The Burghers of Vancouver - transcripts

The Burghers of Vancouver - transcripts
ENG
POET
EX-MILLWORKER
After my wife passed away, I really needed a steady job.
This came along. It was perfect.
I worked in a sawmill in Quesnel for 30 years. I started when
I was 16, sweeping floors at night. Quesnel is about eight hours
north of here. I kind of worked my way up through the ranks,
and I was a millwright when I got laid off.
I’m a poet. It’s physically strenuous standing still all day, but it
gives me space to think, which is good.
I dropped out of school when I was 22 and went to Europe.
It was the 1970s. I floated around to communal flats in West
Berlin, London, Paris writing poems and short fiction. It was a
magical time. There was food around. I stayed with friends.
It was very easy to make friends back then. I don’t know if it’s
the same for young people nowadays. For two months I lived
with a girl in Paris. Her father had bought her an apartment in le
Marais. Sometimes I wonder what happened to her. I left Canada with a couple thousand dollars that I had saved up working
at a logging camp in the summers while I was in university and
it just seemed to last. I also sold a couple poems and stories, but
not for much. Everything just seemed so light back then.
I know that it sounds like a cliché but the prospects and the
possibilities seemed endless. Now, in this city, it just feels like a
prison to me. Sometimes it costs $4 to get to work and $4 to get
home. Mobility is freedom—poor people are like caged birds.
I’m paid to stand in a certain position from morning till night
and it’s challenging. For the first few days it was like some kind
of social experiment, but then it slowly develops into something else, a physical exertion without aim, a separation of mind
and body.
My body is still but my mind isn’t. I do most of my writing while
I am posing. I can’t write it down of course, so I have to remember it, and if I don’t then it’s gone forever, so it forces me to focus
intensely on the words. Memory is paramount.
I find it hugely ironic that the The Burghers were the city’s
richest men but you would never find Vancouver’s richest men
down here for the good of the common man. It’s the poor that
have to stand on the outside of the city walls.
I don’t know how long I’ll do this for—it just seems like a good
way to pay my bills. It’s funny, I thought of asking for a raise, but
I don’t know who hired us so I don’t know who to ask.
I always thought I’d retire as a millworker. I used to kind of daydream about my retirement party with all my friends patting me
on the back and telling funny stories. It was actually a fun place
to work up there, but when the mill closed down the town just
kind of fell apart.
They told us we would be retrained and they had courses, and
they even paid us to take some of the courses. They taught us
spreadsheeting and how to work the Word app, and changing
the colours in pictures. I even built a website about a pretend
candy company in one of the classes. But I was not born to be
a computer person. After the courses were over I went and took
a couple of job interviews but, you know, I just didn’t look the
part—they just thought I wouldn’t fit in.
So then we moved here to be close to our kids. We have six
grandchildren. My wife got hired right away to be a cashier
at the BuyLow Foods. This was the only work I could find and
it’s not unionized. I’ve always been a union guy, Local 277. I
guess at some point you could have called me a socialist—you
know, I voted NDP and all that. But when the mill closed down
the union didn’t do nothing for us. Absolutely nothing. I think
unions are only good when there’s work.
I don’t eat as healthy as I should. The doctor said I have the bad
cholesterol and I should be watching out a little bit. The wife
here she’s always wanting to cook me green vegetables. I just
don’t like vegetables except for French fries. I love French fries.
But you know, its not like I’m old, but the world just doesn’t
seem like the same place any more. Honestly, if twenty years
ago someone had told me that I would be in downtown Vancouver posing as a bronze statue by a dead French artist, and
hired by a guy I had never even met, I would have laughed out
loud. And I’m not much of a one to complain about anything
either, and I have got a job. I mean some of those guys I knew
up in Quesnel, they still haven’t found a job—and you know
they’re probably not going to.
All of my kids have come to see me posing. They didn’t know
what to say.
What’s Julia’s Oscar winning role of 2000? Pretty Woman. Four
letters. I don’t know. I don’t know either. It’s got an ‘e’ in the third
letter. Who is it, again? Julia’s Oscar winning role of 2000. Well,
Julia who? What’s her name. Pretty Woman? Yeah, Roberts.
Oh yeah, what did she do in 2000? I don’t know.
