#PresMonth is a go! - La Prensa De San Antonio

®
WEEKEND EDITION
AÑO XXVI • NÚMERO 44
Apoye a organizaciones
sin fines de lucro con
Big Give S.A.
3 de mayo de 2015
WWW.LAPRENSASA.COM
#PresMonth is a go!
Por Natalie Bobadilla
[email protected]
Más de 800 organizaciones sin fines de lucro están esperando
ansiosamente el regreso del evento de caridad más grande del
año: Big Give S.A.
El evento es un maratón de donaciones por Internet que durará 24 horas el 5 de mayo. El objetivo es reunir $4 millones de
dólares para las 882 organizaciones sin fines de lucro inscritas
en el reto.
Empezando a la media noche hasta las 11:59 p.m. el 5 de mayo,
la comunidad podrá ingresar a TheBigGiveSA.org para donar a
una de las organizaciones de su preferencia.
Las donaciones pueden hacerse a través de la computadora,
Tablet o teléfono. El mínimo para donar es $10 y no existe un
máximo.
A parte de las donaciones de los residentes, habrán premios
monetarios entre $500 a $10,000 para las organizaciones que
recauden más fondos durante cierto tiempo.
El año pasado se realizó el primer Big Give S.A. y las 467
organizaciones sin fines de lucro que participaron recaudaron
$2.09 millones, sobrepasando su reto de recaudar un millón de
dólares por más del doble.
Según Scott McAninch, director del San Antonio Nonprofit
Council, es por esto que ahora han expandido su meta.
Además, The Big Give S.A. invitó a organizaciones sin fines
de lucro de New Braunfels, Kerrville, Boerne, Seguin y Frede­
ricksburg para inscribirse en el evento este año. En total son 12
condados los que se podrán beneficiar.
La alcaldesa de San Antonio Ivy Taylor anima a los residentes
a que apoyen a las organizaciones sin fines de lucro como una
muestra de agradecimiento por todo lo que hacen para combatir
los problemas en la ciudad todo el año.
“En un mundo donde pasamos tanto tiempo destrozándonos
unos a otros, la belleza de un evento como Big Give S.A. es que
nos une a todos y nos ayuda a ver lo fuerte que somos como
una comunidad si nos enfocamos en las cosas que nos unen”,
expresó Taylor.
Big Give S.A. es parte de Give Local America, un evento nacional que anima a ciudades en todo el país a donar y a reconocer
las organizaciones sin fines de lucro.
“El día Nacional de Dar no se trata nada más de recaudar dinero”, comentó Haley Lamm, la asistente directora de Give Local
America. “Es una oportunidad para que las comunidades vean
cuanto se benefician de las organizaciones sin fines de lucro”.
Entre las organizaciones inscritas en Big Give S.A. se encuentran grupos que limpian los parques, que protegen a los
animales, orientan a los niños, ayudan a las personas sin hogar
a salir de la pobreza, cuidan a los veteranos y brindan alegría
por medio del arte.
Para ver una lista completa de las organizaciones participando
ingrese a TheBigGiveSA.org.
City Councilman Alan Warrick, District 2, introduces May as “Preservation Month,” an initiative developed by the San Antonio
Office of Historic Preservation to celebrate the unique cultural communities throughout the city. (Photo, Lea Thompson)
By Lea Thompson
[email protected]
The Office of Historic Preservation (OHP) kicked off their
annual “Preservation Month” on
Friday with a press conference
celebrating this year’s theme,
the unique relationship between
“People + Place” in San Antonio.
This May, residents can enjoy
family-friendly events like the
Amazing Preservation Race
for Kids on May 16, a free adventure experience that teaches
elementary school aged children
about the significance of the art,
history and architecture found in
the King William district.
On Tuesday, May 19, San
Antonians are invited to the
Preservation Month Block Party,
which features live entertainment and overlaps with the
OPEN pop up shops found during Downtown Tuesdays at St.
Paul’s Square.
“The campaign is a way for
San Antonians to share places
and people that have special
meaning to them,” Claudia
Guerra, the OHP Cultural Historian said.
The OHP also announced
a new campaign named “Con
Safos,” which has many meanings including “always and
forever.”
Residents are invited to bike,
drive and walk to their favorite
spaces throughout the city, and
share the photos on social media
using the hashtag #ConSafoSanAntonio. Individuals who choose
to share photos and stories about
their favorite people should use
the hashtag #livinglandmark.
“Preservation is not just protecting these places and structures, it’s also protecting the
people and the cultures in those
communities,” City Councilman Alan Warrick, District 2
said.” With people and places,
we understand that the people
will always be changing, but we
need to use preservation so we
understand that the places don’t
need to.”
For more information on upcoming OHP events this month,
visit www.sanantonio.gov/historic.
Doc Rivers: “Una serie de locura”
La mala fortuna del pentacampeón –que no pudo hacer su acostumbrado plan de juego– fue el
factor de no poder concretar el
“Esta serie se tenía que ir al
marcador favorable ante su afición,
séptimo partido. Ha sido una serie
que, desilusionada, abandonó la
de locura, con muchas emociones
arena tras haber sido testigo del
por ambos lados. Ahora nosotros
grandioso trabajo ofensivo que
tenemos que responderle a nuestra
realizó el guardia italiano Marco
afición. Spurs es un gran equipo
Belinelli, quien en varias ocasiones
que ya ha jugado series de siete
levantó los ánimos en las tribupartidos en los playoffs. Clippers
nas encestando disparos de larga
logró acomodarse al plan de juego
distancia, sumando un total de 7
y se pudo contener el marcador
triples en 11 intentos.
hasta los últimos segundos del
Belinelli tuvo acción en 22:17
minutos sobre la cancha, anotando
7 de 12 disparos a la canasta, con 3
de 3 tiros libres, 2 rebotes, 1 asistencia, 4 faltas personales, 1 robo,
y 23 puntos anotados.
De haber ganado Spurs, Belinelli hubiese sido el jugador más
destacado del cerrado cotejo.
Spurs y Clippers en el rol regular
de la temporada 2014-15 finalizaron empatados a 2 victorias por
bando. Ahora, con tres victorias
cada uno, en suelo angelino buscará encontrar la fórmula que les dé
el triunfo y su boleto para disputar
serie de semifinal.
Los Spurs, capitaneados por el guardia francés Tony Parker y el
El equipo que resulte ganador
delantero Tim Duncan, regresan al Staples Center para retomar su
enfrentará a los Rockets de Houspostura en la ofensiva y defensiva que les ayude a ganarse el boleto
ton, que dieron cuenta de los Mave­
para la serie de semifinal en el oeste. (Foto, Franco)
Por José I. Franco
[email protected]
sexto partido”, afirmó Doc Rivers,
entrenador en jefe de Clippers de
Los Ángeles, equipo que empató la
serie ante el pentacampeón con 3
partidos ganados por bando.
Los Spurs nada pudieron hacer
para frenar la ofensiva y defensiva
de Clippers, que con su victoria de
102 a 96, forzó la serie de cuartos
de final en el oeste hasta el séptimo
partido a jugarse este sábado 2 de
mayo en el horario de las 7 p.m.
tiempo del centro (San Antonio) en
el Staples Center en Los Ángeles,
California.
El alero californiano Kawhi Leonard (2) no estuvo a la altura de su juego, siendo limitado por la defensiva
angelina en 12 puntos anotados durante 40:19 minutos de juego. (Fotos, Franco)
ricks de Dallas en cinco peleados
combates, en los que sobresalió la
espectacular defensiva y ofensiva
del guardia zurdo James Harden
(The Beard), de 25 años de edad,
quien es candidato para llevarse
la nominación del MVP en la
temporada.
Harden cerró la temporada con
promedio de 27.4 puntos encestados en 81 partidos que jugó en el
rol regular.
La temporada regular en la
NBA consta de 82 partidos, con
41 juegos de visitante y 41 de
anfitrión.
El partido
El guardia estelar neoyorquino
Danny Green abrió el marcador
con enceste de dos puntos, dando
paso a una racha encestadora por
parte de sus compañeros, que
estuvieron activos anotando para
irse arriba en el marcador.
Posteriormente, la artillería angelina respondió emparejando el
marcador 26-26 al final del primer
periodo.
En el segundo cuarto, la metralla
de Belinelli y el delantero francés
Boris Diaw comenzó a hacerle
daño a la estrategia defensiva de
Doc Rivers. Ambos se despacharon con la cuchara grande encestando triples y dobletes.
Por Clippers respondieron al
ataque el alero titular Blake Griffin, el guardia JJ Redick, y el poste
Vea Doc Rivers en la pág. 4-A
2-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Comentarios... La voz de Carmen Aristegui
No hay nada
que asuste más
al presidente de
México, Enrique
Peña Nieto, y a
su gabinete, que
Jorge Ramos saber que la periodista Carmen
Aristegui los está investigando.
Primero, porque seguramente va
a destapar otro escándalo, otra injusticia, otro acto de corrupción. Y,
segundo, porque es incorruptible;
ella dice la verdad.
Hay muchos “periodistas” en
México que, en realidad, son la voz
del gobierno. No lo cuestionan.
Son amigos de los funcionarios –comen con ellos y van a sus
fies­tas–. Estar cerca del poder,
supongo, tiene sus beneficios.
Pero Aristegui no está cerca del
poder. Más bien, lo enfrenta.
Ella y su equipo de Aristegui
Noticias descubrieron a finales
del año pasado que la esposa del
presidente, Angélica Rivera, había
recibido un financiamiento de un
contratista del gobierno, Grupo
Higa, para comprar una casa en
Las Lomas valorada en 7 millones
de dólares. Le llaman la “Casa
Blanca” mexicana. Ese contratista
actualmente recibe contratos multimillonarios del gobierno de Peña
Nieto.
¿Hubo casa por favores? Imposible comprobarlo. Pero el conflicto de interés es patente y grosero.
Pero lo irónico es que no fue el
presidente de México quien perdió
su puesto –como hubiera ocurrido
en otros países– sino Aristegui y
los periodistas que denunciaron
ese acto de corrupción.
“Todo conduce a la Casa Blanca”, me dijo Aristegui en una entrevista. “Mostró una circunstancia
que no han podido explicar. La
explicación dada por la primera
dama de México no resulta suficiente ni convincente. “Esa casa
fue diseñada al propio gusto del
presidente de la república.”
La empresa MVS, argumentan­
do pérdida de confianza (entre varias cosas), despidió de su espacio
radiofónico a la periodista y su
equipo. Eso no tiene mucha lógica
comercial, ya que el programa era
exitoso y rentable, ni profesional
(ya que gozaba de muchísima
credibilidad). Por eso Aristegui
cree que la oficina presidencial
tuvo algo que ver con su despido.
“Claramente me parece que es
un caso de censura”, me aseguró.
“Una interrupción abrupta, brutal
de un trabajo periodístico. No
hay un documento que demuestre
(la censura). Pero uno tiene que
pensar cual es la mano que mueve
la cuna”.
No hay manera de probar una
intervención directa del presidente
de México en el despido de Aristegui. Pero él es el primero que se
beneficia al tener fuera del aire a
su principal crítica.
“Claro que extraño el aire”, me
dice. “Es parte de mi vida”. No,
no se metería a la política, “pues
porque yo quiero ser periodista”.
¿Tienes miedo que te maten? le
pregunté. “Te confieso que no me
lo planteo”, reflexiona. “Temer
que te maten engarrota a cualquiera”. (Desde el año 2000 han
matado a más de 80 periodistas en
México; es uno de los países más
peligrosos del mundo para ejercer
la profesión).
Y luego me explicó por qué
hace lo que hace: “La tarea de los
periodistas es observar críticamente los fenómenos del poder.
Y, normalmente, lo que se observa
son las fallas, la corrupción, las
debilidades, las triquiñuelas”.
Hablemos de triquiñuelas.
Además de las irregularidades
de la “Casa Blanca”, el diario
The Wall Street Journal denunció
que Peña Nieto, antes de llegar
a la presidencia, compró en el
2005 una casa en efectivo a la
corporación de los San Román en
Ixtapan de la Sal. Esa corporación
ha recibido millones de dólares en
varios contratos gubernamentales
desde que Peña Nieto llegó a la
presidencia.
¿Debe renunciar Peña Nieto? le
pregunté. “En México no existe
la figura legal (de revocación de
mandato)”, me explica Aristegui.
“Lo que sí existe es el pulso que
pueden darte las encuestas”.
Más de la mitad de los mexicanos tienen una opinión nega-
tiva del gobierno de Peña Nieto,
según varios sondeos. Y se están
explorando formas de que la
gente exprese su rechazo a Peña
Nieto en las próximas elecciones
legislativas.
¿Te has equivocado en algo? le
pregunté. ¿Pudiste haber manejado
este conflicto de otra manera?
“Las personas y los periodistas
nos podemos equivocar una y mil
veces”, me contestó. “Pero en el
capítulo que nos ocupa lo que
existe es una acción indebida, premeditada, cuya única pretensión es
sacar del aire a esos periodistas.”
Aristegui y su equipo presentaron una demanda para obligar a
la empresa MVS a que los reins­
talen. La decisión está ahora en
manos de los tribunales.
¿Qué has aprendido de todo
esto? le pregunté. “He aprendido
muchas cosas”, me dice con una
sonrisa, “quizás hasta un poco de
derecho, por todas las demandas...
Esa es la batalla. Que a nadie le
queda duda que nuestra intención
es que no se consume un golpe
autoritario”.
No queda duda. Esta es la voz de
Carmen Aristegui, la voz que hace
temblar al presidente.
(Aquí pueden ver la entrevista
con Aristegui: t.co/jcJaN7FxU6)
(¿Tiene algún comentario o
pregunta para Jorge Ramos? Envíe un correo electrónico a Jorge.
[email protected]. Por favor
incluya su nombre, ciudad y país).
Just a Thought: Cinco de Mayo celebration!
With Fiesta
2015 now in
the history
books, after
a successful
11-day run
that finished
last Sunday,
Steve Walker we can now
look to our
next Hispanic cultural celebration
of Cinco de Mayo just two days
from now. Just when you thought
the party was over, we gear up for
more celebrating.
When you live in San Antonio
there is the natural expectation
we will continue to celebrate our
rich Hispanic culture all the time.
We are famous for our celebrations with mariachis, parades, and
Mexican cuisine all the time, any
time. Viva San Antonio!
The question is “Why Not?”
The good news is you don’t have
to be Hispanic to appreciate the
Hispanic culture. In fact those of
us who are not of Hispanic ancestry get the privilege to experience
it by assimilation just by living
here in Bexar County, home of the
Alamo and the Missions.
Where else but San Antonio can
you get the best Mexican food like
puffy tacos, tortillas, tortas and
enchiladas? I remember when I
spent a year in Germany in the
Army in 1971-72 and I had no access to Mexican food whatsoever.
Upon arriving home in the Alamo
City, for weeks I frequented so
many Mexican restaurants I gained
weight and was forced to go to the
gym to work off all the tacos!!
For many new to the 7th largest city in the United States, and
particularly those not of Hispanic
origin, Cinco de Mayo is an exciting experience. In Texas and other
states we commemorate the cause
of freedom and democracy during
the first years of the American
Civil War; celebration of Mexican
heritage and pride; commemorate
the Mexican army’s victory over
French forces at the Battle of
Puebla, May 5, 1862.
For you history buffs from
elsewhere who may not have been
privileged to study Texas History,
it became a cause of celebration.
Cinco de Mayo has its roots in
the French occupation of Mexico
which took place in the aftermath
of the Mexican-American War of
1846-48, Mexican Civil War of
1858 and the 1860 Reform Wars.
These wars left the Mexican
Treasury nearly bankrupt. On
July 17, 1861, Mexican President
Benito Juárez issued a moratorium
in which all foreign debt payments
would be suspended for two years.
Not happy about that, France,
Britain and Spain sent naval forces
to Veracruz to demand reimbursement. Britain and Spain negotiated with Mexico and withdrew.
Unfortunately, France, at the time
ruled by Napoleon III, decided to
use the opportunity to establish a
Latin empire in Mexico that would
favor French interests, the Second
Mexican Empire.
Late in 1861, a well-armed
French fleet stormed Veracruz,
landing a large French force and
driving President Juárez and
his government into temporary
retreat.
However the Mexican Army of
4,500 took on the French Army
of 8,000 strong and as we say in
Texas, “put the whoop” on them,
crushing the then considered
“premier army in the world.” The
rest is history.
Don’t forget the 18th Annual
Cinco de Mayo events that will
happen in downtown’s Historic
Market Square with sounds and
smells of authentic Mexican food,
Mariachi music on the plaza and
Forklorico dancers with their
colorful dresses.
Market Square is a family friendly venue with over 100
shops of Mexican art and crafts, as
well as two of San Antonio’s most
popular restaurants, Mi Tierra and
La Margarita.
As always, what I write is “Just
a Thought.”
Steve Walker is a Vietnam
Veteran, former journalist and
Justice of the Peace.
Cinco de mayo, the 5th of May
By Raoul Lowery Contreras
The United States of America
has only been invaded once; the
British landed in 1812, raiding the
shores of Chesapeake Bay and taking Washington, D.C., the capital of
the United States. Mexico has not
been so lucky.
First, the Mexicans warred on
the Spanish for a decade before
they left in 1821; then, the United
States invaded Mexico in 1846 and
would invade again in 1914 and
1916. The U.S. won in 1846 but
Woodrow Wilson’s 1914 and 1916
incursions failed in their missions.
The 1916 incursion was humiliated
by Mexican soldiers that captured
Americans in battle. The incursion
failed in its mission of capturing
Mexican bandit Pancho Villa.
In between the Spanish and the
Americans, the French invaded
Mexico. Napoleon III invaded
Mexico so he could help the Confederate States of America destroy
the United States of America, a
country despot Napoleon hated.
French troops landed alongside
Spanish and British troops in the
port city of Veracruz in December
1861 to collect debts owed by
Mexico to European banks. The
British and Spanish negotiated a
deal and left. The French stayed,
commanded by General Ferdinand
Latrille, Comte de Lorencez, the
most accomplished French soldier of his generation. His troops
were considered to be the best in
Europe; they had not lost a battle
since Waterloo five decades before.
Supplementing his soldiers was the
three-decade old French Foreign
Legion that took no prisoners. Their
standing order was “shoot to kill.”
The Comte de Lorencez was not
thrilled that Mexicans did not prostrate themselves to his soldiers. His
staff reported sessions in which he
would listen to poor Mexican men
deny they were guerrilla fighters
then grumble, “All Mexicans are
guerillas.”
Firing squads were the order of
the day. The Foreign Legion did not
hold hearings like the General did,
they simply executed all men and
boys over 12 years old in villages
they suspected of resistance. The
French secured the coastal plain
and port facilities within weeks.
The army, joined by 2,000 Mexican Monarchists, commenced its
march towards Mexico City from
the lowlands in late April; a total
of 8,000 men and their supplies
followed the route taken by the
Spanish in 1519 and the Americans
in 1846 that led through the city of
Puebla, 100 miles east of Mexico
City. Due to steep mountainsides,
the only avenue of attack was up a
valley defended at the top by two
old Spanish-built forts, Loreto and
Guadalupe.
4,000 Mexicans defended Puebla; they were commanded by Ignacio Zaragoza, a Texas-born general
with experience during the War of
Reformation in 1858 in which he
fought fellow Mexicans. Some of
his men shared that combat experience and some were veterans of the
war with the United States between
1846 and 1848. The mostly teenage
soldiers had rifles bought from the
British that had last been used at the
Battle of Waterloo in which Napoleon I was defeated five decades
before. Not all soldiers had rifles.
Some were armed with machetes
only. Indian volunteers carried
machetes and brought cattle to
feed troops and to use as a “secret”
weapon. Wives, mothers and sisters
fed the troops.
Tropical rains hit the valley and
surrounding mountainsides the night
of May 4th, presaging what would
become the worst day in General
Latrille’s life, the 5th of May. In
Spanish, it is el Cinco de Mayo.
During the rain the Indios stampeded their cattle around the valley
causing the French to laugh at the
comedy of cattle and Indians.
At dawn on the 5th of May, the
8,000 French and Mexican allies
formed their attack, the French
cavalry deployed, and amidst competing trumpets the march started
towards the forts of Loreto and Guadalupe. Cattle and rain-produced
mud slowed them to a crawl. They
were decimated. The French and
Mexican allies suffered 25 percent
casualties. French dead littered the
valley floor.
When the infantry faltered, the
generals ordered the ostrich-plumed
plow-horse riding cavalry to attack.
They too had mud problems. Out
of nowhere Mexican cavalrymen
struck until the French commander
ordered his cavalry to run down and
kill the Mexicans.
Off they went, running for miles
until, much to their surprise, the
Mexicans turned and attacked the
French with a fury from three sides.
The French were decimated. Mexican cavalry commander Colonel
Porfirio Diaz became a national hero
and later, President and dictator.
The French had a very bad day
that 5th of May 1862. Certainly the
French returned to Puebla a year
later with 30,000 troops to take it
and Mexico City but the French
tired of daily deaths and defeats
and left like the Spanish had four
decades before.
The French and their Foreign
Legion suffered at the hands of the
Mexicans like they had not experienced since Waterloo. At a village
named Cameron, outside Veracruz,
in April 1863, 65 Foreign Legionnaires ran into Mexican irregulars
– guerillas – and were all killed or
taken prisoner by those guerillas in
the worst defeat in French Foreign
Legion history.
The French being the French celebrate that Cameron defeat on April
30 as a national holiday. Mexicans
and American friends celebrate the
Cinco de Mayo battle remembering
how the best army in the world
was defeated by poorly armed kids
helped by cattle, rain and answers
to their prayers.
No armed force has invaded
the Americas since the French left
Mexico in 1867.
3 de mayo de 2015
COMMENTARY...
Calendario de la comunidad
CINCO DE MAYO - The entire community is invited to
attend this two-day cultural event celebrating the Battle of
Puebla. Attendees will enjoy traditional Mexican ceremonies, food, dancing, music, family activities and more. Call
(210) 207- 8600 or visit GetCreativeSanAntonio.com/MarketSquare. Saturday, May 2 and Sunday, May 3 from Noon-8
p.m. Free. Historic Market Square, 514 W. Commerce St.
BIG GIVE S.A. - Our Lady of Guadalupe Catholic Church in
Helotes is participating in the Tuesday, May 5, 2015, Bexar
County-wide, the 24 hour online giving, to raise funds for its
Capital Campaign Project to build Religious Education and
Multi-purpose Buildings. The parish will hold an Open House
at the Residence and Pavilion on “The Annex” property of
the Church, located at 11762, Farm Rd. 1560, N. Also at The
Annex property, our church will be hosting a 24 hour Prayer
for a Cause at the Adoration Chapel to pray for this event.
YOGA ON THE PLAZA - Start your Saturday off with a
complimentary yoga class and meditation on the riverside
plaza of the Tobin Center for Performing Arts. This all-level
vinyasa class is fun, casual and suitable for yoga newbies &
experienced yogis alike. Saturday, May 16 at 10 a.m. at Tobin Center for the Performing Arts, 115 Auditorium Circle.
BRISCOE FILM SERIES: THE COMEDIC WEST - Don’t
miss the kickoff of the Briscoe’s Summer Film Series featuring the Comedic West, where Hollywood’s historic embrace
of the mythological West gets turned on its head. This series
begins with Blazing Saddles, and includes a short conversation related to the film facilitated by Dr. Carey Latimore,
Associate Professor of History, Trinity University. Food
trucks, free beer, popcorn and refreshments, free Downtown
Tuesday parking. Free admission. Tuesday, May 19 with
doors open at 5:30 p.m. at Briscoe Western Art Museum,
210 W. Market St.
SA YOUTH - Have you quit school and can’t get a job? SA
Youth is enrolling young adults ages 16 to 24 who need a lift
up and a second chance and who will commit to 35 hours a
week. Our free, award-winning youth build program offers
nine months to a year of GED Prep, leadership and paid
workforce training of up to $400 a month. Get the education
you deserve. Call (210) 223-3131 extension 219 or visit 1422
East Grayson across from Fort Sam Houston. Success awaits
you. Call (210) 223-3131.
2ND CHANCE JOB FAIR - Bexar County together with
Alamo Workforce Solutions is hosting a 2nd Chance Job
Fair. The Fair is geared towards helping families and the
community near the AT&T Center benefit from $101 million dollars in construction jobs as a result of renovations to
the arena. Employers and attendees can register for the Job
Fair on Alamo Workforce Solutions website. http://www.
workforcesolutionsalamo.org/reentry.htm. Thursday, May 7,
2015 from 9 a.m. to 12 p.m. at the AT&T Center, 1 AT&T
Center Pkwy.
