Va{ besplatan primjerak Your free Sample April/Travanj 2014. - Oktobar/Listopad 2014. godine

April/Travanj 2014. - Oktobar/Listopad 2014. godine
Va{ besplatan primjerak
Your free Sample
UVODNIK / INTRODUCTION
Dragi ~itatelji,
Dear Readers ,
@elim Vam predstaviti naše novo proljetno izdanje Sarajevo Airport Magazina, koji, kao i prethodna izdanja,
ima za cilj informirati Vas o svim aktivnostima u našem
preduze}u, koje se provode kako na pove}anju prometa, tako i na poboljšanju naših usluga koje pru`amo
Vama.
U našim prethodnim izdanjima Sarajevo Airport Magazine saznali ste o brojnim poboljšanjima u svim segmentima našeg poslovanja, kako bi putnik, kao krajnji
korisnik naših usluga, bio što zadovoljniji te kako
bismo postigli što bolje finansijske rezultate za naše
preduze}e.
S tim u vezi imam veliko zadovoljstvo kazati Vam da su
naši napori dali rezultate te da je iza nas jedna od najuspješnijih poslovnih godina. Naime, u poslovnoj 2013.
godini broj putnika koji su prošli kroz naš aerodrom
iznosio je 665.638, što je najve}i broj putnika od osnivanja našeg preduze}a, a za 15 posto je ve}i u odnosu
na 2012. poslovnu godinu. Pove}an je i broj aviooperacija i to za ~etiri posto u odnosu na prethodnu godinu.
Zabilje`en je rast aktivnosti i u svim drugim segmentima našeg poslovanja (trgovina, cargo, komplementarne usluge). Sve to rezultiralo je sjajnim finansijskim
izvještajem za proteklu godinu, koji zaista ima veliki
zna~aj za nas, posebno ako imamo u vidu vrlo slo`ene
tr`išne i privredne okolnosti u kojima radimo.
Bez obzira na izvanredne poslovne rezultate, Uprava
našeg preduze}a i dalje ula`e konstantne napore na
poboljšanju cjelokupnog poslovanja, sa posebnim akcentom na uvo|enje novih linija, što je naša osnovna
djelatnost. Tako u okviru ljetnog reda letenja prijevoznik Scandinavian Airlines (SAS) krajem juna planira
uvo|enje nove linije Štokholm-Sarajevo, a Germanwings uvodi novu liniju na relaciji Berlin-Sarajevo, po~evši od 15. aprila. Tako|er, Turkish Airlines, po~evši
od 02. maja 2014. godine, pove}ava broj letova za Istanbul (sa slijetanjem na Aerodrom Sabiha Gökçen) za
još tri sedmi~no.
S obzirom na to da u prva dva mjeseca ove poslovne
godine imamo rast kako broja putnika, tako i aviooperacija, o~ekujemo da }e biti jednako uspješna kao i
prethodna.
We would like to introduce to You our new Spring Edition of the Sarajevo Airport Magazine, which, like the
previous editions, aims to inform you on all the activities being conducted by our company in order to increase traffic as well as to improve our services that
we provide to You.
In our previous releases of the Sarajevo Airport Magazine, You became familiar with the many improvements in all aspects of our business so that the
traveler, as the end user of our services, would be
more satisfied and in order to achieve better financial
results for our company .
In this regard, I have the great pleasure to inform You
that our efforts have yielded in results and that behind
us, is one of the most successful business years. Specifically, throughout the business year 2013, the number of
passengers that have passed through our Airport
amounted 665,638, which is the highest number of passengers since the founding of our company and 15 percent higher than in the business year 2012. The number
of Airline Operations has increased as well for about in
comparison to the previous Year. We also marked increased activities in all other aspects of our business
(trade, cargo, complementary services ) . All this has resulted in great Financial Report Results for the previous
year, which has great significance for us, especially if we
take into consideration a very complex market and the
economic circumstances surrounding us.
Notwithstanding the Extraordinary Business Results,
the Board of our Company continues to invest constant
efforts to improve overall operations, with particular
emphasis on the introduction of new lines, which is our
Core Business. Thus, in the late June Summer Schedule Framework of the Carrier Scandinavian Airlines
(SAS) it is planned to introduce a new line from Stockholm to Sarajevo as well as a new line between Berlin
and Sarajevo by Germanwings starting from April
15th. Also, Turkish Airlines, starting May 2nd. 2014.
plans to increase the number of flights to Istanbul
(landing on the airport Sabiha Gokcen ) to three times
per week.
Due to the fact that in the first two months of this financial year we increased the number of passengers
and Airline Operations it is expected to be as successful year as the previous one.
Direktor
Ivan Veli~an
With best regards,
3
SIAM
Uz srda~ne pozdrave,
SADR@AJ / CONTENT
S A D R @A J
CONTENT
Sarajevski aerodrom kao po~etna ta~ka u razvoju doma}e
ekonomije/
Sarajevo Airport as the Starting Point in the Development
of Domestic Economy................................................16-22
Kvalitetnim sadr`ajem do stalnih korisnika usluga/
Trough Quality Content to the Fixed Service
Users........................................................................24-30
Na{a zemlja }e u Brazilu imati svoju ku}u/
Our country will have its own house in
Brazil........................................................................34-38
U Brazilu mo`emo napraviti velike stvari/
We can achieve great things in Brazil.........................40-44
I M P R E SU M
Deset zanimljivosti Sarajeva/
Ten Attractions of
Sarajevo....................................................................50-58
SAM
4
Sarajevo Airport Magazine
Periodi~ni magazin Me|unarodnog aerodroma Sarajevo
Periodical magazine of the Sarajevo International Airport
Izdava~ / Publisher:
Me|unarodni aerodrom Sarajevo / Sarajevo International Airport
Redakcijski kolegij / Editorial Board: Ivan Veli~an, generalni direktor / General
Manager, Darijan Veli~an, marketing menad`er / Marketing Manager,
Sabina Kova~, PR menad`er / PR Manager, agencija PRag d.o.o. Sarajevo /
agency PRag d.o.o. Sarajevo
Priprema i ure|ivanje / Preparation and editing: PRag d.o.o.
Tira` / Circulation: 10.000
Engleski prevod / English translation: PRag d.o.o.
Fotografija / Photography: PRag d.o.o. i arhiv Me|unarodnog aerodroma
Sarajevo / Archives of the Sarajevo International Airport
DTP / Design: PRag d.o.o.
Štampa / Printing: Suton, Široki Brijeg
VIJESTI / NEWS
Pro{la godina bila
najuspje{nija za Aerodrom
Sarajevo
Prošla godina ostat }e zapisana u historiju Me|unarodnog aerodroma Sarajevo kao jedna od najuspješnijih
poslovnih godina u radu ovog preduze}a. Zahvaljuju}i
zalaganju Uprave i cjelokupnog kolektiva Me|unarodnog
aerodroma Sarajevo, ovo preduze}e uspješno je realiziralo visoko zadane ciljeve sa po~etka 2013. godine.
Ostvaren je rekordan rezultat po pitanju broja putnika
u historiji ovog preduze}a, koji za 2013. godinu iznosi
665.638 putnika, što je za 15 posto više u odnosu na
2012. godinu.
Zabilje`eno je i pove}anje broja aviooperacija, kojih je
u 2013. godini realizirano 5.512, što je za ~etiri posto
više u odnosu na 2012. godinu. Rast prometa odrazio
se i na finansijske rezultate poslovanja, pa je tako zabilje`en rast prihoda u gotovo svim profitnim centrima:
putni~ki servis, prihvat i otprema zrakoplova, trgovina,
kargo i komplementarne usluge.
Poslovni planovi za teku}u godini ogledaju se u dolasku
švedske aviokom- Rekordni rezultati i
panije SAS (Scan- tokom ove godine
dinavian Airlines
System), koja je vo- Record Results in
de}i avioprijevoznik this Year as well
u skandinavskim
zemljama, planirano je i uvo|enje direktne linije na relaciji Berlin–Sarajevo-Berlin od strane Germanwingsa,
a ponovo su aktualizirani i pregovori sa najve}om low cost aviokompanijom u isto~noj Evropi, Wizz Airom.
Tokom trajanja ljetne sezone i Svjetskog nogometnog
prvenstva o~ekuje se rast broja ~arter letova za tri
posto, kao i pove}anje redovnih linija, te je shodno
o~ekivanom rastu prometa za teku}u godinu planirana
i rekonstrukcija Terminala B u dolascima na me|unarodnom dijelu, a sve u cilju pru`anja još kvalitetnije usluge putnicima najprometnijeg aerodroma u BiH, pred
kojim je, ako je suditi prema prognozama i planovima,
još jedna uspješna poslovna godina.
Nakon uspješno završene poslovne 2013. godine,
Aerodrom Sarajevo pozitivne rezultate bilje`i i u 2014.
godini, pa je tako rast prometa zabilje`en i u januaru.
Broj putnika u januaru iznosio je 36.114, što je za osam
posto više u odnosu na isti period 2013. godine. Broj
aviooperacija iznosio je 383, što je više za šest posto u
odnosu na prošlu godinu.
I u februaru je nastavljeno pove}anje prometa u odnosu na isti period prošle godine. U drugom mjesecu
teku}e godine opslu`eno je 35.435 putnika, što je za 17
posto više u odnosu na isti mjesec prošle godine. Pove}anje je zabilje`eno i u broju polijetanja i slijetanja,
kojih je u februaru bilo 387, što je za 21 posto više, nego
u istom periodu prošle godine. SIAM
6
Last Year was the Most
Successful for Sarajevo Airport
Last year will go down in the history of the Sarajevo International Airport as one of the most successful
Business years in the work of this company.
Thanks to the efforts of the Board and the entire collective of Sarajevo International Airport, this company
has successfully implemented a highly set of goals inititated at the beginning of 2013. There has been a
record result in terms of the number of passengers in
the history of this company, which in 2013 amounted to
665 638 passengers, 15 percent more than in 2012. An
increase in the number of Airline Operations was also
noted, which in 2013 amounted 5512, almost four percent more than in 2012.
Traffic Growth was reflected on the Financial Results of
Operations as well, so that revenue growth was noted
in almost all profit centres: passenger service, handling of aircraft, stores, cargo and complementary
services. Business plans for the current year are reflected in the arrival of the Swedish Airline SAS (Scandinavian Airlines System), which is the leading Airline
Carrier in the Scandinavian Countries, and it is planned to introduce a
direct line between
Berlin-SarajevoBerlin by Germanwings. Also the
negotiations with
the largest Low Cost Airline Company
in Eastern Europe,
Wizz Air are refreshed. During the Summer Season and the World Football Championship the increase of the number of
charter flights is expected by three percent as well as
the increase in the operating of Regular Lines, and
taking into consideration the expected traffic growth
for the current year it is planned to start the reconstruction of Terminal B in the International Arrivals
Area with the aim of providing more quality services to
passengers in the busiest Airport in B&H, which is,
judging by the forecasts and plans, expecting another
successful year. After the successful completion of the
Business Year in 2013, Sarajevo Airport recorded positive results in 2014, so the increase in turnover was
recorded in January as well. The number of passengers in January totalled 36,114, eight percent more
compared to the same period in 2013. The number of
Airline Operations amounted to 383, which is higher by
six percent compared to last year. February also continued in increasing in traffic compared to the same
period last year. In the second month of this year we
welcomed 35,435 passengers, which is 17 percent
more than in the same month last year. The increase
occurred in the number of take-offs and landings,
which in February was 387, 21 percent more than in the
same period last year. VIJESTI / NEWS
Razmjena iskustva
u ISO certifikaciji
Exchange of Experience
in ISO Certification
SIAM
8
Odr`an sastanak sa
predstavnicima Centra
za upravljanje kvalitetom
BH Telecoma
Meeting held with
Representatives of the
Centre for Quality
Management of BH Telecom
Predstavnici Sektora upravljanja sistemima
Me|unarodnog aerodroma Sarajevo odr`ali su
sastanak sa predstavnicima Centra za upravljanje
kvalitetom BH Telecoma, a razgovarano je o implementaciji Sistema upravljanja zaštitom informacija ISO 27001 unutar organizacije BH
Telecoma, za koji je Me|unarodni aerodrom
Sarajevo prošle godine dobio certifikat. Na sastanku su predstavnici Me|unarodnog aerodroma
Sarajevo pru`ili podršku kolegama iz BH Telecoma u uspostavi ovog sistema unutar organizacije, ali su podijelili i svoja iskustva u integraciji
dva ili više sistema, (u ovom slu~aju ISO 9001, ISO
14001 i sistema 27001).
Implementacijom ovog internacionalno prepoznatog standarda, ove dvije kompanije dokazuju da
su aktivnosti koje provode postavljene na visokom
nivou uz odgovaraju}u kontrolu i pra}enje rizika,
~ime se osigurava cjelovitost, dostupnost i povjerljivost informacija. Dogovoreno je da }e BH
Telecom, kada je u pitanju implementacija sistema 27001, imati punu podršku Me|unarodnog
aerodroma Sarajevo i u budu}em periodu. Representatives of the Division Management Systems
of Sarajevo International Airport held a meeting with
representatives of the Centre for Quality Management
of BH Telecom, and discussed the Protection Management Information System ISO 27001 within the organization BH Telecom, for which Sarajevo International
Airport received a certificate last year.
At the meeting, representatives from the International Airport Sarajevo provided support to colleagues
from BH Telecom in establishing this System within
the organization, but they also shared their experience
in the integration of two or more systems (in this case,
ISO 9001, ISO 14001 and 27001 Systems). Through the
implementation of internationally recognized standards, these two companies are proving that operations that they carry out are set at a high level, with
appropriate Control and Monitoring Risks, what ensures the integrity, availability and confidentiality of
information. It was agreed that BH Telecom, when it
comes to the Implementation of the System 27001,
will have the full support of the Sarajevo International
Airport in the subsequent period as well.
VIJESTI / NEWS
Aerodrom Sarajevo prva kompanija
koja je integrirala QMS, EMS i ISMS
sisteme
Sveobuhvatni anga`man i trud menad`menta i uposlenika
Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, rezultirali su certifikacijom
(ISO 27001 Sistem upravljanja zaštitom informacija) i recertifikacijom (ISO 9001 Sistem upravljanja kvalitetom i 14001 Sistem
okolinskog upravljanja). Tim povodom uprili~ena je promocija za
poslovne partnere i uposlenike ovog preduze}a na kojoj je
menad`er kvaliteta i direktor Sektora upravljanja sistemima
Aerodroma Sarajevo Nermin Zijadi} odr`ao prezentaciju o QMS,
EMS, ISMS.
Zvanicama su se obratili i predstavnici konsultantske ku}e Consalta, koji su posljednje dvije godine radili na ure|enju Me|unarodnog standarda ISO 27001 na Me|unarodnom aerodromu
Sarajevo.
“Integracijom ova tri standarda, a prema Me|unarodnom ISO
standardu, Aerodrom Sarajevo postaje prvi privredni subjekt u
BiH sa objedinjena ova tri standarda. Kada se ovome doda još
jedan upravlja~ki sistem Safety Management System- SMS, sa
sigurnoš}u se mo`e re}i da Aerodrom Sarajevo prati svjetske
standarde“, kazao je Zijadi}.
Certifikacijom po Me|unarodnim ISO standardima Aerodrom
Sarajevo krunisao je uspješno poslovanje u 2013. godini, a trend
uspješnog i kvalitetnog poslovanja bit }e nastavljen i u 2014. godini. SIAM
10
Promocija sistema
za poslovne partnere
Promotion of Systems
for Business Partners
Uskoro obnova
parkinga i platforme
za avione
Soon Restoration of
Parking and Platforms
for Planes
Tender za izvo|enje gra|evinskih radova na platformi
i komercijalnom parkingu
Me|unarodnog aerodroma Sarajevo završen je
sredinom marta, a uskoro
}e se znati odabrani izvo|a~ radova na ovom projektu.
Sarajevski aerodrom raspisao je tender vrijednosti
150.000 KM za obnovu parkinga i platforme, a predvi|eni rok obnove je 30 dana.
Obnovom je predvi|eno da
se uradi novi površinski sloj
asfaltnog zastora na komercijalnom parkingu, saniraju
reviziona okna i kanali oborinske kanalizacije na platformi za smještaj letjelica, kao i na parkingu ispred Terminala B.
Ovi radovi spadaju u preventivno odr`avanje aerodromskih površina i infrastrukture, kako bi se
produ`io `ivotni vijek i pouzdanost, ali i podigao
nivo usluga koje se pru`aju korisnicima. The tender for Construction works on the Platform
and the Commercial parking at Sarajevo International Airport was completed in mid-March and soon
the selected contractor on
this project will be known.
The Sarajevo Airport announced a tender worth
150,000 BAM for reconstruction of Parking and
the Platform, and its anticipated Term Renewal is set
to 30 days. Through the reVrijednost projekta
newal it is planned to make
150.000 KM
a new layer of asphalt surfacing on the Commercial
The Project,s value
Parking Lot, to repair manof 150,000 BAM
holes and storm sewer
channels on the Platform for Accommodation of
the Aircraft as well as to repair the parking lot in
front of Terminal B. These works belong to the
Preventive Maintenance of Airport Surface and Infrastructure, in order to prolong the lifetime and
reliability, but also to raise the level of Services
provided to users.
VIJESTI / NEWS
Sarajevo Airport the First Company
to Integrate the QMS, EMS and
ISMS Systems
The overall commitment and efforts of the Management and
Staff of Sarajevo International Airport resulted in the certification (ISO 27001 Information Protecion Management System ) and
recertification (ISO 9001 Quality Management System and 14001
Environmental Management System).
On this occasion, the promotion for Business Partners and Employees of this Company was organized whereas the Manager of
Quality and Director of the Sector of Management Systems of
the Sarajevo Airport Mr. Nermin Zijadi} gave a presentation on
QMS, EMS, ISMS. Invitees were addressed by representatives of
consulting firms Consalta, which have been working for the last
two years on the organization of the International Standard ISO
27001 at Sarajevo International Airport.
“By integrating these three standards, and according to the International ISO standards, Sarajevo Airport becomes the first
Commercial Entity in Bosnia and Herzegovina with these three
standards unified. When we add to this another Control System
- The Safety Management System (SMS), we can express that the
Sarajevo Airport follows global standards", said Zijadi}. Certification by the International Standards ISO Sarajevo Airport
crowned a success in doing Business in 2013, and the trend of
successful and quality business will be continued in 2014. SIAM
11
VIJESTI / NEWS
SIAM
12
Kontrola bh. neba od
oktobra
Control of the B&H Sky from
October
Ministar komunikacija i prometa BiH Damir Had`i}
razgovarao je u Briselu sa generalnim direktorom
EUROCONTROL-a Frankom Brennerom o budu}im
aktivnostima BHANSA-e (Agencija za pru`anje usluga u zra~noj plovidbi BiH) u procesu preuzimanja
kontrole nad bh. nebom. Ministar Had`i} je istaknuo
da u BiH postoji jasan i nepodijeljen stav na dr`avnom nivou da je implementacija BHATM projekta
prioritetna za BiH.