ENG
EX-JUNKIE
CRIMINAL
I moved in here when I got out of detox four years ago. Having
roommates at my age is kind of weird, but I’ve gotten used to it
and living in one room means I don’t have to worry about too
much. There are two bathrooms in this place, and there is free
cable and electricity.
I guess they didn’t care about my criminal record. What am I
going to do, steal the platform that we stand on? Or the rags on
our backs? You know, I was used to a bit more camaraderie with
the guys inside, but here we stand together all day and I don’t
know anything about these people. We barely talk except about
whether or not it’s going to rain, we don’t party. It’s just something we do. I guess its better that way, other people’s lives are a
burden, and I don’t want anyone to know about my conviction.
The secret of staying clean is taking it one day at a time, and
with this job you can’t do anything but that. I always thought
that being clean meant not getting high and keeping the rest
of your life organized, but it’s also a mind thing, and standing
around all day lets me keep my mind clean too. Not that some
days I don’t hate standing still, but you get used to it.
I actually got recognized on my way to work the other day.
There was this guy in a suit came up to me and asked if I was
one of the human sculptures downtown. He said he had seen
the original in Paris and that we were more interesting. That was
nice. It made me wonder, though, how many people see me
and recognize me but don’t say anything.
When I was younger, I was more creative. I used to hang out
with musicians all the time. I was a real groupie—that’s how
I became a junkie. At first I was worried about taking this job:
I thought it would involve a lot of the same kinds of people, but
it’s not true. I think artists are basically squares. Like this guy who
wanted to date me—he was a performance art, whatever that
means, and the guy didn’t even drink. Talk about uptight.
I was surprised that they were hiring women for the roles of
the men, but I guess maybe they had to for some kind of job
discrimination thing. I don’t know.
I thought about quitting after about two weeks. My arms and
legs were getting sore, and it all seemed so pointless, but it has
grown on me. What else would I do.
It was the strangest thing when I got the job. I put on a shirt and
tie and I had my resume—the job recruiter didn’t even look at
it. He just asked me to take my shirt off, put my hands in the air,
and had me stand there. It seemed like five minutes and then
he told me that I had the job. I like it though. I like the work.
It’s outside and I need a paying job. My parole requires it.
At first I thought it was a scam, but then I showed up every day
and they kept paying me.
Strange being back downtown. I know so many guys down
here: bankers, brokers, investors—all a bunch of thieves. This
town is swimming in money. From Asia—mostly China. See all
these new buildings, they’re put together with shadow banking.
But they don’t call it that anymore: shadow banking. It sounds
suspicious. Now they call it: «unregulated financial services.»
Sounds more respectable. You know, it’s unbelievable, the
amount of money that’s out there. Unaccounted for money.
Billions of dollars. In the Bahamas, Bermuda, the Channel Islands,
Lichtenstein, Luxembourg, Monte Carlo, Macau, Hong Kong,
Ireland, Switzerland, Delaware, right here in Canada. And it’s all
strictly legal. You see one click of a mouse and you can move
fifty million dollars across a border. And nobody’s any the wiser
except for you and your contact. Armies of financial advisors,
accountants, fiscal advisers, lawyers.
And the only guy who gets caught is the little guy, and I was the
little guy.
ENG
OLDER WOMAN
Korean Text:
Get up, get up right now. You have to go to school.
얘 일어나, 빨리 일어나. 학교 가야지.
Eat a little bit of kimchi.
김치 좀 먹어.
No, I don’t want to.
먹기 싫어.
It’s tasty, have it with some rice.
맛있어 밥하고 같이
It’s too spicy.
너무 매워
When I was raising my kids I never had the time to think about
the future. When my husband left, I had nothing. No income, no
education, no plans. My kids helped for a while, but they don’t
make much money and I didn’t want to be a burden. Now my
granddaughter is living with me. When I come home tired, seeing how good she is with her homework makes me feel happy.
아이들을 키울때는 너무 바빠서 미래를 생각할 수가 없었
어요. 남편이 떠났을때, 저는 수입도,배운것도,계획도 아
무것도 없었어요.우리 아이들이 좀 도와줬지만 그애들도
수입이 얼마 없어서 제가 짐이되는게 싫었어요.지금 손
녀딸이 와서 같이 있어요. 내가 피곤해서 집에 돌아왔을
때도, 손녀딸이 숙제 잘하고 있는걸 보면 행복해요.