A Division of Duran Duran Industries, Inc.
TINO DURAN
Publisher/CEO
TINO DURAN JR.
VP of Operations
JOE SANDOVAL
Assignments Editor
STEPHANIE GUERRA
Assistant Editor
ADDA MONTALVO
Spanish Copy Editor
JOSE FRANCO
Sports Editor
MARCO LOPEZ
Production Manager
JOE AGUILAR
Production Assistants
MILYANKA
ROBERT PEREZ
Staff Photographers
NATALIE BOBADILLA
LEA THOMPSON
Reporters
JORGE RAMOS
STEVE WALKER
Contributing Writers
ALYSSA BUNTING
Director of Advertising and
Marketing
MARIA CISNEROS
Sales Representative
REY GONZALES
Circulation Manager
EFE
News Services
La Prensa de San Antonio is published two times a week by Duran Duran Industries, Inc., at
816 Camaron St. Suite 104, San Antonio, Texas 78212 (210) 242-7900. Subscription price
in the U.S.A. $125.00 per year (52 issues). The opinions expressed in the editorials of this
publication represent the positions and ideology of this newspaper; the opinions expressed
by writers and guest columnists are not necessarily the opinions of the management staff
or ownership of this newspaper; the contents of which they are solely and exclusively responsible for. Letters from our readers are welcome and will be published, subject to space
availability so long as they are signed and have a proper return address. All letters will
be reviewed and edited for offensive language, libel, slander, defamation, proper grammar,
spelling, and accuracy, according to our style. La Prensa de San Antonio is not responsible
for advertisements that may be deceitful or fraudulent, and does not guarantee in any way
the products or services offered, of which only the advertiser is responsible. All Rights Reserved. Published and printed in the United States of America.
3 de mayo de 2015
LA PRENSA DE SAN ANTONIO 3-A
San Antonio recognizes National Chrysler 200, prueba de 5,000 millas
Month to Prevent Teen Pregnancy
El Chrysler 200 fue rediseñado
para el año 2015 como un sedán mediano más grande y ofrece un estilo
más llamativo y a la vez conservador, con un 30% de piezas italianas,
sobre un chasis Alfa Romeo.
Está concebido, diseñado y cons­
truido en Michigan. Con una gran
inversión de más de $ 1 mil millo­
nes, del Grupo Chrysler Sterling
Heights (Mich.) en la Planta de
Ensamble (SHAP).
Es el primer sedán de tamaño
mediano en utilizar la plataforma
del Grupo Chrysler Compact U.S.
wide o CUS-wide.
Para ver si este modelo puede entrar en la lista de los fiables, lo tuve
varios meses, con algunas pruebas
duras en caminos vecinales, y largas
en carretera.
Motor y trasmisión
El 200 trae dos motores, el V6
de 3.6 litros Pentastar que produce
295 caballos de y 262 lb-pie de par
motor, o el estándar de 4 cilindros
2.4 litros MultiAir 2 Tigershark, que
produce 184 caballos de fuerza y
173 lb-pie de par de torsión.
La transmisión automática de
nueve velocidades distribuye la
fuerza sin problemas, haciendo
posible tal rendimiento, entre los
pasos de las relaciones entre sus
engranajes, que son más pequeñas
que los de otras transmisiones.
Estilos y opciones
El Chrysler 200 viene en los
modelos LX, Limited, 200S y
200C.
El modelo LX viene con asientos individuales de tela Premium,
llantas de acero de 17’, techo
corredizo eléctrico, espejos exterio­
res térmicos de control electrónico,
radio satelital SiriusXM, sistema
Uconnect con comando de voz y
Bluetooth.
El modelo Limited con tapicería
de tela y la pantalla de audio estándar de 5 pulgadas.
Los modelos S y C equipados
con la interfaz de información y
entretenimiento de 8,4 pulgadas opcional, que incluye la navegación,
capacidad de conversión de texto a
voz y la integración de aplicaciones
de teléfonos inteligentes.
El modelo C, trae tapicería de
cuero y un panel de instrumentos
mejorado con una pantalla configurable.
Diseño de interiores
El diseño sobrio que se exhibe
líneas sensuales y superficies fluidas
del exterior van en conjunto con su
interior. Los materiales del interior
son agradable a la vista y suaves
al tacto.
Tiene menos espacio para las
caderas que la mayoría de los competidores, pero el modelo S ofrece
asientos delanteros con refuerzos
laterales extra.
Un adulto medio tendrá espacio
suficiente para sentirse cómodo en
el asiento trasero, pero los más altos
son propensos a tener problemas,
porque la oferta de espacio para las
piernas traseras es menor que la
mayoría de los sedanes medianos.
El cuadro de instrumentos LED a
todo color permite a los conductores
recibir información y retroalimentación en el formato que prefieran,
similar a un iPhone. La pantalla es
fácil de usar y fácil de leer. Hay
también una pantalla táctil multimedia de 8,4 pulgadas.
Tiene una buena capacidad de
carga con 16 pies cúbicos. Con el
asiento trasero plegable 60/40-split
viene de serie en todos modelos, y
alarga la capacidad de carga.
Seguridad
Viene con control electrónico de
estabilidad, mitigación electrónica
del balanceo, frenos de disco antibloqueo ABS, 9 airbags, detección “crosspath” trasero y anclajes
“LATCH” para asientos infantiles.
Además cuenta con un sistema
de detección disponible con ul-
San Antonio’s own Willie
Velasquez, founder of the Southwest Voter Registration Education Project, famously said “Su
voto es su voz,” or “Your vote is
your voice.” As you may already
know, Election Day for San
Antonio municipal elections is
coming up on Saturday, May 9,
and the last day to vote early is
this Tuesday, May 5. I encourage
you to use su voz at the ballot box
in this critical election.
The results of local elections
often affect the most immediate,
everyday things in your life:
things like roads, sidewalks,
drainage, parks and neighborhood schools; the things that
keep our family, our community
and our city strong.
My family has lived in the
Southside for over 200 years, so,
like past generations of my fam-
ily, I was born and raised puro
Southside. I know these streets
and sidewalks like the back of
my hand, and as I’ve grown, I’ve
watched our community grow.
That’s why I’ve dedicated my
life to giving back to District 3:
this community has given me
everything.
I’m running for reelection
in San Antonio City Council
District 3 because I know I’m
the one candidate who can help
keep our community moving
forward. My record speaks for
itself: since the people of District
3 voted me into office one year
ago, I’ve worked hard each day
to improve our community. Together, we’ve increased funding
for our streets and sidewalks; led
the charge in picking up stray
animals and performing spay or
neuter surgeries -- the most ever
in our district; and have brought
over $250 million in economic
development, private investment
and neighborhood revitalization
to the district.
I have the experience and
know-how to bring businesses
and our community together
to encourage smart growth and
development across District 3.
I know what our district needs
most, and I know how to leverage my connections to get things
done for the Southside.
Let’s continue our momentum
toward positive change with
consistent leadership. Together,
we can make a difference in our
neighborhoods, our kids and our
future. So get out there and vote!
And, if you live in District 3,
don’t forget to vote for Viagran.
This article was paid for by
Rebecca Viagran campaign
Por Enrique Kogan
Special to La Prensa
Teens nationwide and in San
Antonio are expected to participate in the 14th annual National
Month to Prevent Teen Pregnancy
during the month of May. The
purpose of the National Month is
straightforward. Too many teens
still think “It can’t happen to me.”
The National Month helps teens
understand that it can happen to
them and that they need to think
seriously about what they would
do in the moment.
Throughout the month of May,
teens will be invited to visit The
National Campaign to Prevent
Teen and Unplanned Pregnancy’s
teen website, StayTeen.org to
participate in the online National
Day Quiz, which challenges them
to think carefully about what
they might do “in the moment”
through a series of interactive
scenarios and find out how they
score.
Member organizations of the
San Antonio Teen Pregnancy
Prevention Collaborative led by
Metro Health’s Project WORTH
program will be hosting several
local events during the month of
May as part of the nationwide
activities. Teens and parents are
invited to attend.
In 2013, Bexar County recorded 2,590 births for females ages
19 and under. That was nearly
50 teen births per week. The latest comparable data from Metro
Health shows that the 2013 Bexar
County birth rate for females ages
15 to 19 was 40.1 births per 1,000.
Despite the recent declines in teen
births, the local teen birth rate was
still 51 percent higher than the
national rate of 26.6. Repeat teen
births accounted for 20 percent
of all 2013 teen births in Bexar
County.
For more information, call
Project WORTH at 207-8850.
San Antonio Teen Pregnancy Prevention Collaborative
2015 National Month to Prevent Teen Pregnancy Events
Date/ Time May 1, 2015 Event/Organization
Location
Description
Get In The Game UT Health Science Center San Antonio – UT Teen Health Youth Leadership Team Flip’z Trampoline Park
May 6, 2015 National Day Quiz Pruitt Library 4:30pm – 5:30pm Healthy Futures of Texas & San Antonio Public Library 5110 Walzem May 6, 2015 How do you Score? 5:00pm – 6:00pm Metro Health‐Project WORTH & San Antonio Public Library Central Library – Teen Section 5:30pm – 8:30pm May 8, 2015 How do you Score? 4:00pm – 6:00pm 98.5FM The BEAT & 107.5FM Tejano Radio – Live Remote 910 SE Military Drive Suite 123 Interactive learning stations/FREE jumping for participants 12 & older (next to Pica Pica Plaza) Teens play STI Jeopardy and take National Day Quiz 600 Soledad Teens take National Day Quiz and discuss ways to get involved with teen pregnancy prevention Promote the National Day Quiz & the importance of Parent/Teen communication Metro Health‐Project WORTH Crosstown Shopping Center‐ 4805 W. Commerce, Ste B (Melrose Store Parking Lot) May 11, 2015 National Day Quiz Pruitt Library 4:30pm – 5:30pm Healthy Futures of Texas & San Antonio Public Library 5110 Walzem Teens play STI Jeopardy and take National Day Quiz May 12, 2015 How do you Score? Memorial Library
4:30pm – 5:30pm Metro Health‐Project WORTH & San Antonio Public Library 3222 Culebra May 14, 2015 National Day Quiz Walzem Family YMCA
5:00pm – 6:30pm Healthy Futures of Texas 5538 Walzem May 21, 2015 City Life Fair 5:00pm – 7:30pm San Antonio Youth for Christ City Life Center 1301 Colima Interactive City Life fair for youth. May 31, 2015 GET A CLUE! The Health Collaborative
12:00pm – 3:00pm The Health Collaborative 1002 N. Flores Open to families, free Zumba, garden activities for young kids, Mystery Trail for 11 and older Teens take National Day Quiz and discuss ways to get involved with teen pregnancy prevention Teens play STI Jeopardy and take National Day Quiz Texans may face the
summer without Blue Bell
By Lea Thompson
[email protected]
More than a week has passed
since Blue Bell Creameries
voluntarily recalled all their
products from shelves throughout the nation. Combined with
a halt on production, life may
be a little less sweet for Texans
this summer.
Blue Bell issued the first product recall in March, after traces
of Listeria were found in snacks
made by their Oklahoma creamery. The company eventually
expanded the recall to include
all products after several items
were linked to illness and deaths
in Oklahoma and Texas.
This marks the first ever recall
for Blue Bell in its 108 years of
business. Listeria in ice cream
is rare, but the company is currently working with a microbiologist to determine how the
strain entered the facilities, and
to make sure it doesn’t happen
again.
“This week was training for
the employees,” Jenny Van
Dorf, Public Relations at Blue
Bell said. “The staff received
enhanced training about how to
prevent bacteria in the environment, proper handling and how
to clean the facilities.”
Next week, the creameries
will remain closed so all the
equipment can be disassembled
and the facilities can be sanitized and receive deep cleanings.
“Unfortunately, we don’t have
a firm timeline with anything
until we’ve gotten to the bottom of what caused this,” Van
Dorf said.
Blue Bell currently employs
2,800 workers at creameries
located in Oklahoma, Texas and
Alabama. Nearly 750 employees
work at the company’s headquarters and largest creamery,
which is based in Brenham,
Texas.
It’s unclear whether this incident will affect current Blue
Bell employees or the hiring
process for future employees,
but for now, the company needs
“all hands on deck” to make the
facilities as safe as possible.
“We will make a fresh start
once we implement the new
cleaning procedures, finish
working with our employees
and begin producing ice cream
again,” Van Dorf said. “We’re
excited to prove that we can
make ice cream that is safe and
enjoyable for our customers.”
Vea Chrysler 200 pág. 4-A
Your vote is your voice
VIAGRAN
RE-ELECT Councilwoman
Rebecca
From District 3. For District 3.
Rebecca Viagran is Endorsed by Over
25 Community Leaders, Business
Associations and Labor Unions:
• StateRepresentativeRolandGutierrez
• StateRepresentativeInaMinjarez
• BexarCountyCommissionerTommyCalvert,Jr.
• Dist.5CityCouncilwomanShirleyGonzales
• Dist.4CityCouncilmanReySaldaña
• FormerMayorHenryCisneros
• FormerDist.3CouncilwomanJenniferRamos
• FormerDist.3Councilwoman&SAISDSchoolBoardMember
DebraGuerrero
• FormerDist3.CouncilwomanLyndaBillaBurke
• FormerDist.3CouncilmanRonSegovia
• FormerDist.3CouncilwomanToniMoorehouse
• FormerDist.1CouncilwomanMaryAliceCisneros
• MarissaTejeda,CommunityAdvocate
• SanAntonioPoliceOfficers’Association
• UNITEHERE
• PlumbersandPipefitters,Local142
• SanAntonioApartmentAssociation
• SanAntonioBoardofRealtors
• SanAntonioRestaurantAssociation
• SEIU(ServiceEmployeesInternationalUnion)
• 7NeighborhoodAssociationPresidents
Her opponent only has ONE.
To talk to Rebecca or to get voting assistance, call:
210-701-0392
VoteForRebecca
LAST DAY OF EARLY VOTING: TuESDAY, MAY 5
ELEcTION DAY: Saturday, May 9
4-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3 de mayo de 2015
Demos a mamá un saludable Día de las Madres
Por José I. Franco
A partir de este domingo le recomiendo a mis tres lectores que
comiencen a prepararse para darle
a mamá un saludable Día de las
Madres, fecha que se estará cele­
brando justamente el domingo 10
de mayo.
Quién mejor se merece un excelente trato, sino es la autora de
nuestros días y nuestras esposas. A
ellas las tenemos que cuidar durante
todo el año. A nuestra madre por
habernos dado la vida, educarnos y
soportar nuestros malos comportamientos. Y a las madres de nuestros
retoños porque es el pilar del hogar,
no solo por las labores que realiza
en casa, sino porque aparte de eso
es un ser humano cumplidor en su
respectiva profesión o empleo.
A ellas hay que brindarles todo
el cuidado del mundo, no solo el
próximo domingo, sino todos los
días, dándoles buena calidad de
vida.
En lo que a mí respecta en
este testimonio, les seré sincero.
Desde pequeño mi madre, quien
está próxi­ma a cumplir 87 años
(primeramente con la bendición
del Todopoderoso), me inculcó
cumplir con obligaciones religiosas, en casa y la escuela.
Recuerdo que más bien le cumplí
en las tareas del hogar, porque en
lo que fueron mis años en las aulas, no estuve a la altura de ser un
estudiante brillante; sin embargo,
en los años de mi juventud –con
buena fortuna– me encargué de ser
quien aportara el sustento diario,
para sostener económicamente a
mi madre y mis consanguíneos
menores, dos mujeres y un varón.
Lo cual con el tiempo se me ha
recompensado. Estoy por cumplir
60 años en buena salud y al lado
de una ejemplar esposa e hijo. A
ella me debo el seguir viviendo en
estado de sobriedad y darle buena
cara a cada problema que a diario
confronto.
Volviendo al inicio de los años
que viví de pequeño y adolescente con mamá, recuerdo que mi
hermano mayor siempre que me
veía haciendo trabajo doméstico
me regañaba diciéndome que para
eso tenía mamá y hermanas. Sus
humillan­tes palabras de nada le
sirvieron porque yo seguía adelante
colaborando en los quehaceres de la
casa, y a la vez trabajando para ayudar a mamá a tener más alimentos
en la alacena.
Con el paso del tiempo, esa
disciplina me ayudó bastante, la
cual continúo realizando en casa al
lado de mi esposa y mi hijo, a quien
siempre le he dicho que el amor de
padre es trabajar duro en casa y en
el sitio de empleo.
En el hogar hay mucho que
hacer entre marido y mujer, uno
de hombre, si en verdad le es fiel
y quiere a su media naranja, no
le cuesta nada ayudar al manteni­
miento de limpieza y otras tareas
que solo son para “mujeres”. Así
como llevarle desayuno en la cama
a la madre de nuestros hijos. Yo por
lo menos complazco a mi esposa
llevándole desayuno a la cama en
sábados y domingos. Un desayuno
saludable, sin nada de productos
porcinos. Entre semana, de acuerdo
al tiempo que ambos tengamos para
desayunar juntos, le presentó el
“menú” y ella hace su elección. A
la hora de lavar las vasijas, me doy
el gusto de hacerlo ya que me sirve
de terapia para calmar los síntomas
de ansiedad.
Aunque no lo crean, pero esto
funciona de maravilla, ya que ello
nos ayuda para enfrentar los retos
que por separado tenemos cada uno
en nuestras respectivas profesiones.
A mi hijo le he recomendado
que cuando quiera llevar a mamá a
comer a algún restaurante, siempre
le pregunte por el de su prefe­rencia,
ya que en varias ocasiones ambos
se han ido a cenar a lugares que no
les complacieron con su platillo favorito. Pero terminan sufriendo las
consecuencias a la “medianoche”,
siendo ahí donde he tenido que
ayudarles a componerse preparándoles el bendito té de manzanilla
con trozos de canela, esto me ha
evitado llevarlos al centro de emergencias.
Por estas experiencias, les recomiendo que a sus progenitoras o
esposas, en el Día de las Madres,
las festejen en buen plan, con un
delicioso y nutritivo desayuno casero o en su restaurante de preferen­
cia. Y por ser una fecha especial,
abstenerse de consumir bebidas
alcohólicas en exceso, para que no
echen a perder la fiesta de mamá o
de la esposa querida.
Yo seguiré mi tradición complaciendo a la madre de mi hijo, ya
le tengo un menú especial para el
“Mother’s Day”, y el resto del 2015.
Lo mejor de todo es que no
probaré tan solo una gota de licor,
porque desde hace quince años
me encuentro sobrio, y sin tan
siquiera siento ganas de volver a
la tomada. Recuerdo que entre mis
malos comportamientos –cuando
ya de mayor llevaba serenatas a mi
madre y las mamás de mis cuates–
amanecíamos dizque complaciendo
Chrysler 200...
trasonidos, radar y cámaras para
una vista de 360 grados. “Fullspeed Collision Warning Forward
Plus”, que proporciona un frenado
autónomo y, en ciertas circunstancias, se ralentiza o trae el vehículo
a una parada completa, cuando una
colisión frontal parece inminente.
“LaneSenseLane Departure
Warning Plus” introduce la entrada
en el volante, así como un mensaje
de advertencia en el panel de ins­
trumentos para alertar al conductor
de salida de carril involuntario y
ayudar con las acciones correctivas.
En carretera
La nueva estructura de la carrocería ofrece una mayor resistencia
a la torsión, lo que resulta en una
experiencia de conducción más
conectada al pavimento.
El interior es sumamente silencioso para su clase, y este es otro
(viene de la página 3-A)
factor positivo en la experiencia de
conducción. En unos viajes largos
de carretera se siente más suave,
como un vehículo más grande.
Probé el que tenía motor V6 y
no tiene perdidas en las carreteras
sinuosas, ni en la autopista. Su
transmisión de 9 velocidades es un
plus para el ahorro de gasolina y sus
cambios son relativamente suaves.
Conclusión
El Chrysler 200 no es significativamente más grande que su
predecesor, pero es un vehículo totalmente distinto al anterior y por fin
tiene lo que se necesita para luchar
por un puesto entre los compactos.
Claro, entra en un terreno pantanoso, donde dominan el Ford
Fusión, el Honda Accord, el Toyota
Camry y el Nissan Altima, aunque
con su distintivo toque europeo
puede dar batalla.
Doc Rivers...
a nuestras progenitoras, quienes ni
tan siquiera disfrutaban de la serenata al vernos todos descompuestos
y ridículos echando “gritos”.
Ahora, si no estoy presente para
celebrar a mi madre le envió una
tarjeta o la llamo por teléfono (ella
reside en la ciudad de Santa Ana,
California).
Entre otros regalos que bien le
podemos dar a mamá (o esposas)
son los certificados para el salón
de belleza de su preferencia o para
que acuda a una sesión de masajes
en salones de prestigio.
También un arreglo floral o de
frutas que sean de su gusto, por
igual su perfume favorito o una caja
de su chocolate preferido.
Para nuestras madres y esposas
no importa que grande o pequeño
sea el “tradicional” regalo. Para
e­llas lo importante es que las sigamos respetando, amando y ayudando en los quehaceres del hogar.
Quienes no estén de acuerdo en
este testimonio, háganmelo saber
enviándome un correo electrónico
a [email protected].
Hasta la próxima D.M.
Pasé por el servicio varias veces
para revisarles todos los líquidos, y
solo le agregue un cuarto de aceite
al final de las 4000 millas. Las
ruedas y demás líquidos se han
mantenido muy bien.
Este Chrysler 200 viene con
muchas expectativas en el segmento
de los sedanes de tamaño medio.
Ya no es un típico Chrysler salido
de Detroit que pudiera durar entre
3 a 5 años para luego pasar por el
mecánico. No, este nuevo modelo
ya está en otro nivel, y aunque la
competencia es feroz, tiene con qué
contestarle.
Precio: desde US $21,700 hasta
US$ 36,930
Consumo: 18 mpg ciudad / 22
mpg carretera (con el motor de 6
cilindros)
23 mpg ciudad / 28 mpg carretera
(con el motor de 4 cilindros)
(viene de la página 1-A)
estuvo dedicado a repartir balones, hicimos. Chris y Blake estuvie­ron
DeAndre Jordan.
El guardia titular Chris Paul, que anotó sus dos primeros puntos presentes haciendo un gran trabajo,
faltando tres minutos de juego, lo lo que nosotros debemos de hacer.
PROCEDIMIENTOS PARA LA PROTESTA Y APELACIÓN DE LOS IMPUESTOS DE LA PROPIEDAD
cual fue una estrategia que bastante El juego individual no deja buenos
La ley concede a los dueños de propiedades el derecho a protestar las acciones El ARB rendirá la decisión basado en la evidencia presentada. En la mayoría de
le funcionó a Rivers.
resultados. El balón se tiene que
tomadas en la tasación de la propiedad. Usted puede utilizar esta guía para la los casos, el CAD carga la responsabilidad de establecer el valor de la propiedad
Clippers y Spurs se fueron al combinar, de no hacerlo entonces
apelación si tiene alguna duda sobre lo siguiente:
de acuerdo a la preponderancia de la evidencia presentada.
descanso empatados 51 a 51 pun- estaremos en grandes problemas”,
tos.
Por su parte, el capitán Tim Dun• El valor del mercado o de su propiedad;
En caso de que el dueño de la propiedad presente una tasación independiente
En
el
tercer
periodo
Los
Ángeles
can
le dio crédito a los angelinos.
• La tasación desigual de la propiedad;
anterior a la vista, la carga de probar clara y convincentemente el valor de la
comenzó
apretando
fuerte
superan­
“Clippers
hizo los mejores tiros
• La inclusión de su propiedad en la lista de tasaciones;
propiedad recae sobre el jefe de tasaciones. Obtenga el formulario de protesta en
do
a
San
Antonio
en
la
pizarra
con
al
aro
en
la
recta
final del partido.
• Alguna exención que aplique;
la oficina del distrito de tasaciones, o con la oficina de La Contraloría de
marcador
de
25
a
21
unidades.
Cuando
decidimos
retomar el
• Los requisitos para una tasación agrícola o de madera;
Cuentas Publicas o ir al comptroller.texas.gov/taxinfo/taxforms/50-132.pdf
En
la
parte
complementaria
del
vuelo
ya
era
tarde.
Le
doy crédito
• El estado imponible de su propiedad;
No debe contactar a los miembros de ARB fuera de la vista. Por ley, los
cerrado
partido
ambos
equipos
utia
Los
Ángeles
por
su
triunfo.
Sin
• El gobierno local que impone los impuestos de la propiedad;
miembros de ARB firman un affidávit declarando que no han discutido el caso
lizaron
los
servicios
de
sus
respecembargo
iremos
a
Los
Ángeles
• El título de la propiedad;
anteriormente.
tivas bancas, sobresaliendo la de con la mentalidad de comenzar de
• El cambio en el uso de los terrenos con una tasación especial;
los Spurs con 48 puntos encestados, nuevo y de ganar el partido”.
• Cualquier acción tomada por el jefe de tasaciones, distrito de tasaciones o la Revisión por corte del distrito, árbitro o SOAH
que dejó a Clippers en 15 puntos.
“Ya hemos estado en la situa­
junta de revisión de tasaciones que aplique y afecte a usted de alguna manera. Después de que el ARB decide el caso está obligado a enviar una copia de la
En
el
desarrollo
de
los
12
minución
de irnos al séptimo partido en
orden por correo certificado. Si usted no está satisfecho con la decisión tiene el
Revisión Informal
tos
de
juego
del
cuarto
periodo
el
playoffs,
no es nada nuevo para noderecho de apelar. Si decide ir a la corte, debe comenzar el proceso presentando
Si usted protesta, le daremos lo oportunidad de una cita con un tasador para
marcador
cambió
a
favor
de
Los
sotros.
Todavía
no hemos alcanzauna petición dentro de los 60 días de la fecha en que recibió la orden del ARB.
discutir la razón de su protesta. Le enviarán un aviso que le proporciona la
Ángeles,
yéndose
76
a
72.
do
el
nivel
de
juego
acostumbrado,
En ciertos casos, como alternativa de apelar a la corte del distrito, puede
fecha y la hora de la cita. Traiga por favor su evidencia a está cita.
A
la
altura
del
onceavo
minuto
tenemos
bastantes
estrategias
para
presentar, a más tardar 45 días después que reciba la notificación de la orden del
de
acción
Spurs
cedió
terreno
con
ejecutar
nuestro
estilo
de
juego”,
En caso de no solucionar el problema informalmente con el distrito de ARB, una solicitud para arbitraje con el distrito de tasaciones del condado. En
pizarra de 96 a 93 en contra.
añadió Diaw.
tasaciones del condado (CAD, por sus siglas en inglés) puede presentar una ciertos casos originados en ciertos condados, como alternativa a presentar la
Faltando
14.5
segundos
de
El capitán y guardia estelar
vista para el mismo caso ya considerado por la junta de revisión de tasaciones apelación a la corte del distrito, puede apelar a la Oficina estatal de vistas
juego,
Belinelli
con
triple
acortó
angelino
Chris Paul, en la victoria
(ARB, por sus siglas en inglés).
administrativas (SOAH, por sus siglas en inglés). Una apelación a SOAH se
la
ventaja
98
a
96.
En
esos
model
sexto
partido, hizo ver el coninicia a más tardar 30 días después de recibir la notificación de la orden del
El ARB es una junta independiente formada por la ciudadanía con el propósito
mentos
el
poste
francés
Boris
Diaw
tundente
trabajo
que realizaron sus
ARB, presentando al jefe de tasaciones del distrito de tasaciones del condado
de revisar los problemas en las tasaciones o algún otro asunto listado arriba. La
cometió
costosa
falta
al
guardia
compañeros.
Y
particularmente
notificación para apelar. Las apelaciones a la corte del distrito, arbitraje o SOAH
junta posee también el poder de ordenar al CAD a hacer los cambios necesarios
suplente
Jamal
Crawford,
quien
destacó
la
actuación
del suplente
requieren pago de ciertas cuotas o depósitos.
para solucionar los problemas. Si usted presenta una solicitud escrita para
cobró par de tiros libres, ubicando Jamal Crawford y los titulares
programar una vista con el ARB o una notificación de protesta antes de la fecha El pago de los impuestos
a Los Ángeles 100 a 96 puntos.
aleros Matt Barnes, que hizo 8
de vencimiento, el ARB cita el caso para una vista. Luego recibirá la Debe pagar el monto de impuestos vencidos por la parte del valor imponible no
Faltando 9 décimas de segundo, puntos, Blake Griffin, quien en
notificación que indica la hora, fecha y lugar de la vista. Si es necesario puede disputado o el monto de impuestos vencidos bajo la orden.
Spurs tuvo el balón en su poder 40:55 minutos de juego fabricó 26
además solicitar la vista para asistir en la noche, sábado o domingo. Antes de
en manos de Belinelli, pero este unidades, seguidos por el escolta
Información adicional
asistir a la vista, puede pedir la evidencia que CAD intenta presentar durante la
falló disparo triple. En el rebote JJ Redick, quien aportó 19 puntos.
Contacte al distrito de tasaciones para obtener más información en:
vista para establecer el asunto a considerar. La ley rige que anterior a o
Diaw cometió otra falta contra También al poste DeAndre Jordan,
Bexar Appraisal District, 411 N. Frio, San Antonio, Texas 78207, (210) 224inmediatamente después de comenzar la vista, usted o su agente y el CAD
el delantero Griffin, a quien se le que se apoderó de 14 rebotes y
2432.
deben intercambiar copias del material que intentan presentar o someter al ARB.
otorgó el balón par de tiros libres, anotó 15 puntos, 7 de ellos en ejeLa vista se celebrará informalmente. Usted o su agente puede presentarse en Usted puede obtener información adicional cómo preparer una protesta de la
los cuales con toda serenidad cución de 15 tiros libres.
persona con la evidencia y enviarla notariada al ARB para revisar durante la Comptroller de Publicación, impuestos sobre la propiedad básico, disponible en
encestó extendiendo la ventaja a
Paul finalizó encestando 19 punvista. El representante de CAD presentará la evidencia al ARB con el fin de que Propiedad de la comptroller fiscal o en el sitio web en comptroller.texas.gov/
6 unidades.
tos durante 44:29 minutos de juego.
taxinfo/proptax/pdf/96-1425.pdf.
éste revise el caso. Usted puede interrogar al representante de CAD.
En los momentos que Griffin se
El partido con transmisión napostraba sobre la pintura los más de cional tuvo duración de 2 horas
FECHA DE VENCIMIENTO PARA PRESENTAR PROTESTAS AL ARB*
18 espectadores hicieron estreme­ con 45 minutos.
tasaciones le indica las pérdidas en la tasación por el cambio. En caso de el
Fecha de vencimiento usual
cer el AT&T Center, ele­vando
“Mis compañeros trabajaron
ARB informarle acerca de un cambio que aumenta el pago de los impuestos
Antes del 31 de mayo o la fecha que sea 30 días después del ARB enviar el
los decibeles a un límite nunca duro para retornar la serie a Los
pero tal cambio no resultó de una protesta anterior, la fecha de vencimiento es
valor tasado de la propiedad.
escuchado en la historia de los Ángeles. El sexto partido fue
el trigésimo día después que el ARB envió la determinación por correo.
playoffs en los que ha participado divertido para nosotros, jugamos
Permiten protestas tardías si falla en cumplir con la fecha de vencimiento usual
la franquicia Silver & Black, que sin presiones, no se cometieron
por causa justa. Causa justa es alguna razón fuera de su control tal como una Si usted determina que la notificación del distrito de tasaciones o el ARB
han sido 18 temporadas consecu- muchos errores. Ello fue el factor
fallaron en enviar la notificación, puede presentar la protesta hasta el día antes
emergencia médica. El ARB determina si usted tiene causa justa.
tivas bajo el mando del timonel que nos ayudó en la cerrada victode la fecha de vencimiento para pagar los impuestos. La fecha de vencimiento es
Las protestas vencen el día antes de que el ARB aprueba los informes del año.
Gregg Popovich.
ria”, indicó Paul.
usualmente el 1ero de febrero o a más tardar el día 125 después de la fecha en
Contacte a su distrito de tasaciones para más información.
Sin embargo, el entrenador de
“El séptimo partido va a ser
que usted reclama que recibió la factura de los impuestos de una o más de las
los Spurs declaró: “Me encuentro de mayor intensidad. Los Spurs
Fecha de vencimiento especial
unidades imponibles recaudadoras de los impuestos de la propiedad. El ARB
inconforme porque se jugó muy tienen experiencia en los playoffs.
La fecha de vencimiento es el trigésimo día después del envío por correo de la determina el mérito de presentar la vista basado en la evidencia del envío de la
blando, no hay excusas. Clip- Estamos felices porque el final
determinación debido al cambio en el uso del terreno agrícola. El distrito de notificación obligatoria.
pers nos humillaron ante nuestra de esta serie la jugaremos contra
afición. En los playoffs se tiene el campeón y frente a nuestra
*La fecha de vencimiento es pospuesta hasta el próximo día laboral si cae durante el fin de semana o día festive.
que jugar en grupo, nosotros no lo afición”, afirmó Blake Griffin.
3 de mayo de 2015
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
5-A
International Anne Frank Casa de asistencia celebra cumpleaños
de “Miracle”, perro terapeuta
exhibit makes stop in S.A.
By Natalie Bobadilla
[email protected]
An international traveling exhibit that tells the story of Anne
Frank is on display at a local
school through June 16. This
marks the only stop in Texas the
exhibit will make in 2015.
It’s called Anne Frank – A History for Today and it opened May
1. The exhibition is presented in
both English and Spanish and
it displays the life of the young
Jewish Holocaust victim through
her diary, family photographs and
other documents.
More than 20 panels feature a
timeline that chronicles the life of
Anne Frank and her family juxtaposed against the rise to power of
Adolf Hitler.
The bilingual exhibit was developed by the Anne Frank House
in New York City and is sponsored in North America by the
Anne Frank Center USA.
Hilary Eddy Stipelman, director of Outreach & Exhibitions
at the Anne Frank Center USA,
is hoping the students will be
inspired to be the change in their
communities.
“The exhibition is not just about
Holocaust education, but it’s
specifically about telling Anne’s
story, the idea is that we can help
empower the next generation to
build a world based upon mutual
respect and tolerance,” Stipelman
said. “We do that by showing
students how Anne empowered
millions of people throughout the
world through the reading of her
diary following her death.”
Bruce Rockstroph, superintendent of the Anne Frank Inspire
Academy, told La Prensa he is excited to host the exhibit and urges
the community to experience it.
“The issues that Anne dealt
with are issues that are still prevalent today,” Rockstroph said.
“Look at what’s happening in
Baltimore right now on racial and
discrimination issues, these are
current topics and the Holocaust
and Anne’s life is a great lesson
for us.”
In addition to the exhibit, Rockstroph has coordinated the movie
of Anne Frank to be shown in a
designated section and there will
be a mock secret annex.
“It will be a real interactive
experience,” Rockstroph added.
According to Stipelman, selecting the Anne Frank Inspire
Academy to host the exhibit was
only natural.
“The Anne Frank Inspire Academy is very connected to Anne
and her story, the students that
attend the middle school here
have a very deep understanding
of who Anne is and are actively
promoting her legacy as they learn
about her diary in school,” Stipelman told La Prensa.
A total of 18 students from the
Anne Frank Inspire Academy
middle school received training to
become tour guides of the exhibit.
Two of those docents are eighth
grade student Felicity Sanchez
and seventh grade student Lindsey Ault.
Although the story of Anne
Frank is a sad one, the girls believe the public will have a positive experience.
“In most of her pictures she is
very happy and very relatable,”
Sanchez said. “She has pictures
Por Roberto J. Pérez
from her birthdays, first day of [email protected]
school and beach trips, just like
Los residentes de la casa de
we do.”
Ault also appreciates how re- atención para la tercera edad The
latable the photos are, and how Sarah Roberts French Home tu­
Anne never lost hope in humanity vieron un día de fiesta para cele­
despite the hardships she faced. brar el cumpleaños de “Miracle”,
A particular excerpt from The un noble y amaestrado perro de la
Diary of Anne Frank in the exhibit raza Golden Retriever (labrador,
resonated with the girls especially o a veces referido como labrador
dorado) que los visita una vez a
well and it reads like this:
“It’s difficult in times like la semana llevándoles momentos
these: ideals, dreams and cher- de alegría.
Este pasado jueves a las 3 de la
ished hopes rise within us, only
to be crushed by grim reality. It’s tarde los residentes se reunieron
a wonder I haven’t abandoned all en el salón de recepciones de
my ideals, they seem so absurd la casa para esperar la visita de
and impractical. Yet I cling to “Miracle” con su propietaria y
them because I still believe, in entrenadora Martha González,
spite of everything, that people quien es una de las voluntarias
de la organización no lucrativa
P.A.W.S., que se especializa en
el entrenamiento de perros que
cumplen una valiosa función de
terapia en casas de asistencia
para adultos mayores y hospitales para niños o adultos.
Terri Richardson, director de
actividades de Sarah Roberts
French House, afirma que la
visita de “Miracle” y otros perritos ejercen un ambiente de calma
entre los residentes y los motiva
a entablar conversaciones sobre
las reminiscencias de su vida
cuando poseyeron una mascota.
Estos tópicos ejercen un efecto
curativo entre los ancianos.
Sarah Roberts French Home,
institución no lucrativa, es uno
de los sitios que son visitados
regularmente por voluntarios
y sus perros para departir momentos de relajamiento con los
residentes.
En este lugar en particular
la mayoría de los internos son
damas hispanas de avanzada
edad que requieren atención
cotidiana de Medicaid.
En la actualidad hay 55 residentes y, dependiendo del cupo,
la asistencia está disponible para
cualquier persona con membresía
de Medicaid, incluso si muestran
algún tipo de demencia.
Por su parte, P.A.W.S es una
agencia con más de tres décadas
de servicio a la comunidad. Sus
voluntarios son personas que
tienen un perro que reciben el
entrenamiento adecuado para
prestar servicio a la tercera edad,
niños o enfermos.
are truly good at heart.”
Ault hope the attendees are inspired to stand up for what’s right
and to never lose hope.
The exhibit will be in San Antonio through June 16, admission
is free and open to the public. To
arrange a tour, call the school at
(210) 638 – 5900.
Anne Frank Inspire Academy students Felicity Sanchez and
Lindsey Ault are two of the docents for the exhibition.
Escena en la casa de asistencia Sarah Roberts French Home con la visita de “Miracle”, un noble labrador
que regularmente visita a los residentes como terapia. En esta ocasión, los adultos mayores le celebraron
su fiesta de cumpleaños con todo y un pastel. (Foto, R. J. Pérez)
The Anne Frank – A History for Today exhibit will be in San
Antonio through June 16. (Photos, Natalie Bobadilla)
The Health collaborative, Harlandale I.S.D.
partners for first ever ‘Mercado Fair’
In addition to The Health Col- tonio Metropolitan Health District,
laborative and Harlandale I.S. D., and Ambetter.
other community partners involved
For more information, contact
Mercado Fair will offer healthy include: Methodist Healthcare The Health Collaborative at (210)
alternatives to families, taking a bite Ministries, Superior Healthplan, 481-2573 or go to www.HealthColout of obesity and diabetes
Amerigroup, the City of San An- laborative.net.
Elizabeth Lutz and her team at
ALAMO COLLEGES BID/PROPOSAL INVITATION
The Health Collaborative have
found a way to have fun while
The Alamo Colleges is receiving sealed bids/proposals
battling the enemy of diabetes and
prior to 2:00 PM Local Time, unless otherwise indicated,
obesity. The Health Collaborative,
on the dates shown.
a non-profit organization who is
finding solutions for health issues
_________________________________
in Bexar County, is partnering with
the Harlandale Independent School
REQUEST FOR COMPETITIVE SEALED PROPOSAL
District for the first-ever “Mercado
FOR PURCHASE OF 3D GRAPHICS REAL-TIME
Fair.”
PLANETARIUM STAR PROJECTOR FOR THE SCOBEE
“The Harlandale School District
PLANETARIUM AT SAN ANTONIO COLLEGE
has three of the cities’ top ten zip
codes with the highest rates of
CSP 15A-023
obesity and diabetes,” said Lutz,
Deadline: 5/14/15
Executive Director of The Health
Collaborative.
For more information, contact Sr. Purchaser, Nikki Smith,
“Harlandale is an excellent partat 210/485-0132
ner because they are constantly
________________________________
working to improve the lives of
their families. And so, Mercado
Bids/proposals to be delivered as follows:
Fair was created.”
On Wednesday, May 6 from
By U.S. Mail or Courier Service:
5:30-7:30 p.m., San Antonio families are invited to Columbia Heights
Alamo Colleges
Elementary School, located at 1610
Purchasing and Contract Administration Department
Fitch Avenue, for a free, family
1819 N. Main Ave., Box 693
friendly event.
San Antonio, TX 78212
“The message we are sending
is to eat healthy and get plenty of
By hand delivery by Bidder/Offeror:
exercise. We have set up four fun
zones: Healthy Families, Healthy
Alamo Colleges
Eating, Family Fitness and Kid
Purchasing and Contract Administration Department
Fit,” said Dolly Armstrong, Har
1743 N. Main Ave, Bldg 41, Room 101
landale School District’s Lead
San Antonio, TX 78212
Wellness and Physical Education
Facilitator.
Bids/proposals received will be publicly acknowledged in
“There will be a Farmer’s Marthe Conference Room #401 at the hand delivery address.
ket, health screenings, aguas fresSpecifications are available by visiting Alamo College’s
cas, games and of course plenty of
website www.alamo.edu/district/purchasing.
Zumba for our families.”
Special to La Prensa
LO BUENO ES hacer realidad la casa de sus sueños.
Para Broadway Bank, lo bueno es poder ayudarle comprar su primer hogar. Llama a
nuestro departamento hipotecario para más información acerca de nuestro programa
para compradores de vivienda por primera vez.
40 Agencias Locales | 210.283.6741 | 800.531.7650
broadwaybank.com | Member FDIC |
mmm | Préstamos sujetos a aprobación de crédito.
6-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3 de mayo de 2015
3 de mayo de 2015
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
7-A
Qué es el abuso infantil y porqué prevenirlo
Por CDC*
El maltrato infantil es un
importante problema de salud
pública en los Estados Unidos.
Conforme a las agencias de Servicios de Protección Infantil, más
de 676,000 niños fueron víctimas
de maltrato en el 2011. Otros
1,545 niños murieron a causa de
la violencia ese año.
Los costos económicos para
las víctimas y la sociedad son
significativos. Según un estudio
reciente de los CDC se calculó
que el costo económico total de
por vida de los casos confirmados de maltrato infantil en un
solo año es de aproximadamente
124,000 millones de dólares.
Los niños que son víctimas
de abusos con frecuencia sufren
lesiones físicas que incluyen cortaduras, moretones, quemaduras
y huesos rotos.
Las lesiones físicas están lejos
de ser el único impacto negativo
del maltrato, que puede también
afectar la salud de manera más
extensa, la salud mental, el
desarrollo social y los comportamientos de riesgo al entrar en
la adolescencia y la edad adulta.
El maltrato infantil incluye
todo tipo de abuso y abandono
de un menor de 18 años por parte
de uno de sus padres o la persona
que lo cuida y que resulta en daño
o daño potencial. Existen cuatro
tipos comunes de abuso:
Abuso físico es el uso de
fuerza física, como golpear,
patear, sacudir, quemar u otras
demostraciones de fuerza contra
un niño.
Abuso sexual involucra hacer
partícipe a un niño en un acto
sexual. Incluye comportamientos
como acariciar indebidamente,
penetración y exponer a un niño
a otras actividades sexuales.
Abuso emocional se refiere
a los comportamientos que dañan la autoestima o el bienestar
emocional del niño. Ejemplos
de abuso emocional son insultar, avergonzar, rechazar, negar
expresiones de amor y amenazar.
Abandono es no proporcio-
nar las necesidades físicas y
emocionales básicas de un niño.
Estas necesidades incluyen proporcionar vivienda, comida,
vestimenta, educación y acceso
a atención médica
El maltrato causa estrés que
puede interrumpir el desarrollo
del cerebro a edad temprana y el
estrés crónico grave puede dañar
el desarrollo de los sistemas
nervioso e inmunitario.
Como resultado, los niños que
son víctimas de abusos o abandono tienen un riesgo mayor de
tener problemas de salud cuan­
do adultos. Estos problemas
incluyen alcoholismo, depresión,
abuso de drogas, trastornos de
la alimentación, obesidad, comportamientos sexuales de alto
riesgo, fumar, suicidio y ciertas
afecciones crónicas.
Prevención
Los Centros para el Control y
la Prevención de Enfermedades
(CDC) están trabajando para
poner fin al maltrato infantil, ya
sea abuso o abandono, antes de
que ocurra. Para ello, los CDC
Alzheimer’s Association to hold
Alzheimer’s educational summit
The Alzheimer’s Association will
be hosting its 2015 Alzheimer’s
Educational Summit: Conversations
about Dementia on Friday, May 15
at The Whitley Center at the Oblate
School of Theology from 7:30 a.m.
– 4:30 p.m. The Summit will feature
nationally recognized speakers and
topics such as the keynote speaker,
Dr. Maria Carrillo, Chief Science
Officer of the Alzheimer’s Association. She will speak on the latest
research, effective treatments and
means of prevention. Local experts
will discuss co-morbid conditions,
health literacy as well as music
therapy and caregiver stress.
Admission for family caregivers
is free. Professional caregivers may
earn up to five educational credits
hours for attending the conference
for a minimal fee of $75.
Partnering with the Alzheimer’s
Educational Symposium provides
excellent opportunities for local
companies. From pre-event promotion that reaches more than
6,000 Alzheimer’s Association
partners and supporters to our exhibitor’s hall and prominent event
day involvement, our Alzheimer’s
Symposium showcases sponsors’
products and services to key audiences.
“The WellMed Charitable Foundation is happy to support the 2015
Alzheimer’s Association Summit
on May 15. We realize the impact
the Alzheimer’s disease has on our
local community and families dealing with this tragic disease. This
Summit is an excellent opportunity
for families and the community at
large to educate themselves on the
disease and local resources,” said
Debbie Billa, Grants Manager for
WellMed Charitable Foundation.
Every 68 seconds in America
promueven las relaciones sanas,
estables y afectuosas entre los
niños y sus padres o las personas
que los cuidan.
Las experiencias de los niños
se definen mediante las relaciones que tienen con sus padres,
maestros y personas que los
cuidan. Las relaciones sanas
amortiguan las experiencias adversas en la niñez. Son necesarias
para garantizar el bienestar físico
y emocional de los niños a largo
plazo.
*CDC (Centro para el Control Las relaciones afectuosas entre padres, niños o personas que
y Prevención de Enfermedades. los cuidan son esenciales para amortiguar las experiencias en la
niñez. (Foto, cortesía CDC)
Entra en servicios unidad móvil para
diagnóstico de condiciones vasculares
Por Roberto J. Pérez
[email protected]
Southwest General Hospital
pone en servicio un laboratorio
móvil para llevarlo a ferias de
la salud y eventos similares para
analizar, allí mismo, condiciones
vasculares (Angio Screen) con
el objeto de prevenir infartos o
apoplejías. Los interesados reciben inmediatamente un CD e
imágenes (ecografía) interiores
de la arteria carótida para compartirla con su doctor.
Este valioso servicio entra
en funciones inmediatamente
en eventos de salud pública. Y
por un razonable precio de 50
dólares, las personas que deseen
un diagnóstico de su condición
vascular tendrán los resultados
allí mismos en un análisis indoloro y externo. Para las personas
inscritas en Medicaid el tratamiento es gratuito.
El innovador servicio es un
proyecto en el que la administración y personal médico de
Southwest General Hospital
dedicó un especial esfuerzo en
virtud de la incidencia de aneurismas.
Se estima que en el país el
90 por ciento de personas que
sufren de Enfermedad Arterial
Periférica, lamentablemente, no
saben que tienen condiciones que
conllevan a un infarto.
La unidad móvil está equipada
con los instrumentos de la tecnología moderna que permiten
una ecografía que muestra el flujo
de la sangre en las arterias del
cuello que van a la parte frontal
del cerebro. Dicho análisis detecta si la acumulación de colesterol
estrecha las arterias carótidas que
pueden resultar en una apoplejía.
Otra función de este laboratorio ambulante es la detección
y prevención de un aneurisma
abdominal en la aorta que lleva
la sangre del corazón hacia el
resto del cuerpo; puesto que la
vía principal sanguínea, si está
dañada por la grasa, puede sufrir
una ruptura y causar una muerte
repentina.
someone develops Alzheimer’s
disease. It is now the sixth leading cause of death in America and
growing. The need for continuing
education for healthcare professionals and for services and support to
caregivers is greater than ever.
For questions or to register for the
Alzheimer’s Educational Symposium, please contact the Alzheimer’s Association at 210-822-6449 or
via email to: [email protected].
About the Alzheimer’s Association:
The Alzheimer’s Association is
the world’s leading voluntary health
organization in Alzheimer care,
support and research. Our mission
is to eliminate Alzheimer’s disease
through the advancement of research; to provide and enhance care
and support for all affected; and to Nueva unidad de Southwest General Hospital para diagnosticar condiciones vasculares y evitar
reduce the risk of dementia through infartos. Sonia Penn, Michelle Hernández, Dereck Williams y Dean Miller forman parte del personal encargado del laboratorio. (Fotos, R. J. Pérez)
the promotion of brain health.
presents
SAN ANTONIO EDUCATIONAL SUMMIT
ON ALZHEIMER’S DISEASE
Conversations About Dementia
F R I D AY, M AY 1 5 , 2 0 1 5
8:00AM to 4:30PM
R e g i s t ra t i o n o p e n s a t 7 : 3 0 A M
The Whitley Center @ Oblate School of Theology
285 Oblate Drive, San Antonio TX 78216
KEYNOTE SPEAKER
Dr. Maria C. Carrillo
Chief Science Officer
Medical & Scientific Relations
Alzheimer’s Association
Join us as we discuss research, diagnosis,
resources and treatments.
The Summit is aimed at both family caregivers and
healthcare professionals.
CEU’s will be provided.
Sponsorship opportunities are available.
Please contact the Alzheimer’s Association at
(210) 822-6449 or [email protected]
24/7 HELPLINE: 800.272.3900
La diabetes y la obesidad
La tasa de diabetes en San Antonio se encuentra entre las más
altas del país, ya que más del 14%
de nuestros ciudadanos tienen
diagnóstico. Esto se correlaciona
estrechamente con la alta tasa de
obesidad en nuestra ciudad. Como
comunidad, debemos encontrar
maneras de disminuir la prevalencia de esta enfermedad y para
asegurar que la enfermedad sea
gestionada con eficacia.
Adulto-inicio, o diabetes tipo 2,
se produce debido a que el cuerpo
no es capaz de usar la insulina con
normalidad. La insulina es producida por el páncreas y permite que
las células de nuestro cuerpo ocupen y utilicen la glucosa de nuestro
torrente sanguíneo. Si nuestro
cuerpo es resistente a la insulina,
el nivel de glucosa en nuestro
torrente sanguíneo, o “azúcar en
la sangre”, se eleva, y estamos
en riesgo de desarrollar muchas
complicaciones de la diabetes.
La diabetes mal controlada puede
conducir al desarrollo de placas o la
aterosclerosis, en el revestimiento
de los vasos sanguíneos, y con
el tiempo, estas placas pueden
provocar obstrucciones arteriales.
Este proceso puede ocurrir en el
corazón, el cerebro, los riñones
y las extremidades, lo que resulta
en un ataque al corazón, derrame
cerebral, insuficiencia renal y
amputación.
Aunque no existe una cura para
la diabetes, lo que tenemos cierto
es el control sobre los riesgos de
desarrollarla, y podemos tratar la
enfermedad para evitar sus complicaciones. Como comunidad
médica, nuestros esfuerzos se
centran en duda el logro de este
control.
El desarrollo de la diabetes no
se entiende bien, en tanto que hay
un componente genético y un uno
ambiental. Mientras que la historial de la familia de un paciente
es importante para determinar el
riesgo propio y eso no se puede
cambiar, podemos trabajar duro
para cambiar las influencias del
medio ambiente, incluyendo el
peso, la dieta y nivel de actividad.
Lo que nos lleva a la cuestión de
la obesidad. Además de la diabetes,
la obesidad se asocia a muchas enfermedades, como la hipertensión,
el colesterol alto, la apnea obstructiva del sueño, y el reflujo ácido.
El control de la obesidad conduce
a la mejora y, en la mayoría de los
casos, la resolución de estas enfermedades. Desafortunadamente, el
control de la obesidad sigue siendo
extremadamente desafiante.
La gravedad de la obesidad se
determina por el índice de uno de
masa corporal, o IMC, que tiene
en cuenta el peso y la altura. A
partir de un IMC de 35 con enfermedades relacionadas con la
obesidad como la diabetes, o por
encima de un IMC de 40 y sin estas
enfermedades, un paciente entra
en la categoría de “obesidad mórbida”. Esto significa que su nivel
de obesidad los pone en alto riesgo
de desarrollar cosas como las enfermedades del corazón, derrames
cerebrales, e incluso algunos tipos
de cáncer. La esperanza de vida se
reduce en estos pacientes.
El tratamiento médico y los
intentos de pérdida de peso no
quirúrgico son los primeros pasos
lógicos en la lucha contra esta
enfermedad. Pero, en la categoría
de obesidad mórbida, muchos
pacientes experimentan pérdida
de peso insuficiente o rebotan a
su peso original después de un
breve período de éxito. En estos
casos, el riesgo para la salud de
permanecer obesos mórbidos
excederá el riesgo de la cirugía
de pérdida de peso, y la cirugía se
debe considerar seriamente
8-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3 de mayo de 2015
MEDICAMENTOS
GENÉRICOS
A PRECIOS TAN
BAJOS COMO
Cientos de opciones.
Más ahorros cada día.
• No se requiere membresía especial
• Sin cuotas de inscripción
• Disponible a clientes con o sin cobertura de prescripciones médicas
¡BUENAS NOTICIAS! Para ayudarte a ahorrar en tus
medicamentos, tu Farmacia H-E-B tiene más de 260 medicamentos
genéricos a precios tan bajos como $4 por un suministro de 30 días*.
Además, tenemos disponibles medicamentos genéricos
de $8 y $12 en suministros de 30 días*.
Para ver qué medicamentos genéricos califican para este
programa, visita heb.com/pharmacy o habla con tu equipo
de la farmacia de H-E-B y ahorra hoy mismo.
*30 días de suministro en un régimen de mantenimiento comúnmente prescrito o en la etapa crónica de la terapia.
Lista sujeta a cambio en cualquier momento sin previo aviso. Basado en suministros de 30 días en dosis comúnmente prescritas.
©2015 HEB, 15-0540
3 de mayo de 2015
Billy Donovan
This
Week In
Sports
Fight of the
Century
By Jessica Duran
[email protected]
America’s pastime… When you
hear those words you think hotdogs,
baseball, or boxing. However, boxing is frequently referred to as having the “greatest match in history.”
This weekend might or might not
be the “greatest fight of all time,”
but it certainly has the hype. Manny
Pacquiao and Floyd Mayweather are
finally getting in a ring together in
Las Vegas and are already breaking
pay-per-view sales and boasting the
most expensive tickets.
This fight has been long overdue.
Fans and media outlets around the
world have wanted this fight for the
past five years. With so many contract negotiations gone wrong, they
were forced to fight other fighters.
During that time, Mayweather
continued his record to 47-0 while
Pacquiao lost two major fights
within the past three years with a
record of 57-5. Although having
a loss under his belt, Pacquiao was
named “Best Boxer of the Decade”
over Mayweather by the Boxing
Association and media outlets. This
added fuel to the fire as Mayweather
highly disagreed and made it very
clear as to who’s been the best
fighter for the last ten years.
Mayweather’s demands have
been hard to agree with for Pacquiao
which led to several suspicious questions, like when he denied taking a
drug and steroid test. Many started
to question Pacquiao’s career and
wondered how he has won so many
fights.
Now, Pacquiao has agreed to listen and has agreed to every demand
Mayweather has made from who
gets how much from the purse, of
course Mayweather gets 60 percent,
to using his choice of gloves and referee. But, no other demand has been
more important than Mayweather’s
last request.
Pacquiao agreed that if he wins,
there will be a rematch. But if Pacquiao loses the fight, there will not
be a rematch. Mayweather is clearly
scared of being embarrassed and
doesn’t want to lose his perfect record. Pacquiao though, has secretly
made a joke of all of Mayweather’s
plans. Mayweather has made disrespectful personal remarks about
Pacquiao, his family, and his home
nation of the Philippines, calling it
an “F***** up place”. Pacquiao
loves his country and after hearing
that comment, has fired back. He
refers to a death row joke to Mayweather, “In the Philippines, when
you are on death row, we give you
everything you want right before
you’re executed.” Pacquiao’s reason
behind following every demand
Mayweather has made hints that
Pacquiao is going to “execute” him
or his record.
Either way, it has added fuel to the
fire for this exciting fight. With the
two fighters so evenly matched and
having unbelievable speed, it is truly
a flip of the coin as to who will win
Saturday. Predicted to be the most
watched boxing match in history,
Saturday night will hold the fight
the sport of boxing has needed the
past five years. Who do you pick?
The fight is set for Saturday, May 2,
with coverage starting at 5 p.m. and
the main event at 7:30 p.m. central
standard time.
Oklahoma City Thunder has
hired Billy Donovan as their
new head coach. Donovan has
never coached an NBA game.
As new head coach he is already
faced with the task of trying to
keep Kevin Durant and Russell
Westbrook, as their contracts
will be up after next season.
Houston Rockets
The Houston Rockets fired social media manager Chad Shanks
on Wednesday, a day after an inappropriate tweet was sent out
toward the end of the team’s series-clinching victory over the Dallas
Mavericks. “Sometimes you can go too far,” Shanks said on Twitter. “I will no longer run @HoustonRockets but am grateful to the
organization that let me develop an online voice.” Toward the end
of the Rockets’ victory Tuesday night, the team tweeted emoji of a
pistol next to a horse and text suggesting the Mavs succumb to an
inevitable end. The Rockets later deleted the tweet and apologized.
Rampage fue eliminado en Cuartos de Final
Por José I. Franco
[email protected]
Con cinco derrotas consecutivas se despidió de su afición
el equipo de hockey profesional
Rampage de San Antonio.
Rampage al final del rol regular perdió sus últimas dos salidas
ante Stars de Texas, equipo que
es el actual monarca de la American Hockey League (AHL), y
tres cerrados partidos de Cuartos
de Final en la Conferencia del
Oeste ante los Barons de Oklahoma City.
Rampage es propiedad de la
empresa Spurs Sports & Entertainment (SS&E). En su 13va
temporada jugando en la AHL y
como sucursal del club Panthers
de Florida, asociado a la National
Hockey League (NHL), estuvo
bajo el mando del entrenador en
jefe Tom Rowe y su asistente
Scott Allen.
El equipo tuvo una buena
temporada, jugando 76 partidos,
en los que ganó 45, perdió 23,
con 7 derrotas en tiempo extra
y 1 derrota en tiros de penalti se
clasificó en el tercer escaño por
debajo del líder Comets de Utica,
Nueva York y Griffins de Grand
Rapids.
En la serie de Cuartos de Final
a ganar 3 de 5 partidos tuvo de rival al sexto lugar de conferencia:
los Barons de Oklahoma City,
que son sucursal del club Oilers
de Edmonton en la NHL.
Los Barons son dirigidos por
Gerry Fleming y su asistente de
entrenador Tony Borgford. En
la temporada regular cerraron
con marca de 76 cotejos jugados,
41 triunfos, por 27 derrotas, con
5 derrotas en tiempo extra y 3
descalabros en tiros de penalti.
La serie de Cuartos de Final
comenzó en Oklahoma City
en el Cox Convention Center
donde Barons se adjudicaron el
primer triunfo con marcador de
5 a 2 goles. Se impusieron en el
El equipo Rampage de San Antonio recibió de la AHL su estandarte de campeón en la división oeste. Testificaron la presentación
oficial los jugadores Alex Petrovic, Garrett Wilson y el capitán Greg Zanon (5). Rampage también exhibió el trofeo viajero “John
D. Chick Memorial Trophy Western Division Champions”. (Foto, Franco)
segundo encuentro con pizarra de
4-3 en tiempo extra.
La serie se trasladó al AT&T
Center, donde Rampage presentó
a su afición el trofeo viajero
John D. Chick Memorial Trophy
Western Division Champions, así
como el estandarte con la leyenda
AHL West Division Champions
2014-2015, en ceremonia encabezada por el capitán y defensa
Greg Zanon.
El estandarte fue elevado al
cielo del AT&T Center donde
aparece como el primer banderín
conquistado en la división oeste.
El partido
Jugadores del Rampage, con
su portero Dan Ellis, en el tercer
encuentro tenían la esperanza de
poderle dar a su afición la satisfacción de seguir adelante en la
serie de Cuartos de Final, ya que
los tres restantes partidos de su
serie contra Barons se tendrían
que jugar en el AT&T Center.
En el primer periodo, Barons
con su arquero Laurent Bachman, quien marcó su debut en la
serie de playoff, tuvieron gran
defensiva sin permitir libertades
a los patinadores rivales.
Al concluir 20 minutos de
juego ambos rivales se fueron al
vea Rampage
página 2-B
NFL waives tax-exempt status
By Kristian Jaime
In the midst of another National Football League (NFL)
draft, league brass has embroiled
itself on yet another controversy.
Claiming it is a measure “to
eliminate…distractions,” the
NFL has waived its tax-exempt
status reversing a long-standing
legal requirement to disclose
management salaries. The tumultuous year included the NFL
adding to over $90 million in
concussion lawsuit settlements
and was exasperated by official
salaries being cited in court paperwork.
According to a statement by
Robert McNair, Chairman of the
NFL Finance Committee, any
confusion on the legal status of
the league office should finally
be resolved.
“The owners have decided to
eliminate the distraction associated with misunderstanding of
the league office’s status, so the
league office will in the future
file returns as a taxable entity,”
McNair noted.
DeMaurice Smith, the newly
re-elected executive director of
the NFL Players Association, has
NFL Commissioner, Roger Goodell “the change in filing statuses willl make no material difference iou our business.” (Photo, EFE)
been at the helm during much of
the legal wrangling by former
players with current league management.
Among the chief complaints
by petitioners in the initial lawsuit are: that the NFL knew of
the long-term affects of sustained head injuries, they did
little to curtail the exposure to
Chronic Traumatic Encephalopathy (CTE) and any health
insurance benefits were woefully
inadequate to pay for long-term
medication and care.
According to the benefits
package provided to former
players currently enrolled in the
Neurological Care Program of
the Former Players Benefits, additional funding for care comes
by way of the NFL Player Care
Foundation.
The policy details go on to
state that retired players will have
all of their medical costs paid
See Tax-exempt
page 2-B
2-B
La Prensa de San Antonio
3 de mayo de 2015
Kurt
Busch
pasó
al
Chase
Canelo Álvarez hosted
media workout
Special to La Prensa
Mexican superstar Canelo
Álvarez (44-1-1, 31 KOs) hosted
a media workout at the House
of Boxing in San Diego, California, in advance of his fight
against Texas titan James “Mandingo Warrior” Kirkland (32-1,
28 KOs) to be held on Saturday,
May 9 at Minute Maid Park in
Houston, Texas and telecast live
on HBO World Championship
Boxing.
Oscar De La Hoya, President
and Founder of Golden Boy
Promotions, Canelo Álvarez’s
manager and co-trainer, Chepo
Reynoso and head trainer Eddy
Reynoso were all on hand during
media day. “I feel very happy. I
am ready to fight tomorrow if
needed. I feel excited that the
fight is around the corner. Kirkland’s style will complement
mine, he is a fighter that likes
to come forward and May 9 will
bring a great fight for all the
fans. We have the right strategy
to beat James Kirkland. I have
been sparring with southpaws to
be prepared. Kirkland is a strong
puncher, but I am also a strong
fighter,” said Álvarez.
“This is Canelo mania. This
is what people are waiting for.
Canelo vs. Kirkland is going to
be exciting. People are excited to
watch him train and take pictures
of him. This is a sure knockout
type of fight. Whether Kirkland
knocks out Canelo or Canelo
knocks out Kirkland, it’s going
to be one of those fights. Styles
make fights. We are going to see
a good clash. It’s going to be a
good fight,” De La Hoya told the
media crowd.
Chepo Reynoso was very optimistic about the excellent shape
of his pupil who will be ready to
invade the Texas soil, home of his
next opponent, James Kirkland.
“Kirkland is a complicated fighter; he is a southpaw, a hard hitter
and throws a lot of punches. He
is not afraid to brawl and looks
to fight. That will help us with
Canelo’s plan and move forward
in his training. Canelo is a dangerous fighter because he is smart
fighter. He is strong and shows
great discipline. He learns every
day and uses it in the ring. On
May 9 fans will see a fast, strong,
exciting and intelligent fighter in
the ring,” Reynoso added.
Canelo Álvarez vs. James
Kirkland is a 12-round super
welterweight bout presented
by Golden Boy Promotions in
association with Canelo Promotions, SMS Promotions and
Leija Battah Promotions. The
fight will take place at Minute
Maid Park, and is sponsored by
Corona Extra, México Live it to
Believe it!, Fred Loya Insurance
and O’Reilly Auto Parts. Doors
will open at 11 a.m. CST and first
bout starts at 11:10 a.m. CST,
the HBO World Championships
Boxing telecast begins at 8 p.m.
CST.
An all new edition of 24/7 Álvarez/Kirkland debuts Tuesday,
May 5 at 10 p.m. CST on HBO.
Tickets are priced at $350,
$150, $100, $50, $25 and $10,
plus applicable fees and service
charges, and are available for
purchase at Astros.com/boxing,
the Minute Maid Park Box Office, all Ticketmaster outlets by
calling Ticketmaster at (800)
745-3000, online at www.ticketmaster.com and Leija Battah
Promotions at (210) 979-3302.
El piloto Kurt Busch feliz por su victoria en la Toyota Care 400. (Foto, cortesía)
Por Chris Knight
Nascar Wire Service
Tras comenzar la temporada
2015 suspendido por un supuesto
caso de violencia doméstica, el
audaz piloto Kurt Busch ganó la
importante carrera Toyota Care
400, celebrada en el Richmond
International Raceway, en forma
dominante para asegurar su pase
a la esperada contienda del Chase
por la NASCAR Sprint Cup, en
la que estará piloteado para ganar
el campeonato.
“Es algo increíble”, dijo Busch,
quien regresó a la competencia el
11 de marzo luego de que le fue
levantada la suspensión. “Esto
fue un esfuerzo de todo el equipo.
Todos trabajamos para llegar a
un momento grande como este.
Tuve esta oportunidad gracias a
Gene Haas (dueño del equipo) y
todos los que son parte de esta
familia en Stewart-Haas. Es un
sentimiento increíble cuando
uno puede sacarlo todo dentro
de ti, superar tus problemas y
cuando te acusan de algo y las
cosas van mal. La vida personal
no debe afectar tu trabajo y ahora
estoy aquí en Victory Lane. Es
maravilloso poder hacerlo aquí
en Richmond.”
Joey Logano, quien arrancó
desde la Pole Position, lideró las
primeras 50 vueltas de la carrera,
hasta que se llegó al momento de
la bandera amarilla obligatoria
programada por la NASCAR
para los equipos entraran a pits
(talleres) para cambiar llantas y
recargar combustible.
Los pilotos que iban en el Top
10 salieron de pits igual que como
entraron, pero Jamie McMurray
tuvo que regresar debido a que
sus mecánicos no colocaron una
de las tuercas de seguridad de un
neumático.
Logano lideró al pelotón en el
reinicio y se mantuvo ahí hasta la
vuelta 94, cuando Kurt Busch se
apoderó de la punta y logró sacar
una ventaja de 0.080 segundos
sobre Logano, hasta la vuelta
127, cuando Joey Gase chocó en
la recta trasera.
Busch salió primero de los
pits bajo la bandera amarilla y
controló la carrera hasta la mitad
de la distancia programada, con
hasta 0.826 segundos por delante
de Brad Keselowski.
McMurray se mantuvo entre
los líderes y presionó momentáneamente al rival Busch durante
la vuelta 259, pero Busch recuperó la ventaja en la siguiente
vuelta.
McMurray volvió a la punta
y lideró la carrera en la vuelta
263, hasta que tuvo que parar a
pits, mientras que Keselowski se
mantuvo en la pista para irse a la
delantera. Casi al final del ciclo
de parada a pits bajo bandera
verde, Brett Moffitt hizo contacto
con el muro exterior en la curva 4,
lo que produjo la quinta bandera
amarilla de la carrera, lo que dejó
a solo tres autos en la vuelta del
Rampage...
Canelo Álvarez, former Light Middleweight world champion of the WBC and WBA. (Photo by Franco) descanso empatados 0-0.
En el segundo periodo, el
alero izquierdo Kellen Jones recibió asistencia de su compañero
Florida for the first time to face meeting between the Scorpions el alero derecho Matthew Ford,
Special to La Prensa
the 2015 expansion team, the and Armada. Jacksonville has anotando el gol que les daba
Jacksonville Armada.
hit the ground running in their ligera ventaja por 1-0.
El tercer periodo se jugó con
The defending North AmeriMidfielder Zourab Tsiskarid- inaugural season by setting the
can Soccer League (NASL) ze shocked the Loons Saturday modern NASL single-game at- intensidad por ambos lados. NaChampion San Antonio Scor- night with his goal on a free tendance record of 16,164 fans die cedía terreno. Los arqueros
pions (0-1-2) earned their first kick from 60 yards away. Re- in their April 4 opener against Ellis y Bachman continuaban
atajando disparos a sus respecpoint of 2015 in a 2-2 draw plays of the goal have gone FC Edmonton.
with Minnesota United at NSC viral, but it is actually not the
San Antonio also set a league tivas porterías.
Faltando escasos minutos para
Stadium in Blaine, MN. The first strike from extreme dis- attendance record in their inauScorpions continue their two- tance in Z’s career. He also did gural match when 13,151 fans finalizar el partido, el defensa
game road trip this Saturday, it in Sweden.
filled Heroes Stadium on April local Dylan Olsen logró anotar
el gol del empate, forzando el
May 2 when they visit North
This will be the first-ever 15, 2012.
partido a tiempo extra.
Los 7,61 espectadores dentro
del AT&T Center continuaban
esperanzados en ver reaccionar
a su equipo; sin embargo, ello no
sucedió cuando en el minuto 5:01
el delantero novato Jujhar Khaira
congeló el ambiente tras anotar
sorpresivamente el gol que puso
el marcador 2-1 con el que le dio
Scorpions vs. Jacksonville Armada
líder.
Keselowski, Justin Allgaier y
Busch pararon a pits bajo bandera
amarilla, mientras que McMurray
se quedó en la pista para volver
a tomar la punta. Un total de 15
autos se beneficiaron de la interrupción con lo que 19 pilotos
volvieron a la vuelta del líder
para el reinicio, en el que Busch
se adelantó a los rivales Allgaier
y Keselowski.
A 50 vueltas del final, McMurray estuvo a solo dos segundos
de Busch, pero otra bandera
amarilla interrumpió su progreso,
tras lo cual Busch volvió a tomar
control del pelotón hasta cruzar
la meta,
Kevin Harvick, el compañero de
equipo de Busch en Stewart-Haas
Racing entró en segundo lugar,
detrás de Busch, quien logró su
26 victoria en la Sprint Cup y su
segunda en Richmond, con lo que
el piloto de 36 años le dio vuelta
completa a su temporada 2015.
“Tony Gibson es un gran jefe
de equipo y estoy muy contento
de poder trabajar con él. Hoy todo
nos salió bien”, dijo Busch.
El Top 10 los completaron
Harvick, Johnson, McMurray,
Logano, Kasey Kahne, Matt Kenseth, Jeff Gordon, Clint Bowyear y
Martin Truex Jr.
La NASCAR Sprint Cup Series
regresa a la acción el domingo 3 de
mayo en el autódromo Talladega
Superspeedway con la GEICO
500, en la que Denny Hamlin es
el actual campeón
(viene de página 1-B)
la victoria a los Barons.
Oklahoma City avanzó a la
segunda ronda (semifinales del
oste), donde se encuentra en
espera del equipo rival.
“De antemano estamos agradecidos con nuestra afición y
la organización de los Spurs,
que nos tuvieron confianza y
nos dieron apoyo en la temporada que se logró la captura del
campeonato en la división del
oeste. A lo largo de la temporada,
Rampage contó con los valiosos
servicios de buenos jugadores,
que tienen un buen futuro en el
hockey profesional. Se jugó con
diferencia a los partidos del rol
regular, hubo mejor mentalidad
en el playoff. Ello servirá para
la temporada siguiente. Jugamos
un gran partido en la defensiva y
ofensiva, prueba de ello fueron
los dos partidos que disputamos
en tiempo extra”, afirmó el entrenador Rowe.
Nueva alianza
Por otra parte, el club Rampage
recientemente anunció acuerdo
con el club Avalanche de Colorado (NHL), del que será sucursal
en la AHL.
Así comenzará la temporada
2015-16 de la AHL con un nuevo
roster y entrenadores encabezados por el timonel Dean Chynoweth.
En la dirección de operaciones de hockey estará al frente el
ejecutivo Craig Billington, quien
funge como asistente de la gerencia general del plantel Avalanche.
“Avalanche de Colorado tendrá
en el equipo Rampage jugadores
de alto rendimiento, así como en
la directriz con el experimentado
entrenador Dean Chynoweth.
Vamos a trabajar con ganas antes
y al comienzo de la temporada
siguiente. Estamos orgullosos de
tener como afiliado al Rampage
que pertenece a una empresa
triunfadora como son los Spurs”,
señaló Billington.
Tax-exempt...(continued from page 1-B)
Like us on
Facebook
for updates,
local news
and weekly
contests
for as long they are enrolled in
the NFL Player Retirement Plan.
Many players such as former
Chicago Bears quarterback Jim
McMahon, who claims he was
responsible for numerous costly
medical bills, also dispute this.
With five hospital locations
spread throughout the country
which specialize in head trauma,
NFL executives maintain they
have provided ample resources
for former players.
According to official correspondence to team owners, NFL
commissioner Roger Goodell
says the league office and its
management council will file
tax returns as taxable entities for
the 2015 fiscal year. For over
70 years, all 32 teams have paid
taxes on their income.
This marks the first time the
league office itself will assume a
tax liability while not altering its
management duties of the league.
Those decrying the legal
change claim it as a step away
from financial transparency in a
time when the NFL is potentially
worth billions.
Based on revenue projections,
which include advertising and
television rights combined with
ticket sales and merchandise licensing, $75 million in treatment
funding seems paltry.
Additional funds include up
to $5 million in damages paid to
petitioners with signs of neurological disorders and $10 million
in educating players on concussion safety.
With the latest class of players
poised to hear their name called
in Chicago, Illinois during the
2015 NFL Draft, team officials
and league executives alike
hope it is not in the shadow of
so many ailing players that have
gone before.
3 de mayo de 2015 La Prensa de San Antonio
3-B
Red Sox vs. Cardenales y Astros contra O’s en semifinal de Veteranos
Por José I. Franco
[email protected]
La serie del playoff en Liga
Regional Veteranos Carramán
comenzará con mañanera jornada
con el partido entre los duros
contendientes Red Sox, que es
dirigido por el jugador Pedro
Espinoza, y los Cardenales, del
exbeisbolista profesional Saúl
Navejar.
En la temporada de invierno
dedicada a los esposos Linda y
Roberto Garza, propietarios del
club Broncos de Reynosa SA, la
novena de Red Sox se clasificó
en el segundo lugar de la tabla
general ganando 11 partidos con
3 derrotas.
Cardenales, por su lado,
lograron el cuarto escaño con
marca de 9 victorias por 5 reveces, por lo que su serie a ganar 2
de 3 partidos va a ser de enorme
interés para sus respectivas porras.
Red Sox con su lanzador
abridor estelar Willie Martínez
tiene confianza de salir adelante
y ganarse el boleto para disputar
el campeonato entre el que resulte
ganador de los equipos Astros
y O’s.
Cardenales tiene en su as el
lanzador zurdo Moisés Cervantes
la esperanza de adjudicarse la
serie. Cervantes es dueño de gran
repertorio sobre la lomita de lanzar, por lo que se espera que esta
serie logre llevar un buen número
de espectadores al legendario estadio Colt 45 Baseball Field, que
es administrado por el beisbolista
Manuel Cisneros y su familia.
En el intermedio de la jornada
sabatina de semifinales las 12:30
p.m. el presidente y fundador
Gonzalo “Chalo” Carramán
rendirá honores al campeón de
temporada Astros, que finalizó
con 12 victorias por 2 derrotas
bajo la dirección de los jugadores Jaime Guerrero, que es
el propietario y patrocinador, y
José Montes, quienes irán por la
defensa de su título de campeón
en el playoff de 2014 en el que
destronaron al trabuco del legendario club Alamo Kings.
Astros con su lanzador y
abridor titular Kodd Kurtz se
tendrán que lanzar con todo ante
el rival O’s, que comanda Omar
Ramírez, quien en su foja tiene
importantes marcas que logró
establecer como manager del
equipo universitario UT Brownsville.
Para lograr su clasificación
en el tercer lugar, O’s tuvo que
disputar partidos pendientes,
ganándole en su última salida al
club Águilas de Piedras Negras
y su lanzador estelar el exprofesional Luis Alfonso “Chorejas”
Velázquez. En este partido sobresalió la experiencia de Ramírez
en las estrategias del cerrado
partido que concluyó con pizarra
de 4 a 3 carreras en su favor.
También destacó el lanzador
Ricardo Cabello y el relevista
Rubén Esparza, y el bateo del
slugger Raúl Muñoz, quien durante la temporada hizo un brillante retorno al béisbol tras
haber estado nueve años fuera
de acción.
“Regresé a jugar porque Omar
Ramírez fue mi manager en UT
Brownsville. Él me ayudó con
beca y ahora yo le estoy agradecido, y por ello vengo a contribuir
con el equipo para salir adelante
y haber hasta donde llegamos”,
dijo Muñoz.
En la premiación el presidente
Carramán entregará al campeón
Astros un donativo económico y
trofeo. Para el sublíder Red Sox
habrá flamante trofeo y mención
especial.
El partido entre Astros y O’s
está programado para jugarse en
el horario de las 3:30 p.m.
Carramán comentó que por
el momento ya tiene a ocho
equipos confirmados para su
participación en el torneo largo
de primavera y verano que se
jugará a tres vueltas.
“Estoy satisfecho porque ya se
tiene asegurado a ocho equipos
para comenzar la temporada
larga. Esto sucederá una semana
después de que finalice el playoff”, detalló.
Asimismo, Carraman Fastpitch Softball League convoca a
equipos femeniles en la categoría
de mayores de 16 años para registrarse en su nueva temporada
que dará comienzo en la segunda
semana del mes de mayo.
Dirigentes de equipos ya formados y los que están por integrarse se
pueden comunicar al teléfono (210)
501-3623.
“Vamos a tener buenos partidos
de béisbol y softball rápido, para
continuar colaborando en nuestra
comunidad con eventos deportivos”,
apuntó el presidente Carramán.
El coach y jugador José Montes y Jaime Guerrero, manager, jugador y patrocinador de Astros, se declaran
listos para comenzar serie del playoff contra O’s en Liga Regional Veteranos Carramán. (Fotos, Franco)
José Espinoza, campo corto de Red Sox, con su guante y bate al hombro está listo para darle la Johnny López, jardinero izquierdo y contundente bateador de Cardenales, con su experiencia sobre
el terreno de juego tratará de colaborar en la ofensiva y defensiva ante Red Sox.
pelea al rival Cardenales en su serie de semifinales del playoff categoría veteranos.
Semifinales Soccer Liga de Los Altos Juggernauts doblegaron a High Sox
Por Sendero Deportivo
Soccer Liga de Los Altos
(SLDA) este domingo 3 de mayo,
en la cancha 2 del Levi Strauss
Park (6100 Old Highway 90
West), comenzando a las 2 p.m.
presentará sus partidos de semifinales en la Primera División.
La doble jornada entre los cuatro
equipos semifinalistas será con
partidos a muerte súbita. Los
ganadores avanzarán a la gran
final y los derrotados tendrán la
oportunidad de disputarse los trofeos por el tercero y cuarto lugar.
De acuerdo al presidente y
fundador de SLDA, señor Juan
Padilla, en los resultados de la
liguilla en la primera división y
de ascenso los partidos fueron
bastante reñidos, sobresaliendo
los que mejor jugaron.
El equipo Real Nacional sorprendió eliminando al Deportivo
Juventud con marcador de 3
goles por 1.
Leones Negros de Juan Monsivais empataron 2-2 contra Deportivo Louisiana, al que en tiros
de penaltis eliminó con marcador
global de 5-4.
Club Deportivo Tlalgua
doblegó 2-1 al Arsenal.
En la división de ascenso el
Deportivo Laredo y Atléticos
empataron 0-0.
En tiros de penaltis se impusieron
los fronterizos con marcador de
5-4.
Club San Jacinto blanqueó 2-0
al Deportivo Sandoria.
En los partidos de semifinal
participarán el club Tlalgua
contra Real Nacional, y Leones
Negros ante Arsenal.
“La gran final de ambas divisiones se jugará el 10 de mayo,
justamente para celebrar el
Día de las Madres. Esperamos
que todos los equipos participantes continúen jugando fútbol de gran nivel y disciplina
deportiva”, afirmó el presidente
Padilla.
Soccer Liga de Los Altos
convoca a equipos para que se
registren y puedan participar en
la temporada larga, en la que
el premio principal –que es un
donativo económico– será aumentado de $599 a los $1,000.
Los equipos finalistas y jugadores individuales recibirán
trofeos.
La tercera jornada dominical
en el béisbol categoría abierta
de la potente liga Tex-Mex Independent Baseball League tuvo
grandes resultados en los tres
partidos que se disputaron en el
diamante del estadio Rosedale
Park.
En el primero del día los Tecolotes derrotaron por nocaut a los
Marlins, que cayeron abatidos
con pizarra de 11 a 0.
El timonel y jugador de las
aves nocturnas Gilberto Rodríguez le ganó en la estrategia al
debutante manager Will Nash,
quien –tras haber logrado importante victoria ante High Sox
con pizarra de 6-5 carreras–, fue
sorprendido por la contundente
metralla de los bateadores rivales
que no tuvieron compasión de su
pitcheo.
En el segundo encuentro los
Juggernauts, campeones de la
zona norte y subcampeones del
playoff en la temporada invernal
dedicada al beisbolista Armando
Marín, dieron cuenta de los
“Calcetones”, que cayeron con
la cara al sol por score de 5-2,
lo cual sumó la segunda derrota
consecutiva para el manager, el
Marine Eddy Rodríguez, que
no ha podido carburar a pesar
de tener un buen pitcheo en los
lanzadores Gabriel Murillo y
Jonathan Vaquera.
En el tercer partido de la jornada dominical, Rough Riders
dominó al rival Águilas de La
Sauceda que cayeron despluma-
dos con pizarra de 6-1.
Tex-Mex IBL comenzará este
domingo 3 de mayo sus acciones
al punto de las 9 a.m. en Rosedale
Park, donde combatirán las novenas
de Juggernauts y Desperados del
padrino de temporada Elías Contreras, quien tendrá que echar toda
la carne al asador para lograr imponerse ante el monarca del norte.
El clásico se lo disputarán a
las 12:30 p.m. los equipos Marlins vs. Águilas de La Sauceda,
patrocinados por Héctor Ibarra
y dirigidos por Benito Martínez.
A las 4 p.m. se miden Tecolotes y Rough Riders, encuentro
que de seguro va a reunir un buen
grupo de seguidores de ambos
equipos. Le tocará descansar a
High Sox.
El lanzador Gabriel Murillo de High Sox descansará en la cuarta jornada para retornar en mejor
Juan Padilla, presidente y fundador de Soccer Liga de Los Altos, con la ayuda de su familia se encuentra forma en su siguiente salida al montículo, donde ha enseñado sus habilidades con su repertorio en
haciendo los acostumbrados preparativos para la premiación de la temporada invernal. (Foto, Franco) la serpentina. (Foto, Franco)
4-B
La Prensa de San Antonio
In Memoriam
Ramon Chavez Rodriguez Jr. (1966 - 2015)
3 de mayo de 2015
‘Ad Multos Annos:’ Archbishop Gustavo celebrates jubilee Mass
honoring commitment to the Gospel, witness of religious life
By Jordan McMorrough
Today’s Catholic
More than 5,000 years of service to the church by women
and men religious, priests, and
deacons observing significant anniversaries in 2015 were honored
by Archbishop Gustavo GarciaSiller, MSpS, at the archdiocesan
jubilee Mass held at Our Lady of
Grace Church on April 21.
In his homily, Archbishop
Gustavo said jubilees are times
for memories, gratitude, and recommitment.
“You undoubtedly have many
personal memories of the past.
Consider for a moment all the
lives you have touched in your
various ministries and services
to the church and the broader
community,” he began. “If only
we had time today to hear just
one such story from each of you.
How blessed we would be in our
sharing of memories!”
The archbishop called on attendees to give thanks to God
for all of his blessings bestowed
on consecrated life. “God has
provided us with the guidance
of the Bread of Life – the Word
of God proclaimed in Scripture
and incarnate in us in the Lord’s
sacred Body and Blood in the
Eucharist,” said the prelate. “God
has been very good to us, and we
thank God with full hearts.”
Archbishop Gustavo thanked
each of the honorees in the name
of the entire Archdiocese of San
Antonio for all that they have
done in their witness and work
here and elsewhere in the church.
“Wherever the bishop is, the
whole local church is. So, the
entire archdiocese is with us in
celebrating your gifts, your generosity, your goodness. Thank you.”
The archbishop emphasized
that jubilees are also opportunities to renew commitment to
consecrated life. In a meeting
with priests, religious, deacons,
and seminarians in Naples one
month ago today, Pope Francis
talked about community life as a
vital witness and a challenge. He
said community life is not easy in
the convent, in consecrated life,
or in the rectory. “The devil,” he
said, “always tempts us with jealousy, envy, infighting, antipathy,
sympathy, so many things that do
not help us to live true fraternity
and thus we bear a testimony of
division among ourselves.”
Archbishop Gustavo stressed
that while such struggles pose a
great challenge, it is not something new in the life of the church.
He asked listeners to reflect on
the liturgy’s first reading from the
Acts of the Apostles.
The deacon Stephen had been
summoned to a trial for his belief
in the risen Lord. As he makes his
defense, the judicial hearing turns
into an angry mob who stones
him to death. His last words echo
those of Jesus on the cross, asking the Father for forgiveness for
his executioners and commending his spirit to Jesus as he dies.
However, God’s plan will not be
thwarted -- even by the demonic
force embodied in a bystander
whose name is Saul.
“The blood of martyrs will
raise up new generations of Christians,” said the Missionary of
the Holy Spirit. “Paradoxically,
persecution advances the work
of evangelizing the whole world.”
The archbishop closed by saying that the religious are called to
pray and to work for justice and
peace. “We are to live poverty,
chastity, and obedience in such
a way that the world will find its
way to God -- to experience his
mercy, his compassion, his enduring love,” he concluded. “We
gather with Our Lady with our
memories, our gratitude, and our
hearts renewed to follow the Lord
on our pilgrim way as persons in
consecrated life.”
Following the liturgy, which
was organized by the archdiocesan Department of Clergy and
Consecrated Life and the Office
of Consecrated Life, a special
dinner was held in the parish
Madonna Room.
Ramon Chavez Rodriguez Jr., born on February 7, 1966 in San Antonio, Texas was called to be with the Lord on April 27, 2015 at the age
of 49. He is preceded in death by his parents, Ramon and Enriqueta
Rodriguez. He is survived by his sisters, Erecelia Rodriguez Neaves and
Maria De Lourdes Pharr; nieces and nephews; Gloriela Alegria (Jonathan), Yzelma Harris (Titus), Clarissa, Timothy Nello Pharr (Sonia),
Joseph Marvin Letow, Mariska Letow and Jessyka Urias; great nieces
and great nephews; Alucard Harris, Raziel Harris, Zoe Alegria and
Paxton Perez; also several aunts, uncles, cousins and other relatives.
A visitation will be held from 5 p.m. to 9 p.m. Monday, May 4, 2015 at
Trevino Funeral Home, 226 Cupples Rd. with a Rosary at 7 p.m. A funeral procession will depart from the funeral home on Tuesday, May 5,
2015 at 9:30 a.m. for a 10 a.m. Mass of the Resurrection at Sacred Heart
Catholic Church. Interment will follow in Chapel Hill Memorial Park.
“Dame entendimiento para
seguir tus preceptos, pues quiero
meditar en tus maravillas”
Salmo 119:27
Following the celebration of the archdiocesan jubilee Mass by Archbishop Gustavo García-Siller,
MSpS, on April 21 at Our Lady of Grace Church, honorees were treated to an anniversary dinner
in the parish’s Madonna Room. (Courtesy Photo)
“Mi familia se opone (a que adoptemos) un hijo”
Por Carlos Rey
En este mensaje tratamos el
caso de una mujer que “descargó
su conciencia” en nuestro sitio
www.conciencia.net. Lo hizo de
manera anónima, como pedimos
que se haga; así que, a pesar de que
nunca se lo había contado a nadie,
nos autorizó a que la citáramos,
como sigue:
“Me casé hace dos años y no
he podido tener hijos. He tenido
muchos problemas con mi útero,
y me operaron (en) dos ocasiones,
pero no ha (dado) resultado. Todos
los médicos me dicen que me debo
extirpar el útero para que todo se
solucione....
“Me siento mal porque mi (sueño) y el complemento de mi hogar
es un hijo. Mi esposo y yo estamos
de acuerdo en adoptar uno, pero mi
familia se opone. Es más, me dicen
que soy una mujer sin fe, que no
confío en Dios. Pero la verdad (es
que) he intentado todo (y nada) ha
funcionado.
“Quisiera que ustedes me orienten.
Me da mucha tristeza, pero mi
salud está en riesgo. No sé qué
CHURCH DIRECTORY
EL SENDERO ASSEMBLY OF GOD
5400 Daughty @ Evers Just
inside Loop 410, 680-0111
Raúl C. García, Pastor
8:30 A.M. Spanish Service
11:00 A.M. English Service
Sunday Evening Worship 5:00 P.M.
Wednesday Worship 7:00 P.M.
Bible Centered Preaching
Active Youth and
Children’s Programs
Spanish & English Services
LITTLE CHURCH
OF LA VILLITA
508 Paseo de la Villita
(210) 226-3596
Sunday Worship
11:00 A.M.
Cleo Edmunds, Pastor
debo hacer. ¡Ayúdenme, por
favor!”.
Este es el consejo que le dio mi
esposa:
“Estimada amiga:
“... Su familia está cometiendo
el mismo error que cometen muchas personas. Creen que la fe
quiere decir que Dios tiene la
obligación de darnos a todos lo
que queremos, cuando lo queremos, y tal cómo lo queremos, solo
porque se lo pedimos. Si Dios no
responde, entonces dicen que no
teníamos suficiente fe. Pero eso no
es lo que enseña la Biblia acerca
de la fe.
“La fe no se reduce a recibir lo
que queremos, ni es la fórmula
mágica para manipular al Dios del
universo de modo que haga las cosas a nuestro antojo. Cuando hemos
puesto la fe en Dios, aceptamos
que Él sabe lo que nos conviene,
y creemos y confiamos en Él lo
suficiente como para hacer las
cosas a su manera. En cambio, si
exigimos que Dios haga las cosas
del modo que queremos nosotros,
en realidad estamos probando
más bien que no tenemos fe en Él
y que no confiamos en su manera
de hacer las cosas.
“La felicito por su deseo de
adoptar a un niño. Hace poco
uno de nuestros suscriptores y
su esposa adoptaron a un bebé.
La experiencia que él ha tenido
ha sido tan positiva que decidió
contárnosla. “Si Dios no quiere
que mi esposa (quede embarazada)
—dijo al terminar su relato—, que
me siga regalando más hijos como
este nacidos del corazón.” Él se
convenció por experiencia propia
de que un niño puede “nacer en el
corazón” del padre aun cuando no
sea su hijo biológico.
“Es cierto que otras personas,
incluso nuestros familiares más
cercanos, no siempre pueden comprender la importancia que tiene
la adopción. Cuando mi esposo
y yo adoptamos a un niñito, mi
mamá dijo que él nunca sería como
sus otros nietos y que ella no iba
a poder aceptarlo como tal. Sin
embargo, una vez que sostuvo al
niñito en sus brazos, ¡se le olvidó
por completo lo que había dicho!
“Usted sufre de una enfermedad
que necesita tratamiento. Dios
puede optar por sanarla en cualquier momento antes de la cirugía, pero
si no lo hace, entonces será porque
tiene un plan mejor para su vida.
Tal vez Él tenga a un hijo especial
seleccionado para usted, y sabe que
usted ni consideraría la adopción si
no fuera por esa enfermedad”.
San Fernando Cathedral
Daily Masses: 6:15 am and 12:05 pm
Saturday Masses: 8:00 am Sabatina Espanol
5:30 pm Bilingual (Mariache Choir Mass)
Sunday Masses: 6:00 am (Spanish); 8:00 am (Spanish Televised);
10:00 am (English); 12:00 noon (Spanish); 2:00 pm (English);
5:00 pm (Bilingual)
Confessions: Mon-Fri 11:45am-Noon and Sat. 4pm-5pm
115 Main Plaza
Downtown • 227-1297
3 de mayo de 2015
La Prensa de San Antonio 2015 Alberto Alegre Awards
Special to La Prensa
The Alberto Alegre Awards
were established by Marconi Radio Award winner Alberto Calvo
in 2013 to recognize the accomplishments and achievements of
outstanding San Antonio citizens
who truly deserve an award from
a thankful, appreciative community for their contributions to
this city.
These awards are given to those
individuals who have accomplished an impressive amount of
work in their chosen profession or
field of expertise, including, but
not limited to Public Service, Education, Medicine, Science, Literature (Historians, Authors and
Poets), the print media (writers
and photojournalists), entertainment (emcees, radio, television
and film personalities), music,
other arts plus activists, advocates
and visionaries.
These accolades are bestowed
to people to acknowledge their
numerous years of sacrifice or
outstanding service in a particular
field or specialty, and now will
receive a Lifetime Achievement
Award.
Therefore, it is with great pride
that we present the winners for
the 3rd Annual Alberto Alegre
Awards. They are radio and television personalities José Guadalupe
Duarte (PD KCOR), Federico Rodríguez Alarcon (KCOR), Elizabeth Ruiz (KTSA), Rudy Rocha
(KONO) and Martha Tijerina
(KWEX-TV).
Also civil rights leader Jaimé
P. Martínez, La Prensa newspaper
owner Tino Durán, famed architect Víctor Hugo Salas, Eddie
Villarreal (youth coach with Pop
Warner, a Little Scholars champion football team), legendary
San Antonio street booth vendors
Alfonso and Rachel Rodríguez,
and Weldon Crelia, national sales
manager at Alpha Media.
In the field of education and
performing arts education: Dr.
Carmen Tafolla, who was named
in 2012 by Mayor Julian Castro as
the first Poet Laureate of the city
of San Antonio, Belle San Miguel
Ortíz and her husband Juan Ortíz,
founders of the Mariachi Education and Mariachi Festivals in the
United States, plus Emma D. Ramos, founder of Ballet Folklórico
de San Antonio.
Also radio newsman and box-
ing announcer William “Bill”
Merriman, plus living legends
of entertainment, Rita Vidaurri,
Blanca Rosa, Beatriz Llamas,
Flaco Jiménez, Sunny Ozuna,
Santiago Jiménez, Nick Villarreal
and Placido Salazar will also be
honored.
Never before has there been
such a gathering of so many local
VIP’s. Furthermore, there will
be an art show and the Hispanic
Entertainment Archives will be
presenting an exhibit/display of
rare celebrity artifacts and memorabilia that will include costumes
worn by several Tejano music
pioneers.
This year’s finalists will be
announced during a special dinner for the winners to be held on
Thursday, May 7 at Chef Jerry
Olivarri’s Catering and Steakhouse at 3915 San Pedro Avenue
at the corner of Santa Mónica.
Tickets for this event are a mere
$10 for the general public.
Later in the year, a huge festival – with live music, food and
fun – will be held on Sunday,
October 18, at Plaza Guadalupe.
Be sure to make plans to attend
this celebration with “who’s who”
in San Antonio.
5-B
H-E-B and City of San Antonio partner
for first S.A. Student Film Festival
Special to La Prensa
With a donation by H-E-B, the
City of San Antonio’s Department
for Culture & Creative Development (DCCD), the Office of
Councilwoman Rebecca J. Viagran
and H-E-B are excited to announce
a partnership to bring events to
Mission Marquee Plaza that focus
on filmmaking and providing free
quality entertainment to the community.
“The City of San Antonio thanks
H-E-B for its generous donation and
its commitment to providing quality
family activities to the community,”
said District 3 Councilwoman
Rebecca J. Viagran. “This partnership is very much in line with the
vision my staff and I have to turn the
Mission Marquee Plaza back into a
gathering place for all generations
to enjoy and create new memories.”
The City of San Antonio and
H-E-B are launching a spring/
summer season of free events for
the entire family, beginning with
the inaugural San Antonio Student
Film Festival that took place this
past Friday, May 1. The launch of
the H-E-B Family Film Series will
take place on Saturday, May 9. The
events will be held at Mission Marquee Plaza, 3100 Roosevelt Ave.,
and are free and open to the public.
“H-E-B is proud to be able to
provide free, family-friendly entertainment in San Antonio. We are
excited to see the continuous growth
of events at Mission Marquee Plaza.
We are looking forward to the Family Film Series this summer and the
countless, new memories that will
be made,” said Kimberly Harle of
H-E-B Public Affairs.
During the inaugural San Antonio Student Film Festival held
earlier this week, students from
Brackenridge High School, Harlandale High School and the North
East School of the Arts showcased
their films and short clips. Special
guest judges scored participants and
awards were presented following
the screenings. The event offered
a great opportunity for community
members to support local student
filmmakers.
On May 9, the H-E-B Family
Film Series will kick off at 8 p.m.
with a screening of the animated
film, “The Book of Life,” and include free popcorn, activities for the
family, informational booths and
giveaways. Food trucks will also
be available with concessions for
sale. Attendees are encouraged to
arrive early and to bring lawn chairs,
blankets and snacks. The film series
will continue on May 23, June 6,
June 20, July 11, July 25, August
8 and August 22. Screenings will
begin 15 minutes after dusk.
Mission Marquee Plaza was
acquired by the City of San Antonio in 2007, and has gone through
several renovations that include a
mural re-creation project that was
completed by DCCD in 2013. Since
then, DCCD has coordinated several popular events at this historic
venue for the entire community.
For more information, visit www.
getcreativesanantonio.com.
35% increase in return to owner rates
since the shelter began providing
registered microchips and enhancing
return to owner processes. “Microchips keep you connected with your
pet for a lifetime,” says Davis, “and
they ensure that no matter when or
where your pet gets lost, we can help
them find their way back home.”
The one-time microchip injection is similar to a vaccination and
the “chip” is no bigger than a grain
of rice. Local veterinary clinics
and shelters (including the City’s
Animal Care Services) scan animals
upon intake with a special handheld
device. The pet’s microchip has
a unique ID number (similar to a
driver’s license number) which can
be “read” by this scanner, helping
trace ownership back to the owner.
The new ordinance will go into effect June 30, 2015; however, during
the ordinance’s inaugural year, city
residents can take advantage of $5
registered microchips for their pets.
The specially priced pet identification will be available during regular business hours at the ACS shelter
located at 4710 State Highway 151
as well as at monthly microchip
clinics which will be held throughout the community. Owners whose
pets have current City licenses will
be in compliance until those licenses
expire at which point their pet must
have a registered microchip. Local
dog, cat and domestic ferret owners
must continue to ensure their pet’s
rabies shots are up to date in keeping
with the City and State mandated
rabies vaccination laws.
City leaders approve innovative
pet microchip licensing initiative
Special to La Prensa
City Council has unanimously
approved a new pet licensing program for San Antonio that’s aimed
at saving lives through innovation.
An ordinance was approved making
a registered microchip the primary
means of licensing for pets living
within the San Antonio city limits.
Microchips are a safe, permanent
form of identification for pets.
While other communities encourage
microchipping with differential licensing fees or other programs, San
Antonio is the largest city in the nation to use registered microchips as
the primary means of pet licensing.
Animal Care Services Director
Kathy Davis says ACS has seen a
Parks and Recreation Regional Pools
offer a place to stay cool starting May 2
Special to La Prensa
Residents of all ages are invited to stay active and cool,
while enjoying quality family
time, at one of the Parks and
Recreation Department’s four
regional pools. The pools will
open beginning Saturday, May 2.
The regional pools will remain
open through Thursday, June 11,
offering open swimming Tuesday through Thursday from 4 to
7 p.m. and Saturday and Sunday
from 1 to 7 p.m. Lap swimming
will also be available Tuesday
through Thursday from 7:30 to
9:30 a.m. Admission is free.
“The City’s regional pools
offer the opportunity for our
residents to enjoy swimming
with their family and friends in
May and early June prior to the
beginning of the summer swim
season,” Mayor Ivy Taylor said.
The regional pools are Heritage, 1423 Ellison Dr.; Lady
Bird Johnson, 10700 Nacogdoches; South Side Lions, 3100
Hiawatha; and Woodlawn, 221
Alexander Ave.
In addition, the four regional
pools will be open in celebration
of the Memorial Day weekend to
include Saturday, May 23, Sunday, May 24 and Monday, May
25, from 1 to 7 p.m.
The regular outdoor pool season that includes 23 outdoor
pools begins on Saturday, June
13 and continues through Sunday, Aug. 16.
For more information call
207-3299. To stay informed
and up-to-date on the exciting
opportunities offered by the
Parks and Recreation Department, visit their website at www.
sanantonio.gov/parksandrec and
follow them on Twitter and Instagram @SAParksandRec or on
Facebook at San Antonio Parks
and Recreation Department. To
receive their colorful and informative newsletter via email, text
SAParksandRec to 22828.
Park pools in the San Antonio area. (Courtesy, www.sanantonio.gov)
Getting your pet chipped is easy, convenient and affordable. (Courtesy photo)
Pet of the week
There are so many ways to describe Fallon- sweet, happy, loving, gentle, and an
Oldie But Goodie who loves to cuddle!
Fallon is an 8 year old Chihuahua mix
who will make the perfect addition to your
home. He walks great on leash, he is either
beside or behind you at all times. While
you are petting him, you will notice his tail
will not stop wagging; Fallon only wants to
be loved on by his people. He enjoys being held and will give you unlimited kisses
while you are cuddling with him. This
adorable dude loves treats and takes them
very gently. If you want a sweet boy who
is always up for cuddling and is a happy
boy, look no further, you have found him
in Fallon! Come meet him today. Please
remember to spay/neuter your pets to help ensure every dog and cat born has a home
waiting for them. San Antonio Humane Society, Connecting Friends for Life.
Adoption fees for Dogs:
25 pounds & under - $99
26 pounds & over - $65
*Adoption fees may vary
This adoption fee includes: spay/neuter surgery, first set of vaccinations, microchip, de-wormer,
flea and heartworm prevention, collar, tag, complimentary wellness exam within the first 5 days of
adoption, 14 day complimentary follow up care at any VCA animal hospital, 30 days 24PetWatch
Pet Insurance, and a starter bag of Hill’s Science Diet pet food. For more information, visit the San
Antonio Humane Society at 4804 Fredericksburg Rd. or call (210) 226-7461.
6-B
AUTOS:
2005 JEEP WRANGLER: NEW
TIRES, 4 CYLINDER, VERY
CLEAN, $13,025.
(210) 860-1642.
(05/31/15)
---------------------99 Plymouth Voyager
Van. Clean 87,000
miles, new engine
in 2009. One owner,
A/C, roof rack, 7-passenger. $3,275 OBO,
cash only. (210)3624737
(05/03/15)
EMPLOYMENT:
Need a Baker specializing in Mexican
Bread & Cookies.
Good working environment. Please call
(210) 226-2979 or
apply in person at
2200 W. Martin.
(05/31/15)
---------------------Reliable Paving está
buscando marcadores de pavimento/
estacionamientos.
Montadores de metal
de armazón liviano/
soldadores. Trabajadores de asfalto para
la pala, la máquina de
acostar, la máquina
de paver. Aplicar en
persona de lunes a
viernes de 1:00 p.m. a
4:00 p.m. Estamos localizados en 1903 N.
Peyco Arlington. In
Business since 1982.
(05/06/15)
---------------------Reliable Paving is
looking for the following: Parking lot
stripers. Light gage
metal/metal erectors.
Asphalt workers for
paving machine.
Shovel & rake man.
Apply in person Monday - Friday from 1
p.m. to 4 p.m. We
are located at 1903 N.
Peyco Dr. Arlington,
Texas 76001. In Business since 1982.
(05/06/15)
---------------------¡¡ATENCIÓN!!
DDA busca personal
DE INMEDIATO
¡Sin experiencia!
¡¡Haga dinero extra
entregando guías
telefónicas!! REQUISITOS: Licencia de
manejar, transporte
propio y seguro de
auto. El pago se hace
en 72 horas. ¡¡Llama
ahora!! 1(888) 5704402 o aplique en
línea www.DDA-SESW.COM
(05/03/15)
---------------------Solicito mecánico,
carpintero, electricista, nivelador, y
yardero de México
para trabajar en un
rancho. (210) 3620875
(05/13/15)
---------------------Immediate Employment delivering
phone books in MIDWEST/DEL CITY
Area. Make Xtra
Money. Great pay
and flexible hours.
Must have: Drivers
license, Auto Insurance, Own Transportation. Call Now!
1(888) 570-4402
www.DDA-SE-SW.
COM (05/03/15)
Need help to clean
carport. Also renting
house in Valley Hi
area, 4 bedroom. Call
(210) 685-1679 or
(210) 537-7944.
(05/06/15)
---------------------¿Cansado de su
La Prensa de San Antonio
economía? Empresa
líder busca 2 personas
que quieran ganar
dinero extra. Irma
(210) 264-1340.
(05/17/15)
---------------------Panifico Bake Shop:
solicito personal para
panadería, panadero
y ventas. Informes
(210) 639-6241.
(05/10/15)
---------------------Drivers: Non-CDL.
Great Hourly Pay/
Benefits. Paid Training! No Exp. Necessary. San Antonio
Region! Background/
Drug Screening. Apply www.lefleur.net/
careers.aspx
(05/10/15)
---------------------Solicito persona para
cuidar ancianos.
(210) 788-3063.
(05/06/15)
---------------------Se necesitan 2 carpinteros con experiencia en gabinetes.
Interesados (210)
887-1658.
(05/06/15)
HOMES:
COMPRO CASAS
EN EFECTIVO:
We pay cash for
houses, fast, any areas
and any condition, 25
yrs. Experience. Privacy assured! Call
John (210) 300-4000.
www.alamohomebuyers.com
(12/30/15)
RENT:
Own and operate your
own floral and/or gift
shop in the downtown
San Antonio area for
as little as $795 per
month, $95 equip-
ment rental fee per
month, plus $1,600
of existing floral inventory. This shop is
located four blocks
from the newly developed River Walk and
Pearl Brewery areas.
We are leasing floral
sections and selling
most of the floral
tools and materials
needed to run and
operate a full service
floral shop. We also
own a professional
floral school so we
can train you for as
little as $800 and in
one month you will
be ready to open your
own business for just
slightly over $2000.
If you are interested
or you know of someone who might be
interested in owning
and operating their
own floral or gift
business, please call
(210) 229-9204 or
(210) 772-2900.
(05/31/15)
---------------------Rento departamento personas mayores, solicito remedios caseros para
curar diabéticos.
(210) 362-0875
(05/13/15)
---------------------FOR RENT • 4419
Hein #2, 1 BED 1
BATH, Part of a
4-plex: Central A/C,
WConnections • All
Utilities Included
$895 monthly $450
dep. Must have
GOOD rental history. Call John (210)
414-4210
(05/03/15)
---------------------Rento recámara amueblada, billes pagados, salida privada,
una dama. (210) 4098255.
(05/03/15)
SALE/VENTAS:
Sobador/Masajista
para toda clase de
FOR SALE • 315 Ar- lastimaduras (210)
rid • Owner to Own- 922-9244.
er • 2BED 1 BATH
(05/31/15)
(House needs work)
Across the street
from Southside Lions
Park $54,000•$3,000 Miraculous Prayer
Down • $595 Month. Dear Heart of jesus, in
Includes Tax & Insur- the past I have asked
ance . Call John (210) for many favours, this
time I ask for a special
414-4210
(05/17/15) one (mention favour).
Take it dear Heart
---------------------of Jesus and place
FOR SALE • 838 Keats it within your own
(Southside)•Owner broken heart where
to Owner• 3BED 1 your Father sees it.
BATH, Extra Large Then in his merciful
Lot $70,000•$4,000 eyes it will become
Down • $850 Month your favour not mine.
Includes Tax & Insur- Amen.
ance. Call John (210) Say this prayer for
3 days and promise
414-4210
(05/17/15) publication and your
favour will be granted
no matter how impoSERVICIOS:
sible
E.C.B.
$7.50 SERVICIO S.D
A D O M I C I L I O , E.B.S.
REFRIGERADO- J.B.F.
RAS, LAVADORAS, SECADORAS Prayer to the three
Y ESTUFAS. UN
angels
AÑO GARANTÍA.
LLAME A (210)
291-5431.
(05/31/15)
---------------------Corto yardas, pongo
tile, azulejo, textura,
hago y reparo cercas
de madera y alambre; Beloved Archangel
pinto casas, plomería, Gabriel, Archangel
sheetrock, hago y rep- of purity and resuraro cercas, carpin- rection, I love you
tería, pongo puertas y and bless you and
ventanas. Habla con thank you for what
Jesús Villa. Llame a you mean to me. Load
(210) 797-6677.
these my decrees and
(05/06/15) provide me your cos---------------------- mic love your help, I
Reparamos desde $49 thank you.
lavadoras, secadoras, Beloved Archangel
refrigeradoras, es- Michael, on behalf of
tufas, A/C’s. Todas the divine presence
marcas, garantizado. of God in me and all
Llame a (210) 605- of humanity, I invoke
9418 o (210) 489- your presence and
0604 o (210) 488- your legions of Blue
0779.
Angels to protect me
(05/03/15) and my loved ones, I
J3 Company, LLC
J3 Company, LLC
Requesting sub-bids and material quotations for
COSA WEST AVENUE LOW WATER CROSSING
Bid Deadline Tuesday May 5th, 2015 @ 2pm
We encourage all certified ABE/DIBE/VBE/ESBE/HABE
/NABE/SBE/DBE/MBE/
WBE/AABE/HUB
bidders to submit bids 4 hours prior to BID DEADLINES
with certifications.
Please fax or email quotes to
Fax: (830) 995-5199
[email protected]
Type of permits applied for - Beer & Wine (BG), Brewpub (BP)
Licence holder- Mad Pecker Brewing Co. LLC
Trade name- Mad Pecker Brewing Co.
Location- 6025 Tezel Road #122
San Antonio, TX 78250
Officers names and titles- Jason Gonzales - Managing Member
thank you.
Beloved Archangel
Raphael, Archangel of
healing of consecration, I love you and
bless you, seal me
in your flame healing and help me to be
aware only of perfection.
M.M.C
J.B.F
Divino Niño
Niño amable de mi
vida, consuelo de los
cristianos, la gracia
que necesito, pongo
en tus benditas manos,
Padre Nuestro...
Tú sabes mis pesares,
pues todo te lo confío, dad la paz a los
turbados y alivio al
corazón mío, Dios te
salve María...
Y aunque tu amor no
merezco, no recurriré
a ti en vano, pues eres
el Hijo de Dios y auxilio de los cristianos,
Gloria al Padre…
Acuérdate ¡Oh Niño
Santo! que jamás se
oyó decir que alguno
te haya implorado sin
tu auxilio recibir. Por
eso con fe y confianza,
humilde y arrepentido, lleno de amor y
esperanza este favor
yo te pido.
Pedir la gracia que
se desea y decir siete
veces.
M.G.H
Prayer to the Sacred Heart of Jesus
O most holy heart of
Jesus, fountain of every blessing, I adore
you, I love you, and
with lively sorrow
for my sins I offer
you this poor heart
of mine. Make me
humble, patient, pure
and wholly obedient
to your will. Grant,
Good Jesus, that I may
live in you and for
you. Protect me in
the midst of danger.
Comfort me in my
afflictions. Give me
health of body, assistance in my temporal
needs, your blessing
3 de mayo de 2015
on all that I do, and the
grace of a holy death.
Amen.
B.L.
E.B.S.
Novena To
St. Jude
Most holy Apostle, St.
Jude, faithful servant
and friend of Jesus,
the Church honors
and invokes you universally, as the patron
of difficult cases,
of things almost despaired of, Pray for
me, I am so helpless
and alone.
Intercede with God
for me that He brings
visible and speedy
help where help is
almost despaired of.
Come to my assistance in this great need
that I may receive the
consolation and help
of heaven in all my
necessities, tribulations, and sufferings,
particularly - (make
your request here) and that I may praise
God with you and all
the saints forever. I
promise, O Blessed
St. Jude, to be ever
mindful of this great
favor granted me by
God and to always
honor you as my special and powerful patron, and to gratefully
encourage devotion to
you. Amen.
R.V.P
M.M.V.
Prayer to the Infant
of Atocha
You are the powerful
Savious of all people,
protector of the invalid and almighty doctor
of the infirm. Holy
Infant, we honor you.
Here you say three
Our Fathers, Hail
Marys, and Glory be
to God.
To remember this day
I pray to you to answer
my requests. Holy Infant of Atocha I ask
you with all my heart
to help me. Please be
with me in thought
and spirit when I find
my peace and that you
will be with me in the
Heavens of Bethlehem. Amén
Miraculous Prayer
Dear Heart of jesus, in
the past I have asked
for many favours, this
time I ask for a special
one (mention favour).
Take it dear Heart
of Jesus and place
it within your own
broken heart where
your Father sees it.
Then in his merciful
eyes it will become
your favour not mine.
Amen.
Say this prayer for
3 days and promise
publication and your
favour will be granted
no matter how imposible
Divino Niño
Niño amable de mi
vida, consuelo de los
cristianos, la gracia
que necesito, pongo
en tus benditas manos,
Padre Nuestro...
Tú sabes mis pesares,
pues todo te lo confío, dad la paz a los
turbados y alivio al
corazón mío, Dios te
salve María...
Y aunque tu amor no
merezco, no recurriré
a ti en vano, pues eres
el Hijo de Dios y auxilio de los cristianos,
Gloria al Padre…
Acuérdate ¡Oh Niño
Santo! que jamás se
oyó decir que alguno
te haya implorado sin
tu auxilio recibir. Por
eso con fe y confianza,
humilde y arrepentido, lleno de amor y
esperanza este favor
yo te pido.
Pedir la gracia que
se desea y decir siete
veces.
Divino Niño Jesús,
bendícenos.
3 de mayo de 2015
D.N. De La Garza
J.M.T.
divina, por eso pido
a Él que ilumine mi
Novena To
Doy gracias a San camino y me otorgue
St. Jude
Judas Tadeo por el la gracia que tanto deMost holy Apostle, St. milagro recibido.
seo. Gracias Padre por
Jude, faithful servant K.R.L.
oírme. Mande publiand friend of Jesus,
car y observe lo que
the Church honors Para los casos más ocurrirá el cuarto día.
and invokes you unidifíciles
B.R.
versally, as the patron Ante ti vengo con la fe L.L.V.
of difficult cases, de mi alma, a buscar
of things almost de- tu sagrado consuelo
Prayer to the Saspaired of, Pray for en mi difícil situación, cred Heart of Jesus
me, I am so helpless no me desampares de O most holy heart of
and alone.
las puertas que se me Jesus, fountain of evIntercede with God hacen de abrir e mi ery blessing, I adore
for me that He brings camino, sea tu Brazo you, I love you, and
visible and speedy Poderoso el que las with lively sorrow
help where help is abra para darme la for my sins I offer
almost despaired of. tranquilidad que an- you this poor heart
Come to my assis- sío (tres peticiones of mine. Make me
tance in this great need difíciles). Súplica que humble, patient, pure
that I may receive the te hace un corazón and wholly obedient
consolation and help afligido por los du- to your will. Grant,
of heaven in all my ros golpes del cruel Good Jesus, that I may
necessities, tribula- destino que lo han live in you and for
tions, and sufferings, vencido siempre en you. Protect me in
particularly - (make la lucha humana, ya the midst of danger.
your request here) - que sin tu poder di- Comfort me in my
and that I may praise vino no intercede en afflictions. Give me
God with you and all mi favor sucumbiré health of body, assisthe saints forever. I por falta de ayuda. tance in my temporal
promise, O Blessed Brazo poderoso, asís- needs, your blessing
St. Jude, to be ever teme, ampárame y on all that I do, and the
mindful of this great condúceme a la glo- grace of a holy death.
favor granted me by ria celestial. Gracias Amen.
God and to always dulce Jesús (rezar La sombra de
honor you as my spe- quince días empe- M.R.G.
cial and powerful pa- zando viernes). Pubtron, and to gratefully licar antes de los ocho.
San Pedro
encourage devotion to Confío en Dios Padre ¡Oh! Felicísimo
you. Amen.
y en su misericordia apóstol San Pedro.
La Prensa de San Antonio ORACIONES
Singularísimo príncipe de los discípulos
del redentor, primer
vicario de Jesucristo
en su Iglesia Católica,
confesor de sus dos
naturalezas, divina
y humana, sencillo
pescador a quien dio
el Salvador el distinguido título de piedra fundamental de
su templo militante;
por esas prerrogativas concedidas a tus
excelentes virtudes y,
especialmente a la de
tu Santísima Sombra,
pues con ella se libra
el que con devoción
implora tu amparo
a tu sombra se libra
el caminante, con tu
sombra se auxilia al
que sorprende el malhechor, tu sombra refrigera al afligido, al
enfermo y a cuantos
te piden favor.
¡Oh! Sombra prodigiosa por cuya intercesión obró el Señor
tantos favores y tan
admirables prodigios, permíteme, Pedro Santo, que a tu
sombra los pecadores
alcancen el perdón de
sus culpas, para que
arrepentidos se alisten
en las banderas de la
gracia y a tu sombra
City of San Antonio
Department of Planning and Community Development
Public Notice
A Public Hearing will take place beginning at 9 a.m. on Thursday, June 4, 2015 in
the City Council Chamber, Municipal Plaza Building. This will be a U.S. Department
of Housing and Urban Development (HUD) required city-wide public hearing for
a substantial amendment to the City’s FY 2015 Consolidated Annual Action Plan/
Budget to authorize a reprogramming action in an amount not to exceed $550,000
in Community Development Block Grant (CDBG) funds for public infrastructure
related activities.
A copy of the proposed action is currently available for review and comment on the
City’s website www.sanantonio.gov/gma through the date of the public hearing.
This information also will be available for review and comment at the Department
of Planning and Community Development’s, Grants Monitoring and Administration Division located at 1400 S. Flores, Unit 3. Copies will also be located at the
Department of Human Services located at 106 South St. Mary’s Street, 7th Floor
and the Central Library located at 600 Soledad.
Citizens wishing to speak at the public hearing may individually sign the appropriate sign-in sheet for that purpose which will be provided at the entrance of the City
Council Chambers prior to 9 a.m. the day of the hearing. Each citizen will have
three minutes to speak on one or multiple agenda items. Groups consisting of
three or more citizens will be allotted nine minutes total to address the council on
any one item.
This meeting site is wheelchair accessible. The accessible entrance is located
at the Municipal Plaza Building/Main Plaza entrance. Accessible visitor parking
spaces are located at City Hall, 100 Military Plaza, North side. Auxiliary aids and
services, including Deaf interpreters, must be requested forty-eight (48) hours prior
to the meeting. For assistance call the Department of Planning and Community
Development at (210) 207-6600 or 711 (Texas Relay Service for the Deaf). Close
captioning is available on broadcasts of the Council Meeting on cable channel
21-TVSA.
/s/ Leticia M. Vacek, TRMC/MMC
City Clerk
no pierdan el derecho Infant, we honor you.
que tienen a la gloria. Here you say three Our
Fathers, Hail Marys,
Amén.
and Glory be to God.
El Espíritu Santo To remember this day
Ven, Espíritu Santo, I pray to you to answer
llena los corazones de my requests. Holy Intus fieles y enciende fant of Atocha I ask
en ellos el fuego de tu you with all my heart
amor. Envía, Señor, to help me. Please be
tu Espíritu y todo será with me in thought
creado. Y renuevas la and spirit when I find
my peace and that you
faz de la tierra.
Oremos. Oh Dios, will be with me in the
que ha enseñado a Heavens of Bethlelos corazones de los hem. Amén
fieles con la luz del Miraculous Prayer
Espíritu Santo, con- Dear Heart of Jesus, in
cédenos el don del the past I have asked for
mismo Espíritu sea- favors. This time I ask
mos siempre siempre you this very special one
(mention favor). Take it
del bien y gozar.
dear Jesus and place it
B.L.
within your own broken
heart where your father
Oración a la
Virgen de Juquila sees it, then in your merM a d r e Q u e r i d a , ciful eyes it will become
Virgen de Juquila, your favor not mine.
Virgen de nuestra Amen. Say this prayer
esperanza, tuya es for 3 days, promise å and
nuestra vida, cuída- favor will be granted.
nos de todo mal. Si en Never known to fail.
este mundo de injusti­
Divino Niño
cias, de miseria y pecado ves que nuestra Niño amable de mi
vida se turba, no nos vida, consuelo de los
abandones. Madre cristianos, la gracia que
Querida, protege a los necesito, pongo en tus
peregrinos, acompa- benditas manos, Padre
ñamos por todos los Nuestro...
caminos, vela por los Tú sabes mis pesares,
pobres sin sustento pues todo te lo confío,
y el pan que se les dad la paz a los turbaquita retribúyeselos. dos y alivio al corazón
A c o m p á ñ a n o s e n mío, Dios te salve
toda nuestra vida y María...
libéranos de todo tipo Y aunque tu amor no
merezco, no recurriré a
de pecado. Amén.
Doy gracias a la Vir- ti en vano, pues eres el
gen de Juquila, por Hijo de Dios y auxilio
los favores recibidos. de los cristianos, Gloria
Rece los 9 días esta al Padre…
oración y publíquela Acuérdate ¡Oh Niño
al noveno día, nueve Santo! que jamás se
Ave Marías durante oyó decir que alguno
nueve días. Pida tres te haya implorado sin
deseos. Uno de nego- tu auxilio recibir. Por
cios, dos imposibles. eso con fe y confianza,
Al noveno día pub- humilde y arrepentido,
lique esta oración y lleno de amor y espese cumplicará aunque ranza este favor yo te
pido.
no lo crea.
Pedir la gracia que
Amén.
se desea y decir siete
M.V.
veces.
Divino Niño Jesús,
Prayer to the Inbendícenos.
fant of Atocha
You are the powerful
Savious of all people,
protector of the invalid
and almighty doctor
of the infirm. Holy
Novena To
St. Jude
Most holy Apostle, St.
Jude, faithful servant
and friend of Jesus,
the Church honors
and invokes you universally, as the patron
of difficult cases,
of things almost despaired of, Pray for
me, I am so helpless
and alone.
Intercede with God
for me that He brings
visible and speedy
help where help is
almost despaired of.
Come to my assistance in this great need
that I may receive the
consolation and help
of heaven in all my
necessities, tribulations, and sufferings,
particularly - (make
your request here) and that I may praise
God with you and all
the saints forever. I
promise, O Blessed
St. Jude, to be ever
mindful of this great
favor granted me by
God and to always
honor you as my special and powerful patron, and to gratefully
encourage devotion to
you. Amen.
Para los casos más
difíciles
Ante ti vengo con la fe
de mi alma, a buscar
tu sagrado consuelo
en mi difícil situación,
no me desampares de
las puertas que se me
hacen de abrir e mi
camino, sea tu Brazo
Poderoso el que las
abra para darme la
tranquilidad que ansío (tres peticiones
difíciles). Súplica que
te hace un corazón
afligido por los duros golpes del cruel
destino que lo han
vencido siempre en
la lucha humana, ya
que sin tu poder divino no intercede en
mi favor sucumbiré
por falta de ayuda.
Brazo poderoso, asísteme, ampárame y
condúceme a la gloria celestial. Gracias
dulce Jesús (rezar
quince días empezando viernes). Publicar antes de los ocho.
Confío en Dios Padre
y en su misericordia
divina, por eso pido
a Él que ilumine mi
camino y me otorgue
la gracia que tanto deseo. Gracias Padre por
oírme. Mande publicar y observe lo que
ocurrirá el cuarto día.
Prayer to the Sacred Heart of Jesus
O most holy heart of
Jesus, fountain of every blessing, I adore
you, I love you, and
with lively sorrow
for my sins I offer
you this poor heart
of mine. Make me
humble, patient, pure
and wholly obedient
to your will. Grant,
7-B
Good Jesus, that I may
live in you and for
you. Protect me in
the midst of danger.
Comfort me in my
afflictions. Give me
health of body, assistance in my temporal
needs, your blessing
on all that I do, and the
grace of a holy death.
Amen.
La sombra de
El Espíritu Santo
Ven, Espíritu Santo,
llena los corazones de
tus fieles y enciende
en ellos el fuego de tu
amor. Envía, Señor,
tu Espíritu y todo será
creado. Y renuevas la
faz de la tierra.
Oremos. Oh Dios,
que ha enseñado a los
corazones de los fieles
con la luz del Espíritu
Santo, concédenos el
don del mismo Espíritu seamos siempre
siempre del bien y
gozar de su consuelo.
Por Cristo nuestro Señor. Amen.
Oración a la
Virgen de Juquila
Madre Querida, Virgen de Juquila, Virgen
de nuestra esperanza,
tuya es nuestra vida,
cuídanos de todo mal.
Si en este mundo de
injusti­cias, de miseria y pecado ves que
nuestra vida se turba,
no nos abandones.
Madre Querida, protege a los peregrinos,
acompañamos por
todos los caminos,
vela por los pobres sin
sustento y el pan que
se les quita retribúyeselos. Acompáñanos
en toda nuestra vida y
libéranos de todo tipo
de pecado. Amén.
L.A.
San Pedro
¡Oh! Felicísimo
apóstol San Pedro.
Singularísimo príncipe de los discípulos
del redentor, primer
vicario de Jesucristo
en su Iglesia Católica,
confesor de sus dos
naturalezas, divina
y humana, sencillo
pescador a quien dio
el Salvador el distinguido título de piedra fundamental de
su templo militante;
por esas prerrogativas concedidas a tus
excelentes virtudes y,
especialmente a la de
tu Santísima Sombra,
pues con ella se libra
el que con devoción
implora tu amparo
a tu sombra se libra
el caminante, con tu
sombra se auxilia al
que sorprende el malhechor, tu sombra refrigera al afligido, al
enfermo y a cuantos
te piden favor.
¡Oh! Sombra prodigiosa por cuya intercesión obró el Señor
tantos favores y tan
admirables prodigios, permíteme, Pedro Santo, que a tu
sombra los pecadores
alcancen el perdón de
sus culpas, para que
arrepentidos se alisten
en las banderas de la
gracia y a tu sombra
no pierdan el derecho
que tienen a la gloria.
Amén.
El Espíritu Santo
Ven, Espíritu Santo,
llena los corazones de
tus fieles y enciende
en ellos el fuego de tu
amor. Envía, Señor,
tu Espíritu y todo será
creado. Y renuevas la
faz de la tierra.
Oremos. Oh Dios,
que ha enseñado a los
corazones de los fieles
con la luz del Espíritu
Santo, concédenos el
don del mismo Espíritu seamos siempre
siempre del bien y
gozar.
Oración a la
Virgen de Juquila
Madre Querida, Virgen de Juquila, Virgen
de nuestra esperanza,
tuya es nuestra vida,
cuídanos de todo mal.
Si en este mundo de
injusti­cias, de miseria y pecado ves que
nuestra vida se turba,
no nos abandones.
Madre Querida, protege a los peregrinos,
acompañamos por
todos los caminos,
vela por los pobres sin
sustento y el pan que
se les quita retribúyeselos. Acompáñanos
en toda nuestra vida y
libéranos de todo tipo
de pecado. Amén.
Doy gracias a la Virgen de Juquila, por
los favores recibidos.
Rece los 9 días esta
oración y publíquela
al noveno día, nueve
Ave Marías durante
nueve días. Pida tres
deseos. Uno de negocios, dos imposibles.
Al noveno día publique esta oración y se
cumplicará aunque no
lo crea.
Amén.
¿Le gustaría empezar una amistad interesante? ¿Está cansado de buscar por donde quiera a una persona especial con quien compartir su vida y sigue sin encontrarla? La Prensa de San Antonio le ofrece una mejor alternativa. Envíenos su anuncio
personal, mencione su nombre, edad, peso, estatura, sus gustos. Envíe su carta acompañada de $5. Su aviso se publicará durante dos semanas. Mande $15 si quiere que se publique durante cuatro semanas. Conteste todas las cartas aunque no esté
interesado. Una nota de “No gracias, tal vez la próxima ocasión” es muy importante para la persona que le escriba. ¿Desea contestar un anuncio? 1.- Envíe su carta dentro de un sobre en blanco, con timbre postal de .44 cts. y con el número clave
que le haya interesado (aparece abajo, a la derecha). Incluya $5. 2. No olvide incluir su número de teléfono, escriba con letra clara es muy importante. La Prensa de San Antonio, P.O. Box 830768, San Antonio, Texas 78283
Hola soy un hombre de 50 años y
deseo conocer una mujer de 30 a
60 años, solteras, casadas, viudas
o divorciadas sin compromiso.
Soy muy romántico y cariñoso.
No se arrepentirán.
C-221
----------------------------Soy señor joven de 63. Me
veo más joven. Estoy retirado.
Busco una dama de peso entre
los 175 a los 220. De estatura
de 5’3’’ para arriba. De edad
entre los 30 a 60 años. No tomo
ni fumo, soy cristiano.
C-222
----------------------------Soy un hombre de 68 años. Mido
5’2’’ pulgadas. Peso 150 libras.
Católico de buenos principios
y sin vicios. Busco una damita
que sea hispana, no más de 5’
pies de altura, no más de 110
libras, blanca y de ojos de color.
Que sea buena y tenga buenos
principios y católica. No más de
55 años de edad. Gracias.
C-223
----------------------------47 años. Mexicano. 5.8. 235
libras. 9 años de viudo. 2
hijos de 18 y 19 años. Busco
una mujer sincera, honesta y
hogareña que quiera algo serio.
De 40 a 50 años. El físico no
me interesa. Que sea de México
o de aquí, Estados Unidos, de
San Antonio TX o de afuera, sin
compromiso.
C-224
----------------------------Busco un hombre que sea
sincero, solo, que no tenga
compromiso. De 60-65 años,
que sea mexicano, que sea
alegre, que le guste el baile, cine
o reuniones familiares. Yo soy
una mujer divorciada. Tengo
59 años. Soy muy alegre, buen
carácter. Soy blanca, mido 5.2
pies.
D-225
----------------------------Hola, soy una mujer sola y viuda
sin compromisos. Busco un
hombre que tenga más o menos
mi edad, de 68 a 70 años. Soy
blanca, ojos café, pelo café.
Mido 5’5’’. No me importa
si el hombre es más bajo que
yo, no más que sea bueno y le
guste lo que a mí me gusta. Si
es moreno está bien, no más que
sea buena persona conmigo. Yo
ya tengo mucho de estar sola sin
compañero, por eso yo busco un
buen hombre. Yo sé que muchos
hombres están solos a la edad de
nosotros. Necesitamos un cariño
de veraz. Si hay alguien que le
guste mi carta, pues conteste.
Estaré esperando una buena
persona para mí. Su amiga.
D-227
----------------------------Soy un caballero de 59 años
solo. Soy alto, mido 6 pies,
pelo negro, moreno claro. Peso
normal. Soy buena persona. Te
ofrezco mi atención, mi amor.
Sé valorar. Te doy toda mi alma.
Busco una dama. 45 a 55 años,
sola, sin niños, que su talla sea
12 o 14, peso normal. Que sea
buena persona, cariñosa, que
desee una relación seria.
C-228
----------------------------Soy un hombre de 68 años. Vivo
solo, tengo mi apartamento, mi
carro, estoy retirado y trabajo.
Busco una señora para una
relación seria, no importa el
físico. No juegos, ni pasatiempo.
Si buscas lo mismo escríbeme.
No te arrepentirás.
C-229
----------------------------Soy una mujer de 45 años de
edad y soy divorciada, amable y
cariñosa. Estoy en busca de un
hombre bueno de 45 a 50 años
que busque algo muy serio. Si
te interesa, mándame tu carta. conocer un hombre de 68 años,
alto 5’8”, de peso entre los
Te espero.
D-230 178 a los 185. Que sea: fiel,
sincero, honesto, de buenas
----------------------------Hola, soy un caballero de 48 costumbres, buen carácter,
digno, que hable como hombre
años alto, mido 1.87, algo
y que no tenga vicios con las
blanco, cuerpo normal, muy
drogas, atractivo, educado, de
aseado, trabajador, no tengo buenos principios, respetuoso
vicios, me gustan los deportes, y de buenos sentimientos. Que
leer, salir a comer, ver alguna sea de Estados Unidos, de San
película en casa y divertirme Antonio TX. Si hay alguien
sanamente. Busco dama sincera, que tenga todo esto: escríbeme,
cariñosa, sencilla y de nobles porque yo tengo todo esto.
D-232
valores para una bella relación
----------------------------seria y duradera, la edad no
importa, solo que desee ser feliz. B u s c o u n c a b a l l e r o q u e
C-231 sea educado, que no tenga
compromiso y desee compartir
----------------------------ideas, tiempo. Soy viuda,
Soy una mujer de 68 años,
católica, 59 años, estatura 5,2.
Latina, 5’3”, 142 libras,
Peso 130. Morena clara. Me
morena clara. Yo tengo buenos
gusta vestir con elegancia,
sentimientos y soy honesta. Me
las buenas costumbres, el arte
gusta la música y las diversiones
y conocer diferentes países,
sanas. Me gusta la verdad, la
historia, pintura.
dignidad de las personas. Deseo
D-219
8-B
La Prensa de San Antonio
1130
am
www.1130am.net
diferente a todas...
Igual a ti
Oficina: 210-270-8914 Cabina: 210-270-7500
Anúnciate con nosotros y haz crecer tu negocio
Llegando a casi
todo el sur de texas
Austin, San Antonio, Seguin, San Marcos, Uvalde,
Laredo, Eagle Pass, Victoria, Kenedy, Del Río, Corpus Christi
3 de mayo de 2015
3 de mayo de 2015
Battle of Flowers con el espíritu de San Antonio
Texto y fotos por
Roberto J. Pérez
Battle of Flowers Parade, el
evento que suspende las ac­
tividades de la ciudad y atrae
el mayor número de especta­
dores, reunió a toda la familia
a lo largo de la tradicional ruta
en el centro de la ciudad para
admirar un centenar de carros
alegóricos, grupos de marcha
y escuelas de la región en un
evento con más de cien años
de tradición.
En un clima agradable, el
público disfrutó del desfile que
reunió en un solo evento a Peter
Holt, Chairman de Spurs Sports
& Entertainment como Grand
Marshal; Lida Wilhelmina
Emilia Steves, Queen of the Or­
der of The Alamo; Miss Fiesta
2015 Alixzandra Peña; Queen
of Soul, Kamilah Avery; Rey
Feo Jon Gary Herrera y King
Antonio Mark M. Johnson.
Peter M. Holt, Spurs go!
Presidente de Fiesta Commission, Fernando Reyes y familia.
Anthony Treviño, jefe de San
Antonio Police Department.
Ivy Taylor, mayor de la ciudad de San Antonio.
2-C
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3 de mayo de 2015
Todo un espectáculo dio el popular Mariachi Mujer Internacional de Los Spurs en el cuarto partido de los Spurs vs. Clippers de Los Ángeles (AT&T Center) al interpretar la famosa melodía
“Guantanamera”, la cual bailaron al ritmo de cumbia las dinámicas chicas de la porra Silver
Dancers. (Fotos, Franco)
El magnate Peter M. Holt, presidente y jefe ejecutivo oficial de Spurs Sports & Entertainment
(SS&E), gozó las espectaculares acciones del tercer partido entre los Spurs y Clippers (AT&T
Center). El señor Holt fue el Grand Marshal del tradicional desfile Battle of the Flowers, evento
máximo de Fiesta San Antonio 2015.
Las trillizas Mary, Magdalene y Marta Moipei (no en orden), nativas de Nairobi (Kenia) y estudian­
tes de música en St. Mary’s University, son integrantes del Cuarteto Moipei, en el cual participa
su hermana menor Seraphine. El cuarteto cumplió con la invitación de los Spurs para cantar el
Himno Nacional en el cuarto partido del playoff vs. Clippers. La escolta militar 32nd Medical
Brigade Fort Sam Houston presentó banderas.
La cadena de supermercados H-E-B, patrocinadora de la serie del playoff del oeste entre el pentacampeón Spurs de San Antonio y el visitante Clippers de Los Ángeles, presentó su promoción
“H-E-B Beach Ball Mania” en el tercer partido. Un afortunado espectador logró, durante 45
segundos, capturar globos que le dieron la cantidad de $200 en certificado de compras para la
tienda H-E-B de su preferencia.
Seguidores de los Spurs en el sector Plaza Level del AT&T Center, sede de los Spurs, fueron captados firmando el muro del playoff 2015.
La “Kawhimanía” sigue en boga en la base de seguidores de los Spurs. Ello se debe al alero titular
Kawhi Leonard, quien fue elegido 2014-15 KIA NBA Defensive Player of the Year.
La deportiva porra mixta de los Spurs “Team Energy”, durante tiempo pedido entre San Antonio
La noble afición se volcó al AT&T Center para darle su apoyo en el playoff del oeste al penta- y Clippers de Los Ángeles, presentó una espectacular coreografía.
campeón Spurs. Orgullosamente, los fans vistieron playeras del trío Parker, Ginóbili y Duncan.
Los seguidores de Spurs, a cómo pueden, se las ingenian creando sus propios diseños alusivos, como La espuela, que es el logotipo de los Spurs, es visitada por fans donde se toman “selfies” y la foto
del recuerdo durante partidos y otros eventos que se realizan en el jardín del AT&T Center.
el que este jovencito presentó durante el cuarto partido Spurs vs. Clippers.
MEDICAMENTOS
GENÉRICOS
A PRECIOS TAN
BAJOS COMO
3 de mayo de 2015
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3-C
Day in Old México en honor del Rey Antonio
Texto y fotos por
Roberto J. Pérez
El domingo 26 de abril los 11
días de Fiesta San Antonio 2015
terminaron con el colorido espec­
táculo de la charrería y folclor
musical en honor de Mark M.
Johnson Jr., King Antonio XCII,
y Texas Cavaliers.
El evento final fue organizado
en el Rancho de El Charro por
San Antonio Charro Association,
que dirige Alberto Durán como
presidente.
Queen Lida Wilhelmina Emilia
Steves, de la Order of The
Alamo.
Ballet Mestizo de San Antonio.
Jasmin Bernal, Reina de la Asociación de Charros.
King Antonio XCIII Mark M. Johnson Jr.
Beatriz, La Emperatriz del Pueblo.
Cientos de opciones. Más ahorros cada día.
• No se requiere membresía especial • Sin cuotas de inscripción
• Disponible a clientes con o sin cobertura de prescripciones médicas
¡BUENAS NOTICIAS!
Para ayudarte a ahorrar en tus medicamentos, tu Farmacia H-E-B tiene más de 260
medicamentos genéricos a precios tan bajos como $4 por un suministro de 30 días*.
Además, tenemos disponibles medicamentos genéricos de $8 y $12 en suministros de 30 días*.
Para ver qué medicamentos genéricos califican para este programa, visita
heb.com/pharmacy o habla con tu equipo de la farmacia de H-E-B y ahorra hoy mismo.
*30 días de suministro en un régimen de mantenimiento comúnmente prescrito o en la etapa crónica de la terapia. Lista sujeta a cambio en
cualquier momento sin previo aviso. Basado en suministros de 30 días en dosis comúnmente prescritas.
©2015 HEB, 15-0567
4-C
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3 de mayo de 2015
Enoteca takes a bite out of Northern Italy
By Lea Thompson
[email protected]
enveloped in a light yet creamy
sauce and sprinkled with herbs
and pancetta.
“I think that the fact that
we’re making all the pastas inhouse is not something that’s
done much in this market,”
Chef Dady said. “We’ve got a
killer product, and that’s prob­
ably what I’m most proud of at
Enoteca.”
Many of the dishes change
daily, depending on what’s in
the farmer’s market that week,
but diners can always expect
fresh flavors in plates like
the golden beets marinated in
herbs, or the incredible fregola
pasta, served with walnuts and
greens.
Diners should stop by for the
current weekly specials, like
the cast iron fried chicken on
Wednesdays and Wagyu meat­
balls with spaghetti on Fridays.
“The chef’s special will rotate
pastas, and we’ll be changing
the beef specials from cut to
cut, but we always have a core,”
Chef Dady said. “The fact that
the menu is diverse enough
where you could eat there two
times a week for a month and
never get bored is pretty in­
credible.”
Tre Enoteca is located in
the Alley at 555 West Bitters,
with a parking lot available for
restaurant patrons. Tre Enoteca
is open from 4 p.m. to 10 p.m.
Tuesday through Thursday, and
4 p.m. to 11 p.m. Friday through
Saturday. Reservations can be
made over the phone at 210496-0555.
Price Range: $$
Chef Jason Dady’s most re­
cent addition to his food empire,
Tre Enoteca, brings the savory
flavors of Northern Italy to the
diners of North San Antonio.
Every restaurant Chef Dady
opens seems to take on it’s own
personality, and Enoteca takes a
simple yet elevated approach to
dining. The restaurant is located
in The Alley on West Bitters
Road, formerly the home to
Umai Mi, which the chef closed
on New Year’s Eve.
“Enoteca is about casual, ap­
proachable food made in-house
daily,” Chef Dady said. “It’s all
about rustic, Northern Italian
dishes. You’re not overthink­
ing it, and you’re manipulating
them minimally.”
Although the restaurant
opened it’s doors a few weeks
ago, Enoteca already boasts
some of the most comforting
dishes in the city, whether
you’re craving wood-fired piz­
zas, fresh pastas or a rich des­
sert that celebrates the beauty
of Nutella.
The simple approach to flavor
is apparent in menu staples like
the pulled-to-order mozzarella,
served with sea salt and toast, Chef Jason Dady offers diners a taste of Northern Italy through fresh pasta dishes like the house
or the generously sized gnocchi, gnocchi at his newest venture, Tre Enoteca. (Photo, Lea Thompson)
`
3 de mayo de 2015
Compañía de Danza Guadalupe invita
a la comunidad a “Viva Mi Cultura”
Por Natalie Bobadilla
[email protected]
Por más de dos décadas, la
Compañía de Danza Guadalupe
ha fomentado la cultura hispana en
la comunidad de San Antonio por
medio de sus bailes tradicionales y
su programa educativo “Viva Mi
Cultura”.
Como parte de “Viva Mi Cultura”, la compañía de danza invita a
todos en la comunidad a que asistan
a una presentación interactiva de
danza este lunes 4 de mayo a la 1
p.m. en el Teatro Guadalupe por $3.
Después de la presentación de
danza, el público tendrá la oportunidad de aprender pasos de la
coreografía, podrán conversar con
miembros de la compañía y aprenderán a echar gritos.
Belinda Menchaca, la directora de educación para el Centro
Cultural Guadalupe, anima a los
maestros escolares a que traigan a
sus estudiantes al evento para que
aprendan de las danzas, los atuendos y la música típica de México.
“Presentamos lo más tradicional
de una manera educacional”, comentó Menchaca. “No nada más
es una presentación, invitamos a
los niños a bailar con nosotros, a
aprender un poco de los pasos, y
repetimos vocabulario para que
aprendan un poco de lo que hacemos”.
Menchaca y Jeannette Chávez,
directora de la Compañía de Danza
Guadalupe, iniciaron el programa
“Viva Mi Cultura” hace más de 20
años para darle una oportunidad a
niños de todas la edades a gozar
un poco de lo que ofrece el Teatro
Guadalupe por medio de la danza
y la música y para que el público
pueda apreciar las danzas.
Susana Pardon, integrante de la Compañía de Danza Guadalupe, participa en un bailable folclórico en un traje típico del estado de Jalisco. (Foto, Natalie Bobadilla)
“No nada más nos ponemos un
traje y empezamos a bailar, si no
que se requiere de práctica, de mucha paciencia y de mucho esfuerzo
y trabajo”, expresó Menchaca.
Al principio, la compañía de
danza iba a diferentes escuelas
para presentarse y educar a los estudiantes de esa manera, pero poco
después decidieron tener los eventos en el Teatro Guadalupe para
así darle una experiencia completa
a los estudiantes y miembros de la
comunidad interesados en asistir.
“Viva Mi Cultura” se lleva a
cabo todo el año, pero los meses
de abril y mayo son los más activos
por las celebraciones de Fiesta y
el Cinco de Mayo, al igual que en
septiembre por ser el Mes de la
Herencia Hispana.
Según Menchaca, varios niños
que han venido a través de los años
se sienten más cómodos y más a
gusto con las danzas.
“Sentimos que hay una nueva
apreciación por nuestro trabajo a
través de ‘Viva Mi Cultura’”, expresó Menchaca. “Esperamos que
en el futuro los niños sean parte
de nuestro público y traigan a su
familia”.
La Compañía de Danza Guadalupe se formó hace 23 años con el
propósito de preservar las tradiciones a través de la danza y la música.
La compañía asiste a conferencias
de danza en México para aprender
lo auténtico del folclor mexicano.
El teatro Guadalupe está ubicado
en 1301 Guadalupe Street. Para
más información sobre la compañía, clases de danza y el programa
“Viva Mi Cultura” visite www.
guadalupeculturalarts.org.
day, including $3 Coor’s Light.
If you overload on barbacoa,
there will be other snacks available from local restaurants.
“Barbacoa is a food that a lot
of people love, but it’s become
a tradition to eat in the Mexican-American community,
especially on Sundays,” said
Ernie Garibay, a local musician
who is best known for his song
“Barbacoa Blues.”
Families can check out Tejano and Conjunto performances
by local musicians including:
Ernie Garibay & Cats Don’t
Sleep, Felix Truvere & the
Open Road, Los Aguilares and
a special show by the Network
for Young Artists, an organization that promotes art and music
education for children.
“This event has been by and
large a great place to see Tejano
and Conjunto bands playing,”
Garibay said. “I’ve tried to
scale back on the amount of
barbacoa I eat, but it’s too delicious to give up completely. It’s
very special to the city.”
Judges will try barbacoa tacos from all 10 vendors on-site
before naming the winner of the
2015 award for best barbacoa
in the city.
Attendees this year can purchase General Admission tickets online at BarbacoaBigRedFestival.com, at the gates for
$5, or they can buy VIP tickets
for $10. Kids under 12 get free
admission. Festival gates are
open to the public on Sunday,
May 3, from 11 a.m. to 7 p.m.
at the R&J Music Pavilion, located on 18086 Pleasanton Rd.
Estrenos de cine para Barbacoa & Big Red
un inminente verano reign supreme in S.A.
By Lea Thompson
[email protected]
Por Adda Montalvo
[email protected]
Con la temperatura elevándose
en el termómetro (salvo repentinos
frentes fríos), todo apunta que el
verano se acerca, con sus chanclas,
traje de baños y, por supuesto una
ola de estrenos de cine.
A continuación una muestra de 15
películas, algunas que comienzan a
calentar el ambiente desde la colita
de la primavera rumbo al verano y
las palomitas de maíz (las fechas de
estreno pueden ser cambiadas por
las compañías).
Mad Max: Fury Road (mayo 15)
Toda la estética apocalíptica
(post desastre nuclear) y con aires
punk que hace más de 30 años
hizo famoso a Mel Gibson en Mad
Max está presente en esta nueva
historia (sin Gibson). Ahora Mad
Max cree que la mejor manera de
sobrevivir es vagar solo, pero en su
camino en Wasteland se encontrará
con un grupo, comandado por la
misteriosa Furiosa, que huye de la
tiranía de Inmortan Joe. Mucha acción, pandillas despiadadas a toda
velocidad tras los rebeldes, que
deben sobrevivir.
Aloha (mayo 29)
Bradley Cooper regresa en una
historia romántica en uniforme
de la Fuerza Aérea. Ahora es un
contratista militar a quien se le da
la oportunidad de regresar al lugar
donde tuvo más éxito (Hawai). Pero
a su regreso se enfrenta con sus
sentimientos hacia su antigua novia
(Rachel McAdams) con nuevos
hacia su compañera en uniforme y
piloto (Emma Stone). Película escrita y dirigida por Cameron Crowe.
Tomorrowland (mayo 22)
Se unen por un destino compartido. El ex chico genio Frank
(George Clooney) está hundido en
el hastío, y Casey (Britt Robertson),
un adolescente brillante y optimista,
en embarcan en una peligrosa misión para desenterrar los secretos de
un enigmático lugar, en algún lugar
en el espacio, llamado “Tomorrowland” (Mundo del Mañana).
Insidious: Chapter 3 (junio 5)
¡Cuidado, no invoques a los
muertos! Esta precuela se sitúa
antes de la cacería de la familia
Lambert. Revela cómo la dotada
psíquica Elise Rainier (Lin Shaye)
de mala gana accede a utilizar sus
habilidades para contactar los muertos con el propósito de ayudar a una
adolescente que es el objetivo de
una peligrosa entidad sobrenatural.
Jurassic World (junio 12)
“Jurassic Park” era un parque de
diversiones soñado, y sí, 22 años
de su concepción sí existe en la
Isla Nublar, tal como lo soñó su
creador John Hammond. Pero ante
la voracidad de atraer más visitantes (ante la caída de sus entradas),
pues el equipo de genetistas del
parque se lanza a crear un “nuevo
tipo de dinosaurio”, que… ¡¡para
qué contarles!! No es dirigida por
Steven Spielberg, pero sí la avala
produciéndola.
Ted 2 (junio 26)
Ted! Ted! Ted! El oso de peluche
(Seth McFarland) menos apto
para niños vuelve más terrible:
¡¡con esposa y con la intención
de tener un bebé!! Pero para este
noble propósito necesita ––como
es natural– un donante de esperma,
quien al parecer será su amigo John
(Mark Walhberg); sin embargo,
para criar un bebé, Ted debe probar
que es humano. Comedia con oso
de peluche apta solo para adultos.
Terminator: Genisys (julio 1)
Cuando John Connor (Jason
Clarke), líder de la Resistencia humana, envía al sargento Kyle Reese
(Jai Courtey) de regreso a 1984 para
proteger a Sarah Connor y salvaguardar el futuro, un inesperado
giro de eventos crea una fractura en
la línea de tiempo. Ahora, Reese se
encuentra en una versión un tanto
distinta del pasado, donde enfrenta
a nuevos aliados, incluyendo al
Guardián (Schwarzenegger), nuevos enemigos y una nueva misión:
“resetear” el futuro. (Los dichos, las
escenas más emblemáticas, reminiscencias a viejos terminators y,
por supuesto Schwarzenegger(con
arrugas y canas) están aquí de nuevo
para continuar la saga.
Magic Mike XXL (julio 1)
Han pasado tres años… pero la
antigua profesión de Mike (Channing Tatum) sigue latente; mientras,
sus excolegas (los Reyes de Tampa)
están listos para el retiro. Pero para
el show final, pues se reunirán para
aprender nuevas “coreografías”…
Minions (julio 10)
Los minions son una tribu que
siempre han buscado a su villano.
Desde el comienzo de los tiempos,
vea Estrenos de verano
página 3-D
You’d be hard pressed to find
a more iconic food combination
in San Antonio than barbacoa
and Big Red. The city will
honor the beloved (and delicious) tradition this Sunday at
the annual Barbacoa & Big Red
Festival.
Now in its fifth year, the festival celebrates San Antonio’s
cultural heritage with a day of
food, drinks and music.
Attendees should arrive hungry to make room for great
barbacoa tacos and snacks from
local vendors like Tortilleria
Del Barrio, Alamo Molina and
Raul’s Enchilacos. The festival
will offer domestic beers all
(Courtesy photo)
2-D
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Enrique Iglesias entrega beca a hispana
para estudiar en Universidad Berklee
EFE - El cantante español Enrique
Iglesias entregó, en una ceremonia
celebrada en Miami, una beca
a una estudiante mexicana para
cursar gratis cuatro años de carrera en la prestigiosa Escuela de
Música Berklee, en Boston.
La recién creada beca “Enrique
Iglesias” tiene como objetivo
que chicos y chicas con talento
y ambición musical, pero con
limitados recursos económicos,
puedan desarrollar su carrera en
esta institución educativa, la más
importante del mundo de su tipo.
“Conceder esta beca me resulta
muy gratificante, mejor que una
canción de éxito. Es un momento
histórico en mi carrera y en lo personal”, señaló el cantante español
en una sala de un hotel de Miami
Beach abarrotada de periodistas.
Tras una palabras de presentación de Manolo Díaz, vicepresidente de la Fundación Cultural
Latin Grammy, organizadora del
programa de becas, Iglesias dijo
con humor que este acto era el
primero al que llegaba puntual.
“Es la primera vez que soy
puntual en mi vida, por respeto
a la ganadora y a la institución”,
señaló, lo que arrancó las risas de
los periodistas.
De inmediato, resaltó el orgullo y la satisfacción que siente
por poder cofinanciar esta beca
dotada con 200.000 dólares que
permitirá a la ganadora, la mexicana Silviana Itzel Salinas, cursar
los cuatro años de carrera en esta
institución educativa donde se
formó, entre otros, el cantautor
Juan Luis Guerra.
“Lo que más me motiva de la
beca Enrique Iglesias con la Fun-
El cantante español Enrique Iglesias posa junto a la estudiante
mexicana Silviana Itzel hoy, miércoles 29 de abril 2015, durante
un acto en una sala de un hotel de Miami Beach, Florida, donde
le entregó una beca completa dotada de 200.000 dólares para
cursar gratis cuatro años de carrera en la prestigiosa Escuela de
Música Berklee, en Boston. (EFE)
dación de los Grammy Latinos es
que una estudiante que, probablemente, no hubiera tenido la oportunidad de tener una educación en
un colegio como Berklee, lo haya
logrado”, destacó a Efe el español.
La beca está dirigida a estudiantes
iberoamericanos con “limitaciones económicas” que hayan sido
admitidos en la Escuela de Música
Berklee por su talento y ambición
musical, explicó antes Manolo
Díaz.
Itzel, saxofonista y estudiante
de Música en la Universidad
Nacional Autónoma de México,
reconoció emocionada en la rueda
de prensa que jamás pensó obtener
la beca, a la que optaban más de un
centenar de estudiantes de origen
iberoamericano.
“Poder estudiar Música en
Berklee es un sueño hecho realidad para mí, y significa también
un momento muy importante para
la comunidad latina de la música”,
destacó la joven mexicana de 22
años.
El cantante de éxitos como
“Do you now?”, “I’m freak”, “I
like how it feels”, “Finally found
you”, “Experiencia religiosa”,
“Quizás” y uno de sus mayores
éxitos, “Bailando”, expresó su
deseo de que esta beca tenga
continuidad en los próximos años
y se llegue a poder subvencionar
“la carrera musical de 10.000 o
20.000 estudiantes más”.
Además, Enrique Iglesias
elogió el talento de la joven
mexicana y aseguró sonriente
que “sería un placer que tocara”
con su banda en algún concierto
en directo.
El cantante español, con más de
cien millones de discos vendidos,
se encuentra inmerso en la exitosa
gira “Sex and Tour”, de su trabajo
más reciente homónimo que ha
obtenido 19 nominaciones a los
premios Billboard de la Música
Latina, que se entregarán mañana,
jueves en Miami.
3 de mayo de 2015
Romeo Santos, Enrique Iglesias
dominate Billboard Latin Awards
EFE - Romeo Santos and
Enrique Iglesias were the big
winners at Thursday’s 2015
Billboard Latin Music Awards
in Miami.
Bachata king Santos prevailed
in 10 categories, including Artist
of the Year, Songwriter of the
Year, Producer of the Year, Top
Latin Album of the Year and
Tropical Album of the Year.
Broadcast live on Telemundo,
the gala at Bank United Center
featured performances by the
elite of Latin music, kicking off
with Nicky Jam, Marc Anthony,
Gente de Zona and Gerardo Ortiz.
The first award of the night, for
Top Latin Albums Artist of the
Year, Duo or Group, went to legendary guitarist Carlos Santana.
One of the event’s most emotional moments was the presentation of the Lifetime Achievement
Award to Brazilian singer-songwriter Roberto Carlos.
Enrique Iglesias ran up on
stage to accept the first of his nine
trophies, this one in the category
of Latin Pop Album of the Year
for “Sex & Love.”
Admitting to a touch of nerves,
the Spaniard thanked his fans
for their support, affection and
love over “the last 19 years of
Singer Romeo Santos poses with the awards received during the
Billboard Awards for Latin Music ceremony at the BankUnited
Center of Miami’s University, in Miami, Florida, April 30, 2015.
(EPA/GASTON DE CARDENAS)
my life.”
Another highlight was Alejandro Sanz’s return to the Billboard
awards after a three-year absence
to debut his new single, “Un
zombi a la intemperie.”
Amid shouts of “Viva Colombia!,” Reggaeton artist J. Balvin
came to the stage to accept the
award for Artist of the Year.
The singer, who was surprised
to win, dedicated the honor to his
mother and proclaimed “a new
era in urban music.”
In a night full of memorable
moments, the most poignant was
Jennifer Lopez’s tribute to TexMex queen Selena on the 20th anniversary of the singer’s murder.
Lopez sang a medley of Selena’s hits, including “Como la
flor,” “Bibi bidi bom bom” and
“No me queda mas,” accompanied by the late star’s sister,
Suzette Quintanilla, and widow,
Chris Perez.
Santana was back toward the
end of the gala to accept the Billboard “Spirit of Hope” Award,
bestowed in recognition of his
efforts against child malnutrition
and sex trafficking.
3 de mayo de 2015
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Estrenos de verano...
desde que eran larvas, pero en el
camino terminan aniquilando sin
querer algunos: como el T-Rex o
Napoleón Bonaparte. Pero todo
cambia cuando un minion llamado
Kevin, acompañados del adolescente rebelde nimion Stuart y el
adorable Bob se aventuran desde la
Antártida, donde están la tribu está
recluida en los años 60`s, hasta el
Nueva York hippie, para terminar
en Londres, donde lucharán para
evitar la desaparición de su especie.
Ant Man (julio 17)
Puede reducir su cuerpo y puede
agrandar su fuerza. El ladrón Scott
Lang (Paul Rudd) debe asumir a su
héroe interior y ayudar a su mentor,
Dr. Hank Pym (Michael Douglas) a
proteger el secreto del espectacular
traje de Ant Man (Hombre Hormiga) de una nueva generación de
amenazas. Una película más sobre
uno de los miembros fundadores de
Los Avengers
The Vatican Tapes (julio 24)
Angela Holmes es una chica normal de 27 años hasta que empieza a
tener un efecto devastador en todos
aquellos a su alrededor, causando
lesiones y muertes. Tras examinar
a Holmes crece la sospecha de que
podría estar poseída, pero al ponerse
en contacto con el Vaticano para
que les ayuden a exorcizar el demonio, descubren en la posesión es de
una fuerza satánica más poderosa de
lo que podrían haber imaginado. El
Padre Lozano (Michael Peña) tendrá que luchar no solo por el alma
de Angela, sino por la humanidad
como la conocemos ahora.
Pixels (julio 24 o agosto 12)
¿Imagínate que los personajes
de tu juego favorito de video se
vuelvan en tu contra? Pues eso
sucede en “Pixels”. Extraterrestres
utilizan las imágenes de Pac Man,
Donkey Kong y Tetris para atacar
la Tierra, entonces el presidente de
EEUU Will Cooper (Kevin James)
llama a sus amigos de infancia
Sam Brenner y otros (quienes eran
campeones de videojuegos en los
80’s) para combatir a los alienígenas.
Irrational Man (julio 24)
Joaquin Phoenix es en este comedia, dirigida por Woody Allen, un
profesor de filosofía que a traviesa
una crisis existencial, pero encuentra un nuevo propósito al entrar en
relación con su estudiante, interpretada por Emma Stone.
(viene de página 1-D)
Mission Imposible – Rogue
Nation (julio 31)
Ethan Hunt (Tom Cruise) y su
equipo toman su misión más imposible hasta el momento: erradicar al
Sindicato, una organización internacional sin escrúpulos altamente entrenada y comprometida a destruir
la Impossible Mission Force (IMF).
Pero la IMF ha sido desmantelada
por burócratas de Washington. Aun
así Hunt reagrupa a su equipo (Jeremy Renner, Simon Pegg, Ving
Rhames, Rebecca Fergunson) para
luchar contra el Sindicato.
Ricki and the Flash (agosto 7)
Es una película llena de música y
actuaciones en vivo en donde la camaleónica Meryl Streep interpreta
a Ricki, una mujer que abandona
su familia cuando es joven para
realizar su sueño de ser estrella de
rock como guitarrista. Pero ahora
regresa a su casa para enderezar
las cosas con su familia y con sus
hijos distanciados, uno de los cuales
atraviesa un amargo divorcio. Actúa
también Rick Springfield, como
uno de los integrantes del grupo
Flash, Mamie Gummer (su hija en
la vida real, y en pantalla), y Kevin
Kline, el sufrido exmarido de Ricki.
3-D
Museo de Nuevos Americanos inaugura
exhibición sobre diversidad en béisbol
EFE - El Museo de Nuevos
Americanos de San Diego, california, inauguró su exhibición
“Convirtiéndose en All-American”, con la cual busca celebrar
el crecimiento de la diversidad y
las contribuciones hechas por los
jugadores de raíces inmigrantes
en las Ligas Mayores del Béisbol.
En las paredes del museo, los
visitantes pueden dar un recorrido a través de la historia de este
deporte, así como las contribuciones de legendarios peloteros
hispanos como el cubano Minnie
Miñoso, el puertorriqueño Roberto Clemente, el dominicano
Sammy Sosa o el mexicano Fernando Valenzuela, entre otros.
Leticia Gómez, directora de
programas del Museo de Nuevos
Americanos, explicó que a través
de la línea del tiempo, los visitantes pueden conocer un poco de las
raíces del deporte, la lucha de los
peloteros hispanos por sobresalir
y a la vez saber de cómo el país
ha forjado una cultura inmigrante
en más de cien años.
“Empezamos con Ted Williams, que era un jugador en
1930, de aquí de San Diego.
Su mamá era mexicana pero él
nunca dijo, nunca se supo hasta
después de fallecer porque en
esos tiempos no era bueno decir
que eras mexicano”, comentó
Gómez.
“Seguimos el recorrido y terminamos con Adrián González,
también de aquí de San Diego,
binacional, cruza constantemente
la frontera y es muy orgulloso de
eso. Él es nacido en Estados Unidos y sus papás son de México”,
agregó.
Mencionó que esa comparación es un “buen ejemplo, sobre
en qué dirección vamos como
americanos” y ese tipo de historias fueron la inspiración para
armar la exhibición que permanecerá abierta hasta julio.
“Empezamos a ver al béisbol
como un laboratorio en el cual las
relaciones entre razas, culturas
y lenguajes ha sido exploradas
durante los años desde antes
de que fueran exploradas por la
sociedad”, aseveró.
Entre las personalidades que
se dieron cita en el primer día
de exhibición, estuvo la hija del
histórico Minnie Miñoso, nacido
en La Habana, Cuba, y quien se
convirtió en el primer jugador
de raza negra en jugar con las
Medias Blancas de Chicago.
“El Cometa Cubano”, como
se le conoció y quien falleciera
en marzo pasado, dejó un legado para millones de hispanos
que practican este deporte al
demostrar que con pasión y
entrega se puede llegar a las Ligas Mayores, según mencionó
su hija Marylin Arrieta, quien
dijo estar orgullosa de ser una
afrolatina.
“La diversidad nos da la oportunidad de encontrar talentos
diferentes y le permite a las
nuevas generaciones saber que
el sueño guajiro como dicen
los cubanos, sí se puede llegar
a vivir”, dijo a Efe la hija del
jugador, quien reside con su familia en San Diego, California.
El museo también dedica un
espacio para recordar al equipo
de Chula Vista, segunda ciudad
más grande del condado de San
Diego, que logró el campeonato
de la Serie Mundial de Ligas
Pequeñas en 2009.
En la alineación de aquel
equipo, sobresalía una diversidad que reflejaba el crecimiento
de comunidades inmigrantes en
San Diego, con jugadores de
raíces hispanas y filipinas.
Con esta exhibición del museo
que reabrió sus puertas este año,
se busca examinar el impacto
que el béisbol ha tenido en la
aculturación de comunidades
históricamente marginadas,
mientras llevan a cabo su propio
proceso de convertirse en “AllAmerican”, según señalaron los
organizadores.
Fallece “La India María”
EFE - La actriz mexicana
María Elena Velasco, conocida por haber creado el popular
personaje de “La India María”,
falleció a los 74 años, informó
la madrugada del viernes 1 de
mayo el Instituto Mexicano de
Cinematografía (Imcine).
A través de su cuenta de la red
social Twitter, el Imcine publicó
que “lamenta el fallecimiento de
la actriz María Elena Velasco
‘La India María’”, sin especificar
las causas de su muerte.
Según publica la prensa local,
hace unos meses fue sometida a
una operación quirúrgica de alto
riesgo por un cáncer de estómago
por la que permaneció casi dos
meses en el hospital, que abandonó hace dos semanas.
Nacida en la ciudad mexicana
de Puebla en 1940, Velasco
popularizó el papel de “La India
María” en decenas de películas
María Elena Velasco dio vida al personaje “La India María” en
numerosas películas durante los sesentas, setentas y ochentas.
Su última película fue “La hija de Moctezuma”. (Foto, cortesía)
durante los años sesenta, setenta
y ochenta.
Su última película fue “La
Hija de Moctezuma”, que se
estrenó en 2014 y antes de eso
había estado ausente del cine y
la televisión durante más de una
década.
El ex beisbolista Fernando Valenzuela habla con la prensa. (EFE/ARCHIVO)
Mariah Carey “thrilled” with
new album, show in Las Vegas
EFE - Singer, songwriter and
producer Mariah Carey said
Tuesday that she is “thrilled and
excited” over the launching of
her new album and her upcoming show in Las Vegas.
In remarks to Efe, the New
York artist said that her new
show - “Mariah Carey #1 to Infinity” (which is the same as the
title of her new album) - will be
a chance for her to get “closer”
to her fans.
Carey arrived Monday afternoon in Las Vegas, where
she is scheduled to do 18 performances coinciding with the
release of her new single and
music video.
The singer, who has enjoyed
a hit-filled musical career,
showed up in Las Vegas before
hundreds of fans, who were
waiting to see their favorite
artist up close.
“I feel very happy to be here,”
said Carey, who improvised a
short bit of her new single to the
delight of the people who had
waited hours to see her.
Carey’s spate of shows at
the Colosseum - at the Caesars
Palace hotel-casino in Las Vegas - will begin on May 6 and
wrap up on July 26.
“I’m very excited to present
my new single and the show in
Mariah Carey. (EFE/File)
Las Vegas. For me, it’s a new
place in my life and the new
single was released today, and
last night you could really see
the emotions of the people listening to it. This is something
new in my life and I’m very
excited,” the artist commented.
The new album will go on
sale May 18 by Epic Records
/ Columbia Records / Sony
Legacy.
For the first time in history,
the chronological collection of
Carey’s numbers will include
her 18 No. 1 hits on the Billboard list.
The 45-year-old artist said
she hoped she would repeat
some of her earlier successes
with “Infinity” - “That would
be fantastic. I’m very happy
that my fans are enjoying this
moment.”
“The public shouldn’t miss
my show. They’re going to
like my 18 hits and the great
production that complements
those songs with emotions and
love,” Carey concluded.
4-D
Querida Nina,
Le escribo para que me aconseje sobre el dilema por el que
estoy pasando. Mi esposo y
yo llevamos casi diez años de
matrimonio, y con los años
parece que está saliendo a la
luz su otra personalidad. Él
es una persona muy cariñosa,
pero luego se enoja y no lo
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
conozco. Estuvo preso y yo le
cumplí, mientras él estaba en
prisión nunca le falté, le fui fiel
y lo visité cada semana mientras
estaba preso. Pero después que
salió de la cárcel cambió. Siento
que necesito tiempo para volver
a conocerlo y encariñarme con
él. Me dice que yo ya no lo
quiero, pero eso no es verdad.
Si fuera así no lo hubiera esperado, me hubiera divorciado
de él. ¿No lo crees? Quiero que
todo lo que pasó antes y después
se me borre de la mente. Quiero
que empecemos a salir de nuevo
como cuando éramos novios y
que me vuelva a conquistar otra
vez. ¿Piensas que pido mucho
en esta situación? Lo amo pero
necesito un poco de tiempo. Por
favor ayúdame a resolver este
problema. Esperaré tu consejo.
Manuela Guillermo
Querida Manuela,
No sé qué fue lo que él hizo,
pero debe haber sido algo grave
lo que los ojos de tu corazón
vieron para que te sientas de
esa manera. Mi consejo es que
busquen la ayuda de un consejero
matrimonial. El podrá ayudarles,
tanto a él como a ti para volver
a ese cariño que ustedes se tenían
antes de que él fuera a la cárcel.
No esperen más. Si tú dices que
todavía lo amas debe haber algo
de amor todavía. Y si él todavía
está contigo es que siente también
algo por ti. Como te dije antes, no
esperes, busca ayuda. Que Dios
los bendiga y como dicen, lo
que Dios une que nadie lo separe.
Escriba a Querida Nina, 816 Camaron St. Ste 104, San Antonio,
TX 78212 o al correo electrónico: [email protected]
3 de mayo de 2015