Direktor Brenner je konstatovao da je u~injen veliki
napredak u procesu preuzimanja odgovornosti za
pru`anje usluga separacije aviosaobra}aja u FIR
Sarajevo od BH ACC.
Sagovornici su se slo`ili da je iskorak napravljen naporima Ministarstva komunikacija i prometa BiH u
uspostavi dr`avne Agencije za pru`anje usluga u
zra~noj povidbi (BHANSA), ~ime su ugašene entitetske direkcije i entitetski bud`eti rastere}eni od
višemilionskih izdataka. EUROCONTROL je u ovom
procesu bio tehni~ka podrška BiH.
Ministar Had`i} upoznao je direktora Brennera da
BiH provodi daljnje aktivnosti preuzimanja kontrole
bh. neba u skladu sa planom tranzicije te }e inicijalne operacije iz BH ACC zapo~eti 16. oktobra 2014.
godine. Istaknuo je da }e se otvaranjem vazdušnog
prostora za civilni aviosaobra}aj iznad Kosova u
aprilu ove godine znatno pove}ati broj preleta iznad
FIR Sarajevo, što }e utjecati i na pove}anje prihoda
BHANSA-e.
"Bosna i Hercegovina je u cijelosti opredijeljena za
saradnju sa susjednim dr`avama, kako bi što uspješnije okon~ala tranzicioni period preuzimanja odgovornosti za pru`anje usluge separacije aviosaobra}aja u svom prostoru. Pred nama su nove aktivnosti, koje zahtijevaju maksimalnu posve}enost
operativnog osoblja BHANSA-e", naglasio je ministar Had`i}, saop}eno je iz Vije}a ministara BiH. Minister of Communications and Transport of B&H Mr.
Damir Had`i} met with the General Director of EUROCONTROL Frank Brenner in Brussels on future activities of BHANSA (Agency for the Provision of Air
Navigation Services in Bosnia and Herzegovina) in the
process of taking control of the sky of Bosnia and
Herzegovina. Minister Had`i} pointed out that in B&H
there is a clear and undivided attitude at the State Level
to the Implementation of the Project BHATM as a priority for B&H. Director Brenner noted that great
progress has been made in the Process of Taking Responsibility for Providing Air Traffic Separation in the
FIR Sarajevo from BH ACC.
The interlocutors agreed that the breakthrough was
made by the efforts of the Ministry of Communications
and Transport of B&H in the establishment of the
State Agency for the Provision of Air Navigation Services (BHANSA), through which the Entity Directorates
were closed down and the Entity Budgets are relieved
of multimillion crowded expenses. EUROCONTROL
was in the process the technical support for B&H.
Minister Had`i} introduced to the Director Brenner that
B&H is implementing further activities in taking control
of the B&H Sky in accordance with the plan of transition and that the initial operation of BH ACC will start
on October 16 th. 2014. He said that the opening of Airspace for Civilian Airline Traffic over Kosovo in April
this year will dramatically increase the number of
flights over the FIR Sarajevo, which will affect the revenue increase of BHANSA.
"Bosnia and Herzegovina is fully committed to cooperation with neighbour countries, in order to successfully
complete the transition period and to take responsibility for providing air traffic separation services in its
area. Ahead of us are new activities that require maximum commitment of operational staff of BHANSA",
said Minister Had`i}, in a press release issued by the
Council of Ministers of B&H. VIJESTI / NEWS
Do~ek Damira D`umhura na
Sarajevskom aerodromu
The Welcome of Damir
D`umhur at the Sarajevo Airport
Nakon historijskog i spektakularnAfter the historic and spectacular
og uspjeha bh. tenisera Damira
success of the B&H Tennis player
D`umhura i njegovog plasmana u
Damir D`umhur and its placement in
tre}e kolo Australian opena, za ovthe third round of the Australian
og mladog tenisera uprili~en je doOpen, a welcoming reception at the
~ek na Me|unarodnom aerodromu
Sarajevo International Airport was
Sarajevo. Do~ekali su ga ~lanovi
organized for this young tennis plaporodice te mnogobrojni prijatelji i
yer. He was welcomed by family mebh. navija~i.
mbers, many friends and B&H SupVeliki uspjeh bh. tenisa
D`umhur je po~etkom ove godine
porters. D`umhur earlier this year
The Great Success of B&H Tennis
bio glavni razlog zbog ~ega Bosanci
was the main reason why Bosnians
i Hercegovci nisu imali sna, jer su pratili njegove me~eve had no sleep because they followed his matches at the
na Australian Openu. Naš teniser ubilje`io je pet pob- Australian Open. Our tennis player has recorded five vicjeda, a njegov trijumfalni put zaustavio je ^eh Tomas tories, and his triumphant journey stopped the Czech
Berdych, ina~e sedmi reket svijeta.
Tomas Berdych, the seventh racket of the world.
"Hvala svima što se došli. Zaista prelijep do~ek. Drago “Thank you all for coming. It is truly a beautiful welmi je što sam ponovo došao u svoje Sarajevo, me|u svoje come. I'm glad I came back to my Sarajevo, among my
ljude, Bosance i Hercegovce. Drago mi je da je ovoliko own people, Bosnians and Herzegovinians. I'm glad that
ljudi bilo uz mene sve ovo vrijeme. Nadam se da sam so many people were with me all this time. I hope I've
uspio da vas obradujem mojim uspjehom. Na`alost, managed to make you glad by my success. Unfortumogli ste gledati samo jedan me~, ali se nadam da ste nately, you could only watch one match, but I hope
zadovoljni. Ovo je bilo veliko iskustvo za mene. Bilo je you're satisfied. This was a great experience for me. It
teško, bio sam pod stresom, umor je u~inio svoje. Divan was hard, I was under stress, and fatigue did its part. A
po~etak godine za mene, ovaj me~ }e mi mnogo pomo}i. superb start of the year for me, this match will help me
Pru`io sam dosta dobar otpor, ali sljede}i put }emo a lot. I gave a pretty good resistance, but next time we
o~ekivati nešto više", istaknuo je D`umhur. will expect something more”, noted D`umhur.
SIAM
13
VIJESTI / NEWS
Trofej prvi put u
Bosni i Hercegovini
The Trophy for the first time
in Bosnia and Herzegovina
FIFA trofej do{ao u Sarajevo
Autenti~ni trofej Svjetskog fudbalskog prvenstva specijalnim Coca Cola avionom sletio je na Me|unarodni
aerodrom Sarajevo, a ovo je prvi put da je naša zemlja
na mapi zemalja koje ovaj trofej tradicionalno obilazi
prije svakog Svjetskog prvenstva. Ovom prilikom su se
medijima na Sarajevskom aerodromu obratili predstavnici Nogometnog saveza BiH i Svjetske nogometne
organizacije FIFA.
''Velika ~ast i zadovoljstvo je u ime FIFA biti ovdje, prvi
put u historiji BiH se plasirala na SP i znamo da me|u
navija~ima vlada velika radost. Ovaj trofej ujedinjuje ljude i inspiriše djecu da sanjaju, da se bave sportom i da
jednog dana igraju u reprezentaciji i zašto da ne, podignu
ovaj trofej u ime svoje zemlje. Svi navija~i koji su se
`rtvovali, znamo da putuju dugo kako bi bodrili svoj nacionalni tim, svi }ete u naredna dva dana mo}i osjetiti
magiju i ~aroliju koju nudi ovaj trofej'', rekao je Beck
Odriozol, predstavnik FIFA-e.
Predsjednik NFS BiH Elvedin Begi} zahvalio se FIFA i
Coca Coli na organizaciji ovog doga|aja.
“Na po~etku }u se zahvaliti svima koji su omogu}ili da je
trofej u našoj zemlji, da ove godine `ivimo svoj san što je
posebna za sve nas. Fudbal je nepredvidiva igra, molim
vas da svi zajedno u narednom periodu navijamo za naše
fudbalere, nadam se da nas Zmajevi mogu iznenaditi u
Brazilu. Ovo je doga|aj koji }e poslije našeg plasmana
na SP u}i u historiju naše zemlje'', dodao je Begi}.
BiH je jedna od 53
nove zemlje koje
}e pehar posjetiti u
sklopu turneje, a
trofej te`ak nešto
više od šest kilograma gra|ani su
mogli pogledati u
dvorani Skenderija
u Sarajevu. SIAM
14
FIFA Trophy arrived in Sarajevo
The authentic Trophy of the World Football Championship landed at the Sarajevo International Airport by a
special plane of Coca Cola and this is the first time that
our country is on the map of countries that this Trophy
traditionally goes around before every World Championship. On this occasion the media at the Sarajevo Airport were addressed by representatives of the Football
Federation of Bosnia and Herzegovina and World Football's Governing Body FIFA.
“It is a great honour and pleasure, on behalf of FIFA to
be here. For the first time in history of Bosnia and Herzegovina, the country has made it through to the World
Championship and we know that among the Fans exists
is great joy. This Trophy unites people and inspires children to dream to get involved in sports and to play one
day in the National Team and maybe raise the Trophy on
behalf of his country. All Fans who will sacrifice and
travel a long way to cheer on their National Team, all of
you in the next two days will be able to feel the magic of
this Trophy”, said Beck Odriozol, representative of FIFA.
President of the Football Federation of Bosnia and
Herzegovina Mr. Elvedin Begi} expressed his gratitude
to FIFA and Coca Cola for organizing this Event.
“At the beginning I would like to thank everyone who
made it possible for the Trophy to come to our country
because this year we are living our dream that is special
for all of us. Football is an unpredictable game, I would like to ask
that all together we cheer our
Football Players in the coming
period, and I hope that the Dragons can surprise us in Brazil“
added Begi}.
Bosnia and Herzegovina is one of
the 53 new countries that will see
the Trophy as part of the Trophy
Tour. The Trophy which weighs
just over six pounds was exposed
for the citizens at the Skenderija
Hall in Sarajevo. INTERVJU / INTERVIEW
Sarajevski aerodrom kao po~etna
ta~ka u razvoju doma}e ekonomije
Sarajevo Airport as the Starting Point
in the Development of Domestic
Economy
Federalni premijer Nermin Nikši} u
razgovoru za SIAM hvali rad
Me|unarodnog aerodroma Sarajevo
i odli~ne ideje rukovodstva, koje su
doprinijele tome da Sarajevski aerodrom
obara rekorde u broju putnika, ali i da
postane profitabilniji, u odnosu na prije
nekoliko godina
lada FBiH u posljednje vrijeme vrijedno radi na
razvoju doma}eg aviosaobra}aja, ali i na razvoju
ostalih aerodromskih centara u našoj zemlji. Kroz
institucije zadu`ene za aviosaobra}aj Federalna
vlada je u proteklih nekoliko godina uspjela podi}i broj
aviooperacija na federalnim aerodromima, me|u kojima
je pove}an i broj aviooperacija sa Sarajevskog aerodroma.
Nermin Nikši}, premijer Vlade FBiH, u razgovoru za
SIAM govori o zna~aju Sarajevskog aerodroma, o tome
kako bi se u budu}nosti još mogao pove}ati broj putnika,
eventualnoj privatizaciji ovog aerodroma, kao i o stanju
na ostalim aerodromima u ve}em bh. entitetu.
V
SIAM: Koliko je rad Me|unarodnog aerodroma Sarajevo
bitan za imid` Federacije BiH, ali i imid` ~itave BiH?
NIKŠI]: Sarajevski aerodrom je klju~na komunikacijska
ta~ka ove zemlje. Iako imamo ~etiri me|unarodna aerodroma u BiH, radi se o glavnom aerodromu u zemlji,
zbog niza karakteristika, kao što su povoljan geografski
polo`aj, jer se nalazi u centru dr`ave, dodatni plus je i
~injenica da se nalazi u glavnom gradu BiH, u kojem se
dešava ve}ina ekonomskih, turisti~kih i kulturnih tokova.
Ovaj aerodrom je naš glavni kontakt sa ostatkom svijeta
i njegov rad i izgled ~esto predstavljaju prvi dojam koji
Trenutno ne razmišljamo o privatizaciji
Me|unarodnog aerodroma Sarajevo,
iako je u posljednje vrijeme ta praksa
izra`ena u regionu
SIAM
16
The Federal Prime Minister, Nermin
Nikši}, in an interview with SIAM
praises the work of the Sarajevo
International Airport and the uprising
Excellent Management Ideas, which
have contributed to the fact that
Sarajevo Airport is breaking new
records in the number of passengers,
but also becoming more profitable,
compared to previous years
he Government of FB&H has been recently diligently working on the development of Domestic
Air Traffic, as well as on the Development of
other Airport Centres in our country.
Through the institutions in charge of Airline Traffic The
Federal Government has managed to raise the number of Airline Operations at Federal Airports in recent
years, including increasing the number of Airline Operations from Sarajevo Airport.
Nermin Nikši}, the Prime Minister of the Government
of FB&H, in an interview with SIAM speaks about the
importance of the Sarajevo Airport, about how in the
future the number of passengers could still be increased, the eventual privatization of the Airport, as
well as the condition of other Airports in the greater
B&H Entity.
T
SIAM: How is the work of the International Airport
Sarajevo important for the image of the Federation of
B&H, but also for the image of the entire B&H?
NIKŠI]: Sarajevo Airport is the Key Communication
Point of this country. Although there are four International Airports in Bosnia and Herzegovina, it is the
main Airport in the country, due to a number of characteristics, such as a favourable geographic location,
Currently we do not think about
privatization of the Sarajevo International
Airport, although in recent years this
practice is expressed in the region
INTERVJU / INTERVIEW
Broj putnika }e sigurno još više
rasti, ka`e Nikši}
The number of passengers will surely
continue to grow, says Nikši}
strani posjetitelji sti~u o našoj zemlji. Evidentno je da je u
posljednjih nekoliko godina došlo do poboljšanja uslova
rada na ovom aerodromu, pogotovo u odnosu na prijeratni period, jer je danas uveliko pove}an broj aviooperacija. Zna~ajan period rada Aerodroma bio je i tokom
rata u našoj zemlji, kada je radio smanjenim kapacitetom, ali je predstavljao jedan od klju~nih mostova kojim
je u opkoljeno Sarajevo dopremana hrana i druge potrepštine, da bi nakon rata prakti~no morao biti ponovo
napravljen.
SIAM
18
because it is situated in the centre of the state. An additional plus is the fact that it is located in the capital
of Bosnia and Herzegovina, where most economic,
tourist and cultural flows occur.
We can say that this Airport is our main contact with
the outside world and his work and appearance are
often the first impression that foreign visitors get
about our country.
It is evident that in recent years the working conditions
at the Airport have improved, especially in relation to
the pre-war period, because today it has greatly increased in the number of Airline Operations. A significant period of operation of the Airport was also during
the war in our country, when the Airport worked at re-
INTERVJU / INTERVIEW
SIAM: Nova Uprava aerodroma preuzela je rukovodstvo
prije nekoliko godina i za to vrijeme ura|ene su mnoge
pozitivne stvari. Kako biste Vi ocijenili dosadašnji rad
Uprave ovog aerodroma sa direktorom Ivanom Veli~anom na ~elu?
NIKŠI]: Sadašnje rukovodstvo je za vrlo kratak period uspjelo uvesti nove usluge i stvari u ponudu Me|unarodnog
aerodroma Sarajevo, što je pospješilo poslovanje ove
kompanije. Za vrlo kratko vrijeme pove}ani su prihodi po
mnogim stavkama, posebno od marketinga, došlo je do
uvo|enja novih aviolinija, pru`aju se nove usluge putnicima. Prijašnje rukovodstvo aerodroma je nakon rata
duced capacity, but represented one of the main
bridges troughs which in besieged Sarajevo was delivered food and other supplies. After the war the Airport
had to be practically re-build.
In short time, it managed to create a real International
Airport, which meets all International Standards and
which annually serves more than 600,000 passengers.
I hope that in the future will be reached a larger increase in capacity, but for now, all support services of
the Airport are performing their job adequately and
there is no essential difference between this Airport
or any other in the world.
In addition to the excellent infrastructure, which currently meets all International Standards and regulations, we should not forget the staff at the Airport,
which is a highly qualified and specially trained to perform routine activities. The Airport Business is very
specific and requires continuous compliance with International Standards in all aspects, whether it is
about services for handling Aircraft and passengers or
the Commercial and Service Sector or about the infrastructure.
SIAM: The new Management of the Airport took over
the management of the Airport a few years ago and in
that time they have done many positive things. How
would you assess the current work of the Board of
the Airport with the Director Ivan Veli~an on head?
NIKŠI]: The current leadership has managed to intro-
19
SIAM
Od njega se za kratko vrijeme uspio napraviti pravi
me|unarodni aerodrom, koji zadovoljava sve me|unarodne standarde i kroz koji godišnje pro|e više od 600.000
putnika. Nadam se da }e u budu}nosti do}i do pove}anja
kapaciteta, ali za sada, sve popratne slu`be Aerodroma
rade svoj posao na adekvatan na~in i nema nikakve bitne
razlike izme|u ovog aerodroma i bilo kojeg na svijetu.
Osim odli~ne infrastukture, koja trenutno zadovoljava
sve svjetske standarde i propise, ne treba zaboraviti ni
osoblje Aerodroma, koje je visokostru~no i posebno
educirano da obavlja svakodnevne obaveze. Aerodromska djelatnost je vrlo specifi~na i iziskuje stalnu uskla|enost sa me|unarodnim standardima u svim segmentima, bilo da se radi o uslugama vezanim za prihvat i
otpremu zrakoplova i putnika, bilo da je rije~ o komercijalnim i uslu`nim djelatnostima ili da je rije~ o infrastrukturi.
INTERVJU / INTERVIEW
We will not shut down
BH Airlines
SIAM: Talking about Domestic Airports, an unavoidable issue is the only domestic Airline Carrier BH Airlines? What is the current situation in
the company and will BH Airlines continue to operate or be shut down?