I looked for work as a bookkeeper—I had been a bookkeeper
for my father’s company before he shut it down. When I was
bookkeeping, we used to use pens and calculators. Nobody
does it like that any more. I remember when my father switched
to a computer system, but we still had to do the math manually
and balance everything. With this job at least I can take care of
myself. Anyway, I live a simple life and it is fine with me, I just
wish I could see my kids more often.
제기 계리사원 일을 찾고 있었어요 - 아버지가 회사를 닫
기전에 나는 경리를 맡았었어요.내가 경리를 할때는 팬
과 계산기를 사용했는데 지금은 아무도 그 방식을 쓰는
사람이 없어요. 아버지가 컴퓨터 씨스템으로 바꾸었을때
도, 우리는 숫자로 계산해서 마무리했거던요. 그 직업으
로 제가 제 생활을할 수 있었지요.저는 간단히 살고, 그게
좋아요. 지금은 우리 아이들을 더 자주 볼 수 있었으면
하는 생각 뿐입니다.
There is one other woman. She is also playing one of the men.
I thought it would be hard to play a man at first, but all I have to
do is stand there with my head in my hands, so nobody can tell
I’m not a man. It is nice that I am not the only woman. These The
Burghers have a sad feeling and it’s natural for a woman to feel
sadness sometimes.
또 한 여자가 있었어요, 그여자도 남자역을 했어요. 처음
엔 남자역을 하는게 어려울꺼라고 생각했는데, 손을 머리
위에 놓고 서 있기만 하면 제가 남자가 아니란걸 아무도
몰랐어요. 나하나만 여자가 아니라서 다행이었어요. 그리
고 버거스들은 슬픔을 지니고 있었죠. 여자들이 가끔 슬
픔을 느끼는것은 자연스러운 것 같아요.
Some of us bring our own lunches. Usually I bring rice and
some pickled vegetables. I can’t heat it up but it still tastes good.
I offered a few of the others some of my food a couple of times,
but they didn’t like it so I stopped offering it.
우리 몇명은 점심을 싸가지고 왔죠.저는 밥과 김치하고
장아치를 싸가지고오죠.데워 먹지는 못하지만, 참 맛있어
요.다른 사람들에게 좀 권했었지만,좋아하지 않는것 같아
그 다음부터 권하지 않았어요.
My apartment is small but there is a big park close by and I get
to walk through it twice a day on the way to work and the way
home. Seeing the seasons change in the park is so beautiful,
but it also reminds me that I am doing the same thing this year,
when the leaves on the trees turn red, as I was doing last year
when the leaves turned red.
내 아파트는 좁지만 가까이 큰 공원이 있어,일갈때, 집으
로 돌아올때, 하루에 두번 공원을 지나서 갑니다.공원에
서 보는 계절의 변화는 참 아름답지만, 작년에 나뭇잎이
붉게 물들지음 하던일을 올해도 붉게 물드는 나뭇잎을 보
며 똑 같은 일을 하고 있다는걸 깨닫게 합니다.
ENG
SKI BUM
I had skied almost everywhere in Europe, but never out West.
I spent the winter at Panorama. The snow was out of this world!
I was working on a chairlift. I was skiing two days a week and
one hour everyday at closing time. I managed to finagle my way
on a helicopter, six or seven times. They were dropping us on
the very top of the ridges. It was delirious! We were swimming
in powder.
In the spring, my buddies went down to Chile. I thought it was
too far. I came down to the city and looked for a job outside.
I can’t stay inside. Never. Absolutely impossible.
It’s not that easy to pose as a sculpture, but I realized that by
bending my knees a little bit and by moving my weight forward
and backward, I could do some unbelievable isometric exercises, without anybody noticing. I work my quads, my glutes, all
of my legs. If you want to ski, you’ve got to have legs. In the fall
I’m going to be in top shape. My buddies won’t believe it.
As soon as the snow starts to fall, I’m out of here. I warned them:
they will have to find a substitute. We thought of going to Utah,
but I don’t have a green card, and Americans are so crazy about
immigration and security. I might stay another year or go back
to Europe. I don’t know yet, I’ll see.
Les Bourgeois de Vancouver - transcriptions
FR
POÈTE
ANCIEN OUVRIER DE SCIERIE
Après le décès de ma femme, j’avais vraiment besoin d’un boulot stable. Celui-ci s’est présenté. Il était parfait.
