Slovensko deželno gospodarsko združenje Unione regionale economica slovena Cosa bolle in pentola? Kaj se kuha v loncu? Il Carso, con i suoi profumi e colori autunnali, invita tutti alla sua scoperta ed in particolare gli amanti della buona cucina in occasione dei Sapori del Carso. L’attenzione riservata alle ricette ed agli ingredienti della tradizione si concretizza quest’anno nella riscoperta delle nostre minestre e zuppe preparate con maestria dai nostri ristoratori. La tradizionale brochure, che è stata completamente rinnovata nella scorsa edizione, è arricchita anche quest’anno dalle ricette proposte dai nostri cuochi e panificatori per offrirvi l’opportunità di mettervi alla prova con le specialità carsoline ed i dolci tipici. Come di consueto, i panifici, bar e negozi di alimentari che aderiscono all’iniziativa proporranno insieme ai ristoranti ed alle trattorie i prodotti del territorio: il vino, il miele, l’olio ed il caffè. A tale scopo sono state realizzate anche delle simpatiche confezioni. Venite a trovarci nei nostri locali, assaggiate i piatti ed i prodotti nelle nostre panetterie, bar e negozi di alimentari, lasciatevi trasportare dai Sapori del Carso. Non ve ne pentirete! Jesenske barve in vonjave vabijo vse, a še posebno ljubitelje dobre kuhinje, na Okuse Krasa. Posebna pozornost bo namenjena tipičnim kraškim receptom in sestavinam, glavno vlogo v letošnji pobudi pa bodo imele kraške mineštre in juhe, ki jih mojstrsko pripravljajo naši gostinci. Običajno brošuro, ki smo jo z lansko izvedbo v celoti preoblikovali, tudi letos bogatijo recepti naših kuharjev in pekov. Recepti vam nudijo možnost, da se tudi sami preizkusite pri pripravi kraških dobrot in tipičnih slaščic. Po ustaljeni navadi bodo pekarne, bari in trgovine z jestvinami ter restavracije in gostilne, ki sodelujejo pri pobudi, nudili tipične kraške proizvode: vino, med, olje in kavo. V ta namen smo si zamislili tudi prikupne konfekcije Okusov Krasa, ki bodo na voljo v sodelujočih obratih. Obiščite nas v naših gostilnah, okusite kraške proizvode v pekarnah, barih in trgovinah, prepustitese Okusom Krasa. Ne bo vam žal! Nicola Tenze Presidente dell'Unione regionale economica slovena Niko Tenze Predsednik Slovenskega deželnega gospodarskega združenja Le nostre buone minestre La minestra è alla base della cucina carsica e in tempi non lontani, nelle giornate lavorative, era il principale piatto sulle tavole di tutte le famiglie carsiche. Accompagnata da un pezzetto di pane sbriciolato, molto spesso la minestra era anche l'unico piatto. La minestra si prepara secondo un procedimento molto semplice. Questo piatto riflette i sapori caratteristici di un territorio, poiché viene preparato esclusivamente con i prodotti tipici del luogo. Nel corso dei secoli le ingegnose massaie preparavano infinite varianti di questo piatto prelibato che si differenziava soprattutto a seconda delle stagioni. Nonostante la semplicità di questa pietanza, le donne selezionavano sapientemente gli ingredienti che si distinguono tuttora per particolarità e originalità, tanto da soddisfare anche i palati più fini. La cucina carsica prevede due tipi di pietanze: le minestre e i passati. Le minestre vengono preparate con la verdura che può essere acida o »dolce« (crauti, rape, verze, carote, piselli, fagioli) e si condiscono con una legatura a base di burro e farina. Per la preparazione dei passati non è nacessaria la legatura. Per questi piatti vengono impiegati i cereali: l'orzo, il mais, il miglio, il grano saraceno... Gli ingredienti base dei passati e delle minestre sono sempre i fagioli e le patate. Questi piatti diventano ancora più gustosi se »vi entra il maiale«, come si diceva una volta. Un tempo le minestre erano considerate piatti poveri e non sia mai che venissero servite la domenica o in occasione di festività, poiché queste giornate dovevano differenziarsi dai normali giorni lavorativi anche attraverso il cibo. Ciononostante le minestre hanno mantenuto un ruolo importante nel menù delle famiglie carsiche e anche delle trattorie ed è ancora valido il detto che una buona e calda minestra fa bene al giovane e fa bene al vecchio. Vesna Guštin Naše dobre mineštre Mineštra je osnovna kraška hrana, ki je še ne dolgo tega ob delavnikih dobesedno kraljevala v vseh gospodinjstvih. In največkrat je bila, s koščkom nadrobljenega kruha, edina »rihta«. Pripravimo jo po zelo enostavnem postopku, odraža pa značilne okuse nekega ozemlja, saj so jo pripravljali izključno iz pridelkov, ki so uspevali v domačem kraju. Skozi stoletja so iznajdljive gospodinje pripravljale nešteto različic te dobrote, ki se je razlikovala le po letnih časih. Kljub preprostosti pa so ženske znale biti zelo spretne pri izbiri sestavin, ki veljajo še danes za izvirne in posebne, da očarajo še tako posebne izbirčneže. Na Krasu razlikujemo dve vrsti te jedi: mineštre in kaše. Mineštre vsebujejo zelenjavo, ki je lahko kisla ali »sladka« (zelje, repa, vrzote, korenje, grah, fižol) in se zabelijo s prežigom. Kaše pa ne zahtevajo prežiga ter vsebujejo žitarice: ječmen, koruzo, proso, ajdo... Osnova kaš in minešter sta vsekakor fižol in krompir. Še okusnejše postanejo, če vanje »stopi svinja«, kot so včasih rekli. Mineštre so nekdaj veljale za skromen obrok in bog ne daj, da bi bile na mizah ob nedeljah in praznikih, kajti slednji so se morali tudi po hrani razlikovati od preprostega delavnika. Kljub temu pa so vse do današnjih dni ohranile važno mesto na jedilniku kraških družin kot tudi gostiln. In še vedno velja stari rek, da okusna, topla mineštra dobro de starim in mladim. Vesna Guštin Sapori del Carso 2013 Okusi Krasa 2013 19 ot tobre - 17 novembre 2013 (e oltre) 19. ok tober - 17. november 2013 (in še naprej) I menù ed il “Piatto Sapori del Carso 2013” di quest’anno sono dedicati alle »nostre buone minestre«. Impreziositi come sempre dai vini del Carso, dall'olio extravergine d'oliva, dai formaggi del Carso Moisir, dal miele e dagli altri prodotti locali. Letošnje jedi in krožnik »Okusi Krasa 2013« so posvečeni »našim dobrim mineštram. Oplemenitila pa jih bodo kraška vina, oljčno olje, kraški sir Moisir, med in druge avtohtone sorte. I panifici offrono pane di farina casereccia macinata a pietra. Le trattorie e i panifici propongono una ricetta in omaggio. L'angolo del prodotto tipico. I prodotti sono in vendita nei 20 locali ed esercizi partecipanti, con la collaborazione dei consorzi e delle organizzazioni dei produttori. Quest'anno sono state realizzate delle speciali confezioni dei Sapori del Carso. Non solo enogastronomia. Itinerari naturalistici ed enogastronomici con le guide di Curiosi di Natura (TS) e Julia@est (GO). Su web. Menù, esercizi, produttori, eventi sul sito www.triesteturismo.net e www.saporidelcarso.net. L'Unione Regionale Economica Slovena ringrazia la Camera di Commercio di Trieste, la Provincia di Trieste e l'Agenzia pubblica della Repubblica di Slovenia per l'imprenditoria, innovazione, sviluppo, investimenti e turismo - Spirit Slovenia per il loro sostegno all'iniziativa e tutti i partner ed i produttori per la collaborazione. Gli appassionati sono invitati a visitare e a »provare« i locali, panifici e negozi. L'invito a passare qualche giorno in questo ambiente unico vale naturalmente tutto l'anno, per poter scoprire i sapori anche delle altre