NIKŠI]: At one of the recent session of the Government, we have discussed about the situation in this
company, and at the session was adopted the Information on the Financial Situation in BH Airlines,
with proposed measures for the rehabilitation of
the company. The Federal Ministry of Transport
and Communications was tasked to draw up concrete measures to repair the condition in the only
State-Owned Airline Carrier. The remediation
process is still ongoing, but we expect that this
company, with the addition of some more profitable lines, could have a positive business in the
future. So far we have not considered terminating
the work of this company.
Nismo razmišljali o privatizaciji ovog aerodroma
We have not considered the Privatization of this Airport
postavilo dobre temelje za razvoj, a novo rukovodstvo je
na tim temeljima napravilo mnogo konkretnih stvari, koje
su popravile finansijsku situaciju kompanije.
Naša saradnja sa njima odvija se preko Federalnog min-
BH Airlines ne}emo
ugasiti
SIAM: Kada govorimo o doma}im aerodromima, nezaobilazna tema je i jedini doma}i avioprijevoznik BH
Airlines? Kakvo je trenutno stanje u ovoj kompaniji i
da li }e BH Airlines nastaviti sa radom ili biti ugašen?
NIK[I]: Na jednoj od pro{lih sjednica Vlade raspravljali
smo o stanju u ovoj kompaniji, a tada je usvojena Informacija o finansijskom stanju u BH Airlinesu, sa prijedlogom
mjera za sanaciju ove kompanije. Zadu`eno je Federalno
ministarstvo prometa i komunikacija da sa~ini konkretne
mjere sanacije stanja u jedinom dr`avnom avioprijevozniku. Proces sanacije je jo{ u toku, ali o~ekujemo da bi ova
kompanija sa dodatkom jo{ nekih profitabilnih linija, mogla
pozitivno poslovati u budu}nosti. Za sada nismo razmi{ljali
o tome da se rad ove kompanije prekine.
SIAM
20
duce new services and items within the offer of the
Sarajevo International Airport in a very short period
of time which facilitated the operations of the company. Revenues for many items have increased in a
short period of time, especially from marketing. There
has been the introduction of new Air Lines and new
services are provided for passengers.
After the war, the former Management of the Airport,
set a good foundation for development, and the new
management has made on these foundations a lot of
specific things that have improved the financial situation of the company. Our cooperation with them is carried out through the Federal Ministry of Transport
and Communications, and the cooperation will certainly bring more positive things in the future. The
Management is making enormous efforts so that all
resources and potentials are maximally utilized. They
are improving the supporting of commercial activities,
reviewing capital investment and very rationally making decisions on prioritizing allocations of resources.
SIAM: Last year was a record for the Sarajevo Airport,
in terms of number of passengers. Are the assessments to recently expand the capacity of the Airport
real and to what extent can the Government of B&H
help in that?
NIKŠI]: We have been discussing about this earlier, but
for now, there is no specific need for that. This story
was topical in 2009, and the indebtedness has even
been approved by the EBRD in order to expand the
current terminal. However, it is known that since that
year, the world was gripped by Economic Crisis, and
many Airline Operators reduced the number of its operations, which reflected negatively on the Sarajevo
International Airport.
Therefore the enlargement of the terminal was dropped, and with the current capacity and the number of
INTERVJU / INTERVIEW
Ukidanje takse za unaprje|enje avioprometa
direktno je stimuliralo niskotarifne
avioprijevoznike koji zahtijevaju drasti~no
smanjenje svih troškova, kako bi bili
u mogu}nosti ponuditi povoljne cijene
karata na svojim letovima
istarstva prometa i komunikacija, a saradnja }e u budu}nosti sigurno donijeti još pozitivnih stvari. Rukovodstvo
ula`e iznimne napore kako bi svi resursi i potencijali bili
maksimalno iskorišteni, unapre|uju prate}e komercijalne djelatnosti, preispituju kapitalna ulaganja i vrlo
racionalno donose odluke o prioritetnim izdvajanjima
sredstava.
SIAM: Prošla godina bila je rekordna za Sarajevski
aerodrom, po pitanju broja putnika. Da li su realne
procjene da se u skorije vrijeme proširi kapacitet ovog
aerodroma i koliko Vlada FBiH u tome mo`e pomo}i?
passengers, Sarajevo Airport is able to function normally. It will take more time until it comes to a massive
increase in the number of passengers. In the future,
the expanding of the capacity should be considered,
but only under on econdition - that prior to that, all the
necessary permits for construction of new facilities
are resolved.
In our plans, this Airport is referenced as a Starting
point for Future Infrastructure Projects in our country,
because the intentions of the Government of the Federation which include faster construction of Corridor
VC, construction of new facilities for the production
and distribution of electricity, exploration and the start
of oil exploitation, investment in tourism infrastructure
and tourism offer, and through this Airport we will
welcome a large number of passengers which will
likely lead to an expansion of Airport Capacity. The rating on expanding of the capacity must come by the Airport Management and the relevant Ministry, and I'm
sure they will just know the right way to predict future
needs and know how to respond to new challenges.
SIAM: Several Airports in the region have recently
been privatized, some by public-private partnership,
some by purchase through foreign companies. How
realistic is that the Sarajevo International Airport becomes the subject of a future privatization?
NIKŠI]: I ranije je bilo rije~i o tome, ali, za sada, nema
konkretne potrebe za tim. Ta pri~a je bila aktuelna 2009.
godine i ~ak je bilo odobreno kreditno zadu`enje od strane EBRD-a za proširenje sadašnjeg terminala.
Me|utim, poznato je da je od te godine svijetom zavladala ekonomska kriza, te su mnogi aviooperateri
smanjili broj svojih operacija, što se negativno odrazilo i
na Me|unarodni aerodrom Sarajevo. Stoga se odustalo
od proširenja terminala, a sa sadašnjim kapacitetima i
brojem putnika, Sarajevski aerodrom mo`e i sada normalno funkcionirati.
Pro}i }e još vremena dok do|e do masovnog pove}anja
broja putnika, o proširenju kapaciteta treba razmišljati u
budu}nosti, ali samo pod uslovom da se prije toga riješe
sve potrebne dozvole za izgradnju novih objekata. U
našim planovima ovaj aerodrom tako|er posmatramo
kao po~etnu ta~ku za budu}e infrastrukturne projekte u
našoj zemlji, jer u namjerama Vlade FBiH, koje uklju~uju
br`u izgradnju Koridora 5C, izgradnju novih objekata za
proizvodnju i distribuciju elektri~ne energije, otpo~injanje istra`ivanja i eksploatacija nafte, ulaganja u turisti~ku infrastrukturu i ponudu, preko ovog aerodroma
}e dolaziti veliki broj putnika, što }e vjerovatno dovesti i do
proširenja kapaciteta aerodroma.
Ocjena o proširenju kapaciteta mora do}i od strane menad`menta aerodroma i resornog ministarstva, a siguran sam da }e upravo oni znati na pravi na~in prognozirati budu}e potrebe i znati odgovoriti novim izazovima.
SIAM: Nekoliko aerodroma u regionu je u posljednje
vrijeme privatizirano, što javno-privatnim partnerstvom, što kupovinom od stranih kompanija. Koliko je realno da i Me|unarodni aerodrom Sarajevo postane
predmetom budu}e privatizacije?
SIAM
21
INTERVJU / INTERVIEW
NIKŠI]: Trenutno ne razmišljamo o privatizaciji Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, iako je u posljednje vrijeme ta praksa izra`ena u regionu. Kako
tu opciju nismo razmatrali do sada, nismo ni imali
konkretnih ponuda za eventualnom privatizacijom.
Ranije je bilo nekih pri~a o tome kako bi se mogli
privatizirati odre|eni dijelovi aerodroma, poput dijela koji je zadu`en za prihvat i otpremu aviona,
putnika, prtljaga, robe, pošte...Upravo je ovaj dio
aerodroma najunosniji dio poslovanja te bi tu
nekada u budu}nosti moglo biti zainteresiranih
strana za preuzimanje ovih odjela, ali za sada
nismo imali nikakvih konkretnih ponuda, niti je bilo
bilo kakvih analiza kojim bi se razmatrala mogu}nost privatizacije.
SIAM: Osim Me|unarodnog aerodroma Sarajevo,
FBiH posjeduje još dva me|unarodna aerodroma
u Tuzli i Mostaru, ali promet na ovim aerodromima još nije na zadovoljavaju}em nivou. Na
koji na~in federalne institucije mogu pomo}i ovim
aerodromima, kako bi njihov budu}i rad bio što
bolji u budu}nosti?
NIKŠI]: I preostala dva aerodroma u Tuzli i Mostaru
imaju status me|unarodnih aerodroma, a njihovi
kapaciteti su razli~iti, opremljenost u pogledu materijalnih i ljudskih resursa je razli~ita i u skladu je
sa kategorijama koje ti aerodromi posjeduju. Uspjeli smo da i ova dva aerodroma za vrijeme našeg
mandata u~inimo znatno profitabilnijm, ukidanjem
federalne takse za unaprje|enje avioprometa, što je
dovelo do pove}anog broja putnika. Nismo na tome
stali, pa smo nedavno na sjednici Vlade donijeli Odluku o izmjenama i dopunama Odluke o usvajanju
programa utroška Kapitalnog transfera javnim preduze}ima - JP Aerodrom Tuzla, a koja se ti~e
nabavke neophodne ra~unarske, vatrogasne opreme i opreme za zagrijavanje i hla|enje, opreme za
videonadzor, za prihvat, opslugu i bezbjednost
aviona, kao i za DCS-sistem. Sa ovom opremom
Tuzlanski aerodrom }e dodatno biti osposobljen,
kako bi bili zadovoljeni postav-ljeni standardi
me|unarodnog avioprijevoza. Na inicijativu Federalnog ministarstva prometa i komumikacija, ukinuli smo takse za unaprje|enje avioprometa, što
je odmah privuklo niskotarifne aviokompanije i
gra|anima omogu}ilo bolji avioprijevoz poput onog
koji se odvija u Evropi i ostatku svijeta. Ukidanje
takse za unaprje|enje avioprometa direktno je
stimuliralo niskotarifne avioprijevoznike koji zahtijevaju drasti~no smanjenje svih troškova, kako bi
bili u mogu}nosti ponuditi povoljne cijene karata na
svojim letovima. Uvo|enje ovih aviolinija ima zna~aj
ne samo za Tuzlanski i Hercegova~ko-neretvanski
kanton, nego za cijelu BiH, a predstavlja tek
po~etak modernog aviosaobra}aja koji se planira
ponuditi gra|anima naše zemlje. Tako je došlo do
velikog pove}anja broja putnika na oba ova aerodroma, s tim što kapaciteti Aerodroma u Mostaru
nisu iskorišteni do kraja, a radit }emo na tome da
ovaj aerodrom postane glavni, kada je u pitanju
dolazak turista i vjernika u Me|ugorje, pogotovo
turista iz Italije. SIAM
22
NIKŠI]: Currently we are not considering the privatization
of the Sarajevo International Airport, although recently
this practice is expressed in the region. As the options
were not considered so far, we have not even had a concrete offer for eventual privatization. Earlier there were
some stories about how certain parts of the Airport could
be privatized like the part which is responsible for receiving and dispatching of Aircraft, passengers, baggage,
cargo, mail... This part of the Airport is precisely the most
lucrative part for doing business, and there could be
sometime in the future interested parties to take over
these departments, but for now we have no concrete
offer, nor was there any analysis by which would be considered the possibility of privatization.
SIAM: In addition to the International Airport Sarajevo,
the Federation of B&H owns another two International
Airports located in Tuzla and Mostar, but the overall
traffic at these Airports is not yet satisfactory. How can
the Federal Institutions help these Airports, so that their
future work becomes as good as possible in the future?
NIKŠI]: The other two Airports in Tuzla and Mostar owe
the status of International Airport. Their capacities are
different and the equipment in terms of material and
human resources is different in accordance with the categories that these Airports have. During our mandate, we
have succeeded to increase the profit at these two Airports by abolishing the Federal Taxes for the improvement of Air Transport, which has led to an increased
number of passengers. We have not stopped at that, so
recently, at the Government session, we adopted the Decision on amendments to the Decision on the Adoption of
the Program of Expenditure of Capital Transfers to Public
Enterprises - Public Enterprise Tuzla Airport, which regards the procurement of the necessary computer equipment, fire-fighting equipment and equipment for heating
and cooling, equipment for video surveillance, for acceptance, service level and safety of the Aircraft, as well as
for the DCS system. With this equipment the Tuzla Airport will be further qualified in order to satisfy the set of
standards for International Air Travel.
At the initiative of the Federal Ministry of Transport and
Communications, we have eliminated the Tax for the Improvement of Air Transport, which immediately attracted
low-cost Airline Companies and provided to the citizens a
better Airline Transport such as the one that takes place
in Europe and the rest of the world. The abolition of fees
for the improvement of Air Transport has directly stimulated low-cost Airline Carriers to require a drastic reduction of costs, in order to be able to offer low fares on its
flights.
The introduction of new Air Lines has significance not
only for the Tuzla Canton and Herzegovina-Neretva Canton, but for the whole B&H, and represents only the beginning of modern Air Travel, which is planned to be
offered to the citizens of our country. In that way there
has been a large increase in the number of passengers at
both Airports, except that the capacity of the international
Airport in Mostar is not used entirely, and we will work
on making this become a major Airport, more so when it
comes to the arrival of tourists and the religious believers
to Medjugorje and especially tourists from Italy. SLU@BE / SERVICES
Kvalitetnim
sadr`ajem do
stalnih korisnika
usluga
Slu`ba prodaje komplementarnih
usluga Me|unarodnog aerodroma
Sarajevo radi na pru`anju usluga
posjetiocima i putnicima koje nisu
direktno vezane za avijacijske usluge,
a koje su nekada, tako|er, veoma bitne
za normalno funkcioniranje aerodroma
lu`ba prodaje komplementarnih usluga
jedna je od slu`bi sa
najširim spektrom djelatnosti koje se obavljaju
na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo. Prodaja reklamnih i poslovnih prostora, nadzor i upravljanje parkingom, organizacija pri korištenju aerodromskih resursa te marketinške djelatnosti, samo su neki od mnogih poslova koje obavljaju
uposlenici ove slu`be.
S
Prvi kontakt
SIAM
24
Aerodromi su oduvijek bili
mjesta sa velikom frekvencijom ljudi raznih profila i
zbog toga su zanimljivi privrednim subjektima koji
`ele prezentirati svoje proizvode i usluge. Slijetanjem
na Me|unarodni aerodrom Sarajevo, putnici ostvaruju prvi kontakt sa našim
gradom i dr`avom, a od
toga, veliki je broj njih koji
ostvaruju kontakt prvi put.
Taj trenutak prepoznalo je i
iskoristilo više od stotinu
klijenata ovog odjela, koji
se svojim reklamnim porukama `ele pribli`iti potencijalnim kupcima.
“Kao što sam naziv govori,
Slu`ba prodaje komplementarnih usluga bavi se komercijalnim poslovima vezanim za neavijacijske usluge.
Konstantne inovacije u infr-
astrukturi, poslovanju i pristupu klijentima u~inile su
ovu slu`bu jednom od najprofitabilnijih na aerodromu, ~iji
rast dobiti premašuje 20
posto u odnosu na protekle
godine. Me|u zakupcima
reklamnih mjesta su najuspješnije i najpoznatije kompanije iz zemlje i svijeta i to
je najbolji pokazatelj efikasnosti oglašavanja na našem
aerodromu.
Raspola`emo sa više od 50
reklamnih pozicija unutar
putni~kog terminala i broj
novih pozicija je u stalnom
Me|u zakupcima reklamnih mjesta su
najuspješnije i najpoznatije kompanije iz
zemlje i svijeta i to je najbolji pokazatelj
efikasnosti oglašavanja na našem aerodromu
porastu. Klijentima su na
raspolaganju svijetle}e reklame na zidovima, podne
reklame, izlo`bene vitrine u
rotacionim vratima, panoi
na prtlja`nim kolicima, LCD
ekrani te samostoje}i rollup banneri. Sve navedene
SLU@BE / SERVICES
Trough Quality
Content to the Fixed
Service Users
Department of Sales of Complementary
Services of the Sarajevo International Airport is
providing services to visitors and travelers that
are not directly related to the Aviation Services
but who also present a very important subject
for the normal functioning of the Airport
Employees of this Service.
First contact
D
Among the tenants of available Advertising
Places are the most successful and best
known Companies in the country and the
world which is the best indicator of the
effectiveness of advertising on our Airport
25
SIAM
epartment of Sales of Complementary Services is
one of the services
with the widest range of
activities carried out at
the Sarajevo International Airport.
Sales of Commercial and
Office Spaces, Parking
Control and Management,
Contact with Organizations using Airport resources and Marketing activities are just some of the
many tasks performed by
Airports have always been
a place with great frequency of people of different profiles and are therefore interesting to commercial entities who want
to present their products
and services. By landing
at Sarajevo International
Airport, passengers get
the first contact with our
City and our country and
to a large number of them
it is for the first time. This
moment has been recognized and made use of by
more than one hundred
clients of this Department, who trough their advertising messages want
to approach potential customers.
“As the name itself suggests, Department of Sales of Complementary
Services is engaged in
commercial activities related to Non-Aviation Services. Constant innovation
in infrastructure, operations and access to customers have made this
one of the most profitable
services at the Airport,
whose earnings growth is
exceeding 20 percent over
the past years. Among the
tenants of advertising are
the most successful and
best known companies in
the country and the world
and it is the best indicator
of the effectiveness of advertising on our Airport.
We have more than 50 advertising positions within
the passenger terminal
and the number of new
positions is increasing.
For clients we have available illuminated advertisements on the walls,
floor advertising, exhibition showcases within the
rotating door, panels on
the luggage cart, LCD screens and free standing
roll-up banners. All these
positions are evenly spaced, from the zones of arrivals and departures to
the main hall of the terminal B, so that each tenant
can in the best way approach its target group.“,
says Mensura Had`iahmetovi}, head of Depart-
SLU@BE / SERVICES
Uspjeh Sarajevo Airport
Magazina
Jedan od bitnijih projekata
Me|unarodnog aerodroma
Sarajevo je i Sarajevo Airport
Magazine koji objavljujemo
ve} tri godine i koji iz broja u
broj dolazi u ruke sve ve}eg
broja posjetilaca ovog aerodroma, ali i u ruke gra|ana i
kompanija u ostalim dijelovima
BiH. Magazin je nastao sa ciljem
da putnicima i ostalim korisnicima aerodromskih usluga
prezentira aktuelnosti i planove
aerodroma, pribli`i rad ove ustanove i prezentira novosti
koje plasiraju poslovni partneri Sarajevskog aerodroma.
Magazin se {tampa u 10.000 primjeraka uz distribuciju
{irom dr`ave i to je razlog {to sve ve}i broj kompanija
pronalazi interes za ogla{avanjem u ovom sadr`ajem
bogatom mediju.
pozicije ravnomjerno su raspore|ene, od zone dolazaka
i odlazaka do glavnog hola
terminala B, tako da se svaki zakupac mo`e na najbolji
na~in pribli`iti svojoj ciljnoj
skupini”, ka`e Mensura Had`iahmetovi}, šef Slu`be
prodaje komplementarnih
usluga.
Iz ove slu`be sa ponosom
isti~u ugovor s firmom Europlakat BH, koja je obogatila ponudu outdoor oglašavanja monta`om 19 reklamnih tijela na vanjskim
površinama aerodroma.
Klijentima su sada u ponu-
Reklamne pozicije unutar putni~kog terminala
zakupljuju najuspješnije i najpoznatije kompanije
Advertising positions within the passenger
terminal are leased by the most successful
and best-known companies
Sarajevski aerodrom je prvi u
jugoisto~noj Evropi koji je brendirao
traku za prtljag i check-in šaltere
Sarajevo International Airport is the
first Airport in South-Eastern Europe
who branded the tape for luggage
and the check-in counters
SIAM
26
SLU@BE / SERVICES
“For the upcoming Summer Season we are
preparing a Special Price Offer for Long
Term Rental Parking Places for Travellers
going on Holiday.”
ment of Sales of Complementary Services. This
Office proudly points out
the contract with the company Europlakat BH,
which has enriched the
offer of outdoor advertising installing 19 billboards on the outer surfaces of the Airport.
Success of the Sarajevo
Airport Magazine
One of the most important
projects of the Sarajevo International Airport is also the
Sarajevo Airport Magazine
which we have been publishing
for three years. Issue to issue is
reached out into the hands of a
growing number of visitors to
the Airport, but also in the
hands of citizens and companies
in other parts of B&H. The magazine was created with the aim to
present to passengers and other
users of Airport Services the current events and plans of the Airport, to bring closer the
work of this institution and present news originating
from business partners of the Sarajevo Airport. The magazine is printed in 10,000 copies with distribution
throughout the country and that is why a growing number of companies are finding interest in advertising in
this rich media content.
SIAM
27
SLU@BE / SERVICES
“Za predstoje}u ljetnu sezonu pripremamo
posebnu cjenovnu ponudu za dugoro~ni
najam parking-mjesta za putnike koji
odlaze na godišnje odmore“
stranim brandovima. Tako
je ovaj aerodrom prvi u jugoisto~noj Evropi koji je brendirao traku za prtljag i
check-in šaltere, te omogu}io svojim klijentima da se
istaknu i pribli`e svojim kupcima i korisnicima“, dodaje
Had`iahmetovi}.
Proširenje ponude
di bilbordi, superbordi i
city light tijela, koja su uo~ljiva kako sa aerodromske strane, tako i izvan
kruga aerodroma.
“Uz stalna ulaganja u nove
pozicije, Sarajevski aerodrom je posljednjih godina
pristupio i nekim inovativnim na~inima oglašavanja
koji su realizirani u suradnji
sa najpoznatijim doma}im i
Zamirisali }evapi {irom
Evrope
Brajlovi} GmbH roštiljski specijaliteti
Više se ne moraju prelaziti kilometri i kilometri puta
da bi se pojeli }evapi na Baš~aršiji, jer je mesna industrija Brajlovi} GmbH Vienna plasirala na tr`ište Evrope
}evape, pljeskavice i sud`ukice napravljene po sopstvenoj recepturi od 100 posto june}eg
mesa.
U sklopu plasmana proizvoda Brajlovi} GmbH posebno se izdvajaju
banjalu~ki i sarajevski }evap~i}i.
Roštiljski specijalitet iz naših krajeva namijenjen je svim sladokuscima, a posebno onim koji vole
“raspaliti” roštilj.
Pored roštiljske linije proizvoda, }evapa, sud`ukica i pljeskavica, Brajlovi} GmbH na tr`ištu Evrope nudi i niz drugih iz linije trajnih
proizvoda. Ve} godinama se u Austriji proizvodi i
plasira Bosanski sud`uk, Doma}i sud`uk, Suho meso, Gove|i pršut, Kulen, ^ajna, Krajiška i drugi visoko kvalitetni proizvodi iz ove kompanije sa dugogodišnjim iskustvom.
Kao što je slu~aj sa roštiljskom linijom proizvoda, tako
i trajni proizvodi prave se od mesa porijeklom iz Austrije po sopstvenoj Brajlovi} GmbH recepturi. SIAM
28
Jedan od ciljeva ove slu`be
je da putnicima i ostalim korisnicima usluga pru`i što
bogatiji sadr`aj tokom boravka u aerodromskim prostorima. Pored ureda svih aviokompanija koje imaju letove
sa Sarajevskog aerodroma,
putnicima je na raspolaganju desetak rent-a-car agencija, turisti~ka agencija,
pošta, mjenja~nica, trafika,
The Flavour of Bosnian
BBQ across Europe
Brajlovic GmbH BBQ Specialties
There is no need to wait to visit Baš~aršija in Sarajevo
to taste traditional ]evap~i}i, Pljeskavica and Sud`ukice.
Brajlovi} GmbH - Meat Industry in Vienna produces
these specialties from 100% Austrian beef, following their traditional recipes and markets
them across Europe.
˝Banjalu~ki˝ and ˝Sarajevski˝ ]evap~i}i are particularly popular among
their wide range of products. Brajlovi}´s specialties from the Balkans are
for all meat lovers, especially those
who like to light the BBQ.
Their offer to European market encompasses not only grilled line of products, such
as ]evap~i}i, Pljeskavica and Sud`ukice, but also
cured and smoked specialties.
Company Brajlovi} GmbH, situated in Austria, has years
of experience producing and selling ˝Bosanski sud`uk˝,
“Doma}i sud`uk”, “Suho meso”, “Gove|i pršut”, “Kulen”, “^ajna”, “Krajiška” and other high quality products.
These products are also produced with 100 % Austrian
beef following Brajlovi}´s traditional recipe. SLU@BE / SERVICES
Parking-mjesta su obezbije|enih
videonadzorom i fizi~kom zaštitom
Parking places secured with video
surveillance and physical protection
Billboards, super billboards and city light fixtures
are offered to clients, which are visible from the
Airport Side, and outside
the Airport.
Extension of the
offers
“With ongoing investments in new positions, Sarajevo Airport in recent
years joined some innovative ways of advertising
that were realized in col-
laboration with the most
famous domestic and foreign brands. So this is the
first Airport in South-Eastern Europe who branded
the tape for luggage and
check-in counters, and
enabled its customers to
highlight and bring them
closer to their customers
and users, "adds Had`iahmetovi}.
One of the goals of this
service is to offer to passengers and other users
of services a richer content during their stay in
the Airport Premises. In
addition to the Offices of
Airlines that operate flights from Sarajevo Airport, passengers can use a
dozen Car-Rental Agencies, Travel Agencies, the
Post Office, Currency Exchange, Newsstand, Sports Betting, ATM and Taxi
Stand.
“Our future plans are reflected in the assembly of
NAJMODERNIJI NEHIRURŠKI TRETMAN PROŠIRENIH VENA
Poliklinika “Dr. Al-Tawil”
Zmaja od Bosne 7 (Importanne centar, III sprat)
Sarajevo
033/203-656, 974-166, 061/188-245
www.klinikatawil.com
tawil#bih.net.ba
Hirurški zahvati u lokalnoj i opštoj anesteziji
Najmoderniji tretman vena
Minimalno invazivna hirurgija štitnja~e, dojke
Laparaskopska hirurgija
Tretman hemoroida skleroterapijom, laserom, RFA
1. pjenom (UGFS)
2. laserom zadnje generacije (EVLA)
3. radiofrekvencijom (RFA)
Mogu}nost pregleda i tretmana isti dan, obje noge u jednom aktu
SARAJEVO-BANJALUKA-TUZLA-MOSTAR
SIAM
29
SLU@BE / SERVICES
Status dru{tveno
-odgovorne kompanije
Marketin{ke aktivnosti Sarajevskog aerodroma odnose se
na ogla{avanje i prezentiranje usluga ovog aerodroma.
“^injenica je da Me|unarodni aerodrom Sarajevo ima
potrebu za ogla{avanjem i prezentiranjem svojih usluga,
koju nastoji realizirati kroz vlastite resurse, kao {to su web
i FB stranica, Sarajevo Airport Magazine i reklamna mjesta.
Ono {to na aerodromu, kao jednoj od najuspje{nijih kompanija u dr`avi, nastojimo jeste odr`avanje statusa
dru{tveno-odgovorne kompanije. Ove aktivnosti ostvaruju
se prvenstveno kroz humanitarnu djelatnost u pomaganju
onima kojima je na{a pomo} najpotrebnija, te kroz sponzorstva kulturnih, sportskih i dru{tvenih doga|aja. S
obzirom na to da u ovoj godini slavimo 45 godina postojanja i rada, aerodrom je tim povodom izdvojio ve}a sredstva za ve} navedene aktivnosti”, navodi Darijan Veli~an,
saradnik za prodaju Me|unarodnog aerodroma Sarajevo.
Poma`emo onima kojima
je naša pomo} najpotrebnija,
ka`e Veli~an
We help those who need
our help the most,
says Veli~an
Status of a Socially
-Responsible Company
Marketing activities of Sarajevo airport are related to Advertising and Presentation Services this Airport.
“The fact is that the Sarajevo International Airport has a
need for advertising and presentation of its services and
maintains to realize the same through its own resources,
such as the web and FB page, the Sarajevo Airport Magazine and Advertising Spots. What is essential for the
Sarajevo Airport, as one of the most successful companies in the country is to try to maintain the status of a socially responsible company. These activities are
implemented primarily through its humanitarian work in
helping those who need our help the most, and through
sponsorship of cultural, sporting and social events.
Given the fact that this year we celebrate our 45 years of
existence and operation, the Airport for this occasion has
put aside more funds for the listed activities”, says Darijan Veličan, Complementary Services Sales Associate of
the Sarajevo International Airport.
the machine for security
packing luggage and massage chairs,in opening a
room for prayer, and many
SIAM
30
other services that will enhance the stay at the Airport. In addition to these
services, should be noted
Klijentima su u ponudi bilbordi, superbordi i
city light tijela, koja su uo~ljiva kako sa
aerodromske strane, tako i izvan kruga
aerodroma
sportska kladionica, bankomati i taxi štand.
“Naši budu}i planovi ogledaju se kroz monta`u mašine za sigurnosno pakovanje
prtljaga i masa`nih fotelja,
otvaranje sobe za molitvu i
mnogih drugih usluga koje
}e uljepšati boravak na aerodromu. Osim ovih usluga,
treba napomenuti i parking
Sarajevskog aerodroma koji
raspola`e sa 350 parkingmjesta obezbije|enih videonadzorom i fizi~kom zaštitom. U posljednje vrijeme
imamo pove}an interes putnika za dugoro~nim najmovima parking-mjesta.
Za predstoje}u ljetnu sezonu pripremamo posebnu cjenovnu ponudu za
dugoro~ni najam parkingmjesta za putnike koji od-
laze na godišnje odmore“,
objašnjava Had`iahmetovi} i dodaje da su posjetiocima nedavno ponudili i
jednu novinu kada je u pitanju korištenje be`i~nog
interneta.
“Ve} godinama je u ponudi
usluga be`i~nog interneta,
koja je u današnje vrijeme
neizostavan servis za komunikaciju me|u ljudima i
bez koje se ne mo`e zamisliti funkcioniranje kako
u poslovnom, tako i u društvenom `ivotu.
Od ovog prolje}a, uslugu
be`i~nog interneta }emo realizirati u suradnji sa Sberbank BH, koja je omogu}ila
besplatno korištenje u prvih
15 minuta za sve posjetioce
aerodroma“, zaklju~uje Had`iahmetovi}. Billboards, Super Billboards and City Light
fixtures are offered to clients as advertising
space. These spaces are visible from the
Airport Side as well as outside of
the Airport
the parking of the Sarajevo
Airport, which has 350
parking places secured
with video surveillance and
physical protection. Lately,
we have an increased interest of passengers for
long-term leases of parking places. For the upcoming Summer Season we
are preparing a Special
Price Offer for Long Term
Rental Parking Places for
travellers going on holiday“, explains Had`iahmetovi} and adds that to
visitors is recently offered
a novelty when it comes to
wireless internet.
“For several years the
offer for wireless internet
exists, which is nowadays
an indispensable service
for communication among people one cannot
imagine functioning without, both ,in business and
in social life.
Since this spring, the wireless Internet service will be
implemented in cooperation with Sberbank BH,
which allowed free use of
the first 15 minutes for all
visitors of the Airport", concludes Had`iahmetovi}. STANDARDI / STANDARDS
Potvrda implementacije sigurnosnih zahtjeva
vezanih za teku}ine, gelove i aerosole
Confirmation of the Implementation of Safety
Requirements related to Liquids, Gels and
Aerosols
o 31.01.2014. godine putnicima Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, koji su bili u
transferu na aerodromima Evropske unije
nije bilo dozvoljeno da proizvode kupljene u
bescarinskoj trgovini (teku}ine, gelove i aerosoleLAGs) zadr`e sa sobom, ve} su im oni bili oduzeti i
uništeni.
Od 31.01.2014. godine putnicima koji
zapo~inju svoje putovanje sa Me|unarodnog aerodroma Sarajevo (i u
transferu su na bilo kojem aerodromu Evropske unije) omogu}en je
isti tretman, kakav imaju putnici na
ostalim aerodromima Evropske unije, što je potvrda da je Me|unarodni
aerodrom Sarajevo implementirao
sve me|unarodne standarde sigurnosti vezane za teku}ine, gelove i aerosoli.
Va`no je ista}i da je Me|unarodni aerodrom
Sarajevo u nekoliko zadnjih godina finalizirao
izuzetne napore po raznim osnovima i ispunio
sve sigurnosne i druge uslove vezane za teku}ine.
Izvršena je nabavka najsavremenije sigurnosne opreme (Standard 2 tip C), posebnih
vre}ica za pakovanje proizvoda iz bescarinske trgovine, provedeno osposobljavanje uposlenih, provedena suradnja sa ACI Europa
koji je dao punu podršku da se izdejstvuje
ovakva odluka od strane Evropske
komisije. U cilju finalizacije navedenih aktivnosti bitno je istaknuti da je
JP Me|unarodni aerodrom “Sarajevo” d.o.o Sarajevo pru`ena izuzetna
suradnja i razumijevanje nadle`nih i
odgovornih subjekata na aerodromu
(prije svega Jedinice grani~ne policije, Carinske ispostave).
Putnici su ve} osjetili pozivne efekte
ove odluke Evropske komisije što je
svakako njihovo putovanje u~inilo
ugodnijim i jednostavnijim.
Pozitivni efekti u poslovanju vidljivi
su i u radu Slu`be trgovine na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo,
što sve skupa potvr|uje da je Aerodrom Sarajevo dobio status kakav
imaju i ostali aerodromi Evropske
unije. D
SIAM
32
ntil January 3rd 2014, the Sarajevo International
Airport travelers who were at the Transfer on the
Airports of the European Union were not allowed
to keep the products bought in the Duty Free
Store (liquids, gels and aerosols-lags) and their items
were seized and destroyed.
Since January 3rd 2014 ,travelers who
start their journey from the Sarajevo
Airport and transfer to any Airport of
the European Union are granted the
same treatment, as other passengers
in the Airports of the European Union
have which is a confirmation that the
Sarajevo International Airport has implemented all International Safety Standards related to Liquids, Gels and
Aerosols.
It is important to emphasize that the Sarajevo International Airport in the past few
years, finalized the outstanding efforts by
various grounds and met all safety and
other requirements related to the Fluids.
Sarajevo Airport has completed the acquisition of the most modern Safety Equipment
(Standard 2 Type C) and of special bags for
packing products in Duty-Free Shops. They
conducted training of Employees with the
cooperation of ACI Europa, whó gave their
full support to have this decision be brought
by the European Commission.
For the purpose of finalizing the above activities it is important to point out
that the Public Enterprise International Airport "Sarajevo" Ltd. Sarajevo
provided extraordinary cooperation
and understanding of the competent
and responsible Entities at the Airport
(primarily the Border Police Unit, the
Customs Office).
Passengers have already felt the positive effects of this decision of the European Commission which certainly
made their journey easier and more
enjoyable.
The positive effects of the business
are evident in the work of the Service
of Trading at Sarajevo International
Airport, all of which confirms that the
Sarajevo Airport received the status
that other Airports of the European
Union have as well. U
DIPLOMATIJA / DIPLOMACY
Tokom odigravanja Svjetskog prvenstva u fudbalu u Brazilu ove
godine, naši gra|ani }e na raspolaganju imati BH ku}u, u kojoj }e
mo}i zatra`iti diplomatsko-konzularnu pomo}, ukoliko za to budu
imali potrebe. Ministar vanjskih poslova BiH Zlatko Lagumd`ija u
razgovoru za SIAM objašnjava šta BH ku}a zna~i našim gra|anima
koji }e boraviti u Brazilu
o~etkom ove godine ministar vanjskih
poslova BiH Zlatko Lagumd`ija i predsjednik Nogometnog saveza BiH Elvedin
Begi} potpisali su Protokol o saradnji
izme|u MVPBiH i NSBiH, kojim se ure|uje saradnja
izme|u ove dvije institucije u okviru priprema za
Mundijal 2014. u Brazilu.
U Brazilu }e, u okviru ove saradnje, biti otvoren
diplomatsko-konzularni detašman, ustvari,
privremeno diplomatsko predstavništvo BiH pod
nazivom BH ku}a. Ovaj jedinstveni protokol
omogu}it }e našim gra|anima, koji budu putovali u Brazil kako bi pratili igre naše fudbalske
reprezentacije, da imaju potpunu diplomatskokonzularnu podršku.
P
SIAM: Šta je, ustvari, BH ku}a?
SIAM
34
LAGUMD@IJA: BH ku}a je projekat privredne,
turisti~ke i kulturne promocije BiH za vrijeme
Svjetskog fudbalskog prvenstva u Brazilu. Zahvaljuju}i plasmanu fudbalske reprezentacije
Bosne i Hercegovine na Svjetsko fudbalsko prvenstvo koje }e se od 12. juna do 13. jula ove godine odr`ati u Brazilu, na ~emu još jednom
~estitam igra~ima, stru~nom timu i Nogometnom/fudbalskom savezu BiH, Ministarstvo vanjskih poslova BiH iniciralo je i pripremilo projekat privredne, turisti~ke i kulturne promocije
BiH kojeg smo nazvali BH ku}a. Sa ~elnicima
Nogometnog/fudbalskog saveza BiH Ivicom Osimom i Elvedinom Begi}em, prije završetka kvalifikacija u oktobru prošle godine na~elno sam
dogovorio ovaj projekat, a za koji smo dobili podršku Vije}a ministara BiH. Imaju}i u vidu ~injenicu da naša zemlja nema diplomatsko
DIPLOMATIJA / DIPLOMACY
Na{a zemlja }e u Brazilu imati
svoju ku}u
Our country will have its own
house in Brazil
During the enactment of the World
Football Championship in Brazil this
year, our citizens will have at their
disposal The BH House (The House of
Bosnia and Herzegovina), where they will
be able to seek diplomatic and consular
assistance, if they have a need for it.
Minister of Foreign Affairs of B&H
Zlatko Lagumd`ija, in the interview with
SIAM, explains what The BH House
represents to our citizens who will stay
in Brazil
SIAM: What is actually The BH House?
Our citizens will feel
more safe in Brazil
arlier this year, the Minister of Foreign
Affairs of B&H Zlatko Lagumd`ija and
President of the Football Association of
Bosnia and Herzegovina Mr. Elvedin
Begi} signed a Protocol on Cooperation between the Ministry of Foreign Affairs of B&H
and the Football Association of B&H, which
governs the cooperation between the two institutions in preparation for the Mundial of 2014
in Brazil.
In Brazil, within the framework of this cooperation, the Diplomatic and Consular Detachment will be opened, in fact, a temporary
Diplomatic Representative Office of Bosnia and
Herzegovina called The B&H House.
This unique protocol will enable our citizens
who are traveling to Brazil to follow the games
of our football team and to have full diplomatic
and consular assistance.
E
SIAM: What specific actions has the Ministry of
Foreign Affairs of B&H so far taken for the realization of this project?
LAGUMD@IJA: Since October 15th. 2013 and the
35
SIAM
U Brazilu }e se naši
gra|ani osje}ati sigurnije
LAGUMD@IJA: The BH House is a project of economic, tourist and cultural promotion of B&H
during the Football World Championship in
Brazil. Thanks to the placement of the Football
Team of Bosnia and Herzegovina on the World
Football Championship, which will be held
from June 12th. to July 13th. this year in Brazil
(for this success once again I congratulate to
the players, the professional Team and the
Football Association of Bosnia and Herzegovina) the Ministry of Foreign Affairs of B&H initiated project and prepared the economic,
tourist and cultural promotion of B&H, which
we named the BH House.
With the leaders of the Football Association of
Bosnia and Herzegovina Mr. Ivica Osim and Mr.
Elvedin Begi}, before the end of the Football
Qualifications in October last year, I arranged
this project in principle, for which we got the
support of the Council of Ministers of B&H.
Bearing in mind the fact that our country has no
Diplomatic-Consular Offices in Brazil, nor in any
other country of South America, we were obliged,
under this project, to ensure consular protection
for citizens of B&H, which will stay in Brazil during this period as supporters of our Team.
DIPLOMATIJA / DIPLOMACY
Svi bh. dr`avljani koji u Brazilu budu
pratili nastup fudbalske reprezentacije
BiH imat }e konzularno-pravnu
zaštitu
-konzularno predstavništvo u Brazilu, niti u bilo
kojoj drugoj dr`avi Ju`ne Amerike, bili smo
obavezni da u okviru ovog projekta osiguramo
konzularnu zaštitu za bh. dr`avljane, koji }e kao
navija~i naše reprezentacije u tom periodu boraviti u Brazilu.
Zatra`eno je i od strane vlasti Brazila odobreno
otvaranje privremenog konzularnog ureda sa
sjedištem u Rio de Janeiru. Zašto Rio da Janeiro? Pa zbog toga što je naša procjena da }e najve}i broj naših dr`avljana boraviti u ovome gradu, kako zbog rasporeda utakmica naše reprezentacije, tako i zbog turisti~ke atraktivnosti Rio de
Janeira. Sasvim je logi~no da konzularni ured
otvorimo tamo gdje se o~ekuje najve}i broj bh.
dr`avljana. MVP BiH je nakon sastanka sa ~elnicima N/FSBiH pripremilo i potpisalo Protokol
o saradnji izme|u Ministarstva vanjskih posloDetalji sa potpisivanja
memoranduma
SIAM: Koje je konkretne aktivnosti Ministarstvo
vanjskih poslova BiH do sada poduzelo na realizaciji ovoga projekta?
LAGUMD@IJA: Od 15. oktobra 2013. godine i historijske pobjede nad Litvanijom, kojom je fudbalska reprezentacija BiH osigurala plasman na
Svjetsko prvenstvo u Brazilu, MVP BiH poduzelo je niz aktivnosti na realizaciji projekta BH
ku}a. Osigurana su neophodna sredstva za podršku ovom projektu u okviru Bud`eta institucija
BiH za 2014. godinu.
historic victory over Lithuania, whereas the
Football Team of B&H ensured the placement
in the World Championship in Brazil, the Ministry of Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina has undertaken a series of activities on
the implementation of the project The BH
House. The necessary resources to support
this project are ensured within the Budget of
the institutions of B&H for 2014.
It was also demanded and approved by the government of Brazil to initiate the opening of a
Temporary Consular Office based in Rio de
Janeiro. Why Rio da Janeiro? Well because it is
our assessment that the greatest number of
our citizens will stay in this city, due to the
schedule of the games of our Team, and the
tourist attractions of Rio de Janeiro. It is quite
logical to open a Consular Office in the place
where we expect the greatest number of B&H
citizens.
The Ministry of Foreign Affairs of B&H, after a
meeting with leaders of the Football Association of B&H has prepared and signed a Protocol on Cooperation between the Ministry of
Foreign Affairs of B&H and the Football Association of B&H, trough which the cooperation
on matters related to the preparation of departure, stay and return of athletes and fans at the
Football World Championship in Brazil in 2014
for the purpose of mutual exchange of information was agreed.
SIAM: What does the Protocol on Cooperation
SIAM
36
between the Ministry of Foreign Affairs of
B&H and the Football Association of B&H
specifically imply to?
LAGUMD@IJA: The Protocol on Cooperation between the Ministry of Foreign Affairs of B&H
and the Football Association of B&H is exactly
devoted to what its name says, - the cooperation between the Ministry of Foreign Affairs of
B&H and the Football Association of B&H in
terms of organization and preparation of the
arrival and stay of our citizens-B&H Fans in
Brazil, including the realization of consular
protection of our fans and the exchange of information on issues of importance to the safety
of our citizens and protocol activities. These
DIPLOMATIJA / DIPLOMACY
va BiH i N/FSBiH, kojim je dogovorena saradnja
na poslovima u vezi sa pripremom odlaska, boravka i povratka sportista i navija~a na Svjetsko
fudbalsko prvenstvo u Brazilu 2014. godine, a u
cilju me|usobne razmjene informacija.
SIAM: Šta konkretno podrazumijeva Protokol o
saradnji MVP BiH i N/FSBiH?
LAGUMD@IJA: Protokol o saradnji MVP BiH i
N/FSBiH podrazumijeva upravo ono što mu ka`e naziv, saradnju MVP BiH sa N/FSBiH po piDetails of the signing
of the Memorandum
tanju organizacije i pripreme dolaska i boravka
naših dr`avljana-navija~a BiH u Brazilu, realiziranje konzularne zaštite naših navija~a, razmjenu
informacija o pitanjima od zna~aja za sigurnost
naših dr`avljana, protokolarne aktivnosti. Ova
pitanja su za nas veoma zna~ajna, jer prema
nekim procjenama o~ekujemo da }e izme|u
3.000 i 5.000 bh. dr`avljana boraviti u Brazilu
tokom Svjetskog fudbalskog prvenstva i pratiti
nastupe reprezentacije BiH.
SIAM: Na koju vrstu pomo}i mogu ra~unati bh.
dr`avljani u Brazilu?
LAGUMD@IJA: Svi bh. dr`avljani koji u Brazilu
budu pratili nastup fudbalske reprezentacije BiH
imat }e konzularno -pravnu zaštitu. Konkretno,
to zna~i da ukoliko, naprimjer, nekome od bh.
dr`avljana tokom boravka u Brazilu budu ukradeni dokumenti, bude povrije|en, imat }e adresu, kontakt telefone osoba iz MVP BiH u Brazilu
kojima se mogu obratiti i tra`iti i dobiti pomo}.
Zajedno sa N/FSBiH a`urirat }emo naše web
stranice sa uputama za bh. dr`avljane u Brazilu
na kojoj }e biti skrenuta pa`nja na sigurnosne i
sve druge uvjete boravka u ovoj dr`avi tokom
trajanja Svjetskog fudbalskog prvenstva.
SIAM: Koju vrstu promotivnih aktivnosti plani-
All citizens of Bosnia and
Herzegovina who will attend the
performance of the Football Team of
Bosnia and Herzegovina in Brazil will
have consular and legal protection
SIAM: What kind of help can the B&H citizens
in Brazil expect?
LAGUMD@IJA: All B&H citizens in Brazil who
will attend the performance of the Football
Team of Bosnia and Herzegovina, will have
consular protection. Specifically, this means
that if, for example, some of B&H citizens during their stay in Brazil are robbed for documents, or if they got hurt, they will have the
SIAM: What kind of promotional activities do
you plan to carry out within the BH House?
LAGUMD@IJA: Through the project, The BH
House, we plan to conduct the promotion of
economic and tourist potentials of B&H and the
promotion of our cultural and historical heritage, but also to hold the business and political
meetings with the aim of strengthening ties between Bosnia and Herzegovina and Brazil, as
well as with other countries participating at the
World Championship.
Representatives of the Ministry of Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina had a series
37
SIAM
questions are very important for us, because,
according to some estimates, we expect between 3000 and 5000 B&H citizens to stay in
Brazil during the World Championship to follow the performances of the B&H Team.
address, contact telephone numbers of persons from the Ministry of Foreign Affairs of
Bosnia and Herzegovina in Brazil that they can
turn to and ask for help. Along with the Football Association of B&H we will update our
website with instructions for B&H citizens in
Brazil, with special attention on security instructions and all other conditions in this country during the Football World Championship.
DIPLOMATIJA / DIPLOMACY
rate provesti u okviru projekta BH ku}a?
LAGUMD@IJA: Kroz projekat BH ku}a planiramo
promociju privrednih i turisti~kih potencijala
BiH, promociju našeg kulturnog i historijskog
naslije|a, ali i poslovne i politi~ke susrete i ja~anje veza izme|u BiH i Brazila, kao i sa drugim
zemljama u~esnicama Svjetskog prvenstva.
Predstavnici MVP BiH imali su niz susreta sa
predstavnicima Vanjskotrgovinske komore BiH,
privrednih komora entiteta, bh. kompanija kako
bismo što ve}i broj naših privrednih subjekata
zainteresirali za promociju u Brazilu, a u cilju
što kvalitetnije prezentacije BiH. Inicijalni interes bh. privrednika postoji, sada nam predstoji
te`i dio posla da u tehni~kom i organizacijskom
smislu sve preciziramo i na najbolji na~in prezentiramo BiH u Brazilu. Svjedoci smo da su nakon plasmana fudbalske reprezentacije BiH na
Svjetsko prvenstvo u Brazilu svjetski mediji objavili niz priloga u kojima je otišla pozitivna
poruka iz Bosne i Hercegovine. Znam i vjerujem
da }e fudbalska reprezentacija BiH na najbolji
na~in prezentirati našu zemlju na sportskom
terenu, na nama je da iskoristimo pozitivnu atmosferu koju su Safet Suši} i njegov tim stvorili
i predstavimo našu zemlju na najbolji mogu}i
na~in. Pomo} drugih zemalja
SIAM: Najavili ste da }ete zatra`iti pomo} prijateljskih zemalja
koje imaju diplomatsko-konzularna predstavništva u Brazilu
i Ju`noj Americi ?
LAGUMD@IJA: MVP BiH je ve} u kontaktu sa prijateljskim zemljama
koje imaju diplomatsko-konzularna predstavni{tva u Brazilu i Ju`noj
Americi, a sa kojima imamo dogovor o saradnji i pru`anju pomo}i. Postoji spremnost tih zemalja da nam pomognu na ~emu smo im ve} sada
zahvalni. Konkretno, u ovom pravcu smo ve} ostvarili kontakte sa
kolegama iz ministarstava vanjskih poslova Republike Hrvatske i Republike Srbije, a namjeravamo to u~initi i sa kolegama iz MVP Turske.
Help from other
countries
SIAM: You have announced that you will
seek help from friendly countries that have
Diplomatic and Consular Offices in Brazil
and South America?
LAGUMD@IJA: The Ministry of Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina has been
in contact with friendly countries which
have Diplomatic and Consular Offices in
Brazil and South America, and with whom
we have an agreement on cooperation and
providing assistance. There is a willingness
of these countries to help us in which we
are already grateful. Specifically, in this direction we have already made contact with
colleagues from the Ministries of Foreign
Affairs of the Republic of Croatia and Serbia, and we intend to do the same with the
colleagues from the Ministry of Foreign Affairs of Turkey.
of meetings with representatives of the Foreign
Trade Chamber of Bosnia and Herzegovina,
the Chambers of Commerce of the Entities and
B&H companies to make as many of our economic entities interested in the promotion in
Brazil, in order to present B&H the best way we
can. Initial interest of B&H businessmen exists,
now we are facing the more difficult part of the
work to specify everything in the technical and
SIAM
38
organizational sense, and to present in the best
way Bosnia and Herzegovina in Brazil. We have
witnessed that, after the placement of Bosnia
and Herzegovina National Football Team at the
World Championship in Brazil, the world's
media published a series of articles which sent
out a positive message from Bosnia and Herzegovina. I know and believe that the Football
Team of Bosnia and Herzegovina will present
,
our country s sports talents. It is up to us to
take advantage of the positive atmosphere
which Safet Suši} and his Team created with
the aim to present our country in the best possible way.
SPORT
Ne mislimo stati na ovome, jer imamo još
mnogo snova za ispuniti, ka`e D`eko
We are not planning to stop where we are,
because we still have many dreams to
fulfil, says D`eko
U Brazilu mo`emo napraviti
velike stvari
We can achieve great things
in Brazil
Naš najpopularniji fudbaler samo za
magazin Sarajevskog aerodroma govori o
tome kakve su nam šanse na Svjetskom
prvenstvu u fudbalu, koje }e ovog ljeta
biti odr`ano u Brazilu
din D`eko je sigurno, ako ne najzaslu`niji, onda sigurno
jedan od zaslu`nijih
za plasman fudbalske reprezentacije BiH na Svjetsko prvenstvo u Brazilu.
Kao što je svima poznato,
ovo je prvi put da naša fudbalska reprezentacija ode
na neko veliko svjetsko takmi~enje, stoga, za mnoge,
E
SIAM
40
odlazak naših fudbalera u
Brazil ima veliki zna~aj.
U razgovoru za naš magazin, najbolji strijelac naše
reprezentacije govori o našem plasmanu i šansama
u Brazilu, kvalifikacijama
za Evropsko prvenstvo i
nastavku svoje karijere.
SIAM: Da li kao ostvarenje
Our most popular Football Player is
talking to the Magazine of the
Sarajevo Airport about our chances in
the World Football Championship,
which will be held this Summer in
Brazil
din D`eko is certainly, if not the
most deserving,
then surely one
of the more deserving
players, for the fact
that Bosnia and Herzegovina's Football Team
E
has qualified for the
World Championship
in Brazil. As we all know, this is the first time
that our Football Team
is going to attend a
great World Competition, therefore, for ma-
SPORT
sna izgleda plasman naše
reprezentacije na Svjetsko prvenstvo u Brazilu?
D@EKO: Ve} sam mnogo
puta do sada isticao kako
je to ostvarenje snova svih
nas, ne samo igra~a, ve} i
SIAM: Ostat }ete upam}eni kao prva fudbalska
reprezentacija naše zemlje koja se plasirala na veliko takmi~enje. Ko je
najzaslu`niji za vaš uspjeh, pojedinci, ekipa ili selektor?
Sve }e zavisiti od prve utakmice protiv
Argentine, koja }e za nas biti i najte`a,
jer igramo protiv favorita naše grupe, ali i
favorita cijelog takmi~enja
cijele nacije. Svakom fudbaleru vrhunac karijere je
da zaigra na Evropskom i
Svjetskom prvenstvu, pa
tako i meni. Slobodno mogu re}i da sam ispunio svoj
san, ali ne mislimo na tome stati, jer imamo još
mnogo snova za ispuniti.
ny, the departure of our
Football Players to
Brazil is of very great
significance. In the interview with our Magazine, the best scorer of
our Team is talking about our placement and
D@EKO: Svi zajedno. I navija~i, i selektor, i igra~i. Pomalo je glupo kvalifikovati
pojedinca kao najzaslu`nijeg za odlazak na Svjetsko
prvenstvo. Zna~i, svi zajedno smo postigli da se plasiramo na Svjetsko prvenstvo, od ekonoma u re-
the World Championship in Brazil seems like a dream come true?
D@EKO: I've pointed out
many times so far that
this is a dream come
true for all of us, not
Everything will depend on the first
game against Argentina, which, for us,
will be the hardest because we are
playing against the Favorites of our
Group, but also the Favorites of the
entire Competition
SIAM: Does the placement of our Team at
just the players, but
also the entire Nation.
For each Football Player the peak of his career is to play at the
European and World
Championships, including me. I can safely
41
SIAM
opportunities in Brazil,
about qualifying for the
European Championship and the continuation of his Career.
SPORT
prezentaciji, do Ibiševi}a,
mene i ostalih...
SIAM: Novo rukovodstvo
Nogometnog saveza BiH
za vrlo kratak period mnoge stvari u doma}em fudbalu pokrenulo je sa mrtve ta~ke. Koliko je novo
rukovodstvo NSBiH pomoglo plasmanu reprezentacije na SP?
D@EKO: Dali su nam ono
najpotrebnije i nije slu~ajnost da smo otišli na Svjetsko prvenstvo onda kada
smo dobili ure|en Savez.
Ponudili su nam mir, a mi
smo to iskoristili i vratili im
igrama na terenu.
SIAM: U grupi smo sa reprezentacijama koje ve}
say that I have fulfilled
my dream, but we are
not planning to stop
where we are, because
we still have many dreams to fulfill.
SIAM: You will remain
remembered as the
first Football Team of
our Country, which qualified for a great com-
I am
proud
that we
achieve
to connect
people
SIAM: Many consider our Football
Team, with your
generation at the
helm, the Uniting
Factor of the peoples of B&H. Do
you agree with this
assessment?
Pri~ama o transferu se ne zamaram
The stories about the transfer don’t
bother me
D@EKO: Football and
Sport in general unite
people. It's nice to see
the banners from all
parts of our country in
Stadiums across Europe and as a citizen of
Bosnia and Herzegovina it fills me with pride.
Ponosan
sam {to
spajamo
ljude
SIAM: Mnogi našu fudbalsku reprezentaciju,
sa Vašom generacijom
na ~elu, smatraju faktorom ujedinjenja bh.
naroda. Sla`ete li se sa
tom ocjenom?
D@EKO: Fudbal, odnosno
sport, generalno ujedinjuju
ljude. Lijepo je vidjeti transparente iz svih dijelova na{e
zemlje na stadionima {irom
Evrope i kao gra|anina BiH
to me ispunjava ponosom.
SIAM
42
imaju brojne nastupe na
svjetskim prvenstvima.
Šta o~ekujete od našeg
nastupa na ovom takmi~enju?
petition. Who is most
responsible for your
success, the individuals, the Team or the
Coach?
D@EKO: Sve }e zavisiti od
prve utakmice protiv Argentine, koja }e za nas biti i
najte`a, jer igramo protiv
favorita naše grupe, ali i
favorita cijelog takmi~enja.
Li~no, mislim da mo`emo
napraviti velike stvari, ali
više volim to dokazati na
terenu, nego kroz medije.
D@EKO: All together.
The Fans, the Coach
and the Players. It's kind of silly to qualify an
individual as the most
deserving for the qualifications to the World
Championship. So all
together, we have
achieved to qualify on
the World Championship, starting from
the economics in the
Team, to Ibiševi}, me
and others...
SIAM: Da li nam je grupa
previše jaka ili se mo`emo nadati prolasku u sljede}i krug takmi~enja?
D@EKO: Grupa nam je, što
bismo rekli, po mjeri. Ni
SIAM: In a very short
period of time the new
Leadership of the Football Federation of Bosnia and Herzegovina
has launched many
things in domestic football from the deadlock. How has the new
leadership of the Football Association of Bosnia and Herzegovina
assisted to the placement of the Team at
the World Championship?
D@EKO: They gave us
what we needed the
most and it is no coincidence that we qualified
to the World Championship since we communicate with an organized Association.
They offered us peace,
and we have used it and
returned it to them by
our games in the Foot-
SPORT
ball field.
SIAM: We are in the
group with Teams that
have had already a number of performances
at the World Championships. What do you
expect from our appearances in this competition?
jaka, ni slaba. Argentina je,
kao što rekoh, favorit, a mi
}emo se sa Nigerijom i Iranom boriti za to drugo mjesto. Nigerijci su prvaci Afrike, a Iran jedna od najboljih
azijskih ekipa, dok smo mi
debitanti. Ukoliko maksimalno ulo`imo truda u sva-
koj utakmici, onda se mo`emo nadati prolazu.
SIAM: Nedavno su izvu~ene kvalifikacijske grupe
za Evropsko prvenstvo u
fudbalu. Kako biste ocijenili našu grupu i imamo li
šanse za plasman na EP?
D@EKO: Everything will
depend on the First
Game against Argentina, which for us will
be the hardest, because we are playing against the Favourites of
our Group, but also the
Favourites of the entire
Competition.
Personally, I think we
can do great things, but
I prefer to prove it on
the Football field, rat-
her than through the
media.
SIAM: Is our Group too
strong or can we hope
to pass to the next round of the Competition?
D@EKO: The Group is,
as we would say, closefitting. It is neither strong
nor
weak.
Argentina is, as I said,
the Favourite, and with
Nigeria and Iran we
will compete for the
second place. Nigerians are champions of
Africa, and Iran is one
of the best Asian
Teams, while we're
rookies. If we invest the
maximum effort in
every game, then we
can hope to pass.
PZU Poliklinika OKO - dr Kar~i}
Biha}ka bb 71000 Sarajevo BiH T: +387 33 715 777 F: +387 33 715 776
Na{ tim oftalmologa je me|u vode}ima u regiji u dijagnostici, tretmanu, medikamentoznom
i hirur{kom lije~enju oftalmolo{kih oboljenja.
www.poliklinika-oko.ba
SIAM
43
SPORT
Sarajevski aerodrom za mene
ima posebno zna~enje
Sarajevo Airport has
a sentimental
meaning to me
The Sarajevo Airport has
a special meaning to me
SIAM: During the trips with your Club, but also
with our representation, you visited many of
the World's Airports. How would you compare these Airports and Sarajevo International
Airport and what kind meaning does the Sarajevo Airport has for you?
D@EKO: I can safely say that among all of these
D@EKO: Grupa za EP je za
nijansu te`a od ove koju
smo imali za Svjetsko prvenstvo, ali naši apetiti i ciljevi su se pove}ali. S obzirom na to da dvije reprezentacije iz grupa idu direktno
na sljede}e Evropsko prvenstvo, vjerujem da se
mo`emo plasirati i na EP.
Belgija i mi }emo se boriti
za prva dva mjesta, mada
ne treba otpisati ni Vels, ali
ni Izrael, koji vide svoje ša-
fudbalsku ekipu. S obzirom na to da ste sa ovom
ekipom osvojili sve mogu}e trofeje u engleskoj
Premier ligi, jeste li spremni za nove izazove u nekom drugom klubu ili ligi?
D@EKO: Da, osvojio sam
sve, ali trenutno sam
fokusiran samo na City.
Naslušao sam se raznih
pri~a oko odlaska, a ja ve}
nekoliko sezona igram za
Sarajevski aerodrom
za mene ima
sentimentalno zna~enje
SIAM: Tokom putovanja sa Vašim klubom, ali i sa
našom reprezentacijom, posjetili ste mnoge svjetske
aerodrome. Kako biste uporedili te aerodrome i
Me|unarodni aerodrom Sarajevo i kakvo zna~enje
za Vas ima Sarajevski aerodrom?
D@EKO: Slobodno mogu re}i da se od svih mjesta najvi{e
obradujem kad vidim Sarajevski aerodrom, jer to zna~i da
sam stigao ku}i. Ne ka`u uzalud, svuda pro|i, ku}i uvijek
do|i, a tako je i kod mene. Najljep{e se osje}am u Sarajevu
i tu najvi{e volim provoditi svoje slobodno vrijeme. [to se
ti~e nekih konkretnih usporedbi, to bih izostavio, jer za mene
Sarajevski aerodrom ima sentimentalno zna~enje.
nse, pogotovo u doma}im
utakmicama. Neizvjesno }e
biti do samog kraja, ali sam
optimista.
SIAM: U posljednje vrijeme mnogo se pri~a o Vašem napuštanju ekipe
Manchester City i prelaska u neku drugu evropsku
SIAM
44
City. Dakle, tu sam do kraja sezone i `elja mi je osvojiti još jedan naslov
prvaka, a poslije toga }emo vidjeti.
Trenutno se, zaista, ne
optere}ujem glasinama i
pri~om oko mog eventualnog odlaska iz sadašnje
ekipe. places I mostly rejoice when I see the Sarajevo Airport, because it means I got home. It is not said with
no reason that you could travel all around, but you
will always return home, and so it is for me too. The
most beautiful feeling is when I am in Sarajevo and
that is the place where I like to spend my free time.
As far as a specific comparison, I would omit it, because to me Sarajevo Airport has a sentimental
meaning.
SIAM: Recently, the
qualifying Groups for
the European Championship in Football were drawn. How would
you rate our Group
and do we have a
chance to qualify for
the European Championship?
D@EKO: The group of
the European Championship is a bit heavier
than the one we have
for the World Championship, but our appetites and goals have
increased. Due to the
fact that two Teams
from the Group will go
directly to the next European Championship,
I believe we can qualify
for the European Championship as well. Belgium and our country
will be fighting for the
top two spots, but Wales should not be written off either, nor
Israel, who are aware
of their chances, especially in home games.
It will be uncertain
until the very end, but
I'm an optimist.
SIAM: Lately there has
been a lot of talk about
your abandonment of
Manchester City and
moving to another European Football Team.
Since, with this Team
you won all possible
Trophies in the English Premier League,
are you ready for a
new challenge in another Club or League?
D@EKO: Yes, I won everything, but right now
I'm just focused on
City. I've heard various
stories about me leaving City around, and
for several seasons I
have been playing for
City.
So, I'm here until the
end of the season and
my desire is to win another Championship,
and after that we'll
see. Currently, indeed,
I do not bother with rumours and stories
about my eventual departure from the current Team. PREZENTACIJE / PRESENTATIONS
Zajedni~ka promocija doma}eg turizma
Joint Promotion of Domestic Tourism
Interes stranih turista za turisti~ke
potencijale naše zemlje u posljednje
vrijeme je pove}an, zahvaljuju}i i tome
što se bh. turizam ~esto promovira na
mnogim specijaliziranim sajmovima
mela ^engi}, direktorica putni~ke agencije Viator i Unionkomerca, godinama radi na promociji bh. turisti~kih kapaciteta na turisti~kim
sajmovima širom svijeta. Upravo je dugogodišnji rad na ovakvoj vrsti promocije dobar temelj za osnovne smjernice vezane za trendove u turizmu, koje
se, u kona~nici, impliciraju na Bosnu i Hercegovinu.
A
A
Pove}an interes turista
Current Trends
“Generalno, u~estvuju}i na prezentacijama iz oblasti
turizma, radionicama, ali i u razgovoru sa ljudima iz
branše na me|unarodnom nivou, u turizmu su trenutno aktuelni trendovi koji se odnose na svjesno pla}anje dodatne vrijednosti - potrošnja se pove}ava u
mjestu boravka, dok se smanjuju troškovi smještaja i
putovanja, a pritom klijenti postaju sve zahtjevniji i
gdje se dobra usluga i smještaj podrazumijevaju. Tu je
još i trend ~eš}ih godišnji odmora - pomak od jednog
godišnjeg odmora na jedan du`i i nekoliko manjih ili
samo na manje i usmjerene na stariju klijentelu sa
ve}om plate`nom mo}i, koja toliko ne ovisi o periodu
praznika i godišnjih odmora. Zbog va`nosti koju turizam ima u BiH, potrebno je postaviti pravilnu dijagnozu dosadašnjeg razvoja, te utvrditi komparativne
prednosti kojima raspola`emo i to prije svega u
odnosu na druge zemlje Evrope“, objašnjava ^engi}.
“Generally, by participating in Presentations in the Field
of Tourism, Workshops, and in conversation with people from the industry on an international level, it becomes clear that in tourism, current and actual trends
are related to conscious payment of additional value -
U turizmu su trenutno aktuelni trendovi
koji se odnose na svjesno pla}anje
dodatne vrijednosti - potrošnja se
pove}ava u mjestu boravka, dok se
smanjuju troškovi smještaja i putovanja,
pritom klijenti postaju sve zahtjevniji, a
dobra usluga i smještaj se
podrazumijevaju
consumption increases in residence, while costs of accommodation and travel are reducing, customers become more demanding whereas a good service and
accommodation are implied. There is also a Trend of
more Frequent Annual Vacations - a shift from one vacation to one long and several smaller vacations or only
a few smaller vacations targeted to older clienteles with
greater spending power, who do not depend on the period of holidays and vacations. Because of the importance which Tourism has in B&H, it is necessary to set
the proper diagnosis of the past development, and to
identify competitive advantages that we possess, primarily in relation to other European countries.
According to statistics, in recent times in our country,
an increased number of foreign tourist arrivals is evident, but our country is still far from completing all
Tourist Facilities.
“The interest for our country is continuously growing,
and this is proven by the statistical data, which testify to
the fact that the last year, compared to 2012, was much
Prema statisti~kim podacima, u posljednje vrijeme u
našoj zemlji je izra`en pove}an broj dolazaka stranih
gostiju, ali, naša zemlja je i dalje daleko od popunjavanja svih turisti~kih kapaciteta.
“Interes za našom zemljom je u kontinuiranom porastu,
a ovo pokazuju i statisti~ki podaci, koji svjedo~e o tome da
je protekla godina, u odnosu na 2012. godinu, bila bolja
za cijelih 15 posto. Tome doprinosi i otvaranje novih
SIAM
46
The interest of Foreign Tourists for the
Tourism potentials of our country in
recent years has increased, due to the
fact that BiH Tourism is often promoted
at many specialized Fairs
mela ^engi}, the director of the Travel Agency
Viator and Unionkomerc, has been working on
the promotion of B&H Tourist Facilities at Tourism Fairs worldwide. It is the long-standing work on this type of promotion which creates a good
foundation for basic guidance on the trends in tourism,
and ultimately, implies to Bosnia and Herzegovina.
In Tourism, current and actual trends
are related to conscious payment of
additional value - consumption
increases in residence, while costs of
accommodation and travel are reducing,
customers become more demanding
whereas a good service and accommo
dation are implied
PREZENTACIJE / PRESENTATIONS
avionskih linija prema evropskim metropolama sa
better for whole 15 percent. It contributes to the creation
Me|unarodmog aerodroma Sarajevo. To donosi
of new Airline Routes to European cities from Sarajevo
mogu}nost otvaranja potpuno novog tr`išta za turiste koji
International Airport. This offers the possibility of opendolaze u vlastitom aran`manu, a neposrednu korist od
ing an entirely new market for tourists coming in own
rasta imaju restorani, hoteli, turisti~ke lokacije, a sve to
arrangement and immediate benefits of growth are evzna~ajno uti~e na društveno-ekonomsku perspektivu ciident in restaurants, hotels, tourist sites and surely all of
jele BiH i njenih gra|ana. Politika razvoja turizma zahtithis significantly affects the socio-economic perspective
jeva mre`u kooperativnih odnosa izme|u lokalnih vlasti,
of the whole B&H and its citizens. Privacy Tourism Deturisti~kih agencija, turisti~kih zajednica i gradskih orvelopment requires a network of cooperative relationganizacija, te partnerske odnose, osobito izme|u javnog
ships between Local Authorities, Travel Agencies, Tourist
i privatnog sektora, što u izgradnji infrastrukture i turBoards and City Organizations and Partnerships, espeisti~ke ponude daje najbolje rezultate. Kako bi ostvarili
cially between the public and private sector, that in the
taj rast, sve uprave u regiji i poslovne zajednice trebaju
construction of infrastructure and tourism offer the best
raditi zajedno na turisti~ki povoljnom okru`enju, u kojem
results. To achieve this growth, all Administrations in the
posjetitelji mogu u`ivati
Region and the Business Communities
Ozbiljno shvatamo pripreme
u odgovaraju}im objekshould work together to create a
za sajamske manifestacije,
tima i zadovoljiti svoje
Travel Supportive Environment, where
ka`e ^engi}/
interese, uklju~uju}i
visitors can enjoy appropriate facilities
kulturu, historiju, reliWe take the preparations and meet their interests, including culgiju, avanturu i gastrofor Fair Manifestations very ture, history, religion, adventure and
serious, says ^engi} gastronomy“, says ^engi}.
nomiju“, smatra ^engi}.
Serious Preparations
Upravo zbog pove}anog interesa stranih
turista za našu zemlju,
poja~ana je i aktivnost
turisti~ke promocije
BiH na mnogobrojnim
turisti~kim sajmovima.
“Viator tim veoma ozbiljno shvata pripreme
za sajamske manifestacije. Radili smo dugo
na istra`ivanju tr`išta,
programima, katalogu namjenski ra|enom za tr`išta
na kojima se pojavljujemo, a vodi se ra~una i o najmanjim detaljima, izboru fotografija, kvaliteti papira za kataloge...Na prošlogodišnjem ATM Dubai sajmu, na kome
smo izlagali, uniforme su posebno osmislili i kreirali
naši dizajneri. Dijelili smo organske proizvode iz BiH, a
~itav štand se zasnivao na prirodnim ljepotama BiH, a
to je dovelo do velikog interesa posjetitelja sajma“,
navodi ^engi} i dodaje da je najve}i problem doma}eg
turizma to što se u ovaj sektor ne investira u ve}em
obimu.
“Historijska, društvena i kulturna zbivanja su turistima
u našoj zemlji jako privla~na, ali priroda ili ime dr`ave,
koje se spominje u svjetskim sportskim i kulturnim kuloarima, nisu dovoljni da bi se privukao ve}i broj turista.
Infrastruktura je ono na ~emu bi se itekako trebalo poraditi. Loša kvaliteta puteva, pruge u veoma lošem
stanju, nepostojanje adekvatne saobra}ajne signalizacije, koja bi turiste vodila do odre|ene lokacije, još
ve}i broj aviolinija... Tako|er, neophodno bi bilo pove}ati
smještajne kapacitete, modernizirati i osavremeniti usluge u skladu sa evropskim i svjetskim standardima i
zahtjevima turista te obogatiti ponudu dodatnim sadr`ajima. Ipak, prije svega, treba definirati promociju destinacije i nastupati na me|unarodnim sajmovima na
dr`avnom nivou, ne gledaju}i pojedina~ne interese, ve}
imati jedan zajedni~ki stav“, zaklju~uje ^engi}. Because of the increased interest of
Foreign tourists to visit our country, the
activities of Tourism Promotion of
B&H on various Tourist Fairs is growing.
“The Viator Team takes the preparations for the Fair Manifestations very
serious. For a long time we have been
working on market research, programs, catalogues purposely-made
for markets in which we appear, to
the smallest details which are taken
into account, from the choice of images, to the quality of paper for catalogues ecc... At the
last year ATM Dubai Fair, in which we participated, special uniforms were designed and created by our designers. We shared organic products from B&H and the
whole stand was based on the natural beauty of Bosnia
and Herzegovina, which has led to great interest of visitors of the Fair“, says ^engi}. She adds that the biggest
problem of Domestic Tourism is, that in this sector, it is
not invested in a larger scale.
“Historical, Social and Cultural Events in our country are
very attractive to Tourists, but the overall existence and
the name of the country, is not sufficiently mentioned in
international sports and cultural circles, which is the
main reason for not being able to attract more tourists.
Certainly, the infrastructure is the subject that needs to
be worked on. Poor quality of roads, railways in very poor
condition, lack of adequate traffic signals which would
lead Tourists to a particular location, even larger number
of cheap lines ... Also, it would be necessary to increase
the Accommodation Capacity, Modernize and Streamline
the Services in accordance with European and International Standards and requirements of Tourists and enrich the offer of Additional Facilities. However, above all,
it should be defined to have a quality promotion of destinations and exhibitions at International Trade Fairs at
the State Level, without prioritizing individual interests
but expressing a common attitude, "concludes ^engi}.
47
SIAM
Ozbiljne pripreme
TURIZAM / TOURISM
Deset zanimljivosti Sarajeva
Za vrijeme boravka u Sarajevu svakako treba posjetiti kulturno-historijski dio grada, izletišta koja
se nalaze u neposrednoj blizini, ratni tunel pomo}u kojeg su u opkoljeno Sarajevo stizali hrana i
oru`je, te mnoge druge zanimljivosti
Ameri~ki magazin National Geographic uvrstio je
Sarajevo, glavni grad Bosne i Hercegovine, u jednu
od 20 must see destinacija u 2014. godini, kao
grad koji obiluje kulturnim bogatstvom i autenti~nim gra|evinama. Sarajevo, kao i ljudi koji u njemu
`ive, ima posebnu karizmu, pa nije ni ~udo što se oni koji
ga jednom posjete uvijek vrate, a stara poslovica ka`e
“Ko se jednom napije vode sa Baš~aršije, taj }e se uvijek
vra}ati u Sarajevo”.
A
Baš~aršija je stara sarajevska ~aršija te predstavlja kulturni i historijski centar grada, a
izgra|ena je u 15. stolje}u, u doba osmanske
vladavine kada je Isa-beg Ishakovi} osnovao cijeli grad. Rije~ Baš~aršija poti~e od turske rije~i
baš što zna~i glavna tako da Baš~aršija zna~i
glavna ~aršija, te predstavlja glavnu turisti~ku
atrakciju. U njoj se nalazi nekoliko va`nih historijskih objekata, poput Gazi Husref-begove d`amije
i Sahat-kule. Današnja Baš~aršija dvostruko je
manja od one iz 19. stolje}a zbog po`ara koji ju je
zadesio, a ono što je krasi jeste Sebilj, fontana
posebnog oblika i jedini objekat te vrste u Sarajevu.
Baš~aršiju ~ine i stari zanati te zanatlije koji usprkos modernizaciji nastoje o~uvati tradiciju zanatstva staru stotinama godina. Kako je Sarajevo bilo
va`an centar trgovine na Balkanu, svakako treba
posjetiti Gazi Husref-begov bezistan i Brusa bezistan.
1
SIAM
50
Grad obiluje jedinstvenim arhitektonskim ostvarenjima
kako osmanske tako i austrougarske arhitekture, koja
~ini ve}i dio današnjeg centra Sarajeva.
Ve}ina gra|evina nastala je nakon po`ara koji je uništio
ve}i dio ~aršije, a arhitekti i in`injeri poslani su iz Be~a
kako bi modernizirali Sarajevo. Austrugari su pored modernizacije u arhitekturi u~inili Sarajevo i prvim gradom
u Evropi koji ima tramvaj.
Baš~aršija is the old Sarajevo marketplace and is a
cultural and historical center of the city, and was
built in the 15th. century, during the Ottoman Empire when Isa-Bey Ishakovich founded the city. The
word Baš~aršija comes from the Turkish word "baš"
meaning "main", so that translated, Baš~aršija means Main Market , so it is the major tourist attraction.
It houses several important historic buildings, such
as Gazi Husref Bey Mosque (Gazi Husref-begova d`amija) and the Clock Tower (Sahat-kula). Todays Baš~aršija is twice smaller than the one from the 19th.
century due to a fire that had struck. What adornes in
Baš~aršija is the Sebilj, a fountain of special shape and
the only facility of its kind in Sarajevo. A part of
Baš~aršija are also traditional crafts and artisans that
despite modernization make efforts to preserve the tradition of the hundred years old craftsmanship. As Sarajevo was an important trade center in the Balkans, it is
worth a visit, especialy the Gaza Husref market building (bezistan) and Brusa market building (bezistan).
TURIZAM / TOURISM
Ten Attractions of Sarajevo
During the stay in Sarajevo, it is necessary, for every visitor to visit the Cultural and Historical part
of the City, to go on excursions located in the immediate vicinity, to visit the War Tunnel through
which to the besieged Sarajevo, food and weapons were transported in, and many other curiosities
T
The city abounds in unique architectural achievements
of both the Ottoman and Austro-Hungarian Architecture,
which forms the greater part of today's city of Sarajevo.
Most of the building were built after the fire that destroyed much of the bazaar so architects and engineers
were sent from Vienna to modernize Sarajevo. In addition to modernization in architecture the Austro-Hungarians made Sarajevo the first City in Europe which
operates a tram.
Vodopad Skakavac jedinstvene
ljepote nalazi se sjeverno od Sarajeva, a udaljen je 12 kilometara
od centra grada. Visok je 98 metara te je jedan od najljepših i najve}ih vodopada u BiH, ali i na Balkanu, što predstavlja pravu turisti~ku atrakciju. Okolno podru~je
ima visok stepen biološke raznolikosti, a stijene vodopada obrasle
su mnogobrojnim endemi~nim
vrstama biljaka. Do ovog vodopada mo`e se do}i biciklom ili poludnevnom turom pješa~enja, što
zahtijeva dobru fizi~ku kondiciju.
2
Waterfall Skakavac (The Grasshopper) of unique beauty is located north of Sarajevo, a distance of 12 kilometers from the
city center. The waterfall is 98
meters high, a real tourist attraction which presents one of
the most beautiful and largest
waterfalls in Bosnia and Herzegovina as well as in the Balkans.
The surrounding area has a high
level of biodiversity where rock
falls are covered with numerous
endemic species of plants. The
waterfall can be reached by bike
or by a half-day walking tour,
which requires good physical
condition.
51
SIAM
he American magazine National Geographic has
included Sarajevo, the capital of Bosnia and Herzegovina, in one of the 20 must see destinations of
2014, as a city gifted with cultural richness and authentic buildings. Sarajevo, as well as the people who
live in it has a special charisma, so it is no wonder that
those who visit it once always come back. The old saying
goes "Whoever drinks water from Baš~aršija, he will always return to Sarajevo”.
TURIZAM / TOURISM
Vrelo Bosne predstavlja izvorišni dio rijeke Bosne, smješten
ispod obronaka planina Igmana i Bjelašnice. Bogatstvo prirode
ovog podru~ja koje privla~i veliki broj posjetilaca ogleda se u
resursima kvalitetne pitke vode, termalnim vodama, šumama,
atraktivnim lokacijama za turizam i rekreaciju te je u 2006. godini Vrelo Bosne proglašeno Spomenikom prirode, ~ime je postalo zašti}eno podru~je. Do Vrela Bosne vodi nas Velika Aleja,
atraktivno šetalište zasa|eno stablima du`ine 3,5 kilometra, na
kojoj su nekada fijakeri prevozili posjetioce Vrela Bosne, a danas
su turisti~ka atrakcija.
4
Latinska }uprija je jedan od najstarijih
sarajevskih mostova koji je od 1918. do
1992. godine nosio naziv Principov most.
Prvi most na ovom mjestu bio je od drveta, a
sagradio ga je sara~ Husein. Ono po ~emu je
ovaj most poznat je sarajevski atentat, jer je u
blizini ovog mosta 1914. godine izvršen atentat
na prijestolonasljednika Austro-Ugarske monarhije nadvojvodu Franju Ferdinanda i njegovu suprugu Sofiju. Doga|aj se smatra povodom Prvog svjetskog rata, a most je neko
vrijeme nosio naziv po mladi}u koji je izvršio
atentat, Gavrilu Principu.
SIAM
52
Spring of the Bosna River (Vrelo Bosne) is the source of the river Bosna, located below the slopes of the
mountains Igman and Bjelašnica. The
richness of nature in this area which attracts large number of visitors is reflected in the quality of drinking water
resources, thermal waters, forests, attractive locations for tourism and recreation. In 2006, the spring of the Bosna
river was declared a monument of nature and has become a protected area.
The 3.5 kilometer long great Alley (Velika aleja) leads us to the spring of the
Bosna river, an attractive promenade
planted with trees where once the fiacre
transported visitors to the spring of the
Bosna river - a tourist attraction still
present today.
3
The Latin Bridge (Latinska }uprija) is one of the oldest
bridges of Sarajevo, which was named the Bridge of
Princip from 1918. until 1992. The first bridge at this
place was made of wood and built by artisan Husein. What
makes this bridge famous is the Sarajevo Assassination,
because it is near the bridge where in 1914. the AustroHungarian Empire Crown Prince, Archduke Franz Ferdinand and his wife Sophie were assassined. This event is
considered to be the Occasion of the First World War, and
for a period of time the bridge was called by the young man
who executed the assassination, Gavrilo Princip.
TURIZAM / TOURISM
5
Inat ku}a nalazi se nedaleko od Baš~aršije, a prvobitno je izgra|ena na suprotnoj strani od mjesta na kojem se danas nalazi, sa druge strane Miljacke.
Na drugu stranu je preba~ena jer je na njenom mjestu trebala biti izgra|ena
Gradska vije}nica. Nakon pregovora koji su dugo trajali, vlasnik ku}e zahtijevao
je da mu se kao naknada isplati kesa dukata, te da ku}a bude kamen po kamen
preba~ena na drugu obalu Miljacke, nasuprot Vije}nice. Tako je i ura|eno, a
nakon toga ku}a je prozvana Inat ku}om zbog inata njenog vlasnika. Danas je
Inat ku}a restoran sa tradicionalnom bosanskom kuhinjom.
“The House of Spite”
(Inat ku}a) located near
Baš~aršija was originally
built on the opposite side
from where it is today, on
the other side of the river.
It was then transferred
on the other side because
in its first place, the famous City Hall was supossed to be built. After
negotiations that lasted a
long time, the home owner has requested that he
be worth the fee for a bag
of ducats, and that his
house is to be moved
stone by stone to the
other side of the Miljacka
River, opposite of the
City Hall. That was
done, and after that
the house is called The
House of Spite due to
the spite of its owner.
Today the House of Spite
is a restaurant with traditional Bosnian cuisine.
Zagreba~ki velesajam
regionalni lider u organizaciji me|unarodnih poslovnih
sajmova organizira
Zagreb Fair
the regional leader in organizing international business
fairs organizes the
Me|unarodni sajam investicija, industrije i usluga
GRADOVI I REGIJE – generatori razvoja
17-20. 09. 2014
.
Gradovi i regije su nositelji pozitivnih gospodarskih promjena.
Stvaraju uvjete koji izravno utje~u na investicijske aktivnosti,
izvozne resurse, zaposlenost i razvoj nacionalnih ekonomija.
International Fair of Investments, Industry and Services
CITIES AND REGIONS – Drivers of development
from 17 – 20 September 2014
Cities and regions are the driving forces of positive economic
changes. They create preconditions having a direct influence
on investment activities, exporting resources, employment and
development of national economies.
This international fair - new economic and communication
platform - presents:
- Export competitive goods and services
- Innovative, Greenfield and Brownfield projects
- Ground-breaking applicable solutions for municipal needs
- Technology parks
- Advisory services in the field of investments and EU funds
Okupljanjem i sinergijom poslovnih dionika i donosioca odluka
ostvaruju se zajedni~ki ciljevi ja~anja investicijske pro aktivnosti, tr`išne konkurentnosti i umre`avanja poslovne izvrsnosti.
By gathering and synergy of business stakeholders and decision makers, common objectives of strengthening the investment proactivity, market competitiveness and networking of
business excellence can be achieved.
53
SIAM
Ovaj me|unarodni sajam – nova poslovno komunikacijska platforma – predstavlja:
- izvozno konkurentne robe i usluge
- inovacijske, greenfield i brownfield projekte
- inovativno primjenjiva rješenja komunalnih potreba
- tehnološke parkove
- savjetodavne usluge iz podru~ja investicijskog ulaganja i EU
fondova
TURIZAM / TOURISM
Gazi Husrev-begova
d`amija ili Begova d`amija
jedan je od najzna~ajnijih
spomenika islamske
arhitekture na Balkanu.
Izgra|ena je 1530. godine
kao zadu`bina Gazi Husrev-bega, vladara Bosanskog sand`aka. Nedaleko
od d`amije nalaze se
Sahat- kula i Medresa. To
je prva d`amija u svijetu
koja je dobila elektri~no
osvjetljenje 1898. godine i
jedan je od najzna~ajnijih
objekata iz bogate ostavštine Gazi Husrev-bega.
6
Gazi Husrev -bey Mosque or Bey Mosque (Gazi Husrevbegova d`amija ili Begova d`amija) is one of the most
important monuments of Islamic architecture in the
Balkans. It was built in 1530 as an endowment of Gazi
Husrev- bey, the provincial governor of Bosnia. Near the
mosque is the Clock Tower (Sahat kula) and the
Madrasah. It is the first mosque in the world to receive
electric lighting in 1898 and is one of the most significant
objects from the rich legacy of Gazi Husrev-bey.
Katedrala Srca Isusova je rimokatoli~ka katedrala, sagra|ena 1889. godine u neogoti~kom
stilu po kojem se ovaj objekat razlikuje od ostalih te vrste, te po kojem je ura|en dio enterijera. Katedrala je izgra|ena na mjestu nekadašnjeg janji~arskog logora gdje je AustroUgarska uprava namjeravala sagraditi gradsku
tr`nicu. Katedrala se nalazi u samom centru
Sarajeva.
7
The Sacred Heart Cathedral (Katedrala Srca
Isusova) is a Roman Catholic cathedral, built
in 1889 in Neo-Gothic style by which this facility is apart from others of its kind, and by
which a part of the interior was made. The
cathedral was built on the site of the former
Janissary camp where the Austro-Hungarian
authorities intended to build a city market. The
cathedral is located in the center of Sarajevo.
SIAM
54
TURIZAM / TOURISM
8
Gradska vije}nica predstavlja najljepši i najreprezentativniji objekat
iz Austro-Ugarskog perioda, koji je ujedno i zaštitni znak tog vremena. Izgradnja objekta trajala je od 1892. do 1894. godine, a objekat
Gradske vije}nice predat je na upotrebu 1896. godine. Vije}nica je
prvobitno bila zgrada tadašnje gradske uprave i gradske administracije Sarajeva, a nakon Drugog svjetskog rata, sve do 1949. godine
Vije}nica je slu`ila kao zgrada Okru`nog suda u Sarajevu i sjedište
bosanskohercegova~kog sabora. Za vrijeme opsade Sarajeva od
1992. do 1995. godine Vije}nica je bila više puta granatirana, a 25.
augusta 1992. godine je i zapaljena. U po`aru je nestao katalog Nacionalne i Univerzitetske biblioteke BiH, tj. oko 80 posto knji`nog
fonda i dokumenata koji svjedo~e o historiji BiH.
The City Hall (Gradska vije}nica) represents the finest and most representative building from the AustroHungarian period, which presented
the hallmark of the time. Construction of this building lasted from 1892
to 1894, and the building was turned
to a City Hall for use in 1896. The Hall
was originally the former building of
the City Administration and the City's
Administration of Sarajevo, and after
World War II, and until the 1949 The
Hall was used as the building of the
District Court in Sarajevo and the
headquarters of the Bosnian Parliament. During the siege of Sarajevo
from 1992 to 1995 the Hall was repeatedly shelled and on August 25th.
1992 it was set on fire. The fire destroyed the Catalogue of the National
and University Library of Bosnia and
Herzegovina, ie about 80 percent of
the library holdings and documents
that testify to the history of Bosnia
and Herzegovina.
Importanne Centar
Element Illy
Zmaja od Bosne 7/7a
71000 Sarajevo, BiH
tel; +387 33 94 38 45
Element-Sarajevo
www.elementilly.ba
SIAM
56
Be in your element!
TURIZAM / TOURISM
9
57
SIAM
Svrzina ku}a je privatna ku}a izgra|ena u tradicionalnom bosanskom stilu koja danas slu`i kao muzej bosanske arhitekture. Ona je
najljepše o~uvani primjerak izuzetnosti sarajevskog stambenog graditeljstva u osmanskom periodu. Sagra|ena je od nepe~ene cigle
}erpi}a i drveta. Ku}u su karakterizirala dva jasno odvojena dijela:
muški i `enski, što govori o patrijarhalnim porodi~nim odnosima.
Ku}a je ~uvala intimu porodi~nog `ivota i pru`ala uvid u `ivot sokaka.
Ova ku}a predstavlja kulturu stanovanja gradske muslimanske
porodice s kraja 18. i tokom 19. stolje}a i u mnogim arhitektonskim
nau~nim teorijama navodi se kao primjer bosanske kulture iz
otomanskog perioda, koja je definirala bosanski arhitektonski sklop.
Svrzo's House (Svrzina ku}a) is a private house built in traditional Bosnian
style, which today serves as a museum
of Bosnian architecture. It is the best
preserved example of excellence in
Sarajevo housing construction in the
Ottoman period. It was built of adobe
bricks and wood. The House is characterized by two clearly separate
parts: male and female, reflecting the
patriarchal family relations. The house
guarded the intimacy of the family life
and provided insight into the life of the
village street. This house represents
the culture of the city's housing of
Muslim families from the late 18th.
during the 19th. century, and in many
architectural scientific theories it is
cited as an example of Bosnian culture
from the Ottoman period, which is defined by a Bosnian architectural complex.
TURIZAM / TOURISM
10
Tunel spasa je napravljen ispod aerodromske piste tokom opsade
Sarajeva od 1992. do 1996. godine, a povezivao je dvije teritorije
koje je dr`ala Armija RbiH, Dobrinju i Butmir, pa se tunel tako zvao
i Tunel D-B. Dug je oko 720 metara, a visok 1,5 metra i bio je najstro`ija tajna Sarajeva, jer su kroz tunel u opkoljeno Sarajevo stizali hrana i oru`je. Tokom 1994. godine za tunel je saznala vojska
Republike Srpske i tra`ila od UN da se tunel sruši i zatvori. Nakon
toga, vojska Republike Srpske pokušala je kopanjem drugog tunela i preusmjeravanjem rijeke @eljeznice da potopi tunel i tako
ga onesposobi, me|utim ta im namjera nije uspjela. Danas se
odmah pored ulaza u tunel nalazi muzej u kojem je izlo`ena kolekcija predmeta koji su korišteni u njegovoj izgradnji, zbirka zanimljivih fotografija i novinskih ~lanaka. Me|u eksponatima su i kolica
koja su korištena za prijevoz materijala i alata koji je korišten pri
kopanju tunela, te ruksaci i vre}e u kojima su ljudi nosili hranu.
Sarajevski festivali
Sarajevo Film Festival
jedan je od zna~ajnijih i
ve}ih filmskih festivala u
Evropi, te najposje}eniji kulturni doga|aj u BiH.
Cilj festivala je podr`avanje i
promoviranje filmskog
stvaralaštva i autora unutar
regije, a od 1994. odr`ava se
svake godine i privla~i oko
100.000 posjetilaca i ljubitelja filma. Pored Sarajevo
Film Festivala zna~ajan
sarajevski festival su i
Baš~aršijske no}i, tradicionalni ljetni festival kulture koji se odr`ava svake
godine od 1. do 31. jula u
Sarajevu.
Uz doma}e ansamble i umjetnike te uz gostovanje evropskih i svjetskih grupa i
pojedinaca, tokom mjeseca
odr`i se 40 do 50 raznih kulturnih programa.
SIAM
58
The Salvation Tunnel (Tunel spasa) is
made under the Airport runway during
the siege of Sarajevo in 1992, and it was
connecting the two territories held by the
Army of B&H, Dobrinja and Butmir, so
the tunnel was also called the D-B Tunnel. It is about 720 meters long and 1.5
meters high and was the most severe secret of Sarajevo, because trought the tunnel, food and weapons were transported
in the besieged Sarajevo City. In 1994, the
tunnel was discovered by the Army of the
Republic of Srpska and they requested
from the UN to destroy it and to close the
Tunnel. After that, the Army of the Republic of Srpska tried digging another
tunnel and rerouting the river `eljeznica
to drown the tunnel in order to incapacitate it, but this intent failed. Today, next
to the entrance of the tunnel is a museum
that displays a set of objects that were
used in its construction, a collection of interesting photographs and newspaper
articles. Among the exhibits is also the
wheelchair that was used to transport
materials and tools used in digging the
tunnel, as well as backpacks and bags in
which people were carrying food.
Sarajevo Festivals
The Sarajevo Film Festival is
one of the most important
and major film festivals in
Europe and the most visited
cultural event in B&H. The
aim of the festival is to support and promote filmmaking
and authors within the region,
and since 1994, it is held
every year and attracts
around 100,000 visitors and
fans of the film industry. In
addition to the Sarajevo Film
Festival, a significant Sarajevo festival is also the
Baš~aršijska Nights, a traditional cultural summer festival that takes place every
year from July 1st. - 31st. in
Sarajevo. With local artists
and ensembles and with the
visit of Europeans, Internationals and Individuals, Sarajevo city has monthly a
various cultural program which accommodates 40
to 50 events.
RASPORED LETENJA / FLIGHT SCHEDULE
Vrijedi do izdavanja
novog reda letenja
Datum izrade:
19. 03. 14
Zadani period pregleda:
30. 03.14 - 25. 10. 14
J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O.
LJETNI RED LETENJA
PONEDJELJAK/MONDAY
R.B.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Broj linije
DOLAZAK/ARRIVAL
Destinacija Vrijeme/Lok
TK 1021
ISTANBUL
RAC 7001
ANCONA
JA 377
BEOGRAD
SOP 51S LJUBLJANA
LH 1730
MUNICH
JA 307 ZURICH/B.LUKA
TK 1023
ISTANBUL
OS 757
JP 700
JU 112
PC 729
OU 344
VIENNA
LJUBLJANA
BEOGRAD
ISTANBUL
ZAGREB
DY 1912
OSLO
TK 1025
ISTANBUL
OS 759
VIENNA
JA 407 COPENHAGEN
OU 342
ZAGREB
07:55
08:15
09:00
09:15
12:25
13:15
13:20
14:25
14:35
14:50
15:15
15:45
18:50
19:35
21:25
22:00
22:50
ODLAZAK/DEPARTURE
Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok
JA 376
BEOGRAD
06:00
OU 341
ZAGREB
06:30
JA 306 B.LUKA/ZURICH
06:45
OS 760
VIENNA
07:35
TK 1022
ISTANBUL
08:50
LH 1731
MUNICH
TK 1024
ISTANBUL
JA 406 COPENHAGEN
OS 758
VIENNA
JU 113
PC 730
OU 345
JP 701
RAC 9002
SOP 52L
DY 1913
TK 1026
BEOGRAD
ISTANBUL
ZAGREB
LJUBLJANA
ANCONA
LJUBLJANA
OSLO
ISTANBUL
13:05
14:15
14:15
15:10
15:20
15:55
16:15
16:35
17:55
18:00
19:30
20:35
Tip OP
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
redovni
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
Va`i od
31.03.14
31.03.14
19.05.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
19.05.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
23.06.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
31.03.14
Va`i do
20.10.14
20.10.14
08.09.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
08.09.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
11.08.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
20.10.14
Tip OP
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
redovni
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
Va`i od
01.04.14
01.04.14
01.04.14
01.04.14
15.04.14
01.04.14
01.04.14
01.04.14
01.04.14
01.04.14
08.04.14
24.06.14
01.04.14
01.04.14
01.04.14
01.04.14
Va`i do
21.10.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
08.04.14
12.08.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
01.04.14
UTORAK/TUESDAY
R.B.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SIAM
62
10
11
12
13
14
15
16
ODLAZAK/DEPARTURE
DOLAZAK/ARRIVAL
Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok
JA 376
BEOGRAD
06:00
OU 341
ZAGREB
06:30
OS 760
VIENNA
07:35
TK 1021
ISTANBUL
07:55
TK 1022
ISTANBUL
08:50
4U 8490
BERLIN
08:55
4U 8491
BERLIN
09:35
JA 377
BEOGRAD
09:00
SOP 51S LJUBLJANA
09:55
JA 106
ISTANBUL
10:00
RAC 7001
ANCONA
10:35
PC 729
ISTANBUL
11:10
PC 730
ISTANBUL
11:50
JP 700
LJUBLJANA
12:15
JP 701
LJUBLJANA
12:45
DY 3286 COPENHAGEN
12:15
DY 3287 COPENHAGEN
12:55
LH 1730
MUNICH
12:25
LH 1731
MUNICH
13:05
4U 492
KOELN
12:35
4U 493
KOELN
13:15
OS 757
VIENNA
14:25
OS 758
VIENNA
15:10
JP 700
LJUBLJANA
14:35
Broj linije
RASPORED LETENJA / FLIGHT SCHEDULE
UTORAK/TUESDAY
ODLAZAK/DEPARTURE
DOLAZAK/ARRIVAL
Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok
R.B. Broj linije
17 JP 700
LJUBLJANA
14:35
18 JU 112
BEOGRAD
14:50
JU 113
BEOGRAD
15:20
19 OU 344
ZAGREB
15:45
OU 345
ZAGREB
16:15
20 JA 107
ISTANBUL
16:00
21
JP 701
LJUBLJANA
16:35
22
JP 701
LJUBLJANA
16:35
23
RAC 9002
ANCONA
17:55
24
SOP 52L LJUBLJANA
18:00
25 SK 2857 STOCKHOLM
18:50
SK 2858 STOCKHOLM
19:40
26 TK 1025
ISTANBUL
19:35
TK 1026
ISTANBUL
20:35
27 OS 759
VIENNA
21:25
28 OU 342
ZAGREB
22:50
Tip OP
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
Va`i od
15.04.14
01.04.14
01.04.14
01.04.14
01.04.14
15.04.14
01.04.14
01.04.14
01.07.14
01.04.14
01.04.14
01.04.14
Va`i do
21.10.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
01.04.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
12.08.14
21.10.14
21.10.14
21.10.14
Tip OP
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
Va`i od
02.04.14
02.04.14
02.04.14
02.04.14
02.04.14
02.04.14
02.04.14
07.05.14
02.04.14
02.04.14
02.04.14
16.04.14
02.04.14
02.04.14
02.04.14
02.04.14
16.04.14
02.04.14
02.04.14
02.04.14
25.06.14
02.04.14
02.04.14
02.04.14
Va`i do
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
09.04.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
13.08.14
22.10.14
22.10.14
22.10.14
SRIJEDA/WEDNESDAY
R.B.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Broj linije
TK 1021
JA 377
SOP 51S
RAC 7001
TK 1013
JP 700
LH 1730
OS 757
JP 700
JU 112
PC 729
OU 344
TK 1025
DY 4343
OS 759
JA 307
OU 342
Destinacija
ODLAZAK/DEPARTURE
Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok
JA 376
BEOGRAD
06:00
OU 341
ZAGREB
06:30
OS 760
VIENNA
07:35
ISTANBUL
07:55
TK 1022
ISTANBUL
08:50
BEOGRAD
09:00
LJUBLJANA
09:55
ANCONA
10:35
ISTANBUL
11:45
TK 1014
ISTANBUL
12:40
LJUBLJANA
12:15
JP 701
LJUBLJANA
12:45
MUNICH
12:25
LH 1731
MUNICH
13:05
VIENNA
14:25
OS 758
VIENNA
15:10
LJUBLJANA
14:35
BEOGRAD
14:50
JU 113
BEOGRAD
15:20
ISTANBUL
15:15
PC 730
ISTANBUL
15:55
ZAGREB
15:45
OU 345
ZAGREB
16:15
JA 306 B.LUKA/ZURICH
16:30
JP 701
LJUBLJANA
16:35
RAC 9002
ANCONA
17:55
SOP 52L LJUBLJANA
18:00
ISTANBUL
19:35
TK 1026
ISTANBUL
20:35
STOCKHOLM
20:40
DY 4344 STOCKHOLM
21:20
VIENNA
21:25
ZURICH/B.LUKA
22:45
ZAGREB
22:50
63
SIAM
DOLAZAK/ARRIVAL
RASPORED LETENJA / FLIGHT SCHEDULE
Vrijedi do izdavanja
novog reda letenja
Datum izrade:
19. 03. 14
Zadani period pregleda:
30. 03.14 - 25. 10. 14
J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O.
LJETNI RED LETENJA
^ETVRTAK/THURSDAY
DOLAZAK/ARRIVAL
R.B.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Broj linije
Destinacija
TK 1021
4U 8490
JA 377
SOP 51S
ISTANBUL
BERLIN
BEOGRAD
LJUBLJANA
RAC 7001
LH 1730
TK 1023
OS 757
JU 112
PC 729
OU 344
JA 107
4U 492
4U 492
TK 1025
4U 492
OS 759
OU 342
ANCONA
MUNICH
ISTANBUL
VIENNA
BEOGRAD
ISTANBUL
ZAGREB
ISTANBUL
KOELN
KOELN
ISTANBUL
KOELN
VIENNA
ZAGREB
ODLAZAK/DEPARTURE
Vrijeme/Lok Broj linije
JA 376
OU 341
OS 760
07:55
TK 1022
08:55
4U 8491
09:00
09:55
JA 106
10:35
12:25
LH 1731
13:20
TK 1024
14:25
OS 758
14:50
JU 113
15:15
PC 730
15:45
OU 345
16:00
RAC 9002
SOP 52L
19:25
4U 493
19:25
4U 493
19:35
TK 1026
20:15
4U 493
21:25
22:50
Destinacija
BEOGRAD
ZAGREB
VIENNA
ISTANBUL
BERLIN
Vrijeme/Lok
06:00
06:30
07:35
08:50
09:35
ISTANBUL
10:00
MUNICH
ISTANBUL
VIENNA
BEOGRAD
ISTANBUL
ZAGREB
13:05
14:15
15:10
15:20
15:55
16:15
ANCONA
LJUBLJANA
KOELN
KOELN
ISTANBUL
KOELN
17:55
18:00
20:05
20:35
Tip OP
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
redovni
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
Va`i od
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
17.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
03.04.14
10.07.14
03.04.14
03.07.14
03.04.14
03.04.14
Va`i do
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
23.10.14
26.06.14
23.10.14
23.10.14
03.07.14
23.10.14
23.10.14
Tip OP
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
Va`i od
04.04.14
04.04.14
04.04.14
04.04.14
11.07.14
04.04.14
04.04.14
04.04.14
04.04.14
04.04.14
02.05.14
04.04.14
04.04.14
04.04.14
04.04.14
Va`i do
24.10.14
24.10.14
24.10.14
24.10.14
15.08.14
24.10.14
24.10.14
24.10.14
24.10.14
24.10.14
24.10.14
24.10.14
24.10.14
24.10.14
24.10.14
PETAK/FRIDAY
DOLAZAK/ARRIVAL
SIAM
64
R.B.
Broj linije
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4U 492
TK 1021
JA 377
SOP 51S
RAC 7001
PC 729
TK 1013
3R 371
LH 1730
TK 1023
JA 307
Destinacija
ODLAZAK/DEPARTURE
Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok
JA 376
BEOGRAD
06:00
OU 341
ZAGREB
06:30
JA 306 B.LUKA/ZURICH
07:00
OS 760
VIENNA
07:35
KOELN
07:35
4U 493
KOELN
08:15
ISTANBUL
07:55
TK 1022
ISTANBUL
08:50
BEOGRAD
09:00
LJUBLJANA
09:55
ANCONA
10:35
ISTANBUL
11:10
PC 730
ISTANBUL
11:50
ISTANBUL
11:45
TK 1014
ISTANBUL
12:40
MOSCOW
12:00
3R 372
MOSCOW
13:00
MUNICH
12:25
LH 1731
MUNICH
13:05
ISTANBUL
13:20
TK 1024
ISTANBUL
ZURICH/B.LUKA
13:30
RASPORED LETENJA / FLIGHT SCHEDULE
PETAK/FRIDAY
DOLAZAK/ARRIVAL
Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od Va`i do
JA 406 COPENHAGEN
14:15
redovni 04.04.14 24.10.14
16
17 OS 757
VIENNA
14:25
OS 758
VIENNA
15:10
redovni 04.04.14 24.10.14
18 JP 700
LJUBLJANA
14:35
redovni 04.04.14 24.10.14
19 4U 492
KOELN
14:45
4U 493
KOELN
15:25
redovni 22.08.14 22.08.14
20 JU 112
BEOGRAD
14:50
JU 113
BEOGRAD
15:20
redovni 04.04.14 24.10.14
21 OU 344
ZAGREB
15:45
OU 345
ZAGREB
16:15
redovni 04.04.14 24.10.14
22
JP 701
LJUBLJANA
16:35
redovni 04.04.14 24.10.14
23
RAC 9002
ANCONA
17:55
kargo 04.04.14 24.10.14
24
SOP 52L LJUBLJANA
18:00
kargo 04.04.14 24.10.14
25 TK 1025
ISTANBUL
19:35
TK 1026
ISTANBUL
20:35
redovni 04.04.14 24.10.14
26 DY 1912
OSLO
20:50
DY 1913
OSLO
21:30
redovni 27.06.14 15.08.14
27 OS 759
VIENNA
21:25
redovni 04.04.14 24.10.14
28 JA 407 COPENHAGEN
22:00
redovni 04.04.14 24.10.14
29 OU 342
ZAGREB
22:50
redovni 04.04.14 24.10.14
R.B.
Broj linije
ODLAZAK/DEPARTURE
Destinacija
SUBOTA/SATURDAY
R.B.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Broj linije
TK 1021
JA 377
PC 729
LH 1730
OS 757
4U 492
JU 112
JA 107
SK 2857
TK 1025
4U 2496
DY 4343
OS 759
JA 307
OU 342
Destinacija
ODLAZAK/DEPARTURE
Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok
JA 376
BEOGRAD
06:00
OU 341
ZAGREB
06:30
OS 760
VIENNA
07:35
ISTANBUL
07:55
TK 1022
ISTANBUL
08:50
BEOGRAD
09:00
JA 106
ISTANBUL
10:00
ISTANBUL
11:10
PC 730
ISTANBUL
11:50
MUNICH
12:25
LH 1731
MUNICH
13:05
VIENNA
14:25
OS 758
VIENNA
15:10
KOELN
14:35
4U 493
KOELN
15:15
BEOGRAD
14:50
JU 113
BEOGRAD
15:20
ISTANBUL
16:00
JA 306 B.LUKA/ZURICH
16:30
SK 2858 STOCKHOLM
19:20
STOCKHOLM
18:30
ISTANBUL
19:35
TK 1026
ISTANBUL
20:35
STUTTGART
19:50
4U 2497 STUTTGART
20:30
STOCKHOLM
20:15
DY 4344 STOCKHOLM
20:55
VIENNA
21:25
ZURICH/B.LUKA
22:45
ZAGREB
22:50
Tip OP
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
Va`i od
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
16.08.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
05.04.14
Va`i do
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
30.08.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
25.10.14
65
SIAM
DOLAZAK/ARRIVAL
RASPORED LETENJA / FLIGHT SCHEDULE
Vrijedi do izdavanja
novog reda letenja
Datum izrade:
19. 03. 14
Zadani period pregleda:
30. 03.14 - 25. 10. 14
J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O.
LJETNI RED LETENJA
NEDJELJA/SUNDAY
DOLAZAK/ARRIVAL
R.B.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
SIAM
66
Broj linije
TK 1021
JA 377
PC 729
PC 729
LH 1730
TK 1023
OS 757
JP 700
JU 112
OU 344
JA 107
TK 1013
TK 1025
OS 759
JA 307
OU 342
Destinacija
ODLAZAK/DEPARTURE
Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok
JA 376
BEOGRAD
06:00
OU 341
ZAGREB
06:30
OS 760
VIENNA
07:35
ISTANBUL
07:55
TK 1022
ISTANBUL
08:50
BEOGRAD
09:00
JA 106
ISTANBUL
10:00
ISTANBUL
11:10
PC 730
ISTANBUL
11:50
ISTANBUL
12:10
PC 730
ISTANBUL
12:50
MUNICH
12:25
LH 1731
MUNICH
13:05
ISTANBUL
13:20
TK 1024
ISTANBUL
14:15
VIENNA
14:25
OS 758
VIENNA
15:10
LJUBLJANA
14:35
BEOGRAD
14:50
JU 113
BEOGRAD
15:20
ZAGREB
15:45
OU 345
ZAGREB
16:15
ISTANBUL
16:00
JA 306 B.LUKA/ZURICH
16:30
JP 701
LJUBLJANA
16:35
ISTANBUL
16:40
TK 1014
ISTANBUL
17:35
ISTANBUL
19:35
TK 1026
ISTANBUL
20:35
VIENNA
21:25
ZURICH/B.LUKA
22:45
ZAGREB
22:50
Tip OP
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
Va`i od
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
06.04.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
04.05.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
30.03.14
Va`i do
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
30.03.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14
19.10.14