J’ai travaillé pendant trente ans dans une scierie de Quesnel. J’ai
commencé à 16 ans en balayant les sols, la nuit. Quesnel est à
environ 8 heures au nord d’ici. Je suis en quelque sorte monté
dans la hiérarchie et j’étais devenu mécanicien quand j’ai été
licencié.
Je suis poète. C’est physiquement éprouvant de rester debout
toute la journée, mais ça me donne un espace pour réfléchir, ce
qui est bien.
J’ai abandonné les études quand j’avais 22 ans et suis parti en
Europe. C’était dans les années 1970. Je me baladais dans les
appartements communautaires de Berlin Ouest, Londres et
Paris tout en écrivant des poèmes et des nouvelles. C’était une
époque magique. Il y avait plein à manger. J’habitais avec des
amis. C’était très facile de se faire des amis en ce temps-là. Je ne
sais pas si c’est la même chose pour les jeunes d’aujourd’hui.
Pendant deux mois, j’ai vécu avec une fille à Paris. Son père
lui avait acheté un appartement dans le Marais. Parfois je me
demande ce qu’elle est devenue. J’ai quitté le Canada avec
environ deux cents dollars que j’avais économisés en bossant
chaque été dans un chantier forestier pendant que j’étais à la
fac, et cet argent semblait durer. J’ai aussi vendu deux ou trois
poèmes et nouvelles, mais pour pas grand-chose. Tout paraissait
tellement léger en ce temps-là.
Je sais que ça fait cliché mais les perspectives et possibilités
paraissaient infinies. Aujourd’hui, dans cette ville, j’ai l’impression
d’être en prison. Parfois, ça coûte $4 pour aller au boulot et $4
pour rentrer. La mobilité est une liberté – et les pauvres sont
comme des oiseaux en cage.
On me paye pour rester debout dans une certaine position du
matin à la tombée de la nuit, et c’est une épreuve. Les premiers
jours, je l’ai ressenti comme une sorte d’expérience sociale mais
ensuite, cela s’est transformé en autre chose – un épuisement
physique sans but, une séparation du corps et de l’esprit.
Mon corps est immobile mais mon esprit ne n’est pas. Je fais la
plupart de mon travail d’écriture pendant que je pose. Évidemment, je ne peux rien prendre en note si bien que je dois tout
mémoriser et, si je ne le fais pas, c’est perdu à jamais, ce qui me
force à me concentrer intensément sur les mots. La mémoire est
primordiale.
Je trouve extrêmement ironique que les Bourgeois aient été les
hommes les plus riches de la ville alors que vous ne trouveriez
jamais les hommes les plus riches de Vancouver ici, oeuvrant
pour le bien commun. Ce sont des pauvres qui doivent se tenir
hors des murs de la ville.
Je ne sais pas combien de temps encore je le ferais — mais ça
me paraît une bonne façon de payer mes factures. C’est drôle,
j’ai pensé demander une augmentation mais je ne sais pas qui
nous a engagé, alors je ne sais pas à qui faire la demande.
J’ai toujours pensé que je prendrais ma retraite en tant qu’ouvrier de scierie. Je rêvassais de ma fête de départ, quand tous
mes amis me taperaient dans le dos et raconteraient des anecdotes rigolotes. C’était d’ailleurs un endroit marrant où travailler,
là-haut, mais quand la scierie a fermé, la ville a vite périclité.
On nous a dit qu’on serait reclassés et il y a eu des formations,
ils nous ont même payés pour en suivre. On nous a appris les
logiciels tableurs et comment travailler sur Word et modifier les
couleurs des photos. Dans un des cours, j’ai même construit un
site Web pour une entreprise de confiserie imaginaire. Mais je
n’étais pas fait pour être informaticien. Á la fin des formations,
j’ai fait deux ou trois entretiens d’embauche mais, bon, je n’avais
pas la gueule de l’emploi – ils ont pensé que je ne m’adapterais
pas.
Alors, nous avons déménagé ici pour être près des enfants.
Nous avons six petits-enfants. Ma femme a trouvé immédiatement un emploi de caissière à BuyLow Foods. Et moi, ce travail
est le seul que j’aie pu dénicher, et il n’est pas syndiqué. J’ai
toujours été syndicaliste, Cellule 277. Disons qu’à une époque,
on aurait pu m’appeler un socialiste – j’ai voté NDP et tout ça.