stagioni. Pekarne ponujajo kruh iz domače moke mlete na mlinski kamen. Tako gostilne kot pekarne ponujajo recept v dar. Kotiček tipičnih proizvodov. Domači proizvodi so na prodaj pri 20-ih sodelujočih ponudnikih, v sodelovanju s konzorciji in organizacijimi proizvajalcev, med prireditvijo in tudi po njej. Letos so navoljo tudi posebne konfekcije Okusov Krasa. Ne le enogastronomija. Naravne in enogastronomske poti, skupaj z vodiči Curiosi di Natura (TS) in Julia@est (GO). Na spletu. Meniji, ponudniki, proizvajalci in dogodki na www.triesteturismo.net in na www.okusikrasa.net. Slovensko deželno gospodarsko združenje se zahvaljuje za prispevek Trgovinski zbornici Trst, Pokrajini Trst in Javni agenciji Republike Slovenije za spodbujanje podjetništva, inovativnosti, razvoja, investicij in turizma - Spirit Slovenija ter vsem partnerjem in proizvajalcem za sodelovanje. Gurmani in ljubitelji ste lepo vabljeni, da obiščete Kras in »poskusite« sodelujoče gostilne, pekarne in trgovine. Vabilo, da se nekaj dni pomudite v našem edinstvenem okolju, velja seveda celo leto: da lahko odkrijete okuse vseh letnih časov. Pavla Zivic in Ervin Mezgec Predsednika gostinske sekcije in sekcije trgovine na drobno SDGZ Paola Zivic e Ervino Mezgec Presidenti delle sezioni pubblici esercizi e commercio al dettaglio SDGZ-URES Flavours of Karst 2013: what’s cooking? Savogna d’Isonzo Sovodnje ob Soči From 19th October to 17th November 2013 The restaurants associated to the Regional Slovenian Economic Association invite you to discover the »Flavours of Karst«. Take the opportunity to taste the typical Karst cuisine and enjoy its excellent sweet specialties. Typical products and, above all, typical dishes. High quality wines (Malvasia, Terrano, Vitovska) noble olive oil, genuine cheese of the Karst region, honey, Trieste coffee and other typical products will be the perfect supplement to the dishes you can taste at the local restaurants. In addition to bread and cakes produced by traditional bakeries, local products will be on sale at restaurants and groceries in “typical product corners”. Food & wine evenings and cultural events will also be organized. Besides the food and the products, if you stay at a local hotel, you will have the opportunity to enjoy the Karst paths, the Mitteleuropean, neoclassic, multicultural and scientific Trieste, the remains of the Great War also on the Isonzo Karst – as well as the Adriatic Sea from Muggia to Sistiana and beyond... INFO: www.flavoursofkarst.net, www.triesteturismo.net, www.ures.it. Slovenian Regional Business Association Friuli Venezia Giulia - Italy Karstgenüsse 2013: Neuigkeiten aus der Küche Vom 19. Oktober bis 17. November 2013 Gorizia Gorica Vrtojba Redipuglia Sredipolje Gradisca Gradišče Ronchi dei Legionari Ronke San Michele del Carso Vrh sv. Mihaela Devetaki Opatje selo Miren SLOVENIA SLOVENIJA Doberdò del Lago Doberdob Jamiano Jamlje Monfalcone Tržič Brestovica Medeazza Medja vas Gorjansko Malchina Mavhinje Duino Devin Sistiana Sesljan Aurisina Nabrežina Precenico Prečnik San Pelagio šempolaj Sales šalež Gabrovizza Sgonico Gabrovec Zgonik S. Croce Križ Die Slowenische Regionale Wirtschaftsunion lädt wieder zu »Karstgenüssen« ein. So heißt die Initiative, in deren Rahmen Karstspezialitäten vorgestellt werden. Entdecken Sie die gutbürgerliche Karstküche und lassen Sie sich verführen! Typisches und vor allem Herzhaftes. Qualitätsweine (Malvasia, Terrano, Vitovska), Olivenöl, Käse, Honig, Kaffee aus Triest und vieles mehr rundet die Kreationen unserer Gastronomen ab. Neben Brot- und Backwaren in den Bäckereien gibt es auch Typisches in den “Spezialitäten-Ecken" in Restaurants und Lebensmittelläden; dort finden auch Öno-, Gastronomie- und Kulturabende statt. Und wenn Sie sich einige Tage länger hier aufhalten, dann erkunden Sie doch auch einmal die Wanderwege auf dem Karst, das mitteleuropäische, klassizistische und multikulturelle Triest, das heute auch Standort vieler wissenschaftlicher Einrichtungen ist, sowie die Schauplätze des Ersten Weltkrieges der Adria-Küste entlang zwischen Muggia und Sistiana und weiter nördlich am Fluss Isonzo. Grignano Grljan Repen Prosecco Prosek Col Contovello Kontovel Opicina Opčine Dutovje Sežana Fernetti Fernetiči Banne Bani Trieste Trst Lokev Padriciano Padriče Lazzaretto Lazaret INFO: www.flavoursofkarst.net, www.triesteturismo.net, www.ures.it. Slowenische Regionale Wirtschaftsunion Friaul Julisch Venetien - Italien Koper Portorož Muggia Milje Basovizza S. Lorenzo Bazovica Jezero Bagnoli d. Rosandra Pese Boljunec Pesek Aquilinia Žavlje Dolina Kozina Caresana Mačkolje Antica t rat toria - Stara gostilna Baldon Trieste - Trst Cucina casalinga con specialità carsoline in un ambiente familiare. Domača kuhinja s kraškimi dobrotami v družinskem vzdušju. www.anticatrattoriabaldon.it/ Sapori del Carso M EN U Minestra d’orzo con verdurine di stagione (Piatto Sapori del Carso 2013) Filetto di maiale ai ferri su letto di funghi porcini accompagnato da chifeletti Matavilz con l'uovo Strudel di mele Ok u si Kra sa Un piatto in dono Podarjeni kro�nik Fette morbide Ingredienti 4 albumi, 90 g di zucchero, 60 g di margarina, 60 g di farina di cocco, 60 g di noci macinate, 30 g di uva passa, 30 g di frutta candita, 60 g di cioccolato, 60 g di farina. Preparazione del piatto Montate a neve i tuorli e lo zucchero. Incorporate gradualmente le noci macinate, la farina di cocco, l’uva passa, la frutta candita e i pezzetti di cioccolato. Aggiungete la margarina fusa e infine la farina. Stendete la carta da forno su una teglia e spalmatevi l’impasto. Infornate per 28 minuti a 225 gradi. Nežne rezine Sestavine 4 beljaki, 90 g sladkorja, 60 g margarine, 60 g kokosove moke, 60 g mletih orehov, 30 g rozin, 30 g kandiranega sadja, 60 g čokolade, 60 g moke. Postopek Sladkor in beljake stepemo v trd sneg. Vanj postopoma vmešamo mlete orehe, kokosovo moko, rozine, kandirano sadje, koščke čokolade. Zmesi primešamo stopljeno margarino in na koncu moko. Testo namažemo na pekač, ki smo ga obložili s peki papirjem. Pečemo 28 minut na 225 stopinjah. Ječmenova kaša s sezonsko zelenjavo (Krožnik Okusi Krasa 2013) Svinjski file na žaru z jurčki in kifeljčki Motovilc z jajcem Jabolčni štrudel 25,00 € (bevande escluse / brez pijače) Trieste/Trst Via / Ul. Costalunga 4 Tel. +39 0409399266 e-mail: [email protected] Orario: lunedì, martedì e giovedì dalle 8.00 alle 18.00 mercoledì e venerdì dalle 8.00 alle 15.30 e dalle 18.00 alle 23.00 Sabato e domenica solo su prenotazione. Urnik: ponedeljek, torek in četrtek od 8.00 do 18.00 Sreda in petek od 8.00 do 15.30 in od 18.00 do 23.00 Ob sobotah in nedeljah samo z rezervacijo. Ri storante - Restav racija El Fornel Trieste - Trst Immergersi nel sapore antico del pesce a due passi dalle rive cittadine. In mezzo alle viuzze della città vecchia vicino all’ ”Osmica” dietro a piazza Unità e all’hotel Portacavana. Le lučaj od tržaškega nabrežja zaplavaš v ribje izročilo. Sredi uličic starega mesta, blizu Osmice ob trgu Unità in hotela Portacavana. www.hotelportacavana.it Sapori del Carso M EN U Ok u si Kra sa Insalatina tiepida di mare Mlačna solatka z morskimi sadeži Minestrina delicata di delizie di mare, accompagnate con orzo e patate (Piatto Sapori del Carso 2013) Mineštrca z morskimi dobrotami, ječmenom in krompirjem (Krožnik Okusi Krasa 2013) Gratinato di pesce povero (azzurro) con verdurine Gratinirane modre ribe z zelenjavo Skutni štrudel s sadjem Strudel di ricotta con frutta 30,00 € (incluso ¼ l di vino, acqua e pane / vključno s ¼ l vina, vodo in kruhom) Trieste / Trst - Via /ul. dei Fornelli 1 Tel./Fax +39 0403220262 www.elforneltrieste.com / e-mail: [email protected] Aperto tutti i giorni / Odprto vsak dan Un piatto in dono Podarjeni kro�nik Minestrone d’orzo con delizie di mare Ingredienti orzo, patate, pomodori ciliegini, acciughe, pedoci, vongole, caperozzoli, carote, sedano, aglio o porro, peperoncino, basilico, pepe e sale, olio extravergine d'oliva. Preparazione del piatto Tostate l'orzo con l’aglio, l’olio e il sale. A parte soffriggete le patate, le carote e il sedano. Unite tutti gli ingredienti e aggiungete il brodo di pesce precedentemente preparato. Cuocete il tutto due ore circa. A cottura ultimata unite i molluschi precedentemente sgusciati e saltati in padella. Versate il minestrone in ciotole e decorate con molluschi, una spruzzata di prezzemolo, olio e pepe. Ječmenova mineštra z morskimi dobrotami Sestavine ječmen, krompir, češnjevi paradižniki, sardoni, pedoči, kaparocli, korenje, zelena, česen ali por, pekoči feferoni, bazilika, poper in sol, ekstra deviško oljčno olje. Postopek Ječmen popečemo s česnom, oljem in soljo. Posebej prepražimo krompir, korenje in zeleno. Sestavine nato združimo in jih prelijemo z ribjo juho, ki smo jo prej pripravili. Vse sestavine kuhamo približno dve uri. Nato dodamo očiščene školjke, ki smo jih prej prepražili. Mineštro postrežemo v skledicah ter jo garniramo s školjkami, ščepcem peteršilja, oljem in poprom. Trat toria - Gostilna Veto Minestra di bobici Ingredienti Opicina - Opčine Un po’ trattoria e un po’ pizzeria, un ambiente ricco di cortesia dove provare buoni piatti a prezzo contenuto sotto il campanile nel centro di Opicina. Gostilna in pizzeria za vse žepe, ki jo odlikuje velika gostoljubnost, pod vaškim zvonikom sredi Opčin. Sapori del Carso M EN U Ok u si Kra sa Ossocollo con scaglie di grana Vratovina z grana sirom Minestra di bobici (Piatto Sapori del Carso 2013) Sirkova kaša (Krožnik Okusi Krasa 2013) Filetto di maiale con crema alla senape Un piatto in dono Podarjeni kro�nik Svinjski file v gorčični omaki Verze in tecia Vrzote v kozici Strudel di ricotta Štrudel s skuto 24,00 € (bevande escluse / brez pijače) Opicina / Opčine (TS) Via di Prosecco / Proseška 35 Tel. / Fax +39 040 211629 e-mail: [email protected] Chiuso: martedì / Zaprto ob torkih 200 g di mais secco, 150 g di fagioli secchi, 4 patate medie, 2 carote, 2 pomodori, prezzemolo, maggiorana, 1 spicchio d'aglio, sedano, sale, pepe, pancetta, 1 cucchiaio di strutto (oppure 2 cucchiai d'olio), costine di maiale affumicate. Preparazione del piatto Battete il mais secco fino a sminuzzarlo per facilitarne la cottura. Mettete separatamente a mollo tutta la notte il mais e i fagioli. Dopodiché scolate l’acqua e mettete tutto in una pentola più grande che avete riempito d’acqua. Tritate finemente la pancetta, il prezzemolo, il sedano, la maggiorana e l’aglio. Grattugiate le carote, tagliate a cubetti il pomodoro precedentemente privato della pellicina e tagliate grossolanamente le patate. Aggiungete le costine di maiale affumicate, il pepe e il sale. Cuocete tutto a fuoco moderato per 2-3 ore, fino a cuocere completamente il mais. Con il mestolo schiacciate le patate più grosse per addensare la minestra. Poco prima della fine della cottura aggiungete un cucchiaio di strutto. Sirkova kaša Sestavine 200 g suhe koruze, 150 g suhega fižola, 4 srednje veliki krompirji, 2 korenja, 2 paradižnika, peteršilj, majaron, 1 strok česna, zelena, sol, poper, panceta, 1 žlica masti (ali 2 žlici olja), prekajena svinjska rebrca. Postopek Suho koruzo zdrobimo, da se laže skuha. Fižol in zdrobljeno koruzo ločeno namakamo v vodi čez noč. Vodo nato odlijemo, oboje stresemo v večji lonec in dolijemo novo vodo. Sesekljamo panceto, peteršilj, zeleno, majaron in strok česna. Nato naribamo korenje, na koščke narežemo olupljen paradižnik in na velike kose zrežemo krompir. Dodamo še prekajena svinjska rebrca, poper in sol. Kuhamo počasi na zmernem ognju dve do tri ure. Ko je koruza skoraj skuhana, s kuhalnico iz lonca vzamemo krompir in ga pretlačimo, da mineštro zgostimo. Malo pred koncem kuhanja dodamo še žlico masti. Lunedì 21 ottobre alle 20.00 inaugurazione della mostra fotografica »Carso« di Roberto Valenti. Ponedeljek, 21. oktobra, ob 20.uri, otvoritev razstave »Kras« fotografa Roberta Valentija. Trat toria sociale Dr ušt vena gostilna Contovello Kontovel Contovello - Kontovel Oggi come ieri, i piatti della trattoria sono ricchi di storia. Il giovane chef croato Dario si è ben inserito nel pittoresco borgo carsico. Sodobna ponudba v gostilni z zgodovinskim pridihom. Mladi šef Dario iz Zagreba se je lepo udomačil v krasni kraški vasici. Sapori del Carso M EN U Dadolata di tonno in insalata tiepida (con tonno grigliato, indivia, pomodorini confit, perle di aceto balsamico e salsa ai ceci) Zuppa di baccalà (Piatto Sapori del Carso 2013) Ok u si Kra sa Tunina v mlačni solati (tunina na žaru, solata endivija, karamelizirani češnjevi paradižniki, balzamični kis, omaka iz čičerike) Juha iz polenovke (Krožnik Okusi Krasa 2013) Filetto di salmone grigliato con salsa di piselli e carote al vapore Lososov file na žaru z grahovo omako in na pari kuhanim korenjem Torta di amarene con crema pasticcera Višnjeva torta z jajčno kremo 27,00 € (bevande e coperto escluse / brez pijače in pogrinjka) Un piatto in dono Podarjeni kro�nik Insalata di polpo alla mediterranea Ingredienti 1 kg di polpo, olio extravergine d’oliva, aglio in camicia, pepe nero in grani, succo di 1 limone, olive nere, pepe nero macinato, pomodorini ciliegini, basilico, prezzemolo. Preparazione del piatto Scaldate una casseruola a fondo spesso, aggiungete 1 dl di olio d’oliva, il polpo, l’aglio e il pepe in grani. Lasciate 5 minuti a fuoco vivo per poi abbassare la fiamma e cucinare con il coperchio fino a quando l’acqua del polpo non sarà completamente evaporata. Dopodiché togliete dal fuoco e lasciate raffreddare il polpo nella casseruola per 6 ore a temperatura ambiente. Quando il polpo si è raffreddato, separate i tentacoli con il coltello e poi tagliateli a rondelle di 1 cm. Tagliate infine la testa a listarelle sottili. Mettete il polpo in una terrina e conditelo con l’olio extravergine d’oliva, il pepe, il succo di limone, le olive nere denocciolate e il basilico tagliato a julienne. Regolate di sale a piacere e guarnite con i pomodorini tagliati a spicchi e il prezzemolo. Buon appetito. Hobotnica v solati na mediteranski način Sestavine 1 kg hobotnice, ekstra deviško oljčno olje, česen z olupkom, črni poper v zrnih, sok 1 limone, črne oljke, sveže zmleti črni poper, češnjevi paradižniki, bazilika, peteršilj Postopek Segrejemo kozico z debelim dnom in dodamo 1 dl oljčnega olja, hobotnico, česen ter poper v zrnih. Sestavine kuhamo 5 minut na živahnem ognju, nato plamen znižamo, kozico pokrijemo ter kuhamo, dokler sok ne izhlapi. Zatem kozico odstranimo z ognja in pustimo, da se hobotnica 6 ur ohlaja pri sobni temperaturi. Ko se hobotnica ohladi, odstranimo lovke in jih narežemo na 1 cm debele kolobarčke, glavo pa na tanke rezine. Narezano hobotnico