lilhom bl-Artikolu elf ħames mija u wieħed (1501)
tal-Kodiċi Ċivili, u tifdu dan iċ-ċens.
Applicant would like to avail herself of the right granted
in terms of Article one thousand five hundred and one (1501)
of the Civil Code, and redeem this groundrent.
Min għandu xi interess u jrid jidħol bħala kuratur huwa
b’din imsejjaħ biex jidher fi żmien (6) ijiem f’dan ir-Reġistru,
u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi jrid jidħol għal dan, u
Whoever is interested to be nominated as a curator is
hereby called upon to call at this Registry within six (6)
days, and make known their interest through a declaratory
1408
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien mogħti, din
il-Qorti tgħaddi biex tagħżel kuratur tal-uffiċċju.
note to accept such an assignment and in default, this Court
will proceed to nominate an official curator.
Mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) Ġurisdizzjoni
Superjuri, Sezzjoni Ġenerali, hawn fuq imsemmija, bixxhieda ta’ Dr Joanne Vella Cuschieri BA Mag. Jur. (Eur.
Law), LLD, Maġistrat tal-Qorti hawn fuq imsemmija.
Issued by the aforementioned Court of Magistrates (Gozo)
Superior Jurisdiction, General Section under the signature of
Dr Joanne Vella Cuschieri BA Mag. Jur. (Eur. Law), LLD, a
Magistrate of the said Court.
Illum 13 ta’ Frar, 2015
This 13th February, 2015
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), Ġurisdizzjoni
Superjuri, Sezzjoni Ġenerali, illum 18 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Court of Magistrates (Gozo), Superior
Jurisdiction, General Section, this 18th February, 2015.
Diane Farrugia
Għar-Reġistratur Qrati u Tribunali (Għawdex)
Diane Farrugia
For the Registrar Gozo Courts and Tribunals
359
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tas-17 ta’
Ottubru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 17th
October, 2014, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fil-21 ta’
Awwissu, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna
lil Rachieru Mihail-Cristian (KI 71934A), ta’ Farry Court,
Flat 10B, Triq Salvu Privitera, San Ġiljan, sabiex iħallas lissoċjetà attriċi s-somma ta’ €1,351.85 liema ammont huwa
dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 21st
August, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn
Rachieru Mihail-Cristian (ID 71934A), of Farry Court, Flat
10B, Triq Salvu Privitera, San Ġiljan, to pay the plaintiff
company the sum of €1,351.85 which amount is due to the
plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Avviż Numru 605/14DMA) hija differita għat3 ta’ Marzu, 2015 f’12.05 p.m.
The case (Claim Number 605/14DMA) is deferred for the
3rd March, 2015 at 12.05 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 20 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 20th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
360
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-29 ta’
Ottubru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 29th
October, 2014, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
L-24 ta’ Frar, 2015 1409
Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fid-9 ta’
Settembru, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna
lil Ruth Bonnici (KI 513771M), ta’ 35, Warm Valley, Triq ilĠiżimin, Is-Swieqi, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma
ta’ €760.52, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 9th
September, 2014, whereby they asked the Tribunal to
condemn Ruth Bonnici (ID 513771M), of 35, Warm Valley,
Triq il-Ġiżimin, Swieqi, to pay the plaintiff company the sum
of €760.52, which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Avviż Numru 629/14DMA) hija differita għat3 ta’ Marzu, 2015 f’12.05 p.m.
The case (Claim Number 629/14DMA) is deferred for the
3rd March, 2015 at 12.05 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 20 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 20th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
361
Permezz ta’ digriet mogħti fid-9 ta’ Novembru, 2014,
mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta), fl-atti tal-ittra uffiċjali
numru 18/13, fl-ismijiet Direttur Ġenerali (Taxxi Interni) vs
John Paul Caruana, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex
isservi ta’ notifika a tenur tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12.
By means of a decree of the 9th November, 2014,
given by the Courts of Magistrates (Malta), in the records
of the judicial letter number 18/13, in the names Director
General (Inland Revenue) vs John Paul Caruana, ordered the
following publication for the purpose of service in terms of
Article 187 (3) of Cap. 12.
Permezz ta’ ittra uffiċjali ppreżentata fil-Qorti talMaġistrati (Malta), lil John Paul Caruana (KI 578579M), ta’
23, Triq ir-Redentur, Ħaż-Żabbar ZBR 02, fit-3 ta’ Jannar,
2013, id-Direttur Ġenerali (Taxxi Interni), ta’ Capital Transfer
Duty, 46, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, jinterpellak biex
fi żmien jumejn tħallas is-somma ta’ €135.58 bħala bilanċ
minn somma akbar rappreżentanti taxxa fuq dokumenti u
trasferimenti, u/jew taxxa addizzjonali jew imgħax skont lAvviż ta’ Talba għall-ħlas hawn unit u mmarkat Dok. C.
By means of a judicial letter filed in the Courts of
Magistrates (Malta), against John Paul Caruana (ID
578579M), of 12, Triq ir-Redentur, Ħaż-Żabbar ZBR 02,
on the 3rd January, 2013, the Director General (Inland
Revenue), of Capital Transfer Duty, 46, Triq il-Merkanti,
Valletta, calls upon you so that within two days you pay the
sum of €135.58 as balance from a larger amount representing
the tax on documents and transfers, and/or as additional tax
or interest according to the Notice of a Claim for Payment
here attached and marked Doc. C.
Billi nqast li tħallas l-ammont dovut minkejja t-talba
għall-ħlas li saritlek (ara l-istess Dok. C fuq ċitat), il-mittent
javżak li jekk tonqos li tħallas l-ammont dovut fiż-żmien
hawn lilek prefiss, huwa jipproċedi għall-eżekuzzjoni tattitolu ottenut ai termini tal-Artikolu 60A tal-Att dwar itTaxxa fuq Dokumenti u Trasferimenti (Kap. 364 tal-Liġijiet
ta’ Malta).
As you failed to pay the amount due by you although a
claim for payment was made (see the same Doc. C above
mentioned), the interpellant warns you that if you fail to
pay the amount due in the time given, the interpellant shall
proceed for the execution of the title obtained in terms of
Article 60A of the Act of Tax on Documents and Transfers
(Cap. 364 of the Laws of Malta).
Ħlas bl-ispejjeż ta’ dan l-att.
Pay also the costs of this act.
1410
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Reġistru tal-Qrati tal-Maġistrati (Malta), illum 20 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 20th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
362
Permezz ta’ digriet mogħti fil-21 ta’ Ottubru, 2014, fl-atti
tal-ittra uffiċjali numru 2410/14, fl-ismijiet Francis Cachia
et vs Roderick Baldacchino, il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika
fil-konfront ta’ Roderick Baldacchino a tenur tal-Artikolu
187 (3) tal-Kap. 12.
By means of a decree of the 21st October, 2014, in the
records of the judicial letter number 2410/14, in the names
Francis Cachia et vs Roderick Baldacchino, the First Hall
of the Civil Courts ordered the following publication for
the purpose of effecting service on the respondent Roderick
Baldacchino in terms of Article 187 (3) of Cap. 12.
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
In the First Hall of the Civil Court
Illum l-1 ta’ Awwissu, 2014
Today 1st August, 2014
Lil: Roderick Baldacchino (KI 510978M), Biarritz Court,
Flat 57, Triq Dun Kalċidon Schembri, Imsida.
To: Roderick Baldacchino (ID 510978M), Biarritz Court,
Flat 57,Triq Dun Kalċidon Schembri, Imsida.
Permezz tal-preżenti ittra uffiċjali, Francis Cachia (KI
497951M) u Helen Cachia (KI 583653M), ta’ 86, Triq Bir irRiebu, Ir-Rabat, Malta, jagħmlu referenza għall-att pubbliku
tal-11 ta’ Awwissu, 2007, ipppublikat min-Nutar Vanessa
Grech, fejn inti kkostitwejt ruħek bħala ċert u likwidu
debitur tal-mittenti għas-somma ta’ €53,575 (Lm23,000)
bl-imgħaxijiet legali mill-11 ta’ Awwissu, 2007, sal-ħlas
effettiv.
By means of this present judicial letter, Francis Cachia
(ID 497951M) and Helen Cachia (ID 583653M), of 86, Triq
Bir ir-Riebu, Rabat, Malta, refer to the public deed of the
11th August, 2007, in the records of Notary Vanessa Grech,
where you constituted yourself as certain and liquid debtor
of the interpellants for the sum of €53,575 (Lm23,000) with
legal interest from the 11th August, 2007, till the effective
payment.