Mais quand la scierie a fermé, le syndicat n’a rien fait pour nous.
Strictement rien. Á mon avis, les syndicats ne valent quelque
chose que quand il y a du boulot.
Je ne mange pas aussi sain que je le devrais. Le médecin dit que
j’ai du mauvais cholestérol et que je devrais faire un peu attention. Ma femme veut toujours me cuisiner des légumes verts.
Mais je n’aime pas les légumes, sauf les frites. J’adore les frites.
Vous savez, ce n’est pas que je sois vieux mais le monde ne me
paraît plus être le même endroit. Franchement, si quelqu’un
m’avait dit il y a vingt ans que je poserais en plein centre de
Vancouver pour évoquer la statue en bronze d’un artiste
français classique, engagé par un type que je n’ai même pas
rencontré, j’aurais éclaté de rire. Enfin, je ne suis pas du genre
à me plaindre de quoi que ce soit et, en plus, j’ai du boulot. Je
veux dire, certains des gars que je connaissais là-haut à Quesnel,
ils n’ont toujours pas de travail – et ils n’en auront probablement
plus jamais.
Tous mes enfants sont venus me voir poser. Ils n’ont pas su quoi
dire.
Comment s’appelle déjà le rôle de Julia qui lui a valu l’Oscar en
2000 ? Pretty Woman. Quatre lettres. Je ne sais pas. Moi non
plus. Il y a un « I » en troisième lettre. Qui, déjà ? Le rôle de Julia
qui lui a rapporté un Oscar en 2000. Julia qui ? Comment elle
s’appelle. Pretty Woman ? Ouais, Roberts. Qu’est-ce qu’elle faisait
en 2000 ? Aucune idée.
FR
EX-JUNKIE
CRIMINEL
J’ai emménagé ici quand je suis sortie de désintox il y a quatre
ans. Á mon âge, avoir des colocataires est un peu bizarre, mais
je m’y suis habituée, et habiter dans une seule pièce me permet
de ne pas avoir à trop m’inquiéter. Cet appart’ a deux salles de
bain avec en plus le câble et l’électricité gratuits.
Je suppose qu’ils se fichaient de mon casier judiciaire. Qu’est-ce
que j’allais faire, voler l’estrade où l’on pose ? Ou les loques qu’on
porte sur le dos ? J’étais habitué à un peu plus de camaraderie
avec les gars en taule mais ici on est debout ensemble toute
la journée et je ne sais rien de ces gens. On parle à peine entre
nous, sauf de s’il va pleuvoir ou non, on ne s’amuse pas. On fait
juste ce truc. C’est peut-être mieux comme ça, la vie des autres
est un fardeau et je ne veux pas que ma condamnation se
sache.
Le secret pour rester clean est de prendre la vie un jour à la fois
et, dans ce boulot, on ne peut pas faire autrement. J’ai toujours
pensé qu’être clean voulait dire ne pas être défoncée et garder
le reste de sa vie en ordre mais c’est aussi entretenir un état
mental, et rester debout toute la journée m’aide à garder mon
esprit clean. Il y a bien des jours où je déteste rester immobile,
mais on s’y habitue.
L’autre jour, en allant au boulot, j’ai même été reconnue. Ce gars
en costard m’a abordée pour me demander si j’étais une des
sculptures humaines du centre-ville. Il avait vu l’original à Paris
et il trouvait qu’on était plus intéressants. C’était sympa. Après, je
me suis quand même demandée combien de gens me reconnaissaient en me voyant mais sans rien dire.
Quand j’étais plus jeune, j’étais plus créative. Je traînais toujours
avec des musiciens. J’étais une vraie groupie — c’est comme ça
que je suis devenue toxico. Au début j’étais inquiète de prendre
ce boulot ; je pensais que j’allais encore fréquenter pas mal
de gens du même genre, mais ce n’est pas le cas. Je crois que
les artistes sont au fond conventionnels. Comme ce type qui
voulais me draguer. Il était performeur – si ça veut dire quelque
chose – et le mec ne buvait même pas. Tu parles de coincé !
J’ai été surprise qu’ils engagent des femmes dans des rôles
d’hommes mais je suppose qu’ils ont dû le faire pour éviter la
discrimination à l’emploi, je ne sais pas.
Après environ deux semaines j’ai pensé abandonner. Mes bras
et mes jambes me faisaient mal et tout ça me paraissait si
absurde, mais ensuite j’ai commencé à apprécier. Qu’est-ce que
je ferais d’autre.
C’était vraiment bizarre comment j’ai eu ce boulot. J’ai mis une
chemise et une cravate et j’avais mon CV — le recruteur n’a
même pas regardé. Il m’a demandé d’enlever ma chemise, de
lever les mains en l’air et de rester planté là. Pendant ce qui
m’a paru cinq minutes. Ensuite il m’a dit que j’avais le job. Mais
je l’aime bien, ce boulot. C’est en plein air et j’ai besoin d’un
emploi payé. Pour ma conditionnelle.
Au début je pensais que c’était une arnaque mais je suis venu
tous les jours et ils ont continué à me payer.
C’est drôle d’être de retour en centre-ville. Je connais tellement
de mecs ici : des banquiers, des courtiers, des investisseurs —
une vraie bande de voleurs. Cette ville nage dans le fric. D’Asie
— principalement de Chine. Voyez ces nouveaux immeubles,
ils sont financés par le système bancaire parallèle. Sauf qu’ils
ne l’appellent plus comme ça – système bancaire parallèle.
Ça fait suspect. Maintenant ils l’appellent « secteur financier
non réglementé ». Ça fait plus respectable. C’est inimaginable
la quantité d’argent là-dedans. De l’argent non comptabilisé.
Des milliards de dollars. Aux Bahamas, aux Bermudes, dans
les îles anglo-normandes, au Lichtenstein, au Luxembourg, à
Monte-Carlo, Macao, Hong Kong, en Irlande, en Suisse, dans le
Delaware, ici même au Canada. Et tout ça est strictement légal.
Un clic de souris et tu peux déplacer 50 millions de dollars de
l’autre côté de la frontière. Et tout le monde n’y voit que du feu,
sauf toi et ton contact. Des armées de conseillers financiers, de
comptables, de conseillers fiscaux, d’avocats.
Et le seul qui se fasse pincer, c’est le petit joueur, et j’ai été celui-là.
FR
FEMME ÂGÉE
Korean Text:
Lève-toi, lève-toi maintenant. Tu dois aller à l’école.
얘 일어나, 빨리 일어나. 학교 가야지.
Mange un peu de kimchi.
김치 좀 먹어.
Non, j’en veux pas
먹기 싫어.
C’est savoureux, prends-en avec du riz
맛있어 밥하고 같이
C’est trop épicé.
너무 매워
Quand j’élevais mes enfants, je n’avais jamais le temps de penser
à l’avenir. Quand mon mari est parti, je n’avais rien. Pas de
revenu, pas d’éducation, pas de projets. Mes enfants m’ont aidée
quelques temps mais ils ne gagnent pas beaucoup et je ne
voulais pas être un poids pour eux. Maintenant ma petite-fille
habite avec moi. Quand je rentre fatiguée, voir comme elle fait
bien ses devoirs me rend heureuse.
아이들을 키울때는 너무 바빠서 미래를 생각할 수가 없었
어요. 남편이 떠났을때, 저는 수입도,배운것도,계획도 아
무것도 없었어요.우리 아이들이 좀 도와줬지만 그애들도
수입이 얼마 없어서 제가 짐이되는게 싫었어요.지금 손
녀딸이 와서 같이 있어요. 내가 피곤해서 집에 돌아왔을
때도, 손녀딸이 숙제 잘하고 있는걸 보면 행복해요.
J’ai cherché du travail comme comptable — j’avais été comptable dans la société de mon père avant qu’il ne la ferme. Dans
le temps, on travaillait au stylo et à la calculatrice. Personne ne
fait plus comme ça maintenant. Je me rappelle quand mon
père est passé à un système informatique mais il fallait encore
faire les calculs manuellement et vérifier tout le bilan. Avec ce
travail-ci, au moins je peux subvenir à mes besoins. De toute
façon, je vis une vie simple, et ça me convient. J’aimerais juste
voir mes enfants plus souvent.
제기 계리사원 일을 찾고 있었어요 - 아버지가 회사를 닫
기전에 나는 경리를 맡았었어요.내가 경리를 할때는 팬
과 계산기를 사용했는데 지금은 아무도 그 방식을 쓰는
사람이 없어요. 아버지가 컴퓨터 씨스템으로 바꾸었을때
도, 우리는 숫자로 계산해서 마무리했거던요. 그 직업으
로 제가 제 생활을할 수 있었지요.저는 간단히 살고, 그게
좋아요. 지금은 우리 아이들을 더 자주 볼 수 있었으면
하는 생각 뿐입니다.
Il y a une autre femme. Elle joue aussi un des hommes. Au
début, je croyais que ce serait difficile d’interpréter un homme
mais je ne fais que rester debout, la tête dans les mains, alors
personne ne peut dire si je suis un homme ou pas. C’est
agréable de ne pas être la seule femme. Ces bourgeois sont
remplis de tristesse et c’est tout aussi naturel pour une femme
de se sentir triste parfois.
또 한 여자가 있었어요, 그여자도 남자역을 했어요. 처음
엔 남자역을 하는게 어려울꺼라고 생각했는데, 손을 머리
위에 놓고 서 있기만 하면 제가 남자가 아니란걸 아무도
몰랐어요. 나하나만 여자가 아니라서 다행이었어요. 그리
고 버거스들은 슬픔을 지니고 있었죠. 여자들이 가끔 슬
픔을 느끼는것은 자연스러운 것 같아요.
Certains d’entre nous apportent leur déjeuner. D’habitude
j’apporte du riz et des légumes marinés. Je ne peux pas réchauffer mais c’est quand même bon. J’en ai offert un peu à quelques
collègues mais ils n’ont pas aimé, alors j’ai arrêté d’en proposer.
우리 몇명은 점심을 싸가지고 왔죠.저는 밥과 김치하고
장아치를 싸가지고오죠.데워 먹지는 못하지만, 참 맛있어
요.다른 사람들에게 좀 권했었지만,좋아하지 않는것 같아
그 다음부터 권하지 않았어요.
Mon appartement est petit mais il y a un grand parc à proximité
et je le traverse deux fois par jour sur le chemin du travail et au
retour. Voir le parc changer avec les saisons est magnifique, mais
cela me rappelle aussi que je fais la même chose cette année,
quand rougissent les feuilles des arbres, que ce que je faisais
quand elles ont viré au rouge l’année dernière.
내 아파트는 좁지만 가까이 큰 공원이 있어,일갈때, 집으
로 돌아올때, 하루에 두번 공원을 지나서 갑니다.공원에
서 보는 계절의 변화는 참 아름답지만, 작년에 나뭇잎이
붉게 물들지음 하던일을 올해도 붉게 물드는 나뭇잎을 보
며 똑 같은 일을 하고 있다는걸 깨닫게 합니다.
FR
MORDU DE SKI
J’ai skié pas mal partout en Europe, mais je n’étais jamais
venu dans l’Ouest. J’ai passé l’hiver à Panorama. La neige était
écoeurante! Je travaillais sur un “chairlift”. Je skiais deux jours-semaine et une heure tous les jours à la fermeture. J’ai réussi à me
“bummer” une place, six ou sept fois sur un hélicoptère. Il nous
montait en haut, complètement sur les crêtes. C’était délirant:
on avait de la poudreuse jusqu’en dessous des bras.
Au printemps j’ai des “chums” qui sont partis au Chili. Moi, je
trouvais ça trop loin. Je suis descendu en ville. Je me cherchais
une “job” dehors. Je suis pas capable de rester en-dedans.
Jamais, absolument impossible.
C’est pas si facile de se tenir comme une statue, mais j’ai réalisé
qu’en pliant un peu mes genoux, en déplaçant mon poids en
avant et en arrière, je fais des exercices isométriques incroyables
sans que personne ne s’en aperçoive. Je travaille mes “quads”
mes “glutes”, mes jambes au complet. Ça ne sert à rien de se
le cacher, le ski, c’est les jambes. À l’automne je vais être “top
shape”. Mes “chums” auront jamais vu ça.
Quand la neige va recommencer à tomber, moi, je repars. Je les
ai avertis, il va falloir qu’ils se trouvent un remplaçant. On avait
pensé aller dans l’Utah, mais je n’ai pas de “green card” et les
Américains sont tellement maniaques avec leurs folies d’immigration et de sécurité. Alors je vais peut-être rester ici encore un
an, ou je vais retourner en Europe. Je ne sais pas encore. Je vais
voir.