postavimo v skledo in jo začinimo z ekstra deviškim oljčnim oljem, poprom, limoninim sokom, razkoščičenimi oljkami in na julienne narezano baziliko. Solimo po okusu ter garniramo z na krhlje narezanimi paradižniki in peteršiljem. Dober tek. Trieste / Trst - Contovello / Kontovel 152 Tel. +39 3661446272 e-mail: [email protected] Chiuso: martedì / Zaprto ob torkih Un piatto in dono Podarjeni kro�nik Hotel Ri storante – Restav racija Kriz� man Repen Le accattivanti innovazioni di classe nel centenario ristorante di famiglia. Con possibilità di pernottamento nel suggestivo borgo della Casa Carsica dal tetto di pietra con l'esposizione etnografica permanente. Vznemirljivi prefinjeni prijemi v stoletni družinski restavraciji. Lahko tudi prenočite v očarljivi vasici Kraške hiše s kamnito streho in etnografskim muzejem. www.kraskahisa.com Sapori del Carso M EN U Lonza di maiale cotta a bassa temperatura con erbe aromatiche e melograno su letto di insalata Crema di salsiccia con polpettine di patate (Piatto Sapori del Carso 2013) Guancia di vitello su purea di zucca con croccante di polenta e verze Dolce dalla pignata Ok u si Kra sa Svinjska prata, kuhana na nizki temperaturi v objemu zelišč in granatnega jabolka, položena na solato Kremna juha iz klobase s krompirjevimi kroglicami (Krožnik Okusi Krasa 2013) Vellutata di salsicce con palline di patate Ingredienti (per 4 persone) 4 salsicce, brodo, 3 patate, 1 uovo, olio d’oliva, prezzemolo, aglio Preparazione del piatto Cuocete le salsicce nell’acqua, pelatele e spezzettatele. Versate il brodo sulle salsicce frullate il tutto finemente, fino ad ottenere una crema vellutata. Cuocete le patate nell’acqua leggermente salata e impastatele con l’uovo, l’aglio, il prezzemolo e il pepe. Formate 12 palline, passatele nella farina e friggetele nell’olio d’oliva. Servite la vellutata di salsicce in piatti fondi e guarnitela con le palline di patate. A piacere condite con un filo d’olio. Kremna juha iz klobase s krompirjevimi kroglicami Sestavine (za 4 osebe) 4 klobase, juha, 3 krompirji, 1 jajce, oljčno olje, sol, poper, peteršilj, česen Postopek Klobase skuhamo v vodi, nato jih olupimo ter zdrobimo. Zdrobljeno maso prelijemo z juho ter vse skupaj na drobno zmeljemo, da dobimo gladko kremo. Krompir skuhamo v rahlo slani vodi, ga zmečkamo, dodamo jajce, česen, peteršilj in poper ter dobro zgnetemo. Iz zmesi pripravimo 12 kroglic, jih povaljamo v moki in ocvremo v oljčnem olju. Kremo postrežemo v globokih krožnikih, vanjo damo ocvrte krompirjeve kroglice ter po želji pokapljamo z oljčnim oljem. Telečje ličnice na bučnem pireju s hrustljavo polento in vrzoto Sladica iz lonca 40,00 € (inclusi i vini del Carso abbinati ad ogni piatto / vključno s kraškimi vini ob vsakem hodu) La Casa Carsica con la sua custode Ida Batkova Kraška hiša z varuhinjo Ido Batkovo Monrupino / Repentabor (TS) - Repen 76 Tel. +39 040327115 / Fax +39 040327370 www.hotelkrizman.eu / e-mail: [email protected] Chiuso: lunedì a pranzo, martedì / Zaprto ob ponedeljkih za kosilo in torkih Trat toria - Gostilna Guštin Sgonico - Zgonik Come per magia, a Sgonico, il rustico diventa sublime. Mamma Lidia insegna ancora alle figlie Paola e Tamara i suoi segreti, nei pressi dell'enoteca comunale e l'orto botanico Carsiana. V Zgoniku iz preprostega pričarajo plemenito. Mama Lidija še vedno uči pridni hčeri Pavlo in Tamaro, čisto zraven občinske vinoteke. Blizu je tudi botanični vrt Carsiana. www.giardinobotanicocarsiana.it Sapori del Carso Girello di vitello su salsa vegetariana Cosa bolle in pentola? Minestra del giorno (Piatto Sapori del Carso 2013) Lasagne di grano saraceno al forno con radicchio rosso e prosciutto crudo croccante Capriolo marinato alle erbe del Carso e ginepro accompagnato con rape dolci in tecia M EN U Ok u si Kra sa Telečji bočnik na vegetarijanski omaki Kaj se kuha v loncu? Dnevna mineštra (Krožnik Okusi Krasa 2013) Un piatto in dono Podarjeni kro�nik Minestra d’orzo di nonna Lidja Ingredienti 3 manciate di fagioli, 2 patate, 2 manciate di orzo perlato, 2 spicchi d'aglio, 1 pomodoro rosso, 1 costa di sedano, 1 paio si salsicce nostrane, 3 cucchiai d’olio extra vergine d’oliva, sale q.b. Ječmenova mineštra none Lidje Sestavine 3 pesti fižola, 2 krompirja, 2 pesti ješprenja, 2 stroka česna, 1 rdeči paradižnik,1 steblo zelene, 2 domači klobasi, 3 žlice ekstra deviškega oljčnega olja, sol po okusu. Postopek Preparazione del piatto Mettete i fagioli ad ammollare durante la notte, poi fateli cuocere in abbondante acqua con le patate. Nel frattempo tagliate a pezzettini la costa di sedano e il pomodoro. Rosolate in una padella l'aglio, il sedano e il pomodoro, poi aggiungete l'orzo. Passate i fagioli e le patate, unite il tutto e fate cuocere con le salsicce per un’ora circa. Fižol čez noč namakamo v vodi, nato ga s krompirjem kuhamo v veliki količini vode. Medtem na koščke narežemo steblo zelene in paradižnik. V ponvi popražimo česen, zeleno in paradižnik, nato dodamo ješprenj. Dodamo pretlačen krompir in fižol ter klobase. Sestavine kuhamo približno eno uro. Ajdova lazanja z rdečim radičem in hrustljavim surovim pršutom Srnjak, mariniran s kraškimi dišavnicami in brinjem, postrežen s sladko repo v kozici Lešnikova zmrzlina s slivovo kremo Semifreddo alle noci e crema di susini 32,00 € (vini del carso inclusi / vključno s kraškim vinom) Sgonico / Zgonik 3/a (TS) - Tel./Fax +39 040 229123 www.gustintrattoria.com / e-mail: [email protected] Chiuso: lunedì sera, mercoledì / Zaprto ob ponedeljkih zvečer in ob sredah Trat toria - Gostilna La lampara Santa Croce - Križ Dove il sapiente animo costiero serve prelibati piatti di pesce. Dal bellissimo borgo storico dei pescatori carsolini potete fare una capatina al porticciolo. Okusne ribje jedi iz spretne kuhinje z obmorsko dušo. S prekrasne stare vasice kraških ribičev se lahko sprehodite do kriškega portiča. Sapori del Carso M EN U Sardoni in savor P…… e fasoi (Piatto Sapori del Carso 2013) Seppie in umido Pescato alla griglia Insalata dell’orto Strudel con salsa di vaniglia Ok u si Kra sa Un piatto in dono Podarjeni kro�nik Brodetto alla triestina Ingredienti (per 4 persone) 500 g di seppie, 1 kg di pesce misto di stagione, 500 g di pedoci, 1 l di brodo di pesce, vino bianco, farina, olio d’oliva, sale, pepe, salsa di pomodoro. Preparazione del piatto In una grande padella friggete le seppie nell’olio d’oliva. Aggiungete la farina, il vino bianco e il pesce pulito e spezzettato, infine la salsa di pomodoro. Versatevi il brodo di pesce e i pedoci e cucinate il tutto per ¾ d’ora. Servite assieme alla polenta. Brodet po tržaško Sestavine (za 4 osebe) 500 g sip, 1 kg mešanih sezonskih rib, 500 g pedočev, 1 l ribje juhe, belo vino, moka, oljčno olje, sol, poper, paradižnikova mezga. Postopek Sipe ocvremo na oljčnem olju. Dodamo moko, belo vino in očiščene ter na primerne kose zrezane ribe, nato še paradižnikovo mezgo. Sestavine prelijemo z juho, dodamo školjke ter kuhamo 45 minut. Postrežemo s polento. S’rduni u šavorju P….. in fižol (Krožnik Okusi Krasa 2013) Sipe v omaki Dnevni ulov na žaru Solata iz domačega vrta Štrudel z vanilijevim prelivom 35,00 € (vini del Carso inclusi / vključno s kraškim vinom) Santa Croce / Križ 144 (TS) Tel./Fax +39 040 220352 www.la-lampara.net / e-mail: [email protected] Chiuso: giovedì / Zaprto ob četrtkih Trat toria - Gostilna Bita Pedoci alla piastra Ingredienti Santa Croce - Križ pedoci, olio extravergine d’oliva Gentilezza, semplicità e pesce. Igor e Liliana hanno ravvivato con un certo “morbin” l’ex casa del popolo di S.Croce. Prijazno, preprosto in ribje. Igor in Lilijana sta lepo poživila nekdanji kriški Ljudski dom. Sapori del Carso M EN U Antipasto misto di pesce Crema di verze (Piatto Sapori del Carso 2013) Filetto di pesce spada impanato Radicio e fasoi Tris di dolci Un piatto in dono Podarjeni kro�nik Preparazione del piatto Pulite accuratamente i pedoci, riscaldate molto bene la piastra e cospargetela di olio d'oliva. Adagiate sulla piastra i pedoci e quando si aprono per bene sono pronti. Buon appetito. Pedoči na žaru Sestavine pedoči, oljčno olje. Postopek Pedoče dobro očistimo, zelo dobro segrejemo žar in ga polijemo z oljčnim oljem. Pedoče postavimo na žar in ko se sami odprejo, so pripravljeni. Dober tek. Ok u si Kra sa Mešana ribja predjed Kremna mineštra iz vrzot (Krožnik Okusi Krasa 2013) Pohana mečarica Radič in fižol Tris sladic 26,00 € (bevande escluse / brez pijače) Il panorama di S.Croce Kriški pogled na morje Foto - Bruno Volpi Lisjak Slovensko pomorsko ribištvo (La spettacolare pesca del tonno) - Mladika Santa Croce / Križ 16 (TS) Tel./Fax +39 040 2209058 e-mail: [email protected] Chiuso: lunedì e martedì / Zaprto ob ponedeljkih in torkih) Trat toria - Gostilna Sardoc� Precenico / Prečnik Un piatto in dono Podarjeni kro�nik Minestra di fagioli con tagliatelle caserecce Ingredienti Spaziosa e illuminata, la trattoria carsica in mezzo al verde. Ricca di legno e marmo vi accoglie con il calore della cucina casalinga. 200 g di fagioli, 50 g di olio d’oliva, 100 g di farina, 1 foglia di alloro, cipolla e aglio a piacere Tagliatelle: 100 g di farina, 1 uovo Prostrana in obsvetljena kraška gostilna sredi zelenja. Sprejme vas s prirojeno toplino domače kuhinje, okrašena z lesom in marmorjem. Preparazione del piatto Sapori del Carso Crostini alla ricotta di pecora con erbe aromatiche su insalatina mista Bistecca alla tartara di cervo con chips di sedano Minestra di fagioli con tagliatelle caserecce (Piatto Sapori del Carso 2013) Ravioli alle barbabietole, serviti con ricotta affumicata carsica e pancetta croccante Sorbetto al terrano Sella di cervo con mirtilli rossi e patate in tecia Matavilz e fagioli Trilogia al cioccolato con salsa all'arancia I nostri piatti verranno accompagnati da pane casereccio e vini carsici M EN U Ok u si Kra sa Kruhki, obloženi s kozjo skuto z zelišči na mešani solatici Jelenov tatarski zrezek s čipsi iz zelene Fižolova mineštra z domačimi rezanci (Krožnik Okusi Krasa 2013) Ravioli z rdečo peso, prekriti z dimljeno kraško skuto in hrustljavo panceto Durante la notte lasciate i fagioli in ammollo. Tritate finemente la cipolla e l’aglio e soffriggeteli in una pentola con l’olio d’oliva, dopodiché aggiungetevi l’acqua, i fagioli e la foglia di alloro e fate cuocere. Soffriggete la farina sull’olio, aggiungetela ai fagioli e fate cuocere fino a ultimare la cottura dei fagioli. A questo punto frullate metà della minestra. Dopodiché aggiungete le tagliatelle caserecce e a cottura ultimata impiattate. Fižolova mineštra z domačimi rezanci Sestavine 200 g fižola, 50 g oljčnega olja, 100 g moke, lovorov list, čebula in česen po želji Rezanci: 100 g moke, 1 jajce Postopek Fižol namakamo v vodi čez noč. Čebulo in česen na drobno sesakljamo in prepražimo v loncu z oljčnem oljem, nato dodamo vodo in lovorov list ter pristavimo na štedilnik. Moko prepražimo na olju, jo dodamo fižolu in kuhamo do mehkega. Polovično količino mineštre zmiksamo, nato dodamo še domače rezance. Ko so rezanci kuhani, mineštro postrežemo. Teranov sorbet Jelenov hrbet z brusnicami in krompirjem v kozici Motovilc in fižol Čokoladna trilogija s pomarančnim prelivom Naše jedi bomo postregli z domačim kruhom in kraškimi vini. 30,00 € (vini del Carso inclusi / vključno s kraškim vinom) Duino Aurisina / Devin Nabrežina (TS) Precenico / Prečnik 1/b Tel. +39 040200871 / Fax +39 040201267 www.sardoc.eu / e-mail [email protected] Chiuso: lunedì, martedì / Zaprto ob ponedeljkih in torkih Trat toria - Gostilna Devetak Savogna d’Isonzo / Sovodnje ob Soči (GO) Piatti tipici della tradizione slovena, friulana e mitteleuropea. Frutta e verdura dell’orto di casa. Ampia gamma di vini. Tipične jedi s pridihom slovenskega, furlanskega in srednjeevropskega prostora. Zelenjava in sadje z domačega vrta. Bogat izbor vin. Sapori del Carso Polpettine di baccalà in farina fioretto e le nostre verdure in pastella aromatizzata Šelinka (minestrone della nostra tradizione con sedano, osso di prosciutto e fagioli, cucinato sullo “spargher” - forno a legna, per 6-8 ore) (Piatto Sapori del Carso 2013) Sella di coniglio in rete di maiale cotta nel forno a bassa temperatura (68° per 8 ore) e patate al rosmarino Dolce carsico M EN U Ok u si Kra sa Polpetke iz polenovke in domače zelenjave, ocvrte na pariški način Šelinka (tipična kraška mineštra z zeleno, fižolom in kostjo pršuta, kuhana od 6 do 8 ur na “špargertu”- štedilniku na drva stari družinski recept) (Krožnik Okusi Krasa 2013) Un piatto in dono Podarjeni kro�nik Šelinka Ingredienti 2 kg patate, 500 g di sedano in foglie, 2 pezzetti di crosta di formaggio, 250 g di fagioli secchi, 2 peperoncini piccanti, sale, 1 osso di prosciutto crudo. Šelinka Sestavine 2 kg krompirja, 500 g zeleninih listov, 2 koščka sirove skorje, 250 g suhega fižola, 2 pekoča feferona, sol, 1 pršutova kost. Postopek Preparazione del piatto La sera prima ammollate i fagioli nell’acqua. Tagliate l’osso del prosciutto a pezzi e scegliete i 5 pezzi centrali. Cuoceteli in acqua per circa 20 minuti per far uscire il forte dell’osso. In un pentolone mettete le patate tagliate a pezzetti, e sopra il resto degli ingredienti. Per ultime le ossa del prosciutto. Riempite d’acqua e portate a bollore. A fuoco lento cuocete per un minimo di 6 ore senza mai mescolare. Večer prej namočite fižol v vodi. Prerežite pršutovo kost na več delov in izberite 5 sredinskih kosov. Kuhajte jih približno 20 min v vodi, da omilite okus. V veliko kozico zrežite krompir na kocke, nato dodajte vse ostale sestavine – zadnje naj bodo pršutove kosti. Dolijte vodo in kuhajte počasi, brez mešanja, najmanj 6 ur . V prašičji mreži ovita zajčja pohrbtina, kuhana v peči pri nizki temperaturi (68° - 8 ur) in krompirček, aromatiziran z rožmarinom Kraška sladica 50,00 € (il tutto accompagnato da 3 vini autoctoni del Carso / s pokušnjo treh kraških avtohtonih vin) La serata carsica si terrà mercoledì 6 novembre 2013. Kraški večer bo v sredo, 6. novembra 2013. Savogna d’Isonzo / Sovodnje ob Soči (GO) San Michele del Carso / Vrh sv. Mihaela / Brežiči 22 Tel. +39 0481882488 / Fax +39 0481882967 www.devetak.com / [email protected] Chiuso: lunedì e martedì, mercoledì e giovedì a pranzo Zaprto ob ponedeljkih in torkih, ob sredah in četrtkih za kosilo Buono come il pane... Il profumo del pane appena fatto è qualcosa di sacro e primordiale. Il mosaico di colori delle pastine tipiche e dei dolci locali, nelle loro mille sfaccettature, allietano anche l’occhio. Anche in quest’edizione, i panifici e le pasticcerie dei Sapori del Carso offrono il pane fatto con la farina casereccia macinata a pietra naturale. Oltre ai panifici dell’altipiano con le loro potize bianche, il pane alle noci e ai ciccioli ci sono anche i forni di città con i saporiti dolci triestini e mitteleuropei e offerte nuove come il caffè e il cioccolato. Dober kot kruh… Vonj po svežem, komaj pečenem kruhu govori o svetosti in pradavnem času. Značilne tržaške slaščice se predstavljajo v pravem mozaiku barv in inačic, ki razveselijo oko. Pekarne in slaščičarne Okusov Krasa ponujajo tudi letos kruh iz domače moke, mlete na mlinski kamen. Ob kraških pekarnah s svojimi belimi poticami in kruhom z orehi in ocvirki sodelujejo mestne slaščičarne, ki ponujajo mamljive tržaške in srednjeevropske sladice ter posebne vrste kave in čokolade. Bon Bon & Chocolate Dal 1992 negozio di specialità dolciarie mitteleuropee: torte da cerimonia decorate con la tecnica del Cake Art, confetti e bomboniere. Laboratori di pasticceria a vista con vasto assortimento di ingredienti. Si tengono incontri e corsi di pasticceria. Trgovina je odprta od leta 1992, nudi srednjeevropske sladke specialitete, torte za razna praznovanja s Cake Art dekoracijami, konfete in bombonjere. Za stranke so na voljo tudi izobraževalne delavnice za pripravo slaščic. Trieste / Trst – Via / Ul. Carducci 27, Tel. +39 040660380 e-mail: [email protected] Gorizia / Gorica – Via / Ul. Garibaldi 6, Tel. +39 0481537430 Monfalcone / Tržič – Via /Ul. Sant’Ambrogio 16, Tel. +39 0481798512 Pa sticceria - Panif icio Slašc�ic�ar na - Pekar na Pa sticceria - Panif icio Slašc�ic�ar na - Pekar na Z� etko Leo - ex Gasperi Giorgi Da oltre 50 anni producono quotidianamente i dolci tipici triestini: presnitz, pinza, buchteln, putizza, putizza bianca, ghibaniza, pastacrema carsolina, chifel di noci, e il pane artigianale di segala, le bighe doppie, le servolane e il pane di farina casereccia macinata a pietra naturale. Una dolcezza in dono Buchteln Ingredienti: 400 g di farina, 40 g di burro, 60 g zucchero, 140 ml di latte, 25 g di lievito di birra, 2 uova, 1 busta di vanillina, buccia di limone grattugiata, un pizzico di sale, 120 g di marmellata di albicocche. Sciogliete nel latte tiepido lo zucchero e il lievito, mescolate e lasciate riposare per 20 minuti. Unite al composto la farina, la vanillina, la scorza di limone, un pizzico di sale, il burro fuso e le uova sbattute. Impastate bene gli ingredienti e fate riposare per 30 minuti. Stendete la pasta fino ad ottenere una sfoglia alta 1 cm e ricavate con uno stampo rotondo dei dischi. Al centro mettete un cucchiaino di marmellata di albicocche e chiudete a fagotto. Spennellate di burro la teglia e disponete i fagottini uno accanto all’altro con la chiusura rivolta verso il basso. Fate lievitare 30 minuti e infornate a 180 gradi per 30 minuti. Že več kot 50 let vsak dan proizvajajo tipične tržaške sladice: presnic, pinco, buhteljne, potico, belo potico, gibanico, kraško kremno rezino, orehove kifelčke ter domači kruh, rženi kruh, »bighe doppie«, »servolane« in kruh iz domače moke, mlete na mlinski kamen. In via Carducci all’antica panetteria Gasperi, gestita ormai da anni da Leo e dalla moglie Martina, troverete oltre al pane di una volta ben di più, ad esempio i fragranti e profumati krapfen fatti dalla signora Martina. Pane con i fichi, pane di farina macinata a pietra naturale, pane di segale e pane con i semi. Pinza, putizza, presnitz, krapfen, strudel di mele. Sladki dar Buhteljni Sestavine: 400 g moke, 40 g masla, 60 g sladkorja, 140 ml mleka, 25 g pivskega kvasa, 2 jajci, vanilijev izvleček, naribana limonina lupinica, ščepec soli, 120 g marmelade iz marelic V mlačnem mleku raztopimo sladkor in kvas, premešamo in pustimo 20 minut. Nato dodamo moko, vanilijev izvleček, limonino lupinico, ščepec soli, stopljeno maslo in stepena jajca. Sestavine dobro premesimo, zmes nato 30 minut pustimo, da vzhaja. Testo nato razvaljamo na 1 cm debelo plast ter z modelom izrežemo okrogle kose. V sredino damo žličko marmelade iz marelic in testo zgnetemo okrog nadeva, da se konci sprimejo skupaj. Pekač namažemo z maslom in nanj položimo buhteljne enega zraven drugega, s konci navzdol. Buhteljne nato pustimo 30 minut, da vzhajajo, nato jih 30 minut pečemo na 180 stopinjah. Trieste / Trst - Via / Ul. Carducci 14 Tel. +39 0407606013 Piazza / Trg Giotti 7 Tel. +39 040635408 www.pasticceriagiorgi.it e-mail: [email protected] Una dolcezza in dono Strudel di mele Ingredienti: 1 kg di mele, 100 g di zucchero, 50 g di briciole di pane, 20 g di burro, 2 cucchiaini di cannella, pasta sfoglia, 100 g di uva passa Sbucciate le mele e tagliatele a fettine sottili, aggiungete lo zucchero, l’uva passa e la cannella. Tostate le briciole con il burro e unitele alla farcitura. Stendete la pasta sfoglia, aggiungete le mele e arrotolate la sfoglia. Lasciate riposare lo strudel per mezz’ora, dopodiché infornatelo per 45 minuti a 230 gradi. Na eni od osrednjih tržaških prometnic je stara pekarna Gašperšič, ki jo že več let upravljata Leo in žena Martina. Tu je na voljo poleg domačega kruha še mnogo več, na primer odlični dišeči sveži krofi, ki jih vsak dan pripravi gospa Martina, kruh s figami, kruh iz domače moke, mlete na mlinski kamen, ržen kruh, kruh s semeni, pa še pinca, potica, presnic in jabolčni štrudel. Sladki dar Jabolčni štrudel Sestavine: 1 kg jabolk, 100 g sladkorja, 50 g drobtin, 20 g masla, 2 čajni žlički cimeta, listnato testo, 100 g rozin. Jabolka olupimo in jih narežemo na majhne rezine, dodamo sladkor, rozine in cimet. Popražimo drobtine na maslu in jih dodamo nadevu. Zvaljamo listnato testo, ga namažemo z nadevom in ga nato oblikujemo. Pustimo počivati pol ure in nato ga damo v toplo peč (230 stopinj za 45 minut). Trieste – Trst / Via – ul. Carducci 39 Tel. +39 040 636244 Pa sticceria - Panif icio Slašc�ic�ar na - Pekar na Panif icio - Pa sticceria Pekar na - Slašc�ic�ar na C� ok Bukavec A Prosecco Paolo e Nataša Bukavec accontentano i gusti più svariati con una buona dose di sorriso. Il panificio sin dagli anni 20, con il nome Gorjup, poi Malalan e dalla fine degli 80 come Bukavec, è meta di molti appassionati del buon pane, anche dello scrittore Boris Pahor. Pane casereccio con farina macinata a pietra, pane al farro, pane di zucca, frittole con l'anima, frittole con ricotta, strudel con pere e uva. Una dolcezza in dono Frittole con l'anima Ingredienti: 1 kg di farina, 100 g di lievito, 200 ml di latte, 1 uovo, 1 cucchiaio di grappa, un pizzico di sale, alici sotto sale, olio per la frittura, almeno ½ l d’acqua. In una terrina fate sciogliere il lievito e lo zucchero nel latte. Dopodiché aggiungete l’uovo, la grappa, la farina, il sale e un po’ d’acqua. Battete l’impasto con un cucchiaio di legno e poco a poco aggiungete l’acqua, fino ad ottenere un impasto liscio e soffice. Successivamente coprite la terrina con un tovagliolo e lasciate lievitare l’impasto. Nel frattempo preparate i pezzetti di alici che inserirete nelle frittole. Con un cucchiaio staccate una piccola quantità dell’impasto e inseritevi un pezzetto di alice. Fate friggere subito le frittole nell’olio bollente. Prosecco / Prosek 160 - 138 (TS) Tel. +39 040225220, +39 040 251068 www.paolobukavec.it e-mail: [email protected] Sredi Proseka z nasmehom Pavel in Nataša zadovoljita vse okuse. Pekarna ponuja domači kruh že od 20. let, prej z nazivom Gorjup, potem Malalan in od konca 80. let kot Bukavec. Zato jo obiskujejo mnogi s Krasa, tudi Boris Pahor. Domač kruh s polnozrnato moko, mleto na mlinski kamen, pirin kruh, kruh z bučo, fanclji z dušo, fanclji s skuto, štrudel s hruškami in grozdjem. Il panificio e pasticceria Čok vanta una tradizione familiare di oltre un secolo, poiché è in attività dal 1871. Il panificio offre dolci tipici triestini e carsici e una vasta scelta di pane: con farina casereccia, alle noci, ai fichi, ai ciccioli e alla farina d’orzo. Si possono acquistare inoltre i “tički” e la putizza bianca. Una dolcezza in dono Sladki dar Fanclji z dušo Sestavine: 1 kg moke, 100 g kvasa, 200 ml mleka, 1 jajce, 1 žlica žganja, 1 žlička sladkorja, ščepec soli, slani s'rduni, olje za cvrenje, vsaj 1/2 litra vode. V skledi stopimo kvas v mleku s sladkorjem. Nato dodamo še jajce, žganje, moko, sol in nekaj vode. Testo mesimo tako da ga "tolčemo" z leseno žlico in sproti dodajamo vodo, dokler ne postane gladko in rahlo. Skledo pokrijemo s prtičem in testo pustimo vzhajati. Medtem si pripravimo koščke s'rduna, ki jih bomo položili na testo. Z žlico zajamemo testo s s'rdunom, ki ga nato pokrijemo s testom. Fanclje sproti cvremo na vročem olju. Biscotti alla lavanda Ingredienti: 125 g di burro, 100 g di zucchero, 1 uovo, 150 g di farina, 1 cucchiaio di fiori di lavanda essiccati, 1 cucchiaio di lievito in polvere. Mescolate bene il burro, lo zucchero, e l’uovo. Unite al composto la farina, il lievito in polvere e i fiori di lavanda essiccati, dopodiché lasciate l’impasto nel frigorifero per qualche tempo. Infine stendete l’impasto e i biscotti con le formine che preferite. Infornate per 15 minuti a 180 gradi. Pekarna in slaščičarna Čok ima več kot stoletno družinsko tradicijo, saj deluje že od leta 1871. Nudi vam tipične kraške in tržaške slaščice in širok izbor kruha: kruh iz domače moke, kruh z orehi in figami, kruh iz ječmenove moke, kruh z ocvirki ter tičke in belo potico. Sladki dar Piškoti s sivko Sestavine: 125 g masla, 100 g sladkorja, 1 jajce, 150 g moke, 1 žlica posušenih cvetov sivke, 1 žlica pecilnega praška. Maslo, sladkor in jajce dobro zmešamo, nato dodamo moko, pecilni prašek in posušene cvetove sivke. Testo damo za nekaj časa v hladilnik. Testo razvaljamo in po želji oblikujemo piškote z modelčki. Piškote pečemo 15 minut na 180 stopinjah. Opicina / Opčine (TS) Strada per Vienna / Dunajska 3 Tel. +38 040 213645 e-mail: [email protected] L'ANGOLO DEL PRODOTTO TIPICO KOTIC� EK TIPIC� NIH PROIZVODOV Il Carso è ricco di prodotti autoctoni, dai vini ai formaggi, dall’olio al miele. I produttori locali forniscono da sempre i prodotti per i “menù” dei Sapori del Carso, come anche il caffè, il cioccolato, i dolci, i salumi, la birra e altro per gli “angoli dei prodotti tipici”, allestiti negli esercizi aderenti. Inoltre, anche quest’anno vi proponiamo le confezioni dei Sapori del Carso. Qui sono citati i consorzi e le organizzazioni dei produttori che collaborano ed i punti vendita dove potrete trovare i prodotti e le speciali confezioni durante la manifestazione e dopo. Kraško območje bogatijo tipični pridelki in proizvodi, kot so vino, sir, olje in med. Krajevni proizvajalci in obrtni obrati oskrbujejo s svojimi proizvodi »menije« Okusov Krasa ter s kavo, čokolado, slaščicami, delikatesami, pivom in drugimi dobrotami tudi vse »kotičke tipičnih proizvodov« pri sodelujočih ponudnikih. Poleg tega bodo tudi letos na voljo konfekcije Okusov Krasa. Tu navajamo konzorcije in organizacije proizvajalcev, ki pri pobudi sodelujejo, ter prodajne točke, kjer se nudijo proizvodi in posebne konfekcije. Te bodo na voljo med prireditvijo in pozneje. Valore al sapore… Vrednost okusov… Associazione viticoltori Carso Društvo vinogradnikov Kras Consorzio fra gli Apicoltori della Provincia di Trieste Čebelarski konzorcij za Tržaško pokrajino Moisir – Comitato promotore per la valorizzazione dei prodotti lattiero–caseari dell’altipiano carsico – Provincia di Trieste Moisir – Promocijski odbor za vrednotenje mlečno – sirarskih izdelkov Krasa v tržaški pokrajini [email protected] Coldiretti Trieste Zveza neposrednih pridelovalcev Trst www.trieste.coldiretti.it Associazione agricoltori Kmečka zveza www.kmeckazveza.com I prodotti nei negozi Proizvodi v trgovinah prodotti tipici come l’olio, i salumi, il miele, i vini DOC Carso, i formaggi di Zidaric: Jamar, Mlet e yogurt naturale, ed il salmone della Val Rosandra. Bar X “El Botegher” deluje od 1896 pri Sv. Justu, med njegovimi strankami je bil tudi James Joyce. Danes nudi na bogato obloženem pultu izvrstne proizvode kot so oljčno olje, delikatese, med, kraška vina, Zidaričevi siri: Jamar, Mlet in naravni jogurt ter losos iz doline Glinščice. Trieste / Trst - Via / Ul. Coroneo 11 Tel. +39 040634666 I fratelli Franco e Paolo Grabar hanno inaugurato il nuovo “caffè ristoro”, rendendolo accattivante e funzionale e ampliando l’offerta enogastronomica con i ben noti vini locali, i nuovi piatti e gli stuzzichini di qualità preparati nella nuova cucina. Brata Franco in Paolo Grabar sta temeljito prenovila “gostinsko kavarno” v eleganten in fukcionalen prostor. Razširila sta enogastronomsko ponudbo, od znanih krajevnih vin in prigrizkov na kosila, ki jih nudi nova kuhinja. Il frutteto - Marchesich Claudio Trieste / Trst - Largo Piave 3 Tel. +39 040360146 [email protected] L’angolo dei “Sapori del Carso” presente tutto l’anno si fa particolarmente appetitoso con le fragranze e i colori degli orti e frutteti di Trieste e dintorni. Vino, olio, miele del Carso e dell’Istria, primizie di stagione. Kotiček ”Okusov Krasa« bogatijo skozi vse leto barve in vonjave vrtov in sadovnjakov iz Trsta in okolice: na izbiro kraška in istrska vina, med, oljčno olje in še druge sezonske dobrote. Salumeria Mezgec Ervino Trieste / Trst - Via / ul. Risorta 1 Tel. +39 040308878 “El Botegher” serve dal 1896 il rione di San Giusto, tra i suoi clienti annovera anche James Joyce. Particolarmente fornito di eccellenti Conad Opicina / Opčine (TS) Strada per Vienna / Dunajska 61 Tel. +39 040215433 Fedele alla tradizione della Rivendita sociale di Opicina e con l’occhio sempre attento alle nuove esigenze della clientela, il market sulla strada di Fernetti propone una ricca offerta di alimentari. V duhu tradicije Društvene prodajalne na Opčinah in pozorni do novih potreb odjemalcev nudimo bogato ponudbo jestvin tudi v udobnem obratu na Pikelcu na cesti za Fernetiče. Despar Kukanja Duino Aurisina / Devin Nabrežina (TS) Aurisina / Nabrežina 106/b Tel./ Fax +39 040200172 www.kukanja.it / e-mail: [email protected] Presso la piazza del borgo carsico noto per le sue cave ultracentenarie il market a gestione familiare propone salumi, miele e anche prodotti freschi di qualità provenienti da tutti e due i versanti del Carso. Zraven starega trga vasi, znane po starodavnih kamnolomih, boste dobili izbor delikates, medu in tudi svežih kakovostnih proizvodov, ki prihajajo z obeh strani Krasa. Artigianato artistico dal Carso al mare Gli artigiani artistici URES si sono affermati con le loro mostre alle Nozze Carsiche e altrove. La cultura materiale locale viene così arricchita dai loro manufatti in pietra, legno, creta ed oro. Il Carso è pieno di grotte, di cave e boschi dai quali traggono i nostri l’ispirazione e la materia prima per esprimere la loro creatività. I loro laboratori e i detti luoghi sono da conoscere e visitare. Umetnostna obrt od Krasa do morja Umetnostni obrtniki SDGZ so znani po svojih nastopih na Kraški ohceti in ob drugih priložnostih. Krajevno snovno kulturno dediščino bogatijo s svojimi izdelki iz kamna, lesa, gline ali zlata. Kras je bogat z jamami, kamnolomi (javami) in gozdovi, s katerih črpajo obrtniki umetniki surovine in navdih za svoje upodabljanje. Tako delavnice kot omenjeni kraji so vredni obiska in globljega spoznanja. Natura, storia, gastronomia Ervin Guštin, Marmi / Kamnoseštvo Monrupino / Repentabor (TS), Col / Zolla Tel. +39 040327144 / +39 3332203321, e-mail [email protected] Paolo Hrovatin, Scultore / Kipar Sgonico / Zgonik (TS), Borgo Grotta Gigante / Briščiki 9/A Tel./Fax. +39 040327077, e-mail [email protected] Kajzer Marmi – Peter Škabar, Kamnoseštvo Sgonico / Zgonik (TS), Zona art. Sgonico / OC Zgonik 29/c Tel. +39 0402529343, fax +39 040225136, +39 3355415975 www.kaisermarmi.com, / [email protected] Gioielleria / Draguljarna Malalan, design Darko Malalan Opicina / Opčine (TS), Via Nazionale / Narodna 28 Tel. +39 040211465 / Fax +39 040211441 www.malalan.com, / [email protected] CURIOSI di NATURA – Trieste Escursioni natural-gastronomiche con le guide di “Curiosi di natura”, per scoprire l’ambiente carsico, i suoi prodotti tipici e la gastronomia locale. Dopo le gite potrete degustare i menù dei Sapori del Carso nelle “gostilne” convenzionate. Itinerari adatti anche a persone poco allenate. Prenotazione obbligatoria. La tariffa riportata è a persona. Domenica 20/10 (ore 9.30-13) - Escursione nella Riserva naturale regionale del Monte Lanaro, tra boschi di maestose querce e carpini. Ritrovo nella piazza del Municipio a Sgonico. Domenica 27/10 (ore 9.30-13) - Passeggiata lungo il ciglione carsico con splendida vista su Trieste e sul golfo. Ritrovo davanti all'Obelisco di Opicina (Trieste). Venerdì 1/11 (ore 9.30-13) - Escursione sul Monte San Leonardo, tra boschi di roverella, dalla cima del monte la vista spazia sull'altipiano carsico. Ritrovo nella piazza del Bocciodromo di Samatorza (Sgonico). Domenica 3/11 (ore 9.30-13) - Itinerario da Santa Croce alla Vedetta Slataper, camminando in costa tra boschi di querce e radure con panorama sul mare. Ritrovo sulla strada provinciale n.1 a Santa Croce (Trieste), al bivio per Bristie. Quota di partecipazione: 5,00 euro per persona (gratuito per i minori di 6 anni) INFO e prenotazioni: www.curiosidinatura.it / [email protected], [email protected] cell. +39 340 5569374. JULIAEST – Gorizia Escursioni attraverso la storia, la natura e la tradizione culinaria con Juliaest, alla scoperta dell’ambiente naturale del Carso goriziano, la storia, i prodotti e la cucina locale. Itinerari adatti anche a persone poco allenate. Prenotazione obbligatoria. La tariffa riportata è a persona. Mercoledì 6/11 - visita notturna al Monte Brestovec (ritrovo alle ore 18.00 davanti alla Lokanda Devetak). In abbinamento alla serata carsica proposta per la serata di mercoledì 6 novembre dalla Lokanda Devetak, l’Associazione Juliaest propone un’escursione notturna lungo il Percorso storico del Brestovec. L’escursione è alla portata di tutti e non presenta difficoltà. Si consiglia abbigliamento comodo e scarpe adeguate; è inoltre necessario dotarsi di una torcia elettrica, meglio ancora se frontale. L’escursione avrà una durata di circa un’ora e mezza. A fine visita sarà servito un simpatico aperitivo accompagnato con i vini dell’Azienda Castello di Rubbia. Costo dell’escursione 10 euro (nr. max 20-25 persone). INFO e prenotazioni: [email protected]; cell. 338 – 6557425; 347 – 9661607 Narava, zgodovina, gastronomija CURIOSI di NATURA – Trst Izleti skozi naravo in gastronomijo z vodiči “Curiosi di natura” v odkrivanju kraškega okolja, tipičnih proizvodov in krajevne kulinarike. Po izletu lahko pokusite menije Okusov Krasa v gostilnah, ki sodelujejo pri pobudi. Vodeni izleti so primerni za vse. Obvezna je rezervacija: navedeni prispevek je za eno osebo. Nedelja, 20. oktobra (od 9.30 do 13.00) – Izlet v Deželni naravni rezervat Volnik, med veličastnimi hrasti in belimi gabri. Zbirališče bo na glavnem trgu v Zgoniku. Nedelja, 27. oktobra (od 9.30 do 13.00) – Sprehod po Kraškem robu s prelepim pogledom na Tržaški zaliv. Zbirališče bo pred obeliskom na Opčinah (Trst). Petek, 1. novembra (od 9.30 do 13.00) – Izlet na Vrh Svetega Lenarta, med puhastimi hrasti. Od Vrha se pogled razprostira na Kraško planoto. Zbirališče bo pri igrišču za balinanje v Samatorci (Zgonik). Nedelja, 3. novembra (od 9.30 do 13.00) – Izlet od Križa do razgledne točke Slataper, pot se vije med hrastovimi gozdovi in jasami s pogledom na morje. Zbirališče bo na pokrajinski cesti št. 1 v Križu (Trst), pri križišču za Brišče. Cena: 5,00 evrov na osebo (brezplačno za otroke do 6. leta starosti) INFO in rezervacije: www.curiosidinatura.it – [email protected], tel. +39 340 5569374. JULIAEST – Gorica Izleti skozi zgodovino, naravo in kulinariko z Juliaest, v odkrivanju goriškega kraškega naravnega okolja, zgodovine, krajevne proizvodnje in kuhinje. Vodeni izleti so primerni za vse. Obvezna je rezervacija: navedeni prispevek je za eno osebo. Sreda, 6.11. – nočni ogled griča Brestovec (zbirališče ob 18.00 pred Lokando Devetak). Ob kraškem večeru v Lokandi Devetak v sredo, 6. novembra, prireja združenje Juliaest nočni izlet po Zgodovinski poti na Brestovcu. Izlet je primeren za vse. Svetujemo udobno obleko in primerno obutev. Potrebna je uporaba električne svetilke, po možnosti čelne. Izlet bo trajal približno eno uro in pol. Ob koncu ogleda bo na voljo aperitiv z vini kmetijskega podjetja Castello di Rubbia. Cena izleta: 10 evrov (največ 20-25 oseb). INFO in rezervacije: [email protected] ; mob. 338 – 6557425; 347 – 9661607 E anche … In tudi … Viaggio e Ritorno sicuro - Sapori del Carso Servizio di noleggio con conducente (NCC) a tariffa convenzionata per i locali della città e del Carso (anche goriziano), da prenotare presso i locali di Sapori del Carso o al recapito: [email protected], cel. +39 3466301980, www.saporidelcarso.net, www.triesteturismo.net. Varen odhod in povratek – Okusi Krasa Lahko koristite dogovorjeni popust pri najemu vozila s šoferjem (NCC) za vožnjo do gostiln v mestu in na Krasu (tudi goriškem), ki jo lahko naročite pri gostincu Okusov Krasa ali kar na naslovu: [email protected], mob. +39 3466301980, www.okusikrasa.net, www.triesteturismo.net. A CURA DELL' Unione regionale economica slovena UREDILO: Slovensko deželno gospodarsko združenje FOTO: Kroma, Marko Civardi, Davorin Devetak, Curiosi di natura, Juliaest DESIGN: SintesiHub TS STAMPA/TISK: Grafica Goriziana GO - 2013 Sapori del Carso 2013 Okusi Krasa 2013 Dal 19 ottobre al 17 novembre 2013 (e anche dopo su prenotazione) Od 19. oktobra do 17. novembra 2013 (z rezervacijo tudi kasneje) Menù, indirizzi degli esercizi e produttori, informazioni sugli eventi: Unione regionale economica slovena URES, Trieste tel.: +39 040 67248 www.saporidelcarso.net www.triesteturismo.net www.ures.it Meniji, naslovi ponudnikov in proizvajalcev, informacije o dogodkih: Slovensko dez�elno gospodarsko zdruz�enje SDGZ, Trst tel.: +39 040 67248 www.okusikrasa.net www.triesteturismo.net www.sdgz.it seguiteci anche su facebook sledite nam tudi na facebooku Slovensko deželno gospodarsko združenje Unione regionale economica slovena
© Copyright 2024