Peress li d-debitu mertu tal-imsemmi att baqa’ ma tħallasx
u b’hekk huwa dejn ċert, likwidu u li għalaq skont l-Artikolu
253 (b) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta permezz tal-preżenti
ittra uffiċjali, il-mittenti qegħdin irendu l-imsemmi titolu
eżegwibbli għall-finijiet tal-Artikolu 256 (2) tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta.
Since the debt mentioned in the same deed is still due,
and so the debt is certain, liquid and due according to Article
253 (b) of Cap. 12 of the Laws of Malta by means of this
present judicial letter, the interpellants are rendering the said
title executable for the purposes of Article 256 (2) of Cap. 12
of the Laws of Malta.
Għaldaqstant, fin-nuqqas li tħallas is-somma komplessiva
minnek dovuta, inkluż l-imgħaxijiet legali fi żmien jumejn
(2) min-notifika ta’ din l-ittra uffiċjali, il-mittenti ma
jkollhom ebda għażla oħra ħlief li jipproċedu kontrik bilħruġ tal-mandati opportuni.
Accordingly, in default of payment of the total amount
due by you and the legal interest within two days from the
day of service of this judicial letter, the interpellants will
have no alternative but to proceed against you by issuing the
opportune warrants.
Tant sabiex tagħraf timxi.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali fuq is-sorte sal-ħlas
effettiv.
So much for your own guidance.
With costs and legal interest on the principal sum till the
effective payment.
L-24 ta’ Frar, 2015 1411
Din l-ittra uffiċjali qiegħda tintbagħat għall-finijiet u leffetti kollha tal-liġi, inkluż iżda mhux esklussivamnet talArtikoli 253 (b), 256 (2) u 889 tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’
Malta.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 20 ta’ Frar, 2015.
This judicial letter is being sent for all the purposes and
effects of law including but not exclusively Articles 253 (b),
256 (2) and 889 of Cap. 12 of the Laws of Malta.
Registry of the Superior Courts, today 20th February,
2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
363
B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fid-19
ta’ Frar, 2015, fuq rikors ta’ Gaetano Bonnici, ġie ffissat iljum tat-Tlieta, 5 ta’ Mejju, 2015, f’nofsinhar, għall-Bejgħ
bl-Irkant li għandu jsir fl-ewwel sular ta’ dawn il-Qrati
tal-Ġustizzja, Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta, tal-fondi
hawn taħt deskritti:
By a decree given by the Civil Court First Hall, on
the 19th February, 2015, on the application of Gaetano
Bonnici, Tuesday, 5th May, 2015, at noon, has been fixed
for the Sale by Auction to be held in the first floor of these
Courts of Justice, Republic Street, Valletta, of the following
properties:
Il-maisonette mingħajr numru uffiċjali, bl-isem ‘Dar ilPalma’, li jinsab elevated ground floor, fi Triq Vincenzo
Ciappara, Il-Mellieħa, kanturiera ma’ Triq il-Luħ, Mellieħa,
liberu u frank, bid-drittijiet, ġiustijiet u l-pertinenzi kollha
tiegħu, stmat li jiswa mija u ħamest elef Ewro (€105,000); u
The maisonette with no official number, named ‘Dar ilPalma’, situated at elevated ground floor, in Triq Vincenzo
Ciappara, Mellieħa, corner with Triq il-Luħ, Mellieħa, free and
unencumbered, with all its rights and appurtenances, valued at
one hundred and five thousand Euro (€105,000); and
Il-garaxx mingħajr numru u mingħajr isem, aċċessibbli
minn Triq Vincenzo Ciappara, Il-Mellieħa, sottostanti għallmaisonette mingħajr numru uffiċjali bl-isem ‘Dar il-Palma’,
soġġett għal ċens annwu u perpetwu ta’ sitt Ewro u disgħa
u disgħin ċenteżmu (€6.99), soġġett għas-servitujiet attivi
u passivi riżultanti mill-pożizzjoni tiegħu, stmat li jiswa
tmienja u ħamsin elf Ewro (€58,000).
The garage with no number and name, accessible from
Triq Vincenzo Ciappara, Mellieħa, underlying the maisonette
with no official number named ‘Dar il-Palma’, subject to
annual and perpetual groundrent of six Euro and ninety-nine
cents (€6.99), subject to the active and passive servitudes
resulting from its position, valued at fifty-eight thousand
Euro (€58,000).
L-imsemmija fondi huma proprjetà ta’ Jason Vella (KI
57079M).
The said tenements are the property of Jason Vella (ID
57079M).
N.B. L-imsemmija fondi jinbiegħu bħalma ġew deskritti
fl-atti tas-subbasta 113/12.
N.B. The said tenements will be sold as described in the
acts of file number 113/12.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum il-Ġimgħa, 20 ta’ Frar,
2015.
Registry of the Superior Courts, this Friday, 20th February,
2015.
Marvic Farrugia
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Marvic Farrugia
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
364
B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja),
fit-22 ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, flismijiet Murray Curtis Michael John noe vs Pavolvna
Steinbeck Reeves Tania, rikors numru 287/14 RGM, ġiet
By means of a decree given by the Civil Court (Family
Section), on the 22nd January, 2015, in the records of the
Sworn Application, in the names Murray Curtis Michael
John noe vs Pavolvna Steinbeck Reeves Tania, application
1412
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika
fil-konfront tal-intimata a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq.
tal-Kap. 12.
number 287/14 RGM, the following publication was ordered
for the purpose of service of the respondent terms of Article
187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Qorti
Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), fl-ismijiet Michael John
Murray Curtis (KI 506782M), bħala prokuratur ta’ Michael
Steinbeck-Reeves, detentur ta’ Passaport Ingliż numru
801748275 vs Tania Pavolvna Steinbeck Reeves, fid-19
ta’ Diċembru, 2014, talbu lil din l-Onorabbli Qorti għarraġunijiet premessi fir-rikors:
By means of a Sworn Application filed in the Civil Court
(Family Section), in the names Michael John Murray Curtis
(ID 506782M), as mandatory of Michael Steinbeck-Reeves,
holder of English Passport number 801748275 vs Tania
Pavolvna Steinbeck Reeves, on the 19th December, 2014,
asked this Honourable Court for the reasons premised in the
application:
Tippronunzja u tiddikjara s-separazzjoni bejn ilkontendenti għar-raġunijiet gravi u tortijiet imputabbli lillintimata li rrendew il-ħajja matrimonjali impossibili, tordna
u tafda l-kura u kustodja taż-żewġ minuri f’idejn il-partijiet
b’mod konġunt, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors, fosthom li
tillikwida l-assi parafernali tar-rikorrenti u tassenjahom lillistess rikorrenti.
To pronounce and declare the separation betwen the parties
for grave reasons and torts imputable to the respondent which
rendered matrimonial life impossible, order and entrust the
care and custody of the two minors to the parties jointly,
and uphold the other demands in the application, amongst
which to liquidate the paraphernal assets of the applicant and
assign them to the same applicant.
Bl-ispejjeż u bl-imgħax kontra l-intimata inġunta in
subizzjoni.
With costs and interests against the respondent summoned
so that a reference to her evidence be made.
Rikorrenti: Michael Steinbeck c/o Michael John Murray
Curtis, Razzett Virgandin, Tal-Ħlantun, l/o Żurrieq.
Applicant: Michael Steinbeck c/o Michael John Murray
Curtis, Razzett Virgandin, Tal-Ħlantun, l/o Żurrieq.
Intimata: Tania Pavlovna Steinbeck Reeves, 603,
Madliena Village, Fort Road, Madliena.
Respondent: Tania Pavlovna Steinbeck Reeves, 603,
Madliena Village, Fort Road, Madliena.
Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Murray Curtis Michael
John noe vs Pavolvna Steinbeck Reeves Tania, rikors numru
287/14 RGM, jinsab differit għas-smigħ għat-Tlieta, 21 ta’
April, 2015, fid-9.00 a.m.
The Sworn Application in the names Murray Curtis
Michael John noe vs Pavolvna Steinbeck Reeves Tania,
application number 287/14 RGM, has been deferred for
hearing to Tuesday, 21st April, 2015, at 9.00 a.m.
Reġistru tal-Qrati Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), illum 23
ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Courts (Family Section), today 23rd
February, 2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
365
AVVIŻ MIR-REĠISTRU
TAL-QORTI ĊIVILI (SEZZJONI FAMILJA)
NOTICE BY THE REGISTRY OF THE
CIVIL COURT (FAMILY SECTION)
Billi r-rikorrenti Jennifer Cilia (KI Nru. 443590M),
ippreżentat rikors ġuramentat (Nru. 24/15 RGM), fejn talbet
il-Korrezzjoni tal-Att tat-Twelid tal-minuri Danrick, li jġib
in-numru 656/2008 fir-Reġistru Pubbliku.
Whereas the plaintiff Jennifer Cilia (ID No. 443590M),
filed an application under oath (No. 24/15 RGM), demanding
Correction in the Act of Birth of the minor child Danrick,
number 656/2008 in the Public Registry.
L-24 ta’ Frar, 2015 1413
Kull min jidhirlu li għandu interess u jrid jopponi dik
it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma
tiegħu b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’
dawn il-Qrati fi żmien ħmistax-il ġurnata mill-ħruġ ta’ dan
l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern.
Whosoever may have an interest therein and wishes to
oppose that demand, is hereby called upon to do so by means
of a note to be filed in the Registry of these Courts within
fifteen days from the day of the publication of this present
notice in the Government Gazette.
Dawk illi fiż-żmien fuq imsemmi jkunu ppreżentaw
dik in-nota, għandhom jiġu notifikati b’kopja tar-rikors
ġuramentat hawn fuq imsemmi bil-ġurnata li tingħata għassmigħ tal-kawża.
Those who within the aforesaid time shall have filed such
note, shall be notified by the service of a copy of the said
application under oath of the day which will be appointed for
the hearing of the case.
B’ordni tal-Qorti.
By order of the Court.
Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 23 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Court, this 23rd of February,
2015.
Cora Azzopardi
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Cora Azzopardi
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
366
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fit-22
ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors, fl-ismijiet, Av. Dr Kris
Borg noe vs Johan Ulander, rikors numru 478/14 AF, ġiet
ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika
fil-konfront tal-intimat a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq.
tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 22nd January, 2015, in the records of the Application,
in the names, Adv. Dr Kris Borg vs Johan Ulander, application
number 478/14 AF, the following publication was ordered for
the purpose of service of the respondent in terms of Article
187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti
Ċivili, fl-ismijiet Avukat Dr Kris Borg (KI 10768M),
bħala mandatarju speċjali għan-nom u in rappreżentanza
tas-soċjetà estera Medge Consulting Sports AB (Reg.
No. 556871-1724) vs John Ulander, fit-2 ta’ Ġunju, 2014,
rikors ai termini tar-Regolament numru (EC) 44/2001 talKunsill tal-Unjoni Ewropea, ir-rikorrenti Avukat Dr Kris
Borg (KI 10768M), fil-kwalità rappreżentattiva tiegħu hawn
fuq premessa debitament awtorizzat bil-ġurament tiegħu
jikkonferma s-segwenti, u jesponi bir-rispett:
By means of an Application filed in the First Hall Civil
Court, in the names Advocate Dr Kris Borg (ID 10768M),
as special mandatory on behalf and in representation of
the foreign company Medge Consulting Sports AB (Reg
No. 556871-1724) vs John Ulander, on the 2nd June, 2014,
application in terms of Regulation number (EC) 44/2001 of
the Council of the European Union, the applicant Advocate
Dr Kris Borg (ID 10768M), in his capacity as above stated
duly authorised confirmed under oath and submitted:
1. Illi dan hu rikors ai termini tar-Regolament numru (EC)
44/2001 tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea tat-22 ta’ Diċembru,
2000, kif emendat u applikabbli f’Malta.
1. That this is an application in terms of Regulation Number
(EC) 44/2001 of the Council of the European Union of the
22nd December, 2000, as amended and applicable in Malta.
2. Illi r-rikorrent ġie debitament awtorizzat sabiex jidher
għan-nom tas-soċjetà mandatriċi.
2. That applicant has been duly authorised to appear on
behalf of the mandating company.
3. Illi permezz ta’ sentenza datata fl-20 ta’ Frar, 2014,
mogħtija mill-Qorti Distrettwali ta’ Stokkolma, fl-Isvezja,
3. That by means of a judgement dated 20th February,
2014, given by the District Court of Stockholm, Sweden, in
1414
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 fl-ismijiet, Medge Consulting Sports AB, Reg. No 5568711724 vs John Ulander 19680511 (Każ numru T 11020-13), lintimat ġie ddikjarat debitur tar-rikorrent nomine fis-somma
ta’ SEK 10,562,500, oltre l-imgħaxijiet bir-rata ta’ 12 fil-mija
fuq is-somma ta’ SEK 2,500,000, mill-1 ta’ Lulju, 2013, fuq
is-somma ta’ SEK 3,750,000, mill-1 ta’ Awwissu, 2013, u
fuq is-somma ta’ SEK 4,312,500, mill-31 ta’ Awwissu, 2013,
L-imgħaxijiet jibqgħu għaddejjin sal-pagament effettiv.
L-intimat ġie wkoll ordnat iħallas l-ispejjeż tal-kawża fissomma ta’ SEK 60,450.
the names, Medge Consulting Sports AB, Reg. No 5568711724 vs John Ulander, 19680511 (Case number T11020-13),
the defendant was declared to be a debtor of the applicant in
the sum of SEK 10,562,500, and also interest at the rate of
12% on the sum of SEK 2,500,000, from the 1st July, 2013,
on the sum of SEK 3,750,000, from the 1st August, 2013,
and on the sum of SEK 4,312,500, from the 31st August,
2013, interest will remain being incurred till final payment
interests will continue to run till the effective payment.
Defendant was also ordered to pay legal fees amounting to
SEK 60,450.
4. Illi dan kollu jirriżulta mill-kopja tas-sentenza hawn
annessa bħala Dok. A, kif ukoll minn traduzzjoni awtentika
bil-lingwa Ingliża tal-istess sentenza hawn annessa bħala
Dok. B.
4. That this also results from the copy of the judgement
hereby annexed as Doc. A, as well as from a translation in
the English language of the same judgement here annexed
as Doc. B.
5. Illi s-sentenza fuq ċitata hija eżegwibbli fl-Isvezja.
5. That this judgement can be executed in Sweden.
6. Illi l-esponenti għandhom interess illi jeżegwixxu
s-sentenza fuq ċitata kontra l-intimat illi huwa residenti
ordinarjament hawn Malta, liema sentenza tirriżulta wkoll
eżegwibbli in vista taċ-ċertifikat maħruġ mill-Qorti ta’
Stokkolma ai termini tal-Artikoli 54 u 58 tar-Regolament
(Dok. C).
6. That the applicant has an interest to enforce the
judgement above referred to against the defendant who is
ordinarily resident in Malta, which judgement may also be
enforced in view of the certificate released by the Stockholm
Court in terms of Articles 54 and 58 of the Regulation (Doc.
C).
Għaldaqstant u għar-raġunijiet suspjegati, ir-rikorrent
jitlob umilment lil dina l-Onorabbli Qorti jogħġobha:
Therefore for the reasons above stated, the applicant
humbly asks this Honourable Court to:
1. Tiddikjara eżegwibbli u kosegwentement tawtorizza
l-eżekuzzjoni tas-sentenza fuq ċitata sabiex ir-rikorrent
nomine jkun jista’ jeżiġi l-ħlas fl-ammont ta’ għaxar miljun,
ħames mija u tnejn u sittin elf u ħames mitt Krona Svediż
(SEK 10,562,500), ekwivalenti għal miljun, mija u tlieta u
sebgħin elf, ħames mija u sitt Ewro u sebgħin ewro ċenteżmu
(€1,173,506.70), meta maħduma bir-rata tal-kambju
maħruġa mill-Bank Ċentrali Ewropew, tal-21 ta’ Mejju,
2014, fejn Ewro (€1) huwa ekwivalenti għal disgħa punt
xejn xejn xejn tmienja Krona Svediż (SEK 9.0008), jew lekwivalenti ta’ għaxar miljun, ħames mija u tnejn u sittin elf
u ħames mitt Krona Svediż (SEK 10,562,500), maħdum birrata tal-kambju ta’ meta jsir il-ħlas skont kif jiġi deċiż minn
din l-Onorabbli Qorti, oltre l-ammont f’Ewro rappreżentanti
l-imgħaxijiet sal-ħlas effettiv bir-rata ta’ tnax fil-mija (12%)
fuq is-somma ta’ SEK 2,500,000, mill-1 ta’ Lulju, 2013, fuq
is-somma ta’ SEK 3,750,000, mill-1 ta’ Awwissu, 2013, u
fuq is-somma ta’ SEK 4,312,500, mill-31 ta’ Awwissu, 2013,
1. Declare enforceable and consequently authorise the
enforcement of the above referred to judgement so that
applicant may demand payment of the sum of ten million,
five hundred sixty-two thousand, five hundred Swedish
Kroner (SEK 10,562,500), equivalent to one million, one
hundred seventy-three thousand five hundred and six Euro
and seventy euro cents (€1,173,506.70), when worked at the
exchange issued by the European Central Bank on the 21st
May, 2014, where One Euro (€1) is equivalent to nine point
zero zero zero eight Swedish Kroner (SEK 9.0008), or the
equivalent of ten million, five hundred sixty-two thousand
five hundred Swedish Kroner (SEK 10,562,500), calculated
at the exchange rate of when payment will be effected as will
be decided by this Honourable Court, as well as the amount
in Euro representing the interest at the rate of twelve per cent
(12%) on the sum of SEK 2,500,000 from the 1st July, 2013,
on the sum of SEK 3,750,000, from the 1st August, 2013, and
on the sum of SEK 4,312,500, from the 31st August, 2013,
L-24 ta’ Frar, 2015 1415
flimkien mal-ispejjeż ġudizzjarji fis-somma ta’ sittin elf, erba’
mija u ħamsin Krona Svediż (SEK 60,450), ekwivalenti għal
sitt elef, seba’ mija u sittax-il Ewro u seba’ ewro ċenteżmi
(€6,716.07), meta maħduma bir-rata tal-kambju maħruġa
mill-Bank Ċentrali Ewropew tal-21 ta’ Mejju, 2014, fejn
Ewro (€1) huwa ekwivalenti għal disgħa punt xejn xejn xejn
tmienja (Krona Svediz) (SEK 9.0008), jew l-ekwivalenti ta’
sitt elef, erba’ mija u ħamsin Krona Svediż (SEK 60,450),
maħduma bir-rata tal-kambju ta’ meta jsir il-ħlas skont kif
jiġi deċiż minn din l-Onorabbli Qorti, u dawn ukoll blimgħaxijiet legali fuqhom sal-pagament effettiv.
as well as the legal expenses on the sum of sixty thousand,
four hundred and fifty Swedish Kroner (SEK 60,450),
equivalent to six thousand, seven hundred and sixteen
Euro and seven euro cents (€6,716.07), when worked at the
exchange rate issued by the European Central Bank on the
21st May, 2014, where one Euro (€1) is equivalent to nine
point zero zero zero eight Swedish Kroner (SEK 9.0008),
or the equivalent of sixty thousand, four hundred and fifty
Swedish Kroner (SEK 60,450), calculated at the exchange
rate of when payment will be effected as will be decided by
this Honourable Court, as well as legal interest on the sum
till payment is effected.
2. Bl-ispejjeż ta’din il-proċedura kontra l-intimat li hu
minn issa inġunt għas-subizzjoni.
2. With costs against defendant who is hereby subpoenaed
to witness.
Lista ta’ Dokumenti
List of Documents
Dok. A Kopja ta’ sentenza datata 20 ta’ Frar, 2014,
mogħtija mill-Qorti Distrettwali ta’ Stokkolma, fl-ismijiet,
Medgev Consulting Sports AB VS Johan Ulander 19680511
(Każ Nru. T11020-13).
Doc. A Copy of judgement dated 20th February, 2014,
given by the District Court of Stockholm, in the names,
Medgev Consulting Sports AB VS Johan Ulander 19680511
(Case No. T11020-13).
Dok. B Traduzzjoni awtentika bil-lingwa Ingliża talistess sentenza.
Doc. B Authentic translation in the English language of
the same judgement.
Doc. Ċertifikat maħruġ mill-Qorti ta’ Stokkolma ai
termini tal-Artikoli 54 u 58 tar-Regolament.
Doc. Certificate issued by the Stockholm Court in terms
of Articles 54 and 58 of the Regulation.
Rikorrent: 14/16, Vincenti Buildings, Strait Street, Il-Belt
Valletta.
Applicant: 14/16, Vincenti Buildings, Strait Street,
Valletta.
Intimat: 56, Old Mint Street, Il-Belt Valletta.
Respondent: 56, Old Mint Street, Valletta.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 23 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 23rd February,
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
367
B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fit-18 ta’
Frar, 2015, fuq rikors ta’ Michael Attard Ltd, ġie ffissat iljum tal-Erbgħa, 25 ta’ Marzu, 2015, fid-disgħa u nofs ta’
filgħodu, għall-Bejgħ bl-Irkant li għandu jsir f’33, Triq ilĦelsien, Ħal Qormi, tal-oġġetti hawn taħt deskritti maqbudin
mingħand Quigley Patrick John (KI 15314A).
By a decree given by the Civil Court First Hall, on the
18th February, 2015, on the application of Michael Attard
Ltd, Wednesday, 25th March, 2015, at half past nine in the
morning, has been fixed for the Sale by Auction to be held at
33, Triq il-Ħelsien, Ħal Qormi, of the following items seized
from the property of Quigley Patrick John (ID 15314A).
1416
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Il-vettura tal-marka Mazda MX 5 ta’ kulur aħdar binnumru tar-reġistrazzjoni BBJ 968.
The vehicle of the make Mazda MX 5 green in colour
with the registration number BBJ 968.
N.B. L-imsemmija vettura tinbiegħ bħalma ġiet deskritta
fl-atti tas-subbasta numru 5/15.
N.B. The said vehicle will be sold as described in acts of
the file number 5/15.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum it-Tnejn, 23 ta’ Frar,
2015.
Registry of the Superior Courts, this Monday, 23rd
February, 2015.
Marvic Farrugia
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Marvic Farrugia
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
368
B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fid-19 ta’
Jannar, 2015, fuq rikors ta’ Bank of Valletta plc, ġie ffissat
il-jum tal-Ħamis, 7 ta’ Mejju, 2015, fil-ħdax ta’ filgħodu,
għall-Bejgħ bl-Irkant li għandu jsir fl-ewwel sular ta’ dawn
il-Qrati tal-Ġustizzja, Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta,
tal-fond hawn taħt deskritt:
By a decree given by the Civil Court First Hall, on the
19th January, 2015, on the application of Bank of Valletta
plc, Thursday, 7th May, 2015, at eleven in the morning, has
been fixed for the Sale by Auction to be held in the first floor
of these Courts of Justice, Republic Street, Valletta, of the
following property:
L-utile dominju temporanju għaż-żmien li fadal minn
mitejn (200) sena , li bdew jiddekorru mill-wieħed u għoxrin
(21) ta’ Frar, tas-sena elf disa’ mija u sittin (1960), tad-dar,
sive penthouse, internament immarkata bin-numru tmintax
(18), formanti parti mill-blokk li esternament iġib in-numru
erbatax (14) ittra ‘A’ (14A), u bl-isem ‘Boylan Buildings’, fi
Triq Għar il-Lembi, Tas-Sliema, soġġett għaċ-ċens annwu
u temporanju ta’ sitta u erbgħin Ewro u disgħa u ħamsin
ċenteżmu (€46.59), mill-bqija liberu u battal, stmat li jiswa
tliet mija u sittin elf Ewro (€360,000).
The temporary utile dominju for the remaining period
of two hundred (200) years, that commenced from the
twenty-first (21st) of February, of year one thousand nine
hundred and sixty (1960), of the tenement, sive penthouse,
internally marked eighteen (18), forming part of a block
externally numbered fourteen (14) letter ‘A’ (14A), and
named ‘Boylan Buildings’, in Triq Għar il-Lembi, TasSliema, subject to annual and perpetual groundrent of fortysix Euro and fifty-nine cents (€46.59), otherwise free and
unencumbered, valued at three hundred and sixty thousand
Euro (€360,000).
L-imsemmi fond huwa proprjetà ta’ Maria Dolores Grech
(KI 66543M), Maria Carla Drago (KI 45969M) u Alexia
Camenzuli (KI 234878M).
The said tenement is the property of Maria Dolores Grech
(ID 66543M), Maria Carla Drago (ID 45969M) and Alexia
Camenzuli (ID 234878M).
N.B. L-imsemmi fond jinbiegħ bħalma ġie deskritt fl-atti
tas-subbasta numru 94/13.
N.B. The said tenement will be sold as described in the
acts of the judicial sales number 94/13.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum it-Tnejn, 23 ta’ Frar,
2015.
Registry of the Superior Courts, this Monday, 23rd
February, 2015.
Marvic Farrugia
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Marvic Farrugia
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